All language subtitles for The.Glory.S01E01.KOREAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Your toll has been charged. 2 00:01:39,891 --> 00:01:45,688 SUMMER OF 2022 3 00:03:03,391 --> 00:03:05,852 EDEN APARTMENTS 4 00:03:44,724 --> 00:03:46,267 Did you just move in? 5 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 How have you been? 6 00:03:53,483 --> 00:03:56,361 Oh, you're finally here. 7 00:03:56,444 --> 00:03:58,446 It took you a while. 8 00:04:02,075 --> 00:04:02,992 Welcome. 9 00:04:03,076 --> 00:04:06,287 This flower is called a devil's trumpet. 10 00:04:06,371 --> 00:04:08,414 That one's called angel's trumpet 11 00:04:08,498 --> 00:04:10,917 as the trumpet's being played towards the ground. 12 00:04:11,000 --> 00:04:15,004 That one's called devil's trumpet because it's playing towards the sky. 13 00:04:16,130 --> 00:04:18,549 Apparently, God thought it was impertinent. 14 00:04:18,633 --> 00:04:22,637 Maybe that's why you can only smell their scent at night. 15 00:04:24,472 --> 00:04:28,017 You need to shatter these earthenware pots before you throw them away. 16 00:04:52,041 --> 00:04:53,626 Dear Yeon-jin, whom I miss. 17 00:04:53,710 --> 00:04:54,919 TO YEON-JIN 18 00:04:55,003 --> 00:04:56,254 Do you remember 19 00:04:57,213 --> 00:05:00,717 that I used to hate the summer? 20 00:05:02,260 --> 00:05:05,763 Thankfully, I moved away before it got even hotter. 21 00:05:06,889 --> 00:05:09,267 I've been organizing my pictures since yesterday, 22 00:05:09,350 --> 00:05:12,437 but it's taking a while because they're all such lovely faces. 23 00:05:12,520 --> 00:05:13,980 WEATHERCASTER PARK YEON-JIN 24 00:05:14,063 --> 00:05:15,898 I started picturing in my head 25 00:05:16,858 --> 00:05:17,859 that someday 26 00:05:18,651 --> 00:05:22,322 you might open that front door and walk in here. 27 00:05:30,246 --> 00:05:31,748 What is all this? 28 00:05:31,831 --> 00:05:35,084 That's Jae-jun and Sa-ra. These are all pictures of us. 29 00:05:36,502 --> 00:05:37,420 Hey, 30 00:05:38,921 --> 00:05:40,256 who are you anyway? 31 00:05:43,468 --> 00:05:45,636 It's me, Yeon-jin. It's me. 32 00:05:47,764 --> 00:05:49,849 You really haven't changed at all. 33 00:05:51,059 --> 00:05:52,894 You're still so rude. 34 00:05:52,977 --> 00:05:56,397 You should take your shoes off when entering someone else's home. 35 00:06:04,697 --> 00:06:06,949 You've given me yet another reason to kill you. 36 00:06:07,033 --> 00:06:08,910 You should have at least recognized me. 37 00:06:11,371 --> 00:06:12,455 Kill me? 38 00:06:12,538 --> 00:06:13,873 You think you can kill me? 39 00:06:13,956 --> 00:06:15,208 Yeah, I will. 40 00:06:15,958 --> 00:06:18,461 I'm going to try my hardest to kill you. 41 00:06:19,545 --> 00:06:21,130 So come quickly, Yeon-jin. 42 00:06:21,923 --> 00:06:23,174 I'm already here. 43 00:06:24,717 --> 00:06:25,718 Oh! 44 00:06:26,969 --> 00:06:28,221 Do you want to hear about 45 00:06:29,138 --> 00:06:31,057 how I came to be where I am now 46 00:06:32,934 --> 00:06:34,227 while you're on your way here? 47 00:06:36,938 --> 00:06:37,772 CHIEF SHIN YEONG-JUN 48 00:06:37,855 --> 00:06:39,315 An official report was filed, 49 00:06:39,399 --> 00:06:41,692 so the guardians have to come and follow the procedure. 50 00:06:42,860 --> 00:06:44,987 I'll let her off easy, so don't worry. 51 00:06:45,488 --> 00:06:47,031 Yeah. I'll call you. 52 00:06:47,115 --> 00:06:48,241 SUMMER OF 2004 53 00:06:49,575 --> 00:06:50,410 Park Yeon-jin. 54 00:06:52,829 --> 00:06:54,580 -Yeah? -Why would you bully a friend? 55 00:06:54,664 --> 00:06:56,416 Don't come back for something like this. 56 00:06:56,499 --> 00:06:58,251 Your mother's nearly here, so go. 57 00:06:58,334 --> 00:06:59,502 She's not my friend. 58 00:06:59,585 --> 00:07:00,753 By the way, Mister. 59 00:07:01,504 --> 00:07:03,423 What's going on between you and my mom? 60 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 We're friends from middle school. 61 00:07:06,467 --> 00:07:08,803 Oh, so you're like Son Myeong-o to my mom? 62 00:07:08,886 --> 00:07:11,389 That's why you helped her with her divorce. 63 00:07:11,472 --> 00:07:14,183 And gathered all the evidence of my dad having an affair. 64 00:07:14,267 --> 00:07:17,395 I thought you slept with my mom or something. 65 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 Let's go now! 66 00:07:24,819 --> 00:07:26,821 The deliveries are backed up. Get up and go! 67 00:07:26,904 --> 00:07:29,157 You're so embarrassing. I told you not to come! 68 00:07:29,240 --> 00:07:32,326 It's all good if they make up and give each other a hug. 69 00:07:32,410 --> 00:07:33,661 Sa-ra, come on. 70 00:07:44,797 --> 00:07:45,965 How can I help you? 71 00:07:46,048 --> 00:07:48,676 I'm Dong-eun's guardian, her homeroom teacher. 72 00:07:52,889 --> 00:07:56,142 Hey. You came here with your fucking uniform on?! 73 00:07:56,225 --> 00:07:59,061 And you called the police over a little prank between friends? 74 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 The vice principal got the call... 75 00:08:03,399 --> 00:08:05,568 I'll deal with you later. Get up, and let's go! 76 00:08:05,651 --> 00:08:07,153 Sir, take me too. 77 00:08:07,236 --> 00:08:08,905 I'm an orphan for a week. 78 00:08:09,906 --> 00:08:11,407 My parents are abroad. 79 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 -Golfing. -Oh yeah? 80 00:08:14,827 --> 00:08:16,996 Then you should have called me. 81 00:08:17,497 --> 00:08:18,748 I'll take him too. 82 00:08:18,831 --> 00:08:19,999 Oh, sure. 83 00:08:21,000 --> 00:08:23,669 Hey, I was wondering why you are still here. 84 00:08:23,753 --> 00:08:25,421 So, what about your meals? 85 00:08:25,505 --> 00:08:27,507 -I have a housekeeper. -Oh, do you? 86 00:08:33,888 --> 00:08:35,640 I told you today was important. 87 00:08:36,224 --> 00:08:38,726 You've disappointed me so much today. 88 00:08:40,228 --> 00:08:42,063 I didn't know I'd end up with the cops. 89 00:08:42,563 --> 00:08:44,232 That's why I'm disappointed. 90 00:08:44,815 --> 00:08:46,567 You couldn't handle a girl who has nothing. 91 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 And didn't I tell you to only hang out with Jae-jun? 92 00:08:52,782 --> 00:08:53,908 And Sa-ra, if you're bored. 93 00:08:55,451 --> 00:08:56,702 The shaman told you 94 00:08:57,495 --> 00:09:01,040 to avoid people with O's in their names because they'd bring you bad luck. 95 00:09:01,123 --> 00:09:03,876 I'm talking about Son Myeong-o and Choi Hye-jeong! 96 00:09:04,877 --> 00:09:06,963 Come inside. We're late. 97 00:09:55,720 --> 00:09:58,139 MOON DONG-EUN 98 00:10:06,647 --> 00:10:07,982 Here comes Dong-eun! 99 00:10:08,065 --> 00:10:11,402 It's the same Dong-eun you get to see every day! 100 00:10:15,489 --> 00:10:16,657 Welcome, Dong-eun. 101 00:10:20,369 --> 00:10:22,622 I'm sorry for bullying you for all this time. 102 00:10:22,705 --> 00:10:24,248 I wanted to apologize. 103 00:10:24,915 --> 00:10:26,042 You won't be mad anymore, right? 104 00:10:27,752 --> 00:10:31,172 There was no need to call the cops about it. You scared us. 105 00:10:33,633 --> 00:10:35,468 Speaking of which, Dong-eun, 106 00:10:37,136 --> 00:10:38,804 can you check, from now on, 107 00:10:39,555 --> 00:10:41,140 if the curling iron is hot enough? 108 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 Let go! Let me go! 109 00:10:47,563 --> 00:10:49,732 This is a crime! Let me go! 110 00:10:50,232 --> 00:10:53,235 Hey, it's just a small favor. How is that a crime? 111 00:10:53,319 --> 00:10:55,154 She said she's sorry. 112 00:10:55,237 --> 00:10:57,239 I just want you to check if it's hot or not. 113 00:11:02,662 --> 00:11:04,246 Is it that hot? 114 00:11:06,957 --> 00:11:08,250 I think it's ready. 115 00:11:09,085 --> 00:11:09,960 Let's see. 116 00:11:12,129 --> 00:11:16,467 Somebody help! Please, somebody help me! 117 00:11:17,259 --> 00:11:19,261 Hey, don't waste your energy! 118 00:11:19,345 --> 00:11:22,056 You can scream all you want, but nobody will find out. 119 00:11:22,139 --> 00:11:23,391 Nobody's coming for you. 120 00:11:25,518 --> 00:11:27,395 The gym teacher gave us the key! 121 00:11:35,194 --> 00:11:36,821 Why are you doing this to me? 122 00:11:37,947 --> 00:11:40,199 Why are you doing this to me? 123 00:11:40,908 --> 00:11:42,493 I'm so sick of hearing that. 124 00:11:44,412 --> 00:11:45,913 Why do you guys always ask that? 125 00:11:45,996 --> 00:11:48,290 'Cause even if I do this, nothing will happen to me, 126 00:11:49,083 --> 00:11:50,751 and nothing will change for you. 127 00:11:51,335 --> 00:11:52,420 Look at you now. 128 00:11:52,503 --> 00:11:55,631 You caused a fucking scene at the station, but you're right back here. 129 00:11:56,716 --> 00:11:57,675 Has anything changed? 130 00:11:59,051 --> 00:12:01,971 What I'm saying is, nobody will protect you, Dong-eun. 131 00:12:02,471 --> 00:12:05,474 Not the police, not the school, and not even your parents. 132 00:12:06,058 --> 00:12:07,977 What do you call a person like that? 133 00:12:08,644 --> 00:12:10,521 An underdog. 134 00:12:14,275 --> 00:12:15,526 You live at an inn, right? 135 00:12:15,609 --> 00:12:18,320 I learned about motel living thanks to you. 136 00:12:18,404 --> 00:12:20,656 Her rent is due every full moon, apparently. 137 00:12:21,949 --> 00:12:23,743 That sounds like a total fairy tale! 138 00:12:23,826 --> 00:12:27,246 Wow, Dong-eun must be my fairy godmother. 139 00:12:27,329 --> 00:12:29,999 She even checks the heat so I can do my hair, right? 140 00:12:32,543 --> 00:12:33,544 Let go! 141 00:12:34,170 --> 00:12:35,337 Let me go! 142 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 -Let me go! -Shut up! 143 00:12:38,048 --> 00:12:39,800 -Let go. -Myeong-o, shut her up. 144 00:12:39,884 --> 00:12:40,718 Let go! 145 00:12:42,470 --> 00:12:44,889 You're being too loud in a public place. 146 00:13:08,871 --> 00:13:10,247 Hydrogen peroxide solution? 147 00:13:11,624 --> 00:13:13,292 If you give it to me, I'll do it. 148 00:13:13,793 --> 00:13:15,795 There's something on my shirt. 149 00:13:15,878 --> 00:13:17,129 What's on your shirt? 150 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Is it blood? 151 00:13:24,053 --> 00:13:26,096 Please just give me the hydrogen peroxide. 152 00:13:30,893 --> 00:13:33,395 What happened? Who did this? 153 00:13:34,021 --> 00:13:35,856 Did you tell your homeroom teacher? 154 00:13:37,149 --> 00:13:39,068 I've seen a scar like this before. 155 00:13:39,568 --> 00:13:42,905 If it's too hard for you alone, I'll go with you when you tell him. 156 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 Who was it? 157 00:13:59,255 --> 00:14:00,464 Yeah, Mom. 158 00:14:01,715 --> 00:14:03,300 I'll call you back. 159 00:14:07,096 --> 00:14:08,055 It was me. 160 00:14:09,932 --> 00:14:11,642 It was me last time too. 161 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 Do you know, Yeon-jin... 162 00:14:26,532 --> 00:14:30,870 that your daughter likes to look at the world upside down? 163 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 Is it because when the world is upside down, 164 00:14:35,875 --> 00:14:39,211 people will understand you even if you can't tell some colors apart? 165 00:14:45,259 --> 00:14:48,846 Your shoes look just like my mom's. 166 00:14:56,979 --> 00:14:58,063 So it's you. 167 00:14:58,772 --> 00:15:01,275 Park Yeon-jin's daughter, Ha Ye-sol. 168 00:15:02,026 --> 00:15:03,444 Do you know my mom? 169 00:15:04,737 --> 00:15:06,906 I think about her every day. 170 00:15:08,157 --> 00:15:11,493 Some hatred resembles longing. 171 00:15:12,369 --> 00:15:14,121 It's impossible to get rid of. 172 00:15:14,204 --> 00:15:15,289 "Hatred"? 173 00:15:15,915 --> 00:15:18,459 I don't know that word. What does it mean? 174 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 What does hatred mean? 175 00:15:59,667 --> 00:16:01,335 That's so freaking funny! 176 00:16:10,636 --> 00:16:12,388 Huh? What? 177 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 Are you gonna run? 178 00:16:33,409 --> 00:16:36,161 Her eyes that turned darker when she got excited. 179 00:16:36,245 --> 00:16:38,414 What took you so long? 180 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 I missed you so much. 181 00:16:41,500 --> 00:16:43,502 Her lips that curled up when she smiled. 182 00:16:44,003 --> 00:16:46,380 Every single strand of her beautiful hair. 183 00:16:47,423 --> 00:16:48,924 Put all of that together, 184 00:16:49,967 --> 00:16:51,343 and that's what hatred is. 185 00:16:56,181 --> 00:16:58,851 She took her shoes off before coming in! 186 00:16:58,934 --> 00:17:01,603 We're real pieces of shit. Shame on us. 187 00:17:02,104 --> 00:17:03,147 Hey, move. 188 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Is this yours? 189 00:17:06,525 --> 00:17:08,777 I found this in the rice container. 190 00:17:09,278 --> 00:17:11,864 -I couldn't believe my own eyes. -Give that back... 191 00:17:13,949 --> 00:17:14,950 Oh no. 192 00:17:16,035 --> 00:17:17,369 Is Dong-eun mad? 193 00:17:18,287 --> 00:17:19,580 Nice catch. 194 00:17:20,789 --> 00:17:21,999 It's quite a lot! 195 00:17:22,541 --> 00:17:25,294 Really? That's freaking sad. 196 00:17:25,377 --> 00:17:26,462 Dong-eun. 197 00:17:26,545 --> 00:17:29,965 You're so frugal! 198 00:17:30,049 --> 00:17:32,509 Crazy bitch. What the fuck did you take this time? 199 00:17:32,593 --> 00:17:34,053 Cold syrup or glue? 200 00:17:35,262 --> 00:17:38,307 Stop! Stop doing that! 201 00:17:39,725 --> 00:17:41,685 Dong-eun is so freaking rich! 202 00:17:41,769 --> 00:17:44,313 -It's about 200,000 won. -Are you paying for all this? 203 00:17:44,396 --> 00:17:48,233 You guys are rich! You don't need that money! 204 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 I'm begging you. Please give it back, Yeon-jin. 205 00:17:54,531 --> 00:17:56,533 I see you're behaving politely now. 206 00:17:57,326 --> 00:17:58,160 Fine. 207 00:17:59,661 --> 00:18:00,829 I'll give it back. 208 00:18:02,748 --> 00:18:05,167 But I want you to dance while we're drinking. 209 00:18:05,250 --> 00:18:07,836 Then I won't touch this money. How's that? 210 00:18:08,378 --> 00:18:10,380 -What? -I said, dance! 211 00:18:11,507 --> 00:18:14,176 Singing and dancing go well with drinking, you know. 212 00:18:15,094 --> 00:18:17,262 What? You don't want to? 213 00:18:19,681 --> 00:18:22,184 If you really don't want to, there is another way. 214 00:18:23,769 --> 00:18:25,312 I found this at your place. 215 00:18:27,606 --> 00:18:30,192 You're such a mess right now. 216 00:18:30,275 --> 00:18:32,277 But if you try to act all proud, 217 00:18:33,612 --> 00:18:36,949 then you will become an even bigger mess. 218 00:18:38,033 --> 00:18:39,493 So dance. 219 00:18:40,661 --> 00:18:41,745 In humiliation. 220 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 If you don't want to, fine. 221 00:18:49,878 --> 00:18:53,048 But seeing you today, Dong-eun... 222 00:18:56,552 --> 00:18:57,719 even your legs are pretty. 223 00:19:07,312 --> 00:19:08,981 I'll choose the song. 224 00:19:09,481 --> 00:19:11,817 I have so many freaking ringtones. 225 00:19:33,797 --> 00:19:37,593 NURSE'S OFFICE 226 00:19:43,348 --> 00:19:46,268 TEMPORARILY CLOSED DUE TO RESIGNATION OF THE SCHOOL NURSE 227 00:22:28,263 --> 00:22:30,182 Really? When? 228 00:22:32,267 --> 00:22:33,518 I'll call you later. 229 00:22:36,188 --> 00:22:38,690 Hey, Dong-eun dropped out of school. 230 00:22:39,191 --> 00:22:41,276 But she wrote all of our names on the withdrawal form. 231 00:22:41,985 --> 00:22:45,739 She gave it to the vice principal, who is nagging at our teacher right now. 232 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Was it the gym teacher? 233 00:22:49,034 --> 00:22:51,828 In the order of who hit her the most? Or alphabetical order? 234 00:22:53,372 --> 00:22:55,582 I wonder where my name is on the list. 235 00:22:55,665 --> 00:22:57,709 Can't you read the room? 236 00:23:01,797 --> 00:23:02,798 Hey! 237 00:23:02,881 --> 00:23:04,549 Jae-jun! Yeon-jin! 238 00:23:05,050 --> 00:23:05,967 Come here. 239 00:23:13,600 --> 00:23:14,768 You crazy bitch! 240 00:23:15,769 --> 00:23:17,771 If you want to drop out, do it without a fuss. 241 00:23:17,854 --> 00:23:20,524 Did you do nothing wrong? Not a single thing? 242 00:23:21,024 --> 00:23:23,777 If it's come to this, there's something wrong with you too! 243 00:23:23,860 --> 00:23:25,737 Come redo your withdrawal form now! 244 00:23:33,245 --> 00:23:36,081 SCHOOL WITHDRAWAL LETTER 245 00:23:36,164 --> 00:23:37,999 If this goes to the principal, 246 00:23:38,083 --> 00:23:40,752 it will affect your work evaluation, Mr. Kim. 247 00:23:41,253 --> 00:23:43,755 I know that, okay? So please. 248 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 What is this? 249 00:23:55,183 --> 00:23:57,102 What kind of reason is this? 250 00:23:58,103 --> 00:23:59,438 School violence. 251 00:23:59,980 --> 00:24:03,066 Yeon-jin, Sa-ra, Jae-jun, Hye-jeong, and Myeong-o are the perps. 252 00:24:06,278 --> 00:24:07,696 And you are a bystander. 253 00:24:07,779 --> 00:24:09,197 Shut that mouth of yours! 254 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 Did they break your arm or your leg? 255 00:24:11,783 --> 00:24:13,952 You're walking around with all your limbs intact. 256 00:24:14,035 --> 00:24:15,620 How is it violence? 257 00:24:15,704 --> 00:24:17,664 How am I a bystander? 258 00:24:17,747 --> 00:24:19,916 You're insane at this point, you know that? 259 00:24:20,000 --> 00:24:22,669 It's okay for friends to give each other a slap! 260 00:24:22,752 --> 00:24:23,753 And why 261 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 is it okay to slap a friend? 262 00:24:28,758 --> 00:24:29,593 What? 263 00:24:29,676 --> 00:24:32,596 You bragged that your son got into a university of education, right? 264 00:24:35,098 --> 00:24:38,185 So, is it okay if your son gets slapped by his friends too... 265 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 I've been treating you nicely. 266 00:24:44,900 --> 00:24:47,152 And now you're asking for it. 267 00:24:47,736 --> 00:24:49,196 Wow. 268 00:24:50,822 --> 00:24:51,907 What did you 269 00:24:53,783 --> 00:24:54,743 say about 270 00:24:56,119 --> 00:24:57,120 my son? 271 00:24:57,621 --> 00:24:59,789 Say that again. What did you say? 272 00:24:59,873 --> 00:25:01,124 -Get up! -Don't do this. 273 00:25:01,208 --> 00:25:02,042 Hey. 274 00:25:02,834 --> 00:25:05,003 -Move. What did you say? -Mr. Kim! 275 00:25:05,086 --> 00:25:06,838 -Get up! What did you say? -Kim! 276 00:25:06,922 --> 00:25:08,381 Stop it, now. 277 00:25:08,507 --> 00:25:10,675 Move. Hey! 278 00:25:10,759 --> 00:25:12,260 -Mr. Kim! -Get out of the way! 279 00:25:12,344 --> 00:25:13,637 -Stop! -Hey! 280 00:25:13,720 --> 00:25:15,013 -Enough! -Get up! 281 00:25:15,514 --> 00:25:18,099 NEW WORLD BARBERSHOP 282 00:25:20,352 --> 00:25:22,854 Ms. Jeong, your phone's ringing. 283 00:25:23,522 --> 00:25:24,689 Coming! 284 00:25:25,440 --> 00:25:27,692 -Oh, come on! -What's wrong? 285 00:25:28,401 --> 00:25:29,903 Just give me a second. 286 00:25:31,029 --> 00:25:32,030 Gosh! 287 00:25:36,284 --> 00:25:37,536 Yes, hello? 288 00:25:39,704 --> 00:25:40,705 Yeah. 289 00:25:42,874 --> 00:25:44,459 I'm her mother. 290 00:25:46,336 --> 00:25:47,254 Who is this? 291 00:25:58,598 --> 00:26:01,518 Go ahead and open it. It's all right. 292 00:26:04,688 --> 00:26:06,898 Oh my! 293 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 ONE MILLION WON 294 00:26:09,943 --> 00:26:13,363 And I need the father's signature here. 295 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 Oh, I'm not technically Dong-eun's father. 296 00:26:16,032 --> 00:26:17,534 But I'm like a father to her. 297 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 Then, 298 00:26:20,453 --> 00:26:21,288 you sign it. 299 00:26:21,371 --> 00:26:23,415 -Oh. -Yes. 300 00:26:23,498 --> 00:26:24,541 SETTLEMENT LETTER 301 00:26:24,624 --> 00:26:28,128 Sometimes, legal matters are important, you know. 302 00:26:29,170 --> 00:26:31,840 I don't have a signature. 303 00:26:31,923 --> 00:26:34,175 Can I just write my name down? 304 00:26:34,259 --> 00:26:35,343 Sure. 305 00:26:36,011 --> 00:26:39,889 You can write your name there, and rewrite the reason for us. 306 00:26:39,973 --> 00:26:41,933 -Reason? -It's really short. 307 00:26:42,017 --> 00:26:43,893 "Maladjustment." 308 00:26:47,480 --> 00:26:49,399 ROOM FOR RENT 309 00:27:00,702 --> 00:27:01,870 Did you forget something? 310 00:27:02,954 --> 00:27:05,457 Hey, you didn't know? 311 00:27:06,291 --> 00:27:08,543 Your mom cleared the room out this morning. 312 00:27:09,502 --> 00:27:12,505 My goodness. This is your school uniform. 313 00:27:13,965 --> 00:27:15,967 I'm sure she will call you. 314 00:27:16,051 --> 00:27:17,719 She's your mom, after all. 315 00:27:20,388 --> 00:27:21,222 Goodness. 316 00:27:23,600 --> 00:27:26,019 SPACE GROUP OF KOREA ARCHITECTURE AND SOCIETY 317 00:27:43,495 --> 00:27:45,830 REASON FOR WITHDRAWAL: MALADJUSTMENT 318 00:27:46,790 --> 00:27:48,750 GUARDIAN: JEONG MI-HEE 319 00:27:48,833 --> 00:27:51,961 GIMBAP HEAVEN 320 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 My scars were itching, 321 00:29:05,368 --> 00:29:08,163 and my stomach was in excruciating pain from period cramps. 322 00:29:08,997 --> 00:29:11,499 At that moment, I had this thought. 323 00:29:12,959 --> 00:29:14,961 "The pharmacy doesn't open until 9 a.m., 324 00:29:15,754 --> 00:29:18,047 and the Han River is just a 20-minute walk away." 325 00:29:19,591 --> 00:29:21,092 "The water will be cold, 326 00:29:22,260 --> 00:29:24,262 and then everything will be okay." 327 00:29:24,888 --> 00:29:26,723 "The scars won't itch anymore." 328 00:29:28,266 --> 00:29:29,517 "What more could I want?" 329 00:29:31,186 --> 00:29:32,771 "This is probably the right thing." 330 00:30:34,749 --> 00:30:36,417 Does Dong-eun 331 00:30:37,335 --> 00:30:38,670 have a pretty face? 332 00:30:38,753 --> 00:30:40,129 From the guys' point of view. 333 00:30:42,173 --> 00:30:43,091 I don't know. 334 00:30:43,591 --> 00:30:44,968 Don't try to act dumb. 335 00:30:47,095 --> 00:30:49,222 Maybe it's not just her face that's pretty. 336 00:30:50,431 --> 00:30:53,476 Then why didn't you just cover her mouth? Move. You're heavy. 337 00:30:55,687 --> 00:30:58,022 Where are you going? To get more drinks? 338 00:30:58,690 --> 00:30:59,941 Tell Hye-jeong to go. 339 00:31:01,150 --> 00:31:02,569 I would if it were for drinks. 340 00:31:02,652 --> 00:31:04,404 It's the morning prayer service. 341 00:31:04,487 --> 00:31:08,658 Damn. The geezer will get rid of my studio if I don't come right away. Fuck! 342 00:31:09,242 --> 00:31:12,912 It's a special service for seniors. I had to stop him from calling you guys. 343 00:31:12,996 --> 00:31:15,874 Hey. Do you want him to stop calling you? 344 00:31:16,541 --> 00:31:18,126 How many white shirts do you have? 345 00:31:18,209 --> 00:31:19,627 -Amen! -Amen! 346 00:31:21,296 --> 00:31:22,964 Jesus Christ said, 347 00:31:24,465 --> 00:31:29,804 "If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also." 348 00:31:29,888 --> 00:31:30,805 -Amen! -Amen! 349 00:31:30,889 --> 00:31:34,767 "And if anyone wants to take your shirt, hand over your coat as well." 350 00:31:34,851 --> 00:31:36,227 -Amen! -Amen! 351 00:31:36,311 --> 00:31:40,648 "If anyone forces you to go one mile, go with them two miles..." 352 00:31:40,732 --> 00:31:42,150 -Amen! -Amen! 353 00:31:42,233 --> 00:31:44,611 -We believe in you, Lord. -Amen. 354 00:31:45,570 --> 00:31:47,739 Sa-ra's dad's voice cracking was hilarious. 355 00:31:47,822 --> 00:31:49,657 You should have seen his face! 356 00:31:49,741 --> 00:31:51,993 Maybe he was shocked that there's nothing to see? 357 00:31:53,661 --> 00:31:54,495 Hey! 358 00:31:54,996 --> 00:31:56,873 -I want chocolate milk. -Huh? 359 00:31:59,876 --> 00:32:00,710 Okay. 360 00:32:02,378 --> 00:32:04,255 -What about you guys? -Hye-jeong! 361 00:32:05,048 --> 00:32:07,300 I told you, I'm fasting this week! 362 00:32:07,383 --> 00:32:08,676 Ugh, damn it. 363 00:32:11,262 --> 00:32:12,347 Hey, Gyeong-ran. 364 00:32:12,430 --> 00:32:14,599 How long you gonna cry for? All night? 365 00:32:14,682 --> 00:32:17,018 Stop weeping, you fucking bitch. 366 00:32:17,602 --> 00:32:19,854 Fuck, you're so loud. Damn it. 367 00:32:23,399 --> 00:32:24,567 Gyeong-ran. 368 00:32:24,651 --> 00:32:27,403 Scream again, and I'll shove this in your mouth. 369 00:32:34,911 --> 00:32:36,245 What is she doing here? 370 00:32:56,516 --> 00:32:59,143 She must be nuts. She came here by choice? 371 00:33:03,898 --> 00:33:06,567 Wow, Dong-eun. 372 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 I missed you so much. 373 00:33:10,989 --> 00:33:12,740 You dropped out without even a word. 374 00:33:13,574 --> 00:33:16,995 Your dream that you wrote on your Cyworld page. 375 00:33:17,495 --> 00:33:19,998 "A wise mother and a kind wife." Did you mean it? 376 00:33:20,081 --> 00:33:23,167 Really? Did you really write that? 377 00:33:25,461 --> 00:33:28,715 Where the hell is this coming from? 378 00:33:29,215 --> 00:33:30,883 Sa-ra wants to paint. 379 00:33:30,967 --> 00:33:34,512 Jae-jun will inherit a golf course. Hye-jeong, a flight attendant. 380 00:33:35,179 --> 00:33:37,640 Is your dream to be a wise mother and a kind wife? 381 00:33:38,558 --> 00:33:40,476 What the fuck? 382 00:33:40,560 --> 00:33:42,353 Why did you leave me out? 383 00:33:42,437 --> 00:33:45,023 I have a dream too. I'm going to be a millionaire. 384 00:33:45,523 --> 00:33:47,859 I don't have a dream, Dong-eun. 385 00:33:48,526 --> 00:33:50,361 Dreams are for people like you. 386 00:33:50,862 --> 00:33:54,282 You, him, and her. 387 00:33:54,782 --> 00:33:57,368 I pay you to work for me, after your dreams come true. 388 00:33:59,746 --> 00:34:01,581 I don't need a dream. I need a job. 389 00:34:01,664 --> 00:34:03,833 A job that's not too shabby, you know? 390 00:34:05,126 --> 00:34:08,046 Then I'll probably get married when I'm young and pretty. 391 00:34:08,129 --> 00:34:11,799 Pick out an eligible bachelor, and have one or two kids. 392 00:34:12,842 --> 00:34:14,719 Then I'll live happily ever after. 393 00:34:14,802 --> 00:34:18,639 There isn't a word that summarizes all of that, right? 394 00:34:19,140 --> 00:34:20,224 Yeah, there is. 395 00:34:20,892 --> 00:34:21,893 "Bullshit." 396 00:34:21,976 --> 00:34:23,311 Shut the fuck up, Sa-ra. 397 00:34:24,395 --> 00:34:25,480 So scary! 398 00:34:28,900 --> 00:34:29,817 So? 399 00:34:31,652 --> 00:34:32,737 What's your dream? 400 00:34:35,490 --> 00:34:36,324 You. 401 00:34:38,910 --> 00:34:40,578 Starting today, my dream is you. 402 00:34:42,205 --> 00:34:43,122 I really hope... 403 00:34:44,707 --> 00:34:46,125 we'll see each other again. 404 00:35:06,687 --> 00:35:09,732 SUMMER OF 2006 405 00:35:40,513 --> 00:35:42,265 Quit the monkey business. Put it away! 406 00:35:42,348 --> 00:35:44,517 Hey, don't be too hard on her! 407 00:35:44,600 --> 00:35:47,520 She has so many cigarette burn scars on her arms and legs. 408 00:35:49,147 --> 00:35:50,148 Do your job. 409 00:36:09,876 --> 00:36:11,210 GED EXAM RESULTS 410 00:36:16,174 --> 00:36:19,427 MOON DONG-EUN YOU HAVE PASSED THE GED EXAM 411 00:36:37,361 --> 00:36:39,906 FALL OF 2006 412 00:36:43,117 --> 00:36:44,577 {\an8}2005 SCHOOL YEAR MATH SECTION 413 00:36:44,660 --> 00:36:46,495 {\an8}2006 SCHOOL YEAR SCHOLASTIC ABILITY TEST 414 00:36:57,506 --> 00:37:00,676 FALL OF 2007 415 00:37:22,031 --> 00:37:26,410 FALL OF 2008 416 00:38:07,451 --> 00:38:08,536 Excuse me. 417 00:38:14,083 --> 00:38:16,419 I'm not trying to distract you. 418 00:38:18,963 --> 00:38:22,216 I'm 20 years old, and my name is Koo Seong-hee. 419 00:38:22,800 --> 00:38:26,387 I heard you're leaving the factory at the end of this month. 420 00:38:26,887 --> 00:38:31,684 So I just wanted to strike up a conversation with you before you quit. 421 00:38:33,894 --> 00:38:35,730 Same here. Thank you. 422 00:38:36,731 --> 00:38:37,732 For what? 423 00:38:38,649 --> 00:38:39,859 Walking on your tiptoes. 424 00:38:41,152 --> 00:38:42,320 You saw that? 425 00:38:43,070 --> 00:38:44,822 Anyway, congratulations! 426 00:38:44,905 --> 00:38:47,408 I heard that you got into college. 427 00:38:47,908 --> 00:38:50,161 Wow, you must be so happy. 428 00:38:50,244 --> 00:38:53,414 You can go on group dates and get a boyfriend in college! 429 00:38:56,417 --> 00:38:58,336 That's not really what I'm looking for. 430 00:38:58,419 --> 00:38:59,628 I'm going to college 431 00:38:59,712 --> 00:39:01,922 'cause there's somewhere I really need to go. 432 00:39:02,506 --> 00:39:04,342 Where do you need to go? 433 00:39:06,093 --> 00:39:07,094 Samsung? 434 00:39:07,803 --> 00:39:08,637 Hyundai? 435 00:39:15,811 --> 00:39:17,396 I wasn't joking, Yeon-jin. 436 00:39:18,147 --> 00:39:21,567 Ever since that day, my only dream has always been you. 437 00:39:22,068 --> 00:39:25,988 SUNGWU TEXTILE 438 00:39:26,822 --> 00:39:27,656 SPRING OF 2009 439 00:39:27,740 --> 00:39:30,534 I'll have the strongest coffee that you have, please. Cold. 440 00:39:30,618 --> 00:39:31,452 I'm quite sleepy. 441 00:39:31,535 --> 00:39:34,038 Would you like an iced Americano with an extra shot? 442 00:39:34,789 --> 00:39:36,624 Sure. I'll have that. 443 00:39:39,126 --> 00:39:41,003 It will be served at the pickup area. 444 00:39:41,087 --> 00:39:42,755 Next customer, please. 445 00:39:45,674 --> 00:39:48,094 One iced Americano and one warm mocha latte, please. 446 00:39:48,177 --> 00:39:51,222 I want a ton of whipped cream and chocolate drizzle on the latte. 447 00:39:51,305 --> 00:39:54,725 We'll be paying separately, but please put both stamps on my coupon. 448 00:39:54,809 --> 00:39:57,019 I knew you'd say that, so I didn't bring my wallet. 449 00:39:57,103 --> 00:39:59,480 -Dammit. -Drinks will be served at the pickup area. 450 00:39:59,980 --> 00:40:02,149 Next customer, please. 451 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 Gather a mountain to make some dust, you know. 452 00:40:04,944 --> 00:40:05,861 Yeo-jeong. 453 00:40:06,362 --> 00:40:08,948 -Gather coupons to make you rich. -How does that happen? 454 00:40:09,031 --> 00:40:10,074 Help a little brother. 455 00:40:10,157 --> 00:40:13,411 You always say that and make me pay. Please act like my senior. 456 00:40:13,494 --> 00:40:14,328 Okay. 457 00:40:15,621 --> 00:40:17,706 At least you can get rich with the coupons. 458 00:40:17,790 --> 00:40:19,542 Coupons can't make me rich. 459 00:40:19,625 --> 00:40:21,127 How is that possible? 460 00:40:21,877 --> 00:40:24,171 WELCOME, FRESHMEN OF 2009! 461 00:40:25,256 --> 00:40:28,676 EUICHEON UNIVERSITY OF EDUCATION 462 00:40:28,759 --> 00:40:30,094 Welcome! 463 00:40:38,144 --> 00:40:40,104 I thought about it every day, Yeon-jin. 464 00:40:40,813 --> 00:40:43,732 Where should I reunite with you? 465 00:40:45,276 --> 00:40:46,694 You have it all. 466 00:40:47,695 --> 00:40:49,864 You are scared of no one. 467 00:40:50,948 --> 00:40:54,201 So, where is the place that will make you scared, 468 00:40:54,702 --> 00:40:55,953 even for a second? 469 00:40:58,539 --> 00:41:00,791 I couldn't think of any other place. 470 00:41:02,501 --> 00:41:06,464 My own gymnasium of 60 square meters. 471 00:41:06,547 --> 00:41:09,091 HA YE-SOL 472 00:41:09,175 --> 00:41:12,178 Wow, that's just like a fairy tale. 473 00:41:14,138 --> 00:41:17,641 Now I'm going to wield a very soft, very bright curling iron. 474 00:41:18,476 --> 00:41:22,480 The one that you cherish the most, Yeon-jin. 475 00:41:23,814 --> 00:41:25,232 Is my story like a fairy tale? 476 00:41:25,316 --> 00:41:29,528 Yes, but I don't like it because my mom's not the main character. 477 00:41:30,905 --> 00:41:32,156 What makes you think that? 478 00:41:32,239 --> 00:41:34,492 Because my mom is rich. 479 00:41:34,992 --> 00:41:37,912 And the main characters are all poor. 480 00:41:40,831 --> 00:41:42,249 No, you're wrong. 481 00:41:43,167 --> 00:41:46,003 In this story, your mother is the main character. 482 00:41:47,171 --> 00:41:50,341 Because this story isn't a fairy tale. 483 00:41:51,425 --> 00:41:52,343 It's a fable. 484 00:41:55,971 --> 00:41:57,473 Fog is considered dense 485 00:41:57,556 --> 00:42:00,601 when it has a visibility range of less than one kilometer. 486 00:42:00,684 --> 00:42:03,938 A fog warning was issued yesterday, and it is still in effect today. 487 00:42:04,021 --> 00:42:07,942 Did you know that the main hindrance to safe flights 488 00:42:08,025 --> 00:42:10,528 is not typhoons or lightning, but fog? 489 00:42:10,611 --> 00:42:12,863 "Anyone who injures their neighbor 490 00:42:12,947 --> 00:42:14,865 is to be injured in the same manner." 491 00:42:15,824 --> 00:42:18,619 Although the number of accidents is the highest on clear days, 492 00:42:18,702 --> 00:42:21,622 the fatality rate is the highest on foggy days. 493 00:42:21,705 --> 00:42:25,167 Please be careful of the fog. This is Park Yeon-jin. 494 00:42:30,381 --> 00:42:31,715 "Eye for eye, 495 00:42:32,383 --> 00:42:33,717 tooth for tooth... 496 00:42:34,385 --> 00:42:36,053 ...fracture for fracture." 497 00:42:37,012 --> 00:42:39,598 "The one who inflicted the injury must suffer the same." 498 00:42:42,393 --> 00:42:43,310 I don't know. 499 00:42:45,521 --> 00:42:46,438 That sounds... 500 00:42:47,398 --> 00:42:49,066 too fair to me. 501 00:42:50,651 --> 00:42:51,569 Don't you think? 35955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.