All language subtitles for Terminal.Island.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,958 --> 00:00:18,292 - [Reporter] What's your opinion of Terminal Island? 2 00:00:18,626 --> 00:00:20,335 - It makes me feel safe. 3 00:00:20,667 --> 00:00:21,376 We don't have the death penalty 4 00:00:21,709 --> 00:00:22,460 to protect us anymore. 5 00:00:22,793 --> 00:00:24,793 - It's where we dump our garbage. 6 00:00:25,127 --> 00:00:26,085 - Well I think the death penalty 7 00:00:26,419 --> 00:00:28,003 is the real answer to the whole thing. 8 00:00:28,336 --> 00:00:30,462 Why should I pay taxes to support a bunch of killers? 9 00:00:30,794 --> 00:00:31,795 - Well, it wouldn't be no money 10 00:00:32,128 --> 00:00:34,129 to put a rope around their neck. 11 00:00:34,462 --> 00:00:36,171 - Well they need to be somewhere. 12 00:00:36,504 --> 00:00:38,005 - I think it's a good idea. 13 00:00:38,338 --> 00:00:39,422 Let 'em kill each other off. 14 00:00:39,755 --> 00:00:41,964 - Why should it concern American citizens 15 00:00:42,297 --> 00:00:43,714 if they're on an island to themselves? 16 00:00:44,048 --> 00:00:46,298 - Sounds like a pretty good idea to me. 17 00:00:46,632 --> 00:00:48,215 I mean let 'em fight among their selves 18 00:00:48,548 --> 00:00:50,215 if that's what they wanna do. 19 00:00:50,549 --> 00:00:51,507 - It sounds absurd. 20 00:00:51,841 --> 00:00:53,633 - Maybe they can get together 21 00:00:53,966 --> 00:00:55,592 and make a better life for themselves, 22 00:00:55,925 --> 00:00:57,717 or maybe it'll work the other way. 23 00:00:58,051 --> 00:01:00,217 - That's kind of a leper colony. 24 00:01:00,551 --> 00:01:02,468 - [Reporter] And what's your opinion of Terminal Island? 25 00:01:02,801 --> 00:01:04,719 - What's Terminal Island? 26 00:01:05,802 --> 00:01:06,927 - That's all? 27 00:01:07,261 --> 00:01:08,261 - It's enough. 28 00:01:10,637 --> 00:01:12,054 - [Male] How's it coming? 29 00:01:12,387 --> 00:01:13,928 - Well, we just looked at "The Man in the Street" footage. 30 00:01:14,262 --> 00:01:15,262 It'll work. 31 00:01:15,596 --> 00:01:18,096 - Okay, Craig, let's see that feature we ran last fall. 32 00:01:18,430 --> 00:01:20,014 Maybe we can steal something from it. 33 00:01:20,347 --> 00:01:21,305 - It's too soon to run it again. 34 00:01:21,639 --> 00:01:22,930 The viewers are gonna remember. 35 00:01:23,264 --> 00:01:24,222 - Com on, those dummies can't remember 36 00:01:24,556 --> 00:01:27,515 what they saw five minutes ago. 37 00:01:27,848 --> 00:01:28,849 - [Reporter] Three years ago, 38 00:01:29,182 --> 00:01:30,641 the death penalty was ruled unconstitutional 39 00:01:30,974 --> 00:01:32,932 by the United States Supreme Court. 40 00:01:33,266 --> 00:01:35,266 18 months later, the people of the state of California 41 00:01:35,600 --> 00:01:38,893 voted two to one in favor of the San Bruno Initiative. 42 00:01:39,225 --> 00:01:41,684 Opponents said it was worse than the death penalty 43 00:01:42,018 --> 00:01:43,018 while advocates maintained 44 00:01:43,352 --> 00:01:44,310 it was the cheapest way 45 00:01:44,644 --> 00:01:47,977 to support criminals sentenced to life imprisonment. 46 00:01:48,311 --> 00:01:50,895 40 miles off our coast lies the final solution, 47 00:01:51,228 --> 00:01:54,063 the San Bruno Maximum Security Detention Center, 48 00:01:54,395 --> 00:01:57,229 better known as Terminal Island. 49 00:01:57,563 --> 00:01:59,272 The inmates of this bleak island prison 50 00:01:59,605 --> 00:02:01,397 are all convicted of the same crime, 51 00:02:01,731 --> 00:02:03,689 murder in the first degree. 52 00:02:05,398 --> 00:02:07,398 The arrival of a new inmate, 53 00:02:07,732 --> 00:02:10,483 the delivery of the bare necessities for survival, 54 00:02:10,815 --> 00:02:11,816 these are Terminal Island's 55 00:02:12,149 --> 00:02:14,608 only contact with the outside world. 56 00:02:15,859 --> 00:02:18,901 There are no walls here, no guards, no rules, 57 00:02:19,234 --> 00:02:21,109 but escape is impossible. 58 00:02:21,443 --> 00:02:23,693 The picket ship Norma maintains continual vigilance 59 00:02:24,027 --> 00:02:26,527 over the only safe small boat channel. 60 00:02:26,861 --> 00:02:28,278 The rest of the island is surrounded 61 00:02:28,611 --> 00:02:31,236 by electronically controlled mines. 62 00:02:31,570 --> 00:02:32,321 Since this film was released, 63 00:02:32,654 --> 00:02:34,112 no newsmen or cameras 64 00:02:34,446 --> 00:02:38,197 have been allowed anywhere near Terminal Island. 65 00:02:38,530 --> 00:02:40,072 - Still up to date. 66 00:02:41,114 --> 00:02:42,156 - Next I thought we could flash 67 00:02:42,490 --> 00:02:44,198 some of the most famous faces on the screen 68 00:02:44,531 --> 00:02:46,531 and show a brief rehash of their crimes. 69 00:02:46,865 --> 00:02:47,907 Recognize anyone? 70 00:02:48,240 --> 00:02:48,865 - Not yet. 71 00:02:49,199 --> 00:02:51,325 - Bobby Far, we can use him. 72 00:02:51,658 --> 00:02:52,617 - Oh what a punk. 73 00:02:52,949 --> 00:02:53,949 Who did he kill? 74 00:02:54,283 --> 00:02:55,784 - His partner in a two million dollar robbery. 75 00:02:56,117 --> 00:02:58,201 Bobby didn't want to share. 76 00:02:59,534 --> 00:03:01,618 - Hey, I know her, Lee Phillips. 77 00:03:01,951 --> 00:03:03,243 She threatened the Antitrust Bank, 78 00:03:03,577 --> 00:03:04,994 either they pulled all their money out of south America 79 00:03:05,328 --> 00:03:06,203 or she was gonna blow up a branch a week. 80 00:03:06,536 --> 00:03:07,578 - Did she do it? 81 00:03:07,911 --> 00:03:09,411 - Yeah, in San Francisco, she blew up a bank building. 82 00:03:09,745 --> 00:03:10,828 - And a bank teller and a bank guard. 83 00:03:11,162 --> 00:03:12,162 - Hey, it was an accident. 84 00:03:12,496 --> 00:03:13,704 She only wanted to destroy property. 85 00:03:14,038 --> 00:03:15,537 - Well in that case she deserves a reprieve. 86 00:03:15,871 --> 00:03:16,455 - She's a very bright chick. 87 00:03:16,788 --> 00:03:17,497 She almost got her PhD. 88 00:03:17,830 --> 00:03:19,289 Come on, come on. 89 00:03:20,580 --> 00:03:21,665 - [Female] Oh, A.J. Thomas, now he killed the cop. 90 00:03:21,997 --> 00:03:23,331 - [Male] What's so special about that? 91 00:03:23,665 --> 00:03:25,123 - You're right. 92 00:03:25,457 --> 00:03:26,707 - Oh, Bunny Campbell, 93 00:03:27,040 --> 00:03:28,832 did in her mommy and daddy with an ice pick. 94 00:03:29,166 --> 00:03:30,166 Her we can use. 95 00:03:30,500 --> 00:03:33,625 - Ooh, Julian Mother Dylan, remember him? 96 00:03:33,958 --> 00:03:37,043 - Oh, doper, biker, killer, rapist, 97 00:03:37,376 --> 00:03:38,918 a man they'll love to hate. 98 00:03:39,251 --> 00:03:40,210 - Joy Lange. 99 00:03:40,543 --> 00:03:42,210 - All she did was poison her husband. 100 00:03:42,543 --> 00:03:47,045 - Sex, got to keep 'em interested till the commercial. 101 00:03:47,378 --> 00:03:50,045 - Then how about something for the bored housewife? 102 00:03:50,379 --> 00:03:52,295 Dr. Norman Milford, the Mercy Killer. 103 00:03:52,629 --> 00:03:53,213 - We don't have a maniac. 104 00:03:53,546 --> 00:03:55,338 We got to have a maniac. 105 00:03:55,672 --> 00:03:58,047 - Here he is, Roy Teal, 106 00:03:58,381 --> 00:04:00,547 left 11 dead in six states. 107 00:04:00,881 --> 00:04:02,256 - Sounds good. 108 00:04:02,589 --> 00:04:04,215 Then we'll end the show with footage of our star. 109 00:04:04,548 --> 00:04:07,383 Have you seen who we got in today? 110 00:04:12,467 --> 00:04:13,592 - [Reporter] Miss Simms, 111 00:04:13,925 --> 00:04:14,884 how do you feel about being sent to Terminal Island? 112 00:04:15,217 --> 00:04:16,801 Miss Sims? - Over here. 113 00:04:18,635 --> 00:04:20,010 - Miss Sims? 114 00:04:20,343 --> 00:04:22,885 Miss Sims, Miss Sims, what are your comments 115 00:04:23,219 --> 00:04:25,761 on Judge Clay, Miss Sims? 116 00:04:26,095 --> 00:04:26,761 How do you feel about being sent 117 00:04:27,095 --> 00:04:29,512 to Terminal Island, Miss Sims? 118 00:04:30,637 --> 00:04:32,346 - Over here! - Miss Sims? 119 00:04:32,680 --> 00:04:34,346 - [Reporter] Over here! 120 00:04:35,471 --> 00:04:37,263 - Okay, let me see, 121 00:04:38,597 --> 00:04:39,722 over this we'll tell 'em 122 00:04:40,056 --> 00:04:42,139 how Carmen Simms final appeal has been denied 123 00:04:42,473 --> 00:04:44,515 and she'll be transferred to Terminal Island immediately. 124 00:04:44,848 --> 00:04:45,807 We'll say how Terminal Island 125 00:04:46,140 --> 00:04:47,432 was headline news nine months ago 126 00:04:47,766 --> 00:04:49,350 when the first inmates went there. 127 00:04:49,683 --> 00:04:50,558 Today it's forgotten, 128 00:04:50,891 --> 00:04:53,392 but Carmen Simms forces us to remember. 129 00:04:53,725 --> 00:04:57,935 Soon it will be forgotten again, et cetera, et cetera. 130 00:04:58,268 --> 00:05:00,851 I think we'll get a nice little piece out of this. 131 00:05:01,185 --> 00:05:03,394 (island music) 132 00:05:07,770 --> 00:05:09,812 ♪ Born to be bad ♪ ♪ But she came to the city ♪ 133 00:05:10,145 --> 00:05:12,437 ♪ And everyone said it was an awful damn pity ♪ 134 00:05:12,771 --> 00:05:13,771 ♪ She never knew love ♪ 135 00:05:14,105 --> 00:05:17,980 ♪ But she sure learned a lot about hate ♪ 136 00:05:18,314 --> 00:05:20,314 ♪ Some people said as the girl got older ♪ 137 00:05:20,648 --> 00:05:23,273 ♪ Some people said well she just got colder ♪ 138 00:05:23,607 --> 00:05:25,148 ♪ And everyone shrugged their shoulders ♪ 139 00:05:25,482 --> 00:05:28,274 ♪ And called it fate ♪ 140 00:05:28,608 --> 00:05:33,401 ♪ Well it's too damn bad nobody loved her ♪ 141 00:05:34,693 --> 00:05:39,151 ♪ Nobody ever cared the way they should ♪ 142 00:05:40,402 --> 00:05:43,945 ♪ It's too damn bad what they made of her ♪ 143 00:05:44,277 --> 00:05:49,070 ♪ 'Cause now she's too damn bad for her own good ♪ 144 00:05:53,613 --> 00:05:55,571 ♪ All too soon, she was all alone ♪ 145 00:05:55,905 --> 00:05:58,114 ♪ Much too young, she was on her own ♪ 146 00:05:58,447 --> 00:06:03,156 ♪ All by herself, she had to make her way ♪ 147 00:06:04,490 --> 00:06:05,990 ♪ Well she started out right but before too long ♪ 148 00:06:06,324 --> 00:06:08,324 ♪ Wrong was right and right was wrong ♪ 149 00:06:08,658 --> 00:06:09,866 ♪ And good was bad ♪ 150 00:06:10,200 --> 00:06:13,701 ♪ She had the devil to pay ♪ 151 00:06:14,034 --> 00:06:18,827 ♪ Well it's too damn bad nobody loved her ♪ 152 00:06:20,119 --> 00:06:24,120 ♪ Nobody ever cared the way they should ♪ 153 00:06:25,370 --> 00:06:29,579 ♪ It's too damn bad what they made of her ♪ 154 00:06:30,912 --> 00:06:34,414 ♪ 'Cause now she's too damn bad for her own good ♪ 155 00:06:35,706 --> 00:06:38,456 (gentle music) 156 00:06:49,291 --> 00:06:50,125 - Stand up. 157 00:06:53,584 --> 00:06:56,376 Carmen Simms, by order of Judge Julius Clay 158 00:06:56,710 --> 00:06:57,668 you're sentenced to exile 159 00:06:58,001 --> 00:06:59,502 in San Bruno Maximum Security Detention Center 160 00:06:59,836 --> 00:07:02,420 for the rest of your natural life. 161 00:07:03,878 --> 00:07:06,920 Pursuant to Title 41, Section VII 162 00:07:07,254 --> 00:07:08,671 of the California Penal Code 163 00:07:09,003 --> 00:07:11,796 you are hereby declared legally dead. 164 00:07:12,130 --> 00:07:13,171 Sign here. 165 00:07:13,505 --> 00:07:15,755 - I never heard of a corpse signing its name. 166 00:07:16,089 --> 00:07:17,423 - Doesn't matter. 167 00:07:18,589 --> 00:07:19,756 Here's your copy. 168 00:07:21,048 --> 00:07:23,549 (gentle music) 169 00:07:25,383 --> 00:07:27,883 (Carmen gasps) 170 00:07:34,260 --> 00:07:36,677 ♪ All the terrible things of a terrible life ♪ 171 00:07:37,009 --> 00:07:38,052 ♪ All the dope and the booze ♪ 172 00:07:38,385 --> 00:07:39,677 ♪ And a razor sharp knife ♪ 173 00:07:40,010 --> 00:07:44,803 ♪ All came together on a terrible night of crime ♪ 174 00:07:46,429 --> 00:07:47,554 ♪ Well some people knew who should share the blame ♪ 175 00:07:47,887 --> 00:07:48,846 ♪ And a judge knew too ♪ 176 00:07:49,179 --> 00:07:50,304 ♪ But it's all the same ♪ 177 00:07:50,638 --> 00:07:53,388 ♪ 'Cause he said forever ♪ 178 00:07:53,722 --> 00:07:58,514 ♪ And forever is a long, long time ♪ 179 00:07:59,640 --> 00:08:04,599 ♪ Well it's too damn bad nobody loved her ♪ 180 00:08:05,641 --> 00:08:09,726 ♪ Nobody ever cared the way they should ♪ 181 00:08:10,976 --> 00:08:15,101 ♪ It's too damn bad what they made of her ♪ 182 00:08:16,685 --> 00:08:20,185 ♪ 'Cause now she's too damn bad for her own good ♪ 183 00:08:24,103 --> 00:08:26,603 (gentle music) 184 00:09:01,528 --> 00:09:02,486 - Stay there or I'll kill you. 185 00:09:02,820 --> 00:09:03,903 - Go ahead. 186 00:09:04,237 --> 00:09:06,237 You'd be doing me a favor. 187 00:09:13,989 --> 00:09:14,613 It's wild mimosa. 188 00:09:14,947 --> 00:09:16,281 You want a snort? 189 00:09:16,614 --> 00:09:17,990 - I don't want to get stoned. 190 00:09:18,323 --> 00:09:18,990 - You will. 191 00:09:25,074 --> 00:09:26,283 What's your name? 192 00:09:26,616 --> 00:09:27,658 - Carmen. 193 00:09:27,992 --> 00:09:29,200 - Mine's Milford. 194 00:09:29,534 --> 00:09:31,075 I used to be a doctor. 195 00:09:31,409 --> 00:09:32,743 Got anything that hurts? 196 00:09:33,076 --> 00:09:35,285 - Nothing that you can help. 197 00:09:35,618 --> 00:09:36,910 Where is everybody? 198 00:09:37,994 --> 00:09:40,119 I haven't seen no one. 199 00:09:40,453 --> 00:09:41,870 - [Milford] They've seen you. 200 00:09:42,203 --> 00:09:43,287 - Yeah, where are they? 201 00:09:43,620 --> 00:09:45,871 - Not far, over that bluff. 202 00:09:48,037 --> 00:09:49,496 - How many are there? 203 00:09:49,830 --> 00:09:51,580 - Now, maybe 40. 204 00:09:52,622 --> 00:09:55,247 When I first came here, almost 75. 205 00:09:55,581 --> 00:09:56,622 - How many women? 206 00:10:00,124 --> 00:10:01,582 - Not enough. 207 00:10:01,915 --> 00:10:04,041 - I saw two bodies in the water. 208 00:10:04,374 --> 00:10:05,833 How'd they get there? 209 00:10:08,041 --> 00:10:09,500 Well, were they killed? 210 00:10:09,834 --> 00:10:11,668 - I don't know, maybe. 211 00:10:13,668 --> 00:10:17,544 Everybody on this island's a killer except me. 212 00:10:19,794 --> 00:10:21,462 I'm innocent. 213 00:10:21,795 --> 00:10:22,420 - Yeah. 214 00:10:23,837 --> 00:10:25,296 Aren't we all? 215 00:10:27,504 --> 00:10:30,172 (gentle music) 216 00:11:00,887 --> 00:11:03,679 (mysterious music) 217 00:11:32,602 --> 00:11:34,268 - Thank you, doctor. 218 00:11:43,937 --> 00:11:45,229 That's enough. 219 00:11:54,190 --> 00:11:55,523 Good workout, Monk. 220 00:11:56,899 --> 00:11:57,565 It's fine. 221 00:11:59,732 --> 00:12:00,399 Just fine. 222 00:12:02,483 --> 00:12:05,525 - New bitch oughta be here any minute, huh Bobby? 223 00:12:08,859 --> 00:12:09,568 - Yeah. 224 00:12:19,653 --> 00:12:22,570 (mysterious music) 225 00:13:05,079 --> 00:13:06,455 Break her in. 226 00:13:21,666 --> 00:13:23,917 - Hi brother, I'm Carmen. 227 00:13:36,461 --> 00:13:37,252 - Yeah, you look like you could take on 228 00:13:37,586 --> 00:13:38,711 about three or four right off. 229 00:13:39,045 --> 00:13:40,504 - Get your hands off of me. 230 00:13:40,837 --> 00:13:41,420 - I don't know what you thought 231 00:13:41,754 --> 00:13:42,420 before you got to this island 232 00:13:42,754 --> 00:13:44,463 but I'm gonna tell you what to think now. 233 00:13:44,797 --> 00:13:45,880 If I tell you to kiss my ass, 234 00:13:46,213 --> 00:13:48,464 I want you on your knees before I finish talking. 235 00:13:48,797 --> 00:13:50,172 - I don't get on my knees for nobody. 236 00:13:50,506 --> 00:13:52,464 (slapping) (Carmen grunting) 237 00:13:52,798 --> 00:13:54,632 Oh you son of a bitch! 238 00:13:58,633 --> 00:14:01,258 (Carmen grunting) 239 00:14:05,300 --> 00:14:06,218 No! 240 00:14:09,551 --> 00:14:11,052 Stop it, let go of me! 241 00:14:11,385 --> 00:14:12,052 Let go of me! 242 00:14:12,385 --> 00:14:13,636 Help me somebody! 243 00:14:13,969 --> 00:14:16,136 Help me, please help me! 244 00:14:17,261 --> 00:14:19,553 - Nobody's gonna help you. 245 00:14:19,887 --> 00:14:22,179 You move, I'll break your neck. 246 00:14:23,554 --> 00:14:25,347 - You let go of me. 247 00:14:25,679 --> 00:14:27,388 I'll kill you. 248 00:14:27,722 --> 00:14:29,305 You let go of me. 249 00:14:29,639 --> 00:14:32,014 (Carmen crying) 250 00:14:38,557 --> 00:14:40,933 - Welcome to Terminal Island, baby. 251 00:14:41,266 --> 00:14:43,642 (Carmen crying) 252 00:14:50,893 --> 00:14:52,185 (Carmen spits) 253 00:14:57,269 --> 00:14:58,395 Looks like we got ourselves 254 00:14:58,728 --> 00:14:59,646 some nice little equipment here, Bobby. 255 00:14:59,978 --> 00:15:02,395 - Nobody's done any work here today. 256 00:15:02,729 --> 00:15:05,313 - Yeah, but they ain't had no ass all week. 257 00:15:05,647 --> 00:15:07,105 - They'll get it when I say they've earned it. 258 00:15:07,438 --> 00:15:09,147 Now put them to work right now. 259 00:15:11,189 --> 00:15:14,023 - Okay, Conrad, Red, Vander, Dutch- 260 00:15:15,190 --> 00:15:16,607 - Nobody helped me. 261 00:15:18,316 --> 00:15:20,817 (ominous music) 262 00:15:48,739 --> 00:15:49,447 Let go! 263 00:15:49,781 --> 00:15:50,572 I'll bust your head open. 264 00:15:50,906 --> 00:15:52,490 - [Joy] Bunny, let go. 265 00:15:54,824 --> 00:15:56,032 - What was that all about? 266 00:15:56,366 --> 00:15:57,866 - [Joy] You were lying in her corner. 267 00:15:58,199 --> 00:16:01,408 - Okay, I'll take this corner if nobody objects. 268 00:16:01,742 --> 00:16:02,575 - I wouldn't do that. 269 00:16:02,909 --> 00:16:03,575 - Why not? 270 00:16:03,909 --> 00:16:06,368 - That's her corner too. 271 00:16:06,701 --> 00:16:09,535 - All right, have it your way. 272 00:16:09,868 --> 00:16:13,161 I'm not hassling over nothing with some spaced out freak. 273 00:16:13,494 --> 00:16:15,578 I don't like these accommodations anyway. 274 00:16:24,788 --> 00:16:25,996 (Carmen grunting) 275 00:16:26,330 --> 00:16:28,580 What kind of bastards have you got here anyway? 276 00:16:28,914 --> 00:16:29,914 - What do you want? 277 00:16:30,248 --> 00:16:32,456 We got white bastards, black bastards, big bastards. 278 00:16:32,790 --> 00:16:34,833 - Why are we penned in here like pigs? 279 00:16:35,165 --> 00:16:37,375 - Because we're too valuable to run loose. 280 00:16:37,707 --> 00:16:39,166 - Valuable? 281 00:16:39,500 --> 00:16:42,459 - We're the property of every man on this island. 282 00:16:42,792 --> 00:16:45,501 - You have to screw every man here? 283 00:16:45,835 --> 00:16:46,709 - You will too. 284 00:16:47,043 --> 00:16:49,210 - You're gonna lighten our workload, baby. 285 00:16:49,544 --> 00:16:51,086 - Who runs this show? 286 00:16:51,418 --> 00:16:52,169 - Bobby and Monk. 287 00:16:52,503 --> 00:16:54,419 - Well, nobody's gonna run me. 288 00:16:54,753 --> 00:16:55,837 I'm breaking out of here. 289 00:16:56,170 --> 00:16:57,587 I'm going after Monk. 290 00:16:57,920 --> 00:16:59,796 I'm gonna wipe out that big nigger faggot. 291 00:17:00,129 --> 00:17:02,463 I'm gonna smash his balls till they turn to jello. 292 00:17:02,796 --> 00:17:04,088 - Take that finger out of my face 293 00:17:04,421 --> 00:17:05,172 or I'll break it off. 294 00:17:05,505 --> 00:17:06,588 - And for an opener, 295 00:17:06,922 --> 00:17:10,131 things are gonna change around here. 296 00:17:10,464 --> 00:17:14,091 One more squawk outta you, miss freak, 297 00:17:14,423 --> 00:17:17,007 and I'll do to you what I did to my last cell mate 298 00:17:17,341 --> 00:17:18,925 when she leaned on me. 299 00:17:19,842 --> 00:17:21,092 I killed her. 300 00:17:23,092 --> 00:17:24,717 - Is that a fact? 301 00:17:26,260 --> 00:17:29,177 (mysterious music) 302 00:17:49,764 --> 00:17:52,265 - Okay cows, you can rest. 303 00:18:02,517 --> 00:18:05,184 - Has anybody ever tried to stand up to them? 304 00:18:05,518 --> 00:18:07,977 - Sure, they're either dead or gone. 305 00:18:08,310 --> 00:18:09,394 - Gone where? 306 00:18:10,352 --> 00:18:12,103 - Some guys escaped. 307 00:18:12,436 --> 00:18:14,353 They're hiding out somewhere 308 00:18:14,687 --> 00:18:16,354 if they're still alive. 309 00:18:16,687 --> 00:18:18,354 - Maybe I'll join them. 310 00:18:19,604 --> 00:18:21,021 - What makes you think they're any better 311 00:18:21,355 --> 00:18:22,647 than these cruds around here? 312 00:18:27,147 --> 00:18:29,523 - I could use some of that too. 313 00:18:30,815 --> 00:18:32,649 (spits) 314 00:18:32,982 --> 00:18:35,316 - This ain't no coffee break. 315 00:18:39,775 --> 00:18:41,817 - Where you going, Chino? 316 00:18:45,068 --> 00:18:46,818 - You all right? 317 00:18:47,151 --> 00:18:48,735 - He's talking to you. 318 00:18:51,778 --> 00:18:53,945 - I'm gonna cut your liver out, man. 319 00:18:54,279 --> 00:18:55,404 - You think so, huh? 320 00:18:55,736 --> 00:18:58,362 (upbeat music) 321 00:19:02,613 --> 00:19:03,697 - Chino, look out. 322 00:19:04,030 --> 00:19:05,864 (upbeat music) 323 00:19:06,197 --> 00:19:09,073 - All right, all right, cut the crap. 324 00:19:12,365 --> 00:19:16,533 - Monk's right, we can't have any violence around here. 325 00:19:16,867 --> 00:19:18,700 - He was coming on with her 326 00:19:19,033 --> 00:19:21,325 and slowing up the work. 327 00:19:21,659 --> 00:19:23,784 - Oh, you're attracted to each other? 328 00:19:24,118 --> 00:19:25,577 How sweet. 329 00:19:25,910 --> 00:19:27,035 Go on, Chino, 330 00:19:27,369 --> 00:19:30,953 do anything you want to her, we'll all watch. 331 00:19:37,454 --> 00:19:39,288 - Field work just doesn't seem to agree with these ladies. 332 00:19:39,621 --> 00:19:40,913 Their minds wander. 333 00:19:42,581 --> 00:19:44,163 Starting this afternoon, 334 00:19:44,497 --> 00:19:45,831 you'll help build a storehouse. 335 00:19:46,164 --> 00:19:47,914 Maybe that'll hold your attention. 336 00:19:48,248 --> 00:19:51,040 (mysterious music) 337 00:20:26,423 --> 00:20:28,132 - You're in bad shape. 338 00:20:30,340 --> 00:20:31,465 Hey doctor! 339 00:20:31,799 --> 00:20:33,091 - What is it? 340 00:20:33,424 --> 00:20:34,883 - Strain yourself, 341 00:20:35,216 --> 00:20:36,592 come on over here and see! 342 00:20:46,677 --> 00:20:47,927 Look at her hands. 343 00:20:49,803 --> 00:20:51,344 - I'll have to bandage them. 344 00:20:51,678 --> 00:20:53,637 - You could have warned me, man. 345 00:20:53,970 --> 00:20:55,262 You could have told me what it was like 346 00:20:55,596 --> 00:20:57,013 and I wouldn't have come here, 347 00:20:57,346 --> 00:20:58,388 I'd have hid out. 348 00:20:58,722 --> 00:21:00,847 - Look, out there alone, you'd die. 349 00:21:01,180 --> 00:21:02,347 At least here, you'll live. 350 00:21:02,680 --> 00:21:05,973 - Bitch, move your ass or else you're dead. 351 00:21:07,764 --> 00:21:08,473 Now! 352 00:21:09,473 --> 00:21:12,391 (mysterious music) 353 00:21:52,232 --> 00:21:53,357 Don't get too cozy, 354 00:21:53,691 --> 00:21:54,983 everybody's working a night shift tonight. 355 00:21:59,734 --> 00:22:01,985 You don't need a shirt for what you're gonna do. 356 00:22:03,610 --> 00:22:07,485 - Joy, you got Fuller, Hagan, Kowalski and Vander. 357 00:22:07,819 --> 00:22:11,737 Lee, you got Warner, Burns, Red and Killerman. 358 00:22:14,529 --> 00:22:19,447 And you, you get Herst, Dutch, Gross, Jones and Konrad. 359 00:22:20,363 --> 00:22:21,572 - Don't we ever get to sleep? 360 00:22:21,906 --> 00:22:23,531 - All you gotta do is lie back and take it. 361 00:22:23,864 --> 00:22:26,198 Nobody says you got to stay awake. 362 00:22:26,531 --> 00:22:27,698 - Why doesn't she go? 363 00:22:28,032 --> 00:22:28,782 - She does. 364 00:22:29,115 --> 00:22:30,532 She goes to Bobby. 365 00:22:35,658 --> 00:22:36,491 - Monk? 366 00:22:36,825 --> 00:22:37,451 - [Monk] Yeah, Bobby? 367 00:22:37,783 --> 00:22:39,826 - Monk, get that thing on. 368 00:22:40,160 --> 00:22:40,701 Hurry up. 369 00:22:41,035 --> 00:22:42,201 I mean it hurry it up. 370 00:22:42,535 --> 00:22:43,619 - Mmhmm. 371 00:22:43,952 --> 00:22:46,619 (mysterious music) 372 00:22:51,870 --> 00:22:55,038 That little freak bitch is outside. 373 00:22:55,371 --> 00:22:56,538 - Send her in 374 00:22:56,871 --> 00:22:58,330 and watch that light. 375 00:23:05,873 --> 00:23:07,498 Turn around, Bunny. 376 00:23:13,750 --> 00:23:14,666 How are you Bunny? 377 00:23:15,000 --> 00:23:15,709 What's new? 378 00:23:17,876 --> 00:23:19,834 Take off your shirt, Bunny. 379 00:23:21,877 --> 00:23:25,377 Of course if you don't want to, just say no. 380 00:23:28,420 --> 00:23:30,587 Then take it off, Bunny. 381 00:23:30,921 --> 00:23:33,546 (gentle music) 382 00:23:46,381 --> 00:23:48,090 And now the rest. 383 00:23:48,424 --> 00:23:50,674 (gentle music) 384 00:24:07,053 --> 00:24:09,345 You seem to be at a loss for words, Bunny. 385 00:24:12,596 --> 00:24:14,387 Come here and sit down. 386 00:24:30,308 --> 00:24:34,017 If there's anything that you don't want to do, 387 00:24:35,476 --> 00:24:37,517 just say the word. 388 00:24:37,851 --> 00:24:40,143 (gentle music) 389 00:24:52,063 --> 00:24:54,979 (mysterious music) 390 00:25:46,699 --> 00:25:49,033 Okay Bunny, you can eat now. 391 00:25:57,242 --> 00:25:59,534 - I've got tits, so I have to play Betty Crocker. 392 00:25:59,868 --> 00:26:00,535 - I wish I could poison them all 393 00:26:00,868 --> 00:26:02,953 with something that works real slow. 394 00:26:03,285 --> 00:26:05,036 - I think I've changed my mind. 395 00:26:05,370 --> 00:26:06,578 I'm not very hungry. 396 00:26:06,912 --> 00:26:08,703 - You're too pretty to kill, Chino. 397 00:26:09,037 --> 00:26:11,329 We'll keep you around. 398 00:26:11,663 --> 00:26:15,246 - Hey that angle is too steep, it'll overfiow. 399 00:26:16,205 --> 00:26:17,288 - [Joy] What's that all about? 400 00:26:17,622 --> 00:26:19,122 - Bobby wants running water in the storeroom. 401 00:26:19,456 --> 00:26:21,790 Personally, I don't think it's gonna work. 402 00:26:22,123 --> 00:26:24,666 (wood falling) 403 00:26:25,791 --> 00:26:27,791 No, raise that other end. 404 00:26:29,083 --> 00:26:34,000 (dramatic music) (man grunting) 405 00:26:49,796 --> 00:26:51,754 - Let it happen, Monk. 406 00:26:52,755 --> 00:26:57,673 (man grunting) (dramatic music) 407 00:27:23,594 --> 00:27:25,886 (man yelling) 408 00:27:27,971 --> 00:27:30,638 - That crazy son of a bitch. 409 00:27:30,971 --> 00:27:32,680 He ought to be done away with right now. 410 00:27:33,013 --> 00:27:35,889 - No, it's just one less mouth to feed. 411 00:27:43,932 --> 00:27:46,099 (dark music) 412 00:27:53,226 --> 00:27:55,017 - Anybody like to say a few words? 413 00:27:55,351 --> 00:27:56,935 - Yeah, good riddance. 414 00:27:59,936 --> 00:28:02,019 (dark music) 415 00:28:07,354 --> 00:28:09,854 (water rushing) 416 00:28:13,897 --> 00:28:14,563 - [Dylan] Wash faster. 417 00:28:14,897 --> 00:28:15,730 - Why? 418 00:28:16,814 --> 00:28:17,731 - [Joy] We got to get back. 419 00:28:18,064 --> 00:28:18,731 There's guys out there 420 00:28:19,064 --> 00:28:20,148 who'd love to get a hold of you. 421 00:28:20,481 --> 00:28:22,148 Bobby kicked them out of camp before you came here 422 00:28:22,482 --> 00:28:24,482 and we got orders to kill them on site. 423 00:28:25,399 --> 00:28:27,775 (gong ringing) 424 00:28:36,318 --> 00:28:37,735 - Did you ever hear Bunny talk? 425 00:28:38,069 --> 00:28:40,652 - No, she stopped when she killed her folks. 426 00:28:40,986 --> 00:28:42,361 - I wonder why. 427 00:28:42,695 --> 00:28:44,070 - She never told us. 428 00:28:46,278 --> 00:28:48,862 (dramatic music) 429 00:28:57,906 --> 00:29:00,448 (men yelling) 430 00:29:09,742 --> 00:29:12,034 (man choking) 431 00:29:19,828 --> 00:29:21,078 - I thought you guys were dead. 432 00:29:21,411 --> 00:29:23,286 - We will be if we don't get out of here. Let's go. 433 00:29:24,453 --> 00:29:26,578 - It's okay, come on. 434 00:29:26,912 --> 00:29:29,746 (dramatic music) 435 00:29:43,833 --> 00:29:44,666 - We got 'em. 436 00:29:45,000 --> 00:29:46,583 - We sure as hell did. 437 00:29:49,959 --> 00:29:52,835 (ominous music) 438 00:30:16,006 --> 00:30:17,840 - Bobby's gonna shit. 439 00:30:22,257 --> 00:30:23,424 (laughing) 440 00:30:23,757 --> 00:30:24,716 - [Male] Bobby's gonna shit 441 00:30:25,049 --> 00:30:27,299 when he finds out we stole his women. 442 00:30:27,633 --> 00:30:29,758 (laughing) 443 00:30:34,884 --> 00:30:37,385 - The night feels real fine. 444 00:30:37,719 --> 00:30:38,760 I've been saving this for the right time 445 00:30:39,094 --> 00:30:42,012 and tonight is the right time for sure. 446 00:30:46,013 --> 00:30:47,388 Here. 447 00:30:47,721 --> 00:30:48,804 - No, I don't want to be loaded if Bobby and Monk show up. 448 00:30:49,138 --> 00:30:50,722 - They won't. 449 00:30:51,055 --> 00:30:53,431 Little rat won't do nothing unless the sun's out. 450 00:30:53,764 --> 00:30:55,681 - Bobby's afraid of the dark? 451 00:30:56,015 --> 00:30:57,432 - Bet your sweet ass he is. 452 00:30:57,764 --> 00:30:59,098 - Well in that case. 453 00:31:03,016 --> 00:31:05,058 Hey, this is mead. 454 00:31:05,391 --> 00:31:06,683 - It's what? 455 00:31:07,017 --> 00:31:09,809 - Mead, fermented honey and water. 456 00:31:10,143 --> 00:31:11,143 - Well now ain't that something. 457 00:31:11,476 --> 00:31:13,059 Back home, we just call it CP. 458 00:31:13,393 --> 00:31:13,852 - CP? 459 00:31:14,184 --> 00:31:15,560 - Cow piss. 460 00:31:15,893 --> 00:31:17,769 (giggling) 461 00:31:24,937 --> 00:31:25,645 - Three months out here 462 00:31:25,979 --> 00:31:27,271 and even you look good, Joy. 463 00:31:27,604 --> 00:31:30,397 - I see your brain is still between your legs, Dylan. 464 00:31:34,106 --> 00:31:35,273 - Hey Aiken, what do you got against them birds? 465 00:31:35,606 --> 00:31:37,314 You're cooking them to death. 466 00:31:37,648 --> 00:31:39,149 - Don't eat 'em. 467 00:31:39,482 --> 00:31:41,899 - Send some of that over here. 468 00:31:51,943 --> 00:31:53,484 Why you hanging back? 469 00:31:53,818 --> 00:31:57,153 - I like to test the water before I jump in. 470 00:32:14,531 --> 00:32:17,323 - You got to try this part, Joy. 471 00:32:17,656 --> 00:32:18,532 Here. 472 00:32:18,865 --> 00:32:20,574 - Ooh, what's so great about that part? 473 00:32:20,907 --> 00:32:21,866 - Just taste it. 474 00:32:25,491 --> 00:32:26,575 Well? 475 00:32:26,908 --> 00:32:29,242 - Well, it's good, it's just fine. 476 00:32:29,576 --> 00:32:30,534 - You know what they say? 477 00:32:30,868 --> 00:32:33,410 The closer to the bone, the sweeter the meat. 478 00:32:33,744 --> 00:32:36,202 - Oh, I dropped some down my shirt. 479 00:32:36,536 --> 00:32:38,745 (giggling) 480 00:32:40,037 --> 00:32:41,370 Oh, here's some. 481 00:32:42,746 --> 00:32:44,328 And here's some more. 482 00:32:46,288 --> 00:32:47,913 And here's some more. 483 00:32:50,663 --> 00:32:51,706 There's no more. 484 00:32:53,914 --> 00:32:57,498 - [Male] Here, you can have some of mine. (giggling) 485 00:32:58,623 --> 00:33:00,207 - Oh, I'm all done. 486 00:33:00,541 --> 00:33:02,583 (giggling) 487 00:33:03,916 --> 00:33:05,792 Ah, here's some. 488 00:33:06,125 --> 00:33:07,542 And here's some more. 489 00:33:07,876 --> 00:33:09,376 - I don't think there's any meat down there, Joy. 490 00:33:09,709 --> 00:33:11,960 - Oh I know, but there's a bone. 491 00:33:12,293 --> 00:33:14,419 (giggling) 492 00:33:35,673 --> 00:33:36,965 - Okay, I'm ready. 493 00:33:38,965 --> 00:33:40,299 You split. 494 00:33:40,632 --> 00:33:41,591 - Now this ain't right, Dylan. 495 00:33:41,924 --> 00:33:43,425 You ought to ask her if she wants to first. 496 00:33:43,759 --> 00:33:45,467 - I've been flogging my mule for three months 497 00:33:45,800 --> 00:33:47,301 the same as you, partner. 498 00:33:47,634 --> 00:33:49,217 I ain't asking nothing. 499 00:33:49,551 --> 00:33:52,427 - Look, why don't you just let her be? 500 00:33:52,760 --> 00:33:53,552 (Joy grunting) 501 00:33:53,886 --> 00:33:55,427 - Oh God, you stink of garbage. 502 00:33:55,761 --> 00:33:57,053 Get off of me! 503 00:33:57,386 --> 00:34:00,345 Stick that back in your pants, Dylan. 504 00:34:00,678 --> 00:34:01,220 Get off of me. 505 00:34:01,554 --> 00:34:02,220 I hate you. 506 00:34:03,345 --> 00:34:05,180 Stop it, I hate you! 507 00:34:05,512 --> 00:34:06,388 Get off, off! 508 00:34:07,680 --> 00:34:08,805 Get off of me! 509 00:34:11,222 --> 00:34:12,848 Oh, I hate you, oh. 510 00:34:17,348 --> 00:34:20,682 - Now that would be a hell of a mistake. 511 00:34:25,892 --> 00:34:28,726 - You're gonna wish you hadn't done that, Dylan. 512 00:34:29,060 --> 00:34:30,769 I'm gonna fix your ass. 513 00:34:34,436 --> 00:34:36,561 - Where are we gonna meet? 514 00:34:40,312 --> 00:34:41,062 - How 'bout the stream 515 00:34:41,395 --> 00:34:43,021 on the way to the soft camp? 516 00:34:43,354 --> 00:34:44,771 - What about them? 517 00:34:46,521 --> 00:34:48,564 - Yeah, what about us? 518 00:34:48,897 --> 00:34:50,355 - Just gonna let 'em run around loose? 519 00:34:50,689 --> 00:34:51,731 - No. 520 00:34:52,065 --> 00:34:54,482 - Nobody's gonna put me in no cage. 521 00:34:54,815 --> 00:34:55,690 And anybody who thinks different 522 00:34:56,024 --> 00:34:58,107 is gonna eat a piece of this. 523 00:34:59,816 --> 00:35:01,775 (spits) 524 00:35:05,150 --> 00:35:08,401 - I just said you ain't gonna run around loose. 525 00:35:08,735 --> 00:35:11,735 Now staying alive out here is a bitch, baby. 526 00:35:12,069 --> 00:35:12,652 So you're gonna carry your weight 527 00:35:12,985 --> 00:35:14,694 just like everybody else. 528 00:35:15,028 --> 00:35:16,028 - That's cool. 529 00:35:18,904 --> 00:35:21,196 - How are we gonna handle it? 530 00:35:21,529 --> 00:35:23,613 They don't even know their way around the island. 531 00:35:23,946 --> 00:35:25,280 - Well, we have to split up. 532 00:35:25,613 --> 00:35:27,447 Some of you will come with us. 533 00:35:27,781 --> 00:35:28,781 Let's go. 534 00:35:29,114 --> 00:35:32,239 - Is this the way you've been living, wake up and run? 535 00:35:32,573 --> 00:35:35,365 - You keep moving, you're harder to hit. 536 00:35:35,698 --> 00:35:36,616 Or what do you want to do, 537 00:35:36,948 --> 00:35:38,324 sit around here and wait for Bobby? 538 00:35:38,657 --> 00:35:41,533 - No, I want to go find him and kill him. 539 00:35:41,866 --> 00:35:42,617 - Why don't you try counting 540 00:35:42,950 --> 00:35:44,492 how many of them there are, 541 00:35:44,825 --> 00:35:45,784 then how many of us? 542 00:35:46,117 --> 00:35:47,826 - I have, but they say 543 00:35:48,160 --> 00:35:49,452 that when you cut off the head of the snake, 544 00:35:49,785 --> 00:35:50,951 the body dies too. 545 00:35:51,994 --> 00:35:55,036 - I just hope you don't get bit. 546 00:35:55,369 --> 00:35:55,952 - I won't. 547 00:35:57,995 --> 00:35:59,496 - It's time to move. 548 00:36:00,953 --> 00:36:03,704 (upbeat music) 549 00:36:31,543 --> 00:36:32,461 - Your turn. 550 00:36:32,794 --> 00:36:33,753 - In a minute. 551 00:36:34,086 --> 00:36:35,628 You know what this is? 552 00:36:35,961 --> 00:36:38,337 - Let me think, a rock. 553 00:36:38,670 --> 00:36:39,587 - It's niter. 554 00:36:39,921 --> 00:36:41,796 We can get potassium nitrate from it. 555 00:36:42,129 --> 00:36:43,129 - [Joy] Terrific. 556 00:36:43,463 --> 00:36:44,797 - If we mix it with sulfur and charcoal, 557 00:36:45,130 --> 00:36:48,756 we can make gunpowder and some pretty deadly hand grenades. 558 00:36:49,090 --> 00:36:49,881 - What y'all doing? 559 00:36:50,215 --> 00:36:51,756 - You ready for World War III? 560 00:36:52,090 --> 00:36:54,840 - Shoot honey, I'm ready for anything. 561 00:37:02,008 --> 00:37:04,509 (gentle music) 562 00:37:12,761 --> 00:37:13,469 - What's this? 563 00:37:13,803 --> 00:37:14,719 Can you eat it? 564 00:37:15,053 --> 00:37:15,928 - It's moonseed vine, 565 00:37:16,261 --> 00:37:17,970 grows all over the place. 566 00:37:18,303 --> 00:37:19,637 Ever heard of Curare? 567 00:37:19,970 --> 00:37:21,554 - You mean that poison stuff they put on darts? 568 00:37:21,888 --> 00:37:22,679 - Right. 569 00:37:23,013 --> 00:37:25,597 All we got to do is boil that down 570 00:37:25,930 --> 00:37:29,473 and we've got a mean mother on our side. 571 00:37:29,806 --> 00:37:30,807 - [A.J.] How do you know about all this? 572 00:37:31,139 --> 00:37:32,348 - My grandma. 573 00:37:32,681 --> 00:37:33,973 She was really into voodoo. 574 00:37:36,224 --> 00:37:38,141 - You believe in it too? 575 00:37:39,058 --> 00:37:40,934 - Only when it works. 576 00:37:43,725 --> 00:37:44,309 Hey. 577 00:37:44,643 --> 00:37:45,267 - Yeah? 578 00:37:45,601 --> 00:37:46,684 - Here's your knife. 579 00:37:47,018 --> 00:37:47,851 - Keep it. 580 00:37:48,893 --> 00:37:50,602 - No, I don't want it anymore. 581 00:37:50,936 --> 00:37:52,685 - You sure wanted it last night. 582 00:37:53,019 --> 00:37:54,561 - That was last night. 583 00:37:57,895 --> 00:38:00,813 - Okay, I'll get you one of your own. 584 00:38:01,896 --> 00:38:02,729 - A.J. 585 00:38:03,063 --> 00:38:03,647 - Yeah? 586 00:38:04,897 --> 00:38:07,606 - Why'd you take us away from Bobby? 587 00:38:10,815 --> 00:38:11,981 - I don't like to fish alone. 588 00:38:12,315 --> 00:38:14,941 (gentle music) 589 00:38:37,946 --> 00:38:39,737 - You can pick some of these, Rabbit. 590 00:38:40,071 --> 00:38:41,404 The red ones are ripe. 591 00:38:41,738 --> 00:38:43,822 Stay here, be real quiet. 592 00:38:44,155 --> 00:38:46,280 I'm gonna get us some dinner. 593 00:38:46,614 --> 00:38:48,864 (gentle music) 594 00:39:04,284 --> 00:39:05,535 - I don't want to wait another week 595 00:39:05,868 --> 00:39:07,785 while you play around out there. 596 00:39:08,868 --> 00:39:12,078 - And I'm telling you I looked under every bush. 597 00:39:12,411 --> 00:39:15,787 - Not every bush or you would've found them. 598 00:39:29,665 --> 00:39:30,748 - Soon as I get the chance, 599 00:39:31,082 --> 00:39:32,749 I'm gonna brew up some more of that sauce. 600 00:39:33,082 --> 00:39:34,541 - What's that? 601 00:39:34,874 --> 00:39:35,999 - That's royal jelly. 602 00:39:36,333 --> 00:39:37,667 Those bees'll stomp all over your body 603 00:39:37,999 --> 00:39:39,250 if you get any of that on you. 604 00:39:39,583 --> 00:39:40,209 There's a whole hive of 'em 605 00:39:40,542 --> 00:39:41,959 right there in that stump. 606 00:39:48,460 --> 00:39:49,293 - How nice. 607 00:39:50,169 --> 00:39:52,586 (sexy music) 608 00:41:34,316 --> 00:41:35,024 - Hi. 609 00:41:37,067 --> 00:41:37,775 - Hi? 610 00:41:39,109 --> 00:41:40,818 I thought you wanted to cut my dong off. 611 00:41:41,151 --> 00:41:44,652 - Oh that's the last thing I want to do. 612 00:41:44,985 --> 00:41:46,443 Haven't you ever said anything you don't mean 613 00:41:46,777 --> 00:41:48,819 and then realized how wrong you were? 614 00:41:49,153 --> 00:41:51,236 - You mean even after I? - Oh even during. 615 00:41:51,570 --> 00:41:55,571 Oh wait, ooh, just a minute. 616 00:42:01,697 --> 00:42:03,406 - [Dylan] What's that? 617 00:42:08,282 --> 00:42:09,782 - You want some honey? 618 00:42:10,116 --> 00:42:11,199 - Some what? 619 00:42:11,532 --> 00:42:12,116 - Honey. 620 00:42:14,324 --> 00:42:15,867 - No, I ain't got a sweet tooth. 621 00:42:16,200 --> 00:42:17,617 - Oh I do. 622 00:42:17,950 --> 00:42:20,243 I just love the taste of honey. 623 00:42:21,243 --> 00:42:22,993 Take off your pants. 624 00:42:28,828 --> 00:42:29,536 Oh hurry. 625 00:42:30,911 --> 00:42:31,620 Oh wow. 626 00:42:32,954 --> 00:42:33,871 Ooh, hurry. 627 00:42:35,996 --> 00:42:38,121 Oh, I'm so hungry. 628 00:42:38,454 --> 00:42:39,997 Lie down, lie down. 629 00:42:42,038 --> 00:42:42,873 Oh, oh, oh. 630 00:42:47,206 --> 00:42:48,540 - Oh baby. 631 00:42:48,874 --> 00:42:51,207 (moaning) 632 00:42:51,541 --> 00:42:52,291 That's it. 633 00:42:52,624 --> 00:42:54,333 More to the left, huh? 634 00:42:54,666 --> 00:42:55,625 - Yeah. 635 00:42:55,958 --> 00:42:58,209 (bees buzzing) 636 00:43:00,917 --> 00:43:02,459 Now shut your eyes and turn over. 637 00:43:02,793 --> 00:43:03,335 - What? 638 00:43:03,668 --> 00:43:04,419 - Just do it. 639 00:43:04,751 --> 00:43:06,794 The best part's coming up. 640 00:43:07,128 --> 00:43:08,878 (moaning) 641 00:43:18,130 --> 00:43:18,921 - Hurry baby. 642 00:43:20,922 --> 00:43:23,006 Hurry, come on, hurry. 643 00:43:23,339 --> 00:43:26,132 (mysterious music) 644 00:43:35,884 --> 00:43:38,509 (Dylan screaming) 645 00:43:38,843 --> 00:43:43,635 (Joy laughing) (Dylan screaming) 646 00:43:52,970 --> 00:43:55,096 - Here's your pants, lover. 647 00:43:55,430 --> 00:43:56,846 Now we're even. 648 00:43:57,180 --> 00:43:58,972 (laughing) 649 00:44:04,973 --> 00:44:07,682 (dramatic music) 650 00:44:09,640 --> 00:44:14,558 (men grunting) (dramatic music) 651 00:44:53,734 --> 00:44:54,317 - Get me some time. 652 00:44:54,650 --> 00:44:55,525 - You got it. 653 00:45:00,610 --> 00:45:01,735 - Hey brother. 654 00:45:03,402 --> 00:45:05,360 You looking for something? 655 00:45:05,694 --> 00:45:10,486 (men grunting) (dramatic music) 656 00:45:52,746 --> 00:45:54,455 - Come on, they're getting away over there. 657 00:45:54,787 --> 00:45:57,164 (ominous music) 658 00:46:02,040 --> 00:46:03,748 - They're on their way. 659 00:46:04,081 --> 00:46:06,457 (ominous music) 660 00:46:15,125 --> 00:46:17,418 (man yelling) 661 00:46:36,339 --> 00:46:38,005 That's one for A.J. 662 00:46:50,549 --> 00:46:53,051 - I can see you found something. 663 00:46:54,967 --> 00:46:56,926 - Vander killed Larry. 664 00:46:57,968 --> 00:46:59,260 Teal got Aiken. 665 00:46:59,593 --> 00:47:02,552 Kiki got away but he's bleeding real bad. 666 00:47:02,886 --> 00:47:04,053 He ain't gonna make it. 667 00:47:04,386 --> 00:47:06,595 - But what about the others? 668 00:47:09,012 --> 00:47:11,095 I want them dead, Monk. 669 00:47:12,096 --> 00:47:13,804 Why can't you do that? 670 00:47:17,680 --> 00:47:20,389 (breathes deeply) 671 00:47:22,057 --> 00:47:24,682 (man groaning) 672 00:47:31,141 --> 00:47:31,767 - How is he? 673 00:47:32,100 --> 00:47:33,517 - Worse. 674 00:47:33,850 --> 00:47:34,809 If we don't stop the bleeding, 675 00:47:35,142 --> 00:47:36,351 he's gonna die. 676 00:47:36,684 --> 00:47:37,851 - We can't do anything. 677 00:47:38,185 --> 00:47:39,685 - Milford can. 678 00:47:40,018 --> 00:47:42,936 (man grumbling) 679 00:47:43,269 --> 00:47:43,728 - Is it ready? 680 00:47:44,061 --> 00:47:44,645 - Yeah. 681 00:47:45,978 --> 00:47:47,103 - Don't do it. 682 00:47:48,020 --> 00:47:48,937 We need you. 683 00:47:50,646 --> 00:47:53,813 - Look, I can't just sit here and watch him bleed to death. 684 00:47:54,146 --> 00:47:54,855 - [Male] You want company? 685 00:47:55,189 --> 00:47:56,022 - No. 686 00:47:56,356 --> 00:47:58,856 (man groaning) 687 00:48:00,981 --> 00:48:02,815 - Go on, take a break. 688 00:48:03,148 --> 00:48:04,024 It's my turn. 689 00:48:05,482 --> 00:48:07,900 (man groaning) 690 00:48:16,652 --> 00:48:21,569 (dark music) (man groaning) 691 00:48:33,529 --> 00:48:34,863 - I can do that. 692 00:48:35,822 --> 00:48:38,198 (gentle music) 693 00:49:05,203 --> 00:49:07,578 (upbeat music) 694 00:49:27,208 --> 00:49:28,291 - What the crud? 695 00:49:31,792 --> 00:49:33,876 It's that shit he snorts. 696 00:49:34,209 --> 00:49:36,126 You're through with this. 697 00:49:37,293 --> 00:49:39,335 Try and get him straight. 698 00:49:48,629 --> 00:49:49,837 Where's Carmen? 699 00:49:57,006 --> 00:49:57,923 And Cornell? 700 00:50:00,881 --> 00:50:02,091 Where are they? 701 00:50:04,007 --> 00:50:06,299 (man yelling) 702 00:50:14,051 --> 00:50:14,926 - Kiki's dead. 703 00:50:21,636 --> 00:50:23,970 - We can take them. 704 00:50:24,303 --> 00:50:26,595 I keep thinking about numbers. 705 00:50:26,929 --> 00:50:28,012 There's only seven of us. 706 00:50:28,346 --> 00:50:31,264 - Yeah, but we can make grenades and that evens it. 707 00:50:31,596 --> 00:50:32,805 - Oh, you think so? 708 00:50:33,138 --> 00:50:35,806 - Ain't none of us ever getting off this island anyway. 709 00:50:36,139 --> 00:50:37,014 - So far we've been running. 710 00:50:37,348 --> 00:50:38,848 They won't to expect us to be hidden. 711 00:50:39,181 --> 00:50:40,974 - Cornell's right. 712 00:50:41,307 --> 00:50:42,516 - Don't you think I'd like to go in there 713 00:50:42,848 --> 00:50:45,307 and bust that little bastard's head wide open? 714 00:50:45,641 --> 00:50:47,308 I'm the only one that stood up to him 715 00:50:47,642 --> 00:50:49,850 and I almost lost my ass doing it. 716 00:50:50,184 --> 00:50:52,559 The rest of you came with me, remember that? 717 00:50:52,892 --> 00:50:54,768 - We got memories, man, but that was then 718 00:50:55,102 --> 00:50:56,018 and this is now. 719 00:50:58,435 --> 00:50:59,602 - Okay Cornell. 720 00:51:01,186 --> 00:51:02,478 The worst that can gonna happen to us 721 00:51:02,812 --> 00:51:04,020 is that we die. 722 00:51:13,647 --> 00:51:16,022 - Here it is, witches' brew. 723 00:51:16,356 --> 00:51:17,523 - How strong is this stuff? 724 00:51:17,856 --> 00:51:18,815 - With one of these in you, 725 00:51:19,148 --> 00:51:21,565 you'd be dead in about 10 seconds. 726 00:51:22,899 --> 00:51:24,441 - This thing won't backfire, will it? 727 00:51:24,774 --> 00:51:28,359 - Well just be sure you blow instead of suck. 728 00:51:36,277 --> 00:51:39,194 (breathing heavily) 729 00:51:42,361 --> 00:51:43,362 - Does that make it? 730 00:51:43,695 --> 00:51:44,237 - Perfect. 731 00:51:45,821 --> 00:51:46,737 - I've got plenty of niter 732 00:51:47,071 --> 00:51:48,821 and charcoal's no problem. 733 00:51:49,154 --> 00:51:50,863 What I need now is sulfur. 734 00:51:51,197 --> 00:51:53,739 Then we can grind the mixture with this rock. 735 00:51:54,072 --> 00:51:55,906 - Where are we gonna find sulfur? 736 00:51:56,240 --> 00:51:56,948 - I don't know. 737 00:51:57,282 --> 00:51:58,782 My chemicals always came in bottles. 738 00:51:59,115 --> 00:52:01,824 - Wild mustard has a high sulfur content. 739 00:52:02,157 --> 00:52:03,908 - That stuff grows every place. 740 00:52:04,241 --> 00:52:05,117 - [Lee] Good. 741 00:52:09,117 --> 00:52:10,492 - We're ready. 742 00:52:10,826 --> 00:52:13,159 (dark music) 743 00:52:24,704 --> 00:52:27,288 - We don't have any room for junkies. 744 00:52:27,621 --> 00:52:30,830 If you stick with us, you stay straight. 745 00:52:32,831 --> 00:52:33,539 - Amen. 746 00:52:35,081 --> 00:52:37,540 (dark music) 747 00:52:51,376 --> 00:52:54,835 - [Monk] You expect to get music out of that thing? 748 00:52:55,168 --> 00:52:56,836 - Did you soak the thread in salt water? 749 00:52:57,169 --> 00:52:58,752 - What do you think? 750 00:53:04,337 --> 00:53:05,337 - No, something's wrong. 751 00:53:05,671 --> 00:53:06,921 I can't hear anything. 752 00:53:07,255 --> 00:53:10,130 - Relax, you just have to wet the coil. 753 00:53:14,298 --> 00:53:17,631 (radio voices jumbling) 754 00:53:21,133 --> 00:53:22,008 - The only problem now 755 00:53:22,341 --> 00:53:25,174 is tuning it to the correct wavelength. 756 00:53:27,134 --> 00:53:28,967 - You can handle that. 757 00:53:33,093 --> 00:53:36,261 - What are you gonna do with this? 758 00:53:36,593 --> 00:53:38,678 - Listen to the news, Monk. 759 00:53:47,221 --> 00:53:48,346 - Press harder, 760 00:53:48,680 --> 00:53:51,764 the mixture has to be ground under pressure. 761 00:53:52,723 --> 00:53:55,223 (gentle music) 762 00:54:22,854 --> 00:54:24,271 That's good. 763 00:55:06,654 --> 00:55:09,238 (dramatic music) 764 00:55:35,369 --> 00:55:37,870 - That's supposed to be a frag grenade? 765 00:55:38,203 --> 00:55:39,661 - It's half filled with powder 766 00:55:39,995 --> 00:55:40,662 and half with rock coral. 767 00:55:40,995 --> 00:55:41,579 When you throw it, 768 00:55:41,912 --> 00:55:43,121 match with the striker inside 769 00:55:43,454 --> 00:55:44,663 and it explodes. 770 00:55:46,163 --> 00:55:47,330 - That's a great little firecracker. 771 00:55:47,663 --> 00:55:48,164 - Let me see. 772 00:55:48,497 --> 00:55:49,706 This one loaded? 773 00:55:50,039 --> 00:55:52,414 - Don't screw the cap on until you're ready to use it. 774 00:55:58,166 --> 00:55:59,166 - Here catch. 775 00:56:00,082 --> 00:56:01,042 - Duck! 776 00:56:03,042 --> 00:56:05,001 (laughing) 777 00:56:08,293 --> 00:56:10,585 - I just wanted to see if it was loaded. 778 00:56:13,419 --> 00:56:14,627 - Dylan, if assholes had wings, 779 00:56:14,961 --> 00:56:16,794 you could fly us all out of here. 780 00:56:17,128 --> 00:56:17,587 - Where's Rabbit? 781 00:56:17,919 --> 00:56:19,754 - She was over there. 782 00:56:20,087 --> 00:56:22,004 - She shouldn't be out there alone. 783 00:56:22,338 --> 00:56:24,963 (ominous music) 784 00:56:37,049 --> 00:56:39,466 (gentle music) 785 00:57:08,680 --> 00:57:11,056 (upbeat music) 786 00:57:28,185 --> 00:57:30,143 (grunting) 787 00:57:31,810 --> 00:57:32,977 - She's dead. 788 00:57:33,311 --> 00:57:35,102 - Hold it, Bobby'll want her. 789 00:57:35,436 --> 00:57:36,312 - Screw Bobby. 790 00:57:36,644 --> 00:57:38,978 Look what she did to my face. 791 00:57:40,354 --> 00:57:41,645 - It helps. 792 00:57:41,979 --> 00:57:44,104 - [Male] Down here. 793 00:57:44,438 --> 00:57:46,064 - Come on, let's get her back. 794 00:57:49,731 --> 00:57:50,856 You coming? 795 00:57:56,483 --> 00:57:59,192 (upbeat music) 796 00:58:15,028 --> 00:58:15,736 - Oh yeah. 797 00:58:17,320 --> 00:58:19,528 (grunting) 798 00:58:21,321 --> 00:58:24,155 I'm gonna use you for firewood, Teal. 799 00:58:24,489 --> 00:58:27,031 (upbeat music) 800 00:58:30,323 --> 00:58:35,240 (Teal yelling) (dramatic music) 801 00:58:44,284 --> 00:58:46,118 - Mad Dog Roy Teal. 802 00:58:46,451 --> 00:58:49,619 I'll bet he's lying on his back cold and stiff. 803 00:58:49,951 --> 00:58:51,243 He was so stupid. 804 00:58:52,161 --> 00:58:54,078 - Maybe he'll come back. 805 00:58:55,161 --> 00:58:56,162 - No way, Monk. 806 00:58:57,162 --> 00:58:59,120 His miserable life is over. 807 00:58:59,454 --> 00:58:59,996 I know it. 808 00:59:02,330 --> 00:59:04,955 (radio jumbling) 809 00:59:06,289 --> 00:59:07,081 - What is it? 810 00:59:08,790 --> 00:59:09,956 - The picket ship, 811 00:59:10,289 --> 00:59:12,040 they're bringing in supplies in the morning. 812 00:59:12,374 --> 00:59:13,582 It's so perfect. 813 00:59:15,041 --> 00:59:17,041 And she'll make it so easy. 814 00:59:20,209 --> 00:59:22,626 (gentle music) 815 00:59:26,627 --> 00:59:28,043 - It's a waste man. 816 00:59:28,377 --> 00:59:30,044 She's just not worth it. 817 00:59:30,378 --> 00:59:31,835 - Nobody's asking you to come. 818 00:59:32,169 --> 00:59:34,544 (gentle music) 819 00:59:42,213 --> 00:59:44,422 - You know what to do. 820 00:59:44,755 --> 00:59:46,672 - Your plan had better work. 821 00:59:47,006 --> 00:59:47,714 - It will. 822 00:59:55,341 --> 00:59:58,591 - What are those bastards doing to her? 823 01:00:00,175 --> 01:00:01,258 - What's wrong? 824 01:00:01,592 --> 01:00:04,926 - Nothing but this'll make it much better. 825 01:00:12,594 --> 01:00:14,804 (whipping) 826 01:00:20,346 --> 01:00:21,763 - I'll get help. 827 01:00:26,555 --> 01:00:29,681 (Bunny crying) 828 01:00:30,015 --> 01:00:32,057 - [Male] Hey man, lay off. 829 01:00:33,349 --> 01:00:34,349 (Bunny crying) 830 01:00:34,682 --> 01:00:36,475 - I ain't waiting. 831 01:00:36,808 --> 01:00:38,475 - Don't blow it. 832 01:00:38,809 --> 01:00:41,267 (Bunny grunting) 833 01:00:47,894 --> 01:00:50,894 - No one will be able to resist that. 834 01:00:57,062 --> 01:00:59,146 (boat engine whirring) 835 01:00:59,479 --> 01:01:00,813 - [Male] Right on time. 836 01:01:01,146 --> 01:01:02,522 - Of course. 837 01:01:02,855 --> 01:01:04,022 Let's get out of sight. 838 01:01:04,356 --> 01:01:04,939 - Yeah. 839 01:01:12,941 --> 01:01:15,108 - I want it to work, Bunny. 840 01:01:15,441 --> 01:01:17,149 I had to use you. 841 01:01:17,483 --> 01:01:18,317 You understand. 842 01:01:26,193 --> 01:01:29,403 (boat engine whirring) 843 01:01:33,362 --> 01:01:36,154 (mysterious music) 844 01:01:52,949 --> 01:01:55,117 - What are they pulling? 845 01:01:55,449 --> 01:01:56,908 - Where the hell is Lee? 846 01:01:57,242 --> 01:01:59,784 (mysterious music) 847 01:03:57,267 --> 01:03:58,308 - I can't take it anymore. 848 01:03:58,642 --> 01:03:59,851 Cover me. 849 01:04:00,184 --> 01:04:02,893 (mysterious music) 850 01:04:05,602 --> 01:04:08,186 (dramatic music) 851 01:04:15,104 --> 01:04:16,813 (gunfire blasting) 852 01:04:17,147 --> 01:04:19,313 (men yelling) 853 01:04:38,818 --> 01:04:41,193 - Milford, go find Bunny 854 01:04:41,526 --> 01:04:43,652 and don't get spotted, huh? 855 01:05:11,575 --> 01:05:14,117 - Like clockwork, Bobby. 856 01:05:14,450 --> 01:05:15,200 - Let's trade. 857 01:05:16,367 --> 01:05:18,576 Come on, you'll get it back. 858 01:05:18,909 --> 01:05:19,993 I want you to watch the boat. 859 01:05:20,326 --> 01:05:21,743 I'll send Monk with some men 860 01:05:22,076 --> 01:05:26,035 and they'll bring the supplies back to camp. 861 01:05:26,369 --> 01:05:27,202 - Okay. 862 01:05:28,995 --> 01:05:31,996 - They're gonna miss that boat, ain't they? 863 01:05:32,328 --> 01:05:33,037 - Monk'll push it out. 864 01:05:33,371 --> 01:05:35,246 It hits one of those mines out there, boom. 865 01:05:35,580 --> 01:05:36,621 They'll think the pilot made a mistake. 866 01:05:36,955 --> 01:05:39,122 - Man, you don't miss nothing. 867 01:05:45,623 --> 01:05:46,206 - [Cornell] Two machine guns. 868 01:05:46,540 --> 01:05:47,790 We're screwed. 869 01:05:48,124 --> 01:05:49,124 - We're going down to that boat. 870 01:05:49,458 --> 01:05:51,000 - They're holding a piece down there, man. 871 01:05:51,332 --> 01:05:52,499 - That's why we're going. 872 01:05:52,833 --> 01:05:54,375 - How did we get close without getting shot? 873 01:05:54,709 --> 01:05:56,001 - Same as they did. 874 01:05:56,333 --> 01:05:57,001 - You can swim? 875 01:05:57,334 --> 01:05:59,001 - Like a water snake. 876 01:06:06,253 --> 01:06:08,587 - Okay, hold it right there. 877 01:06:10,503 --> 01:06:11,212 Partner. 878 01:06:14,713 --> 01:06:16,547 - I'm a peaceable man. 879 01:06:16,880 --> 01:06:19,172 I got no quarrel with you, stranger. 880 01:06:19,505 --> 01:06:23,047 - I thought I told you to get out of my town. 881 01:06:23,381 --> 01:06:24,673 - This ain't your town. 882 01:06:25,007 --> 01:06:26,882 - You calling me a liar? 883 01:06:27,215 --> 01:06:29,175 - No, I wouldn't call you that. 884 01:06:29,507 --> 01:06:30,091 I'd call you 885 01:06:30,425 --> 01:06:32,008 (gunfire blasting) 886 01:06:32,341 --> 01:06:34,675 (man yelling) 887 01:06:35,009 --> 01:06:35,593 Get it? 888 01:06:38,301 --> 01:06:39,676 - I'm on your side. 889 01:06:43,427 --> 01:06:44,011 - I don't need you. 890 01:06:44,344 --> 01:06:45,969 I don't need anybody 891 01:06:46,970 --> 01:06:48,761 but these and a bunker. 892 01:07:01,181 --> 01:07:04,140 (gentle country music) 893 01:07:08,558 --> 01:07:11,183 (waves crashing) 894 01:07:26,312 --> 01:07:29,145 (mysterious music) 895 01:07:48,941 --> 01:07:51,150 (blows dart) 896 01:07:52,484 --> 01:07:55,401 (mysterious music) 897 01:08:07,069 --> 01:08:08,112 (man gasps) 898 01:08:08,445 --> 01:08:11,154 (dramatic music) 899 01:08:55,288 --> 01:08:57,122 - Found us some gas. 900 01:08:57,456 --> 01:08:58,873 - I ain't got my bike with me. 901 01:08:59,206 --> 01:09:00,207 - Bring it. 902 01:09:00,539 --> 01:09:02,332 We're going into battle and that burns very hot. 903 01:09:02,665 --> 01:09:03,832 - What about this? 904 01:09:04,165 --> 01:09:05,082 - That's too heavy 905 01:09:05,415 --> 01:09:07,874 and they may be back any minute now. 906 01:09:10,000 --> 01:09:11,875 - I can't find Bunny anywhere. 907 01:09:12,209 --> 01:09:13,167 She must've went... 908 01:09:14,459 --> 01:09:17,126 (gentle music) 909 01:09:29,296 --> 01:09:31,963 (Bunny crying) 910 01:09:33,546 --> 01:09:35,880 - [Bunny] I want to go home. 911 01:09:39,507 --> 01:09:42,256 (gentle music) 912 01:09:43,798 --> 01:09:45,883 - Did you at least blow up the boat? 913 01:09:46,216 --> 01:09:47,883 - Yeah, yeah, but we shouldn't have left Red 914 01:09:48,217 --> 01:09:49,217 out there alone. 915 01:09:49,550 --> 01:09:50,342 - They got one gun. 916 01:09:50,675 --> 01:09:52,092 What does that mean? 917 01:09:52,425 --> 01:09:54,718 - For three months, we don't even see 'em 918 01:09:55,051 --> 01:09:56,301 and now they're ripping us off one by one. 919 01:09:56,635 --> 01:09:59,219 First Dutch, then Red, even Teal. 920 01:10:00,260 --> 01:10:02,303 Conrad's all we got left. 921 01:10:03,470 --> 01:10:05,762 And we could have used Vander. 922 01:10:06,970 --> 01:10:08,679 - You're afraid, Monk. 923 01:10:10,095 --> 01:10:11,387 - Bullshit. 924 01:10:12,721 --> 01:10:15,222 - You think they're gonna come after us now, don't you? 925 01:10:15,555 --> 01:10:16,430 Well, they are. 926 01:10:16,764 --> 01:10:17,805 - How do you know that? 927 01:10:18,139 --> 01:10:20,806 - Because they're smart and strong. 928 01:10:22,057 --> 01:10:25,183 The only strong ones left besides me 929 01:10:25,516 --> 01:10:26,350 and you. 930 01:10:36,435 --> 01:10:39,102 - [Dylan] She'd have made a fine old lady, don't ya think? 931 01:10:39,435 --> 01:10:41,186 You ever been on a bike? 932 01:10:42,353 --> 01:10:44,436 - You guys are fossils, you know that? 933 01:10:44,770 --> 01:10:48,270 - There ain't nothing like sitting on a chop down hog 934 01:10:48,604 --> 01:10:50,771 all that power between your legs, 935 01:10:51,104 --> 01:10:51,938 vroom, vroom. 936 01:10:54,688 --> 01:10:55,523 What a scene. 937 01:10:55,855 --> 01:10:56,481 - For sure. 938 01:10:56,814 --> 01:10:57,856 Remember Big Ernie's funeral? 939 01:10:58,190 --> 01:10:59,648 40 bikes right up the church steps. 940 01:10:59,981 --> 01:11:01,815 - Yeah, when we rode out of that cemetery, 941 01:11:02,148 --> 01:11:05,816 I kept wondering how Big Ernie liked that send off? 942 01:11:06,149 --> 01:11:09,858 - This time tomorrow, you can probably ask him. 943 01:11:11,317 --> 01:11:12,692 - Are you coming with us tomorrow? 944 01:11:13,026 --> 01:11:15,068 - I wouldn't miss it for the world. 945 01:11:15,401 --> 01:11:18,402 The doomed against the damned. 946 01:11:18,735 --> 01:11:22,028 By the way, what are you fighting for? 947 01:11:22,361 --> 01:11:23,111 - Survival. 948 01:11:23,445 --> 01:11:25,695 We're here forever and so are you. 949 01:11:26,029 --> 01:11:29,071 Or do you have some kind of dream of going back? 950 01:11:29,404 --> 01:11:31,239 - Not after what medicine did to me. 951 01:11:31,571 --> 01:11:32,905 - What was that? 952 01:11:33,239 --> 01:11:35,948 - I had a patient with permanent brain damage 953 01:11:36,281 --> 01:11:39,281 being kept alive by artificial life support. 954 01:11:39,615 --> 01:11:42,990 I withdrew it with his wife's permission. 955 01:11:43,324 --> 01:11:45,282 In my opinion, he was already dead, 956 01:11:45,616 --> 01:11:48,075 but his father didn't agree, 957 01:11:48,408 --> 01:11:50,117 had me charged with murder 958 01:11:50,450 --> 01:11:53,743 and all my colleagues testified against me. 959 01:11:54,077 --> 01:11:57,619 I was convicted on a legal technicality. 960 01:11:57,952 --> 01:12:01,203 Are you dead when your brain stops working 961 01:12:01,537 --> 01:12:04,245 or when your heart stops beating? 962 01:12:08,412 --> 01:12:11,121 No, I wouldn't go home if I could. 963 01:12:19,374 --> 01:12:20,374 - You are home. 964 01:12:35,210 --> 01:12:36,794 - He's waiting for us. 965 01:12:37,127 --> 01:12:37,794 - Bobby? 966 01:12:38,127 --> 01:12:39,211 - Yeah. 967 01:12:39,545 --> 01:12:40,711 - How do you know? 968 01:12:41,044 --> 01:12:42,045 - Take a look at camp. 969 01:12:42,378 --> 01:12:44,128 There's no sign of life, is there? 970 01:12:44,462 --> 01:12:45,671 - [Female] Where are they? 971 01:12:46,004 --> 01:12:48,296 - [Male] They're probably hiding behind the tents 972 01:12:48,630 --> 01:12:50,296 or maybe they got a plan of their own. 973 01:12:50,630 --> 01:12:51,255 - [Female] So what? 974 01:12:51,588 --> 01:12:54,047 It won't change anything. 975 01:12:54,381 --> 01:12:55,089 - [Male] Don't look. 976 01:12:55,422 --> 01:12:56,798 You're in luck. 977 01:12:57,131 --> 01:13:00,007 That trough that runs down to the bunker is still standing. 978 01:13:00,340 --> 01:13:01,840 - [Female] You think Bobby and Monk are together? 979 01:13:02,174 --> 01:13:03,675 - [Female] No, if I were them, I'd separate 980 01:13:04,007 --> 01:13:05,716 and set up a crossfire. 981 01:13:07,008 --> 01:13:09,676 - Well, wherever they've got the machine guns. 982 01:13:10,009 --> 01:13:13,218 Lee, give them a chance to get over by that trough 983 01:13:13,552 --> 01:13:14,552 before you make your move, okay? 984 01:13:14,885 --> 01:13:15,760 - Right. 985 01:13:16,094 --> 01:13:17,094 - Come on. 986 01:13:17,427 --> 01:13:18,219 - Let's go. 987 01:13:18,553 --> 01:13:19,928 Get this done by lunch. 988 01:13:20,262 --> 01:13:22,637 (ominous music) 989 01:13:40,307 --> 01:13:41,808 - Okay, Bunny, 990 01:13:42,140 --> 01:13:43,516 now when we wave this, 991 01:13:43,849 --> 01:13:46,809 I want you to open the cans and light this 992 01:13:47,141 --> 01:13:49,642 and throw it in the trough, okay? 993 01:13:50,768 --> 01:13:52,309 Now don't let us down. 994 01:13:52,643 --> 01:13:53,560 - Good luck. 995 01:13:53,893 --> 01:13:55,602 - Who would you leave up here, Milford? 996 01:13:55,935 --> 01:13:57,310 - You're right. 997 01:13:57,644 --> 01:13:58,727 - You'll be all right. 998 01:13:59,061 --> 01:13:59,645 Let's go. 999 01:14:02,520 --> 01:14:05,104 (dramatic music) 1000 01:14:53,489 --> 01:14:56,407 (grenade exploding) 1001 01:14:59,490 --> 01:15:02,950 - That dude just took his last crap. 1002 01:15:03,283 --> 01:15:05,741 (dramatic music) 1003 01:15:16,619 --> 01:15:18,452 (grenade exploding) 1004 01:15:18,786 --> 01:15:21,245 (dramatic music) 1005 01:15:28,830 --> 01:15:31,664 (gunfire blasting) 1006 01:15:37,707 --> 01:15:40,457 (ominous music) 1007 01:15:45,041 --> 01:15:49,960 (gunfire blasting) (men yelling) 1008 01:16:03,379 --> 01:16:08,297 (men grunting) (dramatic music) 1009 01:16:51,222 --> 01:16:56,140 (gunfire blasting) (dramatic music) 1010 01:16:57,432 --> 01:16:59,558 - It's Bobby, he's in the bunker. 1011 01:16:59,890 --> 01:17:02,558 (gunfire blasting) 1012 01:17:06,475 --> 01:17:07,976 Cornell, get down! 1013 01:17:08,310 --> 01:17:13,102 (gunfire blasting) (dramatic music) 1014 01:17:55,111 --> 01:17:56,403 - Where's Cornell? 1015 01:17:59,237 --> 01:18:00,154 - He got it. 1016 01:18:02,112 --> 01:18:03,155 - Monk's behind Bobby's old tent, 1017 01:18:03,487 --> 01:18:04,196 we got to get him. 1018 01:18:04,530 --> 01:18:05,904 We can't do anything pinned down like this. 1019 01:18:06,238 --> 01:18:07,031 - How many grenades left? 1020 01:18:07,363 --> 01:18:08,031 - Just two. 1021 01:18:09,531 --> 01:18:12,239 (dramatic music) 1022 01:18:15,324 --> 01:18:18,158 (gunfire blasting) 1023 01:18:21,908 --> 01:18:24,826 (grenade exploding) 1024 01:18:27,701 --> 01:18:32,619 (gunfire blasting) (dramatic music) 1025 01:18:34,995 --> 01:18:36,328 (woman yelling) 1026 01:18:36,661 --> 01:18:39,495 (dramatic music) 1027 01:19:01,459 --> 01:19:03,125 (gunfire blasting) 1028 01:19:03,459 --> 01:19:04,375 - Bobby, hold your fire. 1029 01:19:04,709 --> 01:19:06,126 It's me, Monk. 1030 01:19:06,460 --> 01:19:07,543 Open the door. 1031 01:19:07,877 --> 01:19:09,376 (dramatic music) 1032 01:19:09,710 --> 01:19:11,294 (gunfire blasting) 1033 01:19:11,628 --> 01:19:12,628 Open the door, Bobby! 1034 01:19:12,961 --> 01:19:15,545 God damn it, Bobby, open the door. 1035 01:19:16,712 --> 01:19:17,920 Bobby! 1036 01:19:18,253 --> 01:19:18,837 Bobby! 1037 01:19:20,546 --> 01:19:21,254 It's me! 1038 01:19:21,588 --> 01:19:23,963 Bobby, open the door, it's Monk! 1039 01:19:24,297 --> 01:19:24,755 Bobby! 1040 01:19:25,088 --> 01:19:27,672 (dramatic music) 1041 01:19:29,756 --> 01:19:32,506 (Monk grunting) 1042 01:19:33,632 --> 01:19:36,633 (gunfire blasting) 1043 01:19:36,966 --> 01:19:40,050 (dramatic music) 1044 01:19:40,383 --> 01:19:43,051 Bobby, you're wasting ammunition. 1045 01:19:43,384 --> 01:19:46,676 God damn it, Bobby, you're wasting ammunition. 1046 01:19:47,010 --> 01:19:48,718 God damn it, Bobby! 1047 01:19:49,052 --> 01:19:53,844 (gunfire blasting) (dramatic music) 1048 01:19:59,346 --> 01:20:00,262 (grenade exploding) 1049 01:20:00,596 --> 01:20:03,388 (dramatic music) 1050 01:20:03,722 --> 01:20:06,388 (gunfire blasting) 1051 01:20:09,806 --> 01:20:12,390 (dramatic music) 1052 01:20:13,599 --> 01:20:16,141 (gunfire blasting) 1053 01:20:16,475 --> 01:20:17,391 - I knew it. 1054 01:20:17,725 --> 01:20:20,642 (dramatic music) 1055 01:20:20,975 --> 01:20:23,643 (gunfire blasting) 1056 01:20:25,559 --> 01:20:28,185 (dramatic music) 1057 01:20:32,895 --> 01:20:35,728 (gunfire blasting) 1058 01:20:37,729 --> 01:20:40,438 (Bunny gasping) 1059 01:20:47,606 --> 01:20:49,856 - Guess it's my turn. 1060 01:20:50,190 --> 01:20:51,398 - You ain't going! 1061 01:20:51,732 --> 01:20:56,483 (dramatic music) (gunfire blasting) 1062 01:22:26,752 --> 01:22:28,502 (hut exploding) 1063 01:22:28,835 --> 01:22:31,544 (dramatic music) 1064 01:22:36,796 --> 01:22:39,546 (Bobby yelling) 1065 01:23:14,096 --> 01:23:14,804 - Bobby? 1066 01:23:16,596 --> 01:23:18,221 Bobby, is that you? 1067 01:23:20,013 --> 01:23:22,180 Bobby, I can't see. 1068 01:23:22,514 --> 01:23:23,681 Bobby? 1069 01:23:24,014 --> 01:23:24,597 Bobby? 1070 01:23:26,348 --> 01:23:28,099 Bobby, I can't see! 1071 01:23:28,431 --> 01:23:29,723 I can't see, Bobby! 1072 01:23:32,599 --> 01:23:33,516 I can't see. 1073 01:23:35,974 --> 01:23:36,892 I can't see. 1074 01:23:42,142 --> 01:23:43,726 My eyes, I can't see. 1075 01:23:45,811 --> 01:23:48,269 (dark music) 1076 01:23:58,271 --> 01:24:00,855 (goats bleating) 1077 01:24:22,610 --> 01:24:25,318 - Boy, will I be happy four months from now. 1078 01:24:25,652 --> 01:24:26,819 - 'Cause the baby will be here? 1079 01:24:27,152 --> 01:24:30,112 - No because I can stop drinking this lousy goat's milk. 1080 01:24:30,444 --> 01:24:32,737 (laughing) 1081 01:24:33,070 --> 01:24:33,654 Ulgh! 1082 01:25:14,870 --> 01:25:18,871 - [Male] Dr. Norman Milford, report to the beach. 1083 01:25:20,205 --> 01:25:22,414 Dr. Norman Milford, report to the beach. 1084 01:25:22,747 --> 01:25:24,248 Dr. Norman Milford. 1085 01:25:26,331 --> 01:25:27,665 - Who wants him? 1086 01:25:27,998 --> 01:25:29,082 - [Male] Just get him. 1087 01:25:29,416 --> 01:25:31,708 The governor's granted Milford a new trial 1088 01:25:32,041 --> 01:25:34,625 and we're to take him back to the mainland with us. 1089 01:25:36,500 --> 01:25:37,834 Are you Milford? 1090 01:25:41,168 --> 01:25:42,585 Will you get him? 1091 01:25:46,294 --> 01:25:48,211 - Norman Milford's dead. 1092 01:25:49,545 --> 01:25:50,294 - [Male] Okay buddy, 1093 01:25:50,628 --> 01:25:53,170 save the taxpayer's some money. 1094 01:25:55,421 --> 01:25:57,672 - I don't know why I did that. 1095 01:25:59,672 --> 01:26:03,005 May have to go through another trial, 1096 01:26:03,339 --> 01:26:05,132 maybe end up here again. 1097 01:26:08,090 --> 01:26:10,508 Yeah, I do know why. 1098 01:26:12,633 --> 01:26:15,675 I don't want to go back ever. 1099 01:26:18,676 --> 01:26:21,427 Lee was right, this is home now. 1100 01:26:44,724 --> 01:26:46,390 Hello, who are you? 1101 01:26:46,724 --> 01:26:48,015 - I'm Dana. 1102 01:26:48,349 --> 01:26:50,725 - [Milford] Welcome to Terminal Island. 1103 01:26:51,058 --> 01:26:53,434 (country music) 1104 01:26:57,226 --> 01:26:59,351 ♪ Born to be fed ♪ ♪ Well she came to the city ♪ 1105 01:26:59,685 --> 01:27:02,102 ♪ And everyone said it was an awful damn pity ♪ 1106 01:27:02,436 --> 01:27:03,561 ♪ She never knew love but she ♪ 1107 01:27:03,893 --> 01:27:07,478 ♪ sure learned a lot about hate ♪ 1108 01:27:07,811 --> 01:27:09,270 ♪ Some people said as the girl got older ♪ 1109 01:27:09,603 --> 01:27:12,729 ♪ Some people said well she just got colder ♪ 1110 01:27:13,062 --> 01:27:17,439 ♪ And everyone shrugged their shoulders and called it fate ♪ 1111 01:27:17,772 --> 01:27:22,565 ♪ Well it's too damn bad nobody loved her ♪ 1112 01:27:23,857 --> 01:27:27,982 ♪ Nobody ever cared the way they should ♪ 1113 01:27:29,232 --> 01:27:33,400 ♪ It's too damn bad what they made of her ♪ 1114 01:27:34,734 --> 01:27:38,401 ♪ 'Cause now she's too damn bad for her own good ♪ 1115 01:27:39,985 --> 01:27:43,819 ♪ 'Cause now she's too damn bad for her own good ♪ 1116 01:27:48,945 --> 01:27:51,612 (groovy music) 74599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.