Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,511 --> 00:00:44,510
(Episode 116)
2
00:00:44,510 --> 00:00:45,510
(Evergreen University Hospital)
3
00:00:50,081 --> 00:00:52,081
Yeong I, are you all right?
4
00:00:53,321 --> 00:00:54,721
Hey, where is Mi Ri Nae?
5
00:00:54,920 --> 00:00:56,321
She is in the lounge with Do Young.
6
00:00:56,821 --> 00:00:59,490
I told the elders to go home.
7
00:01:05,060 --> 00:01:07,501
Eun Ho,
what do we do about Mi Ri Nae?
8
00:01:08,430 --> 00:01:10,700
How's it possible
that none of us is a match?
9
00:01:10,970 --> 00:01:12,101
I'm her mother.
10
00:01:12,770 --> 00:01:17,071
How could I give her nothing?
11
00:01:17,641 --> 00:01:20,341
Mi Ri Nae's doctor suggested...
12
00:01:20,580 --> 00:01:22,680
we contact
the organ donation center.
13
00:01:23,510 --> 00:01:25,480
I'm sure
we'll find the right donor for her.
14
00:01:26,180 --> 00:01:27,421
Let's wait just a little longer.
15
00:01:29,550 --> 00:01:32,591
Yeong I, you must stay strong
from now on.
16
00:01:32,921 --> 00:01:34,391
You can't falter like this.
17
00:01:35,491 --> 00:01:38,190
After all, you're the only one
Mi Ri Nae can rely on.
18
00:01:38,491 --> 00:01:40,760
You must stay right by her side
and be strong...
19
00:01:41,201 --> 00:01:44,031
for Mi Ri Nae to successfully
go through the treatment.
20
00:01:44,601 --> 00:01:46,271
I'll be there for you
and help you to the end.
21
00:01:47,270 --> 00:01:48,300
If we wait,
22
00:01:49,341 --> 00:01:52,070
we'll find a donor for her, right?
23
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
Yes.
24
00:01:55,481 --> 00:01:57,050
I should go wash my face first.
25
00:01:57,410 --> 00:02:00,651
Mi Ri Nae will quickly figure out
that I cried.
26
00:02:11,891 --> 00:02:12,901
Mom!
27
00:02:13,800 --> 00:02:14,960
My dear daughter, you're back.
28
00:02:15,701 --> 00:02:18,871
Yes. Mom, where did Grandpa
and Grandma go?
29
00:02:19,100 --> 00:02:20,770
Oh, they all went home.
30
00:02:21,100 --> 00:02:22,371
Did you have fun
with Auntie Do Young?
31
00:02:22,671 --> 00:02:25,470
Yes, we played a game.
I won every single round!
32
00:02:26,380 --> 00:02:28,281
Mi Ri Nae, you're good at games too?
33
00:02:28,281 --> 00:02:31,011
I always won up until last year,
but I can't beat her anymore.
34
00:02:32,110 --> 00:02:35,320
Mom. By the way, how come
Uncle Do Sik isn't visiting me?
35
00:02:36,121 --> 00:02:38,151
It's not that he doesn't want
to visit you. He just can't...
36
00:02:38,251 --> 00:02:39,360
because he feels too guilty.
37
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
Do Young.
38
00:02:43,630 --> 00:02:47,300
Mi Ri Nae, he can't come
because the restaurant is busy.
39
00:02:47,300 --> 00:02:49,570
He's still just an intern, you know.
He'll visit you very soon.
40
00:02:49,901 --> 00:02:52,371
Do Sik's scared, isn't he?
41
00:02:53,640 --> 00:02:55,741
Tell him that Mi Ri Nae misses him.
42
00:03:00,841 --> 00:03:01,841
You guys are back.
43
00:03:02,081 --> 00:03:03,081
- Yes, Mother.
- Yes.
44
00:03:04,311 --> 00:03:05,711
Why did you come out?
45
00:03:05,711 --> 00:03:07,081
You should be taking care of
the restaurant.
46
00:03:07,621 --> 00:03:09,281
We've been waiting for you.
47
00:03:09,621 --> 00:03:11,751
How did it go? Am I a match?
48
00:03:12,551 --> 00:03:14,220
She and I share
the same blood type, you know.
49
00:03:14,621 --> 00:03:17,390
And Mi Ri Nae looks just like me.
50
00:03:17,591 --> 00:03:20,230
Turns out, none of us is a match.
51
00:03:20,230 --> 00:03:22,931
What? Is this true, Dad?
52
00:03:23,670 --> 00:03:24,700
Maybe there were some errors.
53
00:03:24,700 --> 00:03:27,440
Yeong I fainted when she heard that.
54
00:03:28,301 --> 00:03:31,311
Gosh, have some mercy on us.
55
00:03:31,970 --> 00:03:34,040
What should we do about Mi Ri Nae,
Mother?
56
00:03:35,640 --> 00:03:38,751
Do Sik, go watch the restaurant.
57
00:03:38,751 --> 00:03:40,350
Mother, let's go inside.
58
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
Come on. Let's go inside.
59
00:03:48,290 --> 00:03:49,290
Do Jin.
60
00:03:50,190 --> 00:03:51,491
How could you let this happen?
61
00:03:52,591 --> 00:03:55,160
You should be protecting Mi Ri Nae.
What are you doing?
62
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Yeong I...
63
00:03:58,331 --> 00:04:00,841
has no one to rely on
and is struggling all by herself.
64
00:04:01,271 --> 00:04:02,301
Don't you feel bad for her?
65
00:04:04,510 --> 00:04:07,010
No, Do Jin. It's still not too late.
66
00:04:07,281 --> 00:04:10,510
Please help Mi Ri Nae fully recover.
67
00:04:11,010 --> 00:04:12,581
Please. I beg you, Do Jin.
68
00:04:13,220 --> 00:04:16,751
The ideas for PB products Ms. Kim
submitted for the second quarter...
69
00:04:16,751 --> 00:04:19,091
got great feedback from stay-at-home
moms and professional reviewers.
70
00:04:19,820 --> 00:04:22,160
We decided to launch the products
as they are.
71
00:04:22,361 --> 00:04:24,591
They're all such brilliant ideas.
72
00:04:24,760 --> 00:04:28,130
Most of them are the ideas Yeong I
had submitted before she left.
73
00:04:28,401 --> 00:04:31,170
Yeong I has such good foresight.
74
00:04:32,070 --> 00:04:34,440
It's too bad that we lost
such a talented employee.
75
00:04:34,901 --> 00:04:36,771
I never knew I'd say this,
76
00:04:37,611 --> 00:04:38,611
but the office feels empty
without her.
77
00:04:39,440 --> 00:04:41,181
The office feels too quiet indeed.
78
00:04:41,440 --> 00:04:44,010
They say one's absence can teach you
what one's presence cannot.
79
00:04:44,010 --> 00:04:46,820
It's quiet
like the waveless ocean...
80
00:04:48,380 --> 00:04:50,320
I wonder what Yeong I is up to
these days.
81
00:04:51,021 --> 00:04:54,021
What if one of our competitors
has reached out to her already?
82
00:04:54,361 --> 00:04:56,260
Should I call her?
83
00:05:00,200 --> 00:05:02,101
She already left the company,
so leave her alone.
84
00:05:02,431 --> 00:05:04,070
Whether she joins another company
or does something else,
85
00:05:04,070 --> 00:05:05,171
it's up to her.
86
00:05:05,601 --> 00:05:08,801
There must be a reason
she had to resign in such a rush.
87
00:05:09,041 --> 00:05:11,111
A reason...
88
00:05:12,241 --> 00:05:13,911
Even if she failed in love,
89
00:05:14,181 --> 00:05:16,181
I didn't think she'd ever give up
on her career.
90
00:05:16,811 --> 00:05:17,851
Have a good day.
91
00:05:18,380 --> 00:05:19,380
Mr. Jang.
92
00:05:20,020 --> 00:05:22,351
Let's have a cup of coffee.
93
00:05:34,030 --> 00:05:35,561
You're really something.
94
00:05:35,960 --> 00:05:38,270
You say whatever you want,
but you haven't gotten fired yet.
95
00:05:38,601 --> 00:05:40,741
No, I didn't get to say
everything I wanted to say.
96
00:05:42,041 --> 00:05:43,640
Let's be honest.
97
00:05:43,640 --> 00:05:45,570
Yeong I left because
she and Mr. Jang broke up.
98
00:05:46,440 --> 00:05:47,911
And look at Ms. Kim.
99
00:05:48,541 --> 00:05:50,311
She was so mean to Yeong I.
100
00:05:50,411 --> 00:05:52,780
She seems so happy
now that Yeong I is gone.
101
00:05:53,280 --> 00:05:55,921
Gosh, I feel so bad for Yeong I.
102
00:05:57,251 --> 00:05:58,950
Vice President Cha
and Director Jang...
103
00:05:58,950 --> 00:06:00,861
are Mr. Jang's mother and brother.
104
00:06:01,861 --> 00:06:04,731
His family members got arrested.
Think about how he must be feeling.
105
00:06:05,630 --> 00:06:07,061
Please watch what you say.
106
00:06:11,270 --> 00:06:13,541
They must've gotten
the suitability assessment results by now.
107
00:06:14,140 --> 00:06:15,171
You don't know the results, right?
108
00:06:16,471 --> 00:06:17,671
I'll call them.
109
00:06:18,911 --> 00:06:19,911
Thanks.
110
00:06:23,681 --> 00:06:25,450
(Do Young)
111
00:06:26,481 --> 00:06:27,481
Hi, Do Young.
112
00:06:29,020 --> 00:06:30,020
Yes.
113
00:06:36,960 --> 00:06:38,590
Thanks for letting me know.
114
00:06:39,530 --> 00:06:41,361
Yes, bye.
115
00:06:47,640 --> 00:06:49,611
Why did Do Young call you?
116
00:06:50,311 --> 00:06:52,510
Well, more importantly...
What did she say?
117
00:06:52,770 --> 00:06:54,140
Was it about the results?
118
00:06:54,510 --> 00:06:55,681
None of them...
119
00:06:57,751 --> 00:06:58,751
is a match.
120
00:07:00,481 --> 00:07:01,481
My gosh.
121
00:07:02,150 --> 00:07:05,491
Now, they have to find a donor
through the organ donation center.
122
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
This is not good.
123
00:07:10,630 --> 00:07:12,231
I should get the test done too.
124
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
You?
125
00:07:14,030 --> 00:07:15,200
Of course, I should.
126
00:07:16,200 --> 00:07:17,630
A miracle...
127
00:07:19,431 --> 00:07:20,440
might happen.
128
00:07:27,481 --> 00:07:28,481
Kyung Jun.
129
00:07:29,580 --> 00:07:31,150
Father... I mean...
130
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Sir.
131
00:07:33,520 --> 00:07:34,650
I heard you were here,
so I came here.
132
00:07:34,650 --> 00:07:35,751
Where are you going?
133
00:07:36,121 --> 00:07:37,121
The board meeting is about to begin.
134
00:07:38,190 --> 00:07:40,421
You know that this is
an important meeting, right?
135
00:07:41,421 --> 00:07:46,130
The board agrees that we can't leave
the vice president position vacant,
136
00:07:46,700 --> 00:07:49,630
but they're not sure
about promoting you.
137
00:07:49,971 --> 00:07:52,270
The decision will be made
based on how you handle things...
138
00:07:52,501 --> 00:07:53,570
at the meeting today.
139
00:07:54,041 --> 00:07:55,041
Father.
140
00:07:55,770 --> 00:07:56,940
I have to go to the hospital now.
141
00:07:57,640 --> 00:07:58,640
Hospital?
142
00:07:58,640 --> 00:08:00,940
None of Mi Ri Nae's family
is a match.
143
00:08:01,840 --> 00:08:03,380
I should get the test done too.
144
00:08:03,681 --> 00:08:07,051
Kyung Jun, I clearly told you
that I was against this.
145
00:08:07,051 --> 00:08:08,650
I know why you're worried.
146
00:08:08,921 --> 00:08:10,690
However, I can't just sit back
and do nothing.
147
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
Make your choice.
148
00:08:12,991 --> 00:08:15,121
Will you attend the meeting with me?
149
00:08:15,320 --> 00:08:16,791
Or will you go to the hospital?
150
00:08:17,161 --> 00:08:18,590
If you disobey me now,
151
00:08:18,960 --> 00:08:22,061
the vice president position
will never be yours.
152
00:08:25,570 --> 00:08:26,570
I'm sorry, Father.
153
00:08:30,270 --> 00:08:32,111
That fool...
154
00:08:32,871 --> 00:08:34,940
"Just like that..."
155
00:08:40,780 --> 00:08:41,981
Why are you here?
156
00:08:41,981 --> 00:08:43,751
You'll end up closing your cafe
at this rate.
157
00:08:44,491 --> 00:08:46,051
How could I not be here?
158
00:08:47,221 --> 00:08:50,991
The entire family and even Eun Ho
and my mom got the test done,
159
00:08:50,991 --> 00:08:52,661
but no one is a match.
160
00:08:54,731 --> 00:08:56,260
If only I weren't pregnant...
161
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
I'm sorry.
162
00:08:59,030 --> 00:09:00,101
Hey, don't say that.
163
00:09:01,001 --> 00:09:04,171
I feel bad that
you came all the way here.
164
00:09:05,971 --> 00:09:08,181
Did you drive?
165
00:09:08,840 --> 00:09:10,950
Wasn't it uncomfortable?
Your belly is getting big.
166
00:09:11,251 --> 00:09:12,251
Well...
167
00:09:12,911 --> 00:09:14,221
My driver is here too.
168
00:09:15,221 --> 00:09:16,721
Hey, come in.
169
00:09:22,361 --> 00:09:23,361
Hi, Yeong I.
170
00:09:23,861 --> 00:09:24,861
Hi, Mi Ri Nae.
171
00:09:27,800 --> 00:09:29,030
Uncle Do Sik!
172
00:09:30,900 --> 00:09:34,800
What took you so long?
I really missed you.
173
00:09:36,241 --> 00:09:38,571
Hey, you'd better not cry.
174
00:09:40,581 --> 00:09:42,481
How have you been, Mi Ri Nae?
175
00:09:43,351 --> 00:09:44,351
I've been good.
176
00:09:44,680 --> 00:09:46,981
How's your internship
at the restaurant going? Not bad?
177
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Look at you, little brat.
178
00:09:49,380 --> 00:09:51,390
What about you? How are things
at the hospital? Not bad?
179
00:09:52,751 --> 00:09:56,221
My, you have a lot of things here.
You're richer than I am.
180
00:09:56,790 --> 00:09:58,030
Is there anything else you need?
181
00:09:58,331 --> 00:09:59,831
Just tell me.
I'll buy you whatever you need.
182
00:10:00,430 --> 00:10:02,331
Mom said she'd bring them.
183
00:10:03,030 --> 00:10:04,530
Just play with me, Uncle Do Sik.
184
00:10:05,170 --> 00:10:07,441
We'll play video games
and doodle together.
185
00:10:07,441 --> 00:10:09,441
Sure, sounds good. We'll have fun.
186
00:10:10,471 --> 00:10:13,741
Eun Jin, I have to go home quickly.
187
00:10:13,741 --> 00:10:15,341
Mi Ri Nae asked me
to pick up some things.
188
00:10:15,481 --> 00:10:17,481
Sure, don't worry. Just go.
189
00:10:18,211 --> 00:10:20,680
You should take a shower
and take a nap at home.
190
00:10:21,650 --> 00:10:24,991
Sweetheart, hang out with them.
I'll be back shortly.
191
00:10:25,251 --> 00:10:27,321
Okay, Mom. Take your time.
192
00:10:34,260 --> 00:10:36,361
(Jang Kyung Jun)
193
00:10:36,800 --> 00:10:38,670
It's done. You can go.
194
00:10:39,430 --> 00:10:42,101
Wait. When will the results
be available?
195
00:10:42,101 --> 00:10:43,101
One moment, please.
196
00:10:46,741 --> 00:10:47,741
Well...
197
00:10:49,040 --> 00:10:52,180
Mr. Jang, our records show...
198
00:10:52,910 --> 00:10:55,981
that you had a cornea transplant
in the past.
199
00:10:56,691 --> 00:10:57,691
Is it true?
200
00:10:59,351 --> 00:11:01,321
Is that a problem?
201
00:11:01,520 --> 00:11:05,231
I believe you should consult
your doctor first.
202
00:11:16,241 --> 00:11:17,241
Kyung Jun.
203
00:11:18,170 --> 00:11:19,640
What are you doing here?
204
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
I'm...
205
00:11:24,180 --> 00:11:26,621
I'm here to see my ophthalmologist
for a regular checkup.
206
00:11:30,050 --> 00:11:32,691
Did you get the results back?
207
00:11:34,091 --> 00:11:35,091
Well...
208
00:11:36,530 --> 00:11:39,961
Yes. I think
she can undergo surgery soon.
209
00:11:40,501 --> 00:11:44,001
So you can stop worrying.
210
00:11:45,170 --> 00:11:46,170
I'm glad to hear that.
211
00:11:46,231 --> 00:11:47,441
I have to go. Bye.
212
00:11:57,251 --> 00:11:58,251
Yeong I.
213
00:11:59,211 --> 00:12:01,951
Why won't you say
that you're very distressed now...
214
00:12:02,520 --> 00:12:03,920
because no one's a match?
215
00:12:05,351 --> 00:12:06,351
Why...
216
00:12:07,321 --> 00:12:09,660
are you only worried about me
even with all this going on?
217
00:12:12,591 --> 00:12:15,701
I brought your glasses
and a few books...
218
00:12:16,030 --> 00:12:18,231
as you requested.
219
00:12:18,731 --> 00:12:21,540
If you need anything else,
just let me know.
220
00:12:24,910 --> 00:12:26,540
I'd like some pictures
of Se Jun and...
221
00:12:27,211 --> 00:12:28,510
I know this will sound shameless,
222
00:12:29,111 --> 00:12:31,550
but could you bring me
some family photos too?
223
00:12:32,951 --> 00:12:34,121
And please tell my husband...
224
00:12:34,451 --> 00:12:37,691
that I appreciate everything
he's doing for me.
225
00:12:38,491 --> 00:12:42,861
It must be very uncomfortable
for you to stay here.
226
00:12:44,461 --> 00:12:45,530
Ms. An.
227
00:12:48,760 --> 00:12:51,670
You still treat me...
228
00:12:52,571 --> 00:12:54,501
so respectfully.
229
00:12:55,101 --> 00:12:56,101
My gosh.
230
00:12:56,810 --> 00:12:58,341
Mr. Jang told me...
231
00:12:58,640 --> 00:13:01,510
to ask you if everything was okay.
232
00:13:02,010 --> 00:13:05,510
I'm just doing my job.
233
00:13:06,251 --> 00:13:09,520
Either way, I'm very grateful
for everything you do.
234
00:13:11,390 --> 00:13:12,451
Also,
235
00:13:14,660 --> 00:13:18,591
I know I was rude to you
in the past.
236
00:13:19,790 --> 00:13:20,800
I apologize.
237
00:13:25,231 --> 00:13:28,371
But for some reason,
238
00:13:29,040 --> 00:13:31,841
you seem more upset than I do.
239
00:13:33,310 --> 00:13:34,310
Well...
240
00:13:35,441 --> 00:13:36,441
The thing is,
241
00:13:37,211 --> 00:13:39,780
Yeong I's daughter is ill.
242
00:13:40,081 --> 00:13:41,321
Mi Ri Nae is ill?
243
00:13:41,981 --> 00:13:42,981
What's wrong with her?
244
00:13:43,821 --> 00:13:45,591
She has leukemia.
245
00:13:49,920 --> 00:13:53,831
She seemed totally healthy.
How could she suddenly...
246
00:13:54,530 --> 00:13:55,760
Is it a serious case?
247
00:13:56,130 --> 00:13:58,601
She needs a bone marrow transplant.
248
00:13:59,001 --> 00:14:00,241
On my way here,
249
00:14:00,400 --> 00:14:03,270
my daughter told me
that none of the family members...
250
00:14:03,371 --> 00:14:05,310
is a match.
251
00:14:06,010 --> 00:14:09,540
Even my son and I
got the assessment test done too.
252
00:14:11,581 --> 00:14:12,581
When things like this happen,
253
00:14:13,780 --> 00:14:15,680
I can't help but resent the Lord.
254
00:14:17,020 --> 00:14:18,420
Are there any other ways?
255
00:14:18,420 --> 00:14:21,491
The only way left is to get her
on the transplant list...
256
00:14:22,020 --> 00:14:24,731
to find a donor who's a match.
257
00:14:28,300 --> 00:14:31,130
I should get going, ma'am.
258
00:14:32,670 --> 00:14:33,670
Okay.
259
00:14:42,310 --> 00:14:43,310
Let's go.
260
00:14:45,510 --> 00:14:46,510
Okay.
261
00:14:50,191 --> 00:14:51,991
May I...
262
00:14:53,191 --> 00:14:55,920
ask you something?
263
00:14:56,930 --> 00:14:57,930
What is it?
264
00:14:57,930 --> 00:15:00,300
(Keep quiet)
265
00:15:00,300 --> 00:15:02,630
(Doctor Detective,
From Kim Hae Mi)
266
00:15:12,640 --> 00:15:13,941
Inmate 3321,
here's a letter for you.
267
00:15:16,010 --> 00:15:17,010
A letter?
268
00:15:37,971 --> 00:15:40,170
I bet you're surprised
to receive a letter in just a day.
269
00:15:40,670 --> 00:15:42,841
You probably don't want to see me
right now,
270
00:15:42,841 --> 00:15:44,111
so I'm just dropping off
this letter for you.
271
00:15:44,741 --> 00:15:47,510
I bet you're smiling because
you're so touched. I can see it.
272
00:15:47,981 --> 00:15:49,040
Calm down already.
273
00:15:49,780 --> 00:15:51,050
First, about work.
274
00:15:51,310 --> 00:15:53,010
Do you know what's been...
275
00:15:53,010 --> 00:15:54,550
the biggest change
since Kyung Jun got promoted?
276
00:15:54,920 --> 00:15:56,221
The menu at the cafeteria.
277
00:15:56,721 --> 00:15:59,390
Everyone's going wild.
278
00:16:00,020 --> 00:16:04,361
I didn't know Kyung Jun
was so obsessed with food.
279
00:16:05,231 --> 00:16:08,300
Right. The director position
still remains vacant.
280
00:16:08,300 --> 00:16:10,701
Rumor has it that
they want to hire externally.
281
00:16:11,501 --> 00:16:13,471
This is not what I think,
282
00:16:14,001 --> 00:16:16,571
but everyone else in the company
is saying,
283
00:16:16,571 --> 00:16:20,241
"No one can be better
than Director Jang Se Jun."
284
00:16:21,081 --> 00:16:23,180
They all say...
285
00:16:23,180 --> 00:16:25,211
you're smart,
good-looking, and kind.
286
00:16:25,481 --> 00:16:27,280
They call you a triple threat.
287
00:16:28,380 --> 00:16:29,721
Let me say this once more.
288
00:16:29,721 --> 00:16:33,760
This is not what I think. I swear.
289
00:16:35,361 --> 00:16:36,491
I'll write to you again.
290
00:16:49,441 --> 00:16:50,540
Oh, boy.
291
00:16:52,241 --> 00:16:53,241
Gosh, you scared me.
292
00:16:54,640 --> 00:16:57,910
You sneaked in like a stray cat!
What are you doing here?
293
00:16:58,550 --> 00:17:00,010
What's that in your hand?
294
00:17:00,010 --> 00:17:02,150
Mi Ri Nae asked me
to pick up some stuff.
295
00:17:02,481 --> 00:17:03,481
Like what?
296
00:17:03,951 --> 00:17:07,060
Her CD player
and her favorite books.
297
00:17:08,660 --> 00:17:12,660
So you were just going to
pick them up and leave?
298
00:17:12,831 --> 00:17:15,630
Without even saying hello to us?
299
00:17:15,831 --> 00:17:17,601
Now that you have moved out,
300
00:17:17,601 --> 00:17:20,241
you don't even care
about such formalities?
301
00:17:21,071 --> 00:17:22,400
Mother.
302
00:17:23,400 --> 00:17:25,611
I don't have the energy
to argue with you right now.
303
00:17:26,810 --> 00:17:30,111
Starting tomorrow, I'll take turns
with you at the hospital.
304
00:17:30,780 --> 00:17:33,251
No, you don't need to come.
I can do it on my own.
305
00:17:35,180 --> 00:17:36,991
Must you be so arrogant?
306
00:17:39,491 --> 00:17:41,660
Why are you so arrogant?
307
00:17:41,861 --> 00:17:44,390
I offered to help you out of pity.
308
00:17:44,390 --> 00:17:46,331
Why turn it down?
309
00:17:47,030 --> 00:17:48,060
"Pity?"
310
00:17:49,760 --> 00:17:52,231
Why couldn't you pity me
in the past?
311
00:17:52,931 --> 00:17:55,001
You didn't pity me
when you kicked me out.
312
00:17:55,340 --> 00:17:56,340
What?
313
00:17:57,241 --> 00:17:58,370
I have to go.
314
00:17:58,741 --> 00:18:00,510
I'll get the rest of my stuff tomorrow.
315
00:18:00,510 --> 00:18:01,510
I'll send someone.
316
00:18:01,711 --> 00:18:03,381
Why wait until tomorrow?
317
00:18:03,381 --> 00:18:05,510
I'll hire movers and send them to you.
Consider yourself informed.
318
00:18:05,681 --> 00:18:07,780
Sure, do as you please.
319
00:18:08,151 --> 00:18:11,721
You always have to have
the last word, don't you?
320
00:18:12,120 --> 00:18:14,820
What makes you think
you can be so arrogant?
321
00:18:14,820 --> 00:18:17,991
This is why I don't like you, okay?
322
00:18:17,991 --> 00:18:21,231
I tell myself to be nice to you,
but I just can't stand you!
323
00:18:21,560 --> 00:18:22,830
It's your fault that my son died.
324
00:18:22,830 --> 00:18:24,971
Your daughter might die too.
325
00:18:24,971 --> 00:18:26,270
How dare you raise your voice at me?
326
00:18:26,270 --> 00:18:28,001
Have you no shame?
327
00:18:28,901 --> 00:18:30,340
Then am I supposed to cry
in front of my child?
328
00:18:31,570 --> 00:18:34,211
Must I bawl my eyes out
and crawl on all fours...
329
00:18:34,211 --> 00:18:36,141
to make you feel better, Mother?
330
00:18:36,141 --> 00:18:38,981
Why must you always pick on me?
Just why?
331
00:18:38,981 --> 00:18:41,580
Whose fault is this?
332
00:18:41,580 --> 00:18:44,120
This is all because of you
and your horrible fate!
333
00:18:47,661 --> 00:18:51,060
Are you blaming
Mi Ri Nae's illness on me too?
334
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
Mother.
335
00:18:54,100 --> 00:18:57,971
Does hating someone's guts
and resenting that person...
336
00:18:58,530 --> 00:18:59,731
help ease your pain?
337
00:19:00,300 --> 00:19:02,171
I'm asking
because I really am curious.
338
00:19:02,840 --> 00:19:04,711
Does it help ease your pain?
339
00:19:05,141 --> 00:19:06,711
I'm having such a hard time as is.
340
00:19:06,711 --> 00:19:10,850
With you being like this,
I'm really about to lose it!
341
00:19:11,280 --> 00:19:13,181
Hey, Yeong I.
342
00:19:13,921 --> 00:19:16,751
Mother, you have Father...
343
00:19:16,991 --> 00:19:19,050
who is a devoted husband,
344
00:19:19,050 --> 00:19:21,491
and you also have
Do Sik and Do Young.
345
00:19:23,090 --> 00:19:25,290
Mi Ri Nae is all I have.
346
00:19:25,891 --> 00:19:28,060
If something bad happens to her,
I'm just going to die.
347
00:19:28,060 --> 00:19:30,100
I'll have no reason to live!
348
00:19:31,131 --> 00:19:32,131
That's right.
349
00:19:32,901 --> 00:19:34,370
I'm cursed with a terrible fate.
350
00:19:35,901 --> 00:19:37,770
If I can't protect my child...
351
00:19:38,340 --> 00:19:40,010
If I fail to save her...
352
00:19:41,941 --> 00:19:44,711
I'll be gone too. I'll follow her!
353
00:19:45,080 --> 00:19:48,421
So please stop picking on me!
354
00:19:49,221 --> 00:19:52,290
Please, I beg you like this, Mother!
355
00:20:01,860 --> 00:20:03,870
It makes sense that
she'd want photos of Se Jun.
356
00:20:05,001 --> 00:20:06,931
But she also asked
for family photos?
357
00:20:07,701 --> 00:20:08,701
Yes.
358
00:20:09,001 --> 00:20:12,641
She said she was aware that
it was a shameless favor to ask.
359
00:20:14,080 --> 00:20:16,941
What should I do, sir?
360
00:20:17,481 --> 00:20:18,550
Go ahead and give her some.
361
00:20:19,550 --> 00:20:21,981
She is no longer
a member of the family,
362
00:20:22,280 --> 00:20:26,221
but I'm sure Kyung Jun
would be okay with it too.
363
00:20:27,120 --> 00:20:30,560
Anyway, what's going on
with Baby Chick?
364
00:20:30,560 --> 00:20:33,901
Everyone in the family,
my son, and I...
365
00:20:34,300 --> 00:20:37,401
all got the test done, but...
366
00:20:38,030 --> 00:20:39,800
No one is a match?
367
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
That's right.
368
00:20:42,001 --> 00:20:43,001
Oh, dear.
369
00:20:44,941 --> 00:20:48,641
Then they'd have to contact
the organ donation center.
370
00:20:50,381 --> 00:20:55,151
That delicate child
must be devastated.
371
00:20:56,520 --> 00:20:57,520
Let me think.
372
00:20:58,350 --> 00:21:00,421
What can I do to help?
373
00:21:01,991 --> 00:21:03,320
Before I die,
374
00:21:04,030 --> 00:21:06,560
I must repay her for everything
she's done for me.
375
00:21:11,300 --> 00:21:13,001
(Ophthalmology)
376
00:21:13,001 --> 00:21:16,641
Kyung Jun, even if you're a match,
377
00:21:16,941 --> 00:21:18,540
you may experience
the same kind of shock...
378
00:21:18,540 --> 00:21:20,681
during the transplant process.
379
00:21:21,481 --> 00:21:23,810
Since you've already undergone
the procedure once,
380
00:21:24,050 --> 00:21:25,850
this could cost you your life.
381
00:21:26,881 --> 00:21:29,381
We'll talk again
when we get the results back.
382
00:21:52,141 --> 00:21:53,370
It's your fault that my son died.
383
00:21:53,370 --> 00:21:55,540
Your daughter might die too.
384
00:21:55,540 --> 00:21:56,780
How dare you raise your voice at me?
385
00:21:56,780 --> 00:21:58,550
Have you no shame?
386
00:21:58,981 --> 00:22:01,451
Whose fault is this?
387
00:22:01,620 --> 00:22:03,951
This is all because of you
and your horrible fate!
388
00:22:23,501 --> 00:22:25,010
(The Day Dad Comes Home)
389
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Tell me.
390
00:22:40,120 --> 00:22:41,891
You want to cry your eyes out,
don't you?
391
00:22:44,790 --> 00:22:45,790
I think...
392
00:22:46,731 --> 00:22:47,731
you do.
393
00:22:50,401 --> 00:22:51,401
I'm okay.
394
00:22:52,530 --> 00:22:53,530
You're lying.
395
00:22:55,171 --> 00:22:56,540
You're not okay at all.
396
00:23:02,681 --> 00:23:04,080
I'll make sure no one can see you.
397
00:23:05,251 --> 00:23:06,780
Cry all you want.
398
00:23:39,381 --> 00:23:44,651
In this
399
00:23:44,651 --> 00:23:48,790
Turbulent world
400
00:23:49,360 --> 00:23:53,830
What is your hope?
401
00:23:53,830 --> 00:23:58,330
What is your hope?
402
00:23:59,501 --> 00:24:04,671
Had you enjoyed
403
00:24:04,671 --> 00:24:09,141
Wealth and prosperity
404
00:24:09,881 --> 00:24:14,280
Would that have been enough?
405
00:24:14,280 --> 00:24:18,620
Would that have been enough?
406
00:24:20,451 --> 00:24:21,721
Bravo!
407
00:24:23,491 --> 00:24:25,131
Gosh!
408
00:24:26,030 --> 00:24:27,830
Honey, what are you doing here?
409
00:24:28,501 --> 00:24:31,001
You looked so depressed,
so I followed you.
410
00:24:31,671 --> 00:24:34,100
Do you not even have a friend
who'd drink with you?
411
00:24:34,340 --> 00:24:35,340
Goodness.
412
00:24:35,471 --> 00:24:37,171
Excuse me. Can we get another glass?
413
00:24:37,171 --> 00:24:38,171
Sure.
414
00:24:40,610 --> 00:24:43,310
Honey, you can't even drink.
415
00:24:44,010 --> 00:24:45,751
Hey, what are you doing?
416
00:24:46,280 --> 00:24:47,451
I don't know.
417
00:24:47,451 --> 00:24:48,620
Tonight, I'm just going to drink.
418
00:24:49,620 --> 00:24:52,850
You being like this
and Mi Ri Nae's illness.
419
00:24:53,251 --> 00:24:54,391
It's not like it doesn't bother me.
420
00:24:55,560 --> 00:24:57,590
My heart aches too.
421
00:24:58,530 --> 00:25:01,260
I'll be your drinking buddy today.
422
00:25:01,631 --> 00:25:03,961
Honey. Hwa Kyung.
423
00:25:05,931 --> 00:25:07,741
I'm not sure...
424
00:25:08,241 --> 00:25:11,411
how you'll feel about this,
425
00:25:13,040 --> 00:25:15,610
but Mi Ri Nae's hospital bill...
426
00:25:16,681 --> 00:25:18,251
Let's just take care of it for them.
427
00:25:19,681 --> 00:25:21,050
Hey, Kim Chang Yi.
428
00:25:21,050 --> 00:25:22,050
What?
429
00:25:22,421 --> 00:25:23,751
Must you ask?
430
00:25:23,951 --> 00:25:25,491
Of course,
we should take care of it!
431
00:25:25,820 --> 00:25:28,560
We have money.
We can do that much for them.
432
00:25:28,790 --> 00:25:30,221
- Right.
- Take care of it for them.
433
00:25:33,360 --> 00:25:34,360
Thanks.
434
00:25:34,631 --> 00:25:36,360
I just hope they find a donor soon.
435
00:25:36,701 --> 00:25:38,030
We can pay for her surgery,
all of her medical expenses,
436
00:25:38,030 --> 00:25:39,131
and a lot more.
437
00:25:40,300 --> 00:25:41,800
We must save her.
438
00:25:42,171 --> 00:25:43,840
She's our precious Mi Ri Nae.
439
00:25:51,510 --> 00:25:52,510
What?
440
00:25:53,181 --> 00:25:54,350
You can't come here.
441
00:25:54,350 --> 00:25:55,951
Yeong I! What were you thinking,
bringing him...
442
00:25:56,451 --> 00:25:58,721
Mi Ri Nae fell asleep just now.
443
00:25:58,721 --> 00:25:59,790
We'll be off, then.
444
00:26:11,471 --> 00:26:13,131
You should get going too, Kyung Jun.
445
00:26:15,270 --> 00:26:16,270
Okay.
446
00:26:25,451 --> 00:26:26,651
There you are.
447
00:26:27,481 --> 00:26:28,520
Ms. Lee.
448
00:26:29,151 --> 00:26:30,790
You must've been so worried.
449
00:26:31,251 --> 00:26:32,251
We found a match.
450
00:26:32,820 --> 00:26:33,820
What?
451
00:26:34,260 --> 00:26:37,260
We found a donor who's a match.
452
00:26:37,461 --> 00:26:39,631
And the donor has agreed to donate.
453
00:26:40,090 --> 00:26:41,300
Is it true, Doctor?
454
00:26:41,830 --> 00:26:42,830
You're sure, right?
455
00:26:44,471 --> 00:26:46,931
Thank you, Doctor.
Thank you so much.
456
00:26:50,701 --> 00:26:51,711
Kyung Jun.
457
00:26:52,711 --> 00:26:53,711
Yeong I.
458
00:27:21,701 --> 00:27:24,711
(The Love in Your Eyes)
459
00:27:24,711 --> 00:27:27,270
If Kyung Jun wants to do it,
don't stop him.
460
00:27:27,270 --> 00:27:29,780
But you know that his surgery
could've gone wrong.
461
00:27:29,780 --> 00:27:32,451
Has the donor's health checkup
been scheduled?
462
00:27:32,451 --> 00:27:33,681
A health checkup? Why?
463
00:27:33,681 --> 00:27:35,320
She already has a lot on her mind.
464
00:27:35,320 --> 00:27:37,120
Why did you provoke her?
465
00:27:37,120 --> 00:27:40,221
She lashed out and yelled at me,
but no one would believe me.
466
00:27:40,221 --> 00:27:41,320
Mom, why are you here?
467
00:27:41,320 --> 00:27:42,820
Don't upset Yeong I.
You need to leave.
468
00:27:42,820 --> 00:27:44,961
I came to see my granddaughter.
Got a problem with that?
32959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.