Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,450 --> 00:00:45,440
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:40,450 --> 00:00:45,440
Every time I look up to \Nthe sky after the rain
3
00:00:45,520 --> 00:00:51,150
nakimushi datta koro no boku wo omou
4
00:00:45,520 --> 00:00:51,150
I think back to when I was a crybaby
5
00:00:51,190 --> 00:00:58,910
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
6
00:00:51,190 --> 00:00:58,910
I was chasing somebody's back blindly
7
00:00:59,030 --> 00:01:01,700
"tsuyoku naritai" tte
8
00:00:59,030 --> 00:01:01,700
Thinking "I want to be stronger"
9
00:01:01,790 --> 00:01:07,210
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
10
00:01:01,790 --> 00:01:07,210
The word "thank you" has \Nfaded into the wind now
11
00:01:07,290 --> 00:01:12,380
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
12
00:01:07,290 --> 00:01:12,380
Am I getting stronger?
13
00:01:12,510 --> 00:01:18,050
kotae wa mada desou ni nai kara sa
14
00:01:12,510 --> 00:01:18,050
I don't know the answer yet
15
00:01:18,090 --> 00:01:23,390
yappari mada aruiteiku yo
16
00:01:18,090 --> 00:01:23,390
That's why I'll keep walking ahead
17
00:01:23,640 --> 00:01:25,810
saa yukou
18
00:01:23,640 --> 00:01:25,810
So let's go
19
00:01:25,890 --> 00:01:29,110
tachidomaru koto naku
20
00:01:25,890 --> 00:01:29,110
Without stopping
21
00:01:29,230 --> 00:01:34,440
nagareru toki ni makenai youni
22
00:01:29,230 --> 00:01:34,440
Without giving up to the flow of time
23
00:01:34,490 --> 00:01:39,910
nando mo tachimukai tsuzukeyou
24
00:01:34,490 --> 00:01:39,910
I'll keep getting back up
25
00:01:40,050 --> 00:01:45,410
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
26
00:01:40,050 --> 00:01:45,410
Because I don't want to \Nlose something precious
27
00:01:45,539 --> 00:01:50,840
boku no naka ni nagareru koe wa
28
00:01:45,539 --> 00:01:50,840
The voice inside of me
29
00:01:50,880 --> 00:01:56,009
zutto zutto boku wo sasaeteru
30
00:01:50,880 --> 00:01:56,009
keeps sustaining me
31
00:01:56,170 --> 00:02:01,260
itazura na ame ga jama suru kedo
32
00:01:56,170 --> 00:02:01,260
Wicked rain will get in my way
33
00:02:01,390 --> 00:02:06,100
nigedasanai kara
34
00:02:01,390 --> 00:02:06,100
But I won't walk away
35
00:02:09,520 --> 00:02:11,690
saa yukou
36
00:02:09,520 --> 00:02:11,690
So let's go
37
00:02:11,810 --> 00:02:14,980
Tachidomaru koto naku
38
00:02:11,810 --> 00:02:14,980
Without stopping
39
00:02:15,110 --> 00:02:20,160
nagareru toki ni makenai youni
40
00:02:15,110 --> 00:02:20,160
Without giving up to the flow of time
41
00:02:20,280 --> 00:02:25,829
nando mo tachimukai tsuzukeyou
42
00:02:20,280 --> 00:02:25,829
I'll keep getting back up
43
00:02:26,000 --> 00:02:31,380
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
44
00:02:26,000 --> 00:02:31,380
Because I don't want to \Nlose something precious
45
00:02:31,460 --> 00:02:39,680
shinjita sono saki e to...
46
00:02:31,460 --> 00:02:39,680
To the future I believe in...
47
00:02:47,850 --> 00:02:50,940
The time is the Great Pirate Era.
48
00:02:50,941 --> 00:02:56,130
Countless pirates fight \Ndesperately for the One Piece,
49
00:02:56,131 --> 00:02:58,280
the great treasure left behind by \NGold Roger, King of the Pirates.
50
00:02:59,880 --> 00:03:04,680
Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
51
00:03:04,681 --> 00:03:07,470
also takes to the sea to become \Nthe next King of the Pirates.
52
00:03:07,471 --> 00:03:11,500
As Luffy and his friends \Novercome numerous adventures,
53
00:03:11,501 --> 00:03:16,300
the World Government is less and \Nless able to ignore their existence.
54
00:03:17,460 --> 00:03:19,130
This is exciting!
55
00:03:19,880 --> 00:03:22,760
What kind of adventure \Nis waiting for us next?!
56
00:03:23,180 --> 00:03:26,310
The crew, on its way to the New World,
57
00:03:26,311 --> 00:03:29,730
will speed along the Grand Line again today!
58
00:03:34,460 --> 00:03:36,270
10 years ago in the East Blue,
59
00:03:36,940 --> 00:03:39,960
there were 3 boys who dreamed \Nof becoming pirates.
60
00:03:40,490 --> 00:03:44,400
First, Sabo set sail and then Ace \Nwent out to sea 7 years later.
61
00:03:46,120 --> 00:03:48,740
See you, Luffy! I'm going now!
62
00:03:51,160 --> 00:03:52,540
And 3 years later,
63
00:03:52,960 --> 00:03:56,880
Luffy departed \Nfrom his hometown - Windmill Village.
64
00:03:57,530 --> 00:04:00,590
Sabo was first and Ace was second.
65
00:04:01,110 --> 00:04:03,820
And I'm third but I'm gonna top them!
66
00:04:03,821 --> 00:04:05,260
Wait for me, Ace!
67
00:04:05,600 --> 00:04:07,180
I'll catch up with you soon!
68
00:04:07,930 --> 00:04:12,940
And now, Luffy is...
69
00:04:12,941 --> 00:04:16,190
The King of the Pirates?!
70
00:04:16,191 --> 00:04:17,360
I'm...
71
00:04:18,570 --> 00:04:20,440
I'm...
72
00:04:20,441 --> 00:04:22,500
I'm too...
73
00:04:23,200 --> 00:04:25,530
...weak!!
74
00:04:28,880 --> 00:04:33,159
"I Want to See Them! Luffy's Mournful Cry!"
75
00:04:35,960 --> 00:04:37,860
Let's go along the Grand Line!
76
00:04:37,861 --> 00:04:40,110
We're gonna take over the world!
77
00:04:40,111 --> 00:04:42,659
Let's start with that island!
78
00:04:44,330 --> 00:04:46,050
Give me cannonballs!
79
00:04:46,051 --> 00:04:48,930
Meteor Fist Shower!
80
00:04:48,931 --> 00:04:51,630
Here, here, here, here!
81
00:05:01,000 --> 00:05:03,960
You've had enough for today.
82
00:05:07,060 --> 00:05:10,800
--It's Garp-san!\N--Garp-san is back with his ship!
83
00:05:10,801 --> 00:05:11,830
On business?!
84
00:05:14,620 --> 00:05:18,080
"EAST BLUE" GOA KINGDOM--WINDMILL VILLAGE
85
00:05:18,600 --> 00:05:21,180
Garp-san, I've read about \Nthe war in the newspaper!
86
00:05:21,181 --> 00:05:23,260
It said it was a great victory for the Navy!
87
00:05:23,261 --> 00:05:27,010
--Hey, how is everybody here doing?\N--What happened to Luffy?
88
00:05:27,011 --> 00:05:31,600
What's gonna happen to the world \Nafter Whitebeard's death, Garp-san?
89
00:05:31,601 --> 00:05:36,730
I've seen pirate ships offshore \Nfrequently over the past few days.
90
00:05:37,159 --> 00:05:40,980
We can't even sleep in peace at night \Nbecause we fear their invasion.
91
00:05:40,981 --> 00:05:46,200
Don't worry! I just sank \Nthree of them out at sea!
92
00:05:46,201 --> 00:05:48,530
Really?! That's great!
93
00:05:48,531 --> 00:05:52,480
They were all amateurs who \Ndon't even know how to fight.
94
00:05:53,130 --> 00:05:55,680
But for a while,
95
00:05:55,681 --> 00:06:00,580
the seas will be uneasy all over the \Nworld because Whitebeard was a deterrent.
96
00:06:01,010 --> 00:06:05,160
This is a remote village in the East \NBlue but you have to be careful.
97
00:06:05,161 --> 00:06:06,510
--Hey!\N--Yes, sir!
98
00:06:06,511 --> 00:06:15,930
SECURITY BY NAVY VICE ADMIRAL GARP
99
00:06:08,100 --> 00:06:13,000
"Security by Navy Vice Admiral \NGarp"? Oh, I feel safe!
100
00:06:13,001 --> 00:06:15,930
We don't have to be afraid of anything!
101
00:06:15,931 --> 00:06:18,980
Garp-san, we have another problem.
102
00:06:18,981 --> 00:06:21,400
Mountain bandits came down to the village
103
00:06:21,720 --> 00:06:24,280
and they're taking over Makino's bar.
104
00:06:24,281 --> 00:06:25,360
Mountain bandits?
105
00:06:25,361 --> 00:06:27,900
No! You can't do that!
106
00:06:32,159 --> 00:06:33,430
Hey, Garp!
107
00:06:33,431 --> 00:06:34,830
Oh, that's her!
108
00:06:36,659 --> 00:06:40,250
How dare you come back \Nand show your face here?!
109
00:06:41,630 --> 00:06:42,960
Garp-san!
110
00:06:42,961 --> 00:06:44,590
B-Boss!
111
00:06:44,591 --> 00:06:45,800
Vice Admiral Garp!
112
00:06:53,030 --> 00:06:55,650
Stay out of it! I know her.
113
00:06:58,600 --> 00:07:01,040
You bastard...
114
00:07:01,041 --> 00:07:04,620
You were there at the battlefield...
115
00:07:04,621 --> 00:07:08,640
You were there with them! \NWhat did you do to help?!
116
00:07:08,641 --> 00:07:10,530
What did you do to help?!
117
00:07:10,850 --> 00:07:15,330
Why?! Why?! Why?! Why?! Why?!
118
00:07:23,080 --> 00:07:26,700
Why did you stand by and watch Ace die?!
119
00:07:27,550 --> 00:07:30,670
You chose your job over your family?!
120
00:07:30,671 --> 00:07:34,220
Hey, Garp! You're the hero of the Navy?!
121
00:07:34,221 --> 00:07:36,200
Go to hell, you old bastard!
122
00:07:36,201 --> 00:07:39,310
--Easy, easy, boss, stop it!\N--Boss!
123
00:07:39,311 --> 00:07:41,480
Garp, say something!
124
00:07:41,481 --> 00:07:44,560
Why didn't you help him?! Why \Ndidn't you do something?!
125
00:07:44,900 --> 00:07:47,230
Get on your feet!
126
00:07:47,510 --> 00:07:50,440
You cold-blooded scum!
127
00:07:51,670 --> 00:07:53,320
Stop it, Dadan-san!
128
00:07:59,590 --> 00:08:01,080
Makino...
129
00:08:19,100 --> 00:08:23,270
Can't you see that he's taking \Nit harder than anybody else
130
00:08:23,271 --> 00:08:25,850
because he couldn't help them \Neven though he was there?!
131
00:08:36,409 --> 00:08:37,950
Th-That's not true.
132
00:08:40,200 --> 00:08:41,580
That's not true.
133
00:08:43,130 --> 00:08:45,000
That's not true!
134
00:08:45,860 --> 00:08:49,750
Luffy's having a harder time than anyone!
135
00:08:56,700 --> 00:09:00,640
Okay, let's start today's lesson \Nof how to express gratitude.
136
00:09:01,310 --> 00:09:02,680
Yeah, let's get started already!
137
00:09:02,681 --> 00:09:04,900
Oh, you got it, Ace!
138
00:09:05,760 --> 00:09:07,280
No, that's not right.
139
00:09:07,281 --> 00:09:11,440
You have to say "Thank you \Nin advance" on that occasion.
140
00:09:12,120 --> 00:09:15,740
Oh, that wasn't right? \NIt sounded cool though.
141
00:09:16,240 --> 00:09:19,120
Ace-kun wants to learn this
142
00:09:19,121 --> 00:09:21,370
because he \Nwants to say "thank you" properly...
143
00:09:21,371 --> 00:09:26,080
...to the captain of the Red-Haired \NPirates who helped Luffy.
144
00:09:26,430 --> 00:09:28,040
To Shanks?!
145
00:09:28,041 --> 00:09:32,920
Yeah, I will be a pirate by \Nthe time I see Red-Haired.
146
00:09:32,921 --> 00:09:38,470
As a pirate and as your old \Nbrother, it's my job to thank him.
147
00:09:38,471 --> 00:09:43,180
Now, let's do it pretending that \Nhe's right in front of you.
148
00:09:43,181 --> 00:09:46,440
I'm Ace. Who the hell are you?
149
00:09:46,441 --> 00:09:50,270
Booh! That's not right. It's \Nnot nice to say "the hell."
150
00:09:51,230 --> 00:09:53,650
Is it "Who the heck are you"?
151
00:09:54,480 --> 00:09:56,280
Give me your name.
152
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
Booh.
153
00:09:59,570 --> 00:10:01,370
You have to say "you fool"!
154
00:10:02,240 --> 00:10:03,830
Who are you, you bastard?
155
00:10:03,831 --> 00:10:05,290
Booh!
156
00:10:05,291 --> 00:10:07,040
Who is this?
157
00:10:07,041 --> 00:10:08,870
Booh!
158
00:10:09,400 --> 00:10:11,340
"Whom" is this?
159
00:10:11,341 --> 00:10:12,290
Booh!
160
00:10:13,880 --> 00:10:16,630
Stop it! Are you serious?
161
00:10:17,080 --> 00:10:21,010
You're bugging me by saying \Nstupid things! Go away!
162
00:10:21,011 --> 00:10:27,680
Listen, Ace, I found an anaconda's \Nnest filled with big eggs!
163
00:10:27,681 --> 00:10:29,390
Let's go get some now!
164
00:10:29,391 --> 00:10:31,780
What? Big eggs?!
165
00:10:31,781 --> 00:10:33,820
No, I can't!
166
00:10:33,821 --> 00:10:36,570
I wanna learn how to pay respect!
167
00:10:36,571 --> 00:10:40,450
I could get hurt if no one's \Nthere and the anaconda finds me!
168
00:10:40,451 --> 00:10:43,830
But I'll be safe if you come with me! So...
169
00:10:43,831 --> 00:10:45,160
Shut up!
170
00:10:47,800 --> 00:10:51,880
He loved his brother so much!
171
00:11:01,220 --> 00:11:02,550
Makino!
172
00:11:05,080 --> 00:11:06,350
Garp.
173
00:11:07,200 --> 00:11:08,720
What happened to Luffy?
174
00:11:08,721 --> 00:11:11,970
It said in the newspaper \Nthat he went missing.
175
00:11:11,971 --> 00:11:12,900
Mayor.
176
00:11:19,150 --> 00:11:21,790
He got away by submarine.
177
00:11:23,120 --> 00:11:28,750
The Navy went after him in full force \Nand searched for him desperately
178
00:11:28,751 --> 00:11:31,420
but they didn't find any shipwreck.
179
00:11:32,540 --> 00:11:35,460
So he's probably alive!
180
00:11:35,461 --> 00:11:37,800
Oh, that's great!
181
00:11:37,801 --> 00:11:44,180
But how does Navy Vice Admiral \NGarp-san know the mountain bandit?
182
00:11:44,181 --> 00:11:45,470
Don't know.
183
00:11:50,640 --> 00:11:53,400
Luffy is so stupid.
184
00:11:53,401 --> 00:11:57,570
But I'll take his side no matter \Nwhat kind of pirate he becomes.
185
00:11:59,990 --> 00:12:04,950
It breaks my heart when I think \Nabout how he must feel now.
186
00:12:13,290 --> 00:12:16,590
Luffy!!
187
00:12:16,960 --> 00:12:22,340
Don't be defeated!!
188
00:12:27,130 --> 00:12:32,020
Meanwhile, far away in the \Nsecond half of the Grand Line -
189
00:12:32,021 --> 00:12:33,980
the New World...
190
00:13:02,630 --> 00:13:04,040
Red-Haired,
191
00:13:06,380 --> 00:13:08,720
I've no words to express my gratitude.
192
00:13:10,280 --> 00:13:12,740
Stop talking nonsense.
193
00:13:12,741 --> 00:13:16,650
I always respected Whitebeard, \Neven though he was my enemy.
194
00:13:20,710 --> 00:13:23,020
Even Sengoku respected him.
195
00:13:24,400 --> 00:13:27,350
Whitebeard, Ace...
196
00:13:27,351 --> 00:13:31,030
Let us handle the burial of those two.
197
00:13:31,031 --> 00:13:35,120
I agree! I will take the blame on myself!
198
00:13:39,540 --> 00:13:42,600
Alright, we should go now.
199
00:13:42,601 --> 00:13:44,380
Yes. Thanks.
200
00:13:45,610 --> 00:13:49,050
Luffy must be having a hard time.
201
00:13:50,460 --> 00:13:53,810
I can't believe what Ace did.
202
00:13:55,010 --> 00:13:57,850
Take back what you just said!
203
00:13:57,851 --> 00:14:01,270
Don't make fun of the man who saved me!
204
00:14:01,271 --> 00:14:04,780
The name of this era should be "Whitebeard"!
205
00:14:09,870 --> 00:14:14,550
That's what Captain Roger would've done.
206
00:14:17,480 --> 00:14:22,050
I wanted the captain to run away sometimes
207
00:14:23,460 --> 00:14:25,310
and be able to shed tears.
208
00:14:30,720 --> 00:14:32,800
Listen, Luffy.
209
00:14:33,420 --> 00:14:35,660
By experiencing both victory and defeat,
210
00:14:35,661 --> 00:14:38,920
running away and shedding tears,
211
00:14:39,730 --> 00:14:42,170
a man will become a man.
212
00:14:53,330 --> 00:14:55,170
It's okay to cry.
213
00:14:58,040 --> 00:15:00,060
But you have to move on!
214
00:15:20,980 --> 00:15:24,940
"CALM BELT" MAIDEN ISLAND
215
00:15:29,950 --> 00:15:31,660
Damn!
216
00:15:31,661 --> 00:15:34,620
I'm too weak! I can't save anybody!
217
00:15:34,621 --> 00:15:37,660
Damn! Damn!
218
00:15:37,661 --> 00:15:40,040
Damn! Damn!
219
00:15:40,400 --> 00:15:43,140
Damn! Damn!
220
00:15:43,141 --> 00:15:45,290
Dammit!!
221
00:15:52,010 --> 00:15:53,360
Luffy-kun.
222
00:15:54,220 --> 00:15:55,930
Go away!
223
00:15:56,850 --> 00:15:59,100
Leave me alone!
224
00:15:59,101 --> 00:16:01,700
I can't!
225
00:16:01,701 --> 00:16:04,650
I can't just watch you hurt yourself anymore.
226
00:16:06,270 --> 00:16:08,900
It's my own body! It's none of your business!
227
00:16:09,420 --> 00:16:13,200
Then you can't blame Ace \Nfor doing what he did.
228
00:16:13,201 --> 00:16:15,660
His death was not your business!
229
00:16:15,661 --> 00:16:20,450
Shut up, you bastard! I'm gonna \Nbeat you if you say another word!
230
00:16:20,860 --> 00:16:23,670
Do it if it makes you happy!
231
00:16:24,150 --> 00:16:29,630
I'm injured too but I'm not gonna \Nget beaten by you in that condition!
232
00:16:29,631 --> 00:16:31,670
Gum-Gum...
233
00:16:31,671 --> 00:16:34,180
...Pistol!
234
00:16:58,280 --> 00:16:59,830
Jimbei...
235
00:17:01,010 --> 00:17:03,740
When I was going after Teach,
236
00:17:05,410 --> 00:17:10,270
I saw my brother for the first time \Nin 3 years in Alabasta Kingdom.
237
00:17:11,550 --> 00:17:15,130
And I felt relieved instantly as I saw him.
238
00:17:17,220 --> 00:17:18,890
Do you know why?
239
00:17:24,140 --> 00:17:27,730
Ouch! Ow, ow, ow!
240
00:17:29,190 --> 00:17:32,570
That hurts, you brat!
241
00:17:37,660 --> 00:17:41,280
Can't you see things clearly now?!
242
00:17:41,281 --> 00:17:44,910
You believed that you \Ncould overcome anything!
243
00:17:44,911 --> 00:17:47,840
And you've never doubted your strength!
244
00:17:48,420 --> 00:17:54,010
But all those formidable enemies \Ntook away your confidence!
245
00:17:54,011 --> 00:17:57,000
And your brother was your guide on the sea!
246
00:17:57,001 --> 00:17:59,390
I know that you have lost a lot!
247
00:17:59,391 --> 00:18:02,040
And the toughest enemies in the world
248
00:18:02,041 --> 00:18:04,890
blocked your way time after time!
249
00:18:07,240 --> 00:18:10,230
Your power is not enough to beat me!
250
00:18:15,150 --> 00:18:17,530
You could be level-headed.
251
00:18:20,530 --> 00:18:22,910
Go, Pacifistas!
252
00:18:37,230 --> 00:18:41,140
You can't get away from me!
253
00:18:54,940 --> 00:18:57,880
You'll never find your way like this!
254
00:18:57,881 --> 00:19:00,740
Because you've lost yourself \Nin regret and guilt!
255
00:19:01,560 --> 00:19:04,380
I know that it's painful now, Luffy,
256
00:19:04,381 --> 00:19:06,200
but you have to bottle up those feelings!
257
00:19:06,970 --> 00:19:09,540
Don't just think about the ones you've lost!
258
00:19:10,120 --> 00:19:12,250
You can't get back what you've lost!
259
00:19:12,251 --> 00:19:16,090
What is it that you still have?!
260
00:20:04,050 --> 00:20:09,140
Luffy, don't fool around \Nhere. I'm training now.
261
00:20:14,150 --> 00:20:17,770
Luffy! Tell everybody to take their post!
262
00:20:17,771 --> 00:20:19,480
A storm is coming!
263
00:20:21,340 --> 00:20:23,400
Luffy, you just see if I don't!
264
00:20:24,040 --> 00:20:25,990
I'm gonna catch a big one soon!
265
00:20:29,620 --> 00:20:33,080
Luffy, it's almost ready \Nso just shut up and wait.
266
00:20:34,250 --> 00:20:38,300
Luffy, no matter how serious your \Ninjury is, you're in good hands!
267
00:20:38,301 --> 00:20:40,880
I'll treat you!
268
00:20:45,280 --> 00:20:46,430
Oh, Luffy!
269
00:20:47,240 --> 00:20:50,720
I can teach you about archeology \Nif you're interested.
270
00:20:53,850 --> 00:20:58,200
Hey, Luffy! The Cola engine \Nis in top shape as always!
271
00:20:59,520 --> 00:21:02,530
You can leave everything \Nabout the Sunny to me!
272
00:21:03,220 --> 00:21:07,970
Good morning, Luffy-san! It's morning!
273
00:21:07,971 --> 00:21:11,010
Now here is the first song for today!
274
00:21:18,200 --> 00:21:19,630
Luffy.
275
00:21:19,631 --> 00:21:20,940
Luffy!
276
00:21:21,880 --> 00:21:23,050
Luffy!
277
00:21:23,440 --> 00:21:24,720
Luffy.
278
00:21:24,721 --> 00:21:26,430
Luffy!
279
00:21:26,431 --> 00:21:28,140
Luffy.
280
00:21:28,460 --> 00:21:29,850
Luffy!
281
00:21:30,250 --> 00:21:31,760
Luffy-san!
282
00:21:32,350 --> 00:21:33,730
Luffy!
283
00:21:45,990 --> 00:21:47,740
I still have...
284
00:21:48,320 --> 00:21:50,330
I still have my friends!
285
00:21:50,331 --> 00:21:53,580
Zoro! Nami! Usopp! Sanji!
286
00:21:53,581 --> 00:21:57,750
Chopper! Robin! Franky! Brook!
287
00:21:57,751 --> 00:21:59,710
They are my friends!
288
00:22:02,170 --> 00:22:03,340
I see.
289
00:22:05,010 --> 00:22:08,090
I have to meet them on the ship.
290
00:22:09,060 --> 00:22:11,980
Guys! Meet on the Sunny in three days!
291
00:22:11,981 --> 00:22:13,350
Okay!
292
00:22:14,810 --> 00:22:19,030
I gotta go! It took a while but...
293
00:22:19,031 --> 00:22:22,440
...I know that they're waiting for me!
294
00:22:23,690 --> 00:22:28,450
What I saw there, Jimbei, was...
295
00:22:31,190 --> 00:22:33,790
Older brothers can't help worrying...
296
00:22:35,050 --> 00:22:36,870
...if their younger brother is weak.
297
00:22:37,820 --> 00:22:40,880
I know that he'll be a handful
298
00:22:41,340 --> 00:22:43,360
but please look after him.
299
00:22:44,340 --> 00:22:50,550
Luffy wasn't just the kid who \Nused to follow me around anymore.
300
00:22:51,090 --> 00:22:52,620
He had...
301
00:22:55,600 --> 00:22:58,410
...such reliable friends!
302
00:23:00,140 --> 00:23:03,020
He'll be alright no matter what happens.
303
00:23:03,880 --> 00:23:06,080
That's why I felt relieved.
304
00:23:10,400 --> 00:23:12,740
I wanna see them now...
305
00:23:13,120 --> 00:23:18,630
I wanna see them!!
306
00:23:25,450 --> 00:23:27,550
Luffy is missing his friends...
307
00:23:27,551 --> 00:23:30,260
At the same time, far across the sea,
308
00:23:30,261 --> 00:23:32,140
the friends he'd been separated from
309
00:23:32,141 --> 00:23:36,060
are still fighting their own battles to \Nmake it back to the Sabaody Archipelago.
310
00:23:36,061 --> 00:23:40,520
Meanwhile, news of the "War of the Best" \Nmakes its way to the separated friends!
311
00:23:40,521 --> 00:23:41,890
On the next episode of One Piece!
312
00:23:41,891 --> 00:23:44,940
"Straw Hats in Shock! \NThe Bad News Has Reached Them!"
313
00:23:44,941 --> 00:23:47,410
I'm gonna be King of the Pirates!!
21166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.