All language subtitles for The.Nevers.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,952 --> 00:00:20,078 Hague's Assistant: We've heard nothing from Dr. Hague since yesterday. 2 00:00:20,087 --> 00:00:21,754 Lavinia Bidlow: Dr. Hague is missing. 3 00:00:21,889 --> 00:00:24,490 His house has been burned. We are under siege. 4 00:00:24,625 --> 00:00:27,593 - Madam? - Lavinia: He may be dead for all we know. 5 00:00:28,829 --> 00:00:30,963 The creature must be destroyed. 6 00:00:31,799 --> 00:00:32,831 Before they can free it. 7 00:00:32,967 --> 00:00:34,566 But we've tried everything. 8 00:00:34,702 --> 00:00:36,068 The shell cannot be broken. 9 00:00:46,147 --> 00:00:47,780 Leave me. 10 00:01:10,071 --> 00:01:11,537 Ah, ah! 11 00:03:02,483 --> 00:03:05,184 Fuck. Isaiah. 12 00:03:05,319 --> 00:03:08,587 Isaiah: I'm scared. They're shouting outside. 13 00:03:09,924 --> 00:03:13,058 It's okay. We're safe here. Come on. 14 00:03:22,770 --> 00:03:24,570 If you didn't stay up drawing monsters, 15 00:03:24,705 --> 00:03:26,038 you wouldn't have nightmares. 16 00:03:26,173 --> 00:03:29,141 - They're not nightmares. - Hm. Come on. 17 00:03:30,978 --> 00:03:32,578 It's alright. 18 00:03:32,713 --> 00:03:35,247 It's alright. Don't worry. They'll move on. 19 00:03:38,586 --> 00:03:40,185 Move, move, move. Let's go. 20 00:03:57,171 --> 00:03:59,371 Whoa! 21 00:03:59,506 --> 00:04:01,907 Whoa, it's just us! Annie! 22 00:04:02,042 --> 00:04:03,141 It's me! 23 00:04:03,611 --> 00:04:05,277 It's me. 24 00:04:05,412 --> 00:04:06,912 Well, get in, will you? 25 00:04:07,047 --> 00:04:08,580 Go, go. 26 00:05:07,408 --> 00:05:09,088 Colonel: As it happens... 27 00:05:09,176 --> 00:05:11,043 We're due to meet the Pope. 28 00:05:11,178 --> 00:05:13,178 I've never been to the Vatican. 29 00:05:13,314 --> 00:05:16,048 - Is it far? - It's a great mystery. 30 00:05:17,151 --> 00:05:19,785 I lost her scent. Don't get pissy. 31 00:05:19,920 --> 00:05:21,853 Thought it was a hum. 32 00:05:21,989 --> 00:05:23,855 Oh, ye of little faith. 33 00:05:38,172 --> 00:05:41,306 - Come on. - Nice costume, lovie! 34 00:05:41,442 --> 00:05:44,042 Ladies... 35 00:05:44,178 --> 00:05:46,912 Woo! 36 00:05:47,047 --> 00:05:49,247 37 00:05:49,383 --> 00:05:50,749 Oh! 38 00:05:53,554 --> 00:05:55,921 - Can I help you? - Your Eminence. 39 00:05:56,056 --> 00:05:57,656 Beg pardon, sir. 40 00:05:57,791 --> 00:05:59,884 As it happens, we'll be taking run of the place. 41 00:05:59,893 --> 00:06:02,160 Fix us a pie or two, would you? Been half-starved. 42 00:06:02,296 --> 00:06:03,128 No cheeses in mine. 43 00:06:04,498 --> 00:06:06,064 Colonel: You heard her. No dairy. 44 00:06:06,200 --> 00:06:08,300 Do us all a favor. Hop to! 45 00:06:08,435 --> 00:06:11,536 46 00:06:30,290 --> 00:06:31,556 Any issues? 47 00:06:31,692 --> 00:06:33,792 Just a few rowdies redecorating. 48 00:06:33,927 --> 00:06:35,293 No one's come looking for more. 49 00:06:35,429 --> 00:06:38,196 You should get some sleep. 50 00:06:38,332 --> 00:06:40,732 You know, there are people here who need you, too. 51 00:06:41,902 --> 00:06:43,602 Myrtle. 52 00:06:43,737 --> 00:06:45,070 She stopped speaking. 53 00:06:45,205 --> 00:06:46,338 Had she started? 54 00:06:48,242 --> 00:06:51,610 She's home. She's safe. She's fine. What else can I do? 55 00:06:51,745 --> 00:06:53,345 Sort out your priorities. 56 00:06:53,480 --> 00:06:56,214 You can't just take off all night in the middle of a riot. 57 00:06:59,653 --> 00:07:01,086 Horatio's here. 58 00:07:02,256 --> 00:07:04,523 - Is he? - Stashed him in your office. 59 00:07:04,658 --> 00:07:06,324 Figured you wouldn't mind. 60 00:07:07,428 --> 00:07:08,760 Thanks. 61 00:07:12,132 --> 00:07:16,067 62 00:07:30,451 --> 00:07:33,185 Sorry. S... 63 00:07:34,521 --> 00:07:35,987 Katherine is in the dorms, 64 00:07:36,123 --> 00:07:38,757 - and wasn't sure that was approp... - Katherine? 65 00:07:40,127 --> 00:07:43,228 Our house was attacked, Amalia. 66 00:07:44,565 --> 00:07:46,465 The Purists. 67 00:07:46,600 --> 00:07:49,100 - Annie said that this would be okay, so... - Right. yes. 68 00:07:49,236 --> 00:07:50,902 Um, of course. 69 00:07:53,807 --> 00:07:55,687 Well, Penance and I made a bit of a discovery... 70 00:07:55,783 --> 00:07:58,183 You know what, he just fell asleep, so is it alright if we... 71 00:07:58,252 --> 00:08:00,645 - Right. Y... No. - Cause it's been a long night. 72 00:08:00,781 --> 00:08:02,914 Yes, yes. Yes. 73 00:08:04,218 --> 00:08:07,152 74 00:08:49,963 --> 00:08:52,397 Why don't you bring it to her yourself? 75 00:08:52,533 --> 00:08:54,933 - Not today. - Not any day. 76 00:08:55,068 --> 00:08:57,836 I have business. I'll be back this evening. 77 00:08:57,971 --> 00:09:00,105 Can't business wait? She needs to see you. 78 00:09:00,240 --> 00:09:01,640 She thinks you don't care about her. 79 00:09:01,708 --> 00:09:03,508 So, relieve her of that notion. 80 00:09:03,644 --> 00:09:05,310 You can't leave her down there forever. 81 00:09:05,445 --> 00:09:07,612 She's your daughter. 82 00:09:10,517 --> 00:09:13,785 My daughter is dead. 83 00:09:13,921 --> 00:09:16,288 And I will not allow this house to fade into obscurity 84 00:09:16,423 --> 00:09:20,492 because I wasn't strong enough to bear its burdens. 85 00:09:20,627 --> 00:09:23,028 Business cannot wait. 86 00:09:23,163 --> 00:09:26,197 87 00:09:33,607 --> 00:09:35,888 Désirée: Someone's got to talk to her about what happened. 88 00:09:35,982 --> 00:09:37,515 Can't just leave her alone in there. 89 00:09:43,784 --> 00:09:45,717 I saved you a fruit bun. 90 00:09:50,490 --> 00:09:53,592 91 00:09:56,663 --> 00:09:59,130 Mine had a big blackberry in it. 92 00:09:59,266 --> 00:10:01,866 Never seen a blackberry that big before. 93 00:10:26,026 --> 00:10:28,760 - Horatio: Dr. Hague? Hm... - Amalia: Do you remember him? 94 00:10:28,895 --> 00:10:31,062 Not an easy creature to forget. 95 00:10:31,198 --> 00:10:33,832 He wasn't far off from most of the lunatics in that place. 96 00:10:33,967 --> 00:10:35,533 That much I've gathered. 97 00:10:35,669 --> 00:10:37,469 Though his file was frustratingly thin. 98 00:10:37,604 --> 00:10:38,970 - File? - And his "special study" 99 00:10:39,106 --> 00:10:42,207 with Sarah was predictably sanitized. 100 00:10:42,342 --> 00:10:44,242 But I was hoping for some insights. 101 00:10:44,378 --> 00:10:47,712 The man and I didn't exactly take tea together. 102 00:10:51,118 --> 00:10:52,984 He had a mother. 103 00:10:53,120 --> 00:10:55,754 - Used to talk about her all the time. - We all have mothers. 104 00:10:55,889 --> 00:10:58,256 Mm. Not like this. 105 00:11:00,360 --> 00:11:01,626 Is this about the case? 106 00:11:01,762 --> 00:11:03,762 It's a mission. I'm not Agatha Christie. 107 00:11:03,897 --> 00:11:06,431 - Who? - What? 108 00:11:06,566 --> 00:11:09,267 The case. The watch case from yesterday. 109 00:11:09,403 --> 00:11:11,670 Ah, yes. Led me to the doctor's house. 110 00:11:11,738 --> 00:11:13,698 I think he might be the one guarding the Galanthi. 111 00:11:13,707 --> 00:11:15,747 - What were you doing at his house? - Christmas dinner. 112 00:11:15,756 --> 00:11:17,142 Amalia, why are you being evasive? 113 00:11:17,277 --> 00:11:18,957 I'm not being evasive. I'm being defensive. 114 00:11:18,979 --> 00:11:20,679 It wasn't exactly my tidiest work. 115 00:11:20,814 --> 00:11:22,614 Yes, I can see that. 116 00:11:22,749 --> 00:11:25,583 Still, not entirely without reward. Now, I have a name. 117 00:11:25,719 --> 00:11:28,253 Yes, but you could have had an episode. 118 00:11:29,389 --> 00:11:30,655 You worried about me? 119 00:11:30,791 --> 00:11:33,892 120 00:11:43,537 --> 00:11:46,071 No, no, no, no, don't, don't. 121 00:11:46,206 --> 00:11:47,872 I'll lock the door. 122 00:11:48,742 --> 00:11:51,042 Don't do that either. 123 00:11:54,715 --> 00:11:56,548 Why is it every man turns into a saint 124 00:11:56,683 --> 00:11:58,349 when he smells his wife's perfume? 125 00:11:58,485 --> 00:12:01,619 I'm not a saint, but I'm also not a fucking madman. 126 00:12:10,430 --> 00:12:12,931 You really think he built those things? 127 00:12:13,066 --> 00:12:15,533 I think we're calling them Shock Troops now. 128 00:12:15,669 --> 00:12:17,635 Because if he did, 129 00:12:17,771 --> 00:12:19,771 he didn't build them by himself. 130 00:12:19,906 --> 00:12:21,626 I mean, the man was a proficient lobotomist, 131 00:12:21,675 --> 00:12:23,641 but his gifts ended there. 132 00:12:23,777 --> 00:12:25,610 Perhaps Mother knows best then. 133 00:12:25,746 --> 00:12:27,779 I'm just saying be careful, Amalia. 134 00:12:27,914 --> 00:12:30,648 The fate of humanity is a dangerous business. 135 00:12:30,784 --> 00:12:33,718 But it doesn't have to be your business. 136 00:12:33,854 --> 00:12:36,955 Wow. Isn't that a thought? 137 00:12:47,768 --> 00:12:50,835 138 00:12:50,971 --> 00:12:53,371 Maladie: ♪ Here comes a candle... ♪ 139 00:12:53,507 --> 00:12:55,140 ♪ To light you to... ♪ 140 00:12:56,710 --> 00:12:57,842 Huh? 141 00:13:03,950 --> 00:13:05,717 Know what X marks? 142 00:13:05,852 --> 00:13:07,552 Please. Sarah. 143 00:13:07,687 --> 00:13:09,120 No. Not from you. 144 00:13:10,557 --> 00:13:12,023 That's your name, isn't it? 145 00:13:12,159 --> 00:13:13,879 I haven't been Sarah for a stretch, darling, 146 00:13:13,927 --> 00:13:15,647 or didn't that make it down your hidey-hole? 147 00:13:15,656 --> 00:13:17,756 I know what they call you. 148 00:13:18,465 --> 00:13:20,598 That's not who you are. 149 00:13:21,535 --> 00:13:22,834 You're a sweet girl. 150 00:13:22,969 --> 00:13:25,270 You're not a disease. 151 00:13:25,405 --> 00:13:27,672 Reckon it wears just fine. On your feet. 152 00:13:27,808 --> 00:13:29,607 Let's get you in the ground. 153 00:13:29,743 --> 00:13:31,376 Dr. Hague: Do you know why 154 00:13:31,511 --> 00:13:33,077 I took you away from the asylum? 155 00:13:33,213 --> 00:13:35,480 Boring. I'm bored now. 156 00:13:35,615 --> 00:13:38,349 It's not why you think. 157 00:13:38,485 --> 00:13:39,884 Maladie: Why I think. 158 00:13:40,020 --> 00:13:43,121 Therefore, I am. If not, I'm not. 159 00:13:44,991 --> 00:13:46,958 - And I am. - I... 160 00:13:47,093 --> 00:13:49,160 161 00:13:49,296 --> 00:13:51,095 had... 162 00:13:52,265 --> 00:13:53,832 no choice. 163 00:13:53,967 --> 00:13:55,927 Was it I who solicited you from the darkness then? 164 00:13:55,936 --> 00:13:58,169 Oh, yes. 165 00:13:58,305 --> 00:14:01,573 You're angry. Well, you should be. 166 00:14:04,878 --> 00:14:07,478 But you have to understand, Sarah, 167 00:14:07,614 --> 00:14:09,180 how special... No, how important 168 00:14:09,316 --> 00:14:10,682 you are to us... Me. 169 00:14:10,817 --> 00:14:13,251 - Us, is it? - No. No, my... 170 00:14:13,386 --> 00:14:15,587 My fellow... researchers. 171 00:14:15,722 --> 00:14:17,255 Oh, we mustn't forget Mother! 172 00:14:17,390 --> 00:14:20,825 ♪ Mother, keep my body from yonder grave ♪ 173 00:14:20,961 --> 00:14:24,762 ♪ And my neck from the gallows tree ♪ 174 00:14:26,066 --> 00:14:28,900 But I've been down in the cold earth, Doctor. 175 00:14:29,035 --> 00:14:30,468 Down in the rot. 176 00:14:30,604 --> 00:14:33,605 I've swung from the gallows till my blood congealed. 177 00:14:33,740 --> 00:14:36,207 All of it was as nothing. 178 00:14:37,844 --> 00:14:40,245 Nothing to your... 179 00:14:40,380 --> 00:14:42,313 shiny, little... 180 00:14:43,550 --> 00:14:45,116 knife. 181 00:14:46,987 --> 00:14:50,521 There's nothing about those days I don't remember. 182 00:14:50,657 --> 00:14:51,923 Shh, no, no, no. 183 00:14:52,058 --> 00:14:54,759 No, I understand. I understand 184 00:14:54,895 --> 00:14:57,528 how hard this must have been for you. 185 00:14:57,664 --> 00:14:58,930 You're about to. 186 00:14:59,065 --> 00:15:00,832 But our work together was vital. 187 00:15:00,967 --> 00:15:03,468 It was pivotal, and this... 188 00:15:03,603 --> 00:15:07,005 isn't about anything. It's... petty. 189 00:15:07,140 --> 00:15:09,641 As me or you. 190 00:15:11,211 --> 00:15:14,946 This is God's will. Sarah... 191 00:15:21,254 --> 00:15:23,855 Come on. Not much gristle on you. 192 00:15:23,990 --> 00:15:26,124 Best get started or we'll be here all night. 193 00:15:29,462 --> 00:15:32,263 194 00:15:43,810 --> 00:15:45,810 Driver: Whoa! Whoa, there. 195 00:15:46,913 --> 00:15:48,813 Officer: Guards! Fall in! 196 00:15:49,449 --> 00:15:52,550 197 00:16:09,469 --> 00:16:10,601 Oh, my. 198 00:16:17,077 --> 00:16:19,410 Seems I've been attacked. 199 00:16:19,546 --> 00:16:21,045 I thought I'd help you tidy up... 200 00:16:21,181 --> 00:16:23,481 A little-known fact about cables and cords. 201 00:16:23,616 --> 00:16:25,683 They prefer their tanglings. 202 00:16:25,819 --> 00:16:27,318 Ah. 203 00:16:27,454 --> 00:16:29,887 That explains the hostility. 204 00:16:30,023 --> 00:16:31,623 Well, that's very sweet of you to come by 205 00:16:31,758 --> 00:16:34,258 and check up on me in the first place. 206 00:16:34,394 --> 00:16:35,834 You know, you didn't have to do that. 207 00:16:35,929 --> 00:16:37,895 Well... 208 00:16:39,599 --> 00:16:40,865 Of course. 209 00:16:41,001 --> 00:16:42,633 Sometimes, a gentleman likes to... 210 00:16:43,236 --> 00:16:44,369 No, no! Oh! 211 00:16:44,504 --> 00:16:46,204 Sorry. Sorry. 212 00:16:46,339 --> 00:16:48,406 This is not very gentlemanly behavior, Mr. Bidlow. 213 00:16:51,177 --> 00:16:52,443 Um... It's... No. 214 00:16:52,579 --> 00:16:55,179 I-I wasn't... I'm not... Sorry. 215 00:16:56,249 --> 00:16:57,815 You haven't even tried to kiss me yet. 216 00:16:59,285 --> 00:17:02,653 Well, I-I assure you, Ms. Adair, I'm not trying to do anything. 217 00:17:02,789 --> 00:17:04,455 - You're not? - No. No... 218 00:17:04,591 --> 00:17:05,790 Why? 219 00:17:07,360 --> 00:17:09,527 - W-Why? - Why aren't you trying to kiss me? 220 00:17:09,662 --> 00:17:12,430 Well, I... 221 00:17:12,565 --> 00:17:14,232 I suppose, I-I am... I am... 222 00:17:14,367 --> 00:17:15,833 I am trying to kiss you then. 223 00:17:15,969 --> 00:17:17,702 - Just generally. - Generally? 224 00:17:17,837 --> 00:17:20,438 Yes, in a general manner... 225 00:17:20,573 --> 00:17:23,041 - But not now? - No! No. No. 226 00:17:24,677 --> 00:17:26,978 227 00:17:27,113 --> 00:17:29,247 W-would you like me to try and kiss you then? 228 00:17:31,718 --> 00:17:32,784 Generally. 229 00:17:32,919 --> 00:17:34,652 - Oh. - But not now, of course. 230 00:17:34,788 --> 00:17:36,421 - Right. - Because your sister's here. 231 00:17:36,556 --> 00:17:38,516 - What? - And she's brought half an army with her. 232 00:17:38,525 --> 00:17:40,211 - Oh God... - I suppose you better leg it 233 00:17:40,346 --> 00:17:42,093 before she finds you. 234 00:17:42,228 --> 00:17:44,328 Augie: What on earth is she up to now? 235 00:17:44,344 --> 00:17:46,944 - Amalia: And so Myrtle defended herself. - Lavinia: It's curious. 236 00:17:46,953 --> 00:17:48,066 The papers left that out. 237 00:17:48,201 --> 00:17:49,634 I don't control public opinion. 238 00:17:49,769 --> 00:17:51,836 What do you control? 239 00:17:51,971 --> 00:17:55,473 - I take full responsibility for the incident, but... - As I understand it, 240 00:17:55,608 --> 00:17:57,308 Ms. Best has taken full responsibility. 241 00:17:57,444 --> 00:17:58,843 Not much left for you. 242 00:17:58,978 --> 00:18:01,279 As I said, no one asked Lucy to do that. 243 00:18:01,414 --> 00:18:03,815 And yet her incarceration is a greater sacrifice 244 00:18:03,950 --> 00:18:05,483 for this institution than you, 245 00:18:05,618 --> 00:18:07,285 its supposed caretaker, has ever made. 246 00:18:07,420 --> 00:18:10,121 If Lucy's in jail, it's because she chooses to be. 247 00:18:10,256 --> 00:18:12,523 The woman could split the sun open, for God's sake. 248 00:18:14,594 --> 00:18:17,495 Well, I have no interest in parsing whatever grievance 249 00:18:17,630 --> 00:18:18,996 has arisen between the two of you. 250 00:18:19,132 --> 00:18:20,832 But if it's orders you're looking for, 251 00:18:20,967 --> 00:18:23,201 consider yourself obliged. 252 00:18:29,442 --> 00:18:32,977 This orphanage is a sanctuary. 253 00:18:33,113 --> 00:18:36,047 Many of the girls here have nowhere else to go 254 00:18:36,182 --> 00:18:38,502 and would end up on the streets were it not for my charity. 255 00:18:38,585 --> 00:18:40,017 And we thank you for that. 256 00:18:40,153 --> 00:18:41,953 It's a charity that is difficult to justify 257 00:18:42,088 --> 00:18:43,688 with every single one of these incidents. 258 00:18:43,823 --> 00:18:46,491 Now, I am not a bottomless well. 259 00:18:46,626 --> 00:18:49,494 I rely on the benefaction of my compeers to keep the doors open, 260 00:18:49,629 --> 00:18:51,429 and as their outrage swells, 261 00:18:51,564 --> 00:18:54,565 - the purse strings tighten. - A child was attacked. 262 00:18:54,701 --> 00:18:56,134 Perhaps your compeers would care 263 00:18:56,269 --> 00:18:58,035 to direct their outrage elsewhere. 264 00:18:58,171 --> 00:18:59,931 I'm sorry. Is it fairness you're looking for? 265 00:18:59,973 --> 00:19:01,839 - I'm not a nanny. - I don't know what you are. 266 00:19:01,975 --> 00:19:03,741 And neither does the public. 267 00:19:03,877 --> 00:19:05,943 Rest assured, they will be happy to fill in the gap, 268 00:19:06,079 --> 00:19:08,045 and now that Maladie is in the ground, 269 00:19:08,181 --> 00:19:12,083 the face of this poor, young, dead girl will do just fine. 270 00:19:12,218 --> 00:19:15,419 My guards will be stationed outside for your protection. 271 00:19:15,555 --> 00:19:17,321 No one will come in 272 00:19:17,457 --> 00:19:19,657 or out, including you, 273 00:19:19,792 --> 00:19:21,726 until this unrest is settled. 274 00:19:21,861 --> 00:19:24,262 Or I will be forced to withdraw my patronage fully 275 00:19:24,397 --> 00:19:25,897 and permanently. 276 00:19:26,032 --> 00:19:28,032 How quickly a sanctuary becomes a prison. 277 00:19:28,168 --> 00:19:31,469 278 00:19:36,910 --> 00:19:40,878 Starting to wish you'd left me to rot in that asylum. 279 00:19:41,014 --> 00:19:44,615 It's always an option we can revisit if you prefer. 280 00:19:44,751 --> 00:19:47,218 Can't say I miss that particular fraternity. 281 00:19:49,355 --> 00:19:51,122 Although perhaps my old keepers 282 00:19:51,257 --> 00:19:53,457 have remained nearer than I presumed. 283 00:19:53,593 --> 00:19:55,960 That is a scenario of your own making. 284 00:19:56,095 --> 00:19:57,128 Is it? 285 00:19:58,298 --> 00:20:00,631 The hospital informed me that a thief made off 286 00:20:00,767 --> 00:20:03,167 with some choice records this very morning. 287 00:20:03,303 --> 00:20:07,939 Preoccupied with a Dr. Hague, it seems. Do you know the man? 288 00:20:08,074 --> 00:20:10,541 - Can't say I'm familiar. - Neither can I. 289 00:20:12,145 --> 00:20:14,812 But the administration insists that the perpetrator 290 00:20:14,948 --> 00:20:17,915 bore a striking resemblance to a former patient. 291 00:20:19,052 --> 00:20:21,886 I assured them otherwise. 292 00:20:22,021 --> 00:20:26,224 You're not as special as you fathom yourself, Mrs. True. 293 00:20:26,359 --> 00:20:28,926 And if you care at all for the welfare of these girls, 294 00:20:29,062 --> 00:20:33,064 you will swallow that sizable pride of yours 295 00:20:33,199 --> 00:20:37,435 and be the person we are all waiting for you to become. 296 00:20:37,570 --> 00:20:39,237 Good morning. 297 00:20:40,974 --> 00:20:43,674 Door! 298 00:20:46,512 --> 00:20:49,614 299 00:21:02,428 --> 00:21:04,262 300 00:21:12,372 --> 00:21:15,306 301 00:22:00,920 --> 00:22:02,620 Amalia? 302 00:22:02,755 --> 00:22:04,889 I wanted to thank you. 303 00:22:05,024 --> 00:22:07,425 Horatio and I are very grateful for the hospitality. 304 00:22:07,560 --> 00:22:11,462 - Of course. - I'd like to help with some meals while we're here. 305 00:22:11,597 --> 00:22:12,930 Perhaps the children's schooling? 306 00:22:13,066 --> 00:22:14,598 We'll make up for the imposition. 307 00:22:14,734 --> 00:22:16,734 Not necessary. You're guests. 308 00:22:16,869 --> 00:22:18,769 That's very kind, but if it's all the same, 309 00:22:18,905 --> 00:22:20,504 I'd prefer not to live on charity. 310 00:22:20,640 --> 00:22:23,174 You get used to it. 311 00:22:25,578 --> 00:22:28,412 I suppose it must be nice for you to have Horatio around. 312 00:22:30,350 --> 00:22:32,590 Gert : You're gonna be a beautiful bride, Molly. 313 00:22:32,685 --> 00:22:35,219 314 00:22:39,058 --> 00:22:40,925 Now, leave me. 315 00:22:41,060 --> 00:22:43,761 Katherine: Everything feels so dangerous. 316 00:22:43,896 --> 00:22:46,564 With all the riots in the city and the tremors. 317 00:22:46,699 --> 00:22:48,499 Good to have a doctor close by. 318 00:22:50,136 --> 00:22:52,002 He's not so hard on the eyes either. 319 00:22:54,273 --> 00:22:55,439 Sorry. That was, um... 320 00:22:55,575 --> 00:22:57,108 Another joke? 321 00:22:57,243 --> 00:22:58,809 Generously put. 322 00:22:58,945 --> 00:23:00,878 I happen to agree. 323 00:23:01,013 --> 00:23:03,214 And I don't know what my husband has told you about me, 324 00:23:03,349 --> 00:23:06,484 but I have a much keener sense of humor than he does. 325 00:23:06,619 --> 00:23:08,786 A low bar to clear. 326 00:23:08,921 --> 00:23:11,956 Yes, well, um... I should get back to it. 327 00:23:18,664 --> 00:23:20,598 328 00:23:42,688 --> 00:23:43,688 329 00:23:58,304 --> 00:24:01,472 Officer: Careful with it. Butcher's kiddos. 330 00:24:01,607 --> 00:24:03,574 Cold as they come. 331 00:24:08,481 --> 00:24:09,814 Officer. 332 00:24:12,718 --> 00:24:14,185 Lucy: Here to gawk, then? 333 00:24:15,121 --> 00:24:17,288 I'm here to say thank you, Lucy. 334 00:24:17,423 --> 00:24:19,056 Yeah? 335 00:24:19,192 --> 00:24:21,091 What've I got to be thanked for? 336 00:24:21,227 --> 00:24:23,107 Young Ms. Haplisch would never have made it home 337 00:24:23,116 --> 00:24:24,328 if it weren't for you. 338 00:24:24,464 --> 00:24:26,230 That is the truth. 339 00:24:26,365 --> 00:24:27,932 The truth is... 340 00:24:29,268 --> 00:24:30,835 I belong here. 341 00:24:32,071 --> 00:24:34,171 Maybe not for what got me. 342 00:24:34,307 --> 00:24:36,006 One way or the other, 343 00:24:36,943 --> 00:24:39,243 we all end up where we belong. 344 00:24:40,646 --> 00:24:42,313 I have something for you. 345 00:24:43,516 --> 00:24:45,149 A gift. 346 00:24:45,284 --> 00:24:48,219 What to get the woman who's got it all? 347 00:24:49,989 --> 00:24:52,323 What about a cure? 348 00:24:54,427 --> 00:24:56,193 Are all you minted bastards just the same? 349 00:24:57,430 --> 00:24:59,897 Money's got your problems set, 350 00:25:00,032 --> 00:25:02,666 so you go hunting for new ones. 351 00:25:02,802 --> 00:25:05,603 What if I told you I could end your disease? 352 00:25:07,039 --> 00:25:08,772 Make you whole again. 353 00:25:08,908 --> 00:25:12,510 I'd say I've already trekked that road to nowhere. 354 00:25:12,645 --> 00:25:14,912 Thank you, but no. 355 00:25:20,653 --> 00:25:23,420 356 00:25:27,393 --> 00:25:28,893 This is the end of that road. 357 00:25:41,574 --> 00:25:43,107 You alright there? 358 00:25:43,242 --> 00:25:44,742 Hm. What? 359 00:25:44,877 --> 00:25:47,211 Just a shade paler than usual. 360 00:25:47,346 --> 00:25:49,246 You still getting those new ripplings? 361 00:25:49,382 --> 00:25:51,849 Were these walls always so close together? 362 00:25:51,984 --> 00:25:53,384 I'll look into it. 363 00:25:53,519 --> 00:25:55,286 Find anything useful in Hague's files? 364 00:25:55,421 --> 00:25:57,154 Another dead end. 365 00:25:59,458 --> 00:26:02,993 366 00:26:03,129 --> 00:26:05,329 Penance: All these poor people. 367 00:26:06,165 --> 00:26:08,032 Amalia: Mm-hmm. 368 00:26:08,167 --> 00:26:10,301 Penance: I wonder what he really wanted with them. 369 00:26:17,443 --> 00:26:18,842 Can't stay here. 370 00:26:18,978 --> 00:26:20,544 You can't sneak out. 371 00:26:20,680 --> 00:26:22,280 There's guards all at the back gates now. 372 00:26:22,289 --> 00:26:23,480 Can't risk getting seen. 373 00:26:23,616 --> 00:26:25,716 I have to say, it's very kind of Lavinia Bidlow 374 00:26:25,851 --> 00:26:27,284 to keep us all so safe and cozy. 375 00:26:27,420 --> 00:26:29,453 The timing's certainly convenient. 376 00:26:29,589 --> 00:26:32,623 And I got the sense she wasn't unfamiliar with our dear doctor. 377 00:26:32,758 --> 00:26:34,658 I have been thinking about our... 378 00:26:34,794 --> 00:26:37,061 "telephone hitchhiker." 379 00:26:37,196 --> 00:26:38,996 She could be one of the portal engineers. 380 00:26:39,131 --> 00:26:40,798 - They were dead. - So were you. 381 00:26:40,933 --> 00:26:42,333 Well, considering who she's calling, 382 00:26:42,435 --> 00:26:43,915 I'd say more likely Freelife than PDC. 383 00:26:43,924 --> 00:26:45,703 So, what does that make Hague? 384 00:26:45,838 --> 00:26:49,106 A man running out of time. What's this? 385 00:26:49,241 --> 00:26:52,509 Oh, just hammering out a little something. 386 00:26:52,645 --> 00:26:55,646 An electromechanical automated telephone exchange rerouter. 387 00:26:55,781 --> 00:26:57,147 I'm calling it the Collecticom. 388 00:26:57,283 --> 00:26:59,850 - So, a switchboard. - No! No! 389 00:26:59,946 --> 00:27:01,946 Do you think that Thomas Edison has people question 390 00:27:01,955 --> 00:27:03,654 all the names of his inventions? 391 00:27:03,789 --> 00:27:05,823 And you did this all in one night? 392 00:27:05,958 --> 00:27:07,391 Lots of hours in the day 393 00:27:07,526 --> 00:27:08,806 when you don't use any for sleep. 394 00:27:08,815 --> 00:27:10,027 And this is meant to help us 395 00:27:10,162 --> 00:27:11,962 track down Hague's mystery caller? 396 00:27:12,098 --> 00:27:14,765 As soon as I tap into the National Telephone Company line, 397 00:27:14,900 --> 00:27:16,300 get this little beauty eavesdropping 398 00:27:16,309 --> 00:27:17,868 for electronic telephone signatures 399 00:27:18,004 --> 00:27:19,637 coming into Mr. Hague's address. 400 00:27:19,772 --> 00:27:21,171 - Doctor. - Hm? 401 00:27:21,307 --> 00:27:23,540 - He's a doctor. I'm just saying. - Pardon me. 402 00:27:23,676 --> 00:27:26,844 Let's not disrespect the man keeping brains in a vat. 403 00:27:26,979 --> 00:27:28,712 - You sure you're alright? - I'm fine. 404 00:27:28,848 --> 00:27:31,482 I simply need to plot an escape without unhousing us all, 405 00:27:31,617 --> 00:27:34,418 infiltrate a fortified military complex, and rescue 406 00:27:34,553 --> 00:27:36,153 an alien demigod from the clutches 407 00:27:36,288 --> 00:27:38,422 of a Touched-maimed lunatic before the city plunges 408 00:27:38,557 --> 00:27:40,090 - into seismic doom. - So, 409 00:27:40,226 --> 00:27:42,526 I should probably get this all wired in then. 410 00:27:42,662 --> 00:27:43,994 Right now would be good, yeah. 411 00:27:44,130 --> 00:27:45,896 412 00:28:01,847 --> 00:28:03,380 Dogs barking, are they? 413 00:28:03,516 --> 00:28:05,315 What am I doing? 414 00:28:06,652 --> 00:28:08,252 Is this my grave? 415 00:28:15,661 --> 00:28:17,294 If you're gonna kill me... 416 00:28:17,430 --> 00:28:19,763 Fucker! 417 00:28:19,899 --> 00:28:22,232 - He distracted me! - Ah. 418 00:28:22,368 --> 00:28:25,135 Defecation calls. 419 00:28:25,271 --> 00:28:26,271 Your deal. 420 00:28:31,043 --> 00:28:32,409 You look small down there. 421 00:28:35,214 --> 00:28:38,115 - Sarah... - I said don't call me that. 422 00:28:38,250 --> 00:28:39,616 Maladie, please. 423 00:28:39,752 --> 00:28:41,351 Lost your patience, have you? 424 00:28:41,487 --> 00:28:44,888 As I remember, you took your time with me, 425 00:28:45,024 --> 00:28:48,559 even when I begged for death. 426 00:28:49,428 --> 00:28:50,794 You had other ideas. 427 00:28:50,930 --> 00:28:54,231 Where's a man get ideas like that?! 428 00:28:54,366 --> 00:28:58,268 I spent two years with you, and here I am! 429 00:28:58,404 --> 00:29:00,444 You've spent two minutes with me, and there you are, 430 00:29:00,453 --> 00:29:02,206 quivering like a maid on her wedding night! 431 00:29:02,341 --> 00:29:04,007 Where's your grit, huh? 432 00:29:04,143 --> 00:29:06,610 Where's your mettle? 433 00:29:10,916 --> 00:29:12,649 Know where I found mine? 434 00:29:13,886 --> 00:29:15,986 I did a murder. 435 00:29:16,122 --> 00:29:19,223 My very first. You never forget your first. 436 00:29:20,292 --> 00:29:23,327 Poor girl. Had to be done though. 437 00:29:23,462 --> 00:29:25,796 Such a torment, chained to that rock. 438 00:29:25,931 --> 00:29:27,765 Every day opened, and every day, 439 00:29:27,900 --> 00:29:30,768 dissected and devoured and divided 440 00:29:30,903 --> 00:29:34,571 until she was nothing but meat. 441 00:29:34,707 --> 00:29:36,507 I considered it a service in the end. 442 00:29:36,642 --> 00:29:39,810 I'm sure she'd appreciate it if I helped you in kind. 443 00:29:44,683 --> 00:29:48,218 444 00:29:48,354 --> 00:29:51,421 Go ahead! Beg me! 445 00:29:51,557 --> 00:29:54,558 - And the only way out is down. - Please, please, please... 446 00:29:54,693 --> 00:29:56,460 - Cold earth, eh? - I-I won't... 447 00:29:56,595 --> 00:29:58,962 - Yeah, the cold rot. Rot. - No, no, no, please, please... 448 00:29:59,098 --> 00:30:01,965 - I won't... - No, the other beg! Beg me for death. 449 00:30:02,101 --> 00:30:04,735 Like Sarah begged you. 450 00:30:04,870 --> 00:30:06,804 Like she begged me! 451 00:30:06,939 --> 00:30:09,540 Beg and see if we can find you some of that mercy! 452 00:30:25,291 --> 00:30:28,125 453 00:30:29,628 --> 00:30:31,995 It's okay. 454 00:30:34,633 --> 00:30:36,266 I understand. 455 00:30:37,837 --> 00:30:39,436 Eh, you were playing the part. 456 00:30:41,340 --> 00:30:43,607 We all got a part. 457 00:30:58,424 --> 00:31:01,558 458 00:31:21,513 --> 00:31:23,647 Can I take a look? 459 00:31:32,791 --> 00:31:34,324 I thought you loved those stories. 460 00:31:39,064 --> 00:31:40,797 Not like how they make it seem, huh? 461 00:31:42,134 --> 00:31:45,335 All that adventure and excitement. 462 00:31:47,640 --> 00:31:50,040 The real thing is much more cruel. 463 00:31:57,416 --> 00:31:58,782 When I was a boy, 464 00:31:58,918 --> 00:32:02,286 we couldn't afford storybooks, so... 465 00:32:02,421 --> 00:32:04,021 I used to 466 00:32:04,156 --> 00:32:06,857 swipe penny mags from the navy barracks. 467 00:32:08,694 --> 00:32:10,494 My brother thought I was mad, 468 00:32:10,629 --> 00:32:13,830 risking a beating or worse if they caught me, but... 469 00:32:14,900 --> 00:32:16,733 I figured it was a good deal. 470 00:32:16,869 --> 00:32:20,304 You see, I got to live 100 lives thanks to those stories. 471 00:32:20,439 --> 00:32:23,273 Even... even if they were all made up. 472 00:32:25,744 --> 00:32:28,879 They let me wonder what else was out there. 473 00:32:32,785 --> 00:32:36,086 You did something very brave, Myrtle. 474 00:32:37,156 --> 00:32:39,122 And I'm sorry you're suffering. 475 00:32:40,492 --> 00:32:42,626 I wish I could heal that, too. 476 00:32:44,363 --> 00:32:45,963 But you stood up. 477 00:32:46,098 --> 00:32:50,801 You stood up and you tried to save a life because... 478 00:32:50,936 --> 00:32:53,570 because it was the right thing to do. 479 00:32:59,578 --> 00:33:02,379 480 00:33:24,803 --> 00:33:27,270 All hands on deck, is it? 481 00:33:32,511 --> 00:33:34,745 Have I got your word 482 00:33:34,880 --> 00:33:38,281 you won't bring the walls down? 483 00:33:38,417 --> 00:33:41,251 The way things are headed, probably comin' down just the same. 484 00:33:44,890 --> 00:33:48,825 Brave move. 485 00:33:48,961 --> 00:33:51,528 Taking the word of a violent criminal. 486 00:33:51,663 --> 00:33:54,097 I grew up around violent criminals. 487 00:33:54,233 --> 00:33:56,967 You ain't the type. 488 00:33:57,102 --> 00:34:00,137 Well, I think your detector's off, detective. 489 00:34:00,272 --> 00:34:02,139 Maybe you haven't been home for a while? 490 00:34:02,274 --> 00:34:03,840 Maybe. 491 00:34:05,611 --> 00:34:07,277 I seen what you done to that girl. 492 00:34:08,680 --> 00:34:10,047 Well, there you go. 493 00:34:10,182 --> 00:34:13,350 I also seen the gouge in her chest. 494 00:34:13,485 --> 00:34:17,320 I'd lay steep odds she didn't die twice. 495 00:34:19,825 --> 00:34:21,625 You shouldn't be in there. 496 00:34:21,760 --> 00:34:23,894 If we're making a list 497 00:34:24,029 --> 00:34:25,829 of what shouldn't be, 498 00:34:25,964 --> 00:34:28,432 I'm gonna need pudding. 499 00:34:28,567 --> 00:34:31,601 - This ain't justice. - Justice? 500 00:34:31,737 --> 00:34:34,071 Justice is a fairy tale 501 00:34:34,206 --> 00:34:36,840 they made up to keep people like you and me 502 00:34:36,975 --> 00:34:39,376 from executing the cunts on top. 503 00:34:39,511 --> 00:34:40,511 Nah, that's religion. 504 00:34:40,612 --> 00:34:42,279 It's a lot of things. 505 00:34:43,615 --> 00:34:46,149 See, where I grew up, 506 00:34:47,119 --> 00:34:48,685 you either took 507 00:34:48,821 --> 00:34:50,587 or you got taken. 508 00:34:50,722 --> 00:34:52,055 Oi, what you doing? 509 00:34:52,191 --> 00:34:54,524 510 00:34:54,660 --> 00:34:57,160 Sorry, Detective, but... 511 00:34:57,296 --> 00:35:01,298 like I said, you were wrong about me. 512 00:35:01,433 --> 00:35:05,102 - No, you don't leave like this. - You're a good man. 513 00:35:05,237 --> 00:35:07,504 You're a stupid one. 514 00:35:07,639 --> 00:35:10,073 But I see why Mary liked you. 515 00:35:11,143 --> 00:35:12,943 - You miss her? - Fuck off. 516 00:35:13,078 --> 00:35:15,045 I bet you'd like to know who killed her. 517 00:35:15,180 --> 00:35:16,847 You don't know nothing about that. 518 00:35:16,982 --> 00:35:18,615 Lucy: You can't bring back what's lost, 519 00:35:18,750 --> 00:35:20,650 but you can have your say 520 00:35:20,786 --> 00:35:23,386 before it all turns to dust. 521 00:35:23,522 --> 00:35:25,889 Now I am gettin' out of here... 522 00:35:26,024 --> 00:35:29,126 ...finish what needs finishin', 523 00:35:29,261 --> 00:35:33,163 and I really hope I don't need to go through you to do that. 524 00:35:33,298 --> 00:35:34,631 I'm a reasonable woman, 525 00:35:34,766 --> 00:35:37,868 and I am offering you a fair exchange. 526 00:35:38,604 --> 00:35:40,370 Now, come on. 527 00:35:40,506 --> 00:35:42,873 Don't make me feel I'm exploiting a kindness. 528 00:35:44,076 --> 00:35:45,675 Ask me... 529 00:35:45,811 --> 00:35:48,512 about Lord Gilbert Massen 530 00:35:48,647 --> 00:35:51,381 and his Knights of the Round fuckin' Table. 531 00:35:51,517 --> 00:35:53,617 532 00:36:06,999 --> 00:36:08,665 Officer: She's escaping! 533 00:36:13,238 --> 00:36:16,439 Prince: The city swallows itself and shits out the remains 534 00:36:16,575 --> 00:36:18,141 every few hundred years. 535 00:36:19,111 --> 00:36:20,343 Let them kill each other. 536 00:36:20,479 --> 00:36:22,112 What is the virtue of an empire 537 00:36:22,247 --> 00:36:25,048 that cannot protect its most vulnerable, its children? 538 00:36:25,184 --> 00:36:28,285 General Pecking: This was not a child. This was a fanatic. 539 00:36:28,420 --> 00:36:31,154 These Purists are a headache unto themselves. 540 00:36:31,290 --> 00:36:34,357 The Touched should be caged, or better yet, eradicated. 541 00:36:34,493 --> 00:36:37,060 - Scotland Yard... - Scotland Yard have failed. 542 00:36:37,196 --> 00:36:40,430 Their special detail has proved unspectacular. 543 00:36:40,566 --> 00:36:43,733 - What are you driving at? - The Prosperity of London Bill 544 00:36:43,869 --> 00:36:46,670 is moving quickly through the lower house. 545 00:36:46,805 --> 00:36:49,239 I have tabled an amendment. 546 00:36:49,374 --> 00:36:51,174 To what end? 547 00:36:51,310 --> 00:36:53,076 Unlawful assembly. 548 00:36:53,212 --> 00:36:55,345 Banning all gatherings of Touched persons 549 00:36:55,480 --> 00:36:56,913 within city bounds. 550 00:36:57,049 --> 00:36:59,416 Is that not premature? 551 00:36:59,551 --> 00:37:01,318 If the Touched cannot congregate, 552 00:37:01,453 --> 00:37:03,753 they cannot organize. 553 00:37:03,889 --> 00:37:05,449 They are not defenseless, as we've seen. 554 00:37:05,458 --> 00:37:06,890 What makes you think they'll comply? 555 00:37:07,025 --> 00:37:09,292 Open your fucking eyes, gentlemen. 556 00:37:09,428 --> 00:37:11,027 He does not want compliance. 557 00:37:11,163 --> 00:37:14,331 Make it illegal for your enemy to walk down the road. 558 00:37:14,466 --> 00:37:17,934 Suddenly, your streets are clean and your jails are filled. 559 00:37:18,070 --> 00:37:19,836 Should be filling our gallows. 560 00:37:19,972 --> 00:37:22,472 One step at a time, Lord Broughton. 561 00:37:22,608 --> 00:37:24,241 But the General is correct. 562 00:37:24,376 --> 00:37:27,777 As more and more fall to delinquency, 563 00:37:27,913 --> 00:37:31,281 so public opinion will continue to be eroded. 564 00:37:31,416 --> 00:37:33,650 Has the esteemed Alastair Swann rejoined us, 565 00:37:33,785 --> 00:37:35,952 or has senility got to you, too, Lord Massen? 566 00:37:37,723 --> 00:37:39,322 Unless we resign ourselves 567 00:37:39,458 --> 00:37:43,727 to immortalizing our children further in newsprint, 568 00:37:43,862 --> 00:37:46,062 this is a charge that we must shoulder together. 569 00:37:46,198 --> 00:37:48,231 I see. You would have us rewrite the law 570 00:37:48,367 --> 00:37:51,468 every time a child dies in this city. 571 00:37:51,603 --> 00:37:53,236 This is not about a single child. 572 00:37:53,372 --> 00:37:56,673 No, that much is clear. Your motivations are personal. 573 00:37:56,808 --> 00:37:59,643 This dead girl reminds you of your own. 574 00:37:59,778 --> 00:38:02,279 Your proposal is a clumsy correction 575 00:38:02,414 --> 00:38:04,014 to a passing aggravation 576 00:38:04,149 --> 00:38:07,684 and not worthy of further debate, let alone support. 577 00:38:07,819 --> 00:38:09,185 Hear, hear. 578 00:38:09,321 --> 00:38:12,088 Now, where is that boy with our lunch? 579 00:38:34,279 --> 00:38:35,845 Alright, True? 580 00:38:36,481 --> 00:38:37,514 No. 581 00:38:39,785 --> 00:38:41,851 Nimble: Gulliver's battle plans going well, then? 582 00:38:41,987 --> 00:38:43,653 Amalia: Fuck off! 583 00:39:08,613 --> 00:39:09,613 Stop it. 584 00:39:26,798 --> 00:39:29,398 Gert: You're gonna be a beautiful bride, Molly. 585 00:39:35,540 --> 00:39:36,639 Oh! 586 00:39:37,542 --> 00:39:39,109 Take the kids. 587 00:39:40,512 --> 00:39:43,346 588 00:39:50,455 --> 00:39:51,755 You're rotted, Amalia! 589 00:39:51,890 --> 00:39:53,170 I didn't know you had a brother. 590 00:39:53,258 --> 00:39:54,791 Four brothers. How much have you drunk? 591 00:39:54,926 --> 00:39:56,726 I suppose sharing has never been our priority. 592 00:39:56,735 --> 00:39:58,495 No. Not like that. 593 00:39:58,630 --> 00:40:01,464 - Maybe we should try. - What the fuck is going on with you, Amalia? 594 00:40:01,600 --> 00:40:02,932 What, y-you just smash windows 595 00:40:03,068 --> 00:40:04,634 because you wanna talk about sharing? 596 00:40:04,770 --> 00:40:06,903 597 00:40:09,474 --> 00:40:11,274 Why do you keep doing this to me? 598 00:40:12,677 --> 00:40:14,577 You know I love you. 599 00:40:14,713 --> 00:40:17,280 You must have figured that out. 600 00:40:17,416 --> 00:40:20,283 - I... - And you just keep using me. 601 00:40:20,419 --> 00:40:22,519 I don't... Using you? 602 00:40:22,654 --> 00:40:24,120 I think about you all the time. 603 00:40:24,256 --> 00:40:27,323 - I think about you, too. - Not like this. 604 00:40:27,459 --> 00:40:30,093 When I'm around you, when I'm not. 605 00:40:30,228 --> 00:40:32,929 I want to be there for you. I like it when you need me, 606 00:40:33,064 --> 00:40:34,898 even when I'm just a distraction. 607 00:40:35,033 --> 00:40:36,666 But the way you float in and out, 608 00:40:36,802 --> 00:40:38,501 I can't do it anymore. 609 00:40:38,637 --> 00:40:40,437 - Brilliant. - Amalia. 610 00:40:40,572 --> 00:40:43,106 No, no, no, no, no. This is... 611 00:40:43,241 --> 00:40:44,908 This is horseshit. 612 00:40:45,043 --> 00:40:46,963 I'm sorry. I know you're not trying to hurt me... 613 00:40:46,972 --> 00:40:48,958 Oh, stop. "I'm not trying to... ". 614 00:40:49,014 --> 00:40:50,680 You're making it sound like I'm some... 615 00:40:50,816 --> 00:40:52,849 - Like this is all my fault. - It's not. 616 00:40:52,984 --> 00:40:54,824 No, of course, it is. Of course, it fucking is. 617 00:40:54,833 --> 00:40:55,985 I'm taking advantage of you. 618 00:40:56,121 --> 00:40:58,201 - No, I didn't mean it that way. - How terrible I was 619 00:40:58,210 --> 00:41:00,803 that I wasn't in-in a-a place to just... 620 00:41:00,825 --> 00:41:02,185 We didn't exactly meet under nor... 621 00:41:02,194 --> 00:41:03,793 I was in a goddamn nut house, 622 00:41:03,929 --> 00:41:05,809 for fuck's sake. You wanna talk about advantage? 623 00:41:05,864 --> 00:41:07,144 Amalia, that was three years ago. 624 00:41:07,265 --> 00:41:09,265 - That's right. - That's right! 625 00:41:09,401 --> 00:41:11,901 And I just told you that I love you. 626 00:41:12,037 --> 00:41:12,902 Right now! 627 00:41:13,038 --> 00:41:14,938 628 00:41:16,408 --> 00:41:18,842 But... and you really can't see the difference? 629 00:41:18,977 --> 00:41:22,178 So what, you just want me to... say it back? 630 00:41:22,314 --> 00:41:23,713 Horatio: No. 631 00:41:23,849 --> 00:41:25,782 No, I want you to stop trying to fuck me, 632 00:41:25,917 --> 00:41:28,151 and I want you to stop throwing fuckin' chairs 633 00:41:28,286 --> 00:41:29,853 out the fuckin' window! 634 00:41:32,524 --> 00:41:33,990 I love you. 635 00:41:36,328 --> 00:41:38,728 But, I love my wife, too. And it's very different, 636 00:41:38,864 --> 00:41:41,231 but I can't throw away my marriage 637 00:41:41,366 --> 00:41:43,700 every time you're in a bad place. 638 00:41:44,736 --> 00:41:46,302 And why the fuck not? 639 00:42:03,722 --> 00:42:05,482 You're having a party for the god of harvest? 640 00:42:05,790 --> 00:42:07,957 Is it a feast? 641 00:42:08,093 --> 00:42:09,926 I'm surrounded by heathens. 642 00:42:10,061 --> 00:42:12,362 Ceres is harvest. Harvest is labor. 643 00:42:12,497 --> 00:42:15,231 Labor is awful, so I'm told. 644 00:42:15,367 --> 00:42:18,701 I bring you Saturn, the god of plenty and liberation. 645 00:42:18,837 --> 00:42:21,638 Imagine the possibilities. 646 00:42:25,777 --> 00:42:28,344 Ready yourselves to Mount Olympus, boys. 647 00:42:28,480 --> 00:42:30,613 648 00:42:41,293 --> 00:42:44,561 Another hard day's drinking with the puppet masters? 649 00:42:46,197 --> 00:42:49,699 I don't believe I properly thanked you for saving my neck. 650 00:42:49,834 --> 00:42:51,568 At the hanging. 651 00:42:54,472 --> 00:42:55,972 As miserable in your cups 652 00:42:56,107 --> 00:42:58,808 as you are in your sobriety. How regrettable. 653 00:42:58,944 --> 00:43:00,543 What's regrettable 654 00:43:00,679 --> 00:43:03,713 is a son who contents to play the court jester 655 00:43:03,848 --> 00:43:06,516 while his father gasps his final breaths. 656 00:43:07,552 --> 00:43:10,119 - He is dying. - Oh... 657 00:43:10,255 --> 00:43:12,922 Timely cause for celebration if ever there was one. 658 00:43:13,058 --> 00:43:16,426 There's no crime a parent could commit 659 00:43:16,561 --> 00:43:18,161 that would warrant such contempt. 660 00:43:18,296 --> 00:43:19,529 Perhaps. 661 00:43:19,664 --> 00:43:21,197 Certainly didn't stop him from trying. 662 00:43:21,333 --> 00:43:23,766 And your disrespect has not gone unnoticed. 663 00:43:23,902 --> 00:43:25,735 Well, fortunately for me, 664 00:43:25,870 --> 00:43:27,870 most of Alastair Swann's disciples 665 00:43:28,006 --> 00:43:31,874 are gasping for their own final breaths. 666 00:43:32,010 --> 00:43:34,610 - The wheel turns for all of us. - I think you mean the hourglass. 667 00:43:34,619 --> 00:43:36,859 Including you. 668 00:43:36,915 --> 00:43:40,283 You were always a wayward child, Hugo. 669 00:43:40,418 --> 00:43:41,751 But despite your best efforts, 670 00:43:41,886 --> 00:43:45,021 despite the unyoked humor of your idleness, 671 00:43:45,156 --> 00:43:46,990 you can neither escape your breeding 672 00:43:47,125 --> 00:43:49,559 nor the duties that are bound to it. 673 00:43:49,694 --> 00:43:50,960 Well, uh, 674 00:43:51,096 --> 00:43:53,129 I should just try harder. 675 00:43:53,264 --> 00:43:56,199 Wastrels and whores will not restore you. 676 00:43:58,136 --> 00:44:00,837 Family always brings us home in the end. 677 00:44:05,510 --> 00:44:07,143 Go and see the Duke. 678 00:44:15,253 --> 00:44:16,519 679 00:44:24,429 --> 00:44:26,129 Hm. 680 00:44:33,938 --> 00:44:37,040 Hm. 681 00:44:45,350 --> 00:44:47,817 Penance: It must be her! 682 00:44:50,447 --> 00:44:51,447 Hello? 683 00:44:55,293 --> 00:44:57,694 It's a bit rude not to introduce yourself. 684 00:44:57,829 --> 00:44:59,429 Well, look, it doesn't seem fair. 685 00:44:59,564 --> 00:45:01,964 You know so much about me, and I know so little about you. 686 00:45:02,100 --> 00:45:05,068 How about we start with the basics? Beatles or Stones? 687 00:45:09,908 --> 00:45:12,041 Something there, but I can't quite... 688 00:45:13,678 --> 00:45:15,178 It's a song or... 689 00:45:16,414 --> 00:45:17,980 Can you make it louder? 690 00:45:19,451 --> 00:45:20,451 Pen? 691 00:45:20,518 --> 00:45:23,286 692 00:45:25,690 --> 00:45:26,856 Amalia : Pen? 693 00:45:27,992 --> 00:45:28,992 Penance. 694 00:45:30,061 --> 00:45:31,294 Penance! 695 00:45:31,429 --> 00:45:32,628 Penance! 696 00:45:39,738 --> 00:45:41,237 What was that? 697 00:45:44,476 --> 00:45:46,676 Are you okay? What'd you see? 698 00:45:59,224 --> 00:46:01,824 Massen: Thank you for meeting me at such short notice. 699 00:46:01,960 --> 00:46:04,861 Ooh. 700 00:46:04,996 --> 00:46:06,195 Bit bright for that, innit? 701 00:46:10,135 --> 00:46:11,768 There's a problem with your money. 702 00:46:13,371 --> 00:46:16,105 I've never had a man short me to my eye before. 703 00:46:16,841 --> 00:46:18,141 It's there in full. 704 00:46:23,414 --> 00:46:26,048 That is a relief. I wore my favorite shirt. 705 00:46:26,184 --> 00:46:27,884 Your work so far has been exemplary, 706 00:46:28,019 --> 00:46:29,819 but I realize I haven't provided you 707 00:46:29,954 --> 00:46:32,622 with adequate resources 708 00:46:32,757 --> 00:46:35,558 to accomplish our true goals. 709 00:46:37,028 --> 00:46:39,962 You wanna pay me more? 710 00:46:40,098 --> 00:46:42,298 You blesseds are a different breed. 711 00:46:42,433 --> 00:46:44,834 I'm offering to expand our relationship. 712 00:46:44,969 --> 00:46:46,702 Right, and what's that look like? 713 00:46:46,838 --> 00:46:49,539 More dead girlies for ya? More riots? 714 00:46:49,674 --> 00:46:51,374 More everything. 715 00:46:51,509 --> 00:46:54,310 Well, I don't do explosives, and I don't do assassinations. 716 00:46:54,445 --> 00:46:56,813 Well, nothing above a viscount. 717 00:46:56,948 --> 00:46:59,081 Call it double then. 718 00:46:59,217 --> 00:47:02,585 Our soldiers won't march for tuppence. 719 00:47:02,720 --> 00:47:05,421 And to rout the Touched, you'll need an army. 720 00:47:05,557 --> 00:47:06,956 Mercenaries march for money. 721 00:47:07,091 --> 00:47:09,525 - Soldiers march for purpose. - Right. 722 00:47:09,661 --> 00:47:11,627 And what do you march for? 723 00:47:11,763 --> 00:47:14,030 Favors. Debts. 724 00:47:15,233 --> 00:47:16,999 Not too many old men in my line of work. 725 00:47:17,135 --> 00:47:18,835 It's nice to have a friend I can call upon 726 00:47:18,970 --> 00:47:21,070 in my hour of need. 727 00:47:21,206 --> 00:47:23,806 Couldn't tell you when exactly, but just know one day, 728 00:47:24,676 --> 00:47:26,843 I'll come knockin' at your door. 729 00:47:27,979 --> 00:47:30,046 I don't make open-ended commitments. 730 00:47:30,181 --> 00:47:32,915 - Oh, is that right? Oh, well, I'll fuck off then... - Mr. Orrun! 731 00:47:34,252 --> 00:47:36,452 732 00:47:36,588 --> 00:47:39,222 An army for a favor. 733 00:47:43,428 --> 00:47:45,194 734 00:47:56,474 --> 00:47:58,941 How do you know what's inside? 735 00:47:59,577 --> 00:48:00,877 We don't. 736 00:48:01,012 --> 00:48:04,113 But it's gaining form every day. 737 00:48:07,385 --> 00:48:08,551 Once it's open... 738 00:48:09,954 --> 00:48:11,854 I can't put it back. 739 00:48:38,149 --> 00:48:40,650 740 00:49:20,425 --> 00:49:23,225 741 00:49:26,631 --> 00:49:28,464 Penance: It's hard to describe what I saw. 742 00:49:28,599 --> 00:49:30,366 It felt like it was part of me. 743 00:49:36,541 --> 00:49:40,009 744 00:49:48,286 --> 00:49:50,586 - What happened? - Something's wrong with the Galanthi. 745 00:49:50,722 --> 00:49:52,242 - W-What did you see? - It's in danger. 746 00:49:52,357 --> 00:49:55,391 We have to go now. We have to get to the cave. 747 00:49:55,526 --> 00:49:57,626 748 00:49:58,396 --> 00:50:00,429 Hey. No one in or out. 749 00:50:00,565 --> 00:50:01,931 I appreciate your commitment, 750 00:50:02,066 --> 00:50:03,586 but if you could be reasonable for a... 751 00:50:04,802 --> 00:50:05,868 Uncalled for! 752 00:50:33,998 --> 00:50:36,265 753 00:50:38,536 --> 00:50:41,003 Come on! 754 00:51:19,744 --> 00:51:22,845 755 00:51:33,224 --> 00:51:35,324 Annie: Let's go, let's go! Come on! Come on! 756 00:51:35,460 --> 00:51:36,959 On you go, on you go! 757 00:51:37,095 --> 00:51:38,794 Oh! 758 00:51:38,930 --> 00:51:40,529 It's just labor pains. 759 00:52:02,253 --> 00:52:05,187 760 00:52:08,392 --> 00:52:09,692 Watch it! 761 00:52:09,827 --> 00:52:11,594 Penance! 762 00:52:27,545 --> 00:52:30,246 763 00:52:41,459 --> 00:52:42,625 Oh... 764 00:52:48,332 --> 00:52:49,765 Kill it. 765 00:52:53,905 --> 00:52:54,970 Kill it! 766 00:52:55,673 --> 00:52:57,039 Do it now! 767 00:52:57,175 --> 00:52:58,941 768 00:53:06,651 --> 00:53:09,71854068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.