All language subtitles for The.95th.Annual.Academy.Awards.2023.720p.WEB.h264-KOGi.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,793 --> 00:00:05,673
حان وقت تصوير فيلم
2
00:00:19,033 --> 00:00:20,353
الأضواء
3
00:00:20,873 --> 00:00:23,913
الأفلام هي أحلام لن تنساها أبداً
4
00:00:25,753 --> 00:00:27,393
الكاميرا
5
00:00:30,353 --> 00:00:31,673
تصوير!
6
00:00:46,433 --> 00:00:48,113
هل أنت مستعد للطيران؟
7
00:00:49,673 --> 00:00:51,193
أنا مستعد
8
00:01:00,113 --> 00:01:03,073
- يا للهول
- اركضوا، اركضوا!
9
00:01:03,193 --> 00:01:04,833
نعم!
10
00:01:08,913 --> 00:01:14,033
أينما ذهبنا، هذه العائلة هي الأهم
11
00:01:15,753 --> 00:01:17,673
"نحتفي بالفنانين..."
12
00:01:19,113 --> 00:01:22,913
أريهم من نكون!
13
00:01:24,073 --> 00:01:25,873
"الذين يصنعون الأفلام التي نحبها"
14
00:01:27,513 --> 00:01:29,313
الناس مذهلون
15
00:01:31,153 --> 00:01:33,433
من بين كل الأماكن
التي بوسعي التواجد فيها...
16
00:01:33,553 --> 00:01:39,313
أود دائماً التواجد هنا معك
17
00:01:39,913 --> 00:01:43,433
سأكون البطلة إلى الأبد
18
00:01:44,513 --> 00:01:48,193
- لنستسلم إذاً
- لن نستسلم
19
00:01:49,073 --> 00:01:50,793
بل هذه البداية
20
00:01:52,873 --> 00:01:55,393
لا يمكننا التفوق على هذا الشخص
علينا أن نغادر الطائرة
21
00:01:55,513 --> 00:01:57,273
- ماذا؟
- علينا أن نرتفع
22
00:01:57,393 --> 00:02:01,193
- لا، ليس علينا ذلك
- اسحب مقابض القذف عندما أخبرك
23
00:02:01,313 --> 00:02:07,033
لا أريد سحب المقابض، لا أريد ذلك
لن أفعل ذلك، ما خطب هذا الشخص؟
24
00:02:07,153 --> 00:02:08,833
سنرتفع!
25
00:02:09,913 --> 00:02:13,793
- اسحب المقبض، اسحب المقبض!
- لماذا تتصرف هكذا يا (توم)؟
26
00:02:31,833 --> 00:02:37,473
"سيداتي وسادتي، مضيفكم في هذه الأمسية
(جيمي كيميل)"
27
00:02:49,673 --> 00:02:51,513
شكراً لكم، شكراً لكم
28
00:02:53,393 --> 00:02:55,153
شكراً لكم
29
00:02:58,113 --> 00:02:59,513
شكراً لكم
30
00:03:03,713 --> 00:03:05,273
شكراً لكم
31
00:03:09,233 --> 00:03:12,353
امنحوني لحظة
لترتيب ملابسي الداخلية
32
00:03:13,873 --> 00:03:16,833
إنها عالقة بي الآن
33
00:03:17,113 --> 00:03:19,953
حسناً، أنا جاهز
أهلاً بكم وتهانينا
34
00:03:20,073 --> 00:03:22,913
أهلاً بكم في حفل توزيع
جوائز الأوسكار الـ٩٥!
35
00:03:26,553 --> 00:03:28,353
نجحتم، نجحتم
36
00:03:30,713 --> 00:03:35,153
تهانينا، أعلم أن التواجد هنا الليلة
هو حلم يتحقق لمعظم الناس في هذه القاعة
37
00:03:35,273 --> 00:03:38,273
شكراً على دعوتي لأكون جزءاً من الحفل
وبالأخص هذا العام
38
00:03:38,393 --> 00:03:43,033
بعد أن خرج الناس أخيراً من منازلهم
لمشاهدة الأفلام التي عملتم بجد كبير لصنعها
39
00:03:43,153 --> 00:03:46,433
وكما أردتم أن يتم عرضها، في السينما
40
00:03:50,473 --> 00:03:56,113
وأريد القول أيضاً إنني سعيد
لأرى أن (نيكول كيدمان)
41
00:03:56,233 --> 00:03:59,513
قد أطلق سراحها أخيراً
من صالة (إيه إم سي) المهجورة
42
00:04:02,273 --> 00:04:07,153
حيث كانت محتجزة لعامين تقريباً
سررنا بعودتك يا (نيكول)
43
00:04:07,633 --> 00:04:12,673
وشكراً لك على تشجيع الناس
الذين هم في دور السينما بالفعل
44
00:04:12,793 --> 00:04:14,673
ليذهبوا إلى دور السينما
45
00:04:16,393 --> 00:04:18,633
تبدين رائعة، الجميع يبدون رائعين
46
00:04:18,753 --> 00:04:23,273
عندما أنظر في هذه القاعة، لا يسعني
إلا التساؤل، هل دواء (أوزمبيك) يناسبني؟
47
00:04:25,833 --> 00:04:31,473
ثمة الكثير من المرشحين لأول مرة هنا
في فئات التمثيل لوحدها، ثمة ١٦ مرشحاً لأول مرة
48
00:04:31,593 --> 00:04:38,033
ومن ضمنهم، (جيمي لي كيرتس)
و(آنا دي أرماس)
49
00:04:38,473 --> 00:04:42,993
(كولن فاريل)، (ميشيل يوه)
50
00:04:44,833 --> 00:04:46,553
(بريندان فريزر)
51
00:04:48,993 --> 00:04:51,273
(كي هوي كوان)
52
00:04:56,713 --> 00:05:02,473
هذا مثال رائع عن الأوسكار
قبل ٣١ عاماً، عام ١٩٩٢
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,833
(بريندان فريزر) و(كي هوي كوان)
كانا في فيلم معاً
54
00:05:05,953 --> 00:05:07,753
هل تتذكرون أي فيلم كان؟
55
00:05:07,953 --> 00:05:09,473
(إنسينو مان)
56
00:05:10,513 --> 00:05:15,273
ممثلان من (إنسينو مان)
مرشحان لجائزة الأوسكار
57
00:05:18,713 --> 00:05:20,033
يا لها...
58
00:05:23,833 --> 00:05:29,633
يا لها من ليلة مذهلة بالنسبة إليكما
وكم هي ليلة صعبة بالنسبة إلى (بولي شور)!
59
00:05:32,593 --> 00:05:34,593
ربما حان الوقت لإصدار
نسخة جديدة من (بايو دوم)، لمَ لا؟
60
00:05:34,713 --> 00:05:39,233
كل الأفلام الـ١٠ الأعلى إيراداً هذه العام
هي إما تتمة أو ضمن سلسلة
61
00:05:39,353 --> 00:05:41,753
يقولون إن (هوليوود)
تنفد منها الأفكار الجديدة
62
00:05:41,873 --> 00:05:46,113
أقصد، كان على (ستيفن سبيلبرغ) المسكين
أن يخرج فيلماً عن (ستيفن سبيلبرغ)
63
00:05:47,193 --> 00:05:48,913
تهانينا يا (ستيفن)!
64
00:05:49,033 --> 00:05:51,113
انظروا إلى هذا بالمناسبة، أريد القول...
65
00:05:51,673 --> 00:05:57,233
هنا، إنه الثنائي المفضل لديّ هذا العام
(ستيفن سبيلبرغ) و(سيث روغان)
66
00:05:57,353 --> 00:05:58,753
يا له من ثنائي!
67
00:06:00,033 --> 00:06:02,473
إنهما نسخة (جو) و(هانتر بايدن)
الخاصة بـ(هوليوود)
68
00:06:09,273 --> 00:06:12,433
(سيث)، ماذا تعاطيت الآن؟
كن صريحاً، لا شيء؟
69
00:06:12,913 --> 00:06:14,553
الفطر السحري، صحيح؟
70
00:06:15,793 --> 00:06:18,393
هل أعطيت واحدة لـ(ستيفن)؟
أعطه واحدة، لنرَ ما سيحدث
71
00:06:18,513 --> 00:06:20,113
ربما سيخرج شيئاً جنونياً
72
00:06:20,233 --> 00:06:23,273
يدعي (ستيفن) أنه لم يدخن الماريجوانا يوماً
وهذا ما أجده صعب التصديق
73
00:06:23,393 --> 00:06:26,673
أتقصد أن تخبرني أنك كنت واعياً
عندما أخرجت فيلماً عن كائن فضائي
74
00:06:26,793 --> 00:06:28,793
يتناول حلوى (ريسيز بيسيز)
طوال اليوم...
75
00:06:30,393 --> 00:06:32,513
ولا يتذكر كيف يتصل بوطنه؟
76
00:06:33,913 --> 00:06:36,713
كنت منتشياً جداً
عندما صنعت ذلك الفيلم
77
00:06:37,433 --> 00:06:42,953
(ستيفن) هو أول مخرج يتم ترشيحه
في ٦ عقود مختلفة لجائزة الأوسكار
78
00:06:44,433 --> 00:06:46,233
هذا استثنائي!
79
00:06:47,553 --> 00:06:51,153
هذه المرة كما تعرفون
إنه مرشح عن فيلم (ذا فايبلمانز)
80
00:06:51,273 --> 00:06:53,113
وهو حتى الآن
أكثر فيلم شخصي بالنسبة إليه
81
00:06:53,233 --> 00:06:54,913
يقولون، اكتب ما تعرفه
82
00:06:55,033 --> 00:06:59,473
ويقولون أيضاً، اكتب ما تعرف أن أمك فعلته
مع صديق والدك المفضل
83
00:06:59,593 --> 00:07:03,473
وقام (ستيفن) بذلك وكانت النتيجة
هي ترشيح آخر لجائزة الأوسكار
84
00:07:03,833 --> 00:07:09,113
للرائعة (ميشيل ويليامز)
المتواجدة هناك، (ميشيل)؟
85
00:07:10,353 --> 00:07:12,993
ولم يكن (ذا فايبلمانز)
سهل التصوير بالنسبة إلى (ميشيل)
86
00:07:13,113 --> 00:07:19,313
بعد كل مشهد تقريباً، كان (سبيلبرغ) يذهب إليها
وهو يذرف الدموع ويصرخ...
87
00:07:19,433 --> 00:07:21,593
"ليس هكذا قالتها أمي!"
88
00:07:22,913 --> 00:07:27,633
وأريد أن أقدم التهنئة أيضاً
لشريك (ستيفن) القديم، الملحن (جون ويليامز)
89
00:07:27,753 --> 00:07:35,193
وهو أكبر مرشح في تاريخ الأوسكار
وهو يبدو رائعاً
90
00:07:36,273 --> 00:07:43,033
أتم (جون) عامه الـ٩١ في الشهر الماضي
وما زال نشطاً، إذا فهمتم قصدي
91
00:07:44,833 --> 00:07:50,793
وبالمناسبة، إذا لم تمارسوا الجنس على موسيقى
(رايدرز أوف ذا لوست آرك)، افعلوا ذلك!
92
00:07:52,353 --> 00:07:55,473
وهذا... (والت ديزني) وحسب
هذا رائع
93
00:07:55,593 --> 00:07:59,913
(والت ديزني) فقط حصد ترشيحات
أوسكار أكثر من (جون ويليامز)
94
00:08:00,033 --> 00:08:04,273
تم ترشيحه ٥٣ مرة و...
95
00:08:07,193 --> 00:08:12,193
تم ترشيحه ٥٣ مرة وفاز بـ٥ منها
وهذا ليس رائعاً جداً في الواقع
96
00:08:13,713 --> 00:08:17,513
ولكن حظاً طيباً الليلة
كان عاماً جيداً جداً للأفلام، الأعمال تزدهر
97
00:08:17,633 --> 00:08:21,273
أعرف أن الناس يودون النقاش الآن
أيهما الأفضل، الأفلام أو المسلسلات
98
00:08:21,393 --> 00:08:25,473
ولكن سأخبركم بأمر، مهما كان المسلسل جيداً
فثمة أمور يمكن للأفلام فعلها
99
00:08:25,593 --> 00:08:27,193
لا يمكن للمسلسلات تقديمها
100
00:08:27,313 --> 00:08:31,033
مثلاً، لا يمكن لمسلسل على التلفاز
أن يخسر ١٠٠ مليون دولار
101
00:08:32,953 --> 00:08:35,513
هل الطاقم من مسلسل (بابيلون) هنا؟
إنهم يعرفون
102
00:08:37,953 --> 00:08:41,073
كنت أسأل إذا كانوا هنا فحسب
كنت أرحب بهم
103
00:08:41,713 --> 00:08:43,633
على الأقل، صدر (بابيلون) في أغسطس
104
00:08:43,753 --> 00:08:48,433
أصبح (باتغيرل) أول فيلم عن بطلة خارقة
تنهزم أمام قسم المحاسبة
105
00:08:49,153 --> 00:08:55,713
ثم الأهم، فيلم (أفاتار، ذا واي أوف واتر)
المنتظر منذ وقت طويل والذي...
106
00:08:56,633 --> 00:09:04,233
منح المخرج والمنتج (جيم كاميرون) فرصة أخرى
ليقوم بما يحبه أكثر من أي شيء آخر
107
00:09:04,353 --> 00:09:06,153
أن يُغرق (كايت وينسليت)
108
00:09:07,033 --> 00:09:12,273
تتمة (أفاتار) هي الفيلم الأكثر تكلفة إطلاقاً
أنفقت (ديزني) ملياري دولار على هذا الفيلم
109
00:09:12,393 --> 00:09:17,713
لمعادلة النفقات، كان على كل أولاد (نيك كانون)
مشاهدة (أفاتار) ٤ مرات
110
00:09:18,873 --> 00:09:22,513
وفعلوا هذا كما أظن
بالمناسبة، (جايمس كاميرون) ليس هنا الليلة
111
00:09:22,633 --> 00:09:27,513
تعرفون أن البرنامج مدته طويلة جداً
عندما لا يستطيع (جايمس كاميرون) حتى إكماله
112
00:09:28,713 --> 00:09:30,993
يقول بعض الساخرين
إن (جيم كاميرون) ليس هنا
113
00:09:31,113 --> 00:09:33,033
لأنه لم يحصل على ترشيح أفضل مخرج
114
00:09:33,153 --> 00:09:38,473
وبينما أجد الأمر صعب التصديق
عن رجل يتمتع بتواضع كبير
115
00:09:38,633 --> 00:09:43,873
إنه محق نوعاً ما، كيف للأكاديمية
ألا ترشح الشخص الذي أخرج (أفاتار)؟
116
00:09:43,993 --> 00:09:45,793
ماذا اعتقدوا؟ أنه امرأة؟
117
00:09:48,633 --> 00:09:50,073
يا لها...
118
00:09:51,233 --> 00:09:52,753
شكراً يا سيداتي
119
00:09:56,713 --> 00:10:02,513
كان عاماً هاماً بالنسبة إلى التنوع والشمولية
لدينا مرشحون من كل أنحاء (دبلن)
120
00:10:07,313 --> 00:10:09,673
٥ ممثلين إيرلنديين هم مرشحون الليلة
121
00:10:09,793 --> 00:10:14,113
ما يعني أن فرص حدوث عراك آخر
على المسرح ارتفعت كثيراً
122
00:10:17,473 --> 00:10:20,953
وبينما نتحدث عن موضوع التنوع
وبالأخص للذين يشاهدون في المنازل
123
00:10:21,073 --> 00:10:24,993
ثمة الكثير من الأفلام الممتازة والعروض
التي لم يتم ترشيحها الليلة
124
00:10:25,113 --> 00:10:29,593
ومن ضمنها (تيل) و(ذا وومان كينغ)
وكلاهما مبنيان على قصص حقيقية
125
00:10:29,713 --> 00:10:34,833
مع أداء رائع من (دانيال ديدويلر)
و(فيولا ديفيس)
126
00:10:34,953 --> 00:10:37,633
وهما يستحقان وقتكم بلا شك
إذا كنتم لم تشاهدوهما
127
00:10:37,753 --> 00:10:43,393
وكذلك فيلم مستقل صغير يدعى (توب غان مافريك)
الفيلم الذي أنقذ الأفلام
128
00:10:43,553 --> 00:10:47,033
الجميع أحب (توب غان)، الجميع
أقصد...
129
00:10:50,313 --> 00:10:54,073
(توم كروز) بلا قميص
في مشهد كرة القدم على الشاطئ؟
130
00:10:54,433 --> 00:10:57,793
يا للهول، هل تعرفون ما أقصده؟
131
00:11:01,793 --> 00:11:05,033
لم يحضر (توم)
أو (جايمس كاميرون) الليلة
132
00:11:05,153 --> 00:11:09,913
وهما أصرّا أن نذهب إلى السينما
ولم يحضرا إلى القاعة
133
00:11:11,553 --> 00:11:15,873
لذا إذا كنتم تأملون أن تروا (توم كروز)
إنه ليس هنا أو ربما هو هنا
134
00:11:15,993 --> 00:11:21,913
ربما (توم كروز) هناك يضع قناعاً
لوجه (جود هيرش) من (ميشين إمبوسيبل)
135
00:11:23,193 --> 00:11:25,353
ثمة طريقة واحدة للتأكد فقط
136
00:11:25,953 --> 00:11:29,793
(جود)، نود منك أن تقفز بدراجة نارية
من على سطح القاعة
137
00:11:30,673 --> 00:11:34,193
أتعرفون من هنا أيضاً؟
المذهلة (ريانا) معنا الليلة
138
00:11:34,313 --> 00:11:39,273
حصلت (ريانا) على أول ترشيح أوسكار لها
لأغنية (ليفت مي أب)
139
00:11:39,393 --> 00:11:41,633
من فيلم (بلاك بانثر واكاندا فوريفر)
140
00:11:41,753 --> 00:11:46,633
في الشهر الماضي، قدمت عرضاً في الـ(سوبربول)
والليلة ستغني (ريانا) في استراحتنا النصفية
141
00:11:46,753 --> 00:11:49,073
بعد ٤ ساعات ونصف تقريباً من الآن
142
00:11:49,913 --> 00:11:53,153
لدى (ريانا) ابن يبلغ ٩ أشهر في الكواليس
إنه ظريف جداً
143
00:11:53,273 --> 00:11:59,193
تغوط خلال التدريب، هل تعرفون من كان
آخر شخص تغوط في كواليس الأوسكار؟
144
00:11:59,393 --> 00:12:02,073
ذلك المحاسب الذي أخطأ بترتيب الظروف
145
00:12:03,953 --> 00:12:06,793
(ريانا) هنا
و(ليدي غاغا) هنا أيضاً
146
00:12:09,113 --> 00:12:14,433
رائع، يا للهول
حتى (إلفيس) في المبنى الليلة
147
00:12:14,553 --> 00:12:17,353
ها هو، (أوستن باتلر)
148
00:12:17,873 --> 00:12:24,993
(أوستن)، كما تعرفون، كمرشح لأول مرة
كان مقنعاً جداً بدور (إلفيس) وما زال كذلك
149
00:12:25,593 --> 00:12:28,793
هذه قصة جيدة من (هوليوود)
قبل البدء بتصوير (إلفيس)
150
00:12:28,913 --> 00:12:31,713
أعطى (توم هانكس) لـ(أوستن)
آلة كاتبة قديمة كهدية
151
00:12:31,833 --> 00:12:36,713
وكتب (توم) بداخلها... ترك رسالة
كتبها الكولونيل (توم باركر) لـ(إلفيس)
152
00:12:36,833 --> 00:12:40,913
ثم استخدم (أوستن) الآلة الكاتبة
ليرد على (توم) بشخصية (إلفيس بريسلي)
153
00:12:41,033 --> 00:12:45,833
وتعرفا إلى أحدهما الآخر
وتبادلا الرسائل كـ(إلفيس) و(توم)
154
00:12:45,953 --> 00:12:49,593
وهذا يظهر لكم كم أن هذا سخيف
155
00:12:51,313 --> 00:12:53,993
لدينا وظائف سخيفة
ولكن (أوستن)، أنت موهوب جداً
156
00:12:54,113 --> 00:13:00,473
أعرف أن (إلفيس) كان ليحب أداءك، في الواقع
حسب صفحة (كيو أنون) على (ريديت)، لقد أحبه
157
00:13:02,073 --> 00:13:06,713
نعرف أن هذه ليلة مهمة بالنسبة إليك
ونريدك أن تستمتع وتشعر بالأمان
158
00:13:06,833 --> 00:13:12,033
والأهم من هذا، نريد أن أشعر أنا بالأمان
لذا، وضعت قواعد صارمة
159
00:13:12,153 --> 00:13:16,633
إذا تصرف أي شخص في هذه القاعة بعدائية
أو في أي مرحلة خلال العرض
160
00:13:16,753 --> 00:13:20,113
ستُمنحون جائزة أفضل ممثل...
161
00:13:23,793 --> 00:13:26,873
وسيُسمح لكم بإلقاء خطاب
لمدة ١٩ دقيقة
162
00:13:27,593 --> 00:13:30,473
لا، بجدية
لدى الأكاديمية فريق تدخل جاهز
163
00:13:30,593 --> 00:13:33,873
إذا حصل أي شيء غير متوقع
أو عمل عنيف خلال الحفل
164
00:13:33,993 --> 00:13:36,193
قوموا بما قمتم به العام الماضي فحسب
لا شيء...
165
00:13:37,353 --> 00:13:39,793
اجلسوا بأماكنكم
ولا تقوموا بأي شيء إطلاقاً
166
00:13:40,313 --> 00:13:42,753
ربما عليكم معانقة المعتدي حتى
167
00:13:43,633 --> 00:13:47,873
وإذا غضب أي شخص منكم من دعابة
وقرر أن يأتي إلى هنا للعراك معي
168
00:13:49,713 --> 00:13:52,713
لن يكون سهلاً هذا، ثمة أصدقاء لي
عليكم تجاوزهم أولاً
169
00:13:52,833 --> 00:13:57,713
عليكم أن تتجاوزوا بطل الوزن الثقيل
(أدونيس كريد) قبل أن تصلوا إلي
170
00:13:58,353 --> 00:14:03,553
عليكم أن تواجهوا (ميشيل يوه)
قبل أن تصلوا إلي
171
00:14:04,713 --> 00:14:08,793
عليكم أن تتغلبوا على المقاتل
من (ذا ماندلوريان) قبل أن تصلوا إلي
172
00:14:10,313 --> 00:14:13,273
عليكم أن تواجهوا (ذا سبايدرمان)...
173
00:14:13,833 --> 00:14:15,473
عليكم...
174
00:14:18,393 --> 00:14:21,033
عليكم أن تواجهوا (فايبلمان)!
175
00:14:24,873 --> 00:14:30,273
ثم عليكم أن تواجهوا صديقي المخلص (غييرمو)
إذا أردتم أن تصعدوا إلى هذا المسرح
176
00:14:30,393 --> 00:14:34,113
لحظة، انتظروا...
177
00:14:35,913 --> 00:14:41,273
(غييرمو) الآخر وليس (ديل تورو)
نعم، ذلك، حسناً، جيد
178
00:14:41,593 --> 00:14:45,633
أعرف أنه ظريف ولكن لا تخطئوا
إذا لوح لي فحسب
179
00:14:45,753 --> 00:14:49,593
هذا الشخص اللطيف سيقضي عليكم!
180
00:14:49,713 --> 00:14:52,713
لن يكون ثمة أي هراء الليلة
ولا وقت للعبث
181
00:14:52,833 --> 00:14:58,073
إنه احتفال بالجميع هنا
قلتم إنكم تريدون إعادة كل الفئات
182
00:14:58,193 --> 00:15:00,353
واستمعنا، لقد عادت جميعها!
183
00:15:02,633 --> 00:15:03,953
هذا صحيح
184
00:15:04,153 --> 00:15:09,353
سنستعرض الفئات الـ٢٣ كلها
بشكل مباشر الليلة
185
00:15:09,473 --> 00:15:10,793
ما عدا فئة واحدة
186
00:15:10,913 --> 00:15:14,833
في وقت سابق من الليلة، جائزة أفضل فيلم
كانت من نصيب (أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
187
00:15:16,473 --> 00:15:18,273
تهانينا لـ(ألمانيا)
188
00:15:19,473 --> 00:15:22,713
أعدنا جميع الفئات
لأن مجتمع الأفلام أراد ذلك
189
00:15:22,833 --> 00:15:25,633
تقريباً بقدر ما لم يرد ذلك
مجتمع التلفاز
190
00:15:25,753 --> 00:15:30,033
لذا، لا تذمّر حيال طول مدة عرضه
سبق أن شاهدت كل أفلامكم
191
00:15:30,153 --> 00:15:33,473
الآن، حان دوري لأجعلكم تجلسون
في صالة السينما لـ٣ ساعات ونصف
192
00:15:34,753 --> 00:15:36,993
هذا لا يعني أننا لا نريد سماعكم تتكلمون
بل نريد هذا
193
00:15:37,113 --> 00:15:39,993
نريد أن تكون خطاباتكم مؤثرة
ونريد أيضاً أن نمضي قدماً سريعاً
194
00:15:40,113 --> 00:15:44,953
لذا، إذا طال الخطاب
لن نشغل الأغاني لمغادرة المسرح
195
00:15:45,073 --> 00:15:50,273
بدلاً من ذلك، لدينا فرقة استعراض
من فيلم (آر آر آر)
196
00:15:50,513 --> 00:15:52,873
سيؤدون رقصة لكم لمغادرة المسرح
197
00:15:53,273 --> 00:15:56,153
إذا طالت خطاباتكم
سنلاحقكم بأسلوب (ذا غونغ شو)
198
00:15:56,273 --> 00:16:00,593
لذا، لنبق الأمور مستمرة
رجاء رحبوا بأول مقدّمين في حفل الليلة
199
00:16:00,713 --> 00:16:03,273
(دواين جونسون) و(إيميلي بلانت)
200
00:16:16,993 --> 00:16:18,993
- هل يمكنك القيام بأي من هذه الحركات؟
- يمكنني ذلك، أجل
201
00:16:19,113 --> 00:16:21,873
حظاً طيباً إذاً، جيد
202
00:16:22,233 --> 00:16:26,193
مرحباً، نعرف أن الحفل بدأ تواً
لذا، سندخل صلب الموضوع مباشرة
203
00:16:26,313 --> 00:16:30,113
نحن هنا لتقديم جائزة
لأفضل فيلم رسوم متحركة...
204
00:16:31,033 --> 00:16:34,233
أجل، أجل
205
00:16:36,713 --> 00:16:41,193
فيلم رسوم متحركة
ولكن أين يبدأ المرء برؤية السحر كما يجب...
206
00:16:41,313 --> 00:16:44,793
- الذي هو من رسوم متحركة؟
- لا أعرف، ولكن هذا سبب وجودنا هنا
207
00:16:44,913 --> 00:16:47,433
لذا، إليكم الأفلام المرشحة
لأفضل فيلم رسوم متحركة...
208
00:16:47,553 --> 00:16:50,193
- ولنفكر في الأمر
- بحقك، إنها ليلة طويلة
209
00:16:50,313 --> 00:16:53,593
هذه العبارة، رسوم متحركة
كما الكثير من العبارات
210
00:16:53,713 --> 00:16:56,993
- تعود إلى اللغة الأصلية، اللاتينية
- يا للهول!
211
00:16:57,113 --> 00:16:58,473
معناها الأساسي...
212
00:16:58,833 --> 00:17:02,073
- منح الحياة
- (دواين)، علينا الاستمرار
213
00:17:02,193 --> 00:17:07,233
- لأنه كما ترى، إنهم مرهقون في هذا...
- (إيميلي)، هذا... أجل...
214
00:17:07,353 --> 00:17:10,553
- لا، نحن نهدر الوقت فحسب
- إذا أردنا التفكير بالأمر، إنها مضيعة للوقت
215
00:17:10,673 --> 00:17:13,073
أن نقول إن الرسوم المتحركة
هي فعلاً تعريف الأفلام
216
00:17:13,193 --> 00:17:17,833
- سرد قصة ببراعة... شكراً لك، أترين هذا؟
- أتعرف؟ أجل
217
00:17:18,273 --> 00:17:22,913
ببراعة... شكراً لكم يا رفاق
سرد قصة ببراعة لقطة تلو الأخرى
218
00:17:23,033 --> 00:17:28,513
وتكون مرتبطة بالسينما الأصلية وتضم مجموعة
كاملة من الأساليب والتقنيات البصرية
219
00:17:28,633 --> 00:17:31,553
كما هو معروض
من قِبل المرشحين هذه السنة، شكراً
220
00:17:31,673 --> 00:17:34,473
- كان هذا جميلاً جداً
- شكراً لك
221
00:17:34,593 --> 00:17:38,193
أحسنت في قول هذا، أعترف بهذا
222
00:17:39,353 --> 00:17:42,953
إليكم الأفلام المرشحة
لأفضل فيلم رسوم متحركة
223
00:17:43,953 --> 00:17:46,033
"(غييرمو ديل توروز، بينوكيو)"
224
00:17:46,153 --> 00:17:50,593
{\an8}"(غييرمو ديل تورو)، (مارك غوستاسون)
(غاري أنغر) و(أليكس بالكلي)"
225
00:17:50,793 --> 00:17:54,793
عليك أن تبذل قصارى جهدك
وهذا أفضل ما يمكن للجميع فعله
226
00:17:55,233 --> 00:17:57,393
"(مارسيل ذا شيل ويذ شوز أون)"
227
00:17:57,513 --> 00:18:00,913
{\an8}"(دين فلايشر كامب)، (إليزابيث هولم)
(آندرو غولدمان)"
228
00:18:01,033 --> 00:18:03,273
"(كارولاين كابلن) و(بول ميزي)"
229
00:18:03,553 --> 00:18:07,753
أحياناً، يقول الناس إن رأسي كبير جداً
بالنسبة إلى جسمي
230
00:18:07,873 --> 00:18:10,713
ثم أقول لهم، مقارنةً بماذا؟
231
00:18:11,553 --> 00:18:13,753
"(بوس إن بوتس، ذا لاست ويش)"
232
00:18:13,873 --> 00:18:16,473
"(جويل كرافورد) و(مارك سويفت)"
233
00:18:17,233 --> 00:18:19,753
اخشوني إذا كان لديكم الجرأة!
234
00:18:20,233 --> 00:18:23,313
{\an8}"(ذا سي بيست)، (كريس ويليامز)
و(جيد سلانغر)"
235
00:18:23,433 --> 00:18:27,033
- لم توقفني، أليس كذلك؟
- هذا ليس الأمر عينه
236
00:18:27,153 --> 00:18:28,473
أليس كذلك؟
237
00:18:28,833 --> 00:18:32,353
{\an8}"(تيرنينغ ريد)
(دومي شي) و(لينزي كولينز)"
238
00:18:32,473 --> 00:18:37,513
أحب الاستدارة!
أبلغ ١٣ سنة، تعاملوا مع الأمر!
239
00:18:39,393 --> 00:18:40,833
حسناً...
240
00:18:43,073 --> 00:18:45,153
وجائزة الأوسكار من نصيب...
241
00:18:45,473 --> 00:18:47,833
(غييرمو ديل توروز بينوكيو)!
242
00:18:53,793 --> 00:18:57,233
"شاهد (غييرمو ديل تورو) فيلم (بينوكيو)
لـ(ديزني) لأول مرة عندما كان صغيراً"
243
00:18:57,353 --> 00:19:01,593
"وشعر أنها كانت أول مرة يحاول أحدهم
تصوير كم يمكن للطفولة أن تكون مخيفة"
244
00:19:02,673 --> 00:19:06,473
"(غييرمو ديل توروز بينوكيو)"
245
00:19:06,593 --> 00:19:08,633
- يا للعجب، شكراً لك
- تهانينا
246
00:19:10,193 --> 00:19:17,593
{\an8}من الرائع أن أعرف أن الشكل الفني هذا
الذي نحبه كثيراً، تقنية إيقاف الحركة
247
00:19:17,713 --> 00:19:19,753
ما زال موجوداً ويبلي حسناً
248
00:19:20,273 --> 00:19:24,873
{\an8}أريد أن أشكر (شادو ماشين)
والفريق في (بورتلاند)
249
00:19:24,993 --> 00:19:28,273
أريد أن أشكر شركة (هينسينغ)
و(ليسا هينسينغ)
250
00:19:28,393 --> 00:19:33,233
أريد أن أشكر زوجتي الجميلة
و(سيباستيان) أيضاً
251
00:19:33,353 --> 00:19:39,593
وهذا الرجل الذي كان أصل كل شيء
بما في ذلك، مشكلتي مع الكحول
252
00:19:41,153 --> 00:19:42,473
شكراً لك
253
00:19:42,593 --> 00:19:47,673
الرسوم المتحركة هي سينما
الرسوم المتحركة ليست نوعاً من الأفلام
254
00:19:47,793 --> 00:19:52,553
الرسوم المتحركة جاهزة
لنقلها إلى المستوى التالي
255
00:19:52,673 --> 00:19:55,433
جميعنا جاهزون لهذا، رجاء ساعدونا
256
00:19:55,553 --> 00:19:57,873
لا تنسوا أمر الرسوم المتحركة
257
00:19:57,993 --> 00:20:05,193
أود أن أشكر (نتفليكس) و(تيد ساراندوس)
للحفاظ على ثقته وصنع هذا الفيلم
258
00:20:05,313 --> 00:20:09,473
أريد أن أهدي هذه الجائزة
لحب حياتي، زوجتي (كيم)
259
00:20:09,593 --> 00:20:13,313
وأولادي ووالدَي، لم يعودا معنا
260
00:20:13,433 --> 00:20:19,233
ولكنهما هنا في قلبي
أنا ابنكما وأحبكما، شكراً
261
00:20:48,807 --> 00:20:50,367
"أهلاً بكم من جديد إلى حفل جوائز الأوسكار"
262
00:20:50,487 --> 00:20:53,927
"خلال الليلة، سنعرض كل الأفلام
المرشحة لجائزة أفضل فيلم"
263
00:20:54,047 --> 00:20:57,207
"إليكم الفيلم الأول، بـ٤ ترشيحات"
264
00:20:57,327 --> 00:21:00,607
"هذا هو (أفاتار، ذا واي أوف واتر)"
265
00:21:03,767 --> 00:21:07,687
"ليس لطريق الماء بداية أو نهاية"
266
00:21:08,967 --> 00:21:10,407
"الحياة..."
267
00:21:11,727 --> 00:21:13,247
"حتى الموت"
268
00:21:14,487 --> 00:21:16,047
"الظلام..."
269
00:21:16,647 --> 00:21:18,207
"حتى النور"
270
00:21:26,207 --> 00:21:29,727
"الماء يربط كل الأشياء معاً"
271
00:21:38,287 --> 00:21:40,967
أهلاً بكم من جديد
كان هذا (أفاتار، ذا واي أوف واتر)
272
00:21:41,087 --> 00:21:43,807
الفيلم الثالث الأعلى إيراداً على الإطلاق
273
00:21:43,927 --> 00:21:48,287
أخرج (جايمس كاميرون) ٣ أفلام
جمعت ملياري دولار لكل منها
274
00:21:48,407 --> 00:21:53,647
أو نظراً لتاريخه الزوجي
٣ أفلام جمعت مليار دولار
275
00:21:54,927 --> 00:21:56,567
لدينا تاريخ حافل بصناعة الأفلام الليلة
276
00:21:56,687 --> 00:22:00,527
بما في ذلك رجل
قد يصبح الممثل الفائز الأكبر سناً
277
00:22:00,647 --> 00:22:02,847
أحد الممثلين المفضلين لديّ، (جود هيرش)
278
00:22:02,967 --> 00:22:07,607
سيتمّ (جود) عامه الـ٨٨ يوم الأربعاء
279
00:22:09,127 --> 00:22:13,207
عامه الـ٨٨ هذا الأسبوع
لذا، سنستعرض فئته أولاً
280
00:22:13,687 --> 00:22:18,167
لنفعل هذا، مقدّما جائزة الأوسكار
لأفضل ممثل أو ممثلة بدور مساعد
281
00:22:18,287 --> 00:22:21,647
الفائزان بجائزة أفضل ممثل وممثلة
بدور مساعد السنة الماضية
282
00:22:21,767 --> 00:22:24,487
(تروي كوتسر) و(أريانا ديبوز)
283
00:22:38,847 --> 00:22:40,247
مرحباً يا عزيزي
284
00:22:44,687 --> 00:22:51,287
"تسرنا العودة لتقديم جائزة الأوسكار
لأفضل ممثل وممثلة بدور مساعد"
285
00:22:54,967 --> 00:22:57,887
"عدا عن مشاركة فوزين رائعين السنة الفائتة"
286
00:22:58,007 --> 00:23:02,407
"نتشارك أيضاً حب التعاون مع الآخرين"
287
00:23:02,527 --> 00:23:05,167
"من أجل التواصل مع الجمهور"
288
00:23:05,887 --> 00:23:11,807
ونحن سعيدان ومتحمسان جداً
أن الأفلام والأشخاص الذين يصنعونها
289
00:23:11,927 --> 00:23:18,287
قد أصبحوا أكثر شموليةً
وأكثر انعكاساً للجمهور الذي يتطلع إليهم
290
00:23:23,967 --> 00:23:29,647
"في الفرص الكثيرة المبكرة
ممثلون آخرون أدوا صوتي بعيداً عن المسرح"
291
00:23:30,287 --> 00:23:33,607
"الليلة، مصدر الصوت لا يهم"
292
00:23:34,247 --> 00:23:36,687
"ها أنا أؤدي الإشارات"
293
00:23:38,087 --> 00:23:42,087
"وأنا سعيد جداً لتكريم هؤلاء الممثلين"
294
00:23:43,007 --> 00:23:45,727
رغم أن الشخصيات التي أدوها
لا تُعتبر بطولية
295
00:23:45,847 --> 00:23:50,207
إلا أن مساهماتهم للفيلم
وأهمية أدوارهم هي جوهرية
296
00:23:50,407 --> 00:23:54,567
إليكم المرشحون لأفضل ممثل بدور مساعد
297
00:23:56,767 --> 00:23:59,567
"(برندان غليسون)، (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
298
00:24:00,007 --> 00:24:01,647
إليك شيء يدوم بالفعل...
299
00:24:02,967 --> 00:24:04,607
"الموسيقى تدوم"
300
00:24:04,727 --> 00:24:07,647
"اللوحات تدوم
والشِعر يدوم"
301
00:24:08,287 --> 00:24:11,367
بعد ٥٠ سنة، لن يتذكر أحد أياً منا
302
00:24:16,807 --> 00:24:18,967
"(بريان تيري هنري)، (كوزواي)"
303
00:24:19,407 --> 00:24:24,487
تعرضت لحادث سيارة مع (جيس)
وابن أختي على الجسر
304
00:24:24,607 --> 00:24:28,447
أذكر أنني نظرت في عينيها
وشعرت وكأنها تودعني
305
00:24:29,247 --> 00:24:30,887
وكأنها تقول...
306
00:24:31,927 --> 00:24:33,527
أراك لاحقاً
307
00:24:38,327 --> 00:24:40,327
"(جود هيرش)، (ذا فايبلمانز)"
308
00:24:40,527 --> 00:24:42,567
إذاً، تحب الأفلام، صحيح؟
309
00:24:42,687 --> 00:24:45,607
تحب هؤلاء الناس، صحيح؟
أختك ووالديك
310
00:24:45,727 --> 00:24:48,687
ولكن أظن أنك ستحب هذا أكثر
311
00:24:48,807 --> 00:24:52,407
صدقني أيها الفتى، أفهم الأمر
العائلة والفن...
312
00:24:52,887 --> 00:24:54,447
ستمزّقانك إلى نصفين
313
00:24:58,847 --> 00:25:02,047
"(باري كيوغان)، (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
314
00:25:02,247 --> 00:25:04,407
ما أردت أن أسألك إياه...
315
00:25:04,847 --> 00:25:07,367
على الأرجح لا تودين أن...
لا أعرف
316
00:25:07,487 --> 00:25:09,327
تقعي في حب فتى مثلي، صحيح؟
317
00:25:10,167 --> 00:25:12,767
أجل، لا...
لم أظن ذلك
318
00:25:14,367 --> 00:25:16,127
ها قد زال حلمي
319
00:25:20,407 --> 00:25:23,687
"(كي هوي كوان)
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
320
00:25:23,807 --> 00:25:27,167
- لا وقت للمساعدة!
- ثمة شر كبير ترسّخ في عالمي
321
00:25:27,287 --> 00:25:30,327
وقد بدأ بنشر الفوضى في كل مكان
322
00:25:31,567 --> 00:25:35,727
"سنوات البحث كلها
أوصلتني إلى هنا، إليك"
323
00:25:43,447 --> 00:25:45,567
وجائزة الأوسكار من نصيب...
324
00:25:46,887 --> 00:25:48,567
(كي هوي كوان)
325
00:25:53,607 --> 00:25:58,527
"ظهر (كي هوي كوان) على الشاشة لأول مرة
في (إنديانا جونز آند ذا تيمبل أوف دوم)"
326
00:25:58,647 --> 00:26:00,567
"وأدى دور (دايتا) في فيلم (ذا غونيز)"
327
00:26:00,687 --> 00:26:04,167
"لديه شهادة في صناعة الأفلام
من كلية (يو إس سي) للفنون السينمائية"
328
00:26:04,287 --> 00:26:07,567
"وقد عمل كمنسق حيل
وكمساعد مخرج"
329
00:26:21,447 --> 00:26:23,287
يا للروعة!
330
00:26:39,127 --> 00:26:41,847
شكراً لكم، شكراً لكم
331
00:26:44,487 --> 00:26:48,567
{\an8}- "(كي هوي كوان)"
- أمي بعمر الـ٨٤ سنة
332
00:26:49,047 --> 00:26:50,927
وهي تشاهدنا في المنزل
333
00:26:51,287 --> 00:26:55,007
أمي، لقد فزت تواً بجائزة أوسكار!
334
00:27:04,247 --> 00:27:06,607
بدأت رحلتي على متن قارب
335
00:27:07,047 --> 00:27:09,367
وأمضيت سنة بمخيم لاجئين
336
00:27:09,927 --> 00:27:15,007
وبطريقة ما، انتهى بي المطاف هنا
على أكبر مسرح في (هوليوود)
337
00:27:18,527 --> 00:27:22,647
يُقال إن قصصاً كهذه
لا تحصل سوى في الأفلام
338
00:27:23,007 --> 00:27:25,447
ولا أصدق أنها تحصل لي
339
00:27:25,767 --> 00:27:28,727
هذا هو الحلم الأمريكي!
340
00:27:36,047 --> 00:27:40,487
شكراً جزيلاً للأكاديمية
لهذا التشريف الفريد بالحياة
341
00:27:40,607 --> 00:27:44,887
أود شكر أمي على التضحيات
التي قدمتها لأصل إلى هنا
342
00:27:45,247 --> 00:27:50,247
وأشكر أخي الصغير (ديفيد)
الذي يتصل بي كل يوم
343
00:27:50,407 --> 00:27:54,367
ليذكّرني بأن أعتني بنفسي
أحبك يا أخي
344
00:27:55,767 --> 00:27:59,407
شكراً لـ(كيندال) على كل دعمك
وكل شيء فعلته
345
00:27:59,527 --> 00:28:03,447
وأشكر (إيه ٢٤)
والثنائي (دانيال) و(جوناثان)
346
00:28:03,647 --> 00:28:09,287
و(جيمي) و(ميشيل)
وصديقي مدى الحياة (جيف كوهين)
347
00:28:15,607 --> 00:28:21,287
أنا مدين بكل شيء
لحبيبتي وزوجتي (إيكو) التي...
348
00:28:26,287 --> 00:28:28,687
التي، شهراً تلو الآخر
349
00:28:29,687 --> 00:28:32,167
وعاماً تلو الآخر، طيلة ٢٠ عاماً
350
00:28:32,527 --> 00:28:38,447
أخبرتني بأن يوماً ما
ستحين فرصتي
351
00:28:39,807 --> 00:28:42,567
يجب أن تثقوا بالأحلام
352
00:28:42,847 --> 00:28:45,367
كدت أتخلى عن حلمي
353
00:28:45,607 --> 00:28:49,327
إلى كل من يشاهدنا
أرجوكم، حافظوا على أحلامكم!
354
00:28:59,207 --> 00:29:02,407
شكراً جزيلاً لكم
لاستضافتي من جديد
355
00:29:02,647 --> 00:29:05,167
أحبكم
شكراً، شكراً، شكراً!
356
00:29:23,327 --> 00:29:27,487
يا للهول، لقد تأثرت
أنا أذرف الدموع
357
00:29:27,807 --> 00:29:30,007
- "وأنا أيضاً"
- حسناً
358
00:29:32,807 --> 00:29:35,847
"والآن، إلى النساء المذهلات"
359
00:29:36,287 --> 00:29:41,527
"اللواتي أسرننا بأداء مثقل بالمشاعر"
360
00:29:43,327 --> 00:29:48,327
"إليكم المرشحات لجائزة
أفضل ممثلة بدور مساعد"
361
00:29:50,687 --> 00:29:53,887
"(أنجيلا باسيت)
(بلاك بانثر واكاندا فوريفر)"
362
00:29:54,167 --> 00:29:58,927
أنا ملكة أقوى أمة في العالم
363
00:29:59,327 --> 00:30:02,567
وقد خسرت كل عائلتي
364
00:30:03,487 --> 00:30:06,327
ألم أبذل كل شيء بعد؟
365
00:30:11,327 --> 00:30:13,007
"(هونغ تشاو)، (ذا وايل)"
366
00:30:14,207 --> 00:30:17,407
أنصت إليّ، لا يحتاج إلى مساعدة
367
00:30:18,167 --> 00:30:23,287
سيموت على الأرجح بغضون أيام
وهو بحاجة إلى أن تتركه وشأنه
368
00:30:23,407 --> 00:30:25,767
أنا الوحيدة التي يمكنها مساعدته
هل تفهمني؟
369
00:30:31,327 --> 00:30:34,007
"(كيري كوندون)
(ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
370
00:30:34,927 --> 00:30:37,007
أنت، ما الذي يحصل بينك وبين أخي؟
371
00:30:38,487 --> 00:30:42,007
لا يمكنك التوقف عن كونك
صديق الرجل فجأة
372
00:30:43,447 --> 00:30:48,167
- ولمَ لا؟
- لمَ لا؟ لأن هذا ليس لطيفاً
373
00:30:52,567 --> 00:30:56,007
"(جيمي لي كرتيس)
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
374
00:30:56,927 --> 00:31:01,647
ربما أنت ترين مجرد رسومات وأرقام
ولكنني أرى قصة
375
00:31:02,127 --> 00:31:05,607
يمكنني تتبع تقلبات حياتك
376
00:31:06,487 --> 00:31:13,167
وهي لا تبدو جيدة
لا تبدو جيدة
377
00:31:17,567 --> 00:31:20,567
"(ستيفاني سو)
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
378
00:31:21,807 --> 00:31:23,447
أنا متعبة
379
00:31:24,047 --> 00:31:27,927
لا أريد أن أتألم بعد الآن
ولكن لسبب ما، حين أكون معك...
380
00:31:28,687 --> 00:31:30,527
"نتألم نحن معاً"
381
00:31:32,447 --> 00:31:34,327
دعيني وشأني وحسب
382
00:31:47,007 --> 00:31:49,127
"والجائزة من نصيب..."
383
00:31:53,727 --> 00:31:56,727
(جيمي لي كرتيس)!
384
00:32:01,887 --> 00:32:06,727
"ظهرت (جيمي لي كرتيس) للمرة الأولى
في فيلم الرعب الكلاسيكي (هالويين)"
385
00:32:07,327 --> 00:32:13,287
"وبعد ٤٥ سنة، كانت منتجة منفذة
في الجزء الأخير، (هالويين إندز)"
386
00:32:39,407 --> 00:32:46,087
توقفوا، لدي ٤٥ ثانية ووعدت (جانيت يانغ)
بالالتزام بها لأنني صالحة
387
00:32:47,287 --> 00:32:51,047
أعرف أنه يبدو أنني واقفة هنا بمفردي
ولكنني لست كذلك...
388
00:32:51,167 --> 00:32:54,487
بل معي مئات الأشخاص
389
00:32:54,607 --> 00:32:57,927
وأنا أمثّل مئات الأشخاص
أين الثنائي (دانيال)؟
390
00:32:58,047 --> 00:33:01,887
الثنائي (دانيال)، (جوناثان)
(لايلاين)، فريق العمل بأكمله
391
00:33:02,007 --> 00:33:05,207
وعزيزتي (ميشيل)
كما (كي) و(ستيف)
392
00:33:05,327 --> 00:33:09,607
وكل الفنانين
الذين صنعوا هذا الفيلم
393
00:33:09,727 --> 00:33:11,367
نحن فزنا بالأوسكار تواً
394
00:33:11,487 --> 00:33:13,927
وإلى فريق الأحلام
395
00:33:14,407 --> 00:33:19,847
وإلى مدير أعمالي (ريك كورتسمان)
(آلان ورثهايمر)، (هايدي شايفرشون) و(جايمس)
396
00:33:19,967 --> 00:33:22,007
(غريس آن) و(جاي روس)
397
00:33:22,127 --> 00:33:23,847
فزنا بالأوسكار تواً
398
00:33:24,167 --> 00:33:29,247
إلى عائلتي
وزوجي الرائع (كريستوفر غيست)
399
00:33:32,487 --> 00:33:36,087
وإلى ابنتينا (آني) و(روبي)
400
00:33:36,927 --> 00:33:39,447
وإلى شقيقتي (كيلي)
لقد فزنا بالأوسكار تواً
401
00:33:40,207 --> 00:33:47,727
إلى كل من ساند أفلام هذا النوع
التي صورتها طيلة السنين، الآلاف...
402
00:33:47,847 --> 00:33:51,567
ومئات الآلاف من الناس
403
00:33:51,807 --> 00:33:57,807
لقد فزنا بالأوسكار تواً معاً!
404
00:34:04,527 --> 00:34:09,887
رُشحت أمي وأبي لجائزة أوسكار
في فئات مختلفة
405
00:34:12,447 --> 00:34:14,407
لقد فزت بالأوسكار تواً
406
00:34:34,047 --> 00:34:36,807
"رجاء رحبوا بـ(كارا ديلافين)"
407
00:34:46,967 --> 00:34:53,607
محاولة تلخيص تجارب كل النساء
في فيلم واحد هو أمر مستحيل
408
00:34:54,167 --> 00:34:59,247
ولكن الأفلام القصيرة السبعة من إخراج
٧ مخرجات في (تيل إت لايك إيه وومن)
409
00:34:59,487 --> 00:35:04,207
تظهر أهمية أن يسيطر الناس
على قصصهم في الحياة
410
00:35:04,687 --> 00:35:07,847
حين يتسنى لنا إخبار قصصنا
يمكننا الازدهار
411
00:35:08,527 --> 00:35:11,167
هنا الليلة لأداء (أبلوز)
من (تيل إت لايك إيه وومن)
412
00:35:11,367 --> 00:35:15,807
رحبوا من فضلكم بالفائزة الفخرية بالأوسكار
(دايان وورن) و(صوفيا كارسون)
413
00:38:22,398 --> 00:38:25,478
"أهلاً بكم من جديد في حفل جوائز الأوسكار
مع ستة مرشحين"
414
00:38:25,598 --> 00:38:29,198
"المرشح التالي عن فئة أفضل فيلم
هو فيلم (تار)"
415
00:38:31,118 --> 00:38:32,438
"(تار)"
416
00:38:32,558 --> 00:38:35,718
"إنها واحدة من أهم الشخصيات
الموسيقية في عصرنا"
417
00:38:35,838 --> 00:38:37,358
"(ليديا تار)"
418
00:38:40,678 --> 00:38:41,998
ما الخطب؟
419
00:38:42,478 --> 00:38:43,998
لدينا مشكلة
420
00:38:46,038 --> 00:38:48,278
"هل تصدّقين حقاً ما يقولونه؟"
421
00:38:48,838 --> 00:38:50,278
"أنا قلقة"
422
00:38:51,638 --> 00:38:54,158
"بدأت بالانزواء على نفسها"
423
00:38:54,518 --> 00:38:56,118
"هذا جميل"
424
00:39:06,198 --> 00:39:11,158
كان هذا فيلم (تار) و(كايت بلانشيت)
مرشحّة للمرة الثامنة الليلة
425
00:39:11,278 --> 00:39:14,518
فهي مدهشة كما عادتها
والفيلم...
426
00:39:16,118 --> 00:39:20,118
متقن جداً
شاهدنا فيلماً واحداً هذا العام
427
00:39:20,238 --> 00:39:23,518
يبدأ بمقابلة للشخصية الأساسية
مدتها ١٥ دقيقةً
428
00:39:23,638 --> 00:39:25,838
مع الكاتب في صحيفة (نيويوركر)
(آدام غوبنيك)
429
00:39:26,078 --> 00:39:28,438
ليكن (تار)، ستسرّون بذلك
430
00:39:28,918 --> 00:39:32,798
الفئة التالية هي أفضل فيلم وثائقي
والذي لعلكم تذكرون
431
00:39:32,918 --> 00:39:35,678
هي الفئة التي شهدت الاشتباك
الصغير العام الماضي
432
00:39:36,038 --> 00:39:39,958
آمل أن تمرّ هذه المرة من دون مشاكل
أو على الأقل من دون (هيتش)
433
00:39:40,158 --> 00:39:42,118
رجاء رحبوا...
434
00:39:43,398 --> 00:39:48,598
بالفائزين بجائزتي أوسكار (ريز أحمد)
و(أمير كويستلوف تومسون)
435
00:40:00,438 --> 00:40:02,798
يقال إن الحقيقة أغرب من الخيال
436
00:40:03,278 --> 00:40:07,438
مرشحو هذا العام عن فئة أفضل فيلم وثائقي
أخبروا قصصاً نعجز عن ابتكارها
437
00:40:07,558 --> 00:40:12,518
بشغف تطمح إليه الأفلام الخيالية
وتستلهم منه
438
00:40:12,638 --> 00:40:16,118
و(أمير) عليّ الاعتراف
إنني أحببت فيلمك الوثائقي العام الماضي
439
00:40:16,238 --> 00:40:20,318
- فهو يشبه هذه الأفلام المرشحة
- شكراً، شكراً
440
00:40:20,558 --> 00:40:22,518
- أحببته
- شكراً
441
00:40:24,198 --> 00:40:29,198
الأمر المميز فيه هو أنه كهذه الأفلام المرشحة
أخبر قصةً رائعة غير معروفة
442
00:40:29,878 --> 00:40:35,118
شكراً، عند صنع فيلم وثائقي
باستخدام لقطات لم تشاهد من قبل
443
00:40:35,238 --> 00:40:37,078
يمنح ذلك الفيلم حياة جديدة
ومعنى جديداً
444
00:40:37,198 --> 00:40:40,078
وهذه إحدى التقنيات المستخدمة
من قبل صانعي هذه الأفلام الوثائقية
445
00:40:40,198 --> 00:40:44,878
فيستخدم الآخرون بشكل أساسي
صوراً من الأرشيف بأساليب مبتكرة
446
00:40:44,998 --> 00:40:47,998
ويمضون سنوات في متابعة مواضيعهم
الحيوانات والبشر على حد سواء
447
00:40:48,118 --> 00:40:51,198
لكن بغض النظر عن النهج المتبع
صوّر المخرجون هذه الحقائق العالمية
448
00:40:51,318 --> 00:40:54,078
عبر قصص استثنائية
سواء كانت عن دور أيتام
449
00:40:54,198 --> 00:40:57,838
أو معارضين سياسيين، طيور مصابة
فنانين رائدين
450
00:40:57,958 --> 00:41:00,838
أو حتى عشاق براكين
451
00:41:01,358 --> 00:41:06,438
وما أوصل هذه القصص إلى الشاشة
هو عدسات هؤلاء المصورّين ومنظورهم الفريد
452
00:41:06,558 --> 00:41:09,558
لذا إليكم المرشحون عن فئة أفضل فيلم وثائقي
453
00:41:11,158 --> 00:41:15,718
{\an8}"(أول ذات بريذس) لـ(شوناك سين)
(أمان مان) و(تيدي ليفير)"
454
00:41:16,078 --> 00:41:18,158
"تهبط الطيور من السماء"
455
00:41:18,718 --> 00:41:23,758
{\an8}"(دلهي) عبارة عن جرح كبير
ونحن ضمادة صغيرة عليها"
456
00:41:24,198 --> 00:41:25,918
"(أول ذا بيوتي آند ذا بلودشيد)"
457
00:41:26,038 --> 00:41:29,198
{\an8}"(لورا بويتراس)، (هاورد غيرتلر)
(جون لايونز)"
458
00:41:29,318 --> 00:41:31,758
"(نان غولدن) و(يوني غوليهوف)"
459
00:41:32,158 --> 00:41:36,198
بدأ عدد كبير من الأشخاص
برفض الهبات من عائلة (ساكلر)
460
00:41:36,318 --> 00:41:40,918
{\an8}"(فاير أوف لوف) لـ(سارة دوسا)
(شاين بوريس) و(آينا فيتشمان)"
461
00:41:41,038 --> 00:41:44,638
"ربما نحتاج إلى فلسفة وجود"
462
00:41:44,758 --> 00:41:47,158
"لمواجهة هذه الوحوش البركانية"
463
00:41:47,278 --> 00:41:48,758
"(إيه هاوس مايد أوف سبلينترز)"
464
00:41:48,878 --> 00:41:51,478
{\an8}"لـ(سايمون ليرينغ ويلمونت)
و(مونيكا هيلستورم)"
465
00:41:51,598 --> 00:41:57,958
"يترك كل ولد علامةً على جدران الملجأ المهترئة"
466
00:41:58,078 --> 00:42:02,238
{\an8}"(نافالني) لـ(دانيال رور)
(أوديسا راي)، (دايان بيكير)"
467
00:42:02,358 --> 00:42:04,678
"(ميلاني ميلير) و(شاين بوريس)"
468
00:42:05,158 --> 00:42:09,798
{\an8}يشعرون بالإهانة
لأنهم حاولوا قتلي ونجوت
469
00:42:09,918 --> 00:42:13,118
"والآن يهددون بزجّي في السجن"
470
00:42:15,838 --> 00:42:17,358
والجائزة من نصيب...
471
00:42:19,598 --> 00:42:20,918
(نافالني)
472
00:42:22,118 --> 00:42:26,678
(دانيال رور)، (أوديسا راي)، (دايان بيكير)
(ميلاني ميلير) و(شاين بوريس)
473
00:42:28,958 --> 00:42:32,958
"صوّر المخرج (دانيال رور) وفريق عمله
(أليكسي نافالني)"
474
00:42:33,078 --> 00:42:37,558
"في حين كان مختبئاً من الحكومة الروسية
في موقع ناء في (ألمانيا)"
475
00:42:41,958 --> 00:42:48,598
{\an8}"(نافالني)، (دانيال رور)، (أوديسا راي)
(دايان بيكير) (ميلاني ميلير) و(شاين بوريس)"
476
00:42:57,318 --> 00:42:59,118
شكراً للأكاديمية
477
00:42:59,558 --> 00:43:03,278
يشرّفنا اختيارنا ما بين هذه المجموعة
من صناع الأفلام الوثائقية
478
00:43:03,398 --> 00:43:07,398
{\an8}فهذه الأفلام تعيد تحديد معنى
الأفلام الوثائقية السينمائية
479
00:43:07,838 --> 00:43:10,198
{\an8}لكل شخص ساعدنا في صنع فيلمنا
تعرفون أنفسكم
480
00:43:10,318 --> 00:43:13,638
فشجاعتكم وجسارتكم
جعلت هذا الفيلم واقعاً
481
00:43:14,278 --> 00:43:19,158
فنحن ندين بالكثير لـ(كريستو غروسيف)
مهووس الحاسوب البلغاري
482
00:43:22,358 --> 00:43:24,478
(كريستو)، خاطرت بكل شيء
لتخبر هذه القصة
483
00:43:24,598 --> 00:43:27,798
والصحفيون الاستقصائيون أمثالك
وأمثال (ماريا بيبتشيك)
484
00:43:27,918 --> 00:43:29,758
هم الذين يمكّنون عملنا
485
00:43:32,558 --> 00:43:34,478
إلى عائلة (نافالني)
486
00:43:35,278 --> 00:43:39,918
(يوليا)، (تاشا) و(زهار)
شكراً على شجاعتكم، العالم إلى جانبكم
487
00:43:45,278 --> 00:43:48,038
وهناك شخص عجز عن الحضور الليلة
488
00:43:49,198 --> 00:43:51,438
(أليكسي نافالني) قائد المعارضة الروسية
489
00:43:53,958 --> 00:43:56,358
الذي لا يزال في الحبس الانفرادي
490
00:43:56,478 --> 00:44:00,398
بسبب ما يسميه، أريد التأكد
من نقل كلماته بشكل صحيح
491
00:44:00,518 --> 00:44:03,478
حرب (فلاديمير بوتين) العدوانية
غير العادلة في (أوكرانيا)
492
00:44:03,598 --> 00:44:06,078
أود تقديم هذه الجائزة إلى (نافالني)
493
00:44:06,198 --> 00:44:08,318
إلى كل المساجين السياسيين
في كل أنحاء العالم
494
00:44:08,438 --> 00:44:11,518
"(أليكسي)، لم ينس العالم
رسالتك الهامة لنا"
495
00:44:11,638 --> 00:44:17,958
"أنه يجب ألاّ نشعر بالخوف من معارضة الطغاة
والاستبداد أينما وجدوا"
496
00:44:18,078 --> 00:44:22,118
أريد دعوة (يوليا) لتقول
بعض الملاحظات السريعة، (يوليا)
497
00:44:28,158 --> 00:44:33,318
شكراً يا (دانيال)
وشكراً لجميع الموجودين هنا
498
00:44:33,598 --> 00:44:37,838
زوجي مسجون، فقط لأنه قال الحقيقة
499
00:44:37,958 --> 00:44:43,318
زوجي مسجون، لأنه دافع عن الديمقراطية
500
00:44:45,078 --> 00:44:50,518
(أليكسي)، أحلم بيوم تحريرك
501
00:44:51,078 --> 00:44:53,158
وتحرير بلادنا
502
00:44:54,478 --> 00:44:57,238
ابق قوياً يا حبيبي، شكراً لكم
503
00:45:17,398 --> 00:45:19,478
- إنها سنة مؤثرة
- أجل، هذا صحيح
504
00:45:20,118 --> 00:45:23,798
أغلب الأفلام ومقاطع الفيديو
التي نشاهدها اليوم قصيرة
505
00:45:24,078 --> 00:45:27,878
ويدفع هؤلاء المرشحون بإمكانيات
هذه الفئة إلى حدها الأقصى
506
00:45:27,998 --> 00:45:31,238
لو قارنا الأفلام السينمائية بالروايات
فالأفلام القصيرة هي الشِعر
507
00:45:31,358 --> 00:45:36,438
فيجب تحديد كل المشاعر
والتشويق والتأثير في مقطع قصير
508
00:45:36,918 --> 00:45:39,758
إليكم المرشحون عن فئة أفضل فيلم حي قصير
509
00:45:41,558 --> 00:45:45,038
{\an8}"(إن آيريش غودباي)
(توم بيركلي) و(روس وايت)"
510
00:45:46,478 --> 00:45:50,278
{\an8}"(إيفالو)
(أنديرس والتر) و(ريبيكا بروزان)"
511
00:45:51,518 --> 00:45:56,038
{\an8}"(لو بوبي)، (أليس رورفاكر)
و(ألفونزو كوارون)"
512
00:45:56,238 --> 00:46:00,558
{\an8}"(نايت رايد)، (آيريك تفايتون)
و(غاوتي ليد لارسن)"
513
00:46:01,358 --> 00:46:04,118
"(ذا ريد سوتكايس)، (سايروس نيشفاد)"
514
00:46:08,318 --> 00:46:09,878
والجائزة من نصيب...
515
00:46:11,238 --> 00:46:15,038
فيلم (إن آيريش غودباي)
(توم بيركلي) و(روس وايت)
516
00:46:18,438 --> 00:46:22,598
"يضع (توم بيركلي) صوته على أفكار
الأمير (هاري) في وثائقي تلفزيوني"
517
00:46:22,958 --> 00:46:28,158
"و(ورس وايت) ينحدر من (بيلفاست)
موقع تصوير فيلم (إن آيريش غودباي)"
518
00:46:30,118 --> 00:46:35,358
{\an8}"(إن آيريش غودباي)
(توم بيركلي) و(روس وايت)"
519
00:46:45,878 --> 00:46:52,758
{\an8}يا للهول! شكراً جزيلاً للأكاديمية
على هذا الشرف الكبير جداً
520
00:46:53,078 --> 00:46:55,838
{\an8}شكراً للزملاء المرشحين
كل المرشحين على أعمالكم
521
00:46:55,958 --> 00:46:58,758
فأعمالكم ألهمتنا كثيراً
522
00:46:59,438 --> 00:47:01,438
شكراً إلى جميع من في الديار
في (إيرلندا الشمالية)
523
00:47:01,558 --> 00:47:04,998
فقد ساعدتمونا في صنع هذا الفيلم
نتمنى لو الوقت يسمح لتعدادكم
524
00:47:05,318 --> 00:47:06,958
لكن تعرفون من تكونوا
525
00:47:07,998 --> 00:47:10,278
هناك أمر مهم جداً نودّ التحدث بشأنه
526
00:47:10,598 --> 00:47:12,998
هذه الجائزة هي ثاني أهم شيء
نتحدث عنه اليوم
527
00:47:13,118 --> 00:47:14,918
لأننا نحتفل بعيد ميلاد هذا الرجل
528
00:47:17,278 --> 00:47:21,278
وهو يحتفل به هنا في (هوليوود)
مرتدياً سترةً بنقشة الفهد
529
00:47:21,958 --> 00:47:24,558
نودّ أن نستغل وقتنا المتبقي هنا
لنغني لـ(جايمس)
530
00:47:24,958 --> 00:47:29,078
"عيد ميلاد سعيداً لك"
531
00:47:29,478 --> 00:47:33,438
"عيد ميلاد سعيداً لك"
532
00:47:33,678 --> 00:47:37,998
"عيد ميلاد سعيداً لك
يا (جاي) العزيز"
533
00:47:38,318 --> 00:47:42,278
"عيد ميلاد سعيداً لك"
534
00:47:50,798 --> 00:47:52,998
{\an8}"الفيلم المرشح للفوز بتسع جوائز أوسكار"
535
00:47:53,118 --> 00:47:55,998
{\an8}"هذا هو (أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
536
00:47:56,598 --> 00:47:58,158
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
537
00:48:36,358 --> 00:48:40,278
"والآن، (مايكل بي جوردان)
و(جوناثان مايجرز)"
538
00:48:40,838 --> 00:48:47,638
"التصوير السينمائي"
539
00:48:52,678 --> 00:48:54,478
- مرحباً بكم
- نحن نحبكم
540
00:48:57,798 --> 00:48:59,518
- لدي سؤال
- وأنا سأجيب
541
00:48:59,638 --> 00:49:01,438
حسناً، لدي سؤال لمخرجي
542
00:49:01,918 --> 00:49:03,478
- هل أنت مستعد؟
- هيا بنا
543
00:49:03,878 --> 00:49:08,038
كيف تجعل الشخصية
تبدو هائلة ومهيبة ومسيطرة؟
544
00:49:09,118 --> 00:49:11,198
حسناً، أولاً، نسند الدور لك
545
00:49:13,798 --> 00:49:16,078
- إنها إجابة رائعة يا (مايكل)
- شكراً، شكراً
546
00:49:16,358 --> 00:49:18,718
ثانياً، عليك منح المصور
المساحة الكافية
547
00:49:18,838 --> 00:49:20,838
لوضع آلة التصوير في مكان منخفض
وتوجيه عدستها لأعلى
548
00:49:20,958 --> 00:49:24,318
كما فعل (سبايك لي)
ومصوره الشهير (إرنست ديكرسون)
549
00:49:24,438 --> 00:49:26,518
في فيلم (مالكوم إكس)
كما ترون أمامكم
550
00:49:27,038 --> 00:49:29,678
من خلال لقطته المزدوجة المميزة
من على المنصة المتحركة
551
00:49:30,398 --> 00:49:34,878
يكتشف المصورون طرقاً جديدة لتطوير
أساليب تصوير الأفلام وسرد القصص كل عام
552
00:49:35,278 --> 00:49:39,998
وفي ما مضى، كان على المخرج (أورسن ويلز)
ومصوره (غريغ تولين) أن يكونا مبتكرين
553
00:49:40,278 --> 00:49:41,958
لأنهما كانا يستخدمان آلة تصوير مثل هذه
554
00:49:43,798 --> 00:49:45,398
إنها ضخمة
555
00:49:46,198 --> 00:49:48,238
أجل، كان هذا قبل
اختراع الهواتف الخلوية
556
00:49:48,518 --> 00:49:52,638
لذا قاما بإحداث فتحة في الأرضية
لإنزال آلة التصوير فعلياً
557
00:49:53,078 --> 00:49:54,398
حسناً
558
00:49:55,038 --> 00:49:57,798
هذا ما أسميه بالتمرين الرياضي
وشد العضلات
559
00:49:58,478 --> 00:50:01,798
إنه تمرين مجهد جداً
لكن النتيجة هي لقطة كهذه
560
00:50:03,158 --> 00:50:05,918
أحياناً، يكون أبسط حل هو الأكثر إبداعاً
561
00:50:06,998 --> 00:50:11,878
في الواقع، الرؤية المبدعة
هي سمة يملكها الفنانون المميزون التالون
562
00:50:12,198 --> 00:50:15,078
إليكم المرشحون
لجائزة أفضل تصوير سينمائي
563
00:50:17,158 --> 00:50:20,318
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
(جايمس فريند)"
564
00:50:23,398 --> 00:50:26,158
{\an8}"(باردو، فولس كرونيكل
أوف إيه هاندفول أوف تروثس)"
565
00:50:26,278 --> 00:50:28,118
"(داريوس كونجي)"
566
00:50:29,358 --> 00:50:31,518
"(إلفيس)، (ماندي ووكر)"
567
00:50:35,318 --> 00:50:38,598
"(إمباير أوف لايت)، (روجر ديكنز)"
568
00:50:41,318 --> 00:50:44,598
"(تار)، (فلوريان هوفمايستر)"
569
00:50:49,438 --> 00:50:52,358
حسناً، والجائزة من نصيب...
570
00:50:53,918 --> 00:50:57,078
(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
(جايمس فريند)
571
00:51:02,798 --> 00:51:06,278
"درس (جايمس فريند) الهندسة الكهروتقنية"
572
00:51:06,398 --> 00:51:09,638
"وحصل على فرصته الأولى في العمل
في مواقع التصوير بصفته عاملاً كهربائياً"
573
00:51:09,918 --> 00:51:12,238
"كما أنه مناصر للإرشاد في هذا المجال"
574
00:51:12,358 --> 00:51:16,998
{\an8}"شعر بالإلهام ليصبح صانع أفلام وهو في الـ١٣
من العمر عندما شاهد (آليين) لأول مرة"
575
00:51:30,478 --> 00:51:32,118
إنه ليس عيد ميلادي
576
00:51:33,318 --> 00:51:35,038
لكنني أشعر بأنه كذلك
577
00:51:35,798 --> 00:51:39,478
{\an8}أعني، يا له من شرف كبير
أشكر الأكاديمية كثيراً
578
00:51:39,598 --> 00:51:42,198
{\an8}- شكراً لكم على كل شيء
- "(جايمس فريند)"
579
00:51:42,318 --> 00:51:44,678
وأقول لزملائي المرشحين...
580
00:51:46,558 --> 00:51:51,598
إن أعمالكم مذهلة
وهي تلهمني، شكراً...
581
00:51:51,958 --> 00:51:54,518
على كل شيء
قام به طاقمي بكامله
582
00:51:55,078 --> 00:51:58,678
الذي ساعدني
على تحقيق هذا الإنجاز
583
00:51:58,798 --> 00:52:01,758
وجعلني أبدو أفضل مما أنا عليه
584
00:52:02,558 --> 00:52:04,438
والداي العزيزان
585
00:52:04,718 --> 00:52:09,358
اللذان...
عندما قلت إنني أريد الهرب
586
00:52:10,158 --> 00:52:12,198
إلى السيرك والانضمام إليه
587
00:52:12,478 --> 00:52:13,878
أقصد مجال صناعة الأفلام
588
00:52:14,278 --> 00:52:16,358
وثقا بقدراتي، لذا أشكركما
589
00:52:16,958 --> 00:52:20,918
وزوجتي الجميلة التي شجعتني
590
00:52:21,118 --> 00:52:23,598
وأخي وأختي اللذان...
591
00:52:24,398 --> 00:52:26,838
أجل، شجعاني باستمرار
592
00:52:26,958 --> 00:52:29,038
و(إدوارد بوغو)
593
00:52:29,838 --> 00:52:31,278
وأيضاً...
594
00:52:35,158 --> 00:52:36,998
شكراً جزيلاً لكم
595
00:52:37,118 --> 00:52:39,838
أعتذر إن نسيت أحداً
لكن شكراً لكم
596
00:52:40,158 --> 00:52:44,238
من كل قلبي، شكراً جزيلاً لكم
شكراً جزيلاً لكم
597
00:52:53,638 --> 00:52:55,838
"رجاء رحبوا بـ(دوني ين)"
598
00:53:04,678 --> 00:53:06,238
بصفتي صانع أفلام حركة
599
00:53:06,478 --> 00:53:10,238
قام بتصميم وتأدية
الكثير من المشاهد القتالية
600
00:53:10,358 --> 00:53:11,878
في ٨٠ فيلماً
601
00:53:12,278 --> 00:53:18,398
أعلم أنه عليكم الاستعداد دائماً
لحدوث أي مفاجأة
602
00:53:19,238 --> 00:53:21,478
فتارة تكونون بخير
603
00:53:22,038 --> 00:53:26,078
وتارة أخرى، تسحَق أصابعكم
604
00:53:28,278 --> 00:53:30,678
نواجه كل يوم خيارات جديدة
605
00:53:30,798 --> 00:53:34,038
ومن الصعب معرفة السبيل
الذي يجب سلوكه
606
00:53:34,758 --> 00:53:39,318
الأغنية التالية تذكرنا بأنه لسنا بحاجة
لمعرفة كيفية التنقل بين الأكوان
607
00:53:39,438 --> 00:53:42,798
أو اختبار الكون المتعدد دفعة واحدة
608
00:53:43,478 --> 00:53:45,958
بل يجب الاستمتاع بالرحلة وحسب
609
00:53:47,358 --> 00:53:49,438
لتأدية (ثيس إز ذا لايف)
610
00:53:49,958 --> 00:53:52,198
من (إفريثنغ إيفريوير أول آت وانس)
611
00:53:55,198 --> 00:53:56,518
رحبوا رجاءً...
612
00:53:58,678 --> 00:54:00,598
بـ(سان لوكس) و(ستيفاني سو)
613
00:54:01,038 --> 00:54:04,238
والفائز بجائزة الأوسكار
(ديفيد بيرن)
614
00:56:44,790 --> 00:56:50,670
"مع ترشيحين، المرشح التالي لجائزة أوسكار
لأفضل فيلم هو (وومِن توكينغ)"
615
00:56:51,510 --> 00:56:53,430
"(وومِن توكينغ)"
616
00:56:54,110 --> 00:57:00,910
"أعطونا يومين لمسامحة المهاجمين قبل عودتهم
إن لم نسامحهم، سيكون علينا مغادرة المستوطنة"
617
00:57:01,030 --> 00:57:05,110
علينا أن نقرر الآن
إما نبقى ونحارب أو نغادر
618
00:57:07,990 --> 00:57:10,950
أهكذا نريد تعليم بناتنا
أن يدافعن عن أنفسهن؟
619
00:57:11,470 --> 00:57:16,070
"حين حررنا أنفسنا
لم يكن علينا أن نسأل أنفسنا من نكون"
620
00:57:17,750 --> 00:57:20,110
"(وومِن توكينغ)"
621
00:57:31,550 --> 00:57:33,790
"نقدم لكم الممثلة الحائزة على جائزة أوسكار
(جينيفر كونلي)"
622
00:57:33,910 --> 00:57:37,750
"والممثل الحائز على جائزة أوسكار شرفية
(سامويل إل جاكسون)"
623
00:57:51,150 --> 00:57:57,870
كما رأينا الليلة، كل مساهمة فنية
مهمة جداً في عملية صناعة فيلم
624
00:57:58,510 --> 00:58:03,790
كممثلين، نعمل عن كثب
مع فرق تصفيف الشعر والتبرج
625
00:58:03,910 --> 00:58:07,950
إنهم أصدقاؤنا، إنهم معالجونا النفسيين
في الواقع...
626
00:58:08,070 --> 00:58:14,030
تشرفنا أنا و(جينيفر) أن نتحول شخصياً
على يد العديد من المرشحين
627
00:58:14,150 --> 00:58:18,030
ولكننا نتمنى لهم جميعاً حظاً موفقاً
حتى أولئك الذين لم نعمل معهم
628
00:58:18,150 --> 00:58:21,110
لأننا قد نعمل معكم في المستقبل أيضاً
629
00:58:23,190 --> 00:58:27,510
العمل المذهل الذي قام به
هؤلاء الفنانين هذه السنة
630
00:58:27,630 --> 00:58:31,830
أظهر براعتهم الكبيرة وخبرتهم التقنية
631
00:58:32,230 --> 00:58:34,830
لما كانت هذه الأفلام هكذا لولاهم
632
00:58:35,270 --> 00:58:40,630
ويمكننا أن نشكر هؤلاء المتعاونين الموهوبين
لمساعدتنا دائماً على إتقان مظهر الدور
633
00:58:41,070 --> 00:58:45,910
ها هم المرشحون لجائزة الأوسكار
لأفضل مكياج وتصفيف شعر
634
00:58:46,510 --> 00:58:48,590
"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
635
00:58:48,710 --> 00:58:51,790
"(هايكا ميركر)، و(ليندا أيسنهامروفا)"
636
00:58:53,430 --> 00:58:58,270
{\an8}"(ذا باتمان)
(ناوومي دون)، و(مايك مارينو)، و(مايك فونتين)"
637
00:59:00,310 --> 00:59:02,590
{\an8}"(بلاك بانثر، واكاندا فوريفر)"
638
00:59:02,710 --> 00:59:05,430
{\an8}"(كاميل فريند)، و(جويل هارلو)"
639
00:59:06,870 --> 00:59:12,030
{\an8}"(إلفيس)، (مارك كوليو)
و(جيسون بيرد) و(ألدو سينيوريتي)"
640
00:59:14,190 --> 00:59:18,830
{\an8}"(ذا وايل)، (أدريان مورو)
(جودي تشين)، و(آن ماري برادلي)"
641
00:59:23,190 --> 00:59:26,270
والجائزة من نصيب...
642
00:59:28,830 --> 00:59:30,430
- (ذا وايل)
- أجل!
643
00:59:30,550 --> 00:59:35,310
(أدريان مورو)، و(جودي تشين)
و(آن ماري برادلي)
644
00:59:37,510 --> 00:59:40,870
"حوّل الفريق (بريندان فريزر) إلى البطل
في (ذا وايل)"
645
00:59:40,990 --> 00:59:44,470
"بواسطة الاستخدام الأول
للمكياج الاصطناعي المصمم رقمياً"
646
00:59:44,590 --> 00:59:46,070
"في فيلم بإنتاج ضخم"
647
00:59:46,430 --> 00:59:50,870
"هذا زاد من وزن (فريزر)
بشكل شديد من دون تغطية وجهه"
648
00:59:51,030 --> 00:59:53,990
"ما سمح له بإظهار
تعابيره العاطفية الكثيرة"
649
00:59:56,110 --> 01:00:03,350
{\an8}"(ذا وايل)، (أدريان مورو)
و(جودي تشين) و(آن ماري برادلي)"
650
01:00:11,030 --> 01:00:12,670
شكراً لكم
651
01:00:13,830 --> 01:00:15,310
شكراً!
652
01:00:16,150 --> 01:00:17,910
شكراً جزيلاً لكم
653
01:00:20,550 --> 01:00:26,790
{\an8}أود شكر خبراء التجميل المذهلين
الذين عملوا معنا لابتكار شخصية (تشارلي)
654
01:00:27,150 --> 01:00:31,990
مثل (كاثي سي)، و(كريس غالاهر)
و(ميشل بوجي) والفريق
655
01:00:32,230 --> 01:00:33,830
فريق التبرج بأكمله
656
01:00:33,950 --> 01:00:38,990
والمخرج (دارين أرنوفسكي)
الذي دفعنا إلى آفاق جديدة، شكراً لك
657
01:00:39,510 --> 01:00:42,830
والممثل المذهل (بريندان فريزر) هناك
658
01:00:43,710 --> 01:00:46,350
شكراً لك، شكراً لك
659
01:00:48,070 --> 01:00:52,830
وشركة الإنتاج، أستوديو (إيه ٢٤)
والأكاديمية، شكراً جزيلاً!
660
01:00:55,310 --> 01:00:57,750
شكراً يا (دارين) على كل شيء
661
01:02:47,442 --> 01:02:49,082
"أهلاً بعودتكم
إلى حفل توزيع جوائز الأوسكار"
662
01:02:49,202 --> 01:02:54,762
"مع ٩ ترشيحات، من ضمنها لأفضل فيلم
نقدم لكم (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
663
01:02:54,962 --> 01:02:56,402
"(ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
664
01:02:56,522 --> 01:03:00,722
- إذا أذيتك بطريقة ما، أخبرني ما فعلت
- لم أعد أحبك
665
01:03:00,962 --> 01:03:03,482
أعتقد أنه عليّ إمضاء الوقت
المتبقي لي في تأليف الموسيقى
666
01:03:03,602 --> 01:03:05,282
"لن يتذكر أحد أياً منا"
667
01:03:05,402 --> 01:03:09,322
- الجميع يعرفون اسم (موزارت)
- أنا لا أعرفه، لذا نظريتك خاطئة
668
01:03:10,122 --> 01:03:12,322
- ما الذي يحصل بينك وبين أخي؟
- إنه ممل يا (شوفان)
669
01:03:12,442 --> 01:03:14,162
ولكنه لطالما كان مملاً
670
01:03:14,282 --> 01:03:17,482
"كنت لطيفاً!
ولكن الآن، أتعلم ما أنت؟"
671
01:03:17,602 --> 01:03:20,122
- لست لطيفاً
- هذه ليست خطيئة، أليس كذلك؟
672
01:03:20,242 --> 01:03:24,722
ثمة أشياء لا يمكننا تخطيها
وأظن أن هذا الأمر جيد
673
01:03:25,362 --> 01:03:27,842
شكراً جزيلاً
674
01:03:40,762 --> 01:03:42,322
يا للهول...
675
01:03:43,722 --> 01:03:48,602
أقدم لكم (جيني)
إحدى نجوم (ذا بانشيز أوف إنشيرن)
676
01:03:49,162 --> 01:03:50,522
مرحباً يا (جيني)
677
01:03:52,482 --> 01:03:56,282
(جيني) ليست ممثلة وحسب
بل هي أثنى حمار مُجازة للدعم النفسي
678
01:03:57,562 --> 01:04:00,802
على الأقل، هذا ما أخبرنا شركة الخطوط
الجوية به لنقلها عبر الطائرة من (إيرلندا)
679
01:04:01,602 --> 01:04:07,162
لذا إن كنتم تشعرون بالاستياء أو التوتر
أو ربّما تحبون البغال
680
01:04:07,482 --> 01:04:12,282
يمكنكم الصعود لمعانقتها
(جيني)، أريدك أن تري صديقك (كولن) هناك
681
01:04:13,082 --> 01:04:18,962
وهذا صديقك (برندان) الذي قضمت إصبعه
أترغبين في شكره بإصبعك؟
682
01:04:19,202 --> 01:04:22,922
حسناً، لنعيدك على رحلة
الخطوط الجوية الروحانية، ما رأيك؟
683
01:04:25,242 --> 01:04:27,122
الآن، جائزة أفضل تصميم أزياء
684
01:04:27,242 --> 01:04:30,722
من فضلكم، رحّبوا بوالد (ستيفن سبيلبرغ)
ووالدة (جونا هيل)
685
01:04:30,842 --> 01:04:33,882
(بول دانو) و(جوليا لوي دريفوس)
686
01:04:34,522 --> 01:04:41,762
"أفضل تصميم أزياء"
687
01:04:51,162 --> 01:04:55,762
أودّ البدء بشكر الأكاديمية
688
01:04:55,882 --> 01:04:58,802
لأنه بالنسبة إلى مَن لا يعلمون
689
01:04:58,922 --> 01:05:01,642
كل عام، جائزة الأوسكار لأفضل تصميم أزياء
690
01:05:01,762 --> 01:05:07,242
يتم تقديمها من قبل الممثلة
الأكثر أناقة وعصرية في (هوليوود)
691
01:05:09,562 --> 01:05:11,042
و(بول دانو)
692
01:05:13,402 --> 01:05:19,602
الترشح لنيل جائزة أوسكار
هو ثاني أفضل شرف يمكن لمصمم أزياء تلقيه
693
01:05:19,962 --> 01:05:26,522
أما أفضل شرف، فهو عندما يأخذ ممثل بالصدفة
زيّهم الجميل إلى المنزل
694
01:05:27,282 --> 01:05:29,762
برؤية هذه التصاميم الباهرة عن كثب
695
01:05:29,882 --> 01:05:33,162
ستعلمون تماماً لما ترّشح مصمّميها الليلة
696
01:05:33,402 --> 01:05:38,122
ولما يمكن أن ينتهي بها المطاف مُخبّأة في صندوق
سيارة ممثل ما، أو في حقيبة الملابس الرياضية
697
01:05:38,362 --> 01:05:40,562
- وبالمناسبة يا (جوليا)
- أجل
698
01:05:41,202 --> 01:05:44,362
- ترتدين فستاناً رائعاً
- شكراً جزيلاً
699
01:05:44,602 --> 01:05:49,602
إنه من فيلم (ناشيونال لامبونز
كريسماس فيكايشن) لعام ١٩٨٩
700
01:05:50,922 --> 01:05:55,202
إليكم المرشحون عن أفضل تصميم أزياء
701
01:05:56,602 --> 01:06:00,042
{\an8}"(بابيلون)، تصميم الأزياء
من قبل (ماري سافريس)"
702
01:06:02,122 --> 01:06:06,602
{\an8}"(بلاك بانثر واكاندا فوريفر)
تصميم الأزياء من قبل (روث كارتر)"
703
01:06:08,322 --> 01:06:11,722
{\an8}"(إلفيس)، تصميم الأزياء
من قبل (كاثرين مارتن)"
704
01:06:14,162 --> 01:06:18,642
{\an8}"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
تصميم الأزياء من قبل (شيرلي كوراتا)"
705
01:06:20,202 --> 01:06:24,602
{\an8}"(ميسز هاريس غوز تو باريس)
تصميم الأزياء من قبل (جيني بيفن)"
706
01:06:29,042 --> 01:06:31,962
والجائزة من نصيب...
707
01:06:33,842 --> 01:06:37,442
(بلاك بانثر واكاندا فوريفر)
(روث كارتر)
708
01:06:40,202 --> 01:06:43,162
"أول عمل لـ(روث كارتر) في مجال السينما
كان تصميم الأزياء"
709
01:06:43,322 --> 01:06:46,802
"لفيلم (سبايك لي) لعام ١٩٨٨ (سكول دايز)"
710
01:06:47,122 --> 01:06:49,802
{\an8}"استخدمت (روث كارتر)
تقنية الطباعة ثلاثية الأبعاد"
711
01:06:49,922 --> 01:06:55,642
{\an8}"لتصميم التاج والقلادة للملكة (راموندا)
في (بلاك بانثر واكاندا فوريفر)"
712
01:06:59,562 --> 01:07:01,242
يا للهول!
713
01:07:01,442 --> 01:07:03,522
- عجباً
- تصاميم جميلة
714
01:07:03,642 --> 01:07:05,602
عجباً
715
01:07:07,642 --> 01:07:11,962
هذا جميل!
سررت برؤيتكم مجدداً
716
01:07:12,922 --> 01:07:18,322
شكراً للأكاديمية على تمييزها
لهذه البطلة الخارقة التي هي امرأة سوداء
717
01:07:21,122 --> 01:07:24,522
تتحمل الصعاب
وتقدم الحب وتتغلب عليها
718
01:07:24,722 --> 01:07:28,362
إنها كل النساء في هذا الفيلم
719
01:07:29,122 --> 01:07:30,762
إنها والدتي
720
01:07:30,882 --> 01:07:34,802
في الأسبوع المنصرم
أصبحت (مايبل كارتر) أحد أسلافنا
721
01:07:35,082 --> 01:07:37,842
هيّأني هذا الفيلم لهذه اللحظة
722
01:07:38,522 --> 01:07:41,162
(تشادويك)، من فضلك
اعتن بوالدتي
723
01:07:42,402 --> 01:07:47,322
(راين كوغلر)، (نايت مور)
شكراً لكما على بصيرتكما
724
01:07:47,762 --> 01:07:52,522
معاً، نعيد تشكيل كيفية تقديم الحضارة
725
01:07:58,882 --> 01:08:01,442
عائلة (مارفل) و(كيفن فايغي)
726
01:08:02,002 --> 01:08:08,482
(فيكتوريا ألونزو) و(لويس دياسبوزيدو)
وأفكارهم العبقرية، شكراً لكم
727
01:08:08,762 --> 01:08:12,122
أشارك هذه الجائزة مع عدة فنّانين متفانين
728
01:08:12,242 --> 01:08:19,162
ساعدت أعمالهم وشغفهم في تجسيد الأزياء
في (واكاندا) (تولوكان)
729
01:08:19,882 --> 01:08:22,602
أهدي هذه الجائزة لأمي
كانت تبلغ ١٠١ سنة
730
01:08:35,642 --> 01:08:38,602
"رجاء، رحّبوا بـ(ديبيكا بادوكون)"
731
01:08:47,762 --> 01:08:50,002
لازمة آسرة لا يمكن مقاومتها
732
01:08:50,122 --> 01:08:53,442
وإيقاعات تثير الحماسة
وحركات رقص مذهلة لتتماشى معها
733
01:08:53,562 --> 01:08:56,522
هذا ما جعل الأغنية التالية
مشهورة عالمياً
734
01:09:01,842 --> 01:09:05,042
يتم عرضها في مشهد حاسم في (آر آر آر)
735
01:09:05,402 --> 01:09:06,722
وهو فيلم...
736
01:09:11,522 --> 01:09:15,962
فيلم حول الصداقة
بين الثوريين الهنود في الواقع
737
01:09:16,202 --> 01:09:19,082
(ألوري سيتاراما راجو)
و(كومارام بهيم)
738
01:09:19,682 --> 01:09:21,002
بالإضافة...
739
01:09:21,482 --> 01:09:26,362
بالإضافة إلى غنائها باللغة التيلوغوية
وتوضيحها لفكرة الفيلم المعادية للاستعمار
740
01:09:26,602 --> 01:09:28,442
إنها أغنية رائعة جداً أيضاً
741
01:09:31,282 --> 01:09:34,402
حصدت ملايين المشاهدات
على (يوتيوب) و(تيكتوك)
742
01:09:34,682 --> 01:09:38,162
وجعلت الحضور يرقصون في دور السينما
في جميع أنحاء العالم
743
01:09:38,402 --> 01:09:44,522
كما أنها أول أغنية من إنتاج هندي
تترشح لنيل جائزة أوسكار
744
01:09:52,322 --> 01:09:55,922
هل تعرفون (ناتو)؟ لأنكم إن لم تكونوا كذلك
فستعرفونها الآن
745
01:09:58,002 --> 01:10:01,762
من فيلم (آر آر آر)
نقدم لكم أغنية (ناتو ناتو)
746
01:13:09,273 --> 01:13:11,673
أريد تسجيل ٣٠ ثانية
من صوت القاعة
747
01:13:14,873 --> 01:13:16,193
أهذا جيد؟ حسناً
748
01:13:16,313 --> 01:13:21,113
نحن لا نركز على الممثلين فحسب
أحياناً، نحب أن نمزح مع مجموعة التقنيين
749
01:13:21,673 --> 01:13:23,673
وهذا شيء بسيط لفريق الصوت
750
01:13:23,793 --> 01:13:26,593
شكراً للأيدي الدافئة
للشبان الذين يحملون الميكروفونات
751
01:13:27,953 --> 01:13:33,113
وبالمناسبة، أعرف أننا خسرنا ساعة
بسبب التوقيت الصيفي
752
01:13:33,233 --> 01:13:35,633
لكنني تحدثت مع المنتج
ولدي أخبار سارة
753
01:13:35,759 --> 01:13:38,479
لقد أضفنا هذه الساعة على البث التلفزيوني
754
01:13:40,073 --> 01:13:44,633
من فضلكم رحبوا معي بـ(إيفا لونغوريا)
ورئيسة الأكاديمية (جانيت يانغ)!
755
01:13:55,153 --> 01:13:56,753
مرحباً بكم جميعاً
756
01:13:56,953 --> 01:13:59,633
أتمنى أن تكونوا مستمتعين حتى الآن
757
01:14:01,793 --> 01:14:05,193
أنتم جمهور رائع جداً
تجعلون مهمتنا أسهل بكثير
758
01:14:05,313 --> 01:14:12,153
أنا سعيدة وفخورة جداً لأقود الأكاديمية
مع المدير التنفيذي الاستثنائي (بيل كرامر)
759
01:14:15,553 --> 01:14:18,673
ومجلس الإدارة المتفاني جداً
760
01:14:19,433 --> 01:14:24,873
ربما تعرفوننا أكثر في توزيع جوائز الأوسكار
والاحتفاء بالأفلام الحالية كل عام
761
01:14:24,993 --> 01:14:28,913
لكن الأكاديمية تعمل على مدار العام
للحفاظ على تاريخ السينما
762
01:14:29,033 --> 01:14:34,993
وكذلك إلهام ورعاية الأجيال القادمة
من فناني وتقنيي الأفلام
763
01:14:35,313 --> 01:14:40,553
وضعنا برامج قوية لتنمية المواهب
ومجموعة أفلام عالمية استثنائية
764
01:14:40,673 --> 01:14:43,393
وأكبر متحف أفلام في العالم
765
01:14:43,513 --> 01:14:46,233
متحف الأكاديمية للصور المتحركة
766
01:14:50,993 --> 01:14:53,953
إذا كنتم قد زرتم متحفنا
في (لوس أنجلوس) أو عبر الإنترنت
767
01:14:54,073 --> 01:14:57,913
فأنتم تعلمون أن متحفنا الرائع
يقدم معارض استثنائية
768
01:14:58,033 --> 01:15:03,353
وعروضاً وبرامج تعليمية
تضيء عالم السينما الشاسع
769
01:15:03,673 --> 01:15:08,193
حيث نعرّفكم إلى مهام جميع الجهات المتعاونة
التي تصنع أفلاماً يخلدها التاريخ
770
01:15:08,313 --> 01:15:13,673
وننقلكم إلى عالم من الإبداع والإلهام
بطريقة مختلفة عن أي متحف آخر
771
01:15:18,113 --> 01:15:24,233
{\an8}هنا في متحف الأكاديمية للصور المتحركة
نروي القصص المتنوعة والملهمة للسينما
772
01:15:25,953 --> 01:15:29,273
{\an8}- نقدّم معارض آسرة مثل (ذا غودفاذر)
- "(شرادا آريال)"
773
01:15:29,393 --> 01:15:33,873
ونحتفي بالتعاون الجماعي
لصناعة هذه التحفة الفنية التي لا تنسى
774
01:15:35,353 --> 01:15:38,753
{\an8}نقدّم طريقة عمل صناع الأفلام
في العالم المبتكر والشخصيات
775
01:15:38,913 --> 01:15:41,993
"من خلال الرسوم المتحركة
وتصميم الأزياء وغير ذلك"
776
01:15:43,033 --> 01:15:44,873
{\an8}- ونعيد إحياء تصاميم مميزة
- "(أكا أوبراشان)"
777
01:15:45,753 --> 01:15:48,033
"من بيانو (سام)، في (كازابلانكا)"
778
01:15:48,673 --> 01:15:50,353
إلى قرش (بروس) من فيلم (جوز)
779
01:15:51,433 --> 01:15:53,713
- نعيد إحياء أفلام تاريخية
- "(دارا جافي)"
780
01:15:53,833 --> 01:15:56,513
من المهاجرين اليهود
الذين أسسوا أستديوهات (هوليوود)
781
01:15:56,633 --> 01:15:59,673
"إلى أوائل مبتكري
السينما الأمريكية الأفريقية"
782
01:16:01,753 --> 01:16:07,153
{\an8}نحتفي بالسينما العالمية
ونلهم الجيل القادم من صناع الأفلام
783
01:16:08,553 --> 01:16:11,873
{\an8}وبالطبع، نقدم نظرة عن قرب
على جوائز الأوسكار
784
01:16:12,393 --> 01:16:16,353
من خلال عرض بعض الأفلام الكلاسيكية
وزيارة المتجر الرائع في المتحف
785
01:16:17,553 --> 01:16:21,953
متحف الأكاديمية هو المكان الذي نجتمع فيه
لمشاركة شغفنا في السينما
786
01:16:24,033 --> 01:16:26,113
زورونا شخصياً في (لوس أنجلوس)
787
01:16:26,233 --> 01:16:27,713
"وتعرفوا إلينا أكثر
عبر مواقع التواصل الاجتماعي"
788
01:16:27,833 --> 01:16:31,553
{\an8}وألقوا نظرة على صفحتنا الإلكترونية
عبر الموقع الظاهر
789
01:16:34,633 --> 01:16:40,473
"والآن، مع المرشحين لنيل جائزة الأوسكار
(سلمى حايك بينو) و(أنتونيو بانديراس)"
790
01:16:49,553 --> 01:16:51,633
يذهب عشاق الأفلام
من جميع أنحاء العالم
791
01:16:51,753 --> 01:16:55,833
لمشاهدة الأفلام
لعيش مجموعة كاملة من المشاعر
792
01:16:56,113 --> 01:16:59,033
الضحك والبكاء والهروب
793
01:16:59,153 --> 01:17:02,433
وأخيراً لمشاهدة قصة جميلة
794
01:17:02,833 --> 01:17:07,473
نود أن نرى شخصيات مقنعة
تمر بمجموعة حيوية من التجارب البشرية
795
01:17:07,593 --> 01:17:11,473
بدءاً من الفرح والشعور بالذنب
إلى الانتصار والحب
796
01:17:12,473 --> 01:17:18,753
المرشحون عن الفئة التالية
هم من (بولندا) و(بلجيكا) و(الأرجنتين)
797
01:17:19,073 --> 01:17:21,433
و(إيرلندا) و(ألمانيا)
798
01:17:22,353 --> 01:17:26,833
على الرغم من أن صناع هذه الأفلام
من بلدان وثقافات مختلفة
799
01:17:27,113 --> 01:17:31,393
فقد أثبتوا أن لغة سرد القصص عالمية
800
01:17:31,793 --> 01:17:34,793
إليكم المرشحون لأفضل فيلم دولي
801
01:17:36,273 --> 01:17:41,153
{\an8}"من (ألمانيا)، (أول كوايت أون ذا
ويسترن فرونت)، للمخرج (إدوارد بيرغر)"
802
01:17:42,553 --> 01:17:48,153
{\an8}"من (الأرجنتين)، (أرجنتينا، ١٩٨٥)
للمخرج (سانتياغو ميتري)"
803
01:17:49,473 --> 01:17:53,353
{\an8}"من (بلجيكا)، (كلوز)
للمخرج (لوكاس دونت)"
804
01:17:53,953 --> 01:17:58,313
{\an8}"من (بولندا)، (إيو)
للمخرج (جيرزي سكوليموفسكي)"
805
01:17:59,073 --> 01:18:03,833
{\an8}"من (إيرلندا)، (ذا كويت غيرل)
للمخرج (كولم بيرياد)"
806
01:18:08,353 --> 01:18:10,273
والجائزة من نصيب...
807
01:18:10,753 --> 01:18:13,833
(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
للمخرج (إدوارد بيرغر)
808
01:18:17,113 --> 01:18:20,713
"هذا هو الترشيح الثاني عشر لـ(ألمانيا)
والفوز الثالث"
809
01:18:21,033 --> 01:18:25,473
"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
هو الفيلم الثامن بلغة غير إنكليزية"
810
01:18:25,593 --> 01:18:31,593
"يتم ترشيحه لأفضل فيلم دولي
وأفضل فيلم في العام عينه"
811
01:18:35,673 --> 01:18:41,593
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
(ألمانيا)"
812
01:18:52,713 --> 01:18:56,473
{\an8}- "(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
- شكراً لكم
813
01:18:57,913 --> 01:18:59,913
هذا يعني لنا الكثير
814
01:19:00,193 --> 01:19:03,313
تعرفت إلى الكثير من الأصدقاء الجدد
خلال تصوير هذا الفيلم
815
01:19:03,673 --> 01:19:06,953
المصور السينمائي (جايمس فريند)
الفائز بجائزة أوسكار
816
01:19:07,353 --> 01:19:09,433
مصممة الأزياء (ليزي كريسين)
817
01:19:09,593 --> 01:19:13,193
مصمم الإنتاج (كريستيان غولدبيك)
818
01:19:13,473 --> 01:19:17,513
مصمم الشعر والمكياج (هايك ميركر)
819
01:19:17,673 --> 01:19:21,833
أنا مدين لكم بكل شيء
ولبقية فريق عملي
820
01:19:22,193 --> 01:19:25,633
ذات يوم، ذهبت إلى فطور متأخر
821
01:19:25,793 --> 01:19:30,033
والتقيت بمصور سينمائي آخر
لا تقلق يا (جايمس)، إنه فيلم آخر
822
01:19:30,233 --> 01:19:33,033
وكان (فلوريان هوفميستر)
والذي كان مرشحاً أيضاً
823
01:19:33,233 --> 01:19:35,873
لنيل جائزة أوسكار عن فيلم (تار)
824
01:19:36,153 --> 01:19:38,433
دعمنا أحدنا الآخر
ونحن الاثنان من ذات المدينة
825
01:19:38,553 --> 01:19:42,353
دعمنا أحدنا الآخر وبعد ٣٠ عاماً
قمنا بتصوير فيلمنا الأول معاً
826
01:19:42,473 --> 01:19:43,793
كنت مساعداً له
827
01:19:44,033 --> 01:19:47,833
دعمنا أحدنا الآخر
وبعد ٣٠ عاماً
828
01:19:47,953 --> 01:19:52,873
شعرت أنه كان هناك تقبل
لكل العمل الشاق المبذول لهذه الغاية
829
01:19:53,273 --> 01:19:56,593
وكان هذا مؤثراً جداً لنا جميعاً
830
01:19:56,713 --> 01:19:58,953
أشكر (نتفليكس) على دعمنا
831
01:19:59,153 --> 01:20:02,033
أشكر زوجتي وأولادي
832
01:20:02,713 --> 01:20:06,833
أشكر (تيد ساراندوس)
و(ساشا بولا) و(سكوت ستوبر)
833
01:20:06,953 --> 01:20:09,993
و(دايفيد كوسي) على صناعة فيلمنا
834
01:20:10,113 --> 01:20:12,993
شكراً لـ(مارتن غروند)
وهذين الممثلين المميزين
835
01:20:17,393 --> 01:20:21,473
ومنتج الفيلم
الممثلان (دانيال برول) و(ألبرت شوخ)
836
01:20:21,593 --> 01:20:24,673
وخاصة لـ(فيليكس كامرير)
837
01:20:25,633 --> 01:20:27,233
كان هذا...
838
01:20:28,953 --> 01:20:30,753
كان هذا أول فيلم لك
839
01:20:31,193 --> 01:20:35,873
كان هذا أول فيلم لك وقد أخذته على عاتقك
كما لو أنك معتاد على ذلك
840
01:20:36,033 --> 01:20:38,473
ما كنا لنفوز من دونك
841
01:20:38,713 --> 01:20:40,273
شكراً لك يا (فيليكس)
842
01:21:11,381 --> 01:21:13,901
"أهلاً بكم مرة أخرى في حفل توزيع
جوائز الأوسكار في مسرح (دولبي)"
843
01:21:14,021 --> 01:21:17,061
"مع سبعة ترشيحات الليلة
من ضمنها جائزة الأوسكار لأفضل فيلم"
844
01:21:17,341 --> 01:21:19,461
"إليكم (ذا فايبلمانز)"
845
01:21:21,741 --> 01:21:23,261
"(ذا فايبلمانز)"
846
01:21:24,821 --> 01:21:28,421
"في هذه العائلة
العلماء هم بمواجهة الفنانين"
847
01:21:28,661 --> 01:21:30,341
ألا يفترض أن تصوّر هذا؟
848
01:21:30,981 --> 01:21:33,781
"١٠٠ دولار مقابل هواية؟"
849
01:21:34,781 --> 01:21:36,261
كف عن وصفها بأنها هواية
850
01:21:36,541 --> 01:21:39,661
أنت دائماً ترفض ما يفعله
إنه مرح وخيالي
851
01:21:41,701 --> 01:21:43,861
إذا توقفت عن صناعة الأفلام
فستحطم قلب والدتك
852
01:21:45,621 --> 01:21:47,621
"افعل ما يرغب فيه قلبك"
853
01:21:48,301 --> 01:21:50,301
لئلا تكون مديناً بحياتك لأحد
854
01:21:59,701 --> 01:22:03,461
حسناً، نحن في حفل توزيع جوائز الأوسكار
ولدينا المزيد من الجوائز ليتم تقديمها
855
01:22:03,581 --> 01:22:06,021
كيف حالكم جميعاً؟ هل الجميع بخير؟
856
01:22:07,301 --> 01:22:08,941
هل أنتم صامدون؟
857
01:22:09,421 --> 01:22:13,621
وضعت الطعام تحت مقاعدكم، لا أعرف
ما إذا كنتم قد لاحظتم ذلك، ولكن حسناً
858
01:22:15,901 --> 01:22:19,261
في هذه المرحلة من الحفل
تشتاقون إلى الصفعة قليلاً، أليس كذلك؟
859
01:22:21,941 --> 01:22:26,261
ثلاثة من الفئات الثمانية
التي تجعل هذا الحفل أطول هذه الليلة
860
01:22:26,381 --> 01:22:28,181
مخصصة للأفلام القصيرة
من قبيل السخرية
861
01:22:28,301 --> 01:22:31,781
لتقديم جائزتَي الأوسكار لأفضل فيلم وثائقي
قصير وأفضل فيلم رسوم متحركة قصير
862
01:22:31,901 --> 01:22:34,821
(إليزابيث أولسن)
ورجل معظم الأمريكيين يشاهدونه
863
01:22:34,941 --> 01:22:38,981
إما على (إتش بي أو) أو (ديزني بلاس) حالياً
(بيدرو باسكال)
864
01:22:52,021 --> 01:22:54,141
بدلاً من الهروب من التحدي
865
01:22:54,261 --> 01:22:57,421
صانعو الأفلام في الفئتين التاليتين
قاموا بمواجهته
866
01:22:57,661 --> 01:23:00,101
وقدّموا قصصاً في إطار زمني محدود
867
01:23:00,421 --> 01:23:03,821
لكن هذه الحدود لم يكن لها أي تأثير
على أنواع القصص التي تمكنوا من سردها
868
01:23:03,941 --> 01:23:06,461
أو الأعماق التي تمكنوا من استكشافها
869
01:23:06,901 --> 01:23:10,101
إليكم المرشحون
لجائزة الأوسكار لأفضل فيلم وثائقي قصير
870
01:23:12,421 --> 01:23:13,941
"(ذا إليفينت ويسبريرز)"
871
01:23:14,061 --> 01:23:16,741
"(كارتيكي غونسالفس) و(غونيت مونغا)"
872
01:23:18,341 --> 01:23:22,781
{\an8}"(هولاوت)
(إفغنيا أربوغايفا) و(ماكسيم أربوغايف)"
873
01:23:24,021 --> 01:23:26,581
{\an8}"(هاو دو يو ميجر إيه يير؟)
(جاي روزنبلات)"
874
01:23:26,701 --> 01:23:30,061
{\an8}"كيف تقيسها؟
كيف تقيس السنة؟"
875
01:23:30,581 --> 01:23:32,141
"(ذا مارثا ميتشل إيفيكت)"
876
01:23:32,261 --> 01:23:34,421
"(آن ألفيرغي) و(بيث ليفيسون)"
877
01:23:36,541 --> 01:23:37,861
"(ستراينجر آت ذا غايت)"
878
01:23:37,981 --> 01:23:40,701
"(جوشوا سافتل) و(كونل جونز)"
879
01:23:44,541 --> 01:23:47,021
وجائزة الأوسكار من نصيب...
880
01:23:48,261 --> 01:23:50,101
(ذا إليفينت ويسبريرز)
881
01:23:50,781 --> 01:23:53,821
(كارتيكي غونسالفس)
و(غونيت مونغا)
882
01:23:56,141 --> 01:24:01,221
"كانت (غونيت مونغا) من بين المنتجين الأوائل
من (الهند) الذين انضموا إلى الأكاديمية"
883
01:24:01,581 --> 01:24:05,501
"(كارتيكي غونسالفس)
سافرت ضمن العمل على نطاق واسع لالتقاط صور"
884
01:24:05,621 --> 01:24:09,541
{\an8}"من شأنها زيادة الوعي
حول الثقافات والحيوانات والبيئة"
885
01:24:09,981 --> 01:24:14,021
{\an8}"(ذا إليفينت ويسبريرز)
(كارتيكي غونسالفس) و(غونيت مونغا)"
886
01:24:24,661 --> 01:24:29,221
أقف هنا اليوم لأتحدث باسم الرابط القوي
بيننا وبين عالمنا الطبيعي
887
01:24:29,541 --> 01:24:31,821
واحترام مجتمعات السكان الأصليين
888
01:24:32,261 --> 01:24:36,021
{\an8}والتعاطف تجاه الكائنات الحية الأخرى
التي نتشارك المساحة معها
889
01:24:36,261 --> 01:24:38,301
وأخيراً التعايش
890
01:24:38,701 --> 01:24:41,461
شكراً للأكاديمية على تقديرها لفيلمنا
891
01:24:41,661 --> 01:24:44,341
الذي يسلط الضوء
على السكان الأصليين والحيوانات
892
01:24:44,701 --> 01:24:47,301
ولشبكة (نتفليكس)
على ثقتها بتأثير هذا الفيلم
893
01:24:47,461 --> 01:24:51,941
ولـ(بومان) و(بيلي)
لمشاركتهما حكمتهما القبلية القيّمة
894
01:24:52,261 --> 01:24:53,861
ولمنتجتي (غونيت)
895
01:24:54,181 --> 01:24:58,461
لـ(دوغلاس بلاش)، مرشدي
ولفريقي بأكمله
896
01:24:58,581 --> 01:25:03,141
وأخيراً، لأمي وأبي وأختي
الموجودين بالأعلى في مكان ما
897
01:25:03,381 --> 01:25:05,421
أنتم محور عالمي
898
01:25:05,821 --> 01:25:07,421
ولوطني الأم (الهند)
899
01:25:35,941 --> 01:25:38,141
المرشحون التالون استخدموا الرسوم المتحركة
900
01:25:38,261 --> 01:25:40,261
لتحقيق أقصى استفادة
من وقتهم المحدود على الشاشة
901
01:25:40,381 --> 01:25:43,741
باستخدام مجموعة متنوعة
من الأساليب والتقنيات المرئية
902
01:25:43,861 --> 01:25:46,341
لإنجاز قصة في ٤٠ دقيقة أو أقل
903
01:25:46,621 --> 01:25:51,501
خلال ٢٤ دقيقة فقط
تمكّن أحد المرشحين من دمج عام كامل من...
904
01:25:54,021 --> 01:25:55,821
ماذا؟ ماذا يا (بيدرو)؟
905
01:25:55,941 --> 01:25:59,421
- حسناً، ستعرفين حين تشاهدين هذا
- كم هذا مشوق!
906
01:26:01,261 --> 01:26:04,381
إليكم المرشحون لجائزة الأوسكار
لأفضل فيلم رسوم متحركة قصير
907
01:26:06,101 --> 01:26:08,581
"(ذا بوي، ذا مول، ذا فوكس آند ذا هورس)"
908
01:26:08,701 --> 01:26:10,901
"(تشارلي ماكيسي) و(ماثيو فرويد)"
909
01:26:11,901 --> 01:26:15,261
{\an8}"(ذا فلاينغ سايلور)
(آماندا فوربيس) و(ويندي تيلبي)"
910
01:26:18,181 --> 01:26:22,261
{\an8}"(آيس ميرشانتس)
(جواو غونزاليش) و(برونو كيتانو)"
911
01:26:24,261 --> 01:26:28,461
{\an8}"(ماي يير أوف ديكس)
(سارا غونارسدوتير) و(باميلا ريبون)"
912
01:26:29,941 --> 01:26:33,301
{\an8}"(إن أوستريش تولد مي ذا وورلد إز فايك
آند آي ثينك آي بيليف إيت)"
913
01:26:33,421 --> 01:26:34,861
"(لوكلين بندراغون)"
914
01:26:39,101 --> 01:26:41,061
وجائزة الأوسكار من نصيب...
915
01:26:41,661 --> 01:26:44,141
(ذا بوي، ذا مول، ذا فوكس آند ذا هورس)
916
01:26:44,261 --> 01:26:47,061
(تشارلي ماكيسي) و(ماثيو فرويد)
917
01:26:49,821 --> 01:26:54,021
"فريق الرسوم المتحركة خلف
(ذا بوي، ذا مول، ذا فوكس آند ذا هورس)"
918
01:26:54,141 --> 01:26:55,741
"عملوا عن بُعد خلال (كوفيد)"
919
01:26:55,861 --> 01:26:59,781
{\an8}"لتصميم مظهر يشبه إلى حد كبير
الرسوم التوضيحية بالحبر والألوان المائية"
920
01:26:59,901 --> 01:27:01,861
"من الكتاب الذي استوحي منه"
921
01:27:07,981 --> 01:27:11,581
نحن لم نصوّر فيلماً من قبل
لذا، هذا مربك تماماً
922
01:27:11,701 --> 01:27:14,981
وأعلم أنّ البروتوكول يفرض
أن أقول شكراً بشكل متكرر
923
01:27:15,101 --> 01:27:18,781
{\an8}لكنني بريطاني، لذا أشعر براحة أكبر
عندما أقول، أنا آسف
924
01:27:21,061 --> 01:27:24,701
{\an8}لذا، أعبّر عن أسفي الشديد لكل الأشخاص
الذين يجب أن يكونوا على المسرح معنا
925
01:27:24,901 --> 01:27:27,461
الفريق الاستثنائي مع (كارا سبيلر)
926
01:27:28,221 --> 01:27:31,701
و(بيتر باينتون) و(جاي جاي) و(هانا)
و(إيزو) و(جون)
927
01:27:31,821 --> 01:27:34,701
وفريقنا المذهل المؤلف
من أكثر من ١٠٠ فنان رسوم متحركة
928
01:27:35,861 --> 01:27:40,821
وأعبّر عن أسفي أيضاً لأولادي
وحبيبتي وزملائي في (فرويد)
929
01:27:40,941 --> 01:27:45,501
لأنني كنت غائباً خلال العامين الماضيين
مع انطلاقة هذا الفيلم
930
01:27:45,981 --> 01:27:49,701
لكن هذه الجائزة هي للكلب (فنسنت)
والصبي (تشارلي)
931
01:27:54,381 --> 01:27:56,261
مرحباً، أنا آسف
932
01:27:56,461 --> 01:27:58,821
سأتكلم باختصار
إنه موضوع متكرر
933
01:27:59,861 --> 01:28:03,581
كنت في قريتي مؤخراً
واقتربت سيدة مني وقالت لي
934
01:28:03,981 --> 01:28:06,341
سمعت أنك ستذهب إلى حفل الأوسكار
فقلت لها، نعم
935
01:28:06,741 --> 01:28:11,541
وقلت، أعتقد أنني بحاجة إلى مساعدة
في ملابسي، فقالت لي، صحيح
936
01:28:11,821 --> 01:28:15,501
وهو موضوع متكرر
في ما يخص اختياري للملابس
937
01:28:15,621 --> 01:28:19,261
وبعد صمت دام لفترة طويلة
قالت، أتدرك أمراً يا (تشارلي)؟
938
01:28:19,381 --> 01:28:21,941
أعتقد أنّ تصوير فيلم يتطلب الكثير من الجرأة
939
01:28:22,461 --> 01:28:26,381
وأعتقد أنه عندما تذهب إلى هناك، سيكون هناك
الكثير من الأشخاص الجريئين في الغرفة عينها
940
01:28:27,141 --> 01:28:30,741
ونظرت إليها وقلت أجل، أعتقد أنك على حق
وهذا صحيح حقاً
941
01:28:30,901 --> 01:28:35,421
والأشخاص الذين عملت معهم
تحمّلوني لمدة عامين
942
01:28:35,741 --> 01:28:37,461
وهم جريئون ولطفاء
943
01:28:37,581 --> 01:28:41,221
وشكراً جزيلاً لكم
وشكراً لأمي ولعائلتي
944
01:28:41,341 --> 01:28:44,701
وكلبي الذي تركته
وهو في الواقع في الفندق
945
01:28:44,821 --> 01:28:46,861
أكره أن أقول هذا، لا...
946
01:28:48,341 --> 01:28:52,061
لم يكن من المفترض أن أقول ذلك
أنا آسف، بأي حال شكراً جزيلاً لكم على هذا
947
01:28:52,341 --> 01:28:53,981
وشكراً لكم
948
01:29:10,781 --> 01:29:14,861
كتبت هذه الأغنية مع صديقي (بلود بوب)
949
01:29:15,261 --> 01:29:17,501
لفيلم (توب غان مافريك)
950
01:29:17,661 --> 01:29:19,741
في بهو الأستوديو الخاص بي
951
01:29:22,501 --> 01:29:27,781
إنها شخصية جداً بالنسبة إلي
وأعتقد أننا جميعاً بحاجة إلى بعضنا البعض
952
01:29:28,941 --> 01:29:31,301
نحتاج إلى الكثير من الحب
لنخوض هذه الحياة
953
01:29:33,621 --> 01:29:35,581
وكلنا بحاجة إلى بطل أحياناً
954
01:29:35,701 --> 01:29:39,581
ثمة أبطال من حولنا في أماكن متواضعة
955
01:29:40,221 --> 01:29:43,381
ولكن قد تجدون أنه...
956
01:29:44,101 --> 01:29:47,821
يمكنكم أن تكونوا أبطالاً لأنفسكم
حتى لو شعرتم بالإحباط في صميمكم
957
01:33:04,341 --> 01:33:09,421
"في ذكرى (توني سكوت)"
958
01:33:38,978 --> 01:33:40,578
"مرحباً بكم مجدداً
في حفل توزيع جوائز الأوسكار"
959
01:33:40,818 --> 01:33:42,778
{\an8}"الآن، مع ٣ ترشيحات"
960
01:33:42,898 --> 01:33:46,338
{\an8}"إليكم المرشح لجائزة الأوسكار
لأفضل فيلم، (تراينغل أوف سادنيس)"
961
01:33:49,898 --> 01:33:53,498
{\an8}"يعتمد نجاح رحلة بحرية فاخرة
على أمرين"
962
01:33:54,058 --> 01:33:57,298
"الساعات الأولى واليوم الأخير
لوجود الضيوف على متن السفينة"
963
01:33:57,818 --> 01:33:59,578
ابقوا هادئين جميعاً
964
01:33:59,698 --> 01:34:02,658
- مع امتلاككم لكل شيء
- لا يتعلق هذا بالمال
965
01:34:02,778 --> 01:34:04,098
لا يتعلق هذا بالمال
966
01:34:04,418 --> 01:34:07,738
"يقبع شعب بقية العالم بمآس كبيرة"
967
01:34:07,978 --> 01:34:09,618
"ليس من المفترض حصول ذلك"
968
01:34:09,858 --> 01:34:12,578
"أعرف أنك تتمتع بقلب طيب"
969
01:34:12,858 --> 01:34:14,498
الجميع متساوون
970
01:34:28,938 --> 01:34:32,418
"والآن، (هيو غرانت) و(آندي ماكدويل)"
971
01:34:44,658 --> 01:34:46,018
أجل
972
01:34:50,698 --> 01:34:53,098
- سررت بوجودنا هنا
- هذا سار بالفعل
973
01:34:53,658 --> 01:34:55,298
نحن هنا في الواقع للقيام بأمرين
974
01:34:55,498 --> 01:35:00,418
الأول هو زيادة الوعي عن الأهمية البالغة
لاستخدام مرطب جيد
975
01:35:02,578 --> 01:35:05,778
تضع (آندي) مرطباً جيداً
كل يوم في السنوات الـ٢٩ الأخيرة
976
01:35:06,258 --> 01:35:07,978
لم يسبق أن استخدمته
977
01:35:09,578 --> 01:35:12,618
لا تزال رائعة
أما أنا، فأبدو متجعد البشرة
978
01:35:16,938 --> 01:35:22,498
الأمر الثاني هو الاحتفاء
بدور مصمم الإنتاج
979
01:35:22,618 --> 01:35:24,658
في صناعة فيلم رائع
980
01:35:24,898 --> 01:35:26,218
ما الذي تفعله؟
981
01:35:26,658 --> 01:35:31,098
هؤلاء العباقرة غير المعروفين
الذين يتمتعون بخيال بناء عالم
982
01:35:31,218 --> 01:35:33,818
يتخطى أحياناً كل الميزانيات
983
01:35:34,218 --> 01:35:37,018
يصنعون البيئات الجديدة من العدم
984
01:35:37,578 --> 01:35:41,218
إليكم الأفلام المرشحة
لجائزة أفضل تصميم إنتاج
985
01:35:42,618 --> 01:35:44,298
"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
986
01:35:44,418 --> 01:35:46,978
{\an8}"مصمم الإنتاج
(كريستيان إم غولدبيك)"
987
01:35:47,298 --> 01:35:49,578
"مصممة موقع التصوير، (إرنيستين هيبر)"
988
01:35:51,258 --> 01:35:52,858
"(أفاتار، ذا واي أوف واتر)"
989
01:35:52,978 --> 01:35:55,458
{\an8}"مصمما الإنتاج
(ديلان كول) و(بين بروكتر)"
990
01:35:55,618 --> 01:35:57,978
"مصممة موقع التصوير، (فانيسا كول)"
991
01:36:00,218 --> 01:36:03,218
{\an8}"(بابيلون)، مصممة الإنتاج
(فلورنسيا مارتن)"
992
01:36:03,498 --> 01:36:06,018
{\an8}"ومصمم موقع التصوير
(أنتوني كارلينو)"
993
01:36:11,298 --> 01:36:14,858
{\an8}"(إلفيس)، مصممتا الإنتاج
(كاثرين مارتن) و(كارن ميرفي)"
994
01:36:15,218 --> 01:36:17,298
"مصمم موقع التصوير، (بيف دان)"
995
01:36:19,938 --> 01:36:23,018
{\an8}"(ذا فايبلمانز)
مصمم الإنتاج (ريك كارتر)"
996
01:36:23,298 --> 01:36:25,658
{\an8}"ومصممة موقع التصوير
(كارين أوهارا)"
997
01:36:30,058 --> 01:36:31,938
- تفضلي
- شكراً
998
01:36:32,178 --> 01:36:34,058
والجائزة من نصيب...
999
01:36:34,578 --> 01:36:36,818
(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
1000
01:36:39,658 --> 01:36:42,538
(كريستيان إم غولدبيك)
مصمم إنتاج الفيلم
1001
01:36:42,658 --> 01:36:45,658
و(إرنيستين هيبر)
مصممة موقع تصوير الفيلم
1002
01:36:52,618 --> 01:36:57,618
"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
1003
01:37:09,338 --> 01:37:13,938
{\an8}شكراً جزيلاً للأكاديمية
أشعر بالذهول تماماً
1004
01:37:14,498 --> 01:37:19,058
{\an8}أولاً، أود شكر المخرج الرائع
(إدوارد بيرغر)
1005
01:37:19,178 --> 01:37:21,818
لم أكن لأحقق النجاح من دونك
1006
01:37:23,058 --> 01:37:25,498
كان هذا نتاج جهد جماعياً
1007
01:37:26,258 --> 01:37:30,978
أحيي كل العاملين الآخرين
الذين عملوا على هذا المشروع
1008
01:37:31,098 --> 01:37:33,298
لم أكن لأحقق النجاح لولاكم
1009
01:37:34,098 --> 01:37:37,298
(مالتي غرونيرت)
شكراً على ضمي إلى هذا الفيلم
1010
01:37:38,458 --> 01:37:40,018
هذا شرف كبير لي
1011
01:37:40,818 --> 01:37:45,658
وأولاً، أريد أن أقدّم هذه...
1012
01:37:46,018 --> 01:37:49,618
إلى ولدَي الوسيمين
(زابيدي) و(غوستاف)، شكراً
1013
01:37:53,378 --> 01:37:55,738
يتوجب عليّ شكر والدَي
1014
01:37:56,098 --> 01:37:58,618
أمي، أبي، أحبكما
1015
01:37:58,898 --> 01:38:02,218
شقيقاتي وأصدقائي الأعزاء...
1016
01:38:04,978 --> 01:38:10,778
حين بدأت بهذا العمل
قيل لي "(إرنيستين)، لا تنسي أبداً"
1017
01:38:11,018 --> 01:38:12,938
"ستتمتعين ببراعة فريقك أجمع"
1018
01:38:13,138 --> 01:38:16,658
لذا، هذا من أجل كل الأشخاص
الذين يعملون بجهد في (براغ)
1019
01:38:17,178 --> 01:38:20,898
كل الفرق التي ساعدتني
في الوصول إلى هذا المسرح
1020
01:38:21,018 --> 01:38:24,658
للأكاديمية والجميع
شكراً جزيلاً
1021
01:38:24,978 --> 01:38:28,618
هذا شرف كبير لي، شكراً لكم
1022
01:38:41,498 --> 01:38:44,858
"من فضلكم، رحبوا بـ(جون تشو)
و(ميندي كالينغ)"
1023
01:38:56,178 --> 01:39:00,498
تحرك فينا المقطوعة الموسيقية
للأفلام مشاعر كثيرة
1024
01:39:00,618 --> 01:39:02,378
كمشاعر الخوف من خطر غير مرئي
1025
01:39:04,898 --> 01:39:07,218
مشاعر الحماسة
جرّاء تصرفات تتحدى الموت
1026
01:39:09,578 --> 01:39:13,458
رفض (ليديا تار)
عند رؤية قائد فرقة بديل
1027
01:39:16,298 --> 01:39:21,018
الخوف من نطق (ذا بانشيز أوف إنشيرن)
بشكل خطأ على شاشة تلفاز وطني
1028
01:39:23,058 --> 01:39:28,898
والرعب بعد إدراك نجم فيلم
أنه نسيَ هاتفه في السيارة
1029
01:39:29,018 --> 01:39:31,898
أجل، حصل ذلك معي في السابق
1030
01:39:32,458 --> 01:39:35,338
إليكم الأفلام المرشحة لجائزة
الأوسكار لأفضل موسيقى تصويرية
1031
01:39:36,818 --> 01:39:42,458
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
لـ(فولكر بيرتلمان)"
1032
01:39:43,938 --> 01:39:45,978
"(بابيلون)، لـ(جاستن هورويتز)"
1033
01:39:52,618 --> 01:39:55,578
{\an8}"(ذا بانشيز أوف إنشيرن)
لـ(كارتر بورول)"
1034
01:40:00,538 --> 01:40:03,898
{\an8}"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
لـ(سان لوكس)"
1035
01:40:09,658 --> 01:40:11,938
"(ذا فايبلمانز) لـ(جون ويليامز)"
1036
01:40:19,018 --> 01:40:21,218
والجائزة من نصيب...
1037
01:40:21,618 --> 01:40:25,738
(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
لـ(فولكر بيرتلمان)
1038
01:40:38,098 --> 01:40:40,938
"بدأ (فولكر بيرتلمان)
بالعزف على البيانو في عمر الـ٩"
1039
01:40:41,058 --> 01:40:43,978
{\an8}"وشكّل فرقة الـ(روك) الأولى له
في عمر الـ١٤"
1040
01:40:44,498 --> 01:40:48,778
{\an8}"بدأ بدراسة الطب في الكلية
وثم انتقل إلى دراسة اقتصاديات الأعمال"
1041
01:40:54,698 --> 01:40:56,018
شكراً جزيلاً
1042
01:40:56,138 --> 01:40:59,858
شكراً للأكاديمية
على هذا التقدير الضخم
1043
01:41:00,698 --> 01:41:04,138
{\an8}- "(فولكر بيرتلمان)"
- حين كنت أعمل على الفيلم...
1044
01:41:04,578 --> 01:41:07,658
فكرت بضع مرات في والدتي
1045
01:41:07,858 --> 01:41:11,538
لأنها كانت تقول لي
بين الحين والآخر...
1046
01:41:12,178 --> 01:41:16,098
إن أردت تغيير البشرية
والتعاطف في العالم...
1047
01:41:16,698 --> 01:41:18,858
فعليك أن تبدأ من نفسك
1048
01:41:19,898 --> 01:41:21,378
ومن محيطك الخاص
1049
01:41:22,858 --> 01:41:25,938
لأنك تتعلم من ذلك
1050
01:41:26,098 --> 01:41:31,098
ويمكنك أن تظهر
كيف بإمكاننا جميعاً العيش معاً
1051
01:41:31,218 --> 01:41:36,098
لذا من خلال العمل على فيلم كهذا
دائماً ما تتأثرون جداً
1052
01:41:36,218 --> 01:41:38,578
ويكون عليكم أحياناً
تضييق الصورة جداً
1053
01:41:39,418 --> 01:41:42,498
بسبب الكثير من المشاكل التي تحصل
1054
01:41:45,818 --> 01:41:48,618
أريد توجيه الشكر
إلى زوجتي، (إليزابيث)
1055
01:41:48,938 --> 01:41:51,818
وأولادي الجالسين في الأعلى
(لوتا) و(بولينا) و(لوكاس)
1056
01:41:53,138 --> 01:41:55,418
إلى (مالتي غرونيرت) و(إدوارد بيرغر)
1057
01:41:55,538 --> 01:41:59,898
وجميع الممثلين والعاملين
على عملهم الرائع
1058
01:42:01,698 --> 01:42:04,098
وإلى (نتفليكس) على الدعم الكبير
1059
01:42:05,178 --> 01:42:07,178
وإلى زملائي المرشحين
1060
01:42:07,858 --> 01:42:12,658
(كارتر)، (جون)
(جاستن)، (سان لوكس)
1061
01:42:13,938 --> 01:42:16,658
على تمكني من المشاركة في...
1062
01:42:18,298 --> 01:42:20,738
ضمن مجموعة مميزة
1063
01:42:21,178 --> 01:42:24,338
ومتنوعة من الملحنين الموهوبين
1064
01:42:24,858 --> 01:42:27,018
هذه هدية كبيرة بالنسبة إلي
1065
01:42:27,618 --> 01:42:29,138
وأخيراً وليس آخراً
1066
01:42:29,538 --> 01:42:32,898
أريد توجيه الشكر إلى جميعكم
على هذه الأمسية المذهلة
1067
01:42:33,338 --> 01:42:34,818
شكراً جزيلاً
1068
01:42:43,218 --> 01:42:44,658
{\an8}مرحباً، أنا (بيل كرامر)
1069
01:42:44,978 --> 01:42:48,338
{\an8}المدير التنفيذي لأكاديمية
فنون وعلوم الصور المتحركة
1070
01:42:48,938 --> 01:42:52,338
{\an8}على مر السنة
قدّرت الأكاديمية واحتفت...
1071
01:42:52,458 --> 01:42:54,338
بكل جوانب مجال صناعة الأفلام
1072
01:42:54,618 --> 01:42:57,538
والأشخاص الموهوبين المتنوعين
الذين يصنعون الأفلام
1073
01:42:58,058 --> 01:43:01,218
{\an8}"في شهر سبتمبر
أعلنت الأكاديمية عن الفائزين الـ١٤..."
1074
01:43:01,338 --> 01:43:03,898
"في الحفل الـ٤٩
لتوزيع جوائز الأوسكار للطلاب"
1075
01:43:04,178 --> 01:43:06,858
{\an8}"في شهر أكتوبر
في حفل متحف الأكاديمية"
1076
01:43:06,978 --> 01:43:11,378
{\an8}"(ميكي لي) و(ستيف ماكوين)
(جوليا روبرتس) و(تيلدا سوينتون)"
1077
01:43:11,498 --> 01:43:15,258
"تم تكريمهم على أعمالهم
والتزامهم القوي بالسينما"
1078
01:43:15,698 --> 01:43:17,658
{\an8}"في شهر نوفمبر
في حفل جوائز (غوفرنر)"
1079
01:43:17,778 --> 01:43:20,298
"قدمت الأكاديمية جوائز أوسكار فخرية"
1080
01:43:20,418 --> 01:43:23,898
"إلى (أوزان بالسي)
و(ديان وارن) و(بيتر وير)"
1081
01:43:24,098 --> 01:43:28,338
"وجائزة (جين هيرشلوت) الإنسانية
إلى (مايكل جيه فوكس)"
1082
01:43:28,578 --> 01:43:32,218
{\an8}"وفي شهر فبراير، في حفل الأكاديمية
لجوائز الإنجازات التقنية والعلمية"
1083
01:43:32,338 --> 01:43:36,138
"تلقى ١٤ فائزاً
الجوائز للإنجازات التقنية"
1084
01:43:36,378 --> 01:43:40,618
"تم تقديم الجوائز للإنجازات
التقنية والعلمية لأربعة فائزين"
1085
01:43:40,738 --> 01:43:43,618
"تلقى (راين لايني) جائزة ثناء"
1086
01:43:43,738 --> 01:43:48,058
"وتم تقديم جائزة (غوردن إيه سوير)
إلى (إيان نيل)"
1087
01:43:49,538 --> 01:43:51,538
لمعرفة المزيد من المعلومات
عن تلك الجوائز
1088
01:43:51,658 --> 01:43:54,378
وكل ما تفعله الأكاديمية
على مدار السنة
1089
01:43:54,578 --> 01:43:56,778
رجاءً زوروا الموقع الإلكتروني
1090
01:44:36,579 --> 01:44:41,099
"نعود إلى حفل الأوسكار مع ٨ ترشيحات
بما فيها أفضل فيلم"
1091
01:44:41,219 --> 01:44:42,899
"إليكم (إلفيس)"
1092
01:44:46,939 --> 01:44:49,859
"لقد كانوا يقولون إنه مرسل من الرب"
1093
01:44:49,979 --> 01:44:52,059
فلا يمكن أن يكون به خطب ما
1094
01:44:53,819 --> 01:44:55,859
"أظن أنه إن كان بإمكانك أن تحلم به ستحققه"
1095
01:44:56,379 --> 01:44:59,099
"يجب أن أستفيد من ذلك
إلى أقصى حد طالما أستطيع"
1096
01:44:59,459 --> 01:45:01,579
"قد ينتهي كل ذلك في لمح البصر"
1097
01:45:02,899 --> 01:45:05,379
أناس كثيرون يقولون أشياء كثيرة
1098
01:45:05,939 --> 01:45:07,979
"لكن في نهاية المطاف
يجب أن نصغي إلى أنفسنا"
1099
01:45:30,899 --> 01:45:34,099
"والآن، رجاء رحبوا بـ(إليزابيث بانكس)"
1100
01:45:48,019 --> 01:45:49,539
قف حيث الإشارة، شكراً
1101
01:45:49,859 --> 01:45:51,539
يا للهول!
لقد تسبب بتعثري!
1102
01:45:53,299 --> 01:45:56,019
لقد أخرجت مؤخراً فيلم (كوكاين بير)
1103
01:45:56,979 --> 01:45:59,739
و... حسناً
1104
01:46:00,179 --> 01:46:04,699
ومن دون المؤثرات البصرية
كان الدب ليبدو هكذا
1105
01:46:05,939 --> 01:46:08,259
إنه مرعب
1106
01:46:08,659 --> 01:46:12,019
توقف! ما من مُخرج
يريد التعامل مع ذلك
1107
01:46:12,139 --> 01:46:16,339
حسناً، ماذا تفعل؟ توقف
توقف! أنزل قائمتك
1108
01:46:16,579 --> 01:46:21,579
هل تحاول أن تثير الإعجاب؟ يجب أن تنتظر
إلى الحفلة التي تلي الحفل مثل الجميع
1109
01:46:22,299 --> 01:46:26,299
الكوكايين ليس حقيقياً
كل ذلك مؤثرات بصرية، مفهوم؟
1110
01:46:26,419 --> 01:46:29,979
لماذا تورط (سيغورني ويفر) في ذلك؟
لا تورط الأسطورة
1111
01:46:30,099 --> 01:46:31,899
فهي لا... ماذا؟
1112
01:46:32,139 --> 01:46:34,619
(نافي) ليس حقيقياً
إنه وليد المؤثرات البصرية
1113
01:46:34,739 --> 01:46:36,419
(أفاتار) مبني على المؤثرات البصرية
1114
01:46:37,019 --> 01:46:38,859
هل هذا فيلم (أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)؟
1115
01:46:38,979 --> 01:46:42,579
حسناً، هذا أيضاً قائم على المؤثرات البصرية
إنها حرب حقيقية ولكنها مؤثرات بصرية حقيقية
1116
01:46:43,379 --> 01:46:45,579
(باتمان) يطير
هذا ليس حقيقياً
1117
01:46:46,459 --> 01:46:48,619
أما طيران (توم كروز)
فهو حقيقي
1118
01:46:50,099 --> 01:46:52,899
ولكن أيضاً... وليد المؤثرات البصرية
1119
01:46:54,339 --> 01:46:57,819
(واكاندا)؟
(واكاندا) حقيقي تماماً
1120
01:47:01,099 --> 01:47:05,019
يمكن للمؤثرات البصرية أن تحسّن...
أعتذر عن صوتي
1121
01:47:05,139 --> 01:47:09,339
يمكن للمؤثرات البصرية أن تحسّن أي قصة
وهي أداة رائعة للمخرجين مثلي
1122
01:47:09,459 --> 01:47:15,539
ومن دون المؤثرات البصرية، (كوكاين بير)
كان ليكون ممثلاً في زي دب منتشٍ بسبب الكوكايين
1123
01:47:18,619 --> 01:47:22,579
هؤلاء هم المرشحون لأفضل مؤثرات بصرية
1124
01:47:23,099 --> 01:47:24,579
اخرج
1125
01:47:25,579 --> 01:47:27,499
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
1126
01:47:27,619 --> 01:47:32,739
{\an8}"(فرانك باتزل)، (فيكتور ميلر)
(ماكهوز فرانك) و(كميل جافار)"
1127
01:47:33,459 --> 01:47:35,459
"(أفاتار، ذا واي أوف واتر)"{\an8}
1128
01:47:35,579 --> 01:47:40,339
{\an8}"(جو لاتاري)، (ريتشارد بينام)
(إريك ساندين) و(دانيال باريت)"
1129
01:47:41,379 --> 01:47:46,699
{\an8}"(ذا باتمان)، (دان لامن)، (راسل إيرل)
(أندرس لانغلنس) و(دومينيك توي)"
1130
01:47:48,019 --> 01:47:50,139
{\an8}"(بلاك بانثر، واكاندا فوريفر)"
1131
01:47:50,259 --> 01:47:54,939
{\an8}"(جيفري بالمان)، (غريغ هاماك)
(آر كريستوفر وايت)، و(دان سوديك)"
1132
01:47:56,939 --> 01:47:58,299
{\an8}"(توب غان مافريك)"
1133
01:47:58,419 --> 01:48:03,539
{\an8}"(ريان تادهوك)، (سيث هيل)
(برايان ليتسن) و(سكوت آر فيشر)"
1134
01:48:06,139 --> 01:48:08,059
والجائزة من نصيب...
1135
01:48:08,499 --> 01:48:10,579
(أفاتار، ذا واي أوف واتر)
1136
01:48:10,699 --> 01:48:15,379
(جو لاتاري)، (ريتشارد بينام)
(إريك ساندين)، (دانيال باريت)
1137
01:48:16,699 --> 01:48:18,499
"لكل الـ(نافي) والـ(ريكوم)"
1138
01:48:18,619 --> 01:48:22,979
"أضاف المصممون عناصر خاصة بالممثلين
في تصميم الشخصيات"
1139
01:48:23,099 --> 01:48:26,539
"للمساعدة في أدائهم وتقديمهم بصورة حية"
1140
01:48:27,659 --> 01:48:31,019
{\an8}"(أفاتار، ذا واي أوف واتر)"
1141
01:48:31,139 --> 01:48:35,419
{\an8}"(جو لاتاري)، (ريتشارد بينام)
(إريك ساندين)، (دانيال باريت)"
1142
01:48:37,659 --> 01:48:39,739
تهانينا!
1143
01:48:44,579 --> 01:48:46,659
{\an8}إلى (جايمس كاميرون) أو (جيم كاميرون)
1144
01:48:46,779 --> 01:48:50,539
{\an8}الذي نجد بصمته، بصمته الفنية
على كل مشهد من هذا الفيلم
1145
01:48:50,659 --> 01:48:54,739
{\an8}بصراحة و(جون لاندو)
المحفز الذي دفع بنا قدماً
1146
01:48:56,779 --> 01:48:59,939
نحن نستلم هذه الجوائز
نيابة عن طاقم عمل كبير جداً
1147
01:49:00,059 --> 01:49:05,659
فريق عمل المختبر في (لوس أنجلوس)
وفريق المسرح، في (لوس أنجلوس) و(نيوزيلندا)
1148
01:49:05,819 --> 01:49:12,579
والمسؤولون عن المؤثرات
حوالى ٢٠٠٠ شخص
1149
01:49:12,739 --> 01:49:17,499
يتعاونون مع فريق الإنتاج
و(جو) يقود الفنانين، جيشاً من الفنانين
1150
01:49:17,619 --> 01:49:22,299
والمشرف الموهوب جداً لدينا
1151
01:49:22,699 --> 01:49:27,419
يؤثرون على ممثلينا
فالأداء هو أساس الموضوع
1152
01:49:27,899 --> 01:49:30,619
ويجب أن نشكر عائلاتنا...
1153
01:49:38,619 --> 01:49:44,299
هذا مؤسف، صودف أنني أعرف
قبل أن يتم قطع الحديث
1154
01:49:44,419 --> 01:49:47,699
أن فريق (أفاتار) للمؤثرات البصرية
طلب مني الإعلان
1155
01:49:47,819 --> 01:49:53,339
إن كان أحدكم مهتماً، حفلة المؤثرات البصرية
ستكون في (سي جي آي فرايدايز)
1156
01:49:56,699 --> 01:50:00,739
لقد خدعوني مجدداً
سنفعل شيئاً، لا أظن أنه حصل في الحفل سابقاً
1157
01:50:00,859 --> 01:50:04,459
في الوقت الذي نجهّز فيه المسرح
لأداء مميز
1158
01:50:04,579 --> 01:50:08,899
طلبنا من المشاهدين من كافة أنحاء العالم
إرسال أسئلة للنجوم
1159
01:50:09,019 --> 01:50:12,739
وسأطرح على النجوم بعض الأسئلة
التي أرسلها المشاهدون
1160
01:50:12,859 --> 01:50:14,739
وسأبدأ مع (مالالا) الموجودة هنا
1161
01:50:14,859 --> 01:50:19,339
- (مالالا)، أهلاً وسهلاً
- شكراً جزيلاً
1162
01:50:19,499 --> 01:50:22,339
سررت لوجودك هنا وتهانينا على فيلمك
1163
01:50:22,459 --> 01:50:25,899
هذا السؤال من (جوان نيكولايدس)
من (بروكلين)، (نيويورك)، وهو كالتالي
1164
01:50:26,019 --> 01:50:29,979
"مساهماتك في حقوق الإنسان
وتعليم النساء والأطفال هي مصدر إلهام"
1165
01:50:30,139 --> 01:50:32,499
"بصفتك أصغر فائزة بجائزة (نوبل) في التاريخ"
1166
01:50:32,739 --> 01:50:36,619
"كنت أتساءل، هل تعتقدين أن (هاري ستايلز)
بصق على (كريس باين)؟"
1167
01:50:39,579 --> 01:50:41,379
أتحدث في شؤون تخصّ السلام فقط
1168
01:50:42,819 --> 01:50:45,979
لهذا السبب أنت (مالالا)
ولا أحد يشبهك
1169
01:50:48,739 --> 01:50:50,459
إنها إجابة رائعة يا (مالالا)
1170
01:50:51,139 --> 01:50:53,579
الفائزة هي (مالالا) أيها الحضور
1171
01:50:54,459 --> 01:50:59,819
السؤال التالي من (جوي بيرالو) من (لاس فيغاس)
مُوجه لـ(كولن فاريل)
1172
01:51:01,019 --> 01:51:02,339
لم أرَ (جوي) منذ أعوام
1173
01:51:02,459 --> 01:51:04,699
يودّ (جوي) طرح سؤال عليك، قائلاً...
1174
01:51:04,819 --> 01:51:08,019
"(كولن)، أحببت أدائك
في (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
1175
01:51:08,299 --> 01:51:11,459
سؤالي هو، ما الذي كنت تقوله في الفيلم؟
1176
01:51:13,859 --> 01:51:18,059
أوّده أن يتفقد حلقة البارحة من (إس إن إل)
على (يوتيوب)، وسيحصل على فكرة جيدة
1177
01:51:18,179 --> 01:51:19,819
- وسيكتشف ما كنت تقول بهذه الطريقة؟
- أجل
1178
01:51:19,939 --> 01:51:23,139
حسناً، شكراً جزيلاً
أعتذر بالنيابة عن (جوي)
1179
01:51:23,259 --> 01:51:25,859
راسلني إن خرجت برفقة
أنثى الحمار بعد الحفل، اتفقنا؟
1180
01:51:27,459 --> 01:51:30,379
انظروا إلى هذا
(توراكي) المخيف مجدداً، تهانينا
1181
01:51:30,579 --> 01:51:33,219
السؤال التالي مُوجه لـ(جيسيكا تشاستاين)
1182
01:51:33,339 --> 01:51:37,019
أين (جيسيكا)؟ مرحباً يا (جيسيكا)
لم يترك صاحب هذا السؤال اسمه
1183
01:51:37,179 --> 01:51:40,219
"(جيسيكا)، هل كان تصوير
فيلمك (ذا مارشن) صعباً"
1184
01:51:40,339 --> 01:51:44,859
"لأن زميلك (مات ديمون) لا يستطيع القراءة
ورائحته أشبه بأدوية الكلاب؟"
1185
01:51:47,619 --> 01:51:50,099
لم أصور كثيراً من المشاهد برفقته
لذا لا بأس
1186
01:51:50,539 --> 01:51:53,899
ممتاز، رائع، حسناً
معلومة ممتعة أخرى
1187
01:51:54,139 --> 01:51:58,859
يطعمون (مات ديمون) زبدة الفستق في موقع
التصوير لجعله يبدو وكأنه يتحدث
1188
01:51:59,299 --> 01:52:00,619
هذا...
1189
01:52:00,859 --> 01:52:03,819
(كوكاين بير)، دع (مالالا) وشأنها
هيا...
1190
01:52:04,459 --> 01:52:06,099
حسناً، علينا إخراجه من هنا
1191
01:52:06,219 --> 01:52:09,499
من فضلكم، رحّبوا بـ(داناي غوريرا)
من (بلاك بانثر)
1192
01:52:20,619 --> 01:52:23,419
(لودفيغ غورانسون)
و(رايان كوغلر)
1193
01:52:23,659 --> 01:52:28,019
و(تيمز) و(ريانا)
كتبوا أغنية حب من القلب
1194
01:52:28,459 --> 01:52:31,499
تكريماً للراحل (تشادويك بوسمان)
1195
01:52:36,779 --> 01:52:38,739
البراعة الفنية القوية لـ(تشادويك)
1196
01:52:39,299 --> 01:52:45,259
جاذبيته وإنسانيته التي لا مثيل لها
تركت أثراً لا يمكن محوه في قلوبنا
1197
01:52:46,019 --> 01:52:48,579
جسّد (تشادويك) (تتشالا)
ملك (واكاندا)
1198
01:52:48,899 --> 01:52:53,859
الذي تم اختياره لرفع المعنويات والحماية
وإبقائنا آمنين
1199
01:52:54,459 --> 01:52:57,419
سيعيش إرثه لأجيال قادمة
1200
01:52:58,259 --> 01:52:59,859
وكما نقول في (واكاندا)...
1201
01:53:02,939 --> 01:53:04,739
شكراً لك أيها الملك
1202
01:53:10,939 --> 01:53:13,619
رُشحت الليلة لأفضل أغنية أصلية
1203
01:53:13,979 --> 01:53:18,099
وستؤدي (ليفت مي أب)
الملكة المُستحقّة
1204
01:53:18,739 --> 01:53:20,059
(ريانا)!
1205
01:56:35,288 --> 01:56:37,928
"عدنا مع جائزة الأوسكار لأفضل فيلم"
1206
01:56:38,048 --> 01:56:42,248
"تم ترشيحه لنيل ١١ جائزة أوسكار
مع جائزتين نالهما حتى الآن هذه الليلة"
1207
01:56:42,368 --> 01:56:45,888
"إنه فيلم (إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1208
01:56:46,888 --> 01:56:53,808
عزيزتي (إيفلين)، كل رفض وكل خيبة أمل
أوصلاك إلى هذه اللحظة
1209
01:56:56,288 --> 01:56:57,808
"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1210
01:57:17,688 --> 01:57:19,248
عدنا لمتابعة حفل
توزيع جوائز الأوسكار
1211
01:57:19,368 --> 01:57:24,368
كما ترون، فقد غيرت ثيابي
من سترة بدلة سوداء إلى بيضاء
1212
01:57:24,528 --> 01:57:29,168
تمثل السترة البيضاء
أننا وصلنا إلى مرحلة من أمسيتنا
1213
01:57:29,288 --> 01:57:32,368
سكبت فيها صلصة الـ(غواكامولي)
على السترة السوداء
1214
01:57:33,488 --> 01:57:37,448
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
هو الفيلم الأكثر ترشيحاً لهذا العام
1215
01:57:37,728 --> 01:57:39,448
وأريد أن أذكر...
1216
01:57:41,128 --> 01:57:45,568
إنه من أبرز النجوم
والذي يبلغ ٩٤ عاماً من العمر
1217
01:57:45,688 --> 01:57:48,008
(جايمس هونغ) هو معنا الليلة
1218
01:57:49,808 --> 01:57:52,168
(جايمس) شخص أسطوري
1219
01:57:52,288 --> 01:57:55,888
فقد شارك في أكثر
من ٦٥٠ فيلماً ومسلسلاً تلفزيونياً
1220
01:57:56,008 --> 01:58:00,408
حتى إنه لم يبدأ التمثيل الاحترافي
حتى بلغ ٢٥ عاماً
1221
01:58:00,528 --> 01:58:05,288
قبل ذلك، كان مهندساً مدنياً ساعد في تصميم
نظام الطرقات هنا في (لوس أنجلوس)
1222
01:58:05,408 --> 01:58:08,528
و(جايمس)، دعني أقول لك إنك من أهم
الممثلين الذين لا يزالون على قيد الحياة
1223
01:58:08,648 --> 01:58:11,368
وأحد أسوأ المهندسين المدنيين
1224
01:58:13,568 --> 01:58:16,608
لسوء حالة الطرقات
1225
01:58:17,368 --> 01:58:18,688
لكننا نحييك يا (جايمس)
1226
01:58:18,808 --> 01:58:24,048
الفئة التالية تكرم الأشخاص
الذين يمضون يوماً تلو الآخر أمام شاشة الحاسوب
1227
01:58:24,168 --> 01:58:25,488
ويطلق عليهم اسم المؤلفين
1228
01:58:25,608 --> 01:58:30,768
وبعضهم على وشك نيل جائزة أوسكار
ما يعزز ملفاتهم الشخصية على (تيندر)
1229
01:58:30,888 --> 01:58:35,288
أرجو أن ترحبوا بالمرشحين لنيل جائزة أوسكار
(فلورانس بيو) و(أندرو غارفيلد)
1230
01:58:46,728 --> 01:58:52,328
أفضل نصوص يمكن قراءتها
تنبض بالحياة كما الأفلام المقتبسة منها
1231
01:58:52,448 --> 01:58:56,288
لكن قبل تدفق الكلمات
يحتاج المؤلفون إلى شرارة الإبداع
1232
01:58:56,408 --> 01:59:00,608
قال (روبين أوستلوند)
إنه يريد ابتكار أفعوانية، أجل
1233
01:59:01,448 --> 01:59:03,248
أوافقه الرأي تماماً
1234
01:59:03,368 --> 01:59:08,248
أراد ابتكار أفعوانية للبالغين
مع نظرته الخاصة حيال الأثرياء
1235
01:59:08,728 --> 01:59:12,808
(توني كوشنير) بالاشتراك مع (ستيفن سبيلبرغ)
عن بُعد في خلال الجائحة
1236
01:59:12,928 --> 01:59:15,848
بعد سنوات من محاولة
إقناعه لعرض قصته الشخصية
1237
01:59:15,968 --> 01:59:18,208
بالنسبة إلى (دانيال كوان)
و(دانيال شينرت)
1238
01:59:18,328 --> 01:59:23,728
حصل نصهما على الاهتمام من خلال عبارة
"فلنضع أمي في المصفوفة"
1239
01:59:26,368 --> 01:59:27,728
هذا صحيح!
1240
01:59:27,848 --> 01:59:30,888
يريد (مارتن ماكدونا)
اكتشاف تجربة الانفصال
1241
01:59:31,008 --> 01:59:33,688
لذا يتخيل صديقين
في نهاية فترة صداقتهما
1242
01:59:33,808 --> 01:59:37,208
ويريد (تود فيلد) اختبار الفارق البسيط
من دينامية القوة الحديثة
1243
01:59:37,328 --> 01:59:40,328
مع وضعها وبشكل غير متوقع
في إطار عالم الموسيقى الكلاسيكية
1244
01:59:40,448 --> 01:59:43,048
نقدم إليكم المرشحين لنيل
جائزة الأوسكار لأفضل نص مبتكر
1245
01:59:44,408 --> 01:59:47,488
{\an8}"(ذا بانشيز أوف إنشيرن)
من تأليف (مارتن ماكدونا)"
1246
01:59:47,608 --> 01:59:50,488
- رقصة الـ(تانغو) تتطلب شخصين
- لا أريد أن أرقص الـ(تانغو)
1247
01:59:50,888 --> 01:59:55,408
{\an8}"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
من تأليف (دانيال كوان) و(دانيال شينرت)"
1248
01:59:55,928 --> 01:59:57,648
"شعرت بالملل في يوم من الأيام"
1249
01:59:58,368 --> 02:00:00,448
"ووضعت كل شيء على كعكة (بايغل)"
1250
02:00:00,808 --> 02:00:04,488
{\an8}"(ذا فايبلمانز) من تأليف
(ستيفن سبيلبرغ) و(توني كوشنير)"
1251
02:00:05,008 --> 02:00:09,848
تمادينا في قصتنا كثيراً
حتى نقول حقاً إنها النهاية
1252
02:00:10,288 --> 02:00:12,568
{\an8}"(تار) من تأليف (تود فيلد)"
1253
02:00:12,688 --> 02:00:16,968
{\an8}يمكنك إزعاج شخص آخر
ليحاول تعليمك الزحف إلى المنصة
1254
02:00:17,408 --> 02:00:20,648
{\an8}"(تراينغل أوف سادنيس)
من تأليف (روبين أوستلوند)"
1255
02:00:20,768 --> 02:00:22,448
هل أنا القائد؟
1256
02:00:23,288 --> 02:00:24,648
أحسنت
1257
02:00:27,168 --> 02:00:28,848
وجائزة الأوسكار من نصيب...
1258
02:00:30,008 --> 02:00:31,648
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
1259
02:00:32,688 --> 02:00:35,008
(دانيال كوان) و(دانيال شينرت)
1260
02:00:37,128 --> 02:00:42,448
"(دانيال كوان) و(دانيال شينرت)
بدآ في تأليف النص في العام ٢٠١٠"
1261
02:00:42,568 --> 02:00:47,688
{\an8}"وانتهى بهما المطاف بتنظيم
وتقليص أفكارهما المجزأة حتى المئة"
1262
02:00:56,248 --> 02:00:58,168
يا للعجب!
1263
02:00:59,808 --> 02:01:02,368
- حسناً
- رائع
1264
02:01:02,568 --> 02:01:06,008
حسناً، كنت أتخيل في صغري
أن أحصل على جائزة
1265
02:01:06,128 --> 02:01:09,928
ثم اعتلاء المنصة لأقول كل المعلمين
الذين عاقبونا أنا وأخي
1266
02:01:10,048 --> 02:01:11,688
اسمعوا التالي...
1267
02:01:11,808 --> 02:01:15,328
{\an8}إنني أمزح، إنهم المعلمون الذين غيروا حياتي
ومعظمهم معلمون من المدارس الرسمية
1268
02:01:15,448 --> 02:01:17,688
{\an8}الآنسة (دوماير)، السيد (تول)
السيد (هادسون)
1269
02:01:17,968 --> 02:01:21,008
{\an8}السيد (تشايمبرز)، السيدة (جورد)
الآنسة (إن إف إل)، (كينت تشيزمان)
1270
02:01:21,128 --> 02:01:24,288
(مير توتودشي)، (جون دارلينغ)
و(إيديث هولمان)
1271
02:01:24,408 --> 02:01:29,408
فأنتم علّمتموني وألهمتموني
وأرشدتموني لأخفف من عنادي
1272
02:01:29,528 --> 02:01:30,848
حان دورك
1273
02:01:30,968 --> 02:01:35,208
حسناً، شعوري الأولي
لم أعتبر نفسي مؤلف نصوص أو روائياً
1274
02:01:35,328 --> 02:01:36,648
لم أعتقد أنني بارع إلى هذه الدرجة
1275
02:01:36,768 --> 02:01:40,208
فإنني أعاني مشاكل في الثقة بنفسي
وأعتقد أن كل الناس... أجل
1276
02:01:41,768 --> 02:01:44,208
شكراً، يا للعجب!
1277
02:01:44,328 --> 02:01:47,448
متلازمة المحتال التي تصيبني
مرتفعة جداً الآن
1278
02:01:47,568 --> 02:01:50,728
أريد أن أشكر الأشخاص
الذين جعلوني روائياً
1279
02:01:50,848 --> 02:01:54,728
بدءاً من أمي التي حمتني في طفولتي
وحمت الروائي الذي بداخلي
1280
02:01:54,848 --> 02:01:57,328
تجلس أمي في مكان ما هنا
لا أعرف أين هي
1281
02:01:57,448 --> 02:01:59,128
أشكرك على كل التضحيات
التي قدمتها لي
1282
02:01:59,248 --> 02:02:03,528
زوجتي التي تحميني كل يوم
من كل الأفكار السلبية التي تراودني
1283
02:02:03,648 --> 02:02:05,048
بخاصة عندما أكتب
1284
02:02:05,168 --> 02:02:09,288
وأريد أن أشكر على وجه الخصوص
(دانيال شينرت)، وهو موضع ثقتي
1285
02:02:09,408 --> 02:02:14,568
هو الشخص الذي أخبرني أنني روائي وصانع أفلام
حتى قبل أن أتمكن من قول هذا لنفسي
1286
02:02:14,688 --> 02:02:16,248
ولما وصلت إلى هنا لولاه
1287
02:02:16,368 --> 02:02:18,808
لذلك، أشكركم جميعاً
كما أشكر زملائي المرشحين
1288
02:02:18,928 --> 02:02:21,488
شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم
1289
02:02:34,688 --> 02:02:40,688
والآن، لمؤلفي النصوص المميزين
الذين طبقوا وجهات نظرهم في عمل كاتب كندي
1290
02:02:40,808 --> 02:02:44,608
شخصيات مميزة من الماضي
رواية ألمانية عن الحرب
1291
02:02:44,728 --> 02:02:46,168
قصة جريمة غامضة
1292
02:02:46,288 --> 02:02:50,008
وحتى في فيلم ياباني مقتبس
من رواية قصيرة لـ(ليو تولستوي)
1293
02:02:50,128 --> 02:02:52,728
إليكم المرشحون لنيل جائزة
لأفضل نص مقتبس
1294
02:02:53,888 --> 02:02:57,368
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)
من تأليف (إدوارد بيرغر)"
1295
02:02:57,488 --> 02:02:59,248
{\an8}"(ليزلي باتيرسون) و(إيان ستوكال)"
1296
02:02:59,368 --> 02:03:02,088
{\an8}"مقتبس من رواية (إريك ماريا ريمارك)"
1297
02:03:03,768 --> 02:03:07,208
{\an8}"(غلاس أونيون)، (إيه نايفز أوت ميستري)
من تأليف (راين جونسون)"
1298
02:03:07,328 --> 02:03:09,928
{\an8}"مقتبس من شخصيات مبتكرة من (راين جونسون)"
1299
02:03:11,208 --> 02:03:13,848
"(ليفينغ)، من تأليف (كازو إيشيغورو)"{\an8}
1300
02:03:13,968 --> 02:03:15,528
{\an8}"مقتبس من فيلم (إيكورو)"
1301
02:03:15,648 --> 02:03:20,328
{\an8}"الذي كتب نصه (أكيرا كوروساوا)
و(شنيبو هاشيموتو) و(هيدايو أوغوني)"
1302
02:03:21,208 --> 02:03:27,208
{\an8}"(توب غان مافريك)، كتب النص (آرون كروغر)
و(إيريك وورن سينغر) و(كريستوفر ماكوري)"
1303
02:03:27,328 --> 02:03:29,728
{\an8}"القصة من تأليف (بيتر كريغ)
و(جاستن ماركس)"
1304
02:03:29,848 --> 02:03:33,528
{\an8}"مقتبس من شخصيات لـ(جيم كاش)
و(جاك أبس جونيور)"
1305
02:03:35,528 --> 02:03:38,648
{\an8}"(وومن توكينغ)
النص من تأليف (سارة بولي)"
1306
02:03:38,768 --> 02:03:41,128
{\an8}"مقتبس من رواية (ميريام تيفز)"
1307
02:03:44,448 --> 02:03:46,488
وجائزة الأوسكار من نصيب...
1308
02:03:48,288 --> 02:03:50,328
(وومن توكينغ)، (سارة بولي)
1309
02:03:53,768 --> 02:03:55,088
"ولدت في (تورونتو)"
1310
02:03:55,208 --> 02:03:58,608
"كانت تجربة (سارة بولي) الأولى
في كتابة النصوص أثناء صغرها"
1311
02:03:58,728 --> 02:04:02,248
"في فيلم (ديزني) الكلاسيكي
(وان ماجيك كريسماس)"
1312
02:04:06,768 --> 02:04:10,808
"(وومن توكينغ)، (سارة بولي)"
1313
02:04:17,168 --> 02:04:18,688
شكراً لكم
1314
02:04:23,688 --> 02:04:28,568
أولاً، أريد أن أشكر الأكاديمية لعدم شعورها
بالإهانة من كلمتَي "نساء" و"يتحدثن"
1315
02:04:28,688 --> 02:04:31,008
بقرب إحداهما الأخرى إلى هذا الحدّ
1316
02:04:31,928 --> 02:04:33,248
شكراً لكم
1317
02:04:34,208 --> 02:04:38,048
كتبت (ميريام تيفز) رواية مهمة
عن ديمقراطية راديكالية نشطة
1318
02:04:38,168 --> 02:04:40,648
لا يوافق فيها الشعب على كل المسائل
1319
02:04:40,768 --> 02:04:45,168
{\an8}ولكن تمكنوا من الاجتماع في غرفة
ووجدوا طريقة للعيش معاً من دون عنف
1320
02:04:47,048 --> 02:04:50,968
حققوا ذلك ليس من خلال التكلم فحسب
بل من خلال الإصغاء أيضاً
1321
02:04:51,288 --> 02:04:55,888
آخر جملة في الفيلم تقوله شابة
إلى طفل حديث الولادة وتقول...
1322
02:04:56,008 --> 02:04:58,688
"ستكون قصتك مختلفة عن قصتنا"
1323
02:04:58,808 --> 02:05:03,808
إنه وعد والتزام ومصدر دعم
وهو ما أود قوله بما أوتيت به من عزم
1324
02:05:03,928 --> 02:05:07,328
إلى فتياتي الثلاثة الرائعات
(إيف) و(آيلا) و(آيمي)
1325
02:05:07,448 --> 02:05:10,568
بينما يتقدمن في هذا العالم الجميل والمعقد
1326
02:05:11,608 --> 02:05:14,888
أشكر أفضل رجل عرفته
(دايفيد ساندوميرسكي)
1327
02:05:15,008 --> 02:05:18,488
الذي بث فينا روحية التفاؤل
لنثق أن بوسعنا وسنفعل الأفضل
1328
02:05:18,848 --> 02:05:23,608
(ديدي غاردنر) و(فرانسيس ماكدورماند)
شكراً لدعمكما وإفساح المجال لي
1329
02:05:26,128 --> 02:05:31,288
لدينا أفضل وأروع ممثلين وأروع طاقم عمل
بعضهم معنا هنا الليلة
1330
02:05:31,408 --> 02:05:34,128
أرجو أن تقفوا إن كنتم حاضرين هنا
أو كنتم تجلسون في الأعلى
1331
02:05:34,248 --> 02:05:37,008
وكل من في منازلهم
الذين عملوا على هذا الفيلم
1332
02:05:38,968 --> 02:05:40,288
يا إلهي!
1333
02:05:40,408 --> 02:05:45,008
أستلم هذه الجائزة نيابة عنا جميعاً
شكراً لكم، شكراً لكم
1334
02:05:45,248 --> 02:05:46,848
يا للروعة!
1335
02:06:18,296 --> 02:06:22,136
"عدنا إلى مسرح (دولبي)
مع المرشح الأخير لجائزة أفضل فيلم"
1336
02:06:22,336 --> 02:06:27,296
"تم ترشيحه لستة جوائز أوسكار
إنه فيلم (توب غان مافريك)"
1337
02:06:29,376 --> 02:06:32,136
"مآثره أسطورية"
1338
02:06:33,616 --> 02:06:37,096
"ما سيعلمكم إياه
قد يشكل فرقاً بين الحياة والموت"
1339
02:06:39,016 --> 02:06:41,976
ثق بحدسك
لا تفكر، تصرف وحسب
1340
02:06:44,736 --> 02:06:46,216
"لست معلماً، (آيس)..."
1341
02:06:47,856 --> 02:06:49,176
"بل أنا طيار محارب"
1342
02:06:50,136 --> 02:06:53,296
تحتاج القوات البحرية إلى (مافريك)
1343
02:07:03,016 --> 02:07:06,296
لنلقِ التحية على الطيارين
من فيلم (توب غان مافريك)
1344
02:07:06,416 --> 02:07:09,536
إنهم هنا على هذه الشرفة السفلية
1345
02:07:09,736 --> 02:07:12,736
نيابة عن أمة تشعر بالامتنان، نحييكم...
1346
02:07:13,936 --> 02:07:15,256
ونحن...
1347
02:07:21,416 --> 02:07:24,336
نشكركم على خدماتكم المزيفة
1348
02:07:26,176 --> 02:07:30,496
والآن حان وقت الفقرة التفاعلية من العرض
جميعاً، خذوا هواتفكم، حتى المشاهدين من المنزل
1349
02:07:30,616 --> 02:07:33,176
حان وقت التصويت
إن كنتم تعتقدون أن (روبرت بلايك)
1350
02:07:33,296 --> 02:07:35,496
يجب أن يكون جزءاً
من إحياء الذكرى في المونتاج...
1351
02:07:38,976 --> 02:07:42,616
أرسلوا "أعطونا (بلايك)" على الرقم الظاهر
على الشاشة أو إلى أي رقم
1352
02:07:42,736 --> 02:07:46,616
أو أرسلوا ذلك إلى أمهاتكم إن أردتم
سيتم تطبيق رسوم الرسائل والبيانات
1353
02:07:46,776 --> 02:07:49,776
حسناً، من (غلاس أونيون)
رحبوا بـ(جانيل موناي)
1354
02:07:49,896 --> 02:07:53,736
والمرشحة لجائزة الأوسكار، (كيت هادسون)
ستقدمان جائزة الأوسكار لأفضل مونتاج صوتي
1355
02:08:04,536 --> 02:08:10,536
"أفضل مونتاج صوتي"
1356
02:08:18,496 --> 02:08:23,376
قد تكون السينما وسيطاً بصرياً، لكن ثمة سبب
لعدم بقاء الأفلام صامتة لوقت طويل
1357
02:08:23,696 --> 02:08:27,296
يمكن للصوت تحويل الصور
إلى لحظات كاملة الأبعاد
1358
02:08:27,496 --> 02:08:31,776
عبر تصميم الصوت والتسجيل
والخلط والمونتاج، كل ما تسمعونه
1359
02:08:32,016 --> 02:08:33,576
نعم، ونقصد كل شيء
1360
02:08:33,696 --> 02:08:39,216
بالطبع، صوت (باتموبيل) رائع، لكن على أحد
معرفة ما هو صوت باب مرأب (باتمان)
1361
02:08:39,336 --> 02:08:45,416
هذا صحيح، كما أنه على أحدهم جعل صوت
الـ(إف ١٨) يبدو مناسباً لها، صحيح؟
1362
02:08:45,576 --> 02:08:50,736
تماماً، ومن يقرر ما هو صوت ضفيرة شعر (نافي)
حين ترتطم بالمياه؟
1363
02:08:50,856 --> 02:08:52,176
أتساءل عن ذلك
1364
02:08:52,696 --> 02:08:56,776
حسناً، اكتشفت تواً
إنهم هؤلاء الفنانون الرائعون
1365
02:08:56,896 --> 02:08:58,216
هؤلاء الفنانون الرائعون
1366
02:08:58,536 --> 02:09:02,016
إليكم المرشحون
لجائزة أفضل مونتاج صوتي
1367
02:09:03,016 --> 02:09:04,736
{\an8}"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
1368
02:09:04,936 --> 02:09:09,776
{\an8}"(فيكتور براشيل) و(فرانك كروزا)
و(ماركوس شتيملر) و(لارس غينزل)..."
1369
02:09:09,896 --> 02:09:11,216
{\an8}"و(شتيفان كورتا)"
1370
02:09:13,056 --> 02:09:14,576
{\an8}"(أفاتار، ذا واي أوف واتر)"
1371
02:09:14,856 --> 02:09:20,336
{\an8}"(جوليان هاوارد) و(غويندولين ييتس ويتل)
و(ديك بيرنستين) و(كريستوفر رويس)"
1372
02:09:20,496 --> 02:09:22,456
{\an8}"و(غاري سامرز) و(مايكل هيدجز)"
1373
02:09:23,216 --> 02:09:27,816
{\an8}"(ذا باتمان)، (ستيوارت ويلسون)
و(ويليام فايلز) و(دوغلاس موري)"
1374
02:09:27,936 --> 02:09:29,496
{\an8}"و(آندي نيلسون)"
1375
02:09:32,736 --> 02:09:38,056
{\an8}"(إلفيس)، (دايفيد لي) و(واين باشلي)
و(آندي نيلسون) و(مايكل كيلر)"
1376
02:09:42,696 --> 02:09:46,616
{\an8}"(توب غان مافريك)، (مارك واينغارتن)
و(جايمس إتش ميذر)"
1377
02:09:46,736 --> 02:09:50,176
{\an8}"و(آل نيلسون) و(كريس بوردون)
و(مارك تايلور)"
1378
02:09:54,136 --> 02:09:55,456
والجائزة من نصيب...
1379
02:09:57,736 --> 02:09:59,496
(توب غان مافريك)
1380
02:09:59,856 --> 02:10:05,056
(مارك واينغارتن) و(جايمس ميذر)
و(آل نيلسون) و(كريس بوردون) و(مارك تايلور)
1381
02:10:07,856 --> 02:10:11,816
"الفريق المسؤول عن (توب غان مافريك)
يمثل قارتين"
1382
02:10:12,136 --> 02:10:18,656
"وصمموا الكثير من المؤثرات الصوتية بتسجيل
أصوات حاملات طائرات ومحركات نفاثة حقيقية"
1383
02:10:20,776 --> 02:10:27,136
{\an8}"(توب غان مافريك)"
1384
02:10:44,616 --> 02:10:49,136
شكراً للأكاديمية، وشكراً لكل من شاهد
الفيلم وسمع الصوت فيه
1385
02:10:49,456 --> 02:10:51,416
معاً في صالات السينما
1386
02:10:52,016 --> 02:10:55,576
{\an8}"(مارك واينغارتن) و(جايمس ميذر) و(آل نيلسون)
و(كريس بوردون) و(مارك تايلور)"
1387
02:10:56,976 --> 02:11:01,296
شكراً لمنتجي الفيلم المتعاونين جداً
والمخرج، (جو كوزنسكي)
1388
02:11:01,456 --> 02:11:05,816
والمنتجين (جيري بروكهايمر) و(توم كروز)
و(تومي هاربر) و(كريس مكواري)
1389
02:11:06,376 --> 02:11:09,176
شكراً لفناني التصميم الصوتي
الذين شاركوا هذه الجائزة معنا
1390
02:11:09,296 --> 02:11:11,976
من (سكايواكر ساوند)
و(يورين) و(كريس) و(غاري)
1391
02:11:12,136 --> 02:11:14,736
والتي تم تعديلها في أستوديوهات
(ساوندبايت) في (لندن)
1392
02:11:15,176 --> 02:11:20,816
شكراً لعائلاتنا، أمي وأبي و(جولي) و(آدم)
و(آيدن) و(زاك) و(راكيل)
1393
02:11:34,856 --> 02:11:36,376
- حققنا ذلك
- نعم
1394
02:11:36,736 --> 02:11:38,256
- هل تعلمين؟
- لا
1395
02:11:38,456 --> 02:11:40,296
- الأوسكار
- الليلة...
1396
02:11:41,216 --> 02:11:45,656
نلنا شرف رؤية عروض أداء
لأفضل الأغاني المبتكرة لهذا العام
1397
02:11:45,976 --> 02:11:47,736
مرة ثانية، إليكم المرشحون
1398
02:11:49,856 --> 02:11:53,976
{\an8}"(أبلوز) من (تل إت لايك إيه وومان)
موسيقى وكلمات (دايان وارن)"
1399
02:11:57,816 --> 02:12:02,576
{\an8}"(هولد ماي هاند) من (توب غان مافريك)
موسيقى وكلمات (ليدي غاغا) و(بلودبوب)"
1400
02:12:12,736 --> 02:12:15,616
{\an8}"(ليفت مي أب)
من (بلاك بانثر واكاندا فوريفر)"
1401
02:12:15,936 --> 02:12:19,976
{\an8}"موسيقى من (تيمز) و(ريانا) و(رايان كوغلر)
و(لودفيغ غورانسون)"
1402
02:12:20,216 --> 02:12:22,176
{\an8}"كلمات (تيمز) و(رايان كوغلر)"
1403
02:12:25,056 --> 02:12:28,896
{\an8}"(ناتو ناتو) من (آر آر آر)
موسيقى (إم إم كيرافاني)"
1404
02:12:29,016 --> 02:12:30,496
{\an8}"وكلمات (شاندرابوز)"
1405
02:12:34,096 --> 02:12:36,696
{\an8}"(ذيس إيز إيه لايف)
من (إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1406
02:12:36,816 --> 02:12:39,336
{\an8}"الموسيقى من (رايان لوت)
و(دايفيد بيرن) و(ميتسكي)"
1407
02:12:39,456 --> 02:12:41,616
{\an8}"وكلمات (رايان لوت) و(دايفيد بيرن)"
1408
02:12:48,336 --> 02:12:51,136
حسناً، هل أنتم مستعدون؟
1409
02:12:52,336 --> 02:12:55,096
(آر آر آر)، (آر آر آر)!
1410
02:13:00,056 --> 02:13:06,496
"كان (شاندرابوز) يعمل في الهندسة الكهربائية
والإلكترونية قبل أن يصبح مؤلف أغان"
1411
02:13:06,856 --> 02:13:12,416
{\an8}"يذكر المؤلف (إم إم كيرافاني)
(جون ويليامز) كأحد ملهميه موسيقياً"
1412
02:13:29,376 --> 02:13:30,896
شكراً للأكاديمية
1413
02:13:31,816 --> 02:13:34,536
نشأت أستمع إلى (ذا كاربنترز)
1414
02:13:36,256 --> 02:13:40,376
والآن، ها أنا ذا مع جائزة أوسكار
1415
02:13:42,816 --> 02:13:47,536
"كان ثمة أمنية واحدة في بالي"
1416
02:13:48,776 --> 02:13:53,656
"وكذلك (راجامالي) وعائلاتي"
1417
02:13:54,776 --> 02:14:01,136
"يجب أن يفوز (آر آر آر)
لكنني أحب جميع الهنود"
1418
02:14:02,616 --> 02:14:07,136
"ويجب أن يجعلني الأفضل في العالم"
1419
02:14:11,416 --> 02:14:16,696
شكراً لشركتي (كارتيكيا)
و(فاريانس) للإنتاج لجعل هذا ممكناً
1420
02:14:17,256 --> 02:14:19,856
- أحبكم جميعاً، شكراً لكم
- أحييكم!
1421
02:14:29,616 --> 02:14:34,376
"إليكم المرشح لجائزة الأوسكار لمرتين
(جون ترافولتا)"
1422
02:14:42,456 --> 02:14:44,536
حسناً، إذاً...
1423
02:14:45,176 --> 02:14:52,096
في هذا المجال، لدينا الامتياز النادر
لفعل ما نحبه كوظيفة لنا
1424
02:14:53,136 --> 02:14:57,616
وأحياناً، نفعل ذلك
مع أشخاص نحبهم بعد ذلك
1425
02:14:58,016 --> 02:15:05,776
وبما أن الليلة ليلة احتفال بأعمال
وإنجازات مجتمعنا في العام الماضي
1426
02:15:06,336 --> 02:15:11,016
فمن المناسب أن نحتفل بالذين فقدناهم
1427
02:15:12,296 --> 02:15:17,776
الذين كرسوا حياتهم لحرفتهم
أمام الكاميرا وورائها
1428
02:15:18,616 --> 02:15:21,256
من خلال مساهماتهم غير المحدودة
1429
02:15:21,496 --> 02:15:25,056
ترك كل منهم أثراً فردياً خاصاً
1430
02:15:25,256 --> 02:15:28,816
شاركوه معنا وأعلمونا...
1431
02:15:29,496 --> 02:15:34,736
وأثروا بنا وجعلونا نبتسم
وأصبحنا أصدقاء أعزاء
1432
02:15:35,736 --> 02:15:39,976
وسنبقى مخلصين لهم دائماً
1433
02:15:47,616 --> 02:15:52,416
لذا لنكرمهم بأداء مميز جداً
1434
02:15:52,696 --> 02:15:55,416
رحبوا بالمميز (ليني كرافيتز)
1435
02:16:30,056 --> 02:16:31,376
"تخليداً لذكرى..."
1436
02:16:32,376 --> 02:16:34,456
"(أوليفيا نيوتون جون)
ممثلة ومغنية"
1437
02:16:34,936 --> 02:16:40,456
{\an8}"(جون كورتي)، مخرج ومنتج
(ماي روث)، مصممة أزياء"
1438
02:16:41,056 --> 02:16:43,656
"(لويز فليتشر)، ممثلة"
1439
02:16:44,296 --> 02:16:49,496
{\an8}"(جون زاريتسكي)، مخرج
(ألبرت برينر)، مصمم إنتاج"
1440
02:16:50,016 --> 02:16:55,256
{\an8}"(ميتشل غولدمان)، منتج تنفيذي
(آيرين باباس)، ممثلة"
1441
02:16:55,816 --> 02:16:58,376
"(بوب رافيلسون)، مخرج وكاتب ومنتج"
1442
02:16:59,096 --> 02:17:04,416
{\an8}"(إيان ويتاكر)، مصمم مواقع تصوير
(ألبرت سايكي)، مهندس تصميم"
1443
02:17:04,856 --> 02:17:09,696
{\an8}"(روبي كولتراين)، ممثل
(كريستي آلي)، ممثلة"
1444
02:17:23,976 --> 02:17:25,656
{\an8}"(غريغوري جين)
فنان مؤثرات بصرية ومصمم نماذج"
1445
02:17:25,776 --> 02:17:28,776
"(نيل خيمينيز)، كاتب ومخرج"
1446
02:17:29,216 --> 02:17:34,056
{\an8}"(مايك هيل)، مختص بمونتاج الأفلام
(توم لادي)، منتج شريك مؤسس مهرجان سينمائي"
1447
02:17:35,216 --> 02:17:37,976
{\an8}"(مارينا غولدوفسكايا)
مخرجة ومصورة سينمائية ومعلمة"
1448
02:17:38,096 --> 02:17:40,816
{\an8}"(كريستوفر تاكر)
فنان مؤثرات خاصة وماكياج"
1449
02:17:41,496 --> 02:17:46,536
{\an8}"(آيرين كارا)
ممثلة ومغنية ومؤلفة أغانٍ"
1450
02:17:47,496 --> 02:17:52,776
{\an8}"(غريغوري آلن هاوارد)، كاتب ومنتج
(أوين رويزمان)، مصور سينمائي"
1451
02:17:53,496 --> 02:17:59,256
{\an8}"(غراي فريدريكسون)، منتج
(لاستر بايليس)، مصمم أزياء"
1452
02:17:59,736 --> 02:18:01,736
"(روبرت دالفا)
مختص بمونتاج الأفلام"
1453
02:18:02,096 --> 02:18:04,616
"(نيشيل نيكولز)، ممثلة"
1454
02:18:05,096 --> 02:18:07,816
"(إدوارد آر بريسمان)، منتج"
1455
02:18:08,576 --> 02:18:11,176
"(دوغلاس مكغراث)، كاتب ومخرج وممثل"
1456
02:18:11,416 --> 02:18:13,736
(جوليا رايشرت)، منتجة ومخرجة"
1457
02:18:14,576 --> 02:18:18,776
{\an8}"(إيدي لاندو)، منتجة تنفيذية
(مايك مودر)، مساعد مخرج ومنتج"
1458
02:18:19,296 --> 02:18:21,576
"(جان لوك غودار)، مخرج وكاتب"
1459
02:18:22,456 --> 02:18:26,216
{\an8}"(مارفن مارتش)، مصمم مواقع تصوير
(رالف إغلستون)، مصمم إنتاج"
1460
02:18:27,096 --> 02:18:29,376
"(بيرت باكاراك)، ملحن"
1461
02:18:30,256 --> 02:18:34,296
"تخليداً لذكرى..."
1462
02:18:40,696 --> 02:18:45,856
{\an8}"(نيك بوسوتو)، منتج
(كلايتون بيني)، فنان مؤثرات خاصة"
1463
02:18:46,336 --> 02:18:51,576
{\an8}"(دون كامبيرن)، محرر أفلام
(سيمون بار)، مخرجة تجارب أداء"
1464
02:18:52,416 --> 02:18:57,176
{\an8}"(توم ويتلوك)، مؤلف أغاني
(أماندا ماكي)، مخرجة تجارب أداء"
1465
02:18:57,816 --> 02:19:00,336
"(أنجيلا لانزبوري)، ممثلة"
1466
02:19:00,856 --> 02:19:04,016
"(وولفغانغ بيترسون)، مخرج وكاتب ومنتج"
1467
02:19:04,536 --> 02:19:10,016
{\an8}"(جون دارتيغ)، مدير إعلان تنفيذي
(بيرني ماتينسون)، محرك"
1468
02:19:10,496 --> 02:19:15,776
{\an8}"(جاك بيرين)، ممثل ومنتج ومخرج
(ماوريتسيو سيلفي)، فنان مكياج"
1469
02:19:16,296 --> 02:19:18,936
"(ماري أليس)، ممثلة"
1470
02:19:19,496 --> 02:19:22,256
"(جينا لولوبريجيدا)، ممثلة"
1471
02:19:23,176 --> 02:19:28,056
{\an8}"(دوغلاس كيركلاند)، مصور فوتوغرافي
(كارل بيل)، محرك"
1472
02:19:28,616 --> 02:19:31,296
"(فانجيليس)، ملحن"
1473
02:19:32,176 --> 02:19:36,656
"(جيمس كان)، ممثل ومخرج"
1474
02:19:37,056 --> 02:19:39,896
"(راكيل ويلش)، ممثلة"
1475
02:19:40,496 --> 02:19:45,416
"(والتر ميريش)، منتج
رئيس سابق للأكاديمية"
1476
02:19:55,816 --> 02:20:00,496
"تخليداً لذكرى..."
1477
02:20:34,390 --> 02:20:39,830
"رحبوا رجاءً بـ(زوي سالدانا) والفائزة
ثلاث مرات بجائزة الأوسكار، (سيغورني ويفر)"
1478
02:20:47,350 --> 02:20:52,470
لقد قطعنا شوطاً طويلاً
من قص ولصق الأفلام ببعضها يدوياً
1479
02:20:53,190 --> 02:20:58,510
ولكن يبقى المونتاج أحد أكثر
الأجزاء تعقيداً في عملية سرد القصة
1480
02:20:59,230 --> 02:21:02,630
على أخصائي المونتاج العمل لساعات طويلة
من المقاطع المصورة
1481
02:21:02,950 --> 02:21:05,430
واتخاذ القرار بشأن اللقطات
التي ستؤلف الفيلم
1482
02:21:05,910 --> 02:21:09,230
وأي منها سيتم شطبها
في غرفة المونتاج
1483
02:21:10,030 --> 02:21:14,150
سواء بالعمل على آلة ضخمة كهذه
أو مستخدمين الحاسوب
1484
02:21:14,470 --> 02:21:17,310
يحقق أخصائيو المونتاج
الإنجازات المذهلة عينها
1485
02:21:17,910 --> 02:21:21,190
محوّلين الزمن، الإيقاع والأداء
1486
02:21:21,590 --> 02:21:23,750
إلى قصة مشوقة على الشاشة
1487
02:21:24,550 --> 02:21:27,750
إليكم المرشحون لجائزة أفضل مونتاج
1488
02:21:28,550 --> 02:21:31,790
{\an8}"(ذا بانشيز أوف إنشيرن)
لـ(ميكل إي جي نيلسن)"
1489
02:21:34,630 --> 02:21:37,390
{\an8}"(إلفيس) لـ(مات فيلا)
و(جوناثن ريدموند)"
1490
02:21:40,550 --> 02:21:43,830
{\an8}"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
لـ(بول روجرز)"
1491
02:21:46,590 --> 02:21:48,350
"(تار) لـ(مونيكا ويلي)"{\an8}
1492
02:21:53,310 --> 02:21:55,590
{\an8}"(توب غان مافريك)
لـ(إدي هاميلتون)"
1493
02:22:01,790 --> 02:22:04,710
والجائزة من نصيب...
1494
02:22:05,270 --> 02:22:07,950
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
1495
02:22:08,350 --> 02:22:09,750
(بول روجرز)
1496
02:22:12,710 --> 02:22:14,030
"أخصائي المونتاج (بول روجرز)"
1497
02:22:14,150 --> 02:22:17,710
"التقى بالثنائي (دانيال)
مخرجا فيلم (إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1498
02:22:17,950 --> 02:22:20,150
"خلال حفل عيد مولد (دانيال شاينارت)"
1499
02:22:31,350 --> 02:22:32,790
تهانينا
1500
02:22:36,790 --> 02:22:38,110
أشكركم
1501
02:22:40,990 --> 02:22:43,750
هذا... هذا كثير
1502
02:22:43,870 --> 02:22:45,950
هذا فيلمي الثاني، لا أصدق
1503
02:22:49,390 --> 02:22:51,950
أود أن أشكر زوجتي
المرأة الأروع على الإطلاق
1504
02:22:54,750 --> 02:22:57,990
عائلتي، أمي في مكان ما هنا
أعرف أنها ستصرخ
1505
02:22:58,430 --> 02:22:59,750
ها هي ذي
1506
02:23:03,150 --> 02:23:06,630
وعائلتي الثانية، (لوك لينش)
1507
02:23:08,630 --> 02:23:12,710
وأفراد فريق عملي
(آشيش) و(زوكين) و(جاين) و(كيري)
1508
02:23:13,510 --> 02:23:14,830
و...
1509
02:23:15,150 --> 02:23:17,510
(دان) و(دانيال) أينما كنتما
ها أنتما هناك
1510
02:23:18,150 --> 02:23:19,750
آمل أنكما تعرفان الآن...
1511
02:23:20,270 --> 02:23:24,110
أصدقاؤكما والأشخاص الذين يهمهم أمركما
لسنا هنا بفضل...
1512
02:23:24,510 --> 02:23:27,150
أفلامكما المدهشة والمذهلة
والغريبة والجميلة
1513
02:23:27,350 --> 02:23:30,150
بل نحن هنا لأنكما مذهلان
وطيبا القلب وكريمان
1514
02:23:30,790 --> 02:23:32,190
وشخصان مثيران وغريبان
1515
02:23:32,790 --> 02:23:37,070
وحتى لو زال هذا كله
سنظل ندعمكما
1516
02:23:37,350 --> 02:23:41,510
لفريق العمل
تشرفت بالعمل معكم
1517
02:23:41,630 --> 02:23:43,430
آمل أنني أوفيتكم حقكم
1518
02:23:43,670 --> 02:23:45,550
أعز بالفعل كل فرد منكم
1519
02:23:45,750 --> 02:23:49,150
لذا... أجل، أشكركم
1520
02:24:02,350 --> 02:24:08,190
ها هو اليوم مع فيلمه الثاني
قدم الأمر ببراعة من دون أن يتأثر
1521
02:24:08,350 --> 02:24:10,990
أجد هذا مثيراً للإعجاب
1522
02:24:12,230 --> 02:24:16,590
أي شخص استلم رسالة نصية
من والده يدرك...
1523
02:24:17,310 --> 02:24:20,470
مدى أهمية المونتاج، فهم...
1524
02:24:22,590 --> 02:24:26,990
يفعلون أشياء مذهلة
ويستطيعون تحويل ٤٤ ألف ساعة
1525
02:24:27,350 --> 02:24:32,030
من مقاطع التمرد العنيفة إلى جولة
سياحية ممتعة في مبنى (كابيتول)
1526
02:24:36,470 --> 02:24:38,110
عملهم لا يحظى بالتقدير الكافي
1527
02:24:38,350 --> 02:24:40,790
ومعنا الآن لتقديم جائزة الإخراج
1528
02:24:41,110 --> 02:24:43,990
(إدريس ألبا)
والفائزة بجائزة أوسكار (نيكول كيدمان)
1529
02:24:59,070 --> 02:25:03,550
في حفل توزيع جوائز الأوسكار الأول
تم تقديم جائزتين لفئة الإخراج
1530
02:25:03,950 --> 02:25:06,670
الأولى للأعمال الكوميديا
والثانية للأعمال الدرامية
1531
02:25:07,390 --> 02:25:13,190
في السنة التالية، دُمجت الجائزتان
للاعتراف إن نوع الفيلم ليس ما يهم
1532
02:25:13,510 --> 02:25:20,150
وإنما رؤية ومهارة صانع الفيلم
في نقل القصة إلى الشاشة الكبيرة
1533
02:25:20,750 --> 02:25:27,150
العبقرية السينمائية تتمثل بصنع تجربة
لا تسلّينا لبضع ساعات فحسب
1534
02:25:27,790 --> 02:25:30,430
وإنما ترافقنا لسنوات طويلة
1535
02:25:30,790 --> 02:25:33,910
وتذكرنا بسبب حبنا للأفلام
1536
02:25:34,030 --> 02:25:37,750
إليكم المرشحون لجائزة أفضل مخرج
1537
02:25:40,230 --> 02:25:43,150
{\an8}"(مارتن مكدونا)
في (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
1538
02:25:44,270 --> 02:25:48,310
{\an8}"(دانيال كوان) و(دانيال شينرت)
في (إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1539
02:25:49,550 --> 02:25:51,910
{\an8}"(ستيفن سبيلبرغ)، (ذا فايبلمانز)"
1540
02:25:52,790 --> 02:25:54,750
{\an8}"(تود فيلد) في (تار)"
1541
02:25:55,750 --> 02:25:58,590
{\an8}"(روبن أوستلوند)
في (تراينغل أوف سادنيس)"
1542
02:26:01,950 --> 02:26:05,750
- حسناً...
- والجائزة من نصيب...
1543
02:26:06,710 --> 02:26:11,630
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
لـ(دانيال كوان) و(دانيال شينرت)
1544
02:26:14,150 --> 02:26:18,190
"معروفان معاً بلقب الثنائي (دانيال)
(دانيال كوان) و(دانيال شينرت)"
1545
02:26:18,590 --> 02:26:24,750
"التقيا حين درسا في كلية (إميرسون) في (بوسطن)
وبدآ عملهما كمخرجي فيديوهات موسيقية"
1546
02:26:32,190 --> 02:26:34,870
- تهانينا
- يا للعجب، شكراً يا سيدي
1547
02:26:36,150 --> 02:26:39,870
زملاؤنا المرشحون، أنتم أبطال
هذا غريب
1548
02:26:41,230 --> 02:26:44,550
أردنا إهداء هذه الجائزة للأمهات
لجميع الأمهات في العالم
1549
02:26:44,830 --> 02:26:46,550
إلى والدتينا
1550
02:26:47,750 --> 02:26:51,430
بالتحديد إلى أمي وأبي، (كين) و(بيكي)
أشكركما لعدم تدميركما حسّي الإبداعي
1551
02:26:51,550 --> 02:26:55,950
حين كنت أصنع أفلام رعب منفرة
أو عند صناعتي كوميديا منحرفة
1552
02:26:56,110 --> 02:26:59,670
أو أتنكر بأزياء أنثوية في صغري
الأمر الذي لم يشكل خطراً على أحد
1553
02:27:03,310 --> 02:27:07,230
وشكراً لجميع الذين عملوا في فيلمنا
1554
02:27:08,150 --> 02:27:09,710
أعرف أن كل المخرجين يوافقونني الرأي
1555
02:27:09,830 --> 02:27:12,950
حين أقول ألا أهمية للمخرج
من دون فريق العمل والممثلين المذهلين
1556
02:27:13,070 --> 02:27:15,270
إنهم عائلتي وأصدقائي
1557
02:27:15,950 --> 02:27:22,870
إن بدا عالم الأفلام خلاقاً ومبدعاً
فالفضل يعود للعباقرة الذين اجتهدوا وأورثونا
1558
02:27:22,990 --> 02:27:25,790
منحونا هذه الهدية الثمينة
1559
02:27:26,150 --> 02:27:31,510
انفتح العالم على فكرة
أن العبقرية لا تنبع من أفراد مثلنا
1560
02:27:31,630 --> 02:27:36,150
بل هي تنبع من العمل الجماعي
جميعنا نتاج بيئتنا
1561
02:27:36,350 --> 02:27:42,350
جميعنا ننحدر من شيء وشخص
وأريدكم أن تثنوا على بيئتي ووالدَي المهاجرين
1562
02:27:42,670 --> 02:27:47,990
أبي الذي أحب الأفلام لأنه أراد
أن يبتعد عن العالم وأورثني حب الأفلام
1563
02:27:48,110 --> 02:27:51,830
وأمي فنانة (سوهو)
وأرادت أن تكون راقصة وممثلة ومغنية
1564
02:27:51,950 --> 02:27:54,270
والتي لم تتمكن من تحمل
رفاهية هذا النمط من الحياة
1565
02:27:54,390 --> 02:27:59,990
ثم أعطتني أخوتي الرائعين
الذين ساعدوني على تخطي مشاكل الطفولة
1566
02:28:00,110 --> 02:28:01,750
أصدقائي من الثانوية الذين علموني...
1567
02:28:01,870 --> 02:28:04,430
آسف، لا أستطيع التوقف...
1568
02:28:05,350 --> 02:28:09,550
و(آر سي سي سي)، حيث تعلمت
أن التحرر والحرية والإبداع ممتع
1569
02:28:09,670 --> 02:28:13,230
المذهل ابني (جيو)
الذي يشارك في هذا الفيلم أيضاً
1570
02:28:13,350 --> 02:28:17,990
الذي يعيد قولبة أفكاري
وهذا مفرح ومزعج في آن واحد
1571
02:28:20,350 --> 02:28:24,630
إن شاهدت هذا يوماً، آمل أن تدرك
أنه ليس عليك أن تطمح لبلوغ هذا
1572
02:28:24,750 --> 02:28:27,190
هذا ليس أمراً طبيعياً
إنما جنوني
1573
02:28:27,310 --> 02:28:29,030
سأحبك بغض النظر
1574
02:28:29,830 --> 02:28:31,230
أنا...
1575
02:28:42,670 --> 02:28:46,910
أريد أن أرجع لفكرتي الأساسية
الإبداع موجود في كل فرد
1576
02:28:47,030 --> 02:28:51,630
بغض النظر عمن يكون
ثمة عبقري ينتظر الظهور
1577
02:28:51,750 --> 02:28:53,790
يجب إيجاد الأشخاص المناسبين
لإظهار إبداعكم
1578
02:28:53,910 --> 02:28:56,430
أشكر جميع من ساهم في إظهار عبقريتي
1579
02:28:56,550 --> 02:28:59,390
هذه تعني لنا كثيراً
أشكر الأكاديمية
1580
02:29:31,199 --> 02:29:36,399
نرحّب بكم مجدداً في الحفل، تهانينا للثنائي
(دانيال) لفوزهما المشترك في الإخراج
1581
02:29:36,519 --> 02:29:39,999
ويا له من خطاب مذهل
ثمة الكثير من الخطابات الرائعة الليلة
1582
02:29:40,119 --> 02:29:45,319
مرت أوقات في هذه البلاد لم يُسمح فيها
لشخصين بمشاركة وصاية جائزة أوسكار
1583
02:29:45,439 --> 02:29:48,439
وبرأيي، هذا رائع
لأننا قطعنا شوطاً كبيراً
1584
02:29:48,559 --> 02:29:54,079
هذا مثير للاهتمام حقيقة
آخر فريق إخراج يفوز بجائزة أوسكار
1585
02:29:54,199 --> 02:29:56,879
كان عضو الكونغرس (جورج سانتوس)
1586
02:29:59,959 --> 02:30:05,719
لا تزال لدينا ٣ جوائز أوسكار
لكننا سنحاول استغلالها إلى أبعد الحدود
1587
02:30:06,599 --> 02:30:11,079
إليكم الفائز والفائزة في دور أساسي
من فضلكم رحبوا بالفائزتين بالأوسكار
1588
02:30:11,199 --> 02:30:13,999
(جيسيكا تشاستاين) و(هالي بيري)
1589
02:30:36,319 --> 02:30:39,799
حين يقارب ممثل أو ممثلة
الدور لأول مرة
1590
02:30:39,919 --> 02:30:44,159
نلجأ إلى كل الوسائل المتاحة لابتكار
العالم الذي تدور في فلكه الشخصية
1591
02:30:44,519 --> 02:30:48,679
يمكنكم العثور على كمّ من الأفكار
من أي شيء يحيط بكم
1592
02:30:48,799 --> 02:30:53,119
النص، المخرج، الزملاء الممثلون
الأزياء، كل شيء
1593
02:30:54,039 --> 02:30:59,959
إلا أن ما يضيفه الممثل إلى الدور بشكل شخصي
هو ما يشكّل هذه الشخصية بشكل ملموس
1594
02:31:00,359 --> 02:31:06,239
هؤلاء المرشحون أظهروا الفضول والذكاء
والتزاماً بالكشف عن إنسانية شخصيتهم
1595
02:31:06,359 --> 02:31:08,679
في كل جانب من وصفهم
1596
02:31:09,359 --> 02:31:13,199
إليكم المرشحون لجائزة الأوسكار لأفضل ممثل
1597
02:31:14,759 --> 02:31:16,959
"(أوستن باتلر)، (إلفيس)"
1598
02:31:17,079 --> 02:31:20,719
سأريكم (إلفيس) الحقيقي الليلة
1599
02:31:23,639 --> 02:31:25,239
"(إلفيس)"
1600
02:31:29,039 --> 02:31:32,159
أنا مستعد...
مستعد للطيران
1601
02:31:36,999 --> 02:31:39,879
"(كولن فاريل)، (ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
1602
02:31:40,159 --> 02:31:45,079
لطالما فكرت بأنه سيعاملني بشكل جيد
سيكون من الأشخاص الصالحين
1603
02:31:47,719 --> 02:31:52,599
كنتَ لطيفاً
أو ربما لم تكن قط، يا للهول
1604
02:31:54,359 --> 02:31:56,239
ربما لم تكن كذلك قط
1605
02:32:00,839 --> 02:32:03,239
"(بريندان فريزر)، (ذا وايل)"
1606
02:32:04,199 --> 02:32:05,919
"أنت شخص رائع"
1607
02:32:06,359 --> 02:32:11,879
- "لما كنت لأطلب ابنة أكثر روعة"
- أتحاول لعب دور الأب معي الآن؟
1608
02:32:11,999 --> 02:32:17,879
(إيلي)، انظري إلي
من يريدني أن أكون جزءاً من حياته؟
1609
02:32:22,199 --> 02:32:24,799
"(بول ميسكال)، (أفتيرسن)"
1610
02:32:25,839 --> 02:32:27,759
لا تعرفين أين ستكونين
1611
02:32:29,239 --> 02:32:34,559
"ستعيشين أينما ترغبين
تكونين من تشائين وحسب"
1612
02:32:35,839 --> 02:32:37,559
لديك متسع من الوقت
1613
02:32:42,879 --> 02:32:45,119
"(بيل ناي)، (ليفينغ)"
1614
02:32:45,319 --> 02:32:46,879
كيف حالك يا عزيزتي؟
1615
02:32:47,439 --> 02:32:49,839
"عجيبة صغيرة لم ألاحظها..."
1616
02:32:50,479 --> 02:32:57,359
"ما سأصبح عليه ومن ثم تذكرت
كيف تكون الحال وأنا على قيد الحياة"
1617
02:32:59,239 --> 02:33:02,879
لو أنه يمكنك العيش هكذا
لمدة يوم واحد وحسب...
1618
02:33:13,319 --> 02:33:15,799
وجائزة الأوسكار من نصيب...
1619
02:33:17,559 --> 02:33:20,479
(بريندان فريزر)، (ذا وايل)
1620
02:33:23,599 --> 02:33:28,959
"في طفولته، (بريندان فريزر) أبدى اهتماماً
في التمثيل بعد عرض على مسرح (ويست إند)"
1621
02:33:29,079 --> 02:33:30,839
"لمسرحية (أوليفر) الموسيقية"
1622
02:33:45,399 --> 02:33:47,759
شكراً، شكراً
1623
02:33:55,199 --> 02:33:58,479
هذا ما يبدو عليه تعدد الأكوان
1624
02:33:58,999 --> 02:34:01,079
يا إلهي!
1625
02:34:02,039 --> 02:34:08,399
{\an8}أشكر الأكاديمية لمنحي هذا التكريم
ولأستوديو (إيه ٢٤) لإنتاج فيلم جريء كهذا
1626
02:34:08,879 --> 02:34:13,319
وأنا ممتن لـ(ديرين إرونوفسكي)
1627
02:34:13,439 --> 02:34:18,879
لأنه رمى لي بحبل نجاة مبتكر
وسحبي إلى مركب الإنقاذ، (ذا وايل)
1628
02:34:19,799 --> 02:34:24,039
الذي كتب نصّه (سامويل دي هانتر)
وهو بمثابة المنارة لنا
1629
02:34:25,599 --> 02:34:32,079
أيها السادة، لقد بذلتم جهداً جماً
وعملتم بحب كبير
1630
02:34:32,679 --> 02:34:37,679
لنتمكن من لمس إبداعكم كما لا أحد آخر
1631
02:34:38,039 --> 02:34:42,199
وهو لشرف كبير لي
أن تضعوا اسمي ضمن الفئة التي تنتمون إليها
1632
02:34:52,559 --> 02:35:00,119
أردت أن أقول لكم إن الحيتان وحدها
قادرة على الغوص في أعماق موهبة (هونغ تشاو)
1633
02:35:01,879 --> 02:35:03,319
و...
1634
02:35:04,639 --> 02:35:07,559
بدأت العمل في هذا المجال
قبل ٣٠ عاماً
1635
02:35:07,679 --> 02:35:10,319
ولم تكن الأمور سهلة
1636
02:35:10,439 --> 02:35:16,599
لكن ثمة ميزة لم أقدّرها حينها...
1637
02:35:17,199 --> 02:35:18,799
إلى أن توقفت
1638
02:35:19,239 --> 02:35:23,879
وأود أن أشكركم على هذا التقدير
1639
02:35:24,239 --> 02:35:29,119
لأنني ما كنت لأحقق هذا
من دون طاقم الممثلين
1640
02:35:29,239 --> 02:35:33,479
كان هذا بمثابة رحلة غوص
في قعر المحيط
1641
02:35:33,599 --> 02:35:41,279
في الهواء، إلى السطح
حيث يرعاني أشخاص آخرون في حياتي
1642
02:35:41,719 --> 02:35:47,039
أولادي، (هولدن) و(ليلند)
و(غريفن)، أحبك يا (غريفي)
1643
02:35:47,239 --> 02:35:51,199
مديرة أعمالي (جوان كولونا)
(جينيفر بلانت)
1644
02:35:52,319 --> 02:35:54,639
وشريكتي المفضلة، (جيني)
1645
02:35:56,039 --> 02:36:01,359
شكراً مجدداً لكل منكم
أنا ممتن جداً لكم، ليلة سعيدة
1646
02:36:15,559 --> 02:36:18,199
تهانينا لك...
1647
02:36:20,839 --> 02:36:25,759
إليكم الآن المرشحات
لجائزة أوسكار لأفضل ممثلة
1648
02:36:27,359 --> 02:36:29,239
"(كايت بلانشيت)، (تار)"
1649
02:36:29,359 --> 02:36:32,599
إن أردت النجاح
عليك أن تلتزم بأوامر المؤلف
1650
02:36:33,959 --> 02:36:37,639
"عليك أن تدهش نفسك، الأنا
ونعم، هويتك"
1651
02:36:38,799 --> 02:36:43,479
عليك أن تقف أمام الجمهور والرب
وأن تمحو نفسك
1652
02:36:48,719 --> 02:36:51,479
"(آنا دي أرماس)، (بلوند)"
1653
02:36:53,399 --> 02:36:55,039
"تخيل..."
1654
02:36:55,959 --> 02:36:57,599
أنك تنتمي
1655
02:36:59,559 --> 02:37:05,119
"يحبك الناس ويريدونك...
هذا لوحده..."
1656
02:37:06,159 --> 02:37:08,839
له قيمة كبيرة جداً
1657
02:37:12,559 --> 02:37:15,239
"(آندريا رايزبورو)، (تو ليسلي)"
1658
02:37:15,359 --> 02:37:18,719
"أمضيت الكثير من حياتي
أختبئ مع أناس لا أعرفهم حتى"
1659
02:37:18,839 --> 02:37:22,519
سئمت الاختباء
وسئمت أن يتخلى الناس عني
1660
02:37:22,959 --> 02:37:27,399
لا أريد أن أكون أماً صالحة
أريد أن أكون أماً صالحة من جديد
1661
02:37:31,839 --> 02:37:34,999
"(ميشيل ويليامز)، (ذا فايبلمانز)"
1662
02:37:35,119 --> 02:37:39,439
بالرغم من أخطائي المتعددة
أنا لا أفسد حياة الآخرين
1663
02:37:39,839 --> 02:37:41,639
"سأكون غير أنانية"
1664
02:37:44,199 --> 02:37:46,079
سأكون والدة لك
1665
02:37:50,239 --> 02:37:53,999
"(ميشيل يوه)
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1666
02:37:54,479 --> 02:37:57,119
ربما ثمة شيء ما
1667
02:37:57,239 --> 02:37:59,279
"شيء يشرح لما..."
1668
02:37:59,639 --> 02:38:03,719
"مهما حصل، أود أن أكون هنا معك"
1669
02:38:05,239 --> 02:38:09,679
أود دوماً أن أكون هنا معك
1670
02:38:19,519 --> 02:38:21,599
وجائزة الأوسكار من نصيب...
1671
02:38:22,879 --> 02:38:27,239
(ميشيل يوه)
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
1672
02:38:29,959 --> 02:38:34,239
"في طفولتها، (ميشيل يوه)
درست لتصبح راقصة باليه"
1673
02:38:34,359 --> 02:38:40,639
"ورغم مشوارها اللامع في أفلام الحركة
لم تتلق أي تدريب في مجال الفن القتالي"
1674
02:38:53,919 --> 02:38:55,879
تهانينا
1675
02:39:15,959 --> 02:39:19,119
شكراً، شكراً
1676
02:39:20,799 --> 02:39:25,399
لكل الصغار والصغيرات الذين يبدون مثلي
ويشاهدوننا الليلة
1677
02:39:26,919 --> 02:39:31,039
هذه مثال على الأمل والاحتمالات
1678
02:39:31,399 --> 02:39:37,839
ودليل على أن الأحلام يمكن أن تكون كبيرة
ويمكن أن تتحقق
1679
02:39:38,479 --> 02:39:43,719
وسيداتي، لا تدعن أياً كان يخبركنّ
بأنكن فقدتن بريقكن
1680
02:39:44,079 --> 02:39:45,999
لا تستسلمن أبداً
1681
02:39:59,439 --> 02:40:01,919
ما كنت لأقف هنا الليلة
من دون الثنائي (دانيال)
1682
02:40:02,039 --> 02:40:05,799
من دون أستوديو (إيه ٢٤)
من دون طاقم الممثلين الرائع
1683
02:40:05,919 --> 02:40:10,319
ومن دون كل من شارك في إعداد
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
1684
02:40:11,879 --> 02:40:13,559
لكن...
1685
02:40:16,559 --> 02:40:20,999
عليّ أن أقدّم هذه إلى أمي
1686
02:40:21,239 --> 02:40:26,799
كل الأمهات في العالم لأنهن فعلاً بطلات
1687
02:40:26,919 --> 02:40:30,399
ومن دونهنّ
لا أحد منا سيكون موجوداً الليلة
1688
02:40:41,639 --> 02:40:44,479
أمي في الـ٨٤ من العمر
وسآخذ هذه الجائزة معي إليها في الوطن
1689
02:40:44,599 --> 02:40:49,759
إنها تشاهدني الآن في (ماليزيا)
في (كوالالمبور)، مع عائلتي وأصدقائي
1690
02:40:50,519 --> 02:40:53,439
أنا أحبكم، وسأحضر لكم هذه الجائزة معي
1691
02:40:54,079 --> 02:40:59,199
وأيضاً لأقاربي في (هونغ كونغ)
حيث بدأت مسيرتي المهنية
1692
02:40:59,519 --> 02:41:04,639
شكراً لسماحكم لي بالاستفادة من خبراتكم
ولأخذكم بيدي حتى أكون هنا اليوم
1693
02:41:04,839 --> 02:41:10,519
ولأبنائي بالمعمودية
ولكل أخواتي ولإخوتي
1694
02:41:11,359 --> 02:41:14,759
يا إلهي! لعائلتي...
شكراً لكم
1695
02:41:15,039 --> 02:41:16,559
شكراً لكم
1696
02:41:17,719 --> 02:41:22,279
شكراً للأكاديمية
هذه لحظة تاريخية، شكراً لكم!
1697
02:41:39,559 --> 02:41:44,719
"والآن، رحبوا من فضلكم بالمرشح
لجائزة الأوسكار، (هاريسون فورد)"
1698
02:41:58,679 --> 02:42:02,319
من القصص الحميمية
إلى الأفلام الضخمة
1699
02:42:02,759 --> 02:42:06,639
الأفلام المرشحة لجائزتنا الأخيرة الليلة
1700
02:42:07,519 --> 02:42:11,959
أعادت دور السينما
في جميع أنحاء العالم إلى الصالات
1701
02:42:12,999 --> 02:42:17,639
سواء كانت تقدم بضع ساعات
من الراحة النفسية
1702
02:42:17,999 --> 02:42:23,639
أو فرصة للتواصل عاطفياً
مع الثقافات المختلفة
1703
02:42:24,399 --> 02:42:27,079
أو إلهام الناس للتفكير
1704
02:42:27,519 --> 02:42:29,559
أو التشجيع على التعاطف
1705
02:42:30,319 --> 02:42:32,839
يمكن للأفلام أن تغير حياتنا
1706
02:42:33,919 --> 02:42:38,199
الأفلام التي نكرمها الليلة
تملك قوة حقيقية
1707
02:42:39,239 --> 02:42:42,919
مجدداً، إليكم الأفلام المرشحة
لجائزة أفضل فيلم
1708
02:42:44,679 --> 02:42:46,879
"(أول كوايت أون ذا ويسترن فرونت)"
1709
02:42:47,199 --> 02:42:49,399
"(أفاتار، ذا واي أوف واتر)"
1710
02:42:49,559 --> 02:42:51,599
"(ذا بانشيز أوف إنشيرن)"
1711
02:42:52,079 --> 02:42:53,879
"(إلفيس)"
1712
02:42:54,479 --> 02:42:57,079
"(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)"
1713
02:42:57,279 --> 02:42:58,999
"(ذا فايبلمانز)"
1714
02:42:59,679 --> 02:43:01,679
"(تار)"
1715
02:43:02,159 --> 02:43:03,959
"(توب غان مافريك)"
1716
02:43:04,559 --> 02:43:06,399
"(تراينغل أوف سادنيس)"
1717
02:43:07,199 --> 02:43:08,959
"(وومِن توكينغ)"
1718
02:43:13,439 --> 02:43:15,799
وجائزة الأوسكار من نصيب...
1719
02:43:16,799 --> 02:43:20,839
(إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
1720
02:43:27,399 --> 02:43:30,279
"بعد ترشيحه لـ١١ جائزة أوسكار"
1721
02:43:30,399 --> 02:43:34,199
"فاز فيلم (إفريثنغ إفريوير أول آت وانس)
بسبع جوائز أوسكار الليلة"
1722
02:43:34,319 --> 02:43:37,439
"لأفضل ممثل بدور مساعد
وأفضل ممثلة بدور مساعد"
1723
02:43:37,559 --> 02:43:40,639
"أفضل نص مبتكر
وأفضل مونتاج وإخراج"
1724
02:43:40,759 --> 02:43:44,159
"وأفضل ممثلة، وأفضل فيلم"
1725
02:44:05,759 --> 02:44:08,079
إنه لشعور لا يُصدق
1726
02:44:09,679 --> 02:44:15,159
لما كان هناك فيلم
من دون طاقم التمثيل الرائع والمعطاء لدينا
1727
02:44:15,279 --> 02:44:17,439
ولكن ليس فقط هؤلاء الأشخاص هنا
1728
02:44:17,559 --> 02:44:21,919
بل أيضاً هناك في الأعلى
وفي (ليتل طوكيو)، نحن نراكم
1729
02:44:22,639 --> 02:44:25,119
لذا، فهذه الجائزة لنا
1730
02:44:25,359 --> 02:44:27,679
أنا حقاً...
1731
02:44:27,799 --> 02:44:30,919
إن التحدث من على هذا المسرح أمر مخيف
سأكون صريحاً معكم
1732
02:44:32,479 --> 02:44:35,919
لم أظن قط أنني سأقول هذا
لذا، سأقولها بصوت واحد مع هؤلاء الناس
1733
02:44:36,039 --> 02:44:37,519
شكراً للأكاديمية
1734
02:44:37,639 --> 02:44:40,519
أستوديو (إيه ٢٤)، شكراً جزيلاً لكم
1735
02:44:40,639 --> 02:44:43,719
لقد رأيتم غرابتنا
ودعمتمونا مسرحياً طيلة عام
1736
02:44:43,839 --> 02:44:45,919
إنه لأمر رائع، شكراً لكم
1737
02:44:46,039 --> 02:44:48,599
إلى زوجتي الرائعة والجميلة (آني)
1738
02:44:48,959 --> 02:44:51,159
إن اختفت كل هذه الأشياء اللامعة
والبدلات الرسمية
1739
02:44:51,279 --> 02:44:54,879
فأرغب بغسل الملابس
ودفع الضرائب معك لبقية حياتي
1740
02:44:56,319 --> 02:44:58,239
ولكن هذه الجائزة من أجل أبي
1741
02:44:59,479 --> 02:45:02,439
الذي توفي صغير السن
مثل الكثير من الآباء المهاجرين
1742
02:45:02,559 --> 02:45:07,839
وهو فخور جداً بي
ليس بفضل هذه الجائزة
1743
02:45:09,559 --> 02:45:13,999
بل لأننا صنعنا هذا الفيلم
بما علّمني فعله
1744
02:45:14,159 --> 02:45:18,039
وهو أنه لا يوجد شخص أهم من المنفعة العامة
1745
02:45:18,439 --> 02:45:20,199
ولا أحد أهم من أي شخص آخر
1746
02:45:20,399 --> 02:45:24,639
وهذان الرجلان غريبا الأطوار هنا
دعماني في فعل ذلك
1747
02:45:25,919 --> 02:45:28,359
"الذكرى لا تموت"
1748
02:45:28,919 --> 02:45:31,239
الثنائي (دانيال)، لا أعرف ماذا أقول
أنا أحبكما
1749
02:45:31,919 --> 02:45:33,839
لقد فزتما بجائزة أوسكار لأفضل فيلم
1750
02:45:34,919 --> 02:45:39,359
لقد قلنا ما يكفي الليلة
أريد فقط شكر جميع من ألهمني كثيراً
1751
02:45:39,479 --> 02:45:42,079
أعتقد أن أحد الأمور
التي أدركتها خلال نشأتي
1752
02:45:42,199 --> 02:45:44,159
هو أن أفضل ما يمكننا فعله لبعضنا
1753
02:45:44,279 --> 02:45:48,039
هو حماية بعضنا من فوضى
هذا العالم الغريب الذي نعيش فيه
1754
02:45:48,159 --> 02:45:50,559
شكراً لرواة القصص هنا
الذين فعلوا ذلك من أجلي
1755
02:45:50,959 --> 02:45:55,639
العالم يتغير بسرعة
وأخشى أن قصصنا لا يمكنها مجاراة...
1756
02:45:55,759 --> 02:45:57,359
وأنا...
1757
02:45:57,639 --> 02:46:01,479
أحياناً، من المخيف معرفة
أن الأفلام تتقدم بمعدل سنوات
1758
02:46:01,599 --> 02:46:04,279
بينما يتقدم العالم على الإنترنت
بمعدل أجزاء من الثانية
1759
02:46:04,439 --> 02:46:06,439
ولكن، لديّ ثقة كبيرة بقصصنا
1760
02:46:06,559 --> 02:46:10,239
هذه القصص قد غيرت حياتي
وقد فعلت ذلك لأجيال
1761
02:46:10,359 --> 02:46:12,159
وأعلم أننا سنتجاوز هذا
1762
02:46:12,639 --> 02:46:14,359
طاب مساؤكم جميعاً
شكراً جزيلاً لكم
1763
02:46:14,479 --> 02:46:17,439
شكراً لكم، طاب مساؤكم جميعاً
شكراً للمشاهدة
1764
02:46:27,399 --> 02:46:29,119
ها قد انتهينا، لقد فعلناها
1765
02:46:29,279 --> 02:46:33,359
أحسنتم يا فريق التدخل
أريد شكر الأكاديمية على استضافتي مجدداً
1766
02:46:33,479 --> 02:46:35,559
كان شرفاً كبيراً لي أن أكون هنا معكم
1767
02:46:35,679 --> 02:46:39,479
أريد شكر (غلين وايس)
و(ريكي كيرشنير) و(مولي ماغنيرني)
1768
02:46:39,599 --> 02:46:42,959
و(ريكي ماينور) والأوركسترا
والمترجمين باستخدام لغة الإشارة الأمريكية
1769
02:46:43,079 --> 02:46:46,679
وفريق إنتاج جوائز الأوسكار بأكمله
شكراً لكل من شارك في العرض
1770
02:46:46,799 --> 02:46:49,999
أعتذر من (مات ديمون)
ولأننا أطلنا الوقت قليلاً
1771
02:46:50,119 --> 02:46:51,679
سأعود في برنامجي غداً مساءً
1772
02:46:51,799 --> 02:46:56,119
شكراً لمشاهدتكم، سننضم الآن إلى برنامج
(غود مورنينغ أمريكا) الذي بدأ بالفعل
1773
02:46:56,239 --> 02:46:57,559
ليلة سعيدة
1774
02:47:11,799 --> 02:47:16,399
"عدد حفلات جوائز الأوسكار
التي تم بثها من دون حوادث...١"
1775
02:47:30,839 --> 02:47:35,639
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
220205