Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,362 --> 00:02:37,322
Tell me, where on earth is she?!
2
00:02:38,222 --> 00:02:41,322
The mistress never tells me when she goes out.
3
00:02:41,412 --> 00:02:42,433
Tell you?
4
00:02:43,292 --> 00:02:44,292
Where is she?
5
00:02:49,323 --> 00:02:52,403
I didn't see her going out last night.
6
00:02:54,353 --> 00:02:56,393
When I'm not home, has she ever spent the night out?
7
00:02:58,363 --> 00:03:00,433
No, she has never done that.
8
00:03:02,233 --> 00:03:03,273
Send people to look for her.
9
00:03:03,303 --> 00:03:04,334
Yes.
10
00:03:05,234 --> 00:03:06,364
Is it Miss Guo Fon-Jiao?
11
00:03:06,424 --> 00:03:08,314
Was Guo Jing-Min your elder brother?
12
00:03:09,394 --> 00:03:11,273
Yes, what happened?
13
00:03:11,273 --> 00:03:13,244
I'm sorry to tell you some bad news.
14
00:03:13,394 --> 00:03:15,374
We got a call from the Yaliu police.
15
00:03:16,294 --> 00:03:17,364
There was a boating accident.
16
00:03:17,364 --> 00:03:19,305
A man and a woman fell into the sea.
17
00:03:19,305 --> 00:03:20,425
We've found the man's body.
18
00:03:21,244 --> 00:03:22,364
It's likely to be Guo Jing-Min.
19
00:03:23,295 --> 00:03:24,325
Please come see it.
20
00:03:24,405 --> 00:03:26,344
What? My big brother?
21
00:03:26,344 --> 00:03:28,435
Yes, we found only the woman's handbag.
22
00:03:29,415 --> 00:03:31,285
But not her body.
23
00:03:31,285 --> 00:03:32,295
We hope Miss Guo can
24
00:03:32,295 --> 00:03:34,295
come to identify the body as soon as possible.
25
00:03:34,365 --> 00:03:35,435
OK.
26
00:03:40,265 --> 00:03:41,355
How could it be possible?
27
00:03:42,266 --> 00:03:43,386
He was going to Hong Kong today.
28
00:04:09,257 --> 00:04:11,377
I thought you'd been married for seven or eight years.
29
00:04:12,446 --> 00:04:16,317
My brother must have given up on Sui-Hun.
30
00:04:21,417 --> 00:04:22,447
How could I have guessed that
31
00:04:22,447 --> 00:04:24,328
they were still seeing each other?
32
00:04:24,358 --> 00:04:27,367
It was all my brother's fault.
33
00:04:28,378 --> 00:04:30,267
How am I going to face people?
34
00:04:31,308 --> 00:04:32,388
Look at what it's in the evening paper!
35
00:04:33,398 --> 00:04:34,458
Yi-Ming...
36
00:04:53,449 --> 00:04:54,449
Get out!
37
00:05:31,260 --> 00:05:32,261
Lan.
38
00:05:33,251 --> 00:05:34,311
Why didn't you go play outside?
39
00:05:49,412 --> 00:05:57,352
Yellow leaves fall in autumn
40
00:05:57,422 --> 00:06:05,432
as birds keep crying
41
00:06:06,253 --> 00:06:14,323
Birds' crying sounds so sad
42
00:06:14,323 --> 00:06:20,413
that tears well up in our eyes
43
00:06:22,333 --> 00:06:37,334
Missing the old time that is lost
44
00:06:38,284 --> 00:06:45,374
Birds' crying sounds so sad
45
00:06:46,264 --> 00:06:52,445
that loneliness hits our hearts
46
00:06:54,244 --> 00:07:02,246
The sun goes down
47
00:07:02,246 --> 00:07:07,446
before the cold winds blow
48
00:07:10,246 --> 00:07:17,416
The moon knows my sadness
49
00:07:18,246 --> 00:07:24,446
and I feel very uncomfortable
50
00:07:26,257 --> 00:07:39,307
Never think of the sadness in the past
51
00:07:41,347 --> 00:07:49,308
The moon knows my sadness
52
00:07:49,308 --> 00:07:58,318
but I still have to bear it
53
00:08:08,429 --> 00:08:12,369
My big sister knew I came back to Taiwan from Singapore.
54
00:08:12,399 --> 00:08:14,448
So she wrote to me, asking me to visit her.
55
00:08:15,449 --> 00:08:18,249
She wrote it before the accident.
56
00:08:19,239 --> 00:08:21,449
Could she have done such a shameful thing?
57
00:08:22,390 --> 00:08:26,240
We hadn't seen each other for fifteen years.
58
00:08:26,330 --> 00:08:28,389
I know nothing about her recent life events.
59
00:08:29,299 --> 00:08:33,280
But I heard she was a virtuous woman.
60
00:08:33,409 --> 00:08:35,310
She was very gentle, too.
61
00:08:49,261 --> 00:08:53,301
(To whom it may concern, we are hiring you as our governess...)
62
00:09:09,462 --> 00:09:12,252
(To: Miss Bei Sui-Mi)
63
00:09:17,242 --> 00:09:19,292
Miss, is this your letter?
64
00:09:20,242 --> 00:09:21,382
Yes, it's mine. Thank you.
65
00:09:24,402 --> 00:09:26,452
Miss, are you a teacher?
66
00:09:27,252 --> 00:09:28,312
Huh?
67
00:09:29,392 --> 00:09:30,433
I can tell fortune.
68
00:09:31,423 --> 00:09:33,332
Let me tell your fortune.
69
00:09:34,463 --> 00:09:36,453
I'm specialized in faces.
70
00:09:38,343 --> 00:09:39,383
It's just for your reference.
71
00:09:39,383 --> 00:09:40,453
I'll do it for free.
72
00:09:42,263 --> 00:09:43,353
You are welcome.
73
00:09:46,263 --> 00:09:47,463
Miss. Please be careful.
74
00:09:50,254 --> 00:09:52,293
From now on,
75
00:09:52,293 --> 00:09:56,264
you'll be in a completely new and different environment.
76
00:09:56,363 --> 00:10:00,364
That place is filled with horror and misery.
77
00:10:00,414 --> 00:10:01,424
Huh?
78
00:10:03,444 --> 00:10:05,474
There is a poor child
79
00:10:06,454 --> 00:10:09,254
and a man with a bad reputation.
80
00:10:10,264 --> 00:10:11,464
He's probably the child's father.
81
00:10:13,425 --> 00:10:16,435
In short, you have to be really careful.
82
00:10:17,355 --> 00:10:19,285
Or bad luck is sure to befall you.
83
00:10:19,385 --> 00:10:22,315
Thanks, I've no time for fortune-telling.
84
00:10:22,395 --> 00:10:23,436
Miss.
85
00:10:32,266 --> 00:10:33,385
Gin-Suan!
86
00:10:34,316 --> 00:10:35,336
Gin-Suan!
87
00:10:35,336 --> 00:10:36,386
She's back.
88
00:10:39,416 --> 00:10:41,266
What's up?
89
00:10:50,267 --> 00:10:51,356
What are you doing here in the early morning?
90
00:10:54,337 --> 00:10:55,477
What a shameless girl!
91
00:10:55,477 --> 00:10:57,387
I was young once, you know?
92
00:10:59,437 --> 00:11:00,437
Gin-Suan.
93
00:11:06,327 --> 00:11:07,447
What's that on your lips?
94
00:11:11,377 --> 00:11:13,378
Why didn't you go pick up Miss Bei?
95
00:11:14,388 --> 00:11:18,338
I was going to but she just clung on to me.
96
00:11:18,338 --> 00:11:19,377
What could I do?
97
00:11:20,318 --> 00:11:21,318
Wait.
98
00:11:22,358 --> 00:11:25,348
How are you going to recognize her without the photo?
99
00:11:30,378 --> 00:11:31,409
This photo...
100
00:11:33,308 --> 00:11:34,308
Mrs "Loud"...
101
00:11:34,388 --> 00:11:35,389
What did you call me?
102
00:11:36,389 --> 00:11:39,249
I mean "Lau", not "loud".
103
00:11:39,429 --> 00:11:42,299
Or shall I call you Madam Lau?
104
00:11:42,299 --> 00:11:44,269
Shall I call you that?
105
00:11:45,289 --> 00:11:48,329
The teacher looks so much like the mistress.
106
00:11:48,479 --> 00:11:50,310
They look like sisters.
107
00:11:50,350 --> 00:11:52,349
We did it deliberately.
108
00:11:53,259 --> 00:11:55,430
So Miss Su-Luan won't miss her mother.
109
00:11:56,390 --> 00:11:57,419
That's right.
110
00:11:58,320 --> 00:11:59,360
It's all due to your husband.
111
00:11:59,360 --> 00:12:00,360
Nonsense!
112
00:12:00,430 --> 00:12:01,480
What my husband?!
113
00:12:02,370 --> 00:12:04,450
That's not what I mean. I mean "efforts"!
114
00:12:04,450 --> 00:12:06,460
OK, OK. Off you go, quick!
115
00:12:33,452 --> 00:12:35,441
Excuse me, are you Miss Bei?
116
00:12:35,441 --> 00:12:36,442
Yes.
117
00:12:37,412 --> 00:12:39,292
Miss Bei, I've been waiting for you for ages!
118
00:12:39,292 --> 00:12:40,292
Please, this way.
119
00:12:40,292 --> 00:12:41,302
Teacher?
120
00:12:41,332 --> 00:12:43,442
I'm in junior high, not a teacher!
121
00:12:46,472 --> 00:12:48,272
I'm sorry. I'm sorry.
122
00:13:00,253 --> 00:13:01,433
Are you Miss Bei?
123
00:13:02,263 --> 00:13:03,303
Yes.
124
00:13:07,363 --> 00:13:08,473
Miss Bei, the teacher, right? -Yes.
125
00:13:08,473 --> 00:13:10,274
I've been waiting for you for ages.
126
00:13:10,274 --> 00:13:11,413
Please, this way.
127
00:13:22,274 --> 00:13:23,294
Please get into the car.
128
00:13:51,316 --> 00:13:52,316
Here we are!
129
00:13:53,425 --> 00:13:55,256
Please go up there.
130
00:14:30,337 --> 00:14:31,337
Miss Bei.
131
00:14:31,337 --> 00:14:32,357
Mrs Lau.
132
00:14:32,397 --> 00:14:34,438
Thank you for coming all the way.
133
00:14:34,438 --> 00:14:35,457
You're welcome.
134
00:14:35,457 --> 00:14:37,288
Please go up stairs.
135
00:15:02,409 --> 00:15:04,429
On the second floor I showed you just now
136
00:15:04,429 --> 00:15:07,329
was the mistress's room.
137
00:15:07,329 --> 00:15:09,429
You had better not go into it.
138
00:15:16,319 --> 00:15:17,439
This is your room.
139
00:15:19,290 --> 00:15:20,290
What are you staring at?
140
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
This is?
141
00:15:23,480 --> 00:15:25,310
My granddaughter.
142
00:15:25,450 --> 00:15:26,450
Off you go!
143
00:15:27,370 --> 00:15:28,390
She's so cute.
144
00:15:28,390 --> 00:15:30,260
She's a bit daft.
145
00:15:30,330 --> 00:15:31,350
Please.
146
00:15:44,471 --> 00:15:46,261
Zuo-Di,
147
00:15:46,471 --> 00:15:48,332
clean the room thoroughly
148
00:15:48,332 --> 00:15:49,461
and make the bed.
149
00:15:50,311 --> 00:15:51,351
Ok.
150
00:15:58,401 --> 00:16:00,382
Mrs Lau, don't let me disrupt your work.
151
00:16:01,472 --> 00:16:03,352
When you settle down,
152
00:16:03,352 --> 00:16:04,492
please come to the drawing room on the second floor.
153
00:16:04,492 --> 00:16:06,332
Sure.
154
00:16:14,422 --> 00:16:16,383
Zuo-Di, why didn't I see Miss Wang?
155
00:16:17,412 --> 00:16:20,273
She goes out when her father isn't home.
156
00:16:20,363 --> 00:16:22,283
When she heard you were coming,
157
00:16:22,283 --> 00:16:24,333
she went to see Miss Guo next door.
158
00:16:38,374 --> 00:16:39,394
Su-Luan,
159
00:16:39,394 --> 00:16:42,324
I think you should go meet your new governess.
160
00:16:42,424 --> 00:16:44,444
Auntie Fon-Jiao, she works for us.
161
00:16:44,444 --> 00:16:46,294
Why should I go meet her?
162
00:16:48,364 --> 00:16:49,384
Uncle!
163
00:16:50,434 --> 00:16:51,464
Bro.
164
00:16:53,325 --> 00:16:56,375
Uncle, did you get me any present?
165
00:17:06,265 --> 00:17:08,345
Bro, why did you come back so late?
166
00:17:10,315 --> 00:17:12,325
I was so busy with my business that I forgot.
167
00:17:12,386 --> 00:17:15,376
I'll get you presents next time, alright?
168
00:17:15,376 --> 00:17:16,446
You never keep your word.
169
00:17:17,295 --> 00:17:19,366
I know. You were looking for pretty girls
170
00:17:19,366 --> 00:17:20,416
so you forgot it, right?
171
00:17:20,486 --> 00:17:22,275
Nonsense!
172
00:17:23,406 --> 00:17:26,316
Our maids told me...
173
00:17:26,466 --> 00:17:27,466
They said...
174
00:17:27,466 --> 00:17:30,267
Auntie told me about it too.
175
00:17:30,267 --> 00:17:32,356
They say my daddy is still seeing
176
00:17:33,296 --> 00:17:35,427
our neighbor, Mr Lian's wife
177
00:17:37,336 --> 00:17:38,367
Right?
178
00:17:40,346 --> 00:17:41,406
Oh, I forgot to tell you
179
00:17:41,496 --> 00:17:43,437
someone called and said that
180
00:17:43,437 --> 00:17:44,497
your daddy is coming back.
181
00:17:45,356 --> 00:17:46,407
Really?
182
00:17:49,368 --> 00:17:51,387
Su-Luan, wait! Su-Luan.
183
00:17:57,378 --> 00:17:58,488
He should be back soon.
184
00:18:04,467 --> 00:18:05,498
Sir.
185
00:18:12,389 --> 00:18:13,398
Please sit down.
186
00:18:19,309 --> 00:18:21,479
Miss Bei, this is my master.
187
00:18:22,298 --> 00:18:23,399
This is Miss Bei.
188
00:18:23,399 --> 00:18:24,439
Mr Wang.
189
00:18:24,479 --> 00:18:26,379
This is Mrs Lian.
190
00:18:27,399 --> 00:18:28,399
Miss Bei.
191
00:18:39,430 --> 00:18:40,490
Mrs Lau. -Yes?
192
00:18:40,490 --> 00:18:42,270
Where is Su-Luan?
193
00:18:43,290 --> 00:18:44,500
She's gone to next door. She should be back soon.
194
00:18:45,410 --> 00:18:46,460
Daddy!
195
00:18:48,490 --> 00:18:50,280
Daddy!
196
00:18:53,450 --> 00:18:55,270
You knew Miss Bei was coming.
197
00:18:55,270 --> 00:18:56,370
Why did you come back so late?
198
00:19:00,280 --> 00:19:01,281
Daddy.
199
00:19:04,501 --> 00:19:05,501
Go meet the governess.
200
00:19:22,331 --> 00:19:23,451
Miss Bei.
201
00:19:24,322 --> 00:19:26,322
Miss Bei. My name is Guo.
202
00:19:27,272 --> 00:19:28,372
You must be Miss Guo Fon-Jiao.
203
00:19:31,283 --> 00:19:34,352
Su-Luan, I checked your exercise book just now.
204
00:19:35,283 --> 00:19:36,463
You don't like arithmetic?
205
00:19:37,422 --> 00:19:39,443
Su-Luan, Miss Bei is asking you a question.
206
00:19:39,443 --> 00:19:41,342
You should answer it at once.
207
00:19:44,503 --> 00:19:47,333
Miss Bei, I need to go now.
208
00:19:47,403 --> 00:19:49,443
As for Su-Luan's education, I'll leave it completely to you.
209
00:19:55,293 --> 00:19:56,293
Cousin.
210
00:19:57,273 --> 00:19:58,494
Goodbye, everyone.
211
00:19:59,464 --> 00:20:01,403
Su-Luan, bye bye.
212
00:20:22,395 --> 00:20:23,434
Auntie!
213
00:20:25,365 --> 00:20:26,445
Stop crying...
214
00:21:25,358 --> 00:21:26,428
What a coincidence!
215
00:21:32,389 --> 00:21:33,398
Miss Bei,
216
00:21:34,328 --> 00:21:35,488
it's been just a few since you joined the family,
217
00:21:36,359 --> 00:21:37,388
why are you looking so pale?
218
00:21:40,319 --> 00:21:41,319
Who on earth are you?
219
00:21:42,378 --> 00:21:44,329
I'm Guo Fon-Jiao's brother.
220
00:21:45,509 --> 00:21:48,319
That's why you knew I was coming here.
221
00:21:57,309 --> 00:21:59,490
This place is haunted. It's getting dark.
222
00:21:59,490 --> 00:22:01,309
How do you dare to come here?
223
00:22:02,429 --> 00:22:03,460
Why is it haunted?
224
00:22:05,319 --> 00:22:06,409
The story is simple.
225
00:22:09,300 --> 00:22:11,330
The wife found her husband cheating on her,
226
00:22:12,330 --> 00:22:13,510
so she went out with her lover.
227
00:22:14,340 --> 00:22:16,510
But they were killed in a boating accident.
228
00:22:17,320 --> 00:22:18,421
Who was her lover?
229
00:22:18,461 --> 00:22:19,501
My elder brother.
230
00:22:22,371 --> 00:22:23,511
His body was found.
231
00:22:25,430 --> 00:22:27,391
But the wife's body was never found.
232
00:22:28,421 --> 00:22:30,351
So some say the wife is still alive.
233
00:22:30,381 --> 00:22:31,391
The wife is alive?
234
00:22:31,461 --> 00:22:33,371
So where is she now?
235
00:22:37,502 --> 00:22:39,301
It's a mystery.
236
00:22:39,381 --> 00:22:40,481
That's why this place is haunted.
237
00:22:42,371 --> 00:22:44,511
Miss Bei, are you scared?
238
00:22:45,482 --> 00:22:47,291
Let me walk you back.
239
00:22:49,482 --> 00:22:51,442
I'm not scared. Thanks.
240
00:22:55,332 --> 00:22:58,382
Tung, tell you what.
241
00:22:59,363 --> 00:23:00,453
What? You've got a new lover?
242
00:23:01,442 --> 00:23:03,323
You're so smart!
243
00:23:03,473 --> 00:23:06,382
You know who my new lover is?
244
00:23:06,502 --> 00:23:08,313
How would I know if you don't tell me?
245
00:23:11,473 --> 00:23:13,483
He lives in this house!
246
00:23:14,314 --> 00:23:15,303
This house?
247
00:23:15,423 --> 00:23:17,363
It's the master!
248
00:23:18,304 --> 00:23:19,424
Don't you think he's beyond your reach?
249
00:23:20,513 --> 00:23:22,354
You know nothing!
250
00:23:22,354 --> 00:23:25,493
The master treats me very differently now.
251
00:23:26,304 --> 00:23:29,473
Every time he sees me, he winks at me.
252
00:23:31,334 --> 00:23:33,304
You don't know how nice it feels!
253
00:23:34,414 --> 00:23:36,304
Stop dreaming.
254
00:23:37,295 --> 00:23:38,314
If you don't believe me...
255
00:23:38,314 --> 00:23:41,395
One day, you'll call me "my lady".
256
00:23:43,334 --> 00:23:44,474
You've lost your mind!
257
00:23:55,375 --> 00:23:56,396
My lady...
258
00:24:08,386 --> 00:24:09,406
My lady?
259
00:24:09,436 --> 00:24:11,495
No, I'm the new governess.
260
00:24:12,476 --> 00:24:14,316
New governess?
261
00:24:14,486 --> 00:24:16,306
Your name is...
262
00:24:16,476 --> 00:24:18,346
I'm the caretaker here...
263
00:24:18,346 --> 00:24:19,347
Tung.
264
00:24:19,397 --> 00:24:20,356
Tung?
265
00:24:20,356 --> 00:24:21,466
Oh, Uncle Tung.
266
00:24:21,496 --> 00:24:22,496
You've such good manners!
267
00:24:22,496 --> 00:24:29,336
Yellow leaves fall in autumn
268
00:24:29,396 --> 00:24:34,467
as birds keep crying
269
00:24:34,467 --> 00:24:36,307
Lan is singing.
270
00:24:36,437 --> 00:24:39,397
She sings in front of the shrine at dusk
271
00:24:39,397 --> 00:24:40,507
and scares everyone to death!
272
00:24:41,358 --> 00:24:42,388
Let me ask her to stop.
273
00:24:52,287 --> 00:24:53,448
Ghost! There is a ghost!
274
00:24:53,448 --> 00:24:54,458
What happened? Where is the ghost?
275
00:24:55,378 --> 00:24:56,508
It's in the mistress's room.
276
00:24:56,508 --> 00:24:58,288
Nonsense!
277
00:24:58,368 --> 00:24:59,378
It's true!
278
00:24:59,428 --> 00:25:00,488
Yes, there is a ghost!
279
00:25:01,329 --> 00:25:02,398
It's so strange.
280
00:25:03,288 --> 00:25:04,479
How can there be a ghost in broad daylight?
281
00:25:06,368 --> 00:25:07,418
Let's go have a look.
282
00:25:07,418 --> 00:25:09,329
No, I don't dare. I don't dare to go.
283
00:25:09,329 --> 00:25:10,349
Why not?
284
00:25:10,349 --> 00:25:11,438
We are all here with you.
285
00:25:11,468 --> 00:25:13,349
Go! -Let's have a look.
286
00:25:14,409 --> 00:25:15,499
Is there really a ghost?
287
00:25:31,500 --> 00:25:33,300
Why is the door open?
288
00:25:33,300 --> 00:25:34,350
Yeah, it's open.
289
00:25:34,450 --> 00:25:36,380
No, it was closed!
290
00:25:36,410 --> 00:25:37,430
Did you get it wrong?
291
00:25:38,341 --> 00:25:39,490
How could I get it wrong?
292
00:25:40,320 --> 00:25:43,310
I was walking past it just now. I had something in my hands.
293
00:25:43,310 --> 00:25:44,430
The door was left open.
294
00:25:44,480 --> 00:25:47,491
Then I heard the door...making a sound
295
00:25:48,360 --> 00:25:49,500
so I stopped.
296
00:25:50,381 --> 00:25:53,311
All of a sudden, there was a black shadow.
297
00:25:56,321 --> 00:25:57,321
A black shadow?
298
00:25:57,321 --> 00:25:58,351
And then?
299
00:25:58,431 --> 00:26:00,391
The door suddenly shut!
300
00:26:00,391 --> 00:26:02,512
I got so scared that I ran away at once.
301
00:26:08,461 --> 00:26:09,462
There is nothing!
302
00:26:09,502 --> 00:26:10,502
Come have a look!
303
00:26:10,502 --> 00:26:12,302
No? Nothing?
304
00:26:12,302 --> 00:26:13,302
Nothing.
305
00:26:14,412 --> 00:26:15,502
Come have a look.
306
00:26:27,383 --> 00:26:29,363
Nothing at all. You're talking nonsense!
307
00:26:30,472 --> 00:26:38,353
Yellow leaves fall in autumn
308
00:27:19,495 --> 00:27:21,476
One, two...
309
00:27:23,395 --> 00:27:25,346
First room, second room...
310
00:27:25,516 --> 00:27:27,305
Weird...
311
00:27:27,415 --> 00:27:29,516
Why is the light in my sis's room on?
312
00:29:08,501 --> 00:29:10,311
It's Miss Bei!
313
00:29:10,461 --> 00:29:11,461
Miss Bei!
314
00:29:12,461 --> 00:29:14,351
Miss Bei! -Miss Bei!
315
00:29:14,351 --> 00:29:15,391
Miss Bei!
316
00:29:16,331 --> 00:29:17,341
Miss Bei!
317
00:29:19,361 --> 00:29:21,322
The keyhole...
318
00:29:21,322 --> 00:29:22,522
...there is an eye!
319
00:29:23,521 --> 00:29:25,392
There is an eye!
320
00:29:26,522 --> 00:29:28,511
Tung, go have a look inside.
321
00:29:28,511 --> 00:29:29,532
I don't dare...
322
00:29:30,472 --> 00:29:31,502
You're useless!
323
00:29:32,481 --> 00:29:33,532
Why is the door moving?
324
00:29:36,532 --> 00:29:38,442
Miss Bei, let's have a look inside.
325
00:29:40,332 --> 00:29:41,532
Yes, yes.
326
00:30:18,324 --> 00:30:19,484
Did someone touch the duvet?
327
00:30:20,414 --> 00:30:22,435
In that case, someone was sleeping in here.
328
00:30:23,484 --> 00:30:24,534
Did you come in?
329
00:30:25,384 --> 00:30:26,385
No,
330
00:30:26,385 --> 00:30:28,434
you asked me not to come into this room.
331
00:30:28,474 --> 00:30:29,484
How would I dare to come in?
332
00:30:42,355 --> 00:30:43,395
This...
333
00:30:47,365 --> 00:30:48,465
It's hair!
334
00:30:49,306 --> 00:30:50,355
Hair?
335
00:30:53,396 --> 00:30:54,426
It's still warm.
336
00:30:59,335 --> 00:31:01,516
I know... this...
337
00:31:05,456 --> 00:31:07,377
The mistress has come back and slept here!
338
00:31:21,357 --> 00:31:22,447
Sis...
339
00:31:33,457 --> 00:31:34,458
Who is it?
340
00:31:34,458 --> 00:31:35,478
It's me.
341
00:31:38,418 --> 00:31:39,498
Miss Bei, good morning. -Good morning.
342
00:31:40,478 --> 00:31:42,318
Please go have breakfast.
343
00:31:46,308 --> 00:31:47,448
Just leave it. I'll make the bed myself.
344
00:31:47,498 --> 00:31:49,359
It's OK. I'll do it.
345
00:31:52,348 --> 00:31:53,349
It's weird.
346
00:31:53,349 --> 00:31:54,529
It's been ages since the ghost appeared.
347
00:31:56,528 --> 00:31:59,409
Since when did this house become haunted?
348
00:32:00,539 --> 00:32:03,329
It's appeared twice since the mistress died.
349
00:32:04,319 --> 00:32:06,399
It wasn't a ghost last night. It was someone alive.
350
00:32:06,479 --> 00:32:07,509
How do you know?
351
00:32:08,370 --> 00:32:11,340
Because someone doesn't want me to be the governess.
352
00:32:11,489 --> 00:32:14,389
Someone tries to scare me away.
353
00:32:15,499 --> 00:32:17,310
I don't think so.
354
00:32:17,370 --> 00:32:18,490
There aren't many people in this house.
355
00:32:19,370 --> 00:32:20,400
Besides you're recommended by
356
00:32:20,400 --> 00:32:22,510
Mrs Lau's good friend.
357
00:32:22,510 --> 00:32:24,490
I'm sure everyone welcomes you.
358
00:32:26,370 --> 00:32:27,461
Who was sleeping in the bed?
359
00:32:31,331 --> 00:32:32,521
Maybe the mistress's spirit has come back!
360
00:32:59,442 --> 00:33:00,442
Su-Luan.
361
00:33:01,492 --> 00:33:03,422
What is 12 plus 7?
362
00:33:10,312 --> 00:33:11,422
What is 12 plus 7?
363
00:33:20,443 --> 00:33:22,313
What are you staring at? Go away!
364
00:33:22,533 --> 00:33:24,353
Su-Luan, don't be like this.
365
00:33:32,534 --> 00:33:34,393
You want to study?
366
00:33:36,334 --> 00:33:37,524
Come in. It's OK.
367
00:33:38,453 --> 00:33:39,484
Come on.
368
00:33:40,434 --> 00:33:42,434
Get out!
369
00:33:42,465 --> 00:33:44,414
Su-Luan, don't be like this.
370
00:33:44,444 --> 00:33:46,525
Isn't it better if you've got company?
371
00:33:48,514 --> 00:33:50,415
Your name is Su-Lan, right?
372
00:33:50,535 --> 00:33:54,335
Come on, it's alright. Come.
373
00:34:02,475 --> 00:34:05,365
Su-Luan, go do the arithmetic!
374
00:34:12,535 --> 00:34:14,386
It's alright to sit down.
375
00:34:22,446 --> 00:34:25,346
What is 12 plus 7? Have you got it?
376
00:34:27,486 --> 00:34:29,426
Your daddy gives you 12 dollars
377
00:34:29,506 --> 00:34:31,337
and your mommy gives you 7 dollars.
378
00:34:31,337 --> 00:34:32,437
How much do you have in total?
379
00:34:39,377 --> 00:34:40,497
Mommy...
380
00:34:43,457 --> 00:34:45,347
Mommy...
381
00:34:46,427 --> 00:34:48,547
Su-Luan, let's go for a walk.
382
00:34:49,437 --> 00:34:51,408
Lan, come join us.
383
00:35:30,449 --> 00:35:32,410
Lan, hurry up!
384
00:35:34,549 --> 00:35:36,480
Su-Luan, Su-Luan!
385
00:35:37,390 --> 00:35:39,419
Su-Luan, Su-Luan!
386
00:35:40,380 --> 00:35:42,470
Lan, you know where Su-Luan is running to?
387
00:35:42,470 --> 00:35:43,470
To the grave.
388
00:35:46,530 --> 00:35:48,510
You mean her mother's grave?
389
00:35:49,370 --> 00:35:50,420
Yes.
390
00:35:51,461 --> 00:35:54,321
Her mother is still alive.
391
00:35:56,431 --> 00:35:58,430
The mistress is still alive.
392
00:35:59,511 --> 00:36:02,331
Lan, you say the mistress is still alive?
393
00:36:06,371 --> 00:36:07,411
How would you know?
394
00:36:10,432 --> 00:36:12,381
Can you take me to the grave?
395
00:36:18,372 --> 00:36:22,382
Mommy, why did you leave me?
396
00:36:22,522 --> 00:36:24,502
Mommy.
397
00:36:24,532 --> 00:36:27,442
You can't love me anymore.
398
00:36:27,442 --> 00:36:29,443
And Daddy doesn't love me either.
399
00:36:30,322 --> 00:36:32,393
Mommy!
400
00:36:38,433 --> 00:36:39,442
Miss,
401
00:36:39,512 --> 00:36:42,363
over there! -Mommy.
402
00:36:43,332 --> 00:36:44,553
Mommy.
403
00:36:47,423 --> 00:36:49,533
Mommy.
404
00:37:05,334 --> 00:37:06,395
Su-Luan.
405
00:37:08,494 --> 00:37:09,544
Su-Luan.
406
00:37:11,455 --> 00:37:12,484
Su-Luan.
407
00:37:16,524 --> 00:37:18,325
Stop crying.
408
00:37:19,355 --> 00:37:20,485
Apart from teaching you,
409
00:37:21,554 --> 00:37:24,425
I'll try my best to love you like a mother,
410
00:37:25,365 --> 00:37:26,435
alright?
411
00:37:28,415 --> 00:37:29,525
I promise you
412
00:37:31,345 --> 00:37:32,495
I'll work something out
413
00:37:33,516 --> 00:37:37,326
to make your daddy love you as before.
414
00:37:38,416 --> 00:37:39,496
Good girl.
415
00:37:43,386 --> 00:37:44,456
Is it OK?
416
00:37:47,406 --> 00:37:51,416
Miss, you look very much like my mother.
417
00:37:51,526 --> 00:37:53,336
Really?
418
00:38:03,556 --> 00:38:11,548
Yellow leaves fall in autumn
419
00:38:11,548 --> 00:38:18,448
as birds keep crying
420
00:38:19,518 --> 00:38:27,528
Birds' crying sounds so sad
421
00:38:27,528 --> 00:38:32,378
that tear well up in our eyes
422
00:38:32,378 --> 00:38:33,458
Lan,
423
00:38:34,529 --> 00:38:36,388
who taught you this song?
424
00:38:36,388 --> 00:38:38,359
The mistress.
425
00:38:38,399 --> 00:38:39,549
What? My mommy?
426
00:38:40,498 --> 00:38:41,549
The mistress?
427
00:38:42,429 --> 00:38:43,439
Yes.
428
00:38:44,549 --> 00:38:46,559
The mistress.
429
00:38:57,520 --> 00:38:59,329
Bro. -Hmm?
430
00:39:00,410 --> 00:39:01,410
Have you seen
431
00:39:01,410 --> 00:39:03,429
Mrs Lian Chun-Ying recently?
432
00:39:04,380 --> 00:39:06,370
Doesn't she often hang around with Yi-Ming?
433
00:39:07,330 --> 00:39:09,560
Why she married someone fifteen years older than her,
434
00:39:09,560 --> 00:39:11,451
you can probably guess.
435
00:39:11,520 --> 00:39:15,481
One little, two little, three little Indians...
436
00:39:16,391 --> 00:39:18,470
She's known Yi-Ming for a long time, hasn't she?
437
00:39:19,411 --> 00:39:20,451
Who is it?
438
00:39:20,531 --> 00:39:22,360
Auntie Fon-Jiao!
439
00:39:22,430 --> 00:39:24,391
Sui-Hun was still alive
440
00:39:24,391 --> 00:39:26,521
so they couldn't see each other.
441
00:39:26,521 --> 00:39:27,521
That's right.
442
00:39:27,521 --> 00:39:29,461
She married Lian
443
00:39:29,461 --> 00:39:31,441
for his money, right?
444
00:39:35,361 --> 00:39:36,551
Bro, Su-Luan is there.
445
00:39:39,482 --> 00:39:40,542
Hi!
446
00:39:54,512 --> 00:39:56,333
Miss Bei. -Miss Guo.
447
00:39:56,333 --> 00:39:57,333
Here you are.
448
00:39:57,333 --> 00:39:58,563
Auntie. Uncle.
449
00:40:09,523 --> 00:40:13,503
Uncle, are you taking me to play golf?
450
00:40:13,503 --> 00:40:16,444
Yes, and I'll teach you to play it.
451
00:40:16,484 --> 00:40:17,524
Really?
452
00:40:19,404 --> 00:40:21,514
Miss, I'm going with Uncle.
453
00:40:21,514 --> 00:40:23,414
We'll start the Chinese lesson in half an hour.
454
00:40:23,414 --> 00:40:24,454
Come back soon.
455
00:40:24,454 --> 00:40:25,464
OK.
456
00:40:27,344 --> 00:40:28,434
Uncle, let's go.
457
00:40:29,364 --> 00:40:30,384
OK.
458
00:40:37,354 --> 00:40:38,355
Miss Bei,
459
00:40:39,485 --> 00:40:41,384
you must feel a bit strange?
460
00:40:41,384 --> 00:40:45,454
Actually, Mrs Wang and I were classmates in junior high.
461
00:40:47,345 --> 00:40:48,445
Moreover,
462
00:40:49,475 --> 00:40:51,495
Yi-Ming is my cousin.
463
00:40:52,545 --> 00:40:55,385
That's why I care so much about Su-Luan.
464
00:40:55,385 --> 00:40:56,405
I know.
465
00:40:57,516 --> 00:40:59,435
You're very welcome to visit us.
466
00:41:00,375 --> 00:41:03,446
Thank you, but I need to go back now.
467
00:41:03,446 --> 00:41:05,346
Then let me walk you home.
468
00:41:05,376 --> 00:41:06,426
It's OK.
469
00:41:07,406 --> 00:41:09,496
Lan? Lan?
470
00:41:09,556 --> 00:41:11,556
She's probably gone back. Let's go.
471
00:41:37,387 --> 00:41:38,407
Daddy.
472
00:41:38,407 --> 00:41:40,368
Look! Isn't my handwriting beautiful?
473
00:41:50,408 --> 00:41:51,438
Daddy.
474
00:41:51,518 --> 00:41:53,558
You should be studying. Why did you leave the desk?
475
00:42:14,509 --> 00:42:16,519
Su-Luan, stop crying.
476
00:42:17,350 --> 00:42:18,339
Good girl.
477
00:42:18,479 --> 00:42:20,350
Let's get back to study.
478
00:42:24,460 --> 00:42:27,379
Mr Wang, could you spare me a few minutes?
479
00:42:27,500 --> 00:42:28,520
What for?
480
00:42:28,520 --> 00:42:30,400
I'd like to discuss something with you.
481
00:42:31,350 --> 00:42:32,420
Come to the drawing room.
482
00:42:33,450 --> 00:42:35,381
Su-Luan, I'll be back in a minute.
483
00:42:35,381 --> 00:42:36,391
OK.
484
00:42:59,522 --> 00:43:02,352
Miss Bei, what do you want to discuss with me?
485
00:43:02,412 --> 00:43:03,512
It's about Su-Luan.
486
00:43:03,512 --> 00:43:05,341
Su-Luan?
487
00:43:05,471 --> 00:43:08,512
Mr Wang, in a child's education
488
00:43:09,392 --> 00:43:10,552
a parent's love is needed.
489
00:43:12,422 --> 00:43:15,462
Why are you so cold to your daughter?
490
00:43:17,553 --> 00:43:20,472
Now Su-Luan has lost her mother.
491
00:43:22,533 --> 00:43:24,412
You should love her even more.
492
00:43:27,533 --> 00:43:29,363
I get angry at the sight of Su-Luan.
493
00:43:29,363 --> 00:43:30,433
Is she your daughter?
494
00:43:31,563 --> 00:43:32,563
Of course, she is!
495
00:43:32,563 --> 00:43:35,423
Then you've no reason to be angry at your own daughter.
496
00:43:35,573 --> 00:43:38,513
When I see her, I think of her mother.
497
00:43:39,553 --> 00:43:41,514
So I can't...
498
00:43:41,554 --> 00:43:44,514
Mr Wang, you're an educated gentleman.
499
00:43:45,424 --> 00:43:46,554
Even if the parent is guilty,
500
00:43:46,554 --> 00:43:48,384
the child is innocent.
501
00:43:48,574 --> 00:43:50,454
You're behaving worse than
502
00:43:50,454 --> 00:43:52,424
an uneducated man.
503
00:43:52,494 --> 00:43:53,524
Shut up!
504
00:43:54,454 --> 00:43:55,455
I'm your employer.
505
00:43:55,455 --> 00:43:57,444
You've no right to mind my family's business.
506
00:43:58,504 --> 00:44:00,364
Since you entrust your child to me
507
00:44:00,364 --> 00:44:02,395
I certainly have the right to ask for your cooperation.
508
00:44:02,494 --> 00:44:04,395
If you're not willing to cooperate,
509
00:44:04,535 --> 00:44:06,355
hire someone else!
510
00:44:34,576 --> 00:44:36,367
Miss Bei.
511
00:44:36,536 --> 00:44:39,406
I'm sorry for what I said. Please forget it.
512
00:44:41,437 --> 00:44:43,366
Would you please work with me again?
513
00:44:44,357 --> 00:44:45,547
I'm willing to accept your opinion.
514
00:44:48,537 --> 00:44:51,426
Thank you very much, Mr Wang.
515
00:44:56,407 --> 00:44:58,487
I'll spend as much time as possible with Su-Luan.
516
00:45:18,389 --> 00:45:19,418
Uncle!
517
00:45:27,369 --> 00:45:28,539
Miss, uncle is here.
518
00:45:36,469 --> 00:45:37,470
Mr Guo.
519
00:45:40,489 --> 00:45:42,440
Su-Luan, I haven't seen you for a month
520
00:45:42,440 --> 00:45:43,509
and you've grown so much!
521
00:45:44,350 --> 00:45:45,380
Look what it is!
522
00:45:45,580 --> 00:45:47,389
Is it for me?
523
00:45:47,560 --> 00:45:50,370
I keep my word this time, right?
524
00:45:50,520 --> 00:45:52,579
Zuo-Di, take it in.
525
00:45:52,579 --> 00:45:53,580
Yes.
526
00:45:54,510 --> 00:45:56,400
Uncle, thank you.
527
00:45:57,580 --> 00:45:59,420
I'm off to play golf.
528
00:45:59,480 --> 00:46:01,510
Goodbye, Miss Bei.
529
00:46:08,511 --> 00:46:11,371
Miss, can you play golf?
530
00:46:11,371 --> 00:46:12,371
Yeah.
531
00:46:12,441 --> 00:46:15,361
I haven't played golf for a year.
532
00:46:15,572 --> 00:46:17,451
My mommy loved playing golf.
533
00:46:17,451 --> 00:46:19,442
Miss, please come play it.
534
00:46:19,442 --> 00:46:22,501
I have no golf clubs or clothes.
535
00:46:24,381 --> 00:46:25,561
There are golf clubs in my mommy's room.
536
00:46:25,561 --> 00:46:27,402
I'll show you.
537
00:46:29,441 --> 00:46:30,502
Lan, wait for us.
538
00:47:13,564 --> 00:47:15,455
Come in, it's alright.
539
00:47:21,354 --> 00:47:23,425
Miss, come in. It's alright.
540
00:47:35,575 --> 00:47:38,576
Miss, this is what my mommy wore when she played golf.
541
00:48:07,476 --> 00:48:08,576
April 30th.
542
00:48:17,577 --> 00:48:19,467
April 29th.
543
00:48:21,487 --> 00:48:22,587
Write to Sui-Mi.
544
00:48:27,398 --> 00:48:28,528
April 28th.
545
00:48:34,538 --> 00:48:36,408
May 1st.
546
00:48:39,579 --> 00:48:41,408
Weird.
547
00:48:42,369 --> 00:48:43,479
She took the brooch back
548
00:48:43,479 --> 00:48:45,558
from the jeweller's on April 30th
549
00:48:46,529 --> 00:48:50,509
and planned to go to Mrs Tsai's party.
550
00:48:51,509 --> 00:48:54,449
And she was on the boat trip in Yaliu that morning?
551
00:48:55,499 --> 00:48:57,390
How could it be possible?
552
00:48:59,389 --> 00:49:00,439
Weird...
553
00:49:04,459 --> 00:49:05,570
How could it be possible?
554
00:49:12,549 --> 00:49:13,580
Mommy...
555
00:49:18,510 --> 00:49:20,541
Miss, you look so much like my mommy.
556
00:49:21,390 --> 00:49:22,430
Do I?
557
00:49:22,540 --> 00:49:23,540
Yes.
558
00:49:24,371 --> 00:49:26,420
Su-Luan, let's go play golf.
559
00:49:26,420 --> 00:49:27,420
Yes.
560
00:49:39,462 --> 00:49:40,461
Daddy!
561
00:49:41,471 --> 00:49:42,471
Mr Wang.
562
00:49:45,591 --> 00:49:47,402
You finished your homework?
563
00:49:47,402 --> 00:49:48,422
Yeah.
564
00:50:02,523 --> 00:50:04,582
Mr Wang, I'm wearing Mrs Wang's clothes...
565
00:50:05,393 --> 00:50:06,383
It's fine.
566
00:50:06,513 --> 00:50:08,562
You look very much like my wife.
567
00:50:09,473 --> 00:50:11,403
I've seen the photos of Mrs Wang.
568
00:50:11,403 --> 00:50:12,462
I don't think so.
569
00:50:13,573 --> 00:50:14,593
Miss Bei.
570
00:50:15,583 --> 00:50:19,373
You look different and very nice when you dress like this.
571
00:50:20,493 --> 00:50:22,413
Mr Wang, you must be joking.
572
00:50:22,503 --> 00:50:23,573
Su-Luan, let's go.
573
00:50:23,573 --> 00:50:24,573
Yes.
574
00:50:25,364 --> 00:50:27,373
Daddy, bye bye! -Bye.
575
00:50:44,585 --> 00:50:45,584
Cousin.
576
00:50:48,435 --> 00:50:50,444
Su-Luan and Miss Bei are off to play golf together.
577
00:50:50,554 --> 00:50:53,425
Miss Bei is a very hard-working teacher.
578
00:50:53,425 --> 00:50:54,464
I feel relieved.
579
00:51:02,436 --> 00:51:04,475
Right. I'm having a party tomorrow.
580
00:51:04,475 --> 00:51:05,545
Come help me with it.
581
00:51:07,416 --> 00:51:09,535
Is the party held for Mrs Lian?
582
00:51:09,535 --> 00:51:10,486
No.
583
00:51:11,526 --> 00:51:12,526
Cousin,
584
00:51:15,416 --> 00:51:17,466
Mrs Lian is a married woman.
585
00:51:19,506 --> 00:51:22,456
Everyone in town knows about you two.
586
00:51:24,376 --> 00:51:25,517
I'm really worried about you.
587
00:51:27,456 --> 00:51:29,597
Fon-Jiao, thanks for your concern.
588
00:51:30,567 --> 00:51:32,476
I shall leave the party to you.
589
00:52:56,421 --> 00:52:57,601
Miss Bei, shall we dance?
590
00:52:57,601 --> 00:52:59,391
I can't dance.
591
00:53:00,391 --> 00:53:01,571
I can tell you're a very good dancer.
592
00:53:01,571 --> 00:53:02,571
Please.
593
00:53:14,421 --> 00:53:16,422
Miss Bei is here! Let's go over there.
594
00:53:18,452 --> 00:53:20,452
Miss Bei, why are you so cold?
595
00:53:21,542 --> 00:53:23,452
Come on, let's go.
596
00:53:23,452 --> 00:53:24,572
Let's watch them from there.
597
00:53:24,572 --> 00:53:25,572
Let's go!
598
00:53:28,442 --> 00:53:31,373
Let's go over there. You see better from there.
599
00:53:31,373 --> 00:53:32,372
Come on.
600
00:53:34,373 --> 00:53:36,382
Come, let's go over there.
601
00:53:36,483 --> 00:53:37,493
Come on!
602
00:53:38,603 --> 00:53:39,603
No.
603
00:53:39,603 --> 00:53:41,544
If you don't, I'll go on my own!
604
00:53:50,423 --> 00:53:51,423
Yo-Kun,
605
00:53:53,374 --> 00:53:54,474
look after the guests for me.
606
00:54:02,424 --> 00:54:03,464
May I dance with you?
607
00:54:03,544 --> 00:54:04,605
I can't really dance.
608
00:54:05,534 --> 00:54:06,544
Don't worry.
609
00:54:54,497 --> 00:54:55,517
Ga-Mun.
610
00:54:58,467 --> 00:55:00,476
Ga-Mun. Are you sleepy?
611
00:55:01,477 --> 00:55:03,377
I'm taking a break.
612
00:55:03,427 --> 00:55:05,447
Then I'll feel better.
613
00:56:26,581 --> 00:56:27,591
I want to go home.
614
00:56:29,521 --> 00:56:30,581
It's still early.
615
00:56:31,482 --> 00:56:33,411
If you don't want to go, I'll leave by myself.
616
00:56:33,411 --> 00:56:36,402
Fine, fine. Say goodbye to the host.
617
00:56:36,482 --> 00:56:37,482
No need!
618
00:56:44,522 --> 00:56:47,432
Drive Mr and Mrs Lian home.
619
00:56:47,512 --> 00:56:48,542
Yes.
620
00:56:54,403 --> 00:56:55,403
Take care.
621
00:56:56,402 --> 00:56:57,422
Good night.
622
00:57:16,543 --> 00:57:19,454
Is Yi-Ming a womanizer?
623
00:57:20,603 --> 00:57:22,514
If I don't leave this place,
624
00:57:23,504 --> 00:57:25,534
something is bound to happen.
625
00:57:26,504 --> 00:57:28,615
But if I leave, I'll never find out
626
00:57:29,564 --> 00:57:32,605
what really happened to my sister.
627
00:57:36,455 --> 00:57:37,605
What should I do?
628
00:57:44,395 --> 00:57:45,395
Come in.
629
00:57:55,536 --> 00:57:56,606
Mr Wang, what is the matter?
630
00:57:59,426 --> 00:58:00,426
Please sit down.
631
00:58:00,486 --> 00:58:01,606
I've already packed up.
632
00:58:04,386 --> 00:58:05,436
Please sit down.
633
00:58:13,427 --> 00:58:14,427
Miss Bei.
634
00:58:15,597 --> 00:58:18,587
I know my behavior last night was very inappropriate.
635
00:58:20,486 --> 00:58:22,547
I was being so impulsive
636
00:58:24,396 --> 00:58:26,617
that I couldn't control myself.
637
00:58:28,428 --> 00:58:30,587
I apologize to you sincerely.
638
00:58:32,418 --> 00:58:34,597
Please, for my child's future...
639
00:58:34,597 --> 00:58:36,518
Please stay, alright?
640
00:58:51,489 --> 00:58:53,468
Hello, this is Yi-Ming.
641
00:58:53,608 --> 00:58:56,409
Chun-Ying, what did you say?
642
00:58:57,498 --> 00:58:58,608
What happened to Mr Lian?
643
00:59:03,529 --> 00:59:05,449
You don't know when he passed away?
644
00:59:05,509 --> 00:59:07,509
OK, I'll be there right away.
645
00:59:14,470 --> 00:59:17,409
Miss Bei, Mr Lian has died.
646
00:59:17,479 --> 00:59:19,400
I need to rush over and see what happened.
647
00:59:19,510 --> 00:59:22,450
Please forgive me for what I did last night.
648
00:59:35,420 --> 00:59:36,440
Cousin.
649
00:59:36,440 --> 00:59:37,581
Cousin, I've got some news.
650
00:59:37,581 --> 00:59:39,560
What is it? I'm rushing to the Lians'.
651
00:59:39,560 --> 00:59:41,591
Cousin, Mr Lian died this morning.
652
00:59:41,591 --> 00:59:42,601
I got a phone call.
653
00:59:44,441 --> 00:59:45,621
Cousin, what I'm telling you has
654
00:59:45,621 --> 00:59:47,451
something to do with Mr Lian too.
655
00:59:47,451 --> 00:59:48,441
Mr Lian?
656
00:59:48,441 --> 00:59:49,511
He was poisoned.
657
00:59:49,511 --> 00:59:50,501
How did you know?
658
00:59:50,551 --> 00:59:52,482
The police told me so.
659
00:59:52,482 --> 00:59:54,411
You had better stop seeing Chun-Ying.
660
00:59:54,511 --> 00:59:55,601
It'll work against you.
661
00:59:57,552 --> 00:59:59,462
I understand your advice.
662
01:00:00,412 --> 01:00:02,441
Cousin, come back as soon as possible.
663
01:00:02,441 --> 01:00:04,412
So you won't cause any misunderstanding.
664
01:01:53,598 --> 01:01:56,597
Zuo-Di, Zuo-Di.
665
01:01:59,577 --> 01:02:01,448
Why am I lying here?
666
01:02:01,628 --> 01:02:03,407
Come on, get up!
667
01:02:11,468 --> 01:02:12,529
What happened to you?
668
01:02:13,538 --> 01:02:15,558
I walked past the mistress's room.
669
01:02:15,558 --> 01:02:18,398
I don't know who hit me.
670
01:02:20,399 --> 01:02:21,469
I just passed out.
671
01:02:21,469 --> 01:02:24,429
Before you came into this room, did you see anyone?
672
01:02:26,438 --> 01:02:27,459
No.
673
01:02:27,549 --> 01:02:29,629
I was talking to Ai downstairs.
674
01:02:30,489 --> 01:02:32,489
Then when Mrs Lau called Ai away,
675
01:02:32,529 --> 01:02:34,400
I came upstairs.
676
01:02:39,550 --> 01:02:40,630
What were you and Ai talking about?
677
01:02:42,610 --> 01:02:46,400
Well... well...
678
01:02:46,600 --> 01:02:49,461
I said the next-door neighbors
679
01:02:49,461 --> 01:02:50,500
aren't decent folk.
680
01:02:51,510 --> 01:02:54,480
I was saying... saying...
681
01:02:55,510 --> 01:02:56,610
It's alright to tell me.
682
01:02:56,610 --> 01:02:58,481
I'll keep it secret for you.
683
01:03:00,420 --> 01:03:04,450
I said Miss Fon-Jiao is so shameless.
684
01:03:04,490 --> 01:03:06,581
She thought she was Mrs Wang!
685
01:03:08,521 --> 01:03:09,571
What do you mean?
686
01:03:12,422 --> 01:03:14,401
Nothing...
687
01:03:14,471 --> 01:03:15,491
Are you alright?
688
01:03:16,472 --> 01:03:17,562
I'm alright...
689
01:03:18,551 --> 01:03:21,522
I've got work to do. I should go now.
690
01:03:27,532 --> 01:03:28,572
Wait!
691
01:03:43,443 --> 01:03:45,512
Excuse me. Can I have a look of the brooch?
692
01:03:46,483 --> 01:03:48,493
Mrs Wang, I haven't seen you for ages!
693
01:03:51,503 --> 01:03:52,553
I'm the governess.
694
01:03:52,553 --> 01:03:54,474
I want to buy the brooch
695
01:03:54,614 --> 01:03:56,503
as a present for Miss Wang.
696
01:03:59,564 --> 01:04:01,434
You look so much like Mrs Wang.
697
01:04:03,414 --> 01:04:06,434
I can't believe Mrs Wang would die.
698
01:04:06,474 --> 01:04:07,564
What do you mean?
699
01:04:09,574 --> 01:04:11,444
The day before she died
700
01:04:11,444 --> 01:04:14,544
she brought the brooch Mrs Tsai gave her here for repair.
701
01:04:15,484 --> 01:04:19,544
She said she was going to Mrs Tsai's party.
702
01:04:19,614 --> 01:04:22,424
Why did she have to wear that brooch?
703
01:04:22,595 --> 01:04:25,555
She said if she didn't wear the brooch,
704
01:04:25,555 --> 01:04:27,494
she would offend the hostess.
705
01:04:28,445 --> 01:04:30,405
She was worried I wouldn't get it ready
706
01:04:30,555 --> 01:04:32,555
so she came a day early.
707
01:04:33,435 --> 01:04:36,445
So she was definitely going to the party.
708
01:04:37,535 --> 01:04:40,426
How could she die in a boating accident?
709
01:04:40,486 --> 01:04:42,445
It sounds so incredible.
710
01:04:44,536 --> 01:04:46,455
Please wrap it up.
711
01:04:48,406 --> 01:04:49,406
This one, right?
712
01:04:49,406 --> 01:04:50,456
Yes, this one.
713
01:04:50,456 --> 01:04:51,486
Thank you.
714
01:04:52,566 --> 01:04:54,527
This is a brooch for you.
715
01:04:58,617 --> 01:04:59,627
Are you happy?
716
01:05:02,547 --> 01:05:04,426
Thank you, miss.
717
01:05:06,437 --> 01:05:07,507
Lan!
718
01:05:07,537 --> 01:05:08,607
Lan!
719
01:05:09,556 --> 01:05:10,567
Lan!
720
01:05:11,497 --> 01:05:13,498
Miss Bei gave me this brooch!
721
01:05:19,507 --> 01:05:21,488
Lan, when we get home,
722
01:05:21,488 --> 01:05:23,447
I've got a present for you too.
723
01:05:27,538 --> 01:05:28,617
Thank you, miss.
724
01:05:58,639 --> 01:06:00,419
Su-Luan.
725
01:06:00,549 --> 01:06:01,599
Wait!
726
01:06:59,473 --> 01:07:00,462
Ghost!
727
01:07:00,633 --> 01:07:02,422
Sui-Hun!
728
01:07:02,422 --> 01:07:03,423
Miss Guo.
729
01:07:05,522 --> 01:07:07,493
Miss Guo, it's me!
730
01:07:07,623 --> 01:07:09,453
Miss Bei.
731
01:07:09,563 --> 01:07:11,493
Why did you come here?
732
01:07:11,543 --> 01:07:13,413
I was looking for my brother.
733
01:07:14,554 --> 01:07:16,523
The door was open so I came in.
734
01:07:35,504 --> 01:07:38,454
Miss Bei, we haven't seen each other for a week.
735
01:07:38,524 --> 01:07:39,534
Yes?
736
01:07:43,614 --> 01:07:45,505
I wonder what you think of the thing
737
01:07:45,505 --> 01:07:46,645
I mentioned to you a few days ago.
738
01:07:51,465 --> 01:07:53,445
You mean the marriage proposal?
739
01:07:53,445 --> 01:07:54,445
Yes.
740
01:07:54,505 --> 01:07:56,576
Mr Guo, I'm just a governess.
741
01:07:56,576 --> 01:07:57,645
I'm not good enough for you.
742
01:07:57,645 --> 01:07:58,645
I'm sorry.
743
01:08:10,636 --> 01:08:12,596
She's a cold-blooded animal.
744
01:08:12,596 --> 01:08:15,446
It's because you're not clever enough!
745
01:08:15,446 --> 01:08:16,466
Huh?
746
01:08:19,537 --> 01:08:20,616
Sui-Mi.
747
01:08:21,566 --> 01:08:23,447
Sui-Mi.
748
01:08:24,496 --> 01:08:25,596
Sui-Mi!
749
01:08:29,606 --> 01:08:32,467
Don't leave this family.
750
01:08:33,447 --> 01:08:36,617
If you do, Su-Luan will be left on her own.
751
01:08:38,487 --> 01:08:40,447
No one will look after her.
752
01:08:41,458 --> 01:08:43,577
Please, I'm begging you.
753
01:08:46,608 --> 01:08:48,587
Sis, were you murdered?
754
01:08:49,458 --> 01:08:50,598
Did you fall into the sea?
755
01:08:52,618 --> 01:08:54,528
Or were you killed at home?
756
01:08:58,528 --> 01:09:00,529
Sis, please tell me.
757
01:09:00,579 --> 01:09:02,478
Where were you killed?
758
01:09:04,469 --> 01:09:05,509
Please tell me!
759
01:09:06,588 --> 01:09:07,618
Sis!
760
01:09:08,539 --> 01:09:09,539
Sis!
761
01:09:10,418 --> 01:09:11,419
Sis!
762
01:09:12,429 --> 01:09:13,529
Sis!
763
01:09:17,549 --> 01:09:18,549
Sis!
764
01:09:18,589 --> 01:09:19,650
Sis!
765
01:09:28,530 --> 01:09:31,440
Why is the light in my sister's room on?
766
01:09:43,540 --> 01:09:44,570
Who is it?
767
01:09:57,602 --> 01:09:59,461
Who is hiding behind the curtains?
768
01:10:01,472 --> 01:10:02,491
Come out, now!
769
01:10:04,502 --> 01:10:06,532
Lan. It's you!
770
01:10:15,602 --> 01:10:18,462
Lan, you nearly scared me to death.
771
01:10:19,632 --> 01:10:21,602
Why were you hiding behind the curtains?
772
01:10:23,543 --> 01:10:25,542
I thought it was my granny.
773
01:10:26,512 --> 01:10:27,623
She'll beat me.
774
01:10:28,493 --> 01:10:29,633
Why will she beat you?
775
01:10:32,503 --> 01:10:35,503
No one is allowed in the mistress's room.
776
01:10:35,603 --> 01:10:38,434
You often came in here before?
777
01:10:41,433 --> 01:10:42,434
Lan,
778
01:10:42,474 --> 01:10:45,443
was that you who looked through the keyhole?
779
01:10:50,544 --> 01:10:52,554
What do you want to do in this room?
780
01:10:53,424 --> 01:10:54,604
I'm waiting for the mistress to come back.
781
01:10:56,494 --> 01:10:57,614
She always asks me to come here at night.
782
01:10:57,614 --> 01:10:58,614
The mistress?
783
01:10:59,594 --> 01:11:01,535
The mistress is still alive
784
01:11:02,524 --> 01:11:03,624
I'm waiting for her to come back.
785
01:11:03,624 --> 01:11:06,535
Why do you keep saying the mistress is still alive?
786
01:11:07,644 --> 01:11:10,515
On the morning of the day she went missing,
787
01:11:11,464 --> 01:11:12,584
she brushed my hair
788
01:11:13,565 --> 01:11:15,475
and dressed me in pretty clothes.
789
01:11:16,515 --> 01:11:18,525
She said she was taking me out.
790
01:11:37,646 --> 01:11:39,436
Yi-Ming.
791
01:11:39,647 --> 01:11:42,427
I couldn't say it just now
792
01:11:42,427 --> 01:11:43,517
as we were surrounded by people.
793
01:11:46,546 --> 01:11:49,486
Do you believe that I would kill Ga-Mun?
794
01:11:50,477 --> 01:11:51,527
I've been framed.
795
01:11:53,456 --> 01:11:54,557
Please believe me.
796
01:11:55,497 --> 01:11:57,467
I think someone tries to frame us.
797
01:12:01,567 --> 01:12:03,597
Of course, I believe you wouldn't do it.
798
01:12:10,458 --> 01:12:12,577
Chun-Ying, does anyone bear grudge against you?
799
01:12:16,608 --> 01:12:18,428
No!
800
01:12:18,548 --> 01:12:20,469
The police are investigating.
801
01:12:20,648 --> 01:12:24,598
I'm sure the truth will come to light soon.
802
01:12:25,549 --> 01:12:28,529
Then you'll be cleared of the blame.
803
01:12:34,539 --> 01:12:35,609
They want to question me at ten.
804
01:12:35,609 --> 01:12:36,659
You'll be questioned too, right?
805
01:12:38,529 --> 01:12:39,649
Yes, at one.
806
01:12:40,479 --> 01:12:41,579
I should head to the police station now.
807
01:14:04,613 --> 01:14:06,623
Mr Guo, please show some respect.
808
01:14:09,453 --> 01:14:12,484
I want to see if you're truly cold-blooded.
809
01:14:13,543 --> 01:14:14,644
Turns out...
810
01:14:16,564 --> 01:14:17,634
... yes, you are.
811
01:14:18,584 --> 01:14:20,434
I don't want to be in any relationship.
812
01:14:22,574 --> 01:14:23,634
Su-Luan!
813
01:14:23,634 --> 01:14:24,644
Lan!
814
01:14:25,535 --> 01:14:26,645
Lan!
815
01:14:39,635 --> 01:14:41,665
Hello.
816
01:14:42,535 --> 01:14:43,595
This is Mrs Lau.
817
01:14:44,516 --> 01:14:45,545
Who is it?
818
01:14:46,535 --> 01:14:47,565
Badao?
819
01:14:47,605 --> 01:14:48,646
Sir?
820
01:14:55,545 --> 01:14:57,646
Ask Miss Bei to take Miss Su-Luan to Badao?
821
01:14:58,606 --> 01:15:01,616
Yes. I'll tell her.
822
01:15:05,536 --> 01:15:06,536
Come in.
823
01:15:10,456 --> 01:15:13,506
Miss Bei, Mr Wang called from Badao.
824
01:15:13,506 --> 01:15:15,447
He asked you to take Miss Su-Luan to him.
825
01:15:15,447 --> 01:15:16,467
Asked me?
826
01:15:16,657 --> 01:15:18,557
I'll ask the driver to
827
01:15:18,557 --> 01:15:21,497
take you to the station this afternoon.
828
01:15:21,497 --> 01:15:22,618
Miss, I'm so happy.
829
01:15:22,618 --> 01:15:25,477
I'm going to tell Auntie Fon-Jiao about it.
830
01:15:32,557 --> 01:15:33,557
Lan.
831
01:15:34,568 --> 01:15:35,638
I'm going to Badao.
832
01:15:36,527 --> 01:15:38,598
Be a good girl at home, alright?
833
01:15:43,548 --> 01:15:46,508
Miss, don't go.
834
01:15:46,598 --> 01:15:47,668
Why not?
835
01:15:48,638 --> 01:15:51,558
Miss, you won't come back if you go.
836
01:15:57,459 --> 01:15:58,659
I'll definitely come back.
837
01:15:59,478 --> 01:16:01,519
No, no, no!
838
01:16:02,499 --> 01:16:03,509
No.
839
01:16:04,509 --> 01:16:08,560
No, no, no!
840
01:16:08,560 --> 01:16:10,549
Lan, don't cry.
841
01:16:11,490 --> 01:16:14,459
Or shall I take you with me?
842
01:16:16,530 --> 01:16:18,439
I'll ask your granny about it.
843
01:16:34,481 --> 01:16:37,590
Birds are welcoming the spring
844
01:16:37,670 --> 01:16:41,561
They jump back and forth
845
01:16:41,651 --> 01:16:45,512
Keeping you and me company
846
01:16:45,631 --> 01:16:49,572
We're so happy as we sing along
847
01:16:49,662 --> 01:16:57,572
Spring breezes smell as sweet as honey
848
01:16:57,652 --> 01:17:05,562
Flowers blossom as the breeze blows
849
01:17:05,612 --> 01:17:09,512
Birds are welcoming the spring
850
01:17:09,613 --> 01:17:13,563
They jump back and forth
851
01:17:13,603 --> 01:17:17,623
Keeping you and me company
852
01:17:17,623 --> 01:17:21,533
We're so happy as we sing along
853
01:17:35,584 --> 01:17:36,624
Welcome!
854
01:17:36,624 --> 01:17:37,624
Mr Wang,
855
01:17:37,624 --> 01:17:40,554
I wonder if Lan is welcomed here.
856
01:17:41,444 --> 01:17:42,504
Yes, she is very welcomed.
857
01:17:49,534 --> 01:17:51,474
Miss, I can ride a bike!
858
01:17:51,474 --> 01:17:52,524
Be careful.
859
01:17:54,625 --> 01:17:57,655
Lan, shall I teach you to ride a bike?
860
01:18:01,585 --> 01:18:03,455
Your granny said
861
01:18:03,535 --> 01:18:05,495
you were knocked over by a bike once.
862
01:18:06,545 --> 01:18:09,476
Mrs Wang knocked you over.
863
01:18:10,455 --> 01:18:11,505
Luckily you were there
864
01:18:12,586 --> 01:18:15,485
or she would have hit the stone and died.
865
01:18:15,615 --> 01:18:19,585
Pity that you saved her life once
866
01:18:20,496 --> 01:18:22,586
but she lived for only four more years.
867
01:18:26,456 --> 01:18:27,656
The mistress is still alive.
868
01:18:28,657 --> 01:18:30,486
The mistress is still alive?
869
01:18:30,656 --> 01:18:32,477
The mistress is still alive?
870
01:18:32,667 --> 01:18:34,556
Daddy, let go of it!
871
01:18:34,556 --> 01:18:35,657
I can ride on my own.
872
01:18:42,536 --> 01:18:44,497
Daddy, my leg!
873
01:18:46,558 --> 01:18:47,617
Daddy!
874
01:18:48,667 --> 01:18:50,548
My leg!
875
01:18:51,497 --> 01:18:52,627
Get the doctor! -I'll go get the doctor!
876
01:19:25,639 --> 01:19:27,599
Doctor, is it serious?
877
01:19:27,599 --> 01:19:29,629
Mr Wang, it's nothing serious
878
01:19:29,629 --> 01:19:31,619
as long as the fever is gone.
879
01:19:59,641 --> 01:20:01,510
Miss.
880
01:20:03,541 --> 01:20:04,621
Miss.
881
01:20:05,571 --> 01:20:07,451
Miss.
882
01:20:08,621 --> 01:20:09,641
Su-Luan.
883
01:20:15,501 --> 01:20:18,462
Miss, please don't go.
884
01:20:18,462 --> 01:20:19,522
I'm so scared.
885
01:20:20,501 --> 01:20:21,632
Miss. -Su-Luan, Su-Luan.
886
01:20:21,632 --> 01:20:23,452
Don't be scared.
887
01:20:29,502 --> 01:20:30,572
Miss.
888
01:20:33,603 --> 01:20:35,632
Don't be scared. I'm here.
889
01:20:36,543 --> 01:20:39,462
Miss, please don't go.
890
01:20:39,462 --> 01:20:40,543
I'm so scared.
891
01:20:43,532 --> 01:20:44,623
Were you dreaming?
892
01:20:45,523 --> 01:20:47,514
Don't be scared. I'm here.
893
01:20:48,633 --> 01:20:50,653
Miss, you can't leave.
894
01:20:51,534 --> 01:20:53,503
Can you be my mommy?
895
01:20:54,623 --> 01:20:58,513
Su-Luan, I'll definitely keep you company.
896
01:20:58,673 --> 01:21:00,614
Have some milk and go back to sleep, OK?
897
01:21:01,554 --> 01:21:04,624
Miss, I wanted you to be my mommy.
898
01:21:05,464 --> 01:21:06,554
And you said nothing.
899
01:21:07,474 --> 01:21:08,644
You just asked me to have milk.
900
01:21:10,545 --> 01:21:11,484
Su-Luan,
901
01:21:11,484 --> 01:21:13,684
we'll talk when you get well, OK?
902
01:21:14,565 --> 01:21:16,514
No, no!
903
01:21:18,515 --> 01:21:21,525
OK, I agree to be your mommy.
904
01:21:21,624 --> 01:21:23,675
But we have to keep it secret.
905
01:21:24,535 --> 01:21:26,615
You can call me "Mommy"
906
01:21:27,505 --> 01:21:30,605
but only when no one is around, OK?
907
01:21:31,595 --> 01:21:33,466
Then can I call you now?
908
01:21:36,675 --> 01:21:37,686
Yeah.
909
01:21:39,625 --> 01:21:40,626
Really?
910
01:21:41,496 --> 01:21:42,516
Miss...
911
01:21:42,626 --> 01:21:43,626
Mommy,
912
01:21:46,516 --> 01:21:47,666
I want some milk.
913
01:25:18,666 --> 01:25:24,547
Let's go and see the beautiful scenery
914
01:25:24,547 --> 01:25:29,637
in the spring
915
01:25:29,667 --> 01:25:39,678
Now we feel it's such a wonderful life
916
01:25:40,517 --> 01:25:45,467
You're happy and so am I
917
01:25:45,627 --> 01:25:50,538
In the lovely spring
918
01:25:50,648 --> 01:25:55,558
I'm happy and so are you
919
01:25:56,488 --> 01:26:00,658
Let's go and see
920
01:26:01,549 --> 01:26:06,469
the beautiful scenery along the road
921
01:26:07,489 --> 01:26:14,679
Let's go out together
922
01:26:37,600 --> 01:26:47,531
Let's welcome the gentle breeze
923
01:26:48,481 --> 01:26:57,681
We've forgotten all the sadness
924
01:26:58,592 --> 01:27:02,692
You're happy and so am I
925
01:27:03,612 --> 01:27:08,522
In the lovely spring
926
01:27:08,632 --> 01:27:14,472
I'm happy and so are you
927
01:27:14,472 --> 01:27:18,582
We'll never be parted from each other
928
01:27:19,492 --> 01:27:32,483
We secretly hope we'll never be parted
929
01:27:44,664 --> 01:27:45,674
Miss Bei,
930
01:27:46,513 --> 01:27:47,654
do you remember something you said?
931
01:27:49,514 --> 01:27:50,634
On the night that Su-Luan got hurt,
932
01:27:51,694 --> 01:27:54,554
you told her that you would never leave.
933
01:27:57,604 --> 01:28:00,604
I said it just to comfort her.
934
01:28:01,494 --> 01:28:02,535
It doesn't matter.
935
01:28:02,684 --> 01:28:05,594
I think you were sincere.
936
01:28:06,685 --> 01:28:10,495
Su-Luan and I now
937
01:28:10,665 --> 01:28:13,605
have a happy family because of you.
938
01:28:14,705 --> 01:28:18,485
If you leave us,
939
01:28:19,485 --> 01:28:21,486
we'll lose the happiness.
940
01:28:23,676 --> 01:28:26,516
I hope you can always
941
01:28:26,696 --> 01:28:29,606
make us a happy family.
942
01:28:30,696 --> 01:28:32,516
How can it be possible?
943
01:28:32,656 --> 01:28:35,556
I'm just an ordinary governess.
944
01:28:40,567 --> 01:28:41,657
Please don't turn it down.
945
01:28:42,496 --> 01:28:43,676
For the future of the children,
946
01:28:44,477 --> 01:28:45,697
and the Wang family,
947
01:28:46,526 --> 01:28:48,537
I'm proposing to you.
948
01:28:52,677 --> 01:28:53,697
Yes.
949
01:28:56,537 --> 01:28:57,587
I'm so happy.
950
01:28:58,577 --> 01:28:59,708
When we go back to Taichung the day after tomorrow,
951
01:29:00,618 --> 01:29:02,487
we'll announce our engagement at once.
952
01:29:22,569 --> 01:29:24,558
Di, why are you crying?
953
01:29:25,539 --> 01:29:27,669
Tung, put yourself in my shoes for a second.
954
01:29:28,508 --> 01:29:30,689
In the past six months, I spent all my wages
955
01:29:30,689 --> 01:29:33,529
on makeup and clothes.
956
01:29:34,489 --> 01:29:35,649
I've invested so much in it.
957
01:29:36,609 --> 01:29:37,690
But my hope is shattered!
958
01:29:42,499 --> 01:29:43,559
What hope?
959
01:29:44,500 --> 01:29:46,550
The man I love has been taken away from me!
960
01:29:47,569 --> 01:29:48,600
You mean the master?
961
01:29:48,660 --> 01:29:49,660
Yes.
962
01:29:51,499 --> 01:29:53,560
He's getting married to Miss Bei!
963
01:29:53,710 --> 01:29:56,570
Didn't I tell you to stop dreaming?
964
01:29:57,680 --> 01:29:58,690
Go to hell!
965
01:29:58,690 --> 01:29:59,710
I'm so miserable
966
01:29:59,710 --> 01:30:01,640
and you're still making fun of me!
967
01:30:04,491 --> 01:30:05,691
I hear the car. The master is back.
968
01:30:05,691 --> 01:30:06,710
Come greet Miss Bei.
969
01:30:06,710 --> 01:30:08,551
I don't want to greet her.
970
01:30:28,652 --> 01:30:31,522
Sir, many congratulations! -Congratulations!
971
01:30:32,582 --> 01:30:33,611
Miss Bei.
972
01:30:33,682 --> 01:30:35,702
Mrs Lau. -My lady, congratulations!
973
01:31:14,544 --> 01:31:15,624
Someone is trying to kill me.
974
01:31:16,664 --> 01:31:18,564
Su-Luan, run, quick!
975
01:31:30,694 --> 01:31:32,575
Uncle Tung. -Miss Bei.
976
01:31:33,565 --> 01:31:34,565
Lan.
977
01:31:34,715 --> 01:31:36,515
Lan, come.
978
01:31:42,536 --> 01:31:44,695
Show me Miss Chan's room, alright?
979
01:31:45,496 --> 01:31:46,506
Yes.
980
01:31:54,586 --> 01:31:55,686
This is her room.
981
01:32:10,587 --> 01:32:11,656
Isn't it the shrine?
982
01:32:12,627 --> 01:32:14,547
How can I see the shrine from here?
983
01:32:17,547 --> 01:32:18,547
Right,
984
01:32:18,647 --> 01:32:20,547
I'm going to see Miss Chan.
985
01:32:24,608 --> 01:32:26,507
Miss Bei, please have tea.
986
01:32:26,507 --> 01:32:27,638
Miss Chan, sorry to brother you.
987
01:32:30,557 --> 01:32:32,588
I was forced to leave the Wang family.
988
01:32:33,518 --> 01:32:34,708
Mr Wang was very nice to me
989
01:32:35,588 --> 01:32:37,648
so Mrs Lian didn't like me at all.
990
01:32:38,569 --> 01:32:39,568
One day
991
01:32:40,718 --> 01:32:42,589
Mrs Lian came to the house.
992
01:32:42,589 --> 01:32:43,689
When she was waiting for Mr Wang,
993
01:32:45,538 --> 01:32:48,498
she left her handbag on the piano
994
01:32:48,558 --> 01:32:49,598
before going to the bathroom.
995
01:32:49,688 --> 01:32:52,488
Then Miss Guo said she wanted to see Su-Luan.
996
01:32:52,579 --> 01:32:54,589
Later I left the drawing room as well.
997
01:32:56,699 --> 01:32:58,499
I didn't know what happened.
998
01:32:58,499 --> 01:33:00,569
When Mrs Lian came out of the bathroom,
999
01:33:00,649 --> 01:33:03,489
she couldn't find the purse in her handbag.
1000
01:33:03,579 --> 01:33:04,639
She gathered and questioned all of us.
1001
01:33:05,490 --> 01:33:06,570
We all said we didn't see it.
1002
01:33:06,670 --> 01:33:08,689
Mrs Lian seemed very suspicious of me.
1003
01:33:09,530 --> 01:33:10,640
She asked everyone to look for it separately.
1004
01:33:11,559 --> 01:33:13,580
When Mrs Lau and Miss Guo
1005
01:33:13,580 --> 01:33:14,710
searched my room,
1006
01:33:16,520 --> 01:33:17,530
it was so strange that
1007
01:33:17,560 --> 01:33:19,650
the purse was found in my suitcase.
1008
01:33:21,680 --> 01:33:24,671
So everyone thought I stole it.
1009
01:33:32,601 --> 01:33:34,611
Mrs Lau wanted to call the police
1010
01:33:35,531 --> 01:33:36,701
but Miss Guo begged her on my behalf.
1011
01:33:37,621 --> 01:33:39,561
So I left the Wang family without trouble.
1012
01:33:39,561 --> 01:33:40,661
She even helped me find a new job.
1013
01:33:41,621 --> 01:33:43,672
Did Miss Guo ever contact you later?
1014
01:33:44,651 --> 01:33:47,682
No. Please thank Miss Guo on my behalf.
1015
01:33:48,682 --> 01:33:51,702
Right, Miss Guo seems very interested
1016
01:33:51,702 --> 01:33:52,722
in the Wang mansion.
1017
01:33:53,541 --> 01:33:55,552
Recently, I saw a mansion similar
1018
01:33:55,552 --> 01:33:56,632
to the Wang's in Logang.
1019
01:33:57,532 --> 01:33:58,652
There was a secret chamber
1020
01:33:58,682 --> 01:33:59,722
in the shrine.
1021
01:34:00,632 --> 01:34:03,502
So I believe these is also a secret chamber
1022
01:34:03,502 --> 01:34:04,662
in the shrine at the Wangs'.
1023
01:34:04,662 --> 01:34:07,522
Please ask her to check in the shrine.
1024
01:34:07,602 --> 01:34:09,613
Yes, I'll tell her.
1025
01:34:09,663 --> 01:34:12,572
I would like to thank you for telling me things about the Wangs.
1026
01:34:13,653 --> 01:34:15,563
I'm very happy to make friends with you.
1027
01:34:15,563 --> 01:34:16,623
Me too.
1028
01:34:16,673 --> 01:34:20,604
I'll become Su-Luan's mother the day after tomorrow.
1029
01:34:22,493 --> 01:34:23,503
Many congratulations!
1030
01:34:23,553 --> 01:34:24,554
Miss Chan,
1031
01:34:24,554 --> 01:34:26,673
I hope you can come to my wedding.
1032
01:34:26,673 --> 01:34:27,713
I'll definitely be there.
1033
01:34:28,554 --> 01:34:29,684
Goodbye. -Goodbye.
1034
01:34:33,524 --> 01:34:34,544
Thank you.
1035
01:34:37,524 --> 01:34:38,524
Miss Bei,
1036
01:34:38,524 --> 01:34:39,694
my brother is going to Taipei tonight
1037
01:34:40,534 --> 01:34:42,594
and fly to Hong Kong tomorrow morning.
1038
01:34:43,655 --> 01:34:44,715
He wants to say goodbye to you.
1039
01:34:45,504 --> 01:34:46,524
What a coincidence!
1040
01:34:46,524 --> 01:34:48,595
Yi-Ming went to Taichung to invite the chair of local council.
1041
01:34:48,595 --> 01:34:50,624
I'm sorry that he can't see you off.
1042
01:34:54,585 --> 01:34:57,595
Miss Bei, I wish you all the happiness.
1043
01:34:57,685 --> 01:34:58,725
Thank you.
1044
01:34:59,555 --> 01:35:01,615
Uncle, let me show you something.
1045
01:35:08,705 --> 01:35:10,716
Right, I met Miss Chan.
1046
01:35:11,576 --> 01:35:13,576
She's engaged as well.
1047
01:35:13,725 --> 01:35:16,546
She's very grateful to you.
1048
01:35:16,636 --> 01:35:18,576
She wanted to thank you.
1049
01:35:19,576 --> 01:35:20,616
Don't mention it!
1050
01:35:20,706 --> 01:35:24,586
I couldn't let her be bullied by that woman.
1051
01:35:24,666 --> 01:35:25,667
Miss Guo,
1052
01:35:25,667 --> 01:35:28,497
it's so kind of you to protect the vulnerable.
1053
01:35:29,517 --> 01:35:31,726
Right, Miss Chan told me about
1054
01:35:31,726 --> 01:35:33,517
the secret chamber.
1055
01:35:34,647 --> 01:35:35,687
The secret chamber?
1056
01:35:40,567 --> 01:35:41,607
Does she know where it is?
1057
01:35:41,607 --> 01:35:42,677
The secret chamber is likely
1058
01:35:42,677 --> 01:35:44,598
to be in the shrine.
1059
01:35:45,607 --> 01:35:46,707
She said she would want me to go with her
1060
01:35:46,707 --> 01:35:48,578
when she investigated it.
1061
01:35:49,577 --> 01:35:51,498
She said you could come with us.
1062
01:35:53,628 --> 01:35:55,628
What do you think? Would you like to join us?
1063
01:35:56,638 --> 01:35:57,638
Yes.
1064
01:35:57,638 --> 01:35:59,558
I'll think about it when I get home.
1065
01:36:01,528 --> 01:36:02,529
Bro.
1066
01:36:04,558 --> 01:36:05,708
It's getting late. Let's go home!
1067
01:36:06,589 --> 01:36:07,599
Yes.
1068
01:36:11,719 --> 01:36:13,648
Goodbye. -Mrs Lau, see the guests out.
1069
01:36:16,539 --> 01:36:18,729
Miss Bei, if you want to marry me,
1070
01:36:19,679 --> 01:36:21,610
it won't be too late till ten this evening.
1071
01:36:24,629 --> 01:36:25,690
Many thanks for your sincerity.
1072
01:36:25,690 --> 01:36:27,539
Let me think about it, OK?
1073
01:36:29,630 --> 01:36:30,700
Although I can't be there,
1074
01:36:31,529 --> 01:36:33,720
my sister will definitely come on our behalf.
1075
01:36:53,701 --> 01:36:55,630
Tung, we're going back.
1076
01:36:55,630 --> 01:36:56,691
So soon?
1077
01:36:56,691 --> 01:36:58,711
Mr and Miss Guo, you must
1078
01:36:58,711 --> 01:37:00,501
come to the wedding tomorrow.
1079
01:37:00,501 --> 01:37:01,621
Yes. -Yes.
1080
01:38:12,685 --> 01:38:14,554
Miss Guo, here you are again!
1081
01:38:16,625 --> 01:38:17,645
Why the flashlight?
1082
01:38:18,664 --> 01:38:19,675
It was very dark outside.
1083
01:38:20,655 --> 01:38:22,635
I saw my brother off at the station just now.
1084
01:38:23,655 --> 01:38:25,685
I felt so lonely when I got home.
1085
01:38:28,545 --> 01:38:30,676
I thought I could keep you company
1086
01:38:31,706 --> 01:38:34,606
and help you get ready for the wedding tomorrow.
1087
01:38:34,686 --> 01:38:35,736
Thank you so much.
1088
01:38:35,736 --> 01:38:38,536
Mr Wang isn't home. Su-Luan is in bed.
1089
01:38:38,636 --> 01:38:40,576
It's so good that you keep me company.
1090
01:38:40,656 --> 01:38:41,655
Come sit down.
1091
01:38:46,616 --> 01:38:47,566
Right.
1092
01:38:47,566 --> 01:38:49,697
Yesterday you told me that
there was a secret chamber in this house.
1093
01:38:49,697 --> 01:38:51,566
I've already found out about it.
1094
01:38:51,736 --> 01:38:54,547
So what Miss Chan said was true?
1095
01:38:57,617 --> 01:38:59,617
When I come back from my honeymoon,
1096
01:39:00,597 --> 01:39:03,527
I'll ask her to go together.
1097
01:39:03,527 --> 01:39:04,527
No!
1098
01:39:04,658 --> 01:39:05,717
It'll be ages when you come back.
1099
01:39:06,667 --> 01:39:08,708
There must be some treasure hidden in it.
1100
01:39:09,728 --> 01:39:11,647
It's not good if other people find out about it.
1101
01:39:11,647 --> 01:39:13,507
You're getting married tomorrow.
1102
01:39:13,638 --> 01:39:15,568
We had better go have a look tonight.
1103
01:39:16,568 --> 01:39:17,738
If there is any treasure,
1104
01:39:17,738 --> 01:39:19,688
it'll be the best dowry
1105
01:39:19,688 --> 01:39:21,558
you can give to my cousin.
1106
01:39:23,708 --> 01:39:25,588
OK, let's go.
1107
01:40:09,510 --> 01:40:10,510
It's so dark.
1108
01:40:10,550 --> 01:40:11,580
Come on.
1109
01:41:06,603 --> 01:41:07,613
It's here.
1110
01:41:07,723 --> 01:41:08,723
Hold it.
1111
01:41:25,534 --> 01:41:26,544
So strange...
1112
01:41:29,674 --> 01:41:30,674
Didn't I tell you about it?
1113
01:41:31,545 --> 01:41:32,575
Let's get in, quick.
1114
01:41:46,695 --> 01:41:47,716
Get in, quick!
1115
01:41:47,716 --> 01:41:48,725
Or someone may see us.
1116
01:42:07,626 --> 01:42:08,666
Who is it? -Who is it?
1117
01:42:09,517 --> 01:42:10,647
Shh! -Who is it?
1118
01:42:14,697 --> 01:42:16,696
You wait here. I'll go have a look.
1119
01:42:17,627 --> 01:42:18,647
Stay here.
1120
01:42:35,567 --> 01:42:38,517
Fon-Jiao, open the door.
1121
01:43:40,691 --> 01:43:43,630
Fon-Jiao! Fon-Jiao!
1122
01:43:59,582 --> 01:44:02,701
Miss! Miss!
1123
01:44:02,731 --> 01:44:06,622
Miss! Miss!
1124
01:44:11,582 --> 01:44:12,562
Sui-Mi!
1125
01:44:17,562 --> 01:44:18,623
Sui-Mi!
1126
01:44:45,584 --> 01:44:46,604
Fon-Jiao.
1127
01:44:47,714 --> 01:44:49,624
I owe you nothing.
1128
01:44:50,584 --> 01:44:52,605
Why are you being so cruel to me?
1129
01:44:53,614 --> 01:44:55,534
Why do you want to kill me?
1130
01:45:30,717 --> 01:45:32,526
Who is it?
1131
01:45:37,756 --> 01:45:40,686
(Sui-Hun.)
1132
01:45:45,737 --> 01:45:46,737
Su-Luan!
1133
01:45:47,657 --> 01:45:49,547
Su-Luan, get up!
1134
01:45:49,677 --> 01:45:50,677
Su-Luan!
1135
01:45:50,727 --> 01:45:51,727
Su-Luan!
1136
01:45:52,608 --> 01:45:55,547
Su-Luan, Su-Luan, get up!
1137
01:45:58,577 --> 01:45:59,577
Daddy!
1138
01:45:59,577 --> 01:46:00,578
Su-Luan!
1139
01:46:00,678 --> 01:46:02,718
Su-Luan, did Miss Bei tell you where she was going?
1140
01:46:03,737 --> 01:46:04,738
No.
1141
01:46:06,538 --> 01:46:08,598
It's so strange. Could Fon-Jiao ask her out?
1142
01:46:08,758 --> 01:46:10,688
They didn't come back after they left.
1143
01:46:11,599 --> 01:46:12,708
Yeah, I saw them leave too.
1144
01:46:13,548 --> 01:46:14,558
Go find her, quick!
1145
01:46:14,638 --> 01:46:15,639
Hurry up!
1146
01:46:37,649 --> 01:46:38,700
Miss!
1147
01:46:40,599 --> 01:46:41,689
Miss Bei!
1148
01:46:41,719 --> 01:46:42,760
Miss!
1149
01:46:50,590 --> 01:46:51,700
Miss Bei!
1150
01:46:54,650 --> 01:46:55,670
Miss Bei!
1151
01:46:56,570 --> 01:46:57,671
Mommy!
1152
01:46:59,590 --> 01:47:00,591
Sui-Mi!
1153
01:47:00,680 --> 01:47:02,551
Mommy!
1154
01:47:05,581 --> 01:47:06,691
Miss Bei!
1155
01:47:07,561 --> 01:47:08,631
Miss!
1156
01:47:09,671 --> 01:47:10,671
Miss!
1157
01:47:11,671 --> 01:47:12,642
Miss Bei!
1158
01:47:12,682 --> 01:47:13,691
Miss Bei!
1159
01:47:13,691 --> 01:47:14,631
Sui-Mi!
1160
01:47:16,732 --> 01:47:18,551
Miss Bei!
1161
01:47:18,701 --> 01:47:20,562
Miss!
1162
01:47:20,672 --> 01:47:21,742
Miss Bei! -Sui-Mi!
1163
01:47:25,602 --> 01:47:26,722
Miss Bei!
1164
01:47:27,552 --> 01:47:28,562
Sui-Mi!
1165
01:47:29,752 --> 01:47:31,592
Miss Bei! -Miss!
1166
01:47:33,682 --> 01:47:34,682
Lan!
1167
01:47:36,652 --> 01:47:38,732
Sir, Lan is here!
1168
01:47:39,543 --> 01:47:41,602
Lan is here!
1169
01:47:41,602 --> 01:47:42,743
Quick! Lan is here!
1170
01:47:43,573 --> 01:47:45,602
Come on, quick!
1171
01:47:46,573 --> 01:47:47,743
Quick! Lan is here!
1172
01:47:47,743 --> 01:47:49,543
Really?
1173
01:47:50,583 --> 01:47:51,663
Quick!
1174
01:48:05,664 --> 01:48:07,644
Lan, what are you doing in here?
1175
01:48:08,544 --> 01:48:10,584
There, there, there!
1176
01:48:10,584 --> 01:48:11,714
Lan! What are you doing?
1177
01:48:12,625 --> 01:48:13,744
Miss Bei is in there.
1178
01:48:14,764 --> 01:48:15,734
Really?
1179
01:48:16,605 --> 01:48:19,574
Fon-Jiao took Miss Bei here and she left.
1180
01:48:28,735 --> 01:48:30,625
In there?
1181
01:48:34,765 --> 01:48:36,535
Where?
1182
01:48:45,575 --> 01:48:46,655
Why is she trying to move the incense burner?
1183
01:49:21,628 --> 01:49:22,628
It's open!
1184
01:49:34,548 --> 01:49:35,748
How could there be a path?
1185
01:49:41,708 --> 01:49:42,708
Sui-Mi!
1186
01:49:43,619 --> 01:49:44,619
Miss Bei
1187
01:49:44,649 --> 01:49:45,579
Miss...
1188
01:49:45,579 --> 01:49:46,628
Mommy! -Sui-Mi!
1189
01:49:46,768 --> 01:49:47,769
Sui-Mi! -Miss Bei!
1190
01:49:48,559 --> 01:49:49,599
Sui-Mi! -Mommy!
1191
01:49:49,639 --> 01:49:50,679
Sui-Mi! -Miss Bei!
1192
01:49:50,679 --> 01:49:52,579
Sui-Mi, it's me!
1193
01:49:52,699 --> 01:49:54,540
Sui-Mi! Sui-Mi!
1194
01:49:54,540 --> 01:49:55,729
Mommy, it's me!
1195
01:49:55,729 --> 01:49:58,640
Su-Luan. Mommy. -Miss...
1196
01:49:58,640 --> 01:49:59,680
It's me, Yi-Ming!
1197
01:49:59,740 --> 01:50:02,560
Sui-Mi! Sui-Mi!
1198
01:50:02,690 --> 01:50:04,579
Sui-Mi! -Mommy!
1199
01:50:04,639 --> 01:50:05,659
Miss Bei!
1200
01:50:05,739 --> 01:50:06,760
Sui-Mi!
1201
01:50:07,580 --> 01:50:09,689
Mommy. -Miss.
1202
01:50:15,650 --> 01:50:16,700
Miss.
1203
01:50:21,551 --> 01:50:22,601
Yi-Ming...
1204
01:50:25,751 --> 01:50:27,550
Su-Luan...
1205
01:50:27,550 --> 01:50:28,601
Mommy.
1206
01:50:30,611 --> 01:50:32,651
Lan. -Miss.
1207
01:50:34,541 --> 01:50:35,751
I'll call the doctor and police.
1208
01:50:37,701 --> 01:50:38,701
Quick!
1209
01:50:41,742 --> 01:50:43,751
It was Fon-Jiao who tried to kill you? -Yes.
1210
01:50:44,772 --> 01:50:46,722
She tried to kill me.
1211
01:50:48,622 --> 01:50:50,582
And she killed my sister!
1212
01:50:50,662 --> 01:50:51,692
Over there.
1213
01:50:55,773 --> 01:50:57,692
What? Your sister?
1214
01:50:57,732 --> 01:50:58,752
Yes.
1215
01:51:00,582 --> 01:51:03,633
That's right. Sui-Hun was my big sister.
1216
01:51:04,623 --> 01:51:07,703
I came all the way to investigate her death.
1217
01:51:51,684 --> 01:51:52,725
Sui-Hun.
1218
01:51:53,735 --> 01:51:55,556
I wronged you!
1219
01:51:55,745 --> 01:51:57,545
I'm sorry.
1220
01:51:57,665 --> 01:51:59,616
Look, something is written on the wall.
1221
01:52:00,676 --> 01:52:01,735
There! Over there!
1222
01:52:07,736 --> 01:52:10,635
Fon-Jiao is a cruel heartless woman.
1223
01:52:11,566 --> 01:52:12,776
I was lured into the basement.
1224
01:52:13,646 --> 01:52:17,736
5.40 pm April 30th.
1225
01:52:17,736 --> 01:52:19,596
Sui-Hun.
1226
01:52:28,767 --> 01:52:30,547
Right.
1227
01:52:30,727 --> 01:52:32,637
I've got a plan for tomorrow.
1228
01:52:35,557 --> 01:52:38,637
Fine, please, please take a seat.
1229
01:52:38,637 --> 01:52:39,747
Grab him a seat.
1230
01:52:39,747 --> 01:52:42,577
Sir, this guest wants to speak to you.
1231
01:52:42,577 --> 01:52:43,577
Mr Huang!
1232
01:52:44,627 --> 01:52:45,678
I haven't seen you for ages!
1233
01:52:45,728 --> 01:52:46,758
Mr Wang, congratulations!
1234
01:52:50,708 --> 01:52:53,578
Miss Guo, we're all waiting for you!
1235
01:52:53,578 --> 01:52:54,598
This way, please.
1236
01:52:56,628 --> 01:52:57,638
Please, this way...
1237
01:52:58,668 --> 01:52:59,668
Cousin.
1238
01:53:00,559 --> 01:53:01,578
Congratulations!
1239
01:53:01,688 --> 01:53:02,708
What for?
1240
01:53:02,768 --> 01:53:05,568
Sui-Mi disappeared last night and I can't find her!
1241
01:53:06,718 --> 01:53:07,718
Really?
1242
01:53:08,739 --> 01:53:10,769
Oh, I know.
1243
01:53:10,769 --> 01:53:12,709
She must have fallen for my brother
1244
01:53:12,709 --> 01:53:14,719
and run way with him to Hong Kong.
1245
01:53:14,779 --> 01:53:17,729
Cousin, love between men and women
1246
01:53:17,729 --> 01:53:19,559
is really unpredictable.
1247
01:53:19,710 --> 01:53:21,589
You can never expect it, right?
1248
01:53:21,639 --> 01:53:22,779
When all the guests arrive later,
1249
01:53:22,779 --> 01:53:24,599
what am I to do without the bride?
1250
01:53:24,770 --> 01:53:26,570
So where is the bride?
1251
01:53:28,780 --> 01:53:30,750
The bride... You're the bride!
1252
01:53:31,600 --> 01:53:32,600
Me?
1253
01:53:33,750 --> 01:53:36,600
Cousin, I've been waiting for this for years!
1254
01:53:39,590 --> 01:53:41,561
Mrs Lau, bring the wedding dress over.
1255
01:53:42,591 --> 01:53:43,620
Please.
1256
01:53:52,771 --> 01:53:54,601
You?!
1257
01:53:54,701 --> 01:53:56,551
You?!
1258
01:53:56,781 --> 01:53:58,561
Where are you running to?
1259
01:54:10,612 --> 01:54:11,751
My kind Miss Fon-Jiao,
1260
01:54:12,572 --> 01:54:14,662
I'm the bride who has returned from Hell.
1261
01:54:15,572 --> 01:54:17,582
She's Sui-Hun's sister, Sui-Mi.
1262
01:54:17,742 --> 01:54:18,782
She had been living abroad
1263
01:54:19,633 --> 01:54:21,672
and took her uncle's surname.
1264
01:54:22,552 --> 01:54:23,743
So you made a mistake.
1265
01:54:24,633 --> 01:54:26,582
She came to Taiwan
1266
01:54:26,582 --> 01:54:29,602
to investigate her sister's disappearance.
1267
01:54:29,602 --> 01:54:31,713
You took the wrong step this time.
1268
01:54:32,693 --> 01:54:35,693
Lan saw you drop the poison into the glass.
1269
01:54:37,583 --> 01:54:38,724
You probably never thought
1270
01:54:39,563 --> 01:54:40,743
you would pay for your sin one day.
1271
01:54:53,564 --> 01:54:54,774
You tried to stop me from investigating the secret chamber.
1272
01:54:55,654 --> 01:54:57,704
So you stole Mrs Lian's purse
1273
01:54:57,704 --> 01:54:59,634
and planted it in my room.
1274
01:54:59,704 --> 01:55:02,564
That's why you bailed me out and gave me money.
1275
01:55:02,684 --> 01:55:04,624
And even helped me find a new job.
1276
01:55:04,764 --> 01:55:07,604
Turns out you're a hypocrite.
1277
01:55:08,684 --> 01:55:10,555
Unbelievable.
1278
01:55:12,784 --> 01:55:14,565
Cousin,
1279
01:55:15,625 --> 01:55:16,735
the reason why I did all these
1280
01:55:18,595 --> 01:55:19,675
is because I love you.
1281
01:55:20,676 --> 01:55:22,775
You can't get true love by manipulation.
1282
01:55:23,785 --> 01:55:24,786
Come!
1283
01:55:29,746 --> 01:55:31,586
You killed my mommy!
1284
01:55:31,586 --> 01:55:32,646
Give me my mommy back!
1285
01:55:32,686 --> 01:55:34,575
Give me my mommy back!
1286
01:55:34,575 --> 01:55:35,616
I'm not afraid of you!
1287
01:55:35,616 --> 01:55:37,616
Su-Luan. Su-Luan, don't be like this!
1288
01:55:38,676 --> 01:55:39,676
Don't be like this.
1289
01:55:40,556 --> 01:55:41,726
The police will seek justice
1290
01:55:41,726 --> 01:55:43,556
for your mommy.
1291
01:55:43,556 --> 01:55:45,686
I... I'll love you like your mommy.
1292
01:55:55,697 --> 01:55:57,707
I'm sorry to shock you all.
1293
01:55:57,707 --> 01:55:58,737
I'm sorry.
1294
01:55:58,737 --> 01:55:59,767
Mrs Lau.
1295
01:56:00,647 --> 01:56:01,688
Get it ready for the wedding.
1296
01:56:03,657 --> 01:56:05,568
Let the wedding begin!
1297
01:56:05,598 --> 01:56:06,688
Good! Bravo!
1298
01:56:20,558 --> 01:56:24,759
After everything is resolved
1299
01:56:25,689 --> 01:56:30,648
We can live in peace
1300
01:56:30,648 --> 01:56:35,629
A merry married couple
1301
01:56:35,629 --> 01:56:39,769
Are full of joy
1302
01:56:40,609 --> 01:56:44,780
So young and beautiful
1303
01:56:44,780 --> 01:56:49,749
Are the two of us
1304
01:56:49,749 --> 01:56:54,650
We feel the gentle breeze along the way
1305
01:56:54,729 --> 01:56:59,620
Can a dream of warmth and youth
1306
01:57:08,720 --> 01:57:13,741
Be too good to be true?
1307
01:57:14,571 --> 01:57:18,761
We are carefree
1308
01:57:18,761 --> 01:57:23,721
We'll live happily ever after
1309
01:57:23,721 --> 01:57:28,622
Smiling and laughing
1310
01:57:28,682 --> 01:57:33,602
So young and beautiful
1311
01:57:33,602 --> 01:57:37,742
Are the two of us
1312
01:57:37,772 --> 01:57:42,752
The scenery is breathtaking
1313
01:57:42,752 --> 01:57:47,633
Sparking joy in our hearts
1314
01:57:48,613 --> 01:57:51,643
(The End)
78534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.