All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 505 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,450 --> 00:00:45,440 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,450 --> 00:00:45,440 Every time I look up to \Nthe sky after the rain 3 00:00:45,520 --> 00:00:51,150 nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,520 --> 00:00:51,150 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 "tsuyoku naritai" tte 8 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,790 --> 00:01:07,210 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,790 --> 00:01:07,210 The word "thank you" has \Nfaded into the wind now 11 00:01:07,290 --> 00:01:12,380 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,290 --> 00:01:12,380 Am I getting stronger? 13 00:01:12,510 --> 00:01:18,050 kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,510 --> 00:01:18,050 I don't know the answer yet 15 00:01:18,090 --> 00:01:23,390 yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,090 --> 00:01:23,390 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,640 --> 00:01:25,810 saa yukou 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,810 So let's go 19 00:01:25,890 --> 00:01:29,110 tachidomaru koto naku 20 00:01:25,890 --> 00:01:29,110 Without stopping 21 00:01:29,230 --> 00:01:34,440 nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,230 --> 00:01:34,440 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,490 --> 00:01:39,910 nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,490 --> 00:01:39,910 I'll keep getting back up 25 00:01:40,050 --> 00:01:45,410 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,050 --> 00:01:45,410 Because I don't want to \Nlose something precious 27 00:01:45,539 --> 00:01:50,840 boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,539 --> 00:01:50,840 The voice inside of me 29 00:01:50,880 --> 00:01:56,009 zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,880 --> 00:01:56,009 keeps sustaining me 31 00:01:56,170 --> 00:02:01,260 itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,170 --> 00:02:01,260 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,390 --> 00:02:06,100 nigedasanai kara 34 00:02:01,390 --> 00:02:06,100 But I won't walk away 35 00:02:09,520 --> 00:02:11,690 saa yukou 36 00:02:09,520 --> 00:02:11,690 So let's go 37 00:02:11,810 --> 00:02:14,980 Tachidomaru koto naku 38 00:02:11,810 --> 00:02:14,980 Without stopping 39 00:02:15,110 --> 00:02:20,160 nagareru toki ni makenai youni 40 00:02:15,110 --> 00:02:20,160 Without giving up to the flow of time 41 00:02:20,280 --> 00:02:25,829 nando mo tachimukai tsuzukeyou 42 00:02:20,280 --> 00:02:25,829 I'll keep getting back up 43 00:02:26,000 --> 00:02:31,380 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 44 00:02:26,000 --> 00:02:31,380 Because I don't want to \Nlose something precious 45 00:02:31,460 --> 00:02:39,680 shinjita sono saki e to... 46 00:02:31,460 --> 00:02:39,680 To the future I believe in... 47 00:02:47,850 --> 00:02:50,940 The time is the Great Pirate Era. 48 00:02:50,941 --> 00:02:56,130 Countless pirates fight \Ndesperately for the One Piece, 49 00:02:56,131 --> 00:02:58,280 the great treasure left behind by \NGold Roger, King of the Pirates. 50 00:02:59,880 --> 00:03:04,680 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 51 00:03:04,681 --> 00:03:07,470 also takes to the sea to become \Nthe next King of the Pirates. 52 00:03:07,471 --> 00:03:11,500 As Luffy and his friends \Novercome numerous adventures, 53 00:03:11,501 --> 00:03:16,300 the World Government is less and \Nless able to ignore their existence. 54 00:03:17,460 --> 00:03:19,130 This is exciting! 55 00:03:19,880 --> 00:03:22,760 What kind of adventure \Nis waiting for us next?! 56 00:03:23,180 --> 00:03:26,310 The crew, on its way to the New World, 57 00:03:26,311 --> 00:03:29,730 will speed along the Grand Line again today! 58 00:03:34,460 --> 00:03:36,270 10 years ago in the East Blue, 59 00:03:36,940 --> 00:03:39,960 there were 3 boys who dreamed \Nof becoming pirates. 60 00:03:40,490 --> 00:03:44,400 First, Sabo set sail and then Ace \Nwent out to sea 7 years later. 61 00:03:46,120 --> 00:03:48,740 See you, Luffy! I'm going now! 62 00:03:51,160 --> 00:03:52,540 And 3 years later, 63 00:03:52,960 --> 00:03:56,880 Luffy departed \Nfrom his hometown - Windmill Village. 64 00:03:57,530 --> 00:04:00,590 Sabo was first and Ace was second. 65 00:04:01,110 --> 00:04:03,820 And I'm third but I'm gonna top them! 66 00:04:03,821 --> 00:04:05,260 Wait for me, Ace! 67 00:04:05,600 --> 00:04:07,180 I'll catch up with you soon! 68 00:04:07,930 --> 00:04:12,940 And now, Luffy is... 69 00:04:12,941 --> 00:04:16,190 The King of the Pirates?! 70 00:04:16,191 --> 00:04:17,360 I'm... 71 00:04:18,570 --> 00:04:20,440 I'm... 72 00:04:20,441 --> 00:04:22,500 I'm too... 73 00:04:23,200 --> 00:04:25,530 ...weak!! 74 00:04:28,880 --> 00:04:33,159 "I Want to See Them! Luffy's Mournful Cry!" 75 00:04:35,960 --> 00:04:37,860 Let's go along the Grand Line! 76 00:04:37,861 --> 00:04:40,110 We're gonna take over the world! 77 00:04:40,111 --> 00:04:42,659 Let's start with that island! 78 00:04:44,330 --> 00:04:46,050 Give me cannonballs! 79 00:04:46,051 --> 00:04:48,930 Meteor Fist Shower! 80 00:04:48,931 --> 00:04:51,630 Here, here, here, here! 81 00:05:01,000 --> 00:05:03,960 You've had enough for today. 82 00:05:07,060 --> 00:05:10,800 --It's Garp-san!\N--Garp-san is back with his ship! 83 00:05:10,801 --> 00:05:11,830 On business?! 84 00:05:14,620 --> 00:05:18,080 "EAST BLUE" GOA KINGDOM--WINDMILL VILLAGE 85 00:05:18,600 --> 00:05:21,180 Garp-san, I've read about \Nthe war in the newspaper! 86 00:05:21,181 --> 00:05:23,260 It said it was a great victory for the Navy! 87 00:05:23,261 --> 00:05:27,010 --Hey, how is everybody here doing?\N--What happened to Luffy? 88 00:05:27,011 --> 00:05:31,600 What's gonna happen to the world \Nafter Whitebeard's death, Garp-san? 89 00:05:31,601 --> 00:05:36,730 I've seen pirate ships offshore \Nfrequently over the past few days. 90 00:05:37,159 --> 00:05:40,980 We can't even sleep in peace at night \Nbecause we fear their invasion. 91 00:05:40,981 --> 00:05:46,200 Don't worry! I just sank \Nthree of them out at sea! 92 00:05:46,201 --> 00:05:48,530 Really?! That's great! 93 00:05:48,531 --> 00:05:52,480 They were all amateurs who \Ndon't even know how to fight. 94 00:05:53,130 --> 00:05:55,680 But for a while, 95 00:05:55,681 --> 00:06:00,580 the seas will be uneasy all over the \Nworld because Whitebeard was a deterrent. 96 00:06:01,010 --> 00:06:05,160 This is a remote village in the East \NBlue but you have to be careful. 97 00:06:05,161 --> 00:06:06,510 --Hey!\N--Yes, sir! 98 00:06:06,511 --> 00:06:15,930 SECURITY BY NAVY VICE ADMIRAL GARP 99 00:06:08,100 --> 00:06:13,000 "Security by Navy Vice Admiral \NGarp"? Oh, I feel safe! 100 00:06:13,001 --> 00:06:15,930 We don't have to be afraid of anything! 101 00:06:15,931 --> 00:06:18,980 Garp-san, we have another problem. 102 00:06:18,981 --> 00:06:21,400 Mountain bandits came down to the village 103 00:06:21,720 --> 00:06:24,280 and they're taking over Makino's bar. 104 00:06:24,281 --> 00:06:25,360 Mountain bandits? 105 00:06:25,361 --> 00:06:27,900 No! You can't do that! 106 00:06:32,159 --> 00:06:33,430 Hey, Garp! 107 00:06:33,431 --> 00:06:34,830 Oh, that's her! 108 00:06:36,659 --> 00:06:40,250 How dare you come back \Nand show your face here?! 109 00:06:41,630 --> 00:06:42,960 Garp-san! 110 00:06:42,961 --> 00:06:44,590 B-Boss! 111 00:06:44,591 --> 00:06:45,800 Vice Admiral Garp! 112 00:06:53,030 --> 00:06:55,650 Stay out of it! I know her. 113 00:06:58,600 --> 00:07:01,040 You bastard... 114 00:07:01,041 --> 00:07:04,620 You were there at the battlefield... 115 00:07:04,621 --> 00:07:08,640 You were there with them! \NWhat did you do to help?! 116 00:07:08,641 --> 00:07:10,530 What did you do to help?! 117 00:07:10,850 --> 00:07:15,330 Why?! Why?! Why?! Why?! Why?! 118 00:07:23,080 --> 00:07:26,700 Why did you stand by and watch Ace die?! 119 00:07:27,550 --> 00:07:30,670 You chose your job over your family?! 120 00:07:30,671 --> 00:07:34,220 Hey, Garp! You're the hero of the Navy?! 121 00:07:34,221 --> 00:07:36,200 Go to hell, you old bastard! 122 00:07:36,201 --> 00:07:39,310 --Easy, easy, boss, stop it!\N--Boss! 123 00:07:39,311 --> 00:07:41,480 Garp, say something! 124 00:07:41,481 --> 00:07:44,560 Why didn't you help him?! Why \Ndidn't you do something?! 125 00:07:44,900 --> 00:07:47,230 Get on your feet! 126 00:07:47,510 --> 00:07:50,440 You cold-blooded scum! 127 00:07:51,670 --> 00:07:53,320 Stop it, Dadan-san! 128 00:07:59,590 --> 00:08:01,080 Makino... 129 00:08:19,100 --> 00:08:23,270 Can't you see that he's taking \Nit harder than anybody else 130 00:08:23,271 --> 00:08:25,850 because he couldn't help them \Neven though he was there?! 131 00:08:36,409 --> 00:08:37,950 Th-That's not true. 132 00:08:40,200 --> 00:08:41,580 That's not true. 133 00:08:43,130 --> 00:08:45,000 That's not true! 134 00:08:45,860 --> 00:08:49,750 Luffy's having a harder time than anyone! 135 00:08:56,700 --> 00:09:00,640 Okay, let's start today's lesson \Nof how to express gratitude. 136 00:09:01,310 --> 00:09:02,680 Yeah, let's get started already! 137 00:09:02,681 --> 00:09:04,900 Oh, you got it, Ace! 138 00:09:05,760 --> 00:09:07,280 No, that's not right. 139 00:09:07,281 --> 00:09:11,440 You have to say "Thank you \Nin advance" on that occasion. 140 00:09:12,120 --> 00:09:15,740 Oh, that wasn't right? \NIt sounded cool though. 141 00:09:16,240 --> 00:09:19,120 Ace-kun wants to learn this 142 00:09:19,121 --> 00:09:21,370 because he \Nwants to say "thank you" properly... 143 00:09:21,371 --> 00:09:26,080 ...to the captain of the Red-Haired \NPirates who helped Luffy. 144 00:09:26,430 --> 00:09:28,040 To Shanks?! 145 00:09:28,041 --> 00:09:32,920 Yeah, I will be a pirate by \Nthe time I see Red-Haired. 146 00:09:32,921 --> 00:09:38,470 As a pirate and as your old \Nbrother, it's my job to thank him. 147 00:09:38,471 --> 00:09:43,180 Now, let's do it pretending that \Nhe's right in front of you. 148 00:09:43,181 --> 00:09:46,440 I'm Ace. Who the hell are you? 149 00:09:46,441 --> 00:09:50,270 Booh! That's not right. It's \Nnot nice to say "the hell." 150 00:09:51,230 --> 00:09:53,650 Is it "Who the heck are you"? 151 00:09:54,480 --> 00:09:56,280 Give me your name. 152 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 Booh. 153 00:09:59,570 --> 00:10:01,370 You have to say "you fool"! 154 00:10:02,240 --> 00:10:03,830 Who are you, you bastard? 155 00:10:03,831 --> 00:10:05,290 Booh! 156 00:10:05,291 --> 00:10:07,040 Who is this? 157 00:10:07,041 --> 00:10:08,870 Booh! 158 00:10:09,400 --> 00:10:11,340 "Whom" is this? 159 00:10:11,341 --> 00:10:12,290 Booh! 160 00:10:13,880 --> 00:10:16,630 Stop it! Are you serious? 161 00:10:17,080 --> 00:10:21,010 You're bugging me by saying \Nstupid things! Go away! 162 00:10:21,011 --> 00:10:27,680 Listen, Ace, I found an anaconda's \Nnest filled with big eggs! 163 00:10:27,681 --> 00:10:29,390 Let's go get some now! 164 00:10:29,391 --> 00:10:31,780 What? Big eggs?! 165 00:10:31,781 --> 00:10:33,820 No, I can't! 166 00:10:33,821 --> 00:10:36,570 I wanna learn how to pay respect! 167 00:10:36,571 --> 00:10:40,450 I could get hurt if no one's \Nthere and the anaconda finds me! 168 00:10:40,451 --> 00:10:43,830 But I'll be safe if you come with me! So... 169 00:10:43,831 --> 00:10:45,160 Shut up! 170 00:10:47,800 --> 00:10:51,880 He loved his brother so much! 171 00:11:01,220 --> 00:11:02,550 Makino! 172 00:11:05,080 --> 00:11:06,350 Garp. 173 00:11:07,200 --> 00:11:08,720 What happened to Luffy? 174 00:11:08,721 --> 00:11:11,970 It said in the newspaper \Nthat he went missing. 175 00:11:11,971 --> 00:11:12,900 Mayor. 176 00:11:19,150 --> 00:11:21,790 He got away by submarine. 177 00:11:23,120 --> 00:11:28,750 The Navy went after him in full force \Nand searched for him desperately 178 00:11:28,751 --> 00:11:31,420 but they didn't find any shipwreck. 179 00:11:32,540 --> 00:11:35,460 So he's probably alive! 180 00:11:35,461 --> 00:11:37,800 Oh, that's great! 181 00:11:37,801 --> 00:11:44,180 But how does Navy Vice Admiral \NGarp-san know the mountain bandit? 182 00:11:44,181 --> 00:11:45,470 Don't know. 183 00:11:50,640 --> 00:11:53,400 Luffy is so stupid. 184 00:11:53,401 --> 00:11:57,570 But I'll take his side no matter \Nwhat kind of pirate he becomes. 185 00:11:59,990 --> 00:12:04,950 It breaks my heart when I think \Nabout how he must feel now. 186 00:12:13,290 --> 00:12:16,590 Luffy!! 187 00:12:16,960 --> 00:12:22,340 Don't be defeated!! 188 00:12:27,130 --> 00:12:32,020 Meanwhile, far away in the \Nsecond half of the Grand Line - 189 00:12:32,021 --> 00:12:33,980 the New World... 190 00:13:02,630 --> 00:13:04,040 Red-Haired, 191 00:13:06,380 --> 00:13:08,720 I've no words to express my gratitude. 192 00:13:10,280 --> 00:13:12,740 Stop talking nonsense. 193 00:13:12,741 --> 00:13:16,650 I always respected Whitebeard, \Neven though he was my enemy. 194 00:13:20,710 --> 00:13:23,020 Even Sengoku respected him. 195 00:13:24,400 --> 00:13:27,350 Whitebeard, Ace... 196 00:13:27,351 --> 00:13:31,030 Let us handle the burial of those two. 197 00:13:31,031 --> 00:13:35,120 I agree! I will take the blame on myself! 198 00:13:39,540 --> 00:13:42,600 Alright, we should go now. 199 00:13:42,601 --> 00:13:44,380 Yes. Thanks. 200 00:13:45,610 --> 00:13:49,050 Luffy must be having a hard time. 201 00:13:50,460 --> 00:13:53,810 I can't believe what Ace did. 202 00:13:55,010 --> 00:13:57,850 Take back what you just said! 203 00:13:57,851 --> 00:14:01,270 Don't make fun of the man who saved me! 204 00:14:01,271 --> 00:14:04,780 The name of this era should be "Whitebeard"! 205 00:14:09,870 --> 00:14:14,550 That's what Captain Roger would've done. 206 00:14:17,480 --> 00:14:22,050 I wanted the captain to run away sometimes 207 00:14:23,460 --> 00:14:25,310 and be able to shed tears. 208 00:14:30,720 --> 00:14:32,800 Listen, Luffy. 209 00:14:33,420 --> 00:14:35,660 By experiencing both victory and defeat, 210 00:14:35,661 --> 00:14:38,920 running away and shedding tears, 211 00:14:39,730 --> 00:14:42,170 a man will become a man. 212 00:14:53,330 --> 00:14:55,170 It's okay to cry. 213 00:14:58,040 --> 00:15:00,060 But you have to move on! 214 00:15:20,980 --> 00:15:24,940 "CALM BELT" MAIDEN ISLAND 215 00:15:29,950 --> 00:15:31,660 Damn! 216 00:15:31,661 --> 00:15:34,620 I'm too weak! I can't save anybody! 217 00:15:34,621 --> 00:15:37,660 Damn! Damn! 218 00:15:37,661 --> 00:15:40,040 Damn! Damn! 219 00:15:40,400 --> 00:15:43,140 Damn! Damn! 220 00:15:43,141 --> 00:15:45,290 Dammit!! 221 00:15:52,010 --> 00:15:53,360 Luffy-kun. 222 00:15:54,220 --> 00:15:55,930 Go away! 223 00:15:56,850 --> 00:15:59,100 Leave me alone! 224 00:15:59,101 --> 00:16:01,700 I can't! 225 00:16:01,701 --> 00:16:04,650 I can't just watch you hurt yourself anymore. 226 00:16:06,270 --> 00:16:08,900 It's my own body! It's none of your business! 227 00:16:09,420 --> 00:16:13,200 Then you can't blame Ace \Nfor doing what he did. 228 00:16:13,201 --> 00:16:15,660 His death was not your business! 229 00:16:15,661 --> 00:16:20,450 Shut up, you bastard! I'm gonna \Nbeat you if you say another word! 230 00:16:20,860 --> 00:16:23,670 Do it if it makes you happy! 231 00:16:24,150 --> 00:16:29,630 I'm injured too but I'm not gonna \Nget beaten by you in that condition! 232 00:16:29,631 --> 00:16:31,670 Gum-Gum... 233 00:16:31,671 --> 00:16:34,180 ...Pistol! 234 00:16:58,280 --> 00:16:59,830 Jimbei... 235 00:17:01,010 --> 00:17:03,740 When I was going after Teach, 236 00:17:05,410 --> 00:17:10,270 I saw my brother for the first time \Nin 3 years in Alabasta Kingdom. 237 00:17:11,550 --> 00:17:15,130 And I felt relieved instantly as I saw him. 238 00:17:17,220 --> 00:17:18,890 Do you know why? 239 00:17:24,140 --> 00:17:27,730 Ouch! Ow, ow, ow! 240 00:17:29,190 --> 00:17:32,570 That hurts, you brat! 241 00:17:37,660 --> 00:17:41,280 Can't you see things clearly now?! 242 00:17:41,281 --> 00:17:44,910 You believed that you \Ncould overcome anything! 243 00:17:44,911 --> 00:17:47,840 And you've never doubted your strength! 244 00:17:48,420 --> 00:17:54,010 But all those formidable enemies \Ntook away your confidence! 245 00:17:54,011 --> 00:17:57,000 And your brother was your guide on the sea! 246 00:17:57,001 --> 00:17:59,390 I know that you have lost a lot! 247 00:17:59,391 --> 00:18:02,040 And the toughest enemies in the world 248 00:18:02,041 --> 00:18:04,890 blocked your way time after time! 249 00:18:07,240 --> 00:18:10,230 Your power is not enough to beat me! 250 00:18:15,150 --> 00:18:17,530 You could be level-headed. 251 00:18:20,530 --> 00:18:22,910 Go, Pacifistas! 252 00:18:37,230 --> 00:18:41,140 You can't get away from me! 253 00:18:54,940 --> 00:18:57,880 You'll never find your way like this! 254 00:18:57,881 --> 00:19:00,740 Because you've lost yourself \Nin regret and guilt! 255 00:19:01,560 --> 00:19:04,380 I know that it's painful now, Luffy, 256 00:19:04,381 --> 00:19:06,200 but you have to bottle up those feelings! 257 00:19:06,970 --> 00:19:09,540 Don't just think about the ones you've lost! 258 00:19:10,120 --> 00:19:12,250 You can't get back what you've lost! 259 00:19:12,251 --> 00:19:16,090 What is it that you still have?! 260 00:20:04,050 --> 00:20:09,140 Luffy, don't fool around \Nhere. I'm training now. 261 00:20:14,150 --> 00:20:17,770 Luffy! Tell everybody to take their post! 262 00:20:17,771 --> 00:20:19,480 A storm is coming! 263 00:20:21,340 --> 00:20:23,400 Luffy, you just see if I don't! 264 00:20:24,040 --> 00:20:25,990 I'm gonna catch a big one soon! 265 00:20:29,620 --> 00:20:33,080 Luffy, it's almost ready \Nso just shut up and wait. 266 00:20:34,250 --> 00:20:38,300 Luffy, no matter how serious your \Ninjury is, you're in good hands! 267 00:20:38,301 --> 00:20:40,880 I'll treat you! 268 00:20:45,280 --> 00:20:46,430 Oh, Luffy! 269 00:20:47,240 --> 00:20:50,720 I can teach you about archeology \Nif you're interested. 270 00:20:53,850 --> 00:20:58,200 Hey, Luffy! The Cola engine \Nis in top shape as always! 271 00:20:59,520 --> 00:21:02,530 You can leave everything \Nabout the Sunny to me! 272 00:21:03,220 --> 00:21:07,970 Good morning, Luffy-san! It's morning! 273 00:21:07,971 --> 00:21:11,010 Now here is the first song for today! 274 00:21:18,200 --> 00:21:19,630 Luffy. 275 00:21:19,631 --> 00:21:20,940 Luffy! 276 00:21:21,880 --> 00:21:23,050 Luffy! 277 00:21:23,440 --> 00:21:24,720 Luffy. 278 00:21:24,721 --> 00:21:26,430 Luffy! 279 00:21:26,431 --> 00:21:28,140 Luffy. 280 00:21:28,460 --> 00:21:29,850 Luffy! 281 00:21:30,250 --> 00:21:31,760 Luffy-san! 282 00:21:32,350 --> 00:21:33,730 Luffy! 283 00:21:45,990 --> 00:21:47,740 I still have... 284 00:21:48,320 --> 00:21:50,330 I still have my friends! 285 00:21:50,331 --> 00:21:53,580 Zoro! Nami! Usopp! Sanji! 286 00:21:53,581 --> 00:21:57,750 Chopper! Robin! Franky! Brook! 287 00:21:57,751 --> 00:21:59,710 They are my friends! 288 00:22:02,170 --> 00:22:03,340 I see. 289 00:22:05,010 --> 00:22:08,090 I have to meet them on the ship. 290 00:22:09,060 --> 00:22:11,980 Guys! Meet on the Sunny in three days! 291 00:22:11,981 --> 00:22:13,350 Okay! 292 00:22:14,810 --> 00:22:19,030 I gotta go! It took a while but... 293 00:22:19,031 --> 00:22:22,440 ...I know that they're waiting for me! 294 00:22:23,690 --> 00:22:28,450 What I saw there, Jimbei, was... 295 00:22:31,190 --> 00:22:33,790 Older brothers can't help worrying... 296 00:22:35,050 --> 00:22:36,870 ...if their younger brother is weak. 297 00:22:37,820 --> 00:22:40,880 I know that he'll be a handful 298 00:22:41,340 --> 00:22:43,360 but please look after him. 299 00:22:44,340 --> 00:22:50,550 Luffy wasn't just the kid who \Nused to follow me around anymore. 300 00:22:51,090 --> 00:22:52,620 He had... 301 00:22:55,600 --> 00:22:58,410 ...such reliable friends! 302 00:23:00,140 --> 00:23:03,020 He'll be alright no matter what happens. 303 00:23:03,880 --> 00:23:06,080 That's why I felt relieved. 304 00:23:10,400 --> 00:23:12,740 I wanna see them now... 305 00:23:13,120 --> 00:23:18,630 I wanna see them!! 306 00:23:25,450 --> 00:23:27,550 Luffy is missing his friends... 307 00:23:27,551 --> 00:23:30,260 At the same time, far across the sea, 308 00:23:30,261 --> 00:23:32,140 the friends he'd been separated from 309 00:23:32,141 --> 00:23:36,060 are still fighting their own battles to \Nmake it back to the Sabaody Archipelago. 310 00:23:36,061 --> 00:23:40,520 Meanwhile, news of the "War of the Best" \Nmakes its way to the separated friends! 311 00:23:40,521 --> 00:23:41,890 On the next episode of One Piece! 312 00:23:41,891 --> 00:23:44,940 "Straw Hats in Shock! \NThe Bad News Has Reached Them!" 313 00:23:44,941 --> 00:23:47,410 I'm gonna be King of the Pirates!! 21166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.