All language subtitles for [English] Sweet Sweet episode 15 - 1186759v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:00:08,939 ♫ Jasmine, Jasmine, my love ♫ 2 00:00:08,939 --> 00:00:13,237 ♫ Jasmine, the air in Jasmine Day ♫ 3 00:00:13,237 --> 00:00:17,417 ♫ The break of dawn is full of longing ♫ 4 00:00:17,417 --> 00:00:20,848 ♫ Anticipating your feelings ♫ 5 00:00:21,810 --> 00:00:25,137 ♫ Jasmine, Jasmine, practicing love ♫ 6 00:00:25,967 --> 00:00:29,567 ♫ Jasmine, Jasmine, my darling ♫ 7 00:00:30,255 --> 00:00:34,579 ♫ I can go away slowly when I think of you ♫ 8 00:00:34,579 --> 00:00:36,458 ♫ Little torturous pixie ♫ 9 00:00:36,458 --> 00:00:39,397 ♫ How can you be so sweet? ♫ 10 00:00:39,397 --> 00:00:43,667 ♫ This long journey, step by step ♫ 11 00:00:43,667 --> 00:00:47,842 ♫ Put you in the pocket, along the way ♫ 12 00:00:47,842 --> 00:00:49,539 ♫ Your chest is warm and soft ♫ 13 00:00:49,539 --> 00:00:51,724 ♫ It's you in the heart ♫ 14 00:00:51,724 --> 00:00:55,342 ♫ I can't help smiling when I think of you ♫ 15 00:00:56,100 --> 00:01:03,940 Subtitles and Timing brought to you by the 🍨The Sweet Taste of Love🍨 @viki.com 16 00:01:04,646 --> 00:01:08,406 ♫ Jasmine, Jasmine, my love ♫ 17 00:01:08,997 --> 00:01:13,015 ♫ Jasmine, the air in Jasmine Day ♫ 18 00:01:13,015 --> 00:01:17,542 ♫ When I think of you, I'll be energized ♫ 19 00:01:17,542 --> 00:01:19,435 ♫ Little torturous pixie ♫ 20 00:01:19,435 --> 00:01:22,513 ♫ How can you be so, so, sweet? ♫ 21 00:01:22,513 --> 00:01:26,589 ♫ This long journey, step by step ♫ 22 00:01:26,589 --> 00:01:30,841 ♫ Put you in the pocket, along the way ♫ 23 00:01:30,841 --> 00:01:32,421 ♫ Your chest is warm and soft ♫ 24 00:01:32,421 --> 00:01:34,622 ♫ It's you in the heart ♫ 25 00:01:34,622 --> 00:01:36,625 ♫ I smile when I think of you ♫ 26 00:01:36,625 --> 00:01:41,597 ♫ I smile when I think of you ♫ 27 00:01:41,597 --> 00:01:44,278 ♫ I can't help ♫ 28 00:01:49,900 --> 00:01:52,200 I imagined watching the stars together. 29 00:01:52,200 --> 00:01:55,440 The final ending is that Su Mu really went to the planetarium. 30 00:01:55,440 --> 00:01:59,166 But the moment when he appeared in front of me riding a bicycle. 31 00:01:59,166 --> 00:02:01,666 My heart still melted. 32 00:02:01,666 --> 00:02:06,500 Compared to being with him, it's not important anymore. 33 00:02:06,500 --> 00:02:09,173 We were so close on the bus. 34 00:02:09,173 --> 00:02:11,900 I was so afraid that he heard my heartbeat. 35 00:02:11,900 --> 00:02:14,066 Really not in love? 36 00:02:14,066 --> 00:02:16,866 Mom's interrogation made me feel uncomfortable. 37 00:02:16,866 --> 00:02:18,966 Not to the extent she has to follow me, right? 38 00:02:18,966 --> 00:02:21,266 Where is she? 39 00:02:37,033 --> 00:02:39,233 Where is she? 40 00:02:39,233 --> 00:02:42,000 I blame God for ruining my plan. 41 00:02:51,966 --> 00:02:54,100 Who else, if not him? 42 00:02:54,607 --> 00:02:56,240 Taxi! 43 00:03:00,166 --> 00:03:02,966 Sir, follow the car ahead. 44 00:03:18,700 --> 00:03:20,269 Sir, stop. 45 00:03:20,269 --> 00:03:22,268 Quick! 46 00:03:22,268 --> 00:03:24,033 It's been a long time since I came to my alma-mater. 47 00:03:24,033 --> 00:03:26,166 You park the car. I will wander around. 48 00:03:26,166 --> 00:03:27,583 Sure. 49 00:03:29,582 --> 00:03:31,233 Hey. Bye-bye. 50 00:03:39,200 --> 00:03:41,800 What's this situation? Hey! 51 00:03:50,766 --> 00:03:52,499 Wow! 52 00:03:54,433 --> 00:03:56,291 Hey, boss. What kind of fish is this? 53 00:03:56,291 --> 00:03:59,333 This is the king of goldfish from Japan, Ranchu. 54 00:03:59,333 --> 00:04:01,766 How much are these two fish? 55 00:04:01,766 --> 00:04:04,666 - Not expensive, 700 yuan. - 700 yuan? 56 00:04:04,666 --> 00:04:06,507 No way, it's too expensive! 400 yuan. 57 00:04:06,507 --> 00:04:09,333 Girl, this is daylight robbery. 58 00:04:09,333 --> 00:04:11,128 Last price, 600 yuan. 59 00:04:11,766 --> 00:04:13,133 Well, I don't want it then. 60 00:04:13,133 --> 00:04:15,533 I'm leaving, leaving. 61 00:04:15,533 --> 00:04:17,900 - Is this Ranchu? - Yes, they are from Japan? 62 00:04:17,900 --> 00:04:19,825 - How much are these fish? - 700 yuan. 63 00:04:19,825 --> 00:04:22,434 - Okay, I want them. - Hey, sure. 64 00:04:25,000 --> 00:04:28,033 Aunt, you can't buy these fishes. They are not genuine. 65 00:04:28,033 --> 00:04:30,633 Not really, I think they look good. 66 00:04:30,633 --> 00:04:33,545 How can I lie to you? I would ask you to buy them if I were cheating you. 67 00:04:33,545 --> 00:04:36,233 I'm not letting you buy them, how would I cheat you? 68 00:04:36,233 --> 00:04:38,200 My family does the same business. 69 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 Really? 70 00:04:39,800 --> 00:04:40,788 Thank you. 71 00:04:40,788 --> 00:04:42,466 Boss, I am sorry. 72 00:04:42,466 --> 00:04:43,766 I do not want them already. 73 00:04:43,766 --> 00:04:45,099 Thank you. 74 00:04:47,100 --> 00:04:48,900 She doesn't want them. 75 00:04:48,900 --> 00:04:50,960 Sell ​​them to me at a cheaper price. 76 00:04:50,960 --> 00:04:52,601 - 400 yuan. - No way, no way. 77 00:04:52,601 --> 00:04:55,600 - Well. - We both take one step back, 500 yuan. 78 00:04:55,600 --> 00:04:57,099 Sound okay? 79 00:04:57,099 --> 00:04:59,100 All right! Take them, take them. 80 00:04:59,100 --> 00:05:00,633 Thank you. 81 00:05:13,766 --> 00:05:15,800 Where did he go? 82 00:05:25,733 --> 00:05:27,366 Hey, little girl. 83 00:05:28,392 --> 00:05:32,033 Didn't you say that these fish weren't genuine and shouldn't be bought? 84 00:05:32,033 --> 00:05:35,333 He gave them to me for free. 85 00:05:35,333 --> 00:05:37,066 I... 86 00:05:47,276 --> 00:05:48,800 Hey, why are you only here now? 87 00:05:48,800 --> 00:05:50,700 Come forward. 88 00:05:52,400 --> 00:05:55,100 Why did you even bring two fish? Are they for me? 89 00:05:55,100 --> 00:05:57,066 Not at all. 90 00:05:57,066 --> 00:06:00,700 Do you remember the uncle who edited the video for us last time? Old Gao. 91 00:06:00,700 --> 00:06:02,233 He helped us a lot. 92 00:06:02,233 --> 00:06:04,809 So, this is a small gift for him. 93 00:06:04,809 --> 00:06:07,400 - Oh... You are smart! - Of course. 94 00:06:07,400 --> 00:06:09,127 - Ticket. - Thank you! 95 00:06:09,127 --> 00:06:10,278 Clayton will be coming here very soon! 96 00:06:10,278 --> 00:06:11,711 Great. 97 00:06:14,033 --> 00:06:16,145 Captain, the coach is looking for you. 98 00:06:16,145 --> 00:06:17,241 What's the matter? 99 00:06:17,241 --> 00:06:19,592 I don't know. Do you want to go and take a look? 100 00:06:19,592 --> 00:06:21,109 Then I'll go over and take a look. 101 00:06:21,109 --> 00:06:23,078 - You queue up first, I'll be back soon. - Okay. 102 00:06:23,078 --> 00:06:24,611 Bye-bye. 103 00:06:36,633 --> 00:06:38,366 Su Mu. 104 00:06:42,633 --> 00:06:46,133 Hi, it's really you! I thought I saw the wrong person. 105 00:06:46,133 --> 00:06:47,500 Why are you here? 106 00:06:47,500 --> 00:06:48,733 I sent my mom here. 107 00:06:48,733 --> 00:06:50,287 Your mom? 108 00:06:52,333 --> 00:06:54,333 My mother has a lecture here. 109 00:06:54,333 --> 00:06:58,083 Why did you come? With two fishes in hand. 110 00:06:58,083 --> 00:07:00,267 Oh. I thought these two fish were very similar to Old Gao's. 111 00:07:00,267 --> 00:07:03,166 I think he would like them. So, I bought them. 112 00:07:04,166 --> 00:07:06,566 Where is your mom? 113 00:07:08,300 --> 00:07:10,133 Over there. 114 00:07:14,333 --> 00:07:15,619 That's your mom? 115 00:07:15,619 --> 00:07:16,866 What's wrong? 116 00:07:16,866 --> 00:07:18,366 Run, hurry up! 117 00:07:23,565 --> 00:07:24,878 - Professor Shu, you are here. - Oh. 118 00:07:24,878 --> 00:07:27,264 - This way please. - All right. 119 00:07:29,410 --> 00:07:31,262 Quick! 120 00:07:40,400 --> 00:07:42,190 Why did you drag me and run? 121 00:07:42,190 --> 00:07:44,091 I had some misunderstandings with your mom. 122 00:07:44,091 --> 00:07:45,366 Aunt wanted to buy these fish. 123 00:07:45,366 --> 00:07:47,233 I also wanted to buy these fish for Old Gao. 124 00:07:47,233 --> 00:07:50,710 Then, I cheated her that these fish were not genuine. 125 00:07:52,500 --> 00:07:54,966 It's okay, just explain to her clearly. 126 00:07:54,966 --> 00:07:57,633 No, the first impression is very important. 127 00:07:57,633 --> 00:08:00,183 It's all wrong,no matter how I explain now. 128 00:08:00,923 --> 00:08:03,666 Everything can only fade with time. 129 00:08:03,666 --> 00:08:06,066 Hey, what are you doing in school? 130 00:08:06,066 --> 00:08:09,266 Well, Li Di got two tickets for the baseball star's signing session. 131 00:08:09,266 --> 00:08:11,500 Then, I came with him. 132 00:08:12,600 --> 00:08:14,880 - Okay. - Let's go! 133 00:08:32,100 --> 00:08:33,166 What's wrong again? 134 00:08:33,166 --> 00:08:34,933 My mom is here. 135 00:08:40,166 --> 00:08:41,766 Why are you hiding from your mom? 136 00:08:41,766 --> 00:08:43,633 She saw us together again yesterday. 137 00:08:43,633 --> 00:08:46,683 If she sees us together again today, she will misunderstand. 138 00:08:47,366 --> 00:08:48,899 Misunderstand? 139 00:08:53,137 --> 00:08:56,567 ♫ Jasmine, Jasmine, my love ♫ 140 00:08:57,487 --> 00:09:01,640 ♫ Jasmine, the air in Jasmine Day ♫ 141 00:09:01,640 --> 00:09:03,956 Stop staring, let's go! 142 00:09:03,956 --> 00:09:06,108 ♫ is full of longing ♫ 143 00:09:06,108 --> 00:09:10,262 ♫ Anticipating your feelings ♫ 144 00:09:10,262 --> 00:09:14,571 ♫ Jasmine, Jasmine, practicing love ♫ 145 00:09:14,571 --> 00:09:18,184 ♫ Jasmine, Jasmine, my darling ♫ 146 00:09:18,808 --> 00:09:23,132 ♫ I can go away slowly when I think of you ♫ 147 00:09:23,132 --> 00:09:25,104 ♫ Little torturous pixie ♫ 148 00:09:25,104 --> 00:09:28,011 ♫ How can you be so sweet? ♫ 149 00:09:28,011 --> 00:09:32,159 ♫ This long journey, step by step ♫ 150 00:09:32,159 --> 00:09:35,509 ♫ Put you in the pocket, along the way ♫ 151 00:09:35,509 --> 00:09:38,111 Oh my goodness! 152 00:09:38,111 --> 00:09:40,136 ♫ It's you in the heart ♫ 153 00:09:40,136 --> 00:09:41,380 Be quiet. 154 00:09:41,380 --> 00:09:43,910 ♫ I can't help smiling when I think of you ♫ 155 00:09:45,133 --> 00:09:47,463 ♫ The scenery outside the window is changing ♫ 156 00:09:47,463 --> 00:09:48,866 ♫ Change after change ♫ 157 00:09:48,866 --> 00:09:50,160 Let's go! 158 00:09:50,160 --> 00:09:53,400 ♫ Lovely memories, scene after scene ♫ 159 00:09:53,405 --> 00:09:54,790 Let's go! 160 00:09:54,790 --> 00:09:57,370 ♫ Wish to praise our love ♫ 161 00:09:57,377 --> 00:10:01,375 ♫ It's so comfortable to be brushed by cold wind ♫ 162 00:11:05,666 --> 00:11:07,199 Su Mu! 163 00:11:08,666 --> 00:11:10,499 Su Mu! 164 00:11:50,030 --> 00:11:54,720 ♫ In the season, I got to know you ♫ 165 00:11:54,720 --> 00:11:59,560 ♫ Recalling the sea breeze brushing against our faces ♫ 166 00:11:59,560 --> 00:12:02,880 ♫ Maybe it was the best part ♫ 167 00:12:02,880 --> 00:12:04,410 ♫ Inadvertently ♫ 168 00:12:04,410 --> 00:12:11,260 ♫ Dreams were not fulfilled at that time ♫ 169 00:12:11,260 --> 00:12:18,460 ♫ You just barged into my sight ♫ 170 00:12:19,180 --> 00:12:25,100 ♫ Can always protect you ♫ 171 00:12:26,000 --> 00:12:32,120 ♫ But I miss you so much from the bottom of my heart ♫ 172 00:12:32,120 --> 00:12:36,230 ♫ This is the most precious memory ♫ 173 00:12:36,300 --> 00:12:43,700 ♫ Meeting you in the late summer ♫ 174 00:12:45,750 --> 00:12:52,550 ♫ Fireworks raise their heads gorgeously in the night sky ♫ 175 00:12:52,550 --> 00:12:59,620 ♫ Those innocence and helplessness are given to this evening breeze ♫ 176 00:12:59,620 --> 00:13:07,500 ♫ You must have faith that we can be together with a smile ♫ 177 00:13:07,500 --> 00:13:13,570 ♫ You and I cannot live with goodbyes ♫ 178 00:13:13,570 --> 00:13:18,250 ♫ In the season, I got to know you ♫ 179 00:13:18,250 --> 00:13:23,000 ♫ Recalling the sea breeze brushing against our faces ♫ 180 00:13:23,000 --> 00:13:25,990 ♫ Maybe it was the best part ♫ 181 00:13:25,990 --> 00:13:28,060 ♫ Inadvertently ♫ 182 00:13:28,060 --> 00:13:31,960 ♫ Dreams were not fulfilled at that time ♫ 183 00:13:40,303 --> 00:13:42,962 Where have you been? I have been looking for you. 184 00:13:48,233 --> 00:13:51,161 Oh, I have something on, so I'm leaving now. 185 00:13:58,800 --> 00:14:00,500 Why were you with him? 186 00:14:00,500 --> 00:14:03,133 Oh, Su Mu's mother is coming to give a speech today. 187 00:14:03,133 --> 00:14:06,269 He sent his mom here. We met coincidentally. 188 00:14:13,000 --> 00:14:15,433 What did both of you do? 189 00:14:15,433 --> 00:14:17,866 Hiding from my mother. 190 00:14:18,633 --> 00:14:22,100 My mother thinks we are in love. 191 00:14:22,100 --> 00:14:25,200 Oh... You two should be innocent, open, and aboveboard. 192 00:14:25,200 --> 00:14:27,550 Aunt must have misunderstood you. 193 00:14:31,333 --> 00:14:33,833 I don't see them at all. 194 00:14:33,833 --> 00:14:35,533 This is weird. 195 00:14:35,533 --> 00:14:37,466 I'm exhausted. 196 00:14:54,033 --> 00:14:55,266 Aunt. 197 00:14:55,266 --> 00:14:57,389 Why are you here? 198 00:14:57,389 --> 00:14:59,280 I— I— 199 00:14:59,280 --> 00:15:02,430 I'm here to do something, and I am going home now. 200 00:15:02,433 --> 00:15:05,500 - Su Mu, this is... - Oh. 201 00:15:05,500 --> 00:15:07,600 This is our neighbor. 202 00:15:08,466 --> 00:15:10,633 Aunt, this is my mother. 203 00:15:10,633 --> 00:15:12,766 - Hi. - Hi. 204 00:15:12,766 --> 00:15:15,133 - Are you going back? - Oh, yes. 205 00:15:15,133 --> 00:15:17,739 Let's go back together, we can drop you off. 206 00:15:18,492 --> 00:15:20,745 Ah, sure, sure. 207 00:15:20,745 --> 00:15:22,545 Thank you. 208 00:15:25,716 --> 00:15:26,800 Ah, please, please. 209 00:15:26,800 --> 00:15:29,264 Please, please get in. 210 00:15:43,733 --> 00:15:46,817 Clayton! Clayton! 211 00:15:52,016 --> 00:15:54,300 Yes, I finally got it! 212 00:15:54,300 --> 00:15:56,948 - Thank you! - No problem! 213 00:15:56,948 --> 00:15:59,366 Do you have any plans later? 214 00:15:59,366 --> 00:16:02,740 I can't accompany you anymore. I have something going on with the baseball team. 215 00:16:02,740 --> 00:16:05,633 Okay. Get back to work. I'll find my mother. 216 00:16:05,633 --> 00:16:07,273 Then I'll go first. Bye-bye! 217 00:16:07,273 --> 00:16:09,647 Bye-bye! Wow! 218 00:16:12,066 --> 00:16:14,536 I don't seem to have seen you before. 219 00:16:14,536 --> 00:16:15,766 Ah! I usually live abroad. 220 00:16:15,766 --> 00:16:18,566 I will only come back when I have matters. 221 00:16:18,566 --> 00:16:20,800 Oh, that's right. 222 00:16:20,800 --> 00:16:22,300 The children have grown up now. 223 00:16:22,300 --> 00:16:25,933 Parents like us can't always follow them. 224 00:16:25,933 --> 00:16:28,333 My son has been very independent since he was a child. 225 00:16:28,333 --> 00:16:29,964 Independent? 226 00:16:29,964 --> 00:16:32,064 It's good to be independent! 227 00:16:36,033 --> 00:16:37,466 You are so handsome. 228 00:16:37,466 --> 00:16:40,133 Have you found a girlfriend yet? 229 00:16:40,133 --> 00:16:43,766 I heard him say that he seems to have found one, right? 230 00:16:43,766 --> 00:16:45,700 Oh, really? 231 00:16:46,766 --> 00:16:49,766 What kind of girlfriend is she? 232 00:16:49,766 --> 00:16:51,900 This kid is embarrassed to say. 233 00:16:51,900 --> 00:16:53,233 I haven't seen her. 234 00:16:53,233 --> 00:16:54,866 But I heard him say that 235 00:16:54,866 --> 00:16:57,116 she should be very pretty. 236 00:16:57,833 --> 00:17:00,505 Pretty? 237 00:17:00,505 --> 00:17:03,200 Okay. And cute. 238 00:17:03,200 --> 00:17:06,287 Being naughty? Does that mean cute? 239 00:17:06,287 --> 00:17:10,600 Ah! She woke up early in the morning to make him breakfast. 240 00:17:11,266 --> 00:17:13,566 Early in the morning? 241 00:17:13,566 --> 00:17:15,534 Isn't that... Oh, that's not. 242 00:17:15,534 --> 00:17:16,833 What is that? 243 00:17:16,833 --> 00:17:20,300 Oh, I said my daughter is not like this. 244 00:17:20,300 --> 00:17:23,500 She sleeps until twelve noon every day. 245 00:17:25,833 --> 00:17:27,533 Hey, wait. 246 00:17:41,500 --> 00:17:44,100 I see. 247 00:17:49,066 --> 00:17:52,166 Woke up early in the morning to make breakfast for others. 248 00:17:52,166 --> 00:17:55,500 That's why I said, our daughter has separated from us. 249 00:17:55,500 --> 00:17:57,600 She did not tell us when she fell in love. 250 00:17:57,600 --> 00:18:00,833 Our daughter has grown up, give her some space. 251 00:18:00,833 --> 00:18:04,979 She is back, stop saying. Gently, gently! 252 00:18:04,979 --> 00:18:06,265 Dad, I'm back. 253 00:18:06,265 --> 00:18:07,600 Our girl is back. 254 00:18:07,600 --> 00:18:09,000 Where did you go? 255 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 I went to the baseball star's signing session, didn't I tell you? 256 00:18:16,033 --> 00:18:19,133 Mom, what's wrong with your legs? 257 00:18:19,133 --> 00:18:23,366 Oh, your mother today had been running up and down the whole day. 258 00:18:25,766 --> 00:18:28,251 I was jogging in our neighborhood for just a while. 259 00:18:28,251 --> 00:18:30,837 - My legs are a bit painful now. - Jogging. 260 00:18:30,837 --> 00:18:33,933 Mom, how long have you not been jogging? Why did you suddenly think of jogging? 261 00:18:33,933 --> 00:18:36,333 None of your business. 262 00:18:38,433 --> 00:18:40,125 Hey, what are you doing with these two goldfish? 263 00:18:40,125 --> 00:18:42,396 I bought them for my friend. I need to send them to him later. 264 00:18:42,396 --> 00:18:46,033 Don't send them. Your dad and I have been having a bit of leg pain for the past two days. 265 00:18:46,033 --> 00:18:47,633 You don't go anywhere. 266 00:18:47,633 --> 00:18:50,033 Make us breakfast. 267 00:18:58,066 --> 00:19:00,571 Go, continue your activities. 268 00:19:00,571 --> 00:19:02,104 Yes. 269 00:19:02,900 --> 00:19:04,880 Put it down. 270 00:19:10,533 --> 00:19:11,766 Hey, De De. Um? 271 00:19:11,766 --> 00:19:14,233 Massage for me, Mom. 272 00:19:16,084 --> 00:19:18,531 - Oh, mother, I... - Hurry up! 273 00:19:19,766 --> 00:19:21,945 Sure. 274 00:19:28,133 --> 00:19:29,883 Is it comfortable? 275 00:19:37,966 --> 00:19:39,609 Mom. Um? 276 00:19:39,609 --> 00:19:42,333 What's wrong with your skin lately? 277 00:19:42,333 --> 00:19:43,901 It's all dried up! 278 00:19:43,901 --> 00:19:44,986 Ah? There are wrinkles. 279 00:19:44,986 --> 00:19:46,880 Wrinkles? Ah... 280 00:19:47,600 --> 00:19:49,050 What to do then? 281 00:19:49,050 --> 00:19:51,233 Ah. It's okay. I have a new mask that works very well. 282 00:19:51,233 --> 00:19:53,787 - I'll get it for you. - Okay. 283 00:19:56,566 --> 00:19:58,000 - Hey, Old Tian! - Um? 284 00:19:58,000 --> 00:20:01,200 Why didn't you tell me about my skin! 285 00:20:01,200 --> 00:20:05,233 You are always perfect in my heart. 286 00:20:05,233 --> 00:20:06,619 What did you say? 287 00:20:06,619 --> 00:20:07,933 What did you say? 288 00:20:07,933 --> 00:20:10,966 Are you downstairs now? 289 00:20:10,966 --> 00:20:12,433 Morning, let's go to the island. 290 00:20:12,433 --> 00:20:15,900 Now? No way, I'm tied with something now. 291 00:20:15,900 --> 00:20:17,666 I'll be going over later. 292 00:20:17,666 --> 00:20:19,633 Okay, I'll wait for you at the harbor. 293 00:20:19,633 --> 00:20:21,466 Okay, see you later. 294 00:20:27,033 --> 00:20:30,933 Mom, this mask is amazing. 295 00:20:30,933 --> 00:20:33,566 After putting it on, get some beauty sleep. 296 00:20:33,566 --> 00:20:38,333 When you wake up, all your skin cells will be instantly awakened. 297 00:20:39,166 --> 00:20:41,500 Relax. 298 00:20:54,420 --> 00:20:56,700 (Don't worry. Go on your way.) 299 00:21:28,433 --> 00:21:30,133 Thank you. 300 00:21:37,666 --> 00:21:39,000 I'm sorry. 301 00:21:39,000 --> 00:21:42,200 I was late, delayed by my mom. 302 00:21:42,200 --> 00:21:44,300 It's okay, let's go. 303 00:21:48,700 --> 00:21:50,966 Hey, aren't we going to look for Old Gao? 304 00:21:50,966 --> 00:21:52,800 Why are you going to Bai Sha Island? 305 00:21:52,800 --> 00:21:56,050 Oh, I went to the factory to find him yesterday. He was not there. 306 00:21:56,050 --> 00:21:58,330 He lives on Bai Sha Island. 307 00:21:59,700 --> 00:22:02,844 Then, are we going to take the boat? 308 00:22:46,600 --> 00:22:48,033 Help! 309 00:22:48,033 --> 00:22:51,480 Sir, drive slowly! 310 00:22:53,433 --> 00:22:55,439 Help! 311 00:22:58,080 --> 00:23:00,180 Help! 312 00:23:01,466 --> 00:23:04,433 Help! 313 00:23:08,858 --> 00:23:10,538 Help! 314 00:23:17,666 --> 00:23:19,330 Are you all right? 315 00:23:34,730 --> 00:23:37,683 I am okay, much better now. 316 00:23:37,683 --> 00:23:40,700 Where is Old Gao? 317 00:23:40,700 --> 00:23:42,966 I only know that he is on Bai Sha Island. 318 00:23:42,966 --> 00:23:46,162 I don't know the exact location. 319 00:23:47,333 --> 00:23:50,566 It's okay, let's find someone to ask. 320 00:23:51,850 --> 00:23:53,200 Hello, Grandpa. Hello. 321 00:23:53,200 --> 00:23:56,900 Do you know someone named Gao Bo? 322 00:23:56,900 --> 00:23:58,833 Where is he? 323 00:24:02,866 --> 00:24:03,966 Grandpa, 324 00:24:03,966 --> 00:24:07,600 I'm asking if you know someone named Gao Bo? 325 00:24:07,600 --> 00:24:10,400 Do you know where he is? 326 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 This grandpa seems to be unable to speak. 327 00:24:13,000 --> 00:24:14,833 Same as you. 328 00:24:18,933 --> 00:24:21,466 I mean, this island is not big. 329 00:24:21,466 --> 00:24:23,166 We should be able to find him. 330 00:24:23,166 --> 00:24:25,466 I'll look for him. 331 00:24:28,431 --> 00:24:30,181 Thank you, Grandpa. 332 00:25:00,833 --> 00:25:02,566 Wow! 333 00:25:02,566 --> 00:25:06,300 ♪ The stars in the sky don't speak ♪ 334 00:25:06,300 --> 00:25:09,789 ♪ The doll on the ground misses mother ♪ 335 00:25:09,789 --> 00:25:10,833 Wow! 336 00:25:10,833 --> 00:25:12,566 This place looks so good! 337 00:25:12,566 --> 00:25:14,233 Wow! 338 00:25:14,233 --> 00:25:16,700 The sea blends with the sky. 339 00:25:18,533 --> 00:25:20,000 Su Mu, come here and look. 340 00:25:20,000 --> 00:25:21,072 This is so beautiful. 341 00:25:21,072 --> 00:25:22,875 Take a picture. 342 00:25:24,600 --> 00:25:26,366 Let me take it for you. 343 00:25:26,366 --> 00:25:28,044 Do you know how? 344 00:25:29,633 --> 00:25:32,566 Here. Take a pretty one, okay. 345 00:25:46,633 --> 00:25:48,666 Are you done? 346 00:25:48,666 --> 00:25:50,475 Yes. 347 00:25:50,475 --> 00:25:52,125 Let me have a look. 348 00:26:19,461 --> 00:26:21,733 Hey! Jogging? 349 00:26:21,733 --> 00:26:23,750 Yes. 350 00:26:23,750 --> 00:26:27,060 I just want to ask you if there is any market nearby. 351 00:26:27,066 --> 00:26:29,033 Yes, but it's quite far away. 352 00:26:29,033 --> 00:26:31,866 It's better for your son to drive you there. 353 00:26:31,866 --> 00:26:34,868 He's not at home, he's out. 354 00:26:34,868 --> 00:26:36,091 Hey, you can jog there. 355 00:26:36,091 --> 00:26:38,625 - You can exercise as well. - That's okay, no need. 356 00:26:38,625 --> 00:26:40,166 There will be a storm later. 357 00:26:40,166 --> 00:26:42,700 Hey! Hurry up and put your clothes in. 358 00:26:42,700 --> 00:26:45,178 Will there be a storm with it being such good weather? 359 00:26:45,178 --> 00:26:46,374 Do you have rheumatism? 360 00:26:46,374 --> 00:26:47,446 I don't have rheumatism. 361 00:26:47,446 --> 00:26:49,156 Oh, I study this. 362 00:26:49,156 --> 00:26:51,433 Oh, you study rheumatism? 363 00:26:51,433 --> 00:26:52,833 Oh, anyway. 364 00:26:52,833 --> 00:26:54,425 Anyway, hurry up and put away your clothes. 365 00:26:54,425 --> 00:26:55,566 It's going to rain soon. 366 00:26:55,566 --> 00:26:57,720 Oh! Thank you! 367 00:26:57,720 --> 00:26:59,566 Bye-bye! 368 00:26:59,566 --> 00:27:02,697 People with rheumatism are quite accurate. 369 00:27:02,697 --> 00:27:05,400 Let's get the clothes in. 370 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 Hey, De De! Let me tell you. 371 00:27:07,200 --> 00:27:09,766 Your mask is really good! 372 00:27:10,966 --> 00:27:14,499 De De! De De! 373 00:27:16,225 --> 00:27:18,258 De De! 374 00:27:19,700 --> 00:27:21,333 Oh my goodness. 375 00:27:21,333 --> 00:27:24,466 I can still sneeze on such a hot day. 376 00:27:25,366 --> 00:27:28,133 Someone is thinking of me. 377 00:27:28,133 --> 00:27:32,066 Hey, my damn charm! 378 00:27:34,966 --> 00:27:37,433 Ah, I mean why is this island so big! 379 00:27:37,433 --> 00:27:40,300 We have been looking for it, but still to no avail. 380 00:27:40,300 --> 00:27:43,028 I feel like I have finished walking the entire island. 381 00:27:43,028 --> 00:27:44,233 It's too early to finish it. 382 00:27:44,233 --> 00:27:46,966 We only finished 1/3 of the distance. 383 00:27:46,966 --> 00:27:49,001 How do you know that? 384 00:27:49,001 --> 00:27:50,824 There are latitude and longitude lines on the map. 385 00:27:50,824 --> 00:27:52,533 The different latitude is 111 kilometers. 386 00:27:52,533 --> 00:27:53,700 Every degree difference, 387 00:27:53,700 --> 00:27:55,900 correspondingly, 111 is multiplied by three-- 388 00:27:55,900 --> 00:27:58,175 What are you talking about? 389 00:27:58,175 --> 00:28:01,166 I'm saying that at different latitudes, every one-degree difference 390 00:28:01,166 --> 00:28:03,000 makes the actual distance not equal. 391 00:28:03,000 --> 00:28:04,966 So we need to calculate-- 392 00:28:04,966 --> 00:28:09,433 I mean how can we find Old Gao? 393 00:28:11,700 --> 00:28:14,033 I feel that he shouldn't live here. 394 00:28:14,033 --> 00:28:16,700 Because the residents here said they have never seen him before. 395 00:28:16,700 --> 00:28:18,466 Let's go over there and see. 396 00:28:18,466 --> 00:28:21,233 There... How far is it? 397 00:28:21,233 --> 00:28:23,800 About... an hour. 398 00:28:23,800 --> 00:28:26,233 One hour? 399 00:28:26,900 --> 00:28:29,566 I'm so thirsty! 400 00:28:40,033 --> 00:28:42,200 Anyone? 401 00:28:42,200 --> 00:28:44,633 Hi, anyone? 402 00:28:45,630 --> 00:28:47,933 Is there anyone? 403 00:28:47,933 --> 00:28:49,366 Take this. 404 00:28:59,866 --> 00:29:03,166 So comfortable. 405 00:29:06,233 --> 00:29:08,073 What are you doing? 406 00:29:08,073 --> 00:29:10,873 Didn't you say it was comfortable? 407 00:29:10,873 --> 00:29:13,466 Hey, you try it too. 408 00:29:16,033 --> 00:29:16,995 Two yuan per bottle. 409 00:29:16,995 --> 00:29:18,945 Three yuan for two bottles. 410 00:29:20,166 --> 00:29:25,400 Hey, Aunt. Do you know where the old man with gray hair who loves to drink is? 411 00:29:25,400 --> 00:29:26,600 They all love to drink. 412 00:29:26,600 --> 00:29:28,800 They just bought a few bottles of beer from me. 413 00:29:28,800 --> 00:29:31,400 There! There they are! 414 00:29:33,933 --> 00:29:36,300 He seems to be Old Gao. 415 00:29:36,300 --> 00:29:37,433 Let's go and see! 416 00:29:37,433 --> 00:29:39,266 Thank you! 417 00:29:44,706 --> 00:29:46,739 Old Gao! 418 00:29:46,739 --> 00:29:48,237 What's wrong with you! 419 00:29:56,700 --> 00:29:59,733 Hey! I find that every time I'm with you, I feel very unlucky. 420 00:29:59,733 --> 00:30:01,333 Do you inhibit me? 421 00:30:01,333 --> 00:30:03,325 Who asks you to act like a little crab? 422 00:30:03,325 --> 00:30:05,200 Pat someone's shoulder without seeing clearly. 423 00:30:05,200 --> 00:30:08,384 If I didn't take you away, you'd have been beaten. 424 00:30:11,399 --> 00:30:16,300 You save me every time, is it because you like me? 425 00:30:16,300 --> 00:30:22,080 Subtitles and Timing brought to you by the 🍨The Sweet Taste of Love🍨 @viki.com 426 00:30:22,080 --> 00:30:26,850 ♫ In the season I got to know you ♫ 427 00:30:26,850 --> 00:30:31,617 ♫ Recalling the sea breeze brushing against our faces ♫ 428 00:30:31,617 --> 00:30:35,177 ♫ Maybe it was the best part ♫ 429 00:30:35,177 --> 00:30:37,333 ♫ Inadvertently ♫ 430 00:30:37,333 --> 00:30:43,411 ♫ Dreams were not fulfilled at that time ♫ 431 00:30:43,411 --> 00:30:50,151 ♫ You just barged into my sight ♫ 432 00:30:51,200 --> 00:30:57,170 ♫ Can always protect you ♫ 433 00:30:58,091 --> 00:31:04,203 ♫ But I miss you so much from the bottom of my heart ♫ 434 00:31:04,203 --> 00:31:08,301 ♫ This is the most precious memory ♫ 435 00:31:08,301 --> 00:31:16,142 ♫ Meeting you in the late summer ♫ 436 00:31:17,895 --> 00:31:24,644 ♫ Fireworks raise their heads gorgeously in the night sky ♫ 437 00:31:24,644 --> 00:31:31,683 ♫ Those innocence and helplessness are given to this evening breeze ♫ 438 00:31:31,683 --> 00:31:39,517 ♫ You must have faith that we can be together with a smile ♫ 439 00:31:39,517 --> 00:31:46,414 ♫ You and I cannot live with goodbyes ♫ 29335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.