All language subtitles for THE STARRY LOVE EPISODE 01 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:15,050 Timing and subtitles brought to you by ⚡️Wifey done my hair🌪 @Viki.com 2 00:00:18,220 --> 00:00:20,320 ♫ The flames illuminate the dark night ♫ 3 00:00:20,320 --> 00:00:24,340 ♫ Silences surrounds the world ♫ 4 00:00:24,340 --> 00:00:25,982 ♫ The starlight fades away ♫ 5 00:00:25,982 --> 00:00:29,580 ♫ The living stands in fear ♫ 6 00:00:29,580 --> 00:00:32,540 ♫ Wake me up from this nightmare ♫ 7 00:00:32,540 --> 00:00:35,680 ♫ I see through your blushing ♫ 8 00:00:35,680 --> 00:00:41,640 ♫ The thought of you in this world urges me to make a decision ♫ 9 00:00:41,640 --> 00:00:44,278 ♫ Entrusted to me the gale and flame ♫ 10 00:00:44,278 --> 00:00:47,214 ♫ This farewell leaves me in pain ♫ 11 00:00:47,214 --> 00:00:50,060 ♫ I am fearless when I take a drive into the abyss for you ♫ 12 00:00:50,060 --> 00:00:53,120 ♫ I'll defend death to be with you ♫ 13 00:00:53,120 --> 00:00:58,580 ♫ Heaven and Earth resonates with the mountains and rivers ♫ 14 00:00:58,580 --> 00:01:01,480 ♫ The world is untamed and unbridled ♫ 15 00:01:01,480 --> 00:01:04,680 ♫ Come what may ♫ 16 00:01:04,680 --> 00:01:10,040 ♫ I am willing to risk my life for you ♫ 17 00:01:10,040 --> 00:01:12,860 ♫ Let's go stargazing tomorrow ♫ 18 00:01:12,860 --> 00:01:18,960 ♫ I'll never regret my lifelong vow to you ♫ 19 00:01:42,120 --> 00:01:44,980 [The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 20 00:01:44,980 --> 00:01:48,000 [Episode 1] 21 00:01:49,020 --> 00:01:55,180 At the origin of time, every creature from the four realms was given life by purity and impurity. 22 00:01:55,180 --> 00:01:59,680 Chaos, however, wished to destroy the world. 23 00:02:01,960 --> 00:02:06,900 Fortunately, the immortals in the Heavenly Realm risked their lives 24 00:02:06,900 --> 00:02:10,840 and sealed Chaos in Guixu. 25 00:02:11,420 --> 00:02:12,380 Unbeknownst to everyone, 26 00:02:12,380 --> 00:02:17,200 the sacred tree of Dongqiu, Ganoderma Vein, had its roots so deep into the ground 27 00:02:17,200 --> 00:02:19,480 that it nourished itself with Chaos. 28 00:02:19,480 --> 00:02:23,200 Thus blossomed a Twin Flower that can absorb both purity and impurity 29 00:02:23,200 --> 00:02:27,220 and who doubles as a key to Guixu. 30 00:02:27,220 --> 00:02:32,000 For peace and harmony, the four realms worked together 31 00:02:32,000 --> 00:02:36,700 and razed Dongqiu to the ground in an attempt to destroy the Twin Flower. 32 00:02:36,700 --> 00:02:39,840 However, the spiritual essence of the Twin Flower survived. 33 00:02:39,840 --> 00:02:44,040 After ten thousand years, it reincarnated 34 00:02:44,040 --> 00:02:48,560 as the descendants of the Human Realm’s empress. 35 00:03:18,380 --> 00:03:20,540 Your Majesty. Your Majesty, push. 36 00:03:20,540 --> 00:03:21,800 Push, Your Majesty. 37 00:03:21,800 --> 00:03:23,140 Your Majesty. 38 00:03:23,140 --> 00:03:25,860 Your Majesty, push. 39 00:03:35,920 --> 00:03:39,120 Your Majesty. Your Majesty, push. 40 00:03:48,740 --> 00:03:53,280 [18 Years Later] 41 00:04:11,460 --> 00:04:14,660 I envy those who serve Princess Qingkui. 42 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 Unlike us who have to work for the jinx, Yetan. 43 00:04:18,220 --> 00:04:22,380 Aren't both of the princesses from the imperial bloodline? 44 00:04:22,380 --> 00:04:24,960 You are new here, so you don't know about this. 45 00:04:24,960 --> 00:04:28,220 These two princesses were born at the same time, but they have different fates. 46 00:04:28,220 --> 00:04:30,740 Princess Qingkui is the eldest daughter of His Majesty. 47 00:04:30,740 --> 00:04:32,620 She was born with auspicious signs, 48 00:04:32,620 --> 00:04:36,080 and ever since she was young, she was given the title of Empyrean Consort. 49 00:04:36,080 --> 00:04:40,480 She is the symbol of grace and elegance, the epitome of queendom. 50 00:04:40,480 --> 00:04:43,080 Second Princess Yetan is the opposite. 51 00:04:43,080 --> 00:04:46,800 She will be the Crown Princess of the Void. 52 00:04:46,800 --> 00:04:50,500 Apparently, she was born with ominous signs. 53 00:04:50,500 --> 00:04:56,320 The late Empress passed away after giving birth to her and her wet nurse died mysteriously too. 54 00:04:56,320 --> 00:05:01,100 That's why His Majesty kept her in Zhaolu Hall. [Zhaolu Hall] 55 00:05:04,260 --> 00:05:08,280 I have lost count how much bullying 56 00:05:08,280 --> 00:05:12,560 and abuses I suffered in the past 18 years. 57 00:05:13,580 --> 00:05:20,780 Everyone thinks I should accept my fate as it is. 58 00:05:20,780 --> 00:05:22,920 But I will not. 59 00:05:22,920 --> 00:05:25,240 I will prove it to them 60 00:05:25,240 --> 00:05:30,900 that I will not surrender to this harsh life. 61 00:06:18,680 --> 00:06:19,920 Both humans and immortals care about etiquette. 62 00:06:19,920 --> 00:06:23,380 Qingkui, you cannot ever slip up. 63 00:06:23,380 --> 00:06:29,400 Yetan, you are worse today than ever before. 64 00:06:33,080 --> 00:06:34,560 [Zhaolu Hall] 65 00:06:35,820 --> 00:06:40,240 His Majesty has said that you are not to leave your chamber unless you are summoned. 66 00:06:43,340 --> 00:06:46,260 He has kept me here for 18 years. Is that still not enough? 67 00:06:46,980 --> 00:06:49,740 The day after tomorrow is the day my sister and I get married. 68 00:06:49,740 --> 00:06:53,580 Before I leave, vengeance will be mine. 69 00:06:56,420 --> 00:06:59,900 The day after tomorrow is the day my sister and I get married. 70 00:06:59,900 --> 00:07:01,340 I've been with my father for 18 years. 71 00:07:01,340 --> 00:07:04,600 Now that I have to leave him soon, I can't help but be worried about him. 72 00:07:04,600 --> 00:07:06,660 Come with me to pay Imperial Father a visit. 73 00:07:06,660 --> 00:07:10,580 Before I leave, I want to keep him company. 74 00:07:11,940 --> 00:07:13,740 - Your Highness. - Your Highness. 75 00:07:14,160 --> 00:07:16,080 I'm here to greet my father. 76 00:07:16,080 --> 00:07:18,340 Please notify him. 77 00:07:18,920 --> 00:07:22,300 Your Highness, His Majesty is not in the hall. 78 00:07:22,300 --> 00:07:24,220 Where is he, then? 79 00:07:26,180 --> 00:07:29,380 Voidwalkers are evil, 80 00:07:29,380 --> 00:07:33,020 violent, and ungrateful. 81 00:07:33,020 --> 00:07:34,460 Use all means necessary. 82 00:07:34,460 --> 00:07:36,920 That's how you survive there. 83 00:07:36,920 --> 00:07:38,820 What an enlightening book. 84 00:07:38,820 --> 00:07:41,800 I have learned so much. 85 00:07:41,800 --> 00:07:43,820 You villainous daughter. 86 00:07:43,820 --> 00:07:46,300 How dare you abduct your own father! 87 00:07:46,300 --> 00:07:49,200 Release me at once! 88 00:07:49,200 --> 00:07:52,360 You? Do you deserve to be my father? 89 00:07:52,360 --> 00:07:53,380 Look around. 90 00:07:53,380 --> 00:07:56,580 Is there a father who treats his own daughter like you do. 91 00:07:56,580 --> 00:07:59,960 Ever since my birth, you've been wanting to kill me. 92 00:07:59,960 --> 00:08:03,060 For 18 years, I face either confinement or admonishment. 93 00:08:03,060 --> 00:08:05,880 Have you ever shown me affection? 94 00:08:05,880 --> 00:08:07,480 You are my father in name. 95 00:08:07,480 --> 00:08:11,480 Because you treat me like an enemy for 18 years. 96 00:08:12,580 --> 00:08:13,940 I know. 97 00:08:13,940 --> 00:08:16,820 You're going to mention the auspicious and ominous signs. 98 00:08:16,820 --> 00:08:21,180 But destiny is not what a baby can alter. 99 00:08:21,180 --> 00:08:24,020 I just got the short end of the stick. 100 00:08:24,020 --> 00:08:28,320 You favor Qingkui and treat me like a vile person. You say I'm never like Qingkui. 101 00:08:28,320 --> 00:08:31,480 What do you think that makes me feel? 102 00:08:32,680 --> 00:08:35,540 I will marry the voidwalkers in two days. 103 00:08:35,540 --> 00:08:41,100 For any other girls, where a father and a daughter cherish their time together. 104 00:08:41,100 --> 00:08:42,940 Now I'm here to settle the score with you. 105 00:08:42,940 --> 00:08:45,280 How ridiculous! 106 00:08:45,280 --> 00:08:48,820 If you don't like me, why did you give birth to me? 107 00:08:48,820 --> 00:08:49,980 Answer me. 108 00:08:49,980 --> 00:08:52,960 Why did you give birth to me? 109 00:08:55,100 --> 00:08:57,660 Young Master told me to keep you company because he didn't want you to get bullied. 110 00:08:57,660 --> 00:08:58,940 I'm not supposed to be your punching bag. 111 00:08:58,940 --> 00:09:01,220 Also, your cloth stinks. 112 00:09:01,220 --> 00:09:03,280 It leaves a bad smell in my mouth. 113 00:09:04,360 --> 00:09:05,860 Transform back. I'm not done yet. 114 00:09:05,860 --> 00:09:09,360 No. If you're upset, go and confront your imperial father. 115 00:09:09,360 --> 00:09:11,260 What's the point of playing pretend every day? 116 00:09:11,260 --> 00:09:12,780 It's annoying. 117 00:09:14,800 --> 00:09:18,040 Let me tell you, I will not show my vulnerable side to that stone-hearted man. 118 00:09:18,040 --> 00:09:19,860 Transform back. 119 00:09:20,960 --> 00:09:22,040 You... 120 00:09:22,040 --> 00:09:22,980 Just you watch. 121 00:09:22,980 --> 00:09:27,680 The climax will begin soon. 122 00:09:35,060 --> 00:09:36,600 Kui'er. 123 00:09:38,500 --> 00:09:40,580 Imperial Father. 124 00:09:40,580 --> 00:09:42,560 We have the same mind. 125 00:09:42,560 --> 00:09:47,140 I was about to go to see you, but you came to me first. 126 00:09:47,140 --> 00:09:49,460 If you need me, just summon me. 127 00:09:49,460 --> 00:09:51,420 No need to come to me in person. 128 00:09:51,420 --> 00:09:52,480 It's no hassle. 129 00:09:52,480 --> 00:09:54,520 You will get married soon. 130 00:09:54,520 --> 00:09:58,120 I want to spend more time with my baby daughter. 131 00:09:58,120 --> 00:10:02,520 Speaking of which, I made some gowns for you. 132 00:10:02,520 --> 00:10:04,940 We will have to separate soon. 133 00:10:04,940 --> 00:10:09,100 By wearing the gowns I made, it will alleviate your longing for me. 134 00:10:09,100 --> 00:10:12,600 Kui'er, you're so thoughtful. 135 00:10:14,000 --> 00:10:17,360 Kui'er, you made a handkerchief for me too? 136 00:10:18,200 --> 00:10:20,820 This is for Tan'er. 137 00:10:20,820 --> 00:10:22,720 Tan'er will get married soon. 138 00:10:22,720 --> 00:10:24,540 I'm going to visit her. 139 00:10:24,540 --> 00:10:29,960 If you're free, why... not come with me? 140 00:10:29,960 --> 00:10:32,560 I'm sure she will be happy to see you. 141 00:10:32,560 --> 00:10:35,720 It never goes well whenever I visit that sinful child. 142 00:10:35,720 --> 00:10:37,520 But it's different now. 143 00:10:37,520 --> 00:10:40,420 The immortals and the voidwalkers will come to pick us up soon. 144 00:10:40,420 --> 00:10:42,060 She is your daughter. 145 00:10:42,060 --> 00:10:47,460 I'm sure you want to bid farewell properly to Tan'er. 146 00:10:50,540 --> 00:10:52,260 Kneel and apologize to me. 147 00:10:52,260 --> 00:10:53,400 For these 18 years of unfair treatment, 148 00:10:53,400 --> 00:10:55,700 asking you to kneel is already too light a punishment for you. [Zhaolu Hall] 149 00:10:55,700 --> 00:10:57,760 - No. - Will you kneel? 150 00:10:57,760 --> 00:10:59,800 No? 151 00:11:01,640 --> 00:11:04,660 Then I'll hit you until you comply. 152 00:11:04,660 --> 00:11:06,300 Imperial Father. 153 00:11:16,100 --> 00:11:18,400 Tell your beast friend to come out now. 154 00:11:18,400 --> 00:11:20,600 I know where she is. 155 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 You disrespect your father. 156 00:11:23,800 --> 00:11:27,500 As usual, you always disappoint me. 157 00:11:27,500 --> 00:11:29,900 Calm down, Imperial Father. 158 00:11:29,900 --> 00:11:32,300 Tan’er didn't mean it. 159 00:11:32,300 --> 00:11:34,900 - Why not use this occasion— - I seriously mean it. 160 00:11:34,900 --> 00:11:36,700 Disrespecting you, you say? 161 00:11:36,700 --> 00:11:40,200 - You imprison me for 18 years. You're not that respectable as a father anyway. - You... 162 00:11:40,200 --> 00:11:42,900 - Imperial Father - Don't stop him. Let him hit me. 163 00:11:43,600 --> 00:11:45,200 Kui’er! 164 00:11:47,000 --> 00:11:49,800 - Qingkui. - Vile person! 165 00:11:49,800 --> 00:11:51,800 If you didn't share the sense of pain with Qingkui, 166 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 I would have already... 167 00:11:56,700 --> 00:11:59,700 This mistake could be averted. 168 00:11:59,700 --> 00:12:05,000 Once you're in the Void, kill or hurt anyone you want. 169 00:12:05,000 --> 00:12:09,900 But as long as you're here, I can discipline you as your father. 170 00:12:09,900 --> 00:12:11,500 Men! 171 00:12:14,500 --> 00:12:16,800 Incarcerate her! 172 00:12:16,800 --> 00:12:18,510 - Noted. - Noted. 173 00:12:19,000 --> 00:12:20,400 Imperial Father. 174 00:12:20,400 --> 00:12:22,000 Don't touch me! 175 00:12:22,000 --> 00:12:23,700 I know the way there. 176 00:12:28,100 --> 00:12:29,400 Imperial Father. 177 00:12:29,400 --> 00:12:31,200 [Zhaolu Hall] 178 00:12:40,200 --> 00:12:42,000 - Imperial Father. - Kui’er. 179 00:12:42,000 --> 00:12:44,200 Let her be. 180 00:12:44,200 --> 00:12:46,500 I heard Empyrean Xuanshang departed today 181 00:12:46,500 --> 00:12:49,000 and he will take you to the Heavenly Realm the day after tomorrow. 182 00:12:49,000 --> 00:12:51,900 If Yetan stays here, something bad is going to happen. 183 00:12:51,900 --> 00:12:53,600 It's fine if we make a fool of ourselves, 184 00:12:53,600 --> 00:12:57,300 but if she jeopardizes our diplomacy with the immortals, that will be very serious. 185 00:12:57,300 --> 00:12:59,900 Just let her be. 186 00:12:59,900 --> 00:13:06,600 As long as you can stay by the Empyrean's side, all humans, and I, will be reassured. 187 00:13:06,600 --> 00:13:08,400 Right. 188 00:13:10,020 --> 00:13:13,940 [Land of Mystery] 189 00:13:45,900 --> 00:13:47,700 Repairing Guixu is a dangerous task. 190 00:13:47,700 --> 00:13:51,600 Your Majesty, Youqin and Qingheng are still young. 191 00:13:51,600 --> 00:13:56,000 As the Heavenly Empress, you should serve the greater good. 192 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Don't be sentimental now. 193 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 If we don't let the princes train in solitude since young, [Ninth Heaven Hall] 194 00:14:01,000 --> 00:14:06,700 how can they shoulder the burden when something happens to Guixu? 195 00:14:13,100 --> 00:14:14,200 Qingheng is still too young. 196 00:14:14,200 --> 00:14:18,200 I am willing to undergo the training to reduce your burden, Celestial Father. 197 00:14:18,200 --> 00:14:20,200 No, Youqin. 198 00:14:20,200 --> 00:14:22,100 Celestial Father, let me do it. 199 00:14:22,100 --> 00:14:23,500 Great. 200 00:14:23,500 --> 00:14:25,600 You care about all living creatures. 201 00:14:25,600 --> 00:14:29,800 Make an announcement that the Crown Prince, Shaodian Youqin, is to be promoted to the rank of Empyrean, 202 00:14:29,800 --> 00:14:31,500 bearing the title, Xuanshang. 203 00:14:31,500 --> 00:14:33,600 He will undergo the training starting today. 204 00:14:51,600 --> 00:14:54,300 Your Highness. Your Highness. 205 00:14:54,300 --> 00:14:56,300 Your Highness! 206 00:14:59,400 --> 00:15:03,400 To improve yourself, you remain chaste and train for 1,500 years. 207 00:15:03,400 --> 00:15:06,000 You can leave today and reunite with your family. 208 00:15:06,000 --> 00:15:09,200 You rearranged the scrolls and sealed off your memories. 209 00:15:09,200 --> 00:15:14,800 I can tell you are apprehensive about the reunion. 210 00:15:17,100 --> 00:15:22,200 If you don't mind my imposition, I heard that Jade Deity, Rain Deity, and Thunder Deity, 211 00:15:22,200 --> 00:15:24,600 all three respectable masters will be there for your reception. 212 00:15:24,600 --> 00:15:28,700 You cast away your emotions for years, so I'm sure you don't know how to interact with others. 213 00:15:28,700 --> 00:15:30,600 When you see them, speak tactfully. 214 00:15:30,600 --> 00:15:32,700 Do not be as unfiltered as you usually are. 215 00:15:32,700 --> 00:15:34,200 Otherwise... 216 00:15:36,800 --> 00:15:42,000 I guess quiet days will soon be behind me. 217 00:15:42,000 --> 00:15:45,500 [Heavenly Realm] 218 00:16:13,200 --> 00:16:16,400 Empyrean Xuanshang has arrived. 219 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 Greetings, Your Highness. 220 00:16:31,800 --> 00:16:34,100 ♫ The twilight paints the dark night red ♫ 221 00:16:34,100 --> 00:16:38,000 ♫ Illuminating the delicate world ♫ 222 00:16:38,000 --> 00:16:39,800 ♫ And the starlight naturally flickering ♫ 223 00:16:39,800 --> 00:16:43,300 ♫ Life starts to whisper ♫ 224 00:16:43,300 --> 00:16:46,300 ♫ Wake me up from my stupor ♫ 225 00:16:46,300 --> 00:16:49,500 ♫ And see your eyes glint like the bright moon ♫ 226 00:16:49,500 --> 00:16:53,600 ♫ The thought of you in this world urges me to make a decision ♫ 227 00:16:53,600 --> 00:16:55,500 Youqin has grown this tall. 228 00:16:55,500 --> 00:16:56,800 ♫ Heaven and Earth resonates with the mountains and rivers ♫ 229 00:16:56,800 --> 00:17:00,400 A millennium of training. I guess he is 2,700 years old now. 230 00:17:00,400 --> 00:17:03,300 Look. He has grown up and become a dashing man. 231 00:17:03,300 --> 00:17:07,100 - He is just as handsome as me when I was young. - That's an understatement. 232 00:17:07,100 --> 00:17:12,300 ♫ I am willing to risk my life for you ♫ 233 00:17:12,300 --> 00:17:13,800 ♫ Let's go stargazing tomorrow ♫ 234 00:17:13,800 --> 00:17:15,200 Youqin. 235 00:17:15,200 --> 00:17:20,700 ♫ I'll never regret my lifelong vow to you ♫ 236 00:17:30,000 --> 00:17:33,500 Greetings, Celestial Father. 237 00:17:33,500 --> 00:17:35,100 Celestial Mother. 238 00:17:35,900 --> 00:17:37,900 - Eldest Brother. - Eldest Brother. 239 00:17:41,700 --> 00:17:43,500 Your Majesty! 240 00:18:57,300 --> 00:18:59,800 You have obtained the Imperfect Celestial Body. 241 00:18:59,800 --> 00:19:01,100 Youqin. 242 00:19:01,100 --> 00:19:04,400 You did not let me down. 243 00:19:08,200 --> 00:19:11,100 How have you been for the past 1,500 years? 244 00:19:11,100 --> 00:19:13,600 I heard you never took a break from your training. 245 00:19:13,600 --> 00:19:15,800 Are you hurt? 246 00:19:20,700 --> 00:19:24,100 Worry not, Celestial Mother. All is well. 247 00:19:25,700 --> 00:19:29,500 Youqin. It only took you 1,500 years to obtain the Imperfect Celestial Body. 248 00:19:29,500 --> 00:19:33,300 You're strong. Not bad at all. 249 00:19:33,300 --> 00:19:35,400 - Even taller than me now. - So handsome. 250 00:19:35,400 --> 00:19:38,600 So handsome. You were so short back then. 251 00:19:38,600 --> 00:19:40,200 You flatter me, fellow masters. 252 00:19:40,200 --> 00:19:42,600 I started training when I was 1,200 years old. 253 00:19:42,600 --> 00:19:45,700 If I failed to obtain the Imperfect Celestial Body after a millennium, 254 00:19:45,700 --> 00:19:48,800 I would be either slacking or had no talent at all. 255 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Your Highness. 256 00:19:56,000 --> 00:19:57,800 The three masters are more than ten thousand years old now 257 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 and they haven't obtained the Imperfect Celestial Body. 258 00:19:59,600 --> 00:20:03,600 You just implied that they are stupid and lazy. 259 00:20:05,800 --> 00:20:07,100 I... 260 00:20:07,100 --> 00:20:09,000 You're dumb and you're lazy. 261 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 He was talking about you. 262 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 - Eldest Brother. - Eldest Brother. 263 00:20:13,100 --> 00:20:16,300 I have missed you so much after we parted ways last time. 264 00:20:17,200 --> 00:20:20,000 Ziwu. Can you let go of me? 265 00:20:20,000 --> 00:20:23,600 Eldest Brother. I have been thinking about you every day. 266 00:20:23,600 --> 00:20:27,000 To convey my feelings, I visited the Land of Mystery every day to write to you. 267 00:20:27,000 --> 00:20:28,400 Did you receive my letters? 268 00:20:28,400 --> 00:20:34,700 I did. You complained about how harsh your masters are in the thousands of letters. 269 00:20:34,700 --> 00:20:38,100 You wanted me to come out soon and avenge you. 270 00:20:38,100 --> 00:20:42,200 Eldest Brother, I was... I was young and naive. 271 00:20:42,200 --> 00:20:43,400 I was just ranting. 272 00:20:43,400 --> 00:20:45,600 Don't take it seriously. 273 00:20:47,700 --> 00:20:49,300 Youqin. 274 00:20:49,300 --> 00:20:52,500 I have good news for you. 275 00:20:53,200 --> 00:20:56,300 18 years ago, a certain Princess Qingkui was born in the Human Realm. 276 00:20:56,300 --> 00:21:00,900 She possesses a rare gift, and for the everlasting friendship between both realms, 277 00:21:00,900 --> 00:21:05,300 I arranged for her to be your consort. 278 00:21:05,300 --> 00:21:07,200 Now that you have completed your training, 279 00:21:07,200 --> 00:21:10,600 head down to the Human Realm to marry her the day after tomorrow. 280 00:21:12,600 --> 00:21:13,800 Consort? 281 00:21:13,800 --> 00:21:16,400 Celestial Father, I cannot agree to this. 282 00:21:16,400 --> 00:21:17,600 Why not? 283 00:21:17,600 --> 00:21:19,800 I have an important duty. 284 00:21:19,800 --> 00:21:22,700 If something goes awry in Guixu and I sacrifice my life for it, 285 00:21:22,700 --> 00:21:25,600 Princess Qingkui will become a widow. 286 00:21:25,600 --> 00:21:28,700 Please reconsider this arrangement, Celestial Father. 287 00:21:28,700 --> 00:21:32,700 Marrying Princess Qingkui and maintaining the alliance of both realms 288 00:21:32,700 --> 00:21:34,900 are also your duty as the Crown Prince. 289 00:21:34,900 --> 00:21:36,900 The Heavenly Realm likes to uphold traditions. 290 00:21:36,900 --> 00:21:42,700 Rest for a bit now before you head to the Human Realm to ask for her hand with the edict. 291 00:21:42,700 --> 00:21:44,400 Father, I... 292 00:21:44,400 --> 00:21:45,800 This has been decided. 293 00:21:45,800 --> 00:21:47,600 No need to argue. 294 00:21:50,800 --> 00:21:54,800 [Imperial Palace, Human Realm] 295 00:22:08,980 --> 00:22:12,220 His Majesty organized a city-wide banquet for Princess Qingkui. 296 00:22:12,220 --> 00:22:14,020 I have to be there too. 297 00:22:14,020 --> 00:22:16,340 Please behave here, Your Highness. 298 00:22:16,340 --> 00:22:18,860 Don't make things difficult for us. 299 00:22:22,580 --> 00:22:26,740 His Majesty said you are to reflect upon yourself here, Your Highness. 300 00:23:01,040 --> 00:23:04,020 - She's such a jinx. - Indeed. 301 00:23:04,020 --> 00:23:06,800 How come Princess Qingkui has a sister like her? 302 00:23:07,520 --> 00:23:10,220 Your Highness, behave now. 303 00:23:10,220 --> 00:23:12,900 His Majesty doesn't want to see you. 304 00:23:12,900 --> 00:23:17,460 From now on, you're not my daughter. 305 00:23:35,640 --> 00:23:38,420 I guess this is my last time here. 306 00:23:41,480 --> 00:23:43,120 Tan'er. 307 00:23:51,100 --> 00:23:52,900 Tan'er. 308 00:23:52,900 --> 00:23:56,020 - Tan'er. - You are supposed to enjoy your moment in the pre-wedding banquet 309 00:23:56,020 --> 00:23:57,980 and watch the fireworks Imperial Father prepared for you. 310 00:23:57,980 --> 00:23:59,460 Why did you come to me? 311 00:23:59,460 --> 00:24:03,720 We are getting married on the same day, so it's your pre-wedding banquet too. 312 00:24:03,720 --> 00:24:05,640 Tan'er. 313 00:24:10,620 --> 00:24:15,860 I know you dream to be a strong and free woman. 314 00:24:15,860 --> 00:24:17,520 I then embroidered this portrait for you. 315 00:24:17,520 --> 00:24:22,520 May you become the fiercest and scariest Devil of the Void. 316 00:24:23,140 --> 00:24:25,140 Do you like it? 317 00:24:25,880 --> 00:24:28,480 It's so ugly. No one wants to look like that. 318 00:24:28,480 --> 00:24:30,680 I thought you would like this. 319 00:24:30,680 --> 00:24:33,340 Let me embroider a new one for you. 320 00:24:34,800 --> 00:24:38,620 It's a gift, so you can't take it back. 321 00:24:38,620 --> 00:24:40,760 My wiping cloth is smelly now. 322 00:24:40,760 --> 00:24:44,200 While this is unpleasant to look at, 323 00:24:44,200 --> 00:24:46,640 I can still use it. 324 00:24:50,440 --> 00:24:52,820 For years, I wonder how nice it would be 325 00:24:52,820 --> 00:24:58,760 if we were born into a normal household. 326 00:25:01,920 --> 00:25:08,580 That way, I can pamper you like a normal sister and you won't be mistreated. 327 00:25:09,660 --> 00:25:13,260 Imperial Father has a favorite. You can't do anything about it either. 328 00:25:13,260 --> 00:25:17,980 If you hadn't taken care of me all these years and shared whatever you had with me, 329 00:25:17,980 --> 00:25:20,980 I would have been tortured to death by that man. 330 00:25:20,980 --> 00:25:25,520 Tan'er. We will be separated by two realms soon. 331 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 We might not be able to see each other anymore. 332 00:25:30,120 --> 00:25:32,500 May we be like this moon. 333 00:25:32,500 --> 00:25:38,400 Whenever we see the moon, it'll be like we're together. 334 00:25:38,400 --> 00:25:40,180 What do you think? 335 00:25:41,840 --> 00:25:44,400 Although the Void hasn't chosen their crown prince yet, 336 00:25:44,400 --> 00:25:49,400 but Tan'er, whoever you marry, as long as you treat him genuinely, he will do the same to you. 337 00:25:49,400 --> 00:25:52,900 That will make up for the suffering you endured in the Human Realm. 338 00:25:52,900 --> 00:25:56,820 Genuine affection is just a pipe dream. 339 00:25:56,820 --> 00:25:58,320 One's heart can be treacherous. 340 00:25:58,320 --> 00:26:00,460 Don't give your heart to anyone you see. 341 00:26:00,460 --> 00:26:01,920 You might get hurt. 342 00:26:01,920 --> 00:26:06,320 I don't think he will be able to accept my heart. 343 00:26:06,320 --> 00:26:10,120 So it's true that Shaodian Youqin is going to repair Guixu? 344 00:26:10,980 --> 00:26:18,220 So, once you become an immortal, you'll have to be alone forever? 345 00:26:18,880 --> 00:26:21,480 Have you ever thought of saying no to this marriage? 346 00:26:21,480 --> 00:26:24,540 This is my destiny. I have come to terms with it. 347 00:26:24,540 --> 00:26:27,420 No. I can't let you walk into misery like this. 348 00:26:27,420 --> 00:26:29,960 Enough, Tan'er. 349 00:26:30,760 --> 00:26:33,900 My happiness means nothing in front of the collective interest. 350 00:26:33,900 --> 00:26:38,260 - You... - I only have one wish. 351 00:26:38,260 --> 00:26:43,800 I wish that you could be the best Devil of Void. 352 00:26:44,560 --> 00:26:48,480 Always carefree and joyful. 353 00:26:52,300 --> 00:26:54,160 The Devil of Void? 354 00:26:54,160 --> 00:26:57,360 Come on. That's not a compliment at all. 355 00:26:57,840 --> 00:27:02,680 Dummy. I won't let you marry Shaodian Youqin. 356 00:27:08,160 --> 00:27:12,260 [Wangliang City] (TN: demons and monsters) 357 00:27:16,320 --> 00:27:18,980 Take a look. 358 00:27:18,980 --> 00:27:20,110 This one isn't bad. 359 00:27:20,110 --> 00:27:21,600 Come on. 360 00:27:21,600 --> 00:27:23,660 Come and take a look! 361 00:27:31,400 --> 00:27:34,800 [Siqu Pavilion] 362 00:27:35,380 --> 00:27:37,180 Come. 363 00:27:37,180 --> 00:27:40,340 Pack it. Okay. 364 00:27:40,340 --> 00:27:42,470 Sir. 365 00:27:42,490 --> 00:27:45,040 I have good news. 366 00:27:45,040 --> 00:27:46,140 You have no idea. 367 00:27:46,140 --> 00:27:51,840 Right after I spread the news that you are hiring at all costs, people flocked to me. 368 00:27:51,840 --> 00:27:54,780 Should we have a look now? 369 00:27:54,780 --> 00:27:57,080 How are the applicants? 370 00:27:57,080 --> 00:28:02,360 I put a lot of money into it and I demand a skillful individual. 371 00:28:02,360 --> 00:28:05,020 Wait. What are you saying? 372 00:28:05,020 --> 00:28:07,720 You don't trust us? 373 00:28:07,720 --> 00:28:09,620 Don't joke around now. 374 00:28:09,620 --> 00:28:11,080 Look where you are now. 375 00:28:11,080 --> 00:28:15,920 We're in Wangliang City. 376 00:28:17,640 --> 00:28:23,580 Everyone knows that this is the hub that connects all four realms, 377 00:28:23,580 --> 00:28:27,100 the hub where you see all walks of life. 378 00:28:27,100 --> 00:28:33,760 I can even tell you that if you can't find who you need here, you can't find that person anywhere else. 379 00:28:33,760 --> 00:28:39,560 Just trust me and follow me. 380 00:29:09,460 --> 00:29:12,900 First candidate. The honey trap. 381 00:29:12,900 --> 00:29:15,200 She is the seductress. 382 00:29:15,200 --> 00:29:19,040 Second candidate. Nimble and brave. 383 00:29:19,040 --> 00:29:23,120 Third candidate. Strong as a mountain. 384 00:29:23,120 --> 00:29:26,800 And the final candidate is even stronger. 385 00:29:45,360 --> 00:29:47,520 So, Miss? I was right, wasn't I? 386 00:29:47,520 --> 00:29:49,280 Aren't they incredible? 387 00:29:49,280 --> 00:29:51,440 They are no good. 388 00:29:51,440 --> 00:29:52,920 You don't want someone like me? 389 00:29:52,920 --> 00:29:54,200 How dare you look down on us? 390 00:29:54,200 --> 00:29:55,960 Are you even genuine in your recruitment? 391 00:29:55,960 --> 00:29:59,480 Do you think we're clowns to entertain you? 392 00:30:22,200 --> 00:30:24,540 [Wangliang City] 393 00:30:24,540 --> 00:30:28,400 Glazed glass! Good quality glazed glass! 394 00:30:28,400 --> 00:30:31,120 Come and have a look. Good quality glazed glass! 395 00:30:31,120 --> 00:30:34,220 Come and browse, Miss. I have good glassware. 396 00:30:34,220 --> 00:30:35,640 Mister, what would you want? 397 00:30:35,640 --> 00:30:37,560 My glazed glass is excellent. 398 00:30:37,560 --> 00:30:39,360 Look at this. 399 00:30:42,580 --> 00:30:44,360 The Xuan Amber? 400 00:30:46,400 --> 00:30:48,500 Your Highness, Congratulations on finishing your training. 401 00:30:48,500 --> 00:30:49,680 At ease. 402 00:30:49,680 --> 00:30:51,580 I heard the Voidwalkers and my people are both expecting a wedding on the same day. 403 00:30:51,620 --> 00:30:53,320 They are stationed here. 404 00:30:53,320 --> 00:30:55,300 Do you know who leads them and how many there are? 405 00:30:55,300 --> 00:31:00,180 The Crown Prince of the Void is still vacant, so the First Prince, Wudai, will fetch the bride instead. 406 00:31:00,180 --> 00:31:02,500 He has several thousand men with him. 407 00:31:06,400 --> 00:31:08,360 This is the detail. 408 00:31:10,480 --> 00:31:12,420 - Got it. - Don't run! 409 00:31:12,420 --> 00:31:14,760 Stay here. Stay! 410 00:31:14,760 --> 00:31:16,580 Don't touch me. 411 00:31:16,580 --> 00:31:18,380 Stay right there! 412 00:31:21,620 --> 00:31:23,300 Don't you run! 413 00:31:24,980 --> 00:31:26,640 Don't let her get away! 414 00:31:26,640 --> 00:31:28,480 You have nowhere to go! 415 00:31:32,260 --> 00:31:35,160 Stop. Stop there! 416 00:31:36,840 --> 00:31:39,640 My friends. I'm sure she comes with money. 417 00:31:39,640 --> 00:31:42,800 We rob her and share the loot to make our effort worthy. 418 00:31:43,580 --> 00:31:45,200 Charge! 419 00:32:00,900 --> 00:32:02,680 I'll hire you! 420 00:32:07,200 --> 00:32:08,740 Don't go. 421 00:32:08,740 --> 00:32:11,240 - Don't go. - Let go. 422 00:32:11,240 --> 00:32:13,540 Miss, what do you want? 423 00:32:13,540 --> 00:32:16,700 I'll tell you. I want to kidnap someone. 424 00:32:16,700 --> 00:32:20,000 I can pay you whatever you want as long as you get it done. 425 00:32:20,000 --> 00:32:21,400 You have the wrong person. 426 00:32:21,400 --> 00:32:22,920 I... 427 00:32:23,920 --> 00:32:25,180 I have the right person. 428 00:32:25,180 --> 00:32:26,980 The target I'm kidnapping is very powerful. 429 00:32:26,980 --> 00:32:29,380 Only a magic user like you can make it work. 430 00:32:29,380 --> 00:32:36,200 Please have some mercy and help me. 431 00:32:36,200 --> 00:32:38,880 You're kidnapping someone. Why should I show mercy? 432 00:32:38,880 --> 00:32:40,380 What exactly are you trying to do? 433 00:32:40,380 --> 00:32:41,980 I... 434 00:32:45,500 --> 00:32:50,320 I want to kidnap the Immortal Crown Prince, Shaodian Youqin. 435 00:32:57,020 --> 00:32:58,600 Shaodian Youqin? 436 00:32:58,600 --> 00:33:00,920 Why? Isn't it enticing? 437 00:33:00,920 --> 00:33:03,260 - Are you going to help me? - No, thanks. 438 00:33:03,260 --> 00:33:07,460 - Miss, I advise you to give up. - Why? 439 00:33:07,460 --> 00:33:10,360 Because I am Shaodian Youqin. 440 00:33:21,160 --> 00:33:23,740 If you are Shaodian Youqin, I'm the Heavenly Emperor then. 441 00:33:23,740 --> 00:33:27,700 Wait, no. I'm the Void King Li. 442 00:33:34,660 --> 00:33:39,460 Well... Isn't it the Xuan Amber of Empyrean Xuanshang? 443 00:33:39,460 --> 00:33:41,460 So you are indeed Shaodian Youqin? 444 00:33:41,460 --> 00:33:45,420 Who are you? Why are you hiring mercenaries to kidnap me? 445 00:33:45,420 --> 00:33:48,600 Just how unlucky I am to run into my target right away? 446 00:33:48,600 --> 00:33:52,200 Stay calm. For Qingkui's happiness, I cannot back down. 447 00:33:52,200 --> 00:33:54,560 Oh, my. It's just a misunderstanding. 448 00:33:54,560 --> 00:33:57,540 Besides, we're family. 449 00:33:57,540 --> 00:33:59,480 Look. 450 00:34:01,680 --> 00:34:03,480 Have a look. Look. 451 00:34:03,480 --> 00:34:07,740 I am a princess of the Liguang family. Look. 452 00:34:07,740 --> 00:34:09,180 [Liguang] 453 00:34:12,820 --> 00:34:16,680 Don't tell me you're Liguang Qingkui? 454 00:34:16,680 --> 00:34:20,610 He mistook me as Qingkui. Whatever. 455 00:34:20,610 --> 00:34:23,450 I should use this opportunity to give him a nasty impression of Qingkui 456 00:34:23,450 --> 00:34:25,390 so that he withdraws from the marriage. 457 00:34:25,390 --> 00:34:27,420 Yes. 458 00:34:27,420 --> 00:34:28,580 This can't be it. 459 00:34:28,580 --> 00:34:32,740 They say Princess Qingkui is kind, gentle, and loving. 460 00:34:32,740 --> 00:34:34,900 She will never kidnap someone. 461 00:34:34,900 --> 00:34:39,980 Everyone thinks becoming an Empyrean Consort is an honor. 462 00:34:39,980 --> 00:34:43,060 What they don't know is that this honor is a cage. 463 00:34:43,060 --> 00:34:47,060 And in this cage, I will be judged by the standards people hold against an Empyrean Consort. 464 00:34:47,060 --> 00:34:50,800 I have to study those Heavenly Rules every day and I'm sick of it. 465 00:34:50,800 --> 00:34:54,140 I don't want to be a boring consort and live in the boring Heavenly Realm. 466 00:34:54,140 --> 00:34:56,040 And I definitely don't want to marry you. 467 00:34:56,040 --> 00:34:59,760 The Heavenly Realm leads the Four Realms. Don't you have some respect in you? 468 00:34:59,760 --> 00:35:04,120 I do. Growing up, I have only ever respected one thing. 469 00:35:04,120 --> 00:35:06,600 - Do you know what it is? - What? 470 00:35:06,600 --> 00:35:08,200 The guard dog in Rixi Palace. 471 00:35:08,200 --> 00:35:11,980 It eats disgusting food and can bite. I can do neither, so I respect it. 472 00:35:11,980 --> 00:35:13,940 Very well. 473 00:35:18,320 --> 00:35:20,260 How old are you? 474 00:35:20,260 --> 00:35:24,840 It has been 2,700 years since my soul took a form. 475 00:35:25,580 --> 00:35:30,740 2,700 years old? You're ancient and you still want a wife? 476 00:35:30,740 --> 00:35:33,820 What if it doesn't work down there anymore? 477 00:35:33,820 --> 00:35:37,120 For immortals, we reach our maturity at the age of 1,600. 478 00:35:37,860 --> 00:35:39,240 How can this be? 479 00:35:39,240 --> 00:35:46,380 I'm so young and beautiful, 480 00:35:46,380 --> 00:35:50,100 Please have some mercy. Just let me go. 481 00:35:50,100 --> 00:35:52,540 I never want this marriage, and you definitely make me less desire it. 482 00:35:52,540 --> 00:35:55,360 - Annul the marriage then. - I can't wait already. 483 00:35:56,960 --> 00:36:00,400 But this arrangement concerns the alliance between both realms. 484 00:36:00,400 --> 00:36:01,720 I cannot annul it on my own. 485 00:36:01,720 --> 00:36:04,280 People say that it is never too late to mend. One wrong step and a life of misery awaits. 486 00:36:04,280 --> 00:36:06,360 Force a decision and you'll suffer. Concede and everything becomes better. 487 00:36:06,360 --> 00:36:10,220 Can you even spend the rest of your life with someone like me? 488 00:36:12,200 --> 00:36:14,200 You're right. 489 00:36:14,200 --> 00:36:17,020 I'm not done yet. Annul the marriage already. Don't leave. 490 00:36:17,020 --> 00:36:23,660 [Wangliang City] 491 00:36:42,860 --> 00:36:46,140 - Where is Chaofeng? - Your Highness, I heard 492 00:36:46,140 --> 00:36:49,720 that the first thing he did when he arrived in Wangliang City is to visit Huakui Brothel. 493 00:36:49,720 --> 00:36:52,220 Perhaps the courtesans there have made him forget the time. 494 00:36:52,220 --> 00:36:53,700 I'll bring him back. 495 00:36:53,700 --> 00:36:56,500 No need. Can't expect much from him anyway. 496 00:36:56,500 --> 00:36:59,440 What's trash will be trash forever. 497 00:37:05,580 --> 00:37:06,980 Sir. 498 00:37:06,980 --> 00:37:08,300 So? 499 00:37:08,300 --> 00:37:10,420 Everything is ready. 500 00:37:10,420 --> 00:37:13,980 Wudai will not leave this city alive. 501 00:37:15,000 --> 00:37:20,120 Sir. If I may ask, assassinating Wudai is challenging enough. 502 00:37:20,120 --> 00:37:24,740 Framing the Second Prince, Dingyun, for it will be even more difficult. 503 00:37:24,740 --> 00:37:28,220 If someone else finds out about your scheme... 504 00:37:33,200 --> 00:37:36,500 Everyone knows the First and the Second Princes want to be the Void Crown Prince. 505 00:37:36,500 --> 00:37:41,020 If my plan works, I can get rid of them simultaneously. 506 00:37:41,020 --> 00:37:44,740 No one will suspect the son of a guilty official. 507 00:37:44,740 --> 00:37:51,680 And then, I won't have to pretend I'm a philanderer to hide my ambition. 508 00:37:52,920 --> 00:37:55,100 I'm not done yet. Stop shoving me. 509 00:37:55,100 --> 00:37:57,300 - I don't like to be touched. - You... 510 00:37:57,300 --> 00:37:59,680 Bone Flute. Bone Flute. 511 00:37:59,680 --> 00:38:04,880 Perfect as a love token for your wife. It even doubles as a weapon. 512 00:38:04,880 --> 00:38:07,820 I love it. Buy one for me. Come on. 513 00:38:07,820 --> 00:38:10,690 - I want one. - You're a princess, and you mingle with a stranger man in public, 514 00:38:10,690 --> 00:38:13,060 even asking him for money. 515 00:38:13,060 --> 00:38:15,060 What do you mean by a stranger? 516 00:38:15,060 --> 00:38:17,420 If you won't annul the marriage, it means you're my future husband. 517 00:38:17,420 --> 00:38:19,120 I want one. 518 00:38:20,380 --> 00:38:23,500 An immortal cannot own something from another realm. 519 00:38:23,500 --> 00:38:27,500 So you're saying you're penniless? 520 00:38:29,340 --> 00:38:30,560 My goodness! 521 00:38:30,560 --> 00:38:33,960 An empyrean leads such a sorry life. 522 00:38:33,960 --> 00:38:39,120 And your followers all kneel religiously in your temples to ask for your blessing. 523 00:38:39,120 --> 00:38:41,380 What a joke. 524 00:38:48,240 --> 00:38:50,340 Void Army? 525 00:38:50,340 --> 00:38:52,280 I just completed my training and the Void Army is here. 526 00:38:52,280 --> 00:38:56,260 I doubt they are targeting me. An in-fighting perhaps? 527 00:38:56,260 --> 00:39:00,120 Either way, I should get out of this place. 528 00:39:12,960 --> 00:39:15,720 Look. It's Wudai, Void First Prince. 529 00:39:15,720 --> 00:39:20,220 Look! It's Wudai. Wudai! Look. 530 00:39:46,060 --> 00:39:49,140 Look. Hurry. 531 00:39:51,580 --> 00:39:54,700 Wudai, Void First Prince! Look. 532 00:39:57,520 --> 00:39:59,380 Watch out. 533 00:40:05,840 --> 00:40:09,000 - Assassin! Protect His Highness! - Yes, sir! 534 00:40:09,000 --> 00:40:10,400 Two people saw me. 535 00:40:10,400 --> 00:40:12,320 Find them and silence them. Come with me. 536 00:40:12,320 --> 00:40:16,340 Who dares to assassinate me? 537 00:40:21,060 --> 00:40:23,630 - Get them! - Yes! 538 00:40:41,020 --> 00:40:45,680 Oh, no. The Void Army is here. They must be here to silence us. 539 00:40:53,080 --> 00:40:56,640 I didn't expect to run into someone powerful in Wangliang City. 540 00:40:56,640 --> 00:41:00,660 But unfortunately for you, you have to die. 541 00:41:03,260 --> 00:41:09,660 He is bold. He even wants to assassinate the Void First Prince, so he must be very powerful. 542 00:41:09,660 --> 00:41:12,340 Perhaps, I can use him to get rid of Shaodian Youqin. 543 00:41:12,340 --> 00:41:14,840 That should save Qingkui. 544 00:41:14,840 --> 00:41:16,500 I'll protect you. 545 00:42:45,010 --> 00:42:55,010 Timing and subtitles brought to you by ⚡️Wifey done my hair 🌪 @Viki.com 546 00:43:12,000 --> 00:43:17,320 ♫ You say, "Light swept through the twin flowers" ♫ 547 00:43:17,320 --> 00:43:24,080 ♫ Wandering at the desolate cliff ♫ 548 00:43:24,080 --> 00:43:29,580 ♫ Whose face has the wind comfort again? ♫ 549 00:43:29,580 --> 00:43:36,300 ♫ When the seabed sands are flying everywhere ♫ 550 00:43:36,300 --> 00:43:42,400 ♫ If only I can spend the sorrowful night with you ♫ 551 00:43:42,400 --> 00:43:48,220 ♫ We'll go through the ups and downs together ♫ 552 00:43:48,220 --> 00:43:54,200 ♫ Hair being messed up by the misplaced time and space ♫ 553 00:43:54,200 --> 00:44:00,420 ♫ No matter how tough it is, I'm not afraid ♫ 554 00:44:00,420 --> 00:44:05,900 ♫ You are the crescent in my heart ♫ 555 00:44:05,900 --> 00:44:12,660 ♫ My radiant light shining through the years ♫ 556 00:44:12,660 --> 00:44:24,850 ♫ If I do shed tears, they will turn into flowers in my heart ♫ 557 00:44:24,850 --> 00:44:30,040 ♫ I'll always be the unchanging love in your heart ♫ 558 00:44:30,040 --> 00:44:36,953 ♫ Even the galaxy will agree with me, love needs no answer ♫ 559 00:44:36,953 --> 00:44:42,260 ♫ I'll shine for you ♫ 560 00:44:42,260 --> 00:44:49,180 ♫ In this flawless world ♫ 561 00:44:49,180 --> 00:44:55,200 ♫ I'll always be the unchanging love in your heart ♫ 562 00:44:55,200 --> 00:45:02,580 ♫ In this flawless world ♫ 43512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.