Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,958 --> 00:00:18,292
- [Reporter] What's your
opinion of Terminal Island?
2
00:00:18,626 --> 00:00:20,335
- It makes me feel safe.
3
00:00:20,667 --> 00:00:21,376
We don't have the death penalty
4
00:00:21,709 --> 00:00:22,460
to protect us anymore.
5
00:00:22,793 --> 00:00:24,793
- It's where we
dump our garbage.
6
00:00:25,127 --> 00:00:26,085
- Well I think the death penalty
7
00:00:26,419 --> 00:00:28,003
is the real answer
to the whole thing.
8
00:00:28,336 --> 00:00:30,462
Why should I pay taxes to
support a bunch of killers?
9
00:00:30,794 --> 00:00:31,795
- Well, it wouldn't be no money
10
00:00:32,128 --> 00:00:34,129
to put a rope around their neck.
11
00:00:34,462 --> 00:00:36,171
- Well they need
to be somewhere.
12
00:00:36,504 --> 00:00:38,005
- I think it's a good idea.
13
00:00:38,338 --> 00:00:39,422
Let 'em kill each other off.
14
00:00:39,755 --> 00:00:41,964
- Why should it concern
American citizens
15
00:00:42,297 --> 00:00:43,714
if they're on an
island to themselves?
16
00:00:44,048 --> 00:00:46,298
- Sounds like a pretty
good idea to me.
17
00:00:46,632 --> 00:00:48,215
I mean let 'em fight
among their selves
18
00:00:48,548 --> 00:00:50,215
if that's what they wanna do.
19
00:00:50,549 --> 00:00:51,507
- It sounds absurd.
20
00:00:51,841 --> 00:00:53,633
- Maybe they can get together
21
00:00:53,966 --> 00:00:55,592
and make a better
life for themselves,
22
00:00:55,925 --> 00:00:57,717
or maybe it'll
work the other way.
23
00:00:58,051 --> 00:01:00,217
- That's kind of a leper colony.
24
00:01:00,551 --> 00:01:02,468
- [Reporter] And what's your
opinion of Terminal Island?
25
00:01:02,801 --> 00:01:04,719
- What's Terminal Island?
26
00:01:05,802 --> 00:01:06,927
- That's all?
27
00:01:07,261 --> 00:01:08,261
- It's enough.
28
00:01:10,637 --> 00:01:12,054
- [Male] How's it coming?
29
00:01:12,387 --> 00:01:13,928
- Well, we just looked at "The
Man in the Street" footage.
30
00:01:14,262 --> 00:01:15,262
It'll work.
31
00:01:15,596 --> 00:01:18,096
- Okay, Craig, let's see that
feature we ran last fall.
32
00:01:18,430 --> 00:01:20,014
Maybe we can steal
something from it.
33
00:01:20,347 --> 00:01:21,305
- It's too soon to run it again.
34
00:01:21,639 --> 00:01:22,930
The viewers are gonna remember.
35
00:01:23,264 --> 00:01:24,222
- Com on, those
dummies can't remember
36
00:01:24,556 --> 00:01:27,515
what they saw five minutes ago.
37
00:01:27,848 --> 00:01:28,849
- [Reporter] Three years ago,
38
00:01:29,182 --> 00:01:30,641
the death penalty was
ruled unconstitutional
39
00:01:30,974 --> 00:01:32,932
by the United States
Supreme Court.
40
00:01:33,266 --> 00:01:35,266
18 months later, the people
of the state of California
41
00:01:35,600 --> 00:01:38,893
voted two to one in favor
of the San Bruno Initiative.
42
00:01:39,225 --> 00:01:41,684
Opponents said it was worse
than the death penalty
43
00:01:42,018 --> 00:01:43,018
while advocates maintained
44
00:01:43,352 --> 00:01:44,310
it was the cheapest way
45
00:01:44,644 --> 00:01:47,977
to support criminals sentenced
to life imprisonment.
46
00:01:48,311 --> 00:01:50,895
40 miles off our coast
lies the final solution,
47
00:01:51,228 --> 00:01:54,063
the San Bruno Maximum
Security Detention Center,
48
00:01:54,395 --> 00:01:57,229
better known as Terminal Island.
49
00:01:57,563 --> 00:01:59,272
The inmates of this
bleak island prison
50
00:01:59,605 --> 00:02:01,397
are all convicted
of the same crime,
51
00:02:01,731 --> 00:02:03,689
murder in the first degree.
52
00:02:05,398 --> 00:02:07,398
The arrival of a new inmate,
53
00:02:07,732 --> 00:02:10,483
the delivery of the bare
necessities for survival,
54
00:02:10,815 --> 00:02:11,816
these are Terminal Island's
55
00:02:12,149 --> 00:02:14,608
only contact with
the outside world.
56
00:02:15,859 --> 00:02:18,901
There are no walls here,
no guards, no rules,
57
00:02:19,234 --> 00:02:21,109
but escape is impossible.
58
00:02:21,443 --> 00:02:23,693
The picket ship Norma
maintains continual vigilance
59
00:02:24,027 --> 00:02:26,527
over the only safe
small boat channel.
60
00:02:26,861 --> 00:02:28,278
The rest of the
island is surrounded
61
00:02:28,611 --> 00:02:31,236
by electronically
controlled mines.
62
00:02:31,570 --> 00:02:32,321
Since this film was released,
63
00:02:32,654 --> 00:02:34,112
no newsmen or cameras
64
00:02:34,446 --> 00:02:38,197
have been allowed anywhere
near Terminal Island.
65
00:02:38,530 --> 00:02:40,072
- Still up to date.
66
00:02:41,114 --> 00:02:42,156
- Next I thought we could flash
67
00:02:42,490 --> 00:02:44,198
some of the most famous
faces on the screen
68
00:02:44,531 --> 00:02:46,531
and show a brief
rehash of their crimes.
69
00:02:46,865 --> 00:02:47,907
Recognize anyone?
70
00:02:48,240 --> 00:02:48,865
- Not yet.
71
00:02:49,199 --> 00:02:51,325
- Bobby Far, we can use him.
72
00:02:51,658 --> 00:02:52,617
- Oh what a punk.
73
00:02:52,949 --> 00:02:53,949
Who did he kill?
74
00:02:54,283 --> 00:02:55,784
- His partner in a two
million dollar robbery.
75
00:02:56,117 --> 00:02:58,201
Bobby didn't want to share.
76
00:02:59,534 --> 00:03:01,618
- Hey, I know her, Lee Phillips.
77
00:03:01,951 --> 00:03:03,243
She threatened the
Antitrust Bank,
78
00:03:03,577 --> 00:03:04,994
either they pulled all their
money out of south America
79
00:03:05,328 --> 00:03:06,203
or she was gonna blow
up a branch a week.
80
00:03:06,536 --> 00:03:07,578
- Did she do it?
81
00:03:07,911 --> 00:03:09,411
- Yeah, in San Francisco,
she blew up a bank building.
82
00:03:09,745 --> 00:03:10,828
- And a bank teller
and a bank guard.
83
00:03:11,162 --> 00:03:12,162
- Hey, it was an accident.
84
00:03:12,496 --> 00:03:13,704
She only wanted to
destroy property.
85
00:03:14,038 --> 00:03:15,537
- Well in that case she
deserves a reprieve.
86
00:03:15,871 --> 00:03:16,455
- She's a very bright chick.
87
00:03:16,788 --> 00:03:17,497
She almost got her PhD.
88
00:03:17,830 --> 00:03:19,289
Come on, come on.
89
00:03:20,580 --> 00:03:21,665
- [Female] Oh, A.J. Thomas,
now he killed the cop.
90
00:03:21,997 --> 00:03:23,331
- [Male] What's so
special about that?
91
00:03:23,665 --> 00:03:25,123
- You're right.
92
00:03:25,457 --> 00:03:26,707
- Oh, Bunny Campbell,
93
00:03:27,040 --> 00:03:28,832
did in her mommy and
daddy with an ice pick.
94
00:03:29,166 --> 00:03:30,166
Her we can use.
95
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
- Ooh, Julian Mother
Dylan, remember him?
96
00:03:33,958 --> 00:03:37,043
- Oh, doper, biker,
killer, rapist,
97
00:03:37,376 --> 00:03:38,918
a man they'll love to hate.
98
00:03:39,251 --> 00:03:40,210
- Joy Lange.
99
00:03:40,543 --> 00:03:42,210
- All she did was
poison her husband.
100
00:03:42,543 --> 00:03:47,045
- Sex, got to keep 'em
interested till the commercial.
101
00:03:47,378 --> 00:03:50,045
- Then how about something
for the bored housewife?
102
00:03:50,379 --> 00:03:52,295
Dr. Norman Milford,
the Mercy Killer.
103
00:03:52,629 --> 00:03:53,213
- We don't have a maniac.
104
00:03:53,546 --> 00:03:55,338
We got to have a maniac.
105
00:03:55,672 --> 00:03:58,047
- Here he is, Roy Teal,
106
00:03:58,381 --> 00:04:00,547
left 11 dead in six states.
107
00:04:00,881 --> 00:04:02,256
- Sounds good.
108
00:04:02,589 --> 00:04:04,215
Then we'll end the show
with footage of our star.
109
00:04:04,548 --> 00:04:07,383
Have you seen who
we got in today?
110
00:04:12,467 --> 00:04:13,592
- [Reporter] Miss Simms,
111
00:04:13,925 --> 00:04:14,884
how do you feel about being
sent to Terminal Island?
112
00:04:15,217 --> 00:04:16,801
Miss Sims?
- Over here.
113
00:04:18,635 --> 00:04:20,010
- Miss Sims?
114
00:04:20,343 --> 00:04:22,885
Miss Sims, Miss Sims,
what are your comments
115
00:04:23,219 --> 00:04:25,761
on Judge Clay, Miss Sims?
116
00:04:26,095 --> 00:04:26,761
How do you feel about being sent
117
00:04:27,095 --> 00:04:29,512
to Terminal Island, Miss Sims?
118
00:04:30,637 --> 00:04:32,346
- Over here!
- Miss Sims?
119
00:04:32,680 --> 00:04:34,346
- [Reporter] Over here!
120
00:04:35,471 --> 00:04:37,263
- Okay, let me see,
121
00:04:38,597 --> 00:04:39,722
over this we'll tell 'em
122
00:04:40,056 --> 00:04:42,139
how Carmen Simms final
appeal has been denied
123
00:04:42,473 --> 00:04:44,515
and she'll be transferred to
Terminal Island immediately.
124
00:04:44,848 --> 00:04:45,807
We'll say how Terminal Island
125
00:04:46,140 --> 00:04:47,432
was headline news
nine months ago
126
00:04:47,766 --> 00:04:49,350
when the first
inmates went there.
127
00:04:49,683 --> 00:04:50,558
Today it's forgotten,
128
00:04:50,891 --> 00:04:53,392
but Carmen Simms
forces us to remember.
129
00:04:53,725 --> 00:04:57,935
Soon it will be forgotten
again, et cetera, et cetera.
130
00:04:58,268 --> 00:05:00,851
I think we'll get a nice
little piece out of this.
131
00:05:01,185 --> 00:05:03,394
(island music)
132
00:05:07,770 --> 00:05:09,812
♪ Born to be bad ♪ ♪ But
she came to the city ♪
133
00:05:10,145 --> 00:05:12,437
♪ And everyone said it
was an awful damn pity ♪
134
00:05:12,771 --> 00:05:13,771
♪ She never knew love ♪
135
00:05:14,105 --> 00:05:17,980
♪ But she sure learned
a lot about hate ♪
136
00:05:18,314 --> 00:05:20,314
♪ Some people said as
the girl got older ♪
137
00:05:20,648 --> 00:05:23,273
♪ Some people said well
she just got colder ♪
138
00:05:23,607 --> 00:05:25,148
♪ And everyone shrugged
their shoulders ♪
139
00:05:25,482 --> 00:05:28,274
♪ And called it fate ♪
140
00:05:28,608 --> 00:05:33,401
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
141
00:05:34,693 --> 00:05:39,151
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
142
00:05:40,402 --> 00:05:43,945
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
143
00:05:44,277 --> 00:05:49,070
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
144
00:05:53,613 --> 00:05:55,571
♪ All too soon,
she was all alone ♪
145
00:05:55,905 --> 00:05:58,114
♪ Much too young,
she was on her own ♪
146
00:05:58,447 --> 00:06:03,156
♪ All by herself, she
had to make her way ♪
147
00:06:04,490 --> 00:06:05,990
♪ Well she started out
right but before too long ♪
148
00:06:06,324 --> 00:06:08,324
♪ Wrong was right
and right was wrong ♪
149
00:06:08,658 --> 00:06:09,866
♪ And good was bad ♪
150
00:06:10,200 --> 00:06:13,701
♪ She had the devil to pay ♪
151
00:06:14,034 --> 00:06:18,827
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
152
00:06:20,119 --> 00:06:24,120
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
153
00:06:25,370 --> 00:06:29,579
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
154
00:06:30,912 --> 00:06:34,414
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
155
00:06:35,706 --> 00:06:38,456
(gentle music)
156
00:06:49,291 --> 00:06:50,125
- Stand up.
157
00:06:53,584 --> 00:06:56,376
Carmen Simms, by order
of Judge Julius Clay
158
00:06:56,710 --> 00:06:57,668
you're sentenced to exile
159
00:06:58,001 --> 00:06:59,502
in San Bruno Maximum
Security Detention Center
160
00:06:59,836 --> 00:07:02,420
for the rest of
your natural life.
161
00:07:03,878 --> 00:07:06,920
Pursuant to Title
41, Section VII
162
00:07:07,254 --> 00:07:08,671
of the California Penal Code
163
00:07:09,003 --> 00:07:11,796
you are hereby
declared legally dead.
164
00:07:12,130 --> 00:07:13,171
Sign here.
165
00:07:13,505 --> 00:07:15,755
- I never heard of a
corpse signing its name.
166
00:07:16,089 --> 00:07:17,423
- Doesn't matter.
167
00:07:18,589 --> 00:07:19,756
Here's your copy.
168
00:07:21,048 --> 00:07:23,549
(gentle music)
169
00:07:25,383 --> 00:07:27,883
(Carmen gasps)
170
00:07:34,260 --> 00:07:36,677
♪ All the terrible things
of a terrible life ♪
171
00:07:37,009 --> 00:07:38,052
♪ All the dope and the booze ♪
172
00:07:38,385 --> 00:07:39,677
♪ And a razor sharp knife ♪
173
00:07:40,010 --> 00:07:44,803
♪ All came together on a
terrible night of crime ♪
174
00:07:46,429 --> 00:07:47,554
♪ Well some people knew who
should share the blame ♪
175
00:07:47,887 --> 00:07:48,846
♪ And a judge knew too ♪
176
00:07:49,179 --> 00:07:50,304
♪ But it's all the same ♪
177
00:07:50,638 --> 00:07:53,388
♪ 'Cause he said forever ♪
178
00:07:53,722 --> 00:07:58,514
♪ And forever is a
long, long time ♪
179
00:07:59,640 --> 00:08:04,599
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
180
00:08:05,641 --> 00:08:09,726
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
181
00:08:10,976 --> 00:08:15,101
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
182
00:08:16,685 --> 00:08:20,185
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
183
00:08:24,103 --> 00:08:26,603
(gentle music)
184
00:09:01,528 --> 00:09:02,486
- Stay there or I'll kill you.
185
00:09:02,820 --> 00:09:03,903
- Go ahead.
186
00:09:04,237 --> 00:09:06,237
You'd be doing me a favor.
187
00:09:13,989 --> 00:09:14,613
It's wild mimosa.
188
00:09:14,947 --> 00:09:16,281
You want a snort?
189
00:09:16,614 --> 00:09:17,990
- I don't want to get stoned.
190
00:09:18,323 --> 00:09:18,990
- You will.
191
00:09:25,074 --> 00:09:26,283
What's your name?
192
00:09:26,616 --> 00:09:27,658
- Carmen.
193
00:09:27,992 --> 00:09:29,200
- Mine's Milford.
194
00:09:29,534 --> 00:09:31,075
I used to be a doctor.
195
00:09:31,409 --> 00:09:32,743
Got anything that hurts?
196
00:09:33,076 --> 00:09:35,285
- Nothing that you can help.
197
00:09:35,618 --> 00:09:36,910
Where is everybody?
198
00:09:37,994 --> 00:09:40,119
I haven't seen no one.
199
00:09:40,453 --> 00:09:41,870
- [Milford] They've seen you.
200
00:09:42,203 --> 00:09:43,287
- Yeah, where are they?
201
00:09:43,620 --> 00:09:45,871
- Not far, over that bluff.
202
00:09:48,037 --> 00:09:49,496
- How many are there?
203
00:09:49,830 --> 00:09:51,580
- Now, maybe 40.
204
00:09:52,622 --> 00:09:55,247
When I first came
here, almost 75.
205
00:09:55,581 --> 00:09:56,622
- How many women?
206
00:10:00,124 --> 00:10:01,582
- Not enough.
207
00:10:01,915 --> 00:10:04,041
- I saw two bodies in the water.
208
00:10:04,374 --> 00:10:05,833
How'd they get there?
209
00:10:08,041 --> 00:10:09,500
Well, were they killed?
210
00:10:09,834 --> 00:10:11,668
- I don't know, maybe.
211
00:10:13,668 --> 00:10:17,544
Everybody on this island's
a killer except me.
212
00:10:19,794 --> 00:10:21,462
I'm innocent.
213
00:10:21,795 --> 00:10:22,420
- Yeah.
214
00:10:23,837 --> 00:10:25,296
Aren't we all?
215
00:10:27,504 --> 00:10:30,172
(gentle music)
216
00:11:00,887 --> 00:11:03,679
(mysterious music)
217
00:11:32,602 --> 00:11:34,268
- Thank you, doctor.
218
00:11:43,937 --> 00:11:45,229
That's enough.
219
00:11:54,190 --> 00:11:55,523
Good workout, Monk.
220
00:11:56,899 --> 00:11:57,565
It's fine.
221
00:11:59,732 --> 00:12:00,399
Just fine.
222
00:12:02,483 --> 00:12:05,525
- New bitch oughta be here
any minute, huh Bobby?
223
00:12:08,859 --> 00:12:09,568
- Yeah.
224
00:12:19,653 --> 00:12:22,570
(mysterious music)
225
00:13:05,079 --> 00:13:06,455
Break her in.
226
00:13:21,666 --> 00:13:23,917
- Hi brother, I'm Carmen.
227
00:13:36,461 --> 00:13:37,252
- Yeah, you look like
you could take on
228
00:13:37,586 --> 00:13:38,711
about three or four right off.
229
00:13:39,045 --> 00:13:40,504
- Get your hands off of me.
230
00:13:40,837 --> 00:13:41,420
- I don't know what you thought
231
00:13:41,754 --> 00:13:42,420
before you got to this island
232
00:13:42,754 --> 00:13:44,463
but I'm gonna tell
you what to think now.
233
00:13:44,797 --> 00:13:45,880
If I tell you to kiss my ass,
234
00:13:46,213 --> 00:13:48,464
I want you on your knees
before I finish talking.
235
00:13:48,797 --> 00:13:50,172
- I don't get on my
knees for nobody.
236
00:13:50,506 --> 00:13:52,464
(slapping)
(Carmen grunting)
237
00:13:52,798 --> 00:13:54,632
Oh you son of a bitch!
238
00:13:58,633 --> 00:14:01,258
(Carmen grunting)
239
00:14:05,300 --> 00:14:06,218
No!
240
00:14:09,551 --> 00:14:11,052
Stop it, let go of me!
241
00:14:11,385 --> 00:14:12,052
Let go of me!
242
00:14:12,385 --> 00:14:13,636
Help me somebody!
243
00:14:13,969 --> 00:14:16,136
Help me, please help me!
244
00:14:17,261 --> 00:14:19,553
- Nobody's gonna help you.
245
00:14:19,887 --> 00:14:22,179
You move, I'll break your neck.
246
00:14:23,554 --> 00:14:25,347
- You let go of me.
247
00:14:25,679 --> 00:14:27,388
I'll kill you.
248
00:14:27,722 --> 00:14:29,305
You let go of me.
249
00:14:29,639 --> 00:14:32,014
(Carmen crying)
250
00:14:38,557 --> 00:14:40,933
- Welcome to Terminal
Island, baby.
251
00:14:41,266 --> 00:14:43,642
(Carmen crying)
252
00:14:50,893 --> 00:14:52,185
(Carmen spits)
253
00:14:57,269 --> 00:14:58,395
Looks like we got ourselves
254
00:14:58,728 --> 00:14:59,646
some nice little
equipment here, Bobby.
255
00:14:59,978 --> 00:15:02,395
- Nobody's done any
work here today.
256
00:15:02,729 --> 00:15:05,313
- Yeah, but they ain't
had no ass all week.
257
00:15:05,647 --> 00:15:07,105
- They'll get it when I
say they've earned it.
258
00:15:07,438 --> 00:15:09,147
Now put them to work right now.
259
00:15:11,189 --> 00:15:14,023
- Okay, Conrad,
Red, Vander, Dutch-
260
00:15:15,190 --> 00:15:16,607
- Nobody helped me.
261
00:15:18,316 --> 00:15:20,817
(ominous music)
262
00:15:48,739 --> 00:15:49,447
Let go!
263
00:15:49,781 --> 00:15:50,572
I'll bust your head open.
264
00:15:50,906 --> 00:15:52,490
- [Joy] Bunny, let go.
265
00:15:54,824 --> 00:15:56,032
- What was that all about?
266
00:15:56,366 --> 00:15:57,866
- [Joy] You were
lying in her corner.
267
00:15:58,199 --> 00:16:01,408
- Okay, I'll take this
corner if nobody objects.
268
00:16:01,742 --> 00:16:02,575
- I wouldn't do that.
269
00:16:02,909 --> 00:16:03,575
- Why not?
270
00:16:03,909 --> 00:16:06,368
- That's her corner too.
271
00:16:06,701 --> 00:16:09,535
- All right, have it your way.
272
00:16:09,868 --> 00:16:13,161
I'm not hassling over nothing
with some spaced out freak.
273
00:16:13,494 --> 00:16:15,578
I don't like these
accommodations anyway.
274
00:16:24,788 --> 00:16:25,996
(Carmen grunting)
275
00:16:26,330 --> 00:16:28,580
What kind of bastards
have you got here anyway?
276
00:16:28,914 --> 00:16:29,914
- What do you want?
277
00:16:30,248 --> 00:16:32,456
We got white bastards, black
bastards, big bastards.
278
00:16:32,790 --> 00:16:34,833
- Why are we penned
in here like pigs?
279
00:16:35,165 --> 00:16:37,375
- Because we're too
valuable to run loose.
280
00:16:37,707 --> 00:16:39,166
- Valuable?
281
00:16:39,500 --> 00:16:42,459
- We're the property of
every man on this island.
282
00:16:42,792 --> 00:16:45,501
- You have to screw
every man here?
283
00:16:45,835 --> 00:16:46,709
- You will too.
284
00:16:47,043 --> 00:16:49,210
- You're gonna lighten
our workload, baby.
285
00:16:49,544 --> 00:16:51,086
- Who runs this show?
286
00:16:51,418 --> 00:16:52,169
- Bobby and Monk.
287
00:16:52,503 --> 00:16:54,419
- Well, nobody's gonna run me.
288
00:16:54,753 --> 00:16:55,837
I'm breaking out of here.
289
00:16:56,170 --> 00:16:57,587
I'm going after Monk.
290
00:16:57,920 --> 00:16:59,796
I'm gonna wipe out
that big nigger faggot.
291
00:17:00,129 --> 00:17:02,463
I'm gonna smash his balls
till they turn to jello.
292
00:17:02,796 --> 00:17:04,088
- Take that finger
out of my face
293
00:17:04,421 --> 00:17:05,172
or I'll break it off.
294
00:17:05,505 --> 00:17:06,588
- And for an opener,
295
00:17:06,922 --> 00:17:10,131
things are gonna
change around here.
296
00:17:10,464 --> 00:17:14,091
One more squawk outta
you, miss freak,
297
00:17:14,423 --> 00:17:17,007
and I'll do to you what I
did to my last cell mate
298
00:17:17,341 --> 00:17:18,925
when she leaned on me.
299
00:17:19,842 --> 00:17:21,092
I killed her.
300
00:17:23,092 --> 00:17:24,717
- Is that a fact?
301
00:17:26,260 --> 00:17:29,177
(mysterious music)
302
00:17:49,764 --> 00:17:52,265
- Okay cows, you can rest.
303
00:18:02,517 --> 00:18:05,184
- Has anybody ever tried
to stand up to them?
304
00:18:05,518 --> 00:18:07,977
- Sure, they're
either dead or gone.
305
00:18:08,310 --> 00:18:09,394
- Gone where?
306
00:18:10,352 --> 00:18:12,103
- Some guys escaped.
307
00:18:12,436 --> 00:18:14,353
They're hiding out somewhere
308
00:18:14,687 --> 00:18:16,354
if they're still alive.
309
00:18:16,687 --> 00:18:18,354
- Maybe I'll join them.
310
00:18:19,604 --> 00:18:21,021
- What makes you think
they're any better
311
00:18:21,355 --> 00:18:22,647
than these cruds around here?
312
00:18:27,147 --> 00:18:29,523
- I could use some of that too.
313
00:18:30,815 --> 00:18:32,649
(spits)
314
00:18:32,982 --> 00:18:35,316
- This ain't no coffee break.
315
00:18:39,775 --> 00:18:41,817
- Where you going, Chino?
316
00:18:45,068 --> 00:18:46,818
- You all right?
317
00:18:47,151 --> 00:18:48,735
- He's talking to you.
318
00:18:51,778 --> 00:18:53,945
- I'm gonna cut
your liver out, man.
319
00:18:54,279 --> 00:18:55,404
- You think so, huh?
320
00:18:55,736 --> 00:18:58,362
(upbeat music)
321
00:19:02,613 --> 00:19:03,697
- Chino, look out.
322
00:19:04,030 --> 00:19:05,864
(upbeat music)
323
00:19:06,197 --> 00:19:09,073
- All right, all
right, cut the crap.
324
00:19:12,365 --> 00:19:16,533
- Monk's right, we can't have
any violence around here.
325
00:19:16,867 --> 00:19:18,700
- He was coming on with her
326
00:19:19,033 --> 00:19:21,325
and slowing up the work.
327
00:19:21,659 --> 00:19:23,784
- Oh, you're attracted
to each other?
328
00:19:24,118 --> 00:19:25,577
How sweet.
329
00:19:25,910 --> 00:19:27,035
Go on, Chino,
330
00:19:27,369 --> 00:19:30,953
do anything you want to
her, we'll all watch.
331
00:19:37,454 --> 00:19:39,288
- Field work just doesn't seem
to agree with these ladies.
332
00:19:39,621 --> 00:19:40,913
Their minds wander.
333
00:19:42,581 --> 00:19:44,163
Starting this afternoon,
334
00:19:44,497 --> 00:19:45,831
you'll help build a storehouse.
335
00:19:46,164 --> 00:19:47,914
Maybe that'll hold
your attention.
336
00:19:48,248 --> 00:19:51,040
(mysterious music)
337
00:20:26,423 --> 00:20:28,132
- You're in bad shape.
338
00:20:30,340 --> 00:20:31,465
Hey doctor!
339
00:20:31,799 --> 00:20:33,091
- What is it?
340
00:20:33,424 --> 00:20:34,883
- Strain yourself,
341
00:20:35,216 --> 00:20:36,592
come on over here and see!
342
00:20:46,677 --> 00:20:47,927
Look at her hands.
343
00:20:49,803 --> 00:20:51,344
- I'll have to bandage them.
344
00:20:51,678 --> 00:20:53,637
- You could have warned me, man.
345
00:20:53,970 --> 00:20:55,262
You could have told
me what it was like
346
00:20:55,596 --> 00:20:57,013
and I wouldn't have come here,
347
00:20:57,346 --> 00:20:58,388
I'd have hid out.
348
00:20:58,722 --> 00:21:00,847
- Look, out there
alone, you'd die.
349
00:21:01,180 --> 00:21:02,347
At least here, you'll live.
350
00:21:02,680 --> 00:21:05,973
- Bitch, move your ass
or else you're dead.
351
00:21:07,764 --> 00:21:08,473
Now!
352
00:21:09,473 --> 00:21:12,391
(mysterious music)
353
00:21:52,232 --> 00:21:53,357
Don't get too cozy,
354
00:21:53,691 --> 00:21:54,983
everybody's working a
night shift tonight.
355
00:21:59,734 --> 00:22:01,985
You don't need a shirt
for what you're gonna do.
356
00:22:03,610 --> 00:22:07,485
- Joy, you got Fuller,
Hagan, Kowalski and Vander.
357
00:22:07,819 --> 00:22:11,737
Lee, you got Warner,
Burns, Red and Killerman.
358
00:22:14,529 --> 00:22:19,447
And you, you get Herst, Dutch,
Gross, Jones and Konrad.
359
00:22:20,363 --> 00:22:21,572
- Don't we ever get to sleep?
360
00:22:21,906 --> 00:22:23,531
- All you gotta do is
lie back and take it.
361
00:22:23,864 --> 00:22:26,198
Nobody says you
got to stay awake.
362
00:22:26,531 --> 00:22:27,698
- Why doesn't she go?
363
00:22:28,032 --> 00:22:28,782
- She does.
364
00:22:29,115 --> 00:22:30,532
She goes to Bobby.
365
00:22:35,658 --> 00:22:36,491
- Monk?
366
00:22:36,825 --> 00:22:37,451
- [Monk] Yeah, Bobby?
367
00:22:37,783 --> 00:22:39,826
- Monk, get that thing on.
368
00:22:40,160 --> 00:22:40,701
Hurry up.
369
00:22:41,035 --> 00:22:42,201
I mean it hurry it up.
370
00:22:42,535 --> 00:22:43,619
- Mmhmm.
371
00:22:43,952 --> 00:22:46,619
(mysterious music)
372
00:22:51,870 --> 00:22:55,038
That little freak
bitch is outside.
373
00:22:55,371 --> 00:22:56,538
- Send her in
374
00:22:56,871 --> 00:22:58,330
and watch that light.
375
00:23:05,873 --> 00:23:07,498
Turn around, Bunny.
376
00:23:13,750 --> 00:23:14,666
How are you Bunny?
377
00:23:15,000 --> 00:23:15,709
What's new?
378
00:23:17,876 --> 00:23:19,834
Take off your shirt, Bunny.
379
00:23:21,877 --> 00:23:25,377
Of course if you don't
want to, just say no.
380
00:23:28,420 --> 00:23:30,587
Then take it off, Bunny.
381
00:23:30,921 --> 00:23:33,546
(gentle music)
382
00:23:46,381 --> 00:23:48,090
And now the rest.
383
00:23:48,424 --> 00:23:50,674
(gentle music)
384
00:24:07,053 --> 00:24:09,345
You seem to be at a
loss for words, Bunny.
385
00:24:12,596 --> 00:24:14,387
Come here and sit down.
386
00:24:30,308 --> 00:24:34,017
If there's anything that
you don't want to do,
387
00:24:35,476 --> 00:24:37,517
just say the word.
388
00:24:37,851 --> 00:24:40,143
(gentle music)
389
00:24:52,063 --> 00:24:54,979
(mysterious music)
390
00:25:46,699 --> 00:25:49,033
Okay Bunny, you can eat now.
391
00:25:57,242 --> 00:25:59,534
- I've got tits, so I have
to play Betty Crocker.
392
00:25:59,868 --> 00:26:00,535
- I wish I could poison them all
393
00:26:00,868 --> 00:26:02,953
with something that
works real slow.
394
00:26:03,285 --> 00:26:05,036
- I think I've changed my mind.
395
00:26:05,370 --> 00:26:06,578
I'm not very hungry.
396
00:26:06,912 --> 00:26:08,703
- You're too pretty
to kill, Chino.
397
00:26:09,037 --> 00:26:11,329
We'll keep you around.
398
00:26:11,663 --> 00:26:15,246
- Hey that angle is too
steep, it'll overfiow.
399
00:26:16,205 --> 00:26:17,288
- [Joy] What's that all about?
400
00:26:17,622 --> 00:26:19,122
- Bobby wants running
water in the storeroom.
401
00:26:19,456 --> 00:26:21,790
Personally, I don't
think it's gonna work.
402
00:26:22,123 --> 00:26:24,666
(wood falling)
403
00:26:25,791 --> 00:26:27,791
No, raise that other end.
404
00:26:29,083 --> 00:26:34,000
(dramatic music)
(man grunting)
405
00:26:49,796 --> 00:26:51,754
- Let it happen, Monk.
406
00:26:52,755 --> 00:26:57,673
(man grunting)
(dramatic music)
407
00:27:23,594 --> 00:27:25,886
(man yelling)
408
00:27:27,971 --> 00:27:30,638
- That crazy son of a bitch.
409
00:27:30,971 --> 00:27:32,680
He ought to be done
away with right now.
410
00:27:33,013 --> 00:27:35,889
- No, it's just one
less mouth to feed.
411
00:27:43,932 --> 00:27:46,099
(dark music)
412
00:27:53,226 --> 00:27:55,017
- Anybody like to
say a few words?
413
00:27:55,351 --> 00:27:56,935
- Yeah, good riddance.
414
00:27:59,936 --> 00:28:02,019
(dark music)
415
00:28:07,354 --> 00:28:09,854
(water rushing)
416
00:28:13,897 --> 00:28:14,563
- [Dylan] Wash faster.
417
00:28:14,897 --> 00:28:15,730
- Why?
418
00:28:16,814 --> 00:28:17,731
- [Joy] We got to get back.
419
00:28:18,064 --> 00:28:18,731
There's guys out there
420
00:28:19,064 --> 00:28:20,148
who'd love to get a hold of you.
421
00:28:20,481 --> 00:28:22,148
Bobby kicked them out of
camp before you came here
422
00:28:22,482 --> 00:28:24,482
and we got orders to
kill them on site.
423
00:28:25,399 --> 00:28:27,775
(gong ringing)
424
00:28:36,318 --> 00:28:37,735
- Did you ever hear Bunny talk?
425
00:28:38,069 --> 00:28:40,652
- No, she stopped when
she killed her folks.
426
00:28:40,986 --> 00:28:42,361
- I wonder why.
427
00:28:42,695 --> 00:28:44,070
- She never told us.
428
00:28:46,278 --> 00:28:48,862
(dramatic music)
429
00:28:57,906 --> 00:29:00,448
(men yelling)
430
00:29:09,742 --> 00:29:12,034
(man choking)
431
00:29:19,828 --> 00:29:21,078
- I thought you guys were dead.
432
00:29:21,411 --> 00:29:23,286
- We will be if we don't
get out of here. Let's go.
433
00:29:24,453 --> 00:29:26,578
- It's okay, come on.
434
00:29:26,912 --> 00:29:29,746
(dramatic music)
435
00:29:43,833 --> 00:29:44,666
- We got 'em.
436
00:29:45,000 --> 00:29:46,583
- We sure as hell did.
437
00:29:49,959 --> 00:29:52,835
(ominous music)
438
00:30:16,006 --> 00:30:17,840
- Bobby's gonna shit.
439
00:30:22,257 --> 00:30:23,424
(laughing)
440
00:30:23,757 --> 00:30:24,716
- [Male] Bobby's gonna shit
441
00:30:25,049 --> 00:30:27,299
when he finds out
we stole his women.
442
00:30:27,633 --> 00:30:29,758
(laughing)
443
00:30:34,884 --> 00:30:37,385
- The night feels real fine.
444
00:30:37,719 --> 00:30:38,760
I've been saving this
for the right time
445
00:30:39,094 --> 00:30:42,012
and tonight is the
right time for sure.
446
00:30:46,013 --> 00:30:47,388
Here.
447
00:30:47,721 --> 00:30:48,804
- No, I don't want to be loaded
if Bobby and Monk show up.
448
00:30:49,138 --> 00:30:50,722
- They won't.
449
00:30:51,055 --> 00:30:53,431
Little rat won't do nothing
unless the sun's out.
450
00:30:53,764 --> 00:30:55,681
- Bobby's afraid of the dark?
451
00:30:56,015 --> 00:30:57,432
- Bet your sweet ass he is.
452
00:30:57,764 --> 00:30:59,098
- Well in that case.
453
00:31:03,016 --> 00:31:05,058
Hey, this is mead.
454
00:31:05,391 --> 00:31:06,683
- It's what?
455
00:31:07,017 --> 00:31:09,809
- Mead, fermented
honey and water.
456
00:31:10,143 --> 00:31:11,143
- Well now ain't that something.
457
00:31:11,476 --> 00:31:13,059
Back home, we just call it CP.
458
00:31:13,393 --> 00:31:13,852
- CP?
459
00:31:14,184 --> 00:31:15,560
- Cow piss.
460
00:31:15,893 --> 00:31:17,769
(giggling)
461
00:31:24,937 --> 00:31:25,645
- Three months out here
462
00:31:25,979 --> 00:31:27,271
and even you look good, Joy.
463
00:31:27,604 --> 00:31:30,397
- I see your brain is still
between your legs, Dylan.
464
00:31:34,106 --> 00:31:35,273
- Hey Aiken, what do you
got against them birds?
465
00:31:35,606 --> 00:31:37,314
You're cooking them to death.
466
00:31:37,648 --> 00:31:39,149
- Don't eat 'em.
467
00:31:39,482 --> 00:31:41,899
- Send some of that over here.
468
00:31:51,943 --> 00:31:53,484
Why you hanging back?
469
00:31:53,818 --> 00:31:57,153
- I like to test the
water before I jump in.
470
00:32:14,531 --> 00:32:17,323
- You got to try this part, Joy.
471
00:32:17,656 --> 00:32:18,532
Here.
472
00:32:18,865 --> 00:32:20,574
- Ooh, what's so
great about that part?
473
00:32:20,907 --> 00:32:21,866
- Just taste it.
474
00:32:25,491 --> 00:32:26,575
Well?
475
00:32:26,908 --> 00:32:29,242
- Well, it's good,
it's just fine.
476
00:32:29,576 --> 00:32:30,534
- You know what they say?
477
00:32:30,868 --> 00:32:33,410
The closer to the bone,
the sweeter the meat.
478
00:32:33,744 --> 00:32:36,202
- Oh, I dropped
some down my shirt.
479
00:32:36,536 --> 00:32:38,745
(giggling)
480
00:32:40,037 --> 00:32:41,370
Oh, here's some.
481
00:32:42,746 --> 00:32:44,328
And here's some more.
482
00:32:46,288 --> 00:32:47,913
And here's some more.
483
00:32:50,663 --> 00:32:51,706
There's no more.
484
00:32:53,914 --> 00:32:57,498
- [Male] Here, you can have
some of mine. (giggling)
485
00:32:58,623 --> 00:33:00,207
- Oh, I'm all done.
486
00:33:00,541 --> 00:33:02,583
(giggling)
487
00:33:03,916 --> 00:33:05,792
Ah, here's some.
488
00:33:06,125 --> 00:33:07,542
And here's some more.
489
00:33:07,876 --> 00:33:09,376
- I don't think there's
any meat down there, Joy.
490
00:33:09,709 --> 00:33:11,960
- Oh I know, but there's a bone.
491
00:33:12,293 --> 00:33:14,419
(giggling)
492
00:33:35,673 --> 00:33:36,965
- Okay, I'm ready.
493
00:33:38,965 --> 00:33:40,299
You split.
494
00:33:40,632 --> 00:33:41,591
- Now this ain't right, Dylan.
495
00:33:41,924 --> 00:33:43,425
You ought to ask her
if she wants to first.
496
00:33:43,759 --> 00:33:45,467
- I've been flogging my
mule for three months
497
00:33:45,800 --> 00:33:47,301
the same as you, partner.
498
00:33:47,634 --> 00:33:49,217
I ain't asking nothing.
499
00:33:49,551 --> 00:33:52,427
- Look, why don't
you just let her be?
500
00:33:52,760 --> 00:33:53,552
(Joy grunting)
501
00:33:53,886 --> 00:33:55,427
- Oh God, you stink of garbage.
502
00:33:55,761 --> 00:33:57,053
Get off of me!
503
00:33:57,386 --> 00:34:00,345
Stick that back in
your pants, Dylan.
504
00:34:00,678 --> 00:34:01,220
Get off of me.
505
00:34:01,554 --> 00:34:02,220
I hate you.
506
00:34:03,345 --> 00:34:05,180
Stop it, I hate you!
507
00:34:05,512 --> 00:34:06,388
Get off, off!
508
00:34:07,680 --> 00:34:08,805
Get off of me!
509
00:34:11,222 --> 00:34:12,848
Oh, I hate you, oh.
510
00:34:17,348 --> 00:34:20,682
- Now that would be
a hell of a mistake.
511
00:34:25,892 --> 00:34:28,726
- You're gonna wish you
hadn't done that, Dylan.
512
00:34:29,060 --> 00:34:30,769
I'm gonna fix your ass.
513
00:34:34,436 --> 00:34:36,561
- Where are we gonna meet?
514
00:34:40,312 --> 00:34:41,062
- How 'bout the stream
515
00:34:41,395 --> 00:34:43,021
on the way to the soft camp?
516
00:34:43,354 --> 00:34:44,771
- What about them?
517
00:34:46,521 --> 00:34:48,564
- Yeah, what about us?
518
00:34:48,897 --> 00:34:50,355
- Just gonna let 'em
run around loose?
519
00:34:50,689 --> 00:34:51,731
- No.
520
00:34:52,065 --> 00:34:54,482
- Nobody's gonna
put me in no cage.
521
00:34:54,815 --> 00:34:55,690
And anybody who thinks different
522
00:34:56,024 --> 00:34:58,107
is gonna eat a piece of this.
523
00:34:59,816 --> 00:35:01,775
(spits)
524
00:35:05,150 --> 00:35:08,401
- I just said you ain't
gonna run around loose.
525
00:35:08,735 --> 00:35:11,735
Now staying alive out
here is a bitch, baby.
526
00:35:12,069 --> 00:35:12,652
So you're gonna
carry your weight
527
00:35:12,985 --> 00:35:14,694
just like everybody else.
528
00:35:15,028 --> 00:35:16,028
- That's cool.
529
00:35:18,904 --> 00:35:21,196
- How are we gonna handle it?
530
00:35:21,529 --> 00:35:23,613
They don't even know their
way around the island.
531
00:35:23,946 --> 00:35:25,280
- Well, we have to split up.
532
00:35:25,613 --> 00:35:27,447
Some of you will come with us.
533
00:35:27,781 --> 00:35:28,781
Let's go.
534
00:35:29,114 --> 00:35:32,239
- Is this the way you've
been living, wake up and run?
535
00:35:32,573 --> 00:35:35,365
- You keep moving,
you're harder to hit.
536
00:35:35,698 --> 00:35:36,616
Or what do you want to do,
537
00:35:36,948 --> 00:35:38,324
sit around here
and wait for Bobby?
538
00:35:38,657 --> 00:35:41,533
- No, I want to go
find him and kill him.
539
00:35:41,866 --> 00:35:42,617
- Why don't you try counting
540
00:35:42,950 --> 00:35:44,492
how many of them there are,
541
00:35:44,825 --> 00:35:45,784
then how many of us?
542
00:35:46,117 --> 00:35:47,826
- I have, but they say
543
00:35:48,160 --> 00:35:49,452
that when you cut off
the head of the snake,
544
00:35:49,785 --> 00:35:50,951
the body dies too.
545
00:35:51,994 --> 00:35:55,036
- I just hope you don't get bit.
546
00:35:55,369 --> 00:35:55,952
- I won't.
547
00:35:57,995 --> 00:35:59,496
- It's time to move.
548
00:36:00,953 --> 00:36:03,704
(upbeat music)
549
00:36:31,543 --> 00:36:32,461
- Your turn.
550
00:36:32,794 --> 00:36:33,753
- In a minute.
551
00:36:34,086 --> 00:36:35,628
You know what this is?
552
00:36:35,961 --> 00:36:38,337
- Let me think, a rock.
553
00:36:38,670 --> 00:36:39,587
- It's niter.
554
00:36:39,921 --> 00:36:41,796
We can get potassium
nitrate from it.
555
00:36:42,129 --> 00:36:43,129
- [Joy] Terrific.
556
00:36:43,463 --> 00:36:44,797
- If we mix it with
sulfur and charcoal,
557
00:36:45,130 --> 00:36:48,756
we can make gunpowder and some
pretty deadly hand grenades.
558
00:36:49,090 --> 00:36:49,881
- What y'all doing?
559
00:36:50,215 --> 00:36:51,756
- You ready for World War III?
560
00:36:52,090 --> 00:36:54,840
- Shoot honey, I'm
ready for anything.
561
00:37:02,008 --> 00:37:04,509
(gentle music)
562
00:37:12,761 --> 00:37:13,469
- What's this?
563
00:37:13,803 --> 00:37:14,719
Can you eat it?
564
00:37:15,053 --> 00:37:15,928
- It's moonseed vine,
565
00:37:16,261 --> 00:37:17,970
grows all over the place.
566
00:37:18,303 --> 00:37:19,637
Ever heard of Curare?
567
00:37:19,970 --> 00:37:21,554
- You mean that poison
stuff they put on darts?
568
00:37:21,888 --> 00:37:22,679
- Right.
569
00:37:23,013 --> 00:37:25,597
All we got to do
is boil that down
570
00:37:25,930 --> 00:37:29,473
and we've got a mean
mother on our side.
571
00:37:29,806 --> 00:37:30,807
- [A.J.] How do you
know about all this?
572
00:37:31,139 --> 00:37:32,348
- My grandma.
573
00:37:32,681 --> 00:37:33,973
She was really into voodoo.
574
00:37:36,224 --> 00:37:38,141
- You believe in it too?
575
00:37:39,058 --> 00:37:40,934
- Only when it works.
576
00:37:43,725 --> 00:37:44,309
Hey.
577
00:37:44,643 --> 00:37:45,267
- Yeah?
578
00:37:45,601 --> 00:37:46,684
- Here's your knife.
579
00:37:47,018 --> 00:37:47,851
- Keep it.
580
00:37:48,893 --> 00:37:50,602
- No, I don't want it anymore.
581
00:37:50,936 --> 00:37:52,685
- You sure wanted it last night.
582
00:37:53,019 --> 00:37:54,561
- That was last night.
583
00:37:57,895 --> 00:38:00,813
- Okay, I'll get
you one of your own.
584
00:38:01,896 --> 00:38:02,729
- A.J.
585
00:38:03,063 --> 00:38:03,647
- Yeah?
586
00:38:04,897 --> 00:38:07,606
- Why'd you take
us away from Bobby?
587
00:38:10,815 --> 00:38:11,981
- I don't like to fish alone.
588
00:38:12,315 --> 00:38:14,941
(gentle music)
589
00:38:37,946 --> 00:38:39,737
- You can pick some
of these, Rabbit.
590
00:38:40,071 --> 00:38:41,404
The red ones are ripe.
591
00:38:41,738 --> 00:38:43,822
Stay here, be real quiet.
592
00:38:44,155 --> 00:38:46,280
I'm gonna get us some dinner.
593
00:38:46,614 --> 00:38:48,864
(gentle music)
594
00:39:04,284 --> 00:39:05,535
- I don't want to
wait another week
595
00:39:05,868 --> 00:39:07,785
while you play around out there.
596
00:39:08,868 --> 00:39:12,078
- And I'm telling you I
looked under every bush.
597
00:39:12,411 --> 00:39:15,787
- Not every bush or you
would've found them.
598
00:39:29,665 --> 00:39:30,748
- Soon as I get the chance,
599
00:39:31,082 --> 00:39:32,749
I'm gonna brew up some
more of that sauce.
600
00:39:33,082 --> 00:39:34,541
- What's that?
601
00:39:34,874 --> 00:39:35,999
- That's royal jelly.
602
00:39:36,333 --> 00:39:37,667
Those bees'll stomp
all over your body
603
00:39:37,999 --> 00:39:39,250
if you get any of that on you.
604
00:39:39,583 --> 00:39:40,209
There's a whole hive of 'em
605
00:39:40,542 --> 00:39:41,959
right there in that stump.
606
00:39:48,460 --> 00:39:49,293
- How nice.
607
00:39:50,169 --> 00:39:52,586
(sexy music)
608
00:41:34,316 --> 00:41:35,024
- Hi.
609
00:41:37,067 --> 00:41:37,775
- Hi?
610
00:41:39,109 --> 00:41:40,818
I thought you wanted
to cut my dong off.
611
00:41:41,151 --> 00:41:44,652
- Oh that's the last
thing I want to do.
612
00:41:44,985 --> 00:41:46,443
Haven't you ever said
anything you don't mean
613
00:41:46,777 --> 00:41:48,819
and then realized
how wrong you were?
614
00:41:49,153 --> 00:41:51,236
- You mean even after I?
- Oh even during.
615
00:41:51,570 --> 00:41:55,571
Oh wait, ooh, just a minute.
616
00:42:01,697 --> 00:42:03,406
- [Dylan] What's that?
617
00:42:08,282 --> 00:42:09,782
- You want some honey?
618
00:42:10,116 --> 00:42:11,199
- Some what?
619
00:42:11,532 --> 00:42:12,116
- Honey.
620
00:42:14,324 --> 00:42:15,867
- No, I ain't got a sweet tooth.
621
00:42:16,200 --> 00:42:17,617
- Oh I do.
622
00:42:17,950 --> 00:42:20,243
I just love the taste of honey.
623
00:42:21,243 --> 00:42:22,993
Take off your pants.
624
00:42:28,828 --> 00:42:29,536
Oh hurry.
625
00:42:30,911 --> 00:42:31,620
Oh wow.
626
00:42:32,954 --> 00:42:33,871
Ooh, hurry.
627
00:42:35,996 --> 00:42:38,121
Oh, I'm so hungry.
628
00:42:38,454 --> 00:42:39,997
Lie down, lie down.
629
00:42:42,038 --> 00:42:42,873
Oh, oh, oh.
630
00:42:47,206 --> 00:42:48,540
- Oh baby.
631
00:42:48,874 --> 00:42:51,207
(moaning)
632
00:42:51,541 --> 00:42:52,291
That's it.
633
00:42:52,624 --> 00:42:54,333
More to the left, huh?
634
00:42:54,666 --> 00:42:55,625
- Yeah.
635
00:42:55,958 --> 00:42:58,209
(bees buzzing)
636
00:43:00,917 --> 00:43:02,459
Now shut your eyes
and turn over.
637
00:43:02,793 --> 00:43:03,335
- What?
638
00:43:03,668 --> 00:43:04,419
- Just do it.
639
00:43:04,751 --> 00:43:06,794
The best part's coming up.
640
00:43:07,128 --> 00:43:08,878
(moaning)
641
00:43:18,130 --> 00:43:18,921
- Hurry baby.
642
00:43:20,922 --> 00:43:23,006
Hurry, come on, hurry.
643
00:43:23,339 --> 00:43:26,132
(mysterious music)
644
00:43:35,884 --> 00:43:38,509
(Dylan screaming)
645
00:43:38,843 --> 00:43:43,635
(Joy laughing)
(Dylan screaming)
646
00:43:52,970 --> 00:43:55,096
- Here's your pants, lover.
647
00:43:55,430 --> 00:43:56,846
Now we're even.
648
00:43:57,180 --> 00:43:58,972
(laughing)
649
00:44:04,973 --> 00:44:07,682
(dramatic music)
650
00:44:09,640 --> 00:44:14,558
(men grunting)
(dramatic music)
651
00:44:53,734 --> 00:44:54,317
- Get me some time.
652
00:44:54,650 --> 00:44:55,525
- You got it.
653
00:45:00,610 --> 00:45:01,735
- Hey brother.
654
00:45:03,402 --> 00:45:05,360
You looking for something?
655
00:45:05,694 --> 00:45:10,486
(men grunting)
(dramatic music)
656
00:45:52,746 --> 00:45:54,455
- Come on, they're
getting away over there.
657
00:45:54,787 --> 00:45:57,164
(ominous music)
658
00:46:02,040 --> 00:46:03,748
- They're on their way.
659
00:46:04,081 --> 00:46:06,457
(ominous music)
660
00:46:15,125 --> 00:46:17,418
(man yelling)
661
00:46:36,339 --> 00:46:38,005
That's one for A.J.
662
00:46:50,549 --> 00:46:53,051
- I can see you found something.
663
00:46:54,967 --> 00:46:56,926
- Vander killed Larry.
664
00:46:57,968 --> 00:46:59,260
Teal got Aiken.
665
00:46:59,593 --> 00:47:02,552
Kiki got away but he's
bleeding real bad.
666
00:47:02,886 --> 00:47:04,053
He ain't gonna make it.
667
00:47:04,386 --> 00:47:06,595
- But what about the others?
668
00:47:09,012 --> 00:47:11,095
I want them dead, Monk.
669
00:47:12,096 --> 00:47:13,804
Why can't you do that?
670
00:47:17,680 --> 00:47:20,389
(breathes deeply)
671
00:47:22,057 --> 00:47:24,682
(man groaning)
672
00:47:31,141 --> 00:47:31,767
- How is he?
673
00:47:32,100 --> 00:47:33,517
- Worse.
674
00:47:33,850 --> 00:47:34,809
If we don't stop the bleeding,
675
00:47:35,142 --> 00:47:36,351
he's gonna die.
676
00:47:36,684 --> 00:47:37,851
- We can't do anything.
677
00:47:38,185 --> 00:47:39,685
- Milford can.
678
00:47:40,018 --> 00:47:42,936
(man grumbling)
679
00:47:43,269 --> 00:47:43,728
- Is it ready?
680
00:47:44,061 --> 00:47:44,645
- Yeah.
681
00:47:45,978 --> 00:47:47,103
- Don't do it.
682
00:47:48,020 --> 00:47:48,937
We need you.
683
00:47:50,646 --> 00:47:53,813
- Look, I can't just sit here
and watch him bleed to death.
684
00:47:54,146 --> 00:47:54,855
- [Male] You want company?
685
00:47:55,189 --> 00:47:56,022
- No.
686
00:47:56,356 --> 00:47:58,856
(man groaning)
687
00:48:00,981 --> 00:48:02,815
- Go on, take a break.
688
00:48:03,148 --> 00:48:04,024
It's my turn.
689
00:48:05,482 --> 00:48:07,900
(man groaning)
690
00:48:16,652 --> 00:48:21,569
(dark music)
(man groaning)
691
00:48:33,529 --> 00:48:34,863
- I can do that.
692
00:48:35,822 --> 00:48:38,198
(gentle music)
693
00:49:05,203 --> 00:49:07,578
(upbeat music)
694
00:49:27,208 --> 00:49:28,291
- What the crud?
695
00:49:31,792 --> 00:49:33,876
It's that shit he snorts.
696
00:49:34,209 --> 00:49:36,126
You're through with this.
697
00:49:37,293 --> 00:49:39,335
Try and get him straight.
698
00:49:48,629 --> 00:49:49,837
Where's Carmen?
699
00:49:57,006 --> 00:49:57,923
And Cornell?
700
00:50:00,881 --> 00:50:02,091
Where are they?
701
00:50:04,007 --> 00:50:06,299
(man yelling)
702
00:50:14,051 --> 00:50:14,926
- Kiki's dead.
703
00:50:21,636 --> 00:50:23,970
- We can take them.
704
00:50:24,303 --> 00:50:26,595
I keep thinking about numbers.
705
00:50:26,929 --> 00:50:28,012
There's only seven of us.
706
00:50:28,346 --> 00:50:31,264
- Yeah, but we can make
grenades and that evens it.
707
00:50:31,596 --> 00:50:32,805
- Oh, you think so?
708
00:50:33,138 --> 00:50:35,806
- Ain't none of us ever
getting off this island anyway.
709
00:50:36,139 --> 00:50:37,014
- So far we've been running.
710
00:50:37,348 --> 00:50:38,848
They won't to expect
us to be hidden.
711
00:50:39,181 --> 00:50:40,974
- Cornell's right.
712
00:50:41,307 --> 00:50:42,516
- Don't you think I'd
like to go in there
713
00:50:42,848 --> 00:50:45,307
and bust that little
bastard's head wide open?
714
00:50:45,641 --> 00:50:47,308
I'm the only one
that stood up to him
715
00:50:47,642 --> 00:50:49,850
and I almost lost
my ass doing it.
716
00:50:50,184 --> 00:50:52,559
The rest of you came
with me, remember that?
717
00:50:52,892 --> 00:50:54,768
- We got memories,
man, but that was then
718
00:50:55,102 --> 00:50:56,018
and this is now.
719
00:50:58,435 --> 00:50:59,602
- Okay Cornell.
720
00:51:01,186 --> 00:51:02,478
The worst that can
gonna happen to us
721
00:51:02,812 --> 00:51:04,020
is that we die.
722
00:51:13,647 --> 00:51:16,022
- Here it is, witches' brew.
723
00:51:16,356 --> 00:51:17,523
- How strong is this stuff?
724
00:51:17,856 --> 00:51:18,815
- With one of these in you,
725
00:51:19,148 --> 00:51:21,565
you'd be dead in
about 10 seconds.
726
00:51:22,899 --> 00:51:24,441
- This thing won't
backfire, will it?
727
00:51:24,774 --> 00:51:28,359
- Well just be sure you
blow instead of suck.
728
00:51:36,277 --> 00:51:39,194
(breathing heavily)
729
00:51:42,361 --> 00:51:43,362
- Does that make it?
730
00:51:43,695 --> 00:51:44,237
- Perfect.
731
00:51:45,821 --> 00:51:46,737
- I've got plenty of niter
732
00:51:47,071 --> 00:51:48,821
and charcoal's no problem.
733
00:51:49,154 --> 00:51:50,863
What I need now is sulfur.
734
00:51:51,197 --> 00:51:53,739
Then we can grind the
mixture with this rock.
735
00:51:54,072 --> 00:51:55,906
- Where are we
gonna find sulfur?
736
00:51:56,240 --> 00:51:56,948
- I don't know.
737
00:51:57,282 --> 00:51:58,782
My chemicals always
came in bottles.
738
00:51:59,115 --> 00:52:01,824
- Wild mustard has a
high sulfur content.
739
00:52:02,157 --> 00:52:03,908
- That stuff grows every place.
740
00:52:04,241 --> 00:52:05,117
- [Lee] Good.
741
00:52:09,117 --> 00:52:10,492
- We're ready.
742
00:52:10,826 --> 00:52:13,159
(dark music)
743
00:52:24,704 --> 00:52:27,288
- We don't have any
room for junkies.
744
00:52:27,621 --> 00:52:30,830
If you stick with us,
you stay straight.
745
00:52:32,831 --> 00:52:33,539
- Amen.
746
00:52:35,081 --> 00:52:37,540
(dark music)
747
00:52:51,376 --> 00:52:54,835
- [Monk] You expect to get
music out of that thing?
748
00:52:55,168 --> 00:52:56,836
- Did you soak the
thread in salt water?
749
00:52:57,169 --> 00:52:58,752
- What do you think?
750
00:53:04,337 --> 00:53:05,337
- No, something's wrong.
751
00:53:05,671 --> 00:53:06,921
I can't hear anything.
752
00:53:07,255 --> 00:53:10,130
- Relax, you just
have to wet the coil.
753
00:53:14,298 --> 00:53:17,631
(radio voices jumbling)
754
00:53:21,133 --> 00:53:22,008
- The only problem now
755
00:53:22,341 --> 00:53:25,174
is tuning it to the
correct wavelength.
756
00:53:27,134 --> 00:53:28,967
- You can handle that.
757
00:53:33,093 --> 00:53:36,261
- What are you
gonna do with this?
758
00:53:36,593 --> 00:53:38,678
- Listen to the news, Monk.
759
00:53:47,221 --> 00:53:48,346
- Press harder,
760
00:53:48,680 --> 00:53:51,764
the mixture has to be
ground under pressure.
761
00:53:52,723 --> 00:53:55,223
(gentle music)
762
00:54:22,854 --> 00:54:24,271
That's good.
763
00:55:06,654 --> 00:55:09,238
(dramatic music)
764
00:55:35,369 --> 00:55:37,870
- That's supposed to
be a frag grenade?
765
00:55:38,203 --> 00:55:39,661
- It's half filled with powder
766
00:55:39,995 --> 00:55:40,662
and half with rock coral.
767
00:55:40,995 --> 00:55:41,579
When you throw it,
768
00:55:41,912 --> 00:55:43,121
match with the striker inside
769
00:55:43,454 --> 00:55:44,663
and it explodes.
770
00:55:46,163 --> 00:55:47,330
- That's a great
little firecracker.
771
00:55:47,663 --> 00:55:48,164
- Let me see.
772
00:55:48,497 --> 00:55:49,706
This one loaded?
773
00:55:50,039 --> 00:55:52,414
- Don't screw the cap on
until you're ready to use it.
774
00:55:58,166 --> 00:55:59,166
- Here catch.
775
00:56:00,082 --> 00:56:01,042
- Duck!
776
00:56:03,042 --> 00:56:05,001
(laughing)
777
00:56:08,293 --> 00:56:10,585
- I just wanted to
see if it was loaded.
778
00:56:13,419 --> 00:56:14,627
- Dylan, if assholes had wings,
779
00:56:14,961 --> 00:56:16,794
you could fly us
all out of here.
780
00:56:17,128 --> 00:56:17,587
- Where's Rabbit?
781
00:56:17,919 --> 00:56:19,754
- She was over there.
782
00:56:20,087 --> 00:56:22,004
- She shouldn't be
out there alone.
783
00:56:22,338 --> 00:56:24,963
(ominous music)
784
00:56:37,049 --> 00:56:39,466
(gentle music)
785
00:57:08,680 --> 00:57:11,056
(upbeat music)
786
00:57:28,185 --> 00:57:30,143
(grunting)
787
00:57:31,810 --> 00:57:32,977
- She's dead.
788
00:57:33,311 --> 00:57:35,102
- Hold it, Bobby'll want her.
789
00:57:35,436 --> 00:57:36,312
- Screw Bobby.
790
00:57:36,644 --> 00:57:38,978
Look what she did to my face.
791
00:57:40,354 --> 00:57:41,645
- It helps.
792
00:57:41,979 --> 00:57:44,104
- [Male] Down here.
793
00:57:44,438 --> 00:57:46,064
- Come on, let's get her back.
794
00:57:49,731 --> 00:57:50,856
You coming?
795
00:57:56,483 --> 00:57:59,192
(upbeat music)
796
00:58:15,028 --> 00:58:15,736
- Oh yeah.
797
00:58:17,320 --> 00:58:19,528
(grunting)
798
00:58:21,321 --> 00:58:24,155
I'm gonna use you
for firewood, Teal.
799
00:58:24,489 --> 00:58:27,031
(upbeat music)
800
00:58:30,323 --> 00:58:35,240
(Teal yelling)
(dramatic music)
801
00:58:44,284 --> 00:58:46,118
- Mad Dog Roy Teal.
802
00:58:46,451 --> 00:58:49,619
I'll bet he's lying on
his back cold and stiff.
803
00:58:49,951 --> 00:58:51,243
He was so stupid.
804
00:58:52,161 --> 00:58:54,078
- Maybe he'll come back.
805
00:58:55,161 --> 00:58:56,162
- No way, Monk.
806
00:58:57,162 --> 00:58:59,120
His miserable life is over.
807
00:58:59,454 --> 00:58:59,996
I know it.
808
00:59:02,330 --> 00:59:04,955
(radio jumbling)
809
00:59:06,289 --> 00:59:07,081
- What is it?
810
00:59:08,790 --> 00:59:09,956
- The picket ship,
811
00:59:10,289 --> 00:59:12,040
they're bringing in
supplies in the morning.
812
00:59:12,374 --> 00:59:13,582
It's so perfect.
813
00:59:15,041 --> 00:59:17,041
And she'll make it so easy.
814
00:59:20,209 --> 00:59:22,626
(gentle music)
815
00:59:26,627 --> 00:59:28,043
- It's a waste man.
816
00:59:28,377 --> 00:59:30,044
She's just not worth it.
817
00:59:30,378 --> 00:59:31,835
- Nobody's asking you to come.
818
00:59:32,169 --> 00:59:34,544
(gentle music)
819
00:59:42,213 --> 00:59:44,422
- You know what to do.
820
00:59:44,755 --> 00:59:46,672
- Your plan had better work.
821
00:59:47,006 --> 00:59:47,714
- It will.
822
00:59:55,341 --> 00:59:58,591
- What are those
bastards doing to her?
823
01:00:00,175 --> 01:00:01,258
- What's wrong?
824
01:00:01,592 --> 01:00:04,926
- Nothing but this'll
make it much better.
825
01:00:12,594 --> 01:00:14,804
(whipping)
826
01:00:20,346 --> 01:00:21,763
- I'll get help.
827
01:00:26,555 --> 01:00:29,681
(Bunny crying)
828
01:00:30,015 --> 01:00:32,057
- [Male] Hey man, lay off.
829
01:00:33,349 --> 01:00:34,349
(Bunny crying)
830
01:00:34,682 --> 01:00:36,475
- I ain't waiting.
831
01:00:36,808 --> 01:00:38,475
- Don't blow it.
832
01:00:38,809 --> 01:00:41,267
(Bunny grunting)
833
01:00:47,894 --> 01:00:50,894
- No one will be
able to resist that.
834
01:00:57,062 --> 01:00:59,146
(boat engine whirring)
835
01:00:59,479 --> 01:01:00,813
- [Male] Right on time.
836
01:01:01,146 --> 01:01:02,522
- Of course.
837
01:01:02,855 --> 01:01:04,022
Let's get out of sight.
838
01:01:04,356 --> 01:01:04,939
- Yeah.
839
01:01:12,941 --> 01:01:15,108
- I want it to work, Bunny.
840
01:01:15,441 --> 01:01:17,149
I had to use you.
841
01:01:17,483 --> 01:01:18,317
You understand.
842
01:01:26,193 --> 01:01:29,403
(boat engine whirring)
843
01:01:33,362 --> 01:01:36,154
(mysterious music)
844
01:01:52,949 --> 01:01:55,117
- What are they pulling?
845
01:01:55,449 --> 01:01:56,908
- Where the hell is Lee?
846
01:01:57,242 --> 01:01:59,784
(mysterious music)
847
01:03:57,267 --> 01:03:58,308
- I can't take it anymore.
848
01:03:58,642 --> 01:03:59,851
Cover me.
849
01:04:00,184 --> 01:04:02,893
(mysterious music)
850
01:04:05,602 --> 01:04:08,186
(dramatic music)
851
01:04:15,104 --> 01:04:16,813
(gunfire blasting)
852
01:04:17,147 --> 01:04:19,313
(men yelling)
853
01:04:38,818 --> 01:04:41,193
- Milford, go find Bunny
854
01:04:41,526 --> 01:04:43,652
and don't get spotted, huh?
855
01:05:11,575 --> 01:05:14,117
- Like clockwork, Bobby.
856
01:05:14,450 --> 01:05:15,200
- Let's trade.
857
01:05:16,367 --> 01:05:18,576
Come on, you'll get it back.
858
01:05:18,909 --> 01:05:19,993
I want you to watch the boat.
859
01:05:20,326 --> 01:05:21,743
I'll send Monk with some men
860
01:05:22,076 --> 01:05:26,035
and they'll bring the
supplies back to camp.
861
01:05:26,369 --> 01:05:27,202
- Okay.
862
01:05:28,995 --> 01:05:31,996
- They're gonna miss
that boat, ain't they?
863
01:05:32,328 --> 01:05:33,037
- Monk'll push it out.
864
01:05:33,371 --> 01:05:35,246
It hits one of those
mines out there, boom.
865
01:05:35,580 --> 01:05:36,621
They'll think the
pilot made a mistake.
866
01:05:36,955 --> 01:05:39,122
- Man, you don't miss nothing.
867
01:05:45,623 --> 01:05:46,206
- [Cornell] Two machine guns.
868
01:05:46,540 --> 01:05:47,790
We're screwed.
869
01:05:48,124 --> 01:05:49,124
- We're going down to that boat.
870
01:05:49,458 --> 01:05:51,000
- They're holding a
piece down there, man.
871
01:05:51,332 --> 01:05:52,499
- That's why we're going.
872
01:05:52,833 --> 01:05:54,375
- How did we get close
without getting shot?
873
01:05:54,709 --> 01:05:56,001
- Same as they did.
874
01:05:56,333 --> 01:05:57,001
- You can swim?
875
01:05:57,334 --> 01:05:59,001
- Like a water snake.
876
01:06:06,253 --> 01:06:08,587
- Okay, hold it right there.
877
01:06:10,503 --> 01:06:11,212
Partner.
878
01:06:14,713 --> 01:06:16,547
- I'm a peaceable man.
879
01:06:16,880 --> 01:06:19,172
I got no quarrel
with you, stranger.
880
01:06:19,505 --> 01:06:23,047
- I thought I told you
to get out of my town.
881
01:06:23,381 --> 01:06:24,673
- This ain't your town.
882
01:06:25,007 --> 01:06:26,882
- You calling me a liar?
883
01:06:27,215 --> 01:06:29,175
- No, I wouldn't call you that.
884
01:06:29,507 --> 01:06:30,091
I'd call you
885
01:06:30,425 --> 01:06:32,008
(gunfire blasting)
886
01:06:32,341 --> 01:06:34,675
(man yelling)
887
01:06:35,009 --> 01:06:35,593
Get it?
888
01:06:38,301 --> 01:06:39,676
- I'm on your side.
889
01:06:43,427 --> 01:06:44,011
- I don't need you.
890
01:06:44,344 --> 01:06:45,969
I don't need anybody
891
01:06:46,970 --> 01:06:48,761
but these and a bunker.
892
01:07:01,181 --> 01:07:04,140
(gentle country music)
893
01:07:08,558 --> 01:07:11,183
(waves crashing)
894
01:07:26,312 --> 01:07:29,145
(mysterious music)
895
01:07:48,941 --> 01:07:51,150
(blows dart)
896
01:07:52,484 --> 01:07:55,401
(mysterious music)
897
01:08:07,069 --> 01:08:08,112
(man gasps)
898
01:08:08,445 --> 01:08:11,154
(dramatic music)
899
01:08:55,288 --> 01:08:57,122
- Found us some gas.
900
01:08:57,456 --> 01:08:58,873
- I ain't got my bike with me.
901
01:08:59,206 --> 01:09:00,207
- Bring it.
902
01:09:00,539 --> 01:09:02,332
We're going into battle
and that burns very hot.
903
01:09:02,665 --> 01:09:03,832
- What about this?
904
01:09:04,165 --> 01:09:05,082
- That's too heavy
905
01:09:05,415 --> 01:09:07,874
and they may be
back any minute now.
906
01:09:10,000 --> 01:09:11,875
- I can't find Bunny anywhere.
907
01:09:12,209 --> 01:09:13,167
She must've went...
908
01:09:14,459 --> 01:09:17,126
(gentle music)
909
01:09:29,296 --> 01:09:31,963
(Bunny crying)
910
01:09:33,546 --> 01:09:35,880
- [Bunny] I want to go home.
911
01:09:39,507 --> 01:09:42,256
(gentle music)
912
01:09:43,798 --> 01:09:45,883
- Did you at least
blow up the boat?
913
01:09:46,216 --> 01:09:47,883
- Yeah, yeah, but we
shouldn't have left Red
914
01:09:48,217 --> 01:09:49,217
out there alone.
915
01:09:49,550 --> 01:09:50,342
- They got one gun.
916
01:09:50,675 --> 01:09:52,092
What does that mean?
917
01:09:52,425 --> 01:09:54,718
- For three months,
we don't even see 'em
918
01:09:55,051 --> 01:09:56,301
and now they're ripping
us off one by one.
919
01:09:56,635 --> 01:09:59,219
First Dutch, then
Red, even Teal.
920
01:10:00,260 --> 01:10:02,303
Conrad's all we got left.
921
01:10:03,470 --> 01:10:05,762
And we could have used Vander.
922
01:10:06,970 --> 01:10:08,679
- You're afraid, Monk.
923
01:10:10,095 --> 01:10:11,387
- Bullshit.
924
01:10:12,721 --> 01:10:15,222
- You think they're gonna
come after us now, don't you?
925
01:10:15,555 --> 01:10:16,430
Well, they are.
926
01:10:16,764 --> 01:10:17,805
- How do you know that?
927
01:10:18,139 --> 01:10:20,806
- Because they're
smart and strong.
928
01:10:22,057 --> 01:10:25,183
The only strong
ones left besides me
929
01:10:25,516 --> 01:10:26,350
and you.
930
01:10:36,435 --> 01:10:39,102
- [Dylan] She'd have made a
fine old lady, don't ya think?
931
01:10:39,435 --> 01:10:41,186
You ever been on a bike?
932
01:10:42,353 --> 01:10:44,436
- You guys are
fossils, you know that?
933
01:10:44,770 --> 01:10:48,270
- There ain't nothing like
sitting on a chop down hog
934
01:10:48,604 --> 01:10:50,771
all that power
between your legs,
935
01:10:51,104 --> 01:10:51,938
vroom, vroom.
936
01:10:54,688 --> 01:10:55,523
What a scene.
937
01:10:55,855 --> 01:10:56,481
- For sure.
938
01:10:56,814 --> 01:10:57,856
Remember Big Ernie's funeral?
939
01:10:58,190 --> 01:10:59,648
40 bikes right up
the church steps.
940
01:10:59,981 --> 01:11:01,815
- Yeah, when we rode
out of that cemetery,
941
01:11:02,148 --> 01:11:05,816
I kept wondering how Big
Ernie liked that send off?
942
01:11:06,149 --> 01:11:09,858
- This time tomorrow,
you can probably ask him.
943
01:11:11,317 --> 01:11:12,692
- Are you coming
with us tomorrow?
944
01:11:13,026 --> 01:11:15,068
- I wouldn't miss
it for the world.
945
01:11:15,401 --> 01:11:18,402
The doomed against the damned.
946
01:11:18,735 --> 01:11:22,028
By the way, what are
you fighting for?
947
01:11:22,361 --> 01:11:23,111
- Survival.
948
01:11:23,445 --> 01:11:25,695
We're here forever
and so are you.
949
01:11:26,029 --> 01:11:29,071
Or do you have some kind
of dream of going back?
950
01:11:29,404 --> 01:11:31,239
- Not after what
medicine did to me.
951
01:11:31,571 --> 01:11:32,905
- What was that?
952
01:11:33,239 --> 01:11:35,948
- I had a patient with
permanent brain damage
953
01:11:36,281 --> 01:11:39,281
being kept alive by
artificial life support.
954
01:11:39,615 --> 01:11:42,990
I withdrew it with
his wife's permission.
955
01:11:43,324 --> 01:11:45,282
In my opinion, he
was already dead,
956
01:11:45,616 --> 01:11:48,075
but his father didn't agree,
957
01:11:48,408 --> 01:11:50,117
had me charged with murder
958
01:11:50,450 --> 01:11:53,743
and all my colleagues
testified against me.
959
01:11:54,077 --> 01:11:57,619
I was convicted on a
legal technicality.
960
01:11:57,952 --> 01:12:01,203
Are you dead when your
brain stops working
961
01:12:01,537 --> 01:12:04,245
or when your heart
stops beating?
962
01:12:08,412 --> 01:12:11,121
No, I wouldn't go
home if I could.
963
01:12:19,374 --> 01:12:20,374
- You are home.
964
01:12:35,210 --> 01:12:36,794
- He's waiting for us.
965
01:12:37,127 --> 01:12:37,794
- Bobby?
966
01:12:38,127 --> 01:12:39,211
- Yeah.
967
01:12:39,545 --> 01:12:40,711
- How do you know?
968
01:12:41,044 --> 01:12:42,045
- Take a look at camp.
969
01:12:42,378 --> 01:12:44,128
There's no sign
of life, is there?
970
01:12:44,462 --> 01:12:45,671
- [Female] Where are they?
971
01:12:46,004 --> 01:12:48,296
- [Male] They're probably
hiding behind the tents
972
01:12:48,630 --> 01:12:50,296
or maybe they got a
plan of their own.
973
01:12:50,630 --> 01:12:51,255
- [Female] So what?
974
01:12:51,588 --> 01:12:54,047
It won't change anything.
975
01:12:54,381 --> 01:12:55,089
- [Male] Don't look.
976
01:12:55,422 --> 01:12:56,798
You're in luck.
977
01:12:57,131 --> 01:13:00,007
That trough that runs down to
the bunker is still standing.
978
01:13:00,340 --> 01:13:01,840
- [Female] You think Bobby
and Monk are together?
979
01:13:02,174 --> 01:13:03,675
- [Female] No, if I
were them, I'd separate
980
01:13:04,007 --> 01:13:05,716
and set up a crossfire.
981
01:13:07,008 --> 01:13:09,676
- Well, wherever they've
got the machine guns.
982
01:13:10,009 --> 01:13:13,218
Lee, give them a chance
to get over by that trough
983
01:13:13,552 --> 01:13:14,552
before you make your move, okay?
984
01:13:14,885 --> 01:13:15,760
- Right.
985
01:13:16,094 --> 01:13:17,094
- Come on.
986
01:13:17,427 --> 01:13:18,219
- Let's go.
987
01:13:18,553 --> 01:13:19,928
Get this done by lunch.
988
01:13:20,262 --> 01:13:22,637
(ominous music)
989
01:13:40,307 --> 01:13:41,808
- Okay, Bunny,
990
01:13:42,140 --> 01:13:43,516
now when we wave this,
991
01:13:43,849 --> 01:13:46,809
I want you to open the
cans and light this
992
01:13:47,141 --> 01:13:49,642
and throw it in
the trough, okay?
993
01:13:50,768 --> 01:13:52,309
Now don't let us down.
994
01:13:52,643 --> 01:13:53,560
- Good luck.
995
01:13:53,893 --> 01:13:55,602
- Who would you leave
up here, Milford?
996
01:13:55,935 --> 01:13:57,310
- You're right.
997
01:13:57,644 --> 01:13:58,727
- You'll be all right.
998
01:13:59,061 --> 01:13:59,645
Let's go.
999
01:14:02,520 --> 01:14:05,104
(dramatic music)
1000
01:14:53,489 --> 01:14:56,407
(grenade exploding)
1001
01:14:59,490 --> 01:15:02,950
- That dude just
took his last crap.
1002
01:15:03,283 --> 01:15:05,741
(dramatic music)
1003
01:15:16,619 --> 01:15:18,452
(grenade exploding)
1004
01:15:18,786 --> 01:15:21,245
(dramatic music)
1005
01:15:28,830 --> 01:15:31,664
(gunfire blasting)
1006
01:15:37,707 --> 01:15:40,457
(ominous music)
1007
01:15:45,041 --> 01:15:49,960
(gunfire blasting)
(men yelling)
1008
01:16:03,379 --> 01:16:08,297
(men grunting)
(dramatic music)
1009
01:16:51,222 --> 01:16:56,140
(gunfire blasting)
(dramatic music)
1010
01:16:57,432 --> 01:16:59,558
- It's Bobby, he's
in the bunker.
1011
01:16:59,890 --> 01:17:02,558
(gunfire blasting)
1012
01:17:06,475 --> 01:17:07,976
Cornell, get down!
1013
01:17:08,310 --> 01:17:13,102
(gunfire blasting)
(dramatic music)
1014
01:17:55,111 --> 01:17:56,403
- Where's Cornell?
1015
01:17:59,237 --> 01:18:00,154
- He got it.
1016
01:18:02,112 --> 01:18:03,155
- Monk's behind
Bobby's old tent,
1017
01:18:03,487 --> 01:18:04,196
we got to get him.
1018
01:18:04,530 --> 01:18:05,904
We can't do anything
pinned down like this.
1019
01:18:06,238 --> 01:18:07,031
- How many grenades left?
1020
01:18:07,363 --> 01:18:08,031
- Just two.
1021
01:18:09,531 --> 01:18:12,239
(dramatic music)
1022
01:18:15,324 --> 01:18:18,158
(gunfire blasting)
1023
01:18:21,908 --> 01:18:24,826
(grenade exploding)
1024
01:18:27,701 --> 01:18:32,619
(gunfire blasting)
(dramatic music)
1025
01:18:34,995 --> 01:18:36,328
(woman yelling)
1026
01:18:36,661 --> 01:18:39,495
(dramatic music)
1027
01:19:01,459 --> 01:19:03,125
(gunfire blasting)
1028
01:19:03,459 --> 01:19:04,375
- Bobby, hold your fire.
1029
01:19:04,709 --> 01:19:06,126
It's me, Monk.
1030
01:19:06,460 --> 01:19:07,543
Open the door.
1031
01:19:07,877 --> 01:19:09,376
(dramatic music)
1032
01:19:09,710 --> 01:19:11,294
(gunfire blasting)
1033
01:19:11,628 --> 01:19:12,628
Open the door, Bobby!
1034
01:19:12,961 --> 01:19:15,545
God damn it, Bobby,
open the door.
1035
01:19:16,712 --> 01:19:17,920
Bobby!
1036
01:19:18,253 --> 01:19:18,837
Bobby!
1037
01:19:20,546 --> 01:19:21,254
It's me!
1038
01:19:21,588 --> 01:19:23,963
Bobby, open the door, it's Monk!
1039
01:19:24,297 --> 01:19:24,755
Bobby!
1040
01:19:25,088 --> 01:19:27,672
(dramatic music)
1041
01:19:29,756 --> 01:19:32,506
(Monk grunting)
1042
01:19:33,632 --> 01:19:36,633
(gunfire blasting)
1043
01:19:36,966 --> 01:19:40,050
(dramatic music)
1044
01:19:40,383 --> 01:19:43,051
Bobby, you're
wasting ammunition.
1045
01:19:43,384 --> 01:19:46,676
God damn it, Bobby,
you're wasting ammunition.
1046
01:19:47,010 --> 01:19:48,718
God damn it, Bobby!
1047
01:19:49,052 --> 01:19:53,844
(gunfire blasting)
(dramatic music)
1048
01:19:59,346 --> 01:20:00,262
(grenade exploding)
1049
01:20:00,596 --> 01:20:03,388
(dramatic music)
1050
01:20:03,722 --> 01:20:06,388
(gunfire blasting)
1051
01:20:09,806 --> 01:20:12,390
(dramatic music)
1052
01:20:13,599 --> 01:20:16,141
(gunfire blasting)
1053
01:20:16,475 --> 01:20:17,391
- I knew it.
1054
01:20:17,725 --> 01:20:20,642
(dramatic music)
1055
01:20:20,975 --> 01:20:23,643
(gunfire blasting)
1056
01:20:25,559 --> 01:20:28,185
(dramatic music)
1057
01:20:32,895 --> 01:20:35,728
(gunfire blasting)
1058
01:20:37,729 --> 01:20:40,438
(Bunny gasping)
1059
01:20:47,606 --> 01:20:49,856
- Guess it's my turn.
1060
01:20:50,190 --> 01:20:51,398
- You ain't going!
1061
01:20:51,732 --> 01:20:56,483
(dramatic music)
(gunfire blasting)
1062
01:22:26,752 --> 01:22:28,502
(hut exploding)
1063
01:22:28,835 --> 01:22:31,544
(dramatic music)
1064
01:22:36,796 --> 01:22:39,546
(Bobby yelling)
1065
01:23:14,096 --> 01:23:14,804
- Bobby?
1066
01:23:16,596 --> 01:23:18,221
Bobby, is that you?
1067
01:23:20,013 --> 01:23:22,180
Bobby, I can't see.
1068
01:23:22,514 --> 01:23:23,681
Bobby?
1069
01:23:24,014 --> 01:23:24,597
Bobby?
1070
01:23:26,348 --> 01:23:28,099
Bobby, I can't see!
1071
01:23:28,431 --> 01:23:29,723
I can't see, Bobby!
1072
01:23:32,599 --> 01:23:33,516
I can't see.
1073
01:23:35,974 --> 01:23:36,892
I can't see.
1074
01:23:42,142 --> 01:23:43,726
My eyes, I can't see.
1075
01:23:45,811 --> 01:23:48,269
(dark music)
1076
01:23:58,271 --> 01:24:00,855
(goats bleating)
1077
01:24:22,610 --> 01:24:25,318
- Boy, will I be happy
four months from now.
1078
01:24:25,652 --> 01:24:26,819
- 'Cause the baby will be here?
1079
01:24:27,152 --> 01:24:30,112
- No because I can stop
drinking this lousy goat's milk.
1080
01:24:30,444 --> 01:24:32,737
(laughing)
1081
01:24:33,070 --> 01:24:33,654
Ulgh!
1082
01:25:14,870 --> 01:25:18,871
- [Male] Dr. Norman Milford,
report to the beach.
1083
01:25:20,205 --> 01:25:22,414
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
1084
01:25:22,747 --> 01:25:24,248
Dr. Norman Milford.
1085
01:25:26,331 --> 01:25:27,665
- Who wants him?
1086
01:25:27,998 --> 01:25:29,082
- [Male] Just get him.
1087
01:25:29,416 --> 01:25:31,708
The governor's granted
Milford a new trial
1088
01:25:32,041 --> 01:25:34,625
and we're to take him back
to the mainland with us.
1089
01:25:36,500 --> 01:25:37,834
Are you Milford?
1090
01:25:41,168 --> 01:25:42,585
Will you get him?
1091
01:25:46,294 --> 01:25:48,211
- Norman Milford's dead.
1092
01:25:49,545 --> 01:25:50,294
- [Male] Okay buddy,
1093
01:25:50,628 --> 01:25:53,170
save the taxpayer's some money.
1094
01:25:55,421 --> 01:25:57,672
- I don't know why I did that.
1095
01:25:59,672 --> 01:26:03,005
May have to go
through another trial,
1096
01:26:03,339 --> 01:26:05,132
maybe end up here again.
1097
01:26:08,090 --> 01:26:10,508
Yeah, I do know why.
1098
01:26:12,633 --> 01:26:15,675
I don't want to go back ever.
1099
01:26:18,676 --> 01:26:21,427
Lee was right, this is home now.
1100
01:26:44,724 --> 01:26:46,390
Hello, who are you?
1101
01:26:46,724 --> 01:26:48,015
- I'm Dana.
1102
01:26:48,349 --> 01:26:50,725
- [Milford] Welcome
to Terminal Island.
1103
01:26:51,058 --> 01:26:53,434
(country music)
1104
01:26:57,226 --> 01:26:59,351
♪ Born to be fed ♪ ♪ Well
she came to the city ♪
1105
01:26:59,685 --> 01:27:02,102
♪ And everyone said it
was an awful damn pity ♪
1106
01:27:02,436 --> 01:27:03,561
♪ She never knew love but she ♪
1107
01:27:03,893 --> 01:27:07,478
♪ sure learned a
lot about hate ♪
1108
01:27:07,811 --> 01:27:09,270
♪ Some people said as
the girl got older ♪
1109
01:27:09,603 --> 01:27:12,729
♪ Some people said well
she just got colder ♪
1110
01:27:13,062 --> 01:27:17,439
♪ And everyone shrugged their
shoulders and called it fate ♪
1111
01:27:17,772 --> 01:27:22,565
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
1112
01:27:23,857 --> 01:27:27,982
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
1113
01:27:29,232 --> 01:27:33,400
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
1114
01:27:34,734 --> 01:27:38,401
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
1115
01:27:39,985 --> 01:27:43,819
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
1116
01:27:48,945 --> 01:27:51,612
(groovy music)
74599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.