All language subtitles for T.C.U.S01E08.Hammer [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,360 My name is Regus Patoff, 2 00:00:08,384 --> 00:00:11,655 and I've traveled a very long way to offer you a gift. 3 00:00:11,679 --> 00:00:14,783 Describe him for me. How much does he weigh? 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,285 You know, you're not at all like he described you. 5 00:00:17,309 --> 00:00:20,455 If it helps him to see me as a monster, so be it. 6 00:00:20,479 --> 00:00:22,332 Mother Sang had other arrangements. 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,543 - Where is she staying? - She didn't say. 8 00:00:24,567 --> 00:00:27,295 Inform marketing that we're ready to launch. 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,548 Why don't we break an elephant out of the zoo? 10 00:00:29,572 --> 00:00:31,258 I like Elaine's the most. 11 00:00:31,282 --> 00:00:33,385 I may have a job offer for you. 12 00:00:33,409 --> 00:00:35,846 - He wants 30,000. - The budget is 20. 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,639 I guess you don't got yourself an elephant. 14 00:00:37,663 --> 00:00:39,224 You're not walking away from this, Patrice. 15 00:00:39,248 --> 00:00:42,144 - When does it have to be done? - Patti! 16 00:00:42,168 --> 00:00:45,147 I went to Pomona but it's not what it seems like. 17 00:00:45,171 --> 00:00:47,858 And I shouldn't have lied to you, I'm really sorry. 18 00:00:47,882 --> 00:00:49,884 Break time. 19 00:02:42,121 --> 00:02:44,808 Chaos on the streets of downtown Los Angeles 20 00:02:44,832 --> 00:02:46,184 earlier this morning. 21 00:02:46,208 --> 00:02:49,312 A wild elephant brought 4th Street to a standstill. 22 00:02:49,336 --> 00:02:51,606 We've learned the 35-year-old female elephant, 23 00:02:51,630 --> 00:02:54,025 named Jumbo, was stolen late last night 24 00:02:54,049 --> 00:02:56,069 from a traveling circus in Barstow. 25 00:02:56,093 --> 00:02:58,655 She was later abandoned in the arts district. 26 00:02:58,679 --> 00:03:01,491 {\an8}Police and animal control moved in to subdue the elephant 27 00:03:01,515 --> 00:03:03,702 {\an8}and remove her before rush hour began. 28 00:03:03,726 --> 00:03:06,705 {\an8}Sadly, officials now tell us that Jumbo died 29 00:03:06,729 --> 00:03:09,165 - while being transported. - Thanks for watching. 30 00:03:09,189 --> 00:03:11,918 We have a lot more news... 31 00:03:32,504 --> 00:03:34,423 Open the door! 32 00:03:40,429 --> 00:03:43,265 Well, the big fucking grey lump died. 33 00:03:44,516 --> 00:03:46,828 It was unforeseen circumstances. 34 00:03:46,852 --> 00:03:48,997 Elaine, they're gonna send me down for murder. 35 00:03:49,021 --> 00:03:51,458 It's not murder! People kill elephants all the time 36 00:03:51,482 --> 00:03:54,127 - and post images online. - You know what? Fuck this. 37 00:03:54,151 --> 00:03:56,838 I'm going to San Pedro until the heat dies down. 38 00:03:56,862 --> 00:03:58,530 Where is my 10Gs? 39 00:04:51,959 --> 00:04:53,961 Yes? 40 00:04:56,797 --> 00:04:59,734 - Who are you? - My name is Regus Patoff, 41 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 and I've traveled a very long way to offer you a gift. 42 00:06:58,544 --> 00:07:00,688 - Hey, congratulations, man! - Are you happy with it? 43 00:07:25,070 --> 00:07:26,363 You Patoff? 44 00:07:27,364 --> 00:07:29,592 Me? No. 45 00:07:29,616 --> 00:07:31,869 I'm just one of the drones. 46 00:07:36,331 --> 00:07:40,043 Hey, I just formally met Patrice, what a special guy. 47 00:07:41,420 --> 00:07:43,398 He won't leave until he gets paid. 48 00:07:43,422 --> 00:07:45,358 Yeah, where is the throat fucker? 49 00:07:45,382 --> 00:07:48,069 He hasn't been in all day and he's not answering 50 00:07:48,093 --> 00:07:49,904 any of my calls. 51 00:07:49,928 --> 00:07:52,365 Ah, I wrote down a message for him earlier. 52 00:07:52,389 --> 00:07:54,742 Where did I put it again? 53 00:07:54,766 --> 00:07:56,059 Oh yeah. 54 00:08:00,981 --> 00:08:03,960 We're closing in on a million users in our first day. 55 00:08:03,984 --> 00:08:05,461 You created a hit game. 56 00:08:05,485 --> 00:08:07,672 You really wanna walk away from that? 57 00:08:07,696 --> 00:08:09,090 What are you doing? 58 00:08:09,114 --> 00:08:12,719 Are you working during an office party? 59 00:08:12,743 --> 00:08:15,305 I'm updating my resume. 60 00:08:15,329 --> 00:08:17,599 There's a job coming up at Koala. 61 00:08:17,623 --> 00:08:20,059 Executive vice president of development. 62 00:08:20,083 --> 00:08:22,353 Hmm. Don't forget to mention your experience 63 00:08:22,377 --> 00:08:24,338 with killing endangered wildlife. 64 00:08:25,339 --> 00:08:27,692 If I get my foot in the door somewhere else, 65 00:08:27,716 --> 00:08:30,403 I'll see if I can get a position for you. 66 00:08:30,427 --> 00:08:33,031 No one's gonna hire me again. 67 00:08:33,055 --> 00:08:35,074 You're a talented coder, Craig. 68 00:08:35,098 --> 00:08:38,161 You just gotta start believing in yourself. 69 00:08:38,185 --> 00:08:41,706 Hmm. Do you remember the stalkerware I put on the demo? 70 00:08:41,730 --> 00:08:44,083 - To get Patoff's contacts? - Yeah. 71 00:08:44,107 --> 00:08:46,252 It never got taken out of the code. 72 00:08:46,276 --> 00:08:49,547 Our servers now hold data on almost a million devices. 73 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 When they find that, I'm gonna go down for 20 years. 74 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 Rock and roll. 75 00:09:23,814 --> 00:09:27,168 Mr. Patoff? Where have you been all day? 76 00:09:27,192 --> 00:09:30,088 I had an appointment. 77 00:09:30,112 --> 00:09:33,424 My friend that we hired to do that little job, 78 00:09:33,448 --> 00:09:35,093 he's here. 79 00:09:35,117 --> 00:09:37,035 He wants the $10,000. 80 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 It's spent. 81 00:09:42,499 --> 00:09:44,477 Spent? 82 00:09:44,501 --> 00:09:48,398 The party. It was a petty cash item. 83 00:09:48,422 --> 00:09:51,883 $700 on jumbo shrimp alone. Did you try it yet? 84 00:09:54,219 --> 00:09:56,179 Patrice is here to collect. 85 00:09:57,431 --> 00:09:59,492 Well, if I'm to believe the news, 86 00:09:59,516 --> 00:10:02,161 the elephant died, did it not? 87 00:10:02,185 --> 00:10:04,205 That's not our fault. 88 00:10:04,229 --> 00:10:06,165 They shot her full of tranquillizers, 89 00:10:06,189 --> 00:10:09,192 - and her heart gave out. - Well, nevertheless... 90 00:10:13,322 --> 00:10:16,742 Our contract with Mr. Patrice is null and void. 91 00:10:18,535 --> 00:10:23,182 Mr. Patoff, I know Patrice, and he has a very short fuse. 92 00:10:23,206 --> 00:10:25,852 This is definitely going to light it. 93 00:10:25,876 --> 00:10:28,521 He will become violent? 94 00:10:28,545 --> 00:10:30,047 I can't rule it out. 95 00:10:31,673 --> 00:10:35,820 We have less than a minute to strategize. 96 00:10:35,844 --> 00:10:37,697 What is the solution? 97 00:10:37,721 --> 00:10:39,240 Uh, I don't know. 98 00:10:39,264 --> 00:10:41,451 Well, he's frightened and desperate. 99 00:10:41,475 --> 00:10:44,478 - He may accept half. - We do not have half. 100 00:10:56,531 --> 00:10:59,552 If we cannot pay him and his temper is volatile, 101 00:10:59,576 --> 00:11:01,370 what option do we have? 102 00:11:12,381 --> 00:11:16,903 We could offer him $15,000 if he waits until morning. 103 00:11:16,927 --> 00:11:19,697 Patrice is greedy enough to accept. 104 00:11:19,721 --> 00:11:22,808 - It should buy us some time. - With which to do what? 105 00:11:24,643 --> 00:11:27,455 To give the police a person of interest, 106 00:11:27,479 --> 00:11:29,749 an anonymous tip. 107 00:11:29,773 --> 00:11:32,877 He's on parole. Then one slip-up and he's back inside. 108 00:11:32,901 --> 00:11:35,129 Where he cannot collect. 109 00:11:35,153 --> 00:11:38,841 He's tagged. It shouldn't take them long to find him. 110 00:11:38,865 --> 00:11:41,701 Are we legally implicated by your actions? 111 00:11:44,204 --> 00:11:46,224 It's his reputation against ours. 112 00:11:46,248 --> 00:11:48,768 The worst that could happen to us is... 113 00:11:48,792 --> 00:11:50,627 ...more publicity. 114 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 These are not comfortable decisions, Elaine. 115 00:11:59,636 --> 00:12:04,141 Sacrifices are hard... but effective. 116 00:12:19,239 --> 00:12:22,969 The hunter who felled the beast. 117 00:12:22,993 --> 00:12:27,515 It is a pleasure to be in business with you, Mr. Patrice. 118 00:12:27,539 --> 00:12:30,810 - Where's my money? - So direct and to the point. 119 00:12:30,834 --> 00:12:34,522 I like that about you. But indulge me for one moment. 120 00:12:34,546 --> 00:12:36,941 I am yet to watch an elephant die. 121 00:12:36,965 --> 00:12:39,676 Do they scream when they go? 122 00:12:41,094 --> 00:12:43,990 I opened the cage and I got outta there. 123 00:12:44,014 --> 00:12:46,492 When I left, it was still alive. 124 00:12:46,516 --> 00:12:48,101 Casualty of war. 125 00:12:53,190 --> 00:12:56,878 - You ever gonna let go? - Oh! In business, 126 00:12:56,902 --> 00:13:00,131 a handshake is where you evaluate your opponent. 127 00:13:00,155 --> 00:13:04,159 The first to release will always be subservient to the other. 128 00:13:05,660 --> 00:13:08,931 Well, the next thing you're gonna put in this hand is 10Gs. 129 00:13:08,955 --> 00:13:10,725 You get me? 130 00:13:10,749 --> 00:13:13,686 Elaine is arranging payment, and a little bonus 131 00:13:13,710 --> 00:13:17,356 from your friends at CompWare. 132 00:13:17,380 --> 00:13:20,842 Oh, while we wait, you'll accompany me on an errand? 133 00:13:26,223 --> 00:13:28,034 Ow! 134 00:13:28,058 --> 00:13:30,369 Craig, come have a turn. 135 00:13:30,393 --> 00:13:32,246 - You okay? - Yeah! 136 00:13:35,273 --> 00:13:37,484 - Stand back. - Okay. 137 00:13:43,281 --> 00:13:46,844 Jeez, Craig. Even I made it up to "good effort." 138 00:13:52,374 --> 00:13:54,018 Someone is so mad! 139 00:14:08,932 --> 00:14:10,618 Ever baked-out the airlock? 140 00:14:10,642 --> 00:14:13,329 Oh we used to do it all the 141 00:14:13,353 --> 00:14:16,040 - time when Sang was here. - What if someone comes in? 142 00:14:16,064 --> 00:14:18,459 I'll lock the door behind us. Come on. 143 00:14:28,285 --> 00:14:30,179 We'll just sneak out the other door. 144 00:14:38,503 --> 00:14:40,314 I will serve, 145 00:14:40,338 --> 00:14:43,943 and you will receive. 146 00:14:47,178 --> 00:14:49,782 You fascinate me, Mr. Patrice. 147 00:14:49,806 --> 00:14:53,077 All I know from Elaine is that you will steal an elephant 148 00:14:53,101 --> 00:14:56,330 for $20,000, but tell me more. 149 00:14:56,354 --> 00:14:59,667 What could she get you to do for 50? 150 00:14:59,691 --> 00:15:03,504 - One hundred? - I don't work for Elaine. 151 00:15:03,528 --> 00:15:05,756 I'd rather talk directly to the man. 152 00:15:05,780 --> 00:15:08,009 Rest assured. 153 00:15:08,033 --> 00:15:12,638 When she negotiates on your price to take a human life, 154 00:15:12,662 --> 00:15:14,748 you'll know that it's on my behalf. 155 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 Elaine wouldn't get involved in something like that. 156 00:15:23,757 --> 00:15:26,843 I think you'll be surprised at what she's now capable of. 157 00:15:33,850 --> 00:15:38,205 I got a lot of heat on me right now. I don't wanna be picked up 158 00:15:38,229 --> 00:15:41,500 - with that much cash. - You're leaving? So soon? 159 00:15:41,524 --> 00:15:43,985 I'll be back in the morning. Have it ready. 160 00:15:50,700 --> 00:15:52,160 I win. 161 00:16:14,557 --> 00:16:16,702 Hey, Elaine. 162 00:16:16,726 --> 00:16:18,537 I was thinking earlier. 163 00:16:18,561 --> 00:16:22,375 It feels like it might be a good time for us to swap back. 164 00:16:22,399 --> 00:16:24,460 - What? - My office. 165 00:16:24,484 --> 00:16:25,860 I'd like it back now. 166 00:16:27,904 --> 00:16:30,508 I'll tell you what, Iain. 167 00:16:30,532 --> 00:16:33,052 Why don't you try and take it from me? 168 00:17:17,328 --> 00:17:20,766 I'm gonna miss these weird fuckers. 169 00:17:20,790 --> 00:17:23,519 - You're not quitting. - Says who. 170 00:17:23,543 --> 00:17:26,313 Says the person who's heard it 3,000 times before. 171 00:17:44,898 --> 00:17:47,108 All right. I'm gonna order a car. 172 00:17:49,110 --> 00:17:51,613 I'm good to drive. 173 00:17:56,868 --> 00:17:59,930 Should we, uh... 174 00:17:59,954 --> 00:18:02,349 ...should we grab a chunk of that cake 175 00:18:02,373 --> 00:18:04,375 and then head to mine? 176 00:18:06,961 --> 00:18:08,880 Or we could go to mine. 177 00:18:11,424 --> 00:18:13,092 The Valley... 178 00:18:15,178 --> 00:18:18,032 You don't wanna drive 30 minutes for sex and cake? 179 00:18:30,944 --> 00:18:32,254 - Fuck. - Go ahead. 180 00:18:32,278 --> 00:18:33,964 - No. - Open it. 181 00:18:33,988 --> 00:18:35,216 Yeah. 182 00:18:37,158 --> 00:18:39,845 I haven't heard from her in a couple of days. 183 00:18:43,832 --> 00:18:47,520 Okay. 184 00:18:47,544 --> 00:18:51,357 Either somebody took her phone or she learned Japanese. 185 00:18:51,381 --> 00:18:55,152 It's in Korean. Translate it. 186 00:19:00,223 --> 00:19:01,933 "Please more money soon." 187 00:19:03,351 --> 00:19:05,311 Can you locate her phone? 188 00:19:07,313 --> 00:19:10,942 No, I didn't put a tracking device on my fianc�e's devices. 189 00:19:13,152 --> 00:19:14,904 Did she download the game? 190 00:19:49,606 --> 00:19:51,876 Oh, wait, wait, wait. It's just up here. 191 00:19:51,900 --> 00:19:53,627 They're still playing? 192 00:19:53,651 --> 00:19:56,154 Wow. People must actually like this piece of shit. 193 00:20:17,967 --> 00:20:19,862 Down here. 194 00:20:27,018 --> 00:20:29,330 Mama Sang? 195 00:20:29,354 --> 00:20:31,957 Creative liaison. 196 00:20:31,981 --> 00:20:33,942 Elaine Hayman. 197 00:20:35,568 --> 00:20:37,713 What are you doing here? 198 00:20:37,737 --> 00:20:40,758 Mr. Sang's Jungle Odyssey. 199 00:20:40,782 --> 00:20:42,325 He is alive. 200 00:20:43,868 --> 00:20:47,848 Did... did you send us a text asking for money? 201 00:20:47,872 --> 00:20:49,683 To Regus. 202 00:20:49,707 --> 00:20:52,061 He is very kind to me. 203 00:20:52,085 --> 00:20:56,440 He give me a place to live. He teach me English. 204 00:20:56,464 --> 00:20:58,466 He give me my first phone. 205 00:21:01,302 --> 00:21:03,262 Patoff gave you this phone? 206 00:21:19,904 --> 00:21:24,677 - Hey! Where is she? - Patricia is helping me 207 00:21:24,701 --> 00:21:27,262 complete some small administrative matters 208 00:21:27,286 --> 00:21:29,390 before I depart. 209 00:21:29,414 --> 00:21:33,185 Did you know she types 57 words a minute? 210 00:21:33,209 --> 00:21:36,438 She's saved me a great deal of time. 211 00:21:36,462 --> 00:21:38,089 The records room. 212 00:21:39,382 --> 00:21:42,802 You find her. I'm gonna deal with him. 213 00:21:44,178 --> 00:21:45,680 Oh, Craig. 214 00:21:47,098 --> 00:21:49,434 You're not equipped for this. 215 00:22:11,622 --> 00:22:12,623 Patti? 216 00:22:18,337 --> 00:22:19,857 What are you doing here? 217 00:22:26,179 --> 00:22:29,074 Patti provided me with valuable information, Craig. 218 00:22:29,098 --> 00:22:33,579 I was unable to complete your file without her. 219 00:22:33,603 --> 00:22:38,292 She's seen your weakness, your betrayal. 220 00:22:38,316 --> 00:22:42,755 She poured it out on every page, in her own words. 221 00:23:00,963 --> 00:23:02,566 We need to go. 222 00:23:02,590 --> 00:23:04,693 Mr. Patoff needs these by five o'clock. 223 00:23:08,429 --> 00:23:10,223 What did he do to you? 224 00:23:13,768 --> 00:23:15,103 Elaine? 225 00:23:23,611 --> 00:23:27,800 You're having a panic attack, Craig. 226 00:23:27,824 --> 00:23:29,927 Breathe with me. 227 00:23:29,951 --> 00:23:30,969 In. 228 00:23:32,703 --> 00:23:34,705 Out. 229 00:23:36,207 --> 00:23:37,625 In. 230 00:23:39,210 --> 00:23:41,212 Out. 231 00:23:43,923 --> 00:23:46,193 In... 232 00:23:46,217 --> 00:23:49,071 Out. 233 00:23:49,095 --> 00:23:52,056 I weigh 162 pounds. 234 00:23:53,307 --> 00:23:55,202 What about you, Mr. Patoff? 235 00:23:55,226 --> 00:23:58,497 Our friend, the jeweler, has a fanciful imagination. 236 00:23:58,521 --> 00:24:01,375 He's inhaled too many fumes. 237 00:24:01,399 --> 00:24:03,776 How many lives have you ruined? 238 00:24:05,194 --> 00:24:07,381 How many careers have you ended? 239 00:24:07,405 --> 00:24:10,801 Some people excel under stress. Some break. 240 00:24:10,825 --> 00:24:13,929 We already know about you, Craig, do we not? 241 00:24:13,953 --> 00:24:18,124 Ah! 242 00:24:20,001 --> 00:24:21,812 Patti. 243 00:24:21,836 --> 00:24:25,107 Look at me. You don't work for him. 244 00:24:25,131 --> 00:24:28,384 None of us do. He's just the consultant. 245 00:24:31,762 --> 00:24:33,264 Where's Craig? 246 00:24:34,557 --> 00:24:37,310 He's here. He came to rescue you. 247 00:24:59,081 --> 00:25:00,642 Who the fuck are you? 248 00:25:02,001 --> 00:25:06,106 - Consultant. - One who consults. 249 00:25:06,130 --> 00:25:09,902 Providing professional or expert advice in a particular field 250 00:25:09,926 --> 00:25:13,322 of science or business to an organization or individual. 251 00:25:13,346 --> 00:25:15,282 Ah! 252 00:25:18,935 --> 00:25:21,079 You don't even know what we do. 253 00:25:21,103 --> 00:25:22,831 It's of no consequence. 254 00:25:22,855 --> 00:25:27,878 My job is to observe, to streamline, to improve. 255 00:25:27,902 --> 00:25:29,922 My targets were met. 256 00:25:29,946 --> 00:25:32,633 Costs justified. 257 00:25:32,657 --> 00:25:33,991 Costs? 258 00:25:38,246 --> 00:25:41,642 This is the real world, Craig. 259 00:25:41,666 --> 00:25:44,937 People get hurt. People panic. 260 00:25:44,961 --> 00:25:47,105 People fail. 261 00:26:05,773 --> 00:26:08,293 You're not the hero. 262 00:26:08,317 --> 00:26:09,986 You don't even get the girl. 263 00:26:38,222 --> 00:26:39,640 Oh my God! 264 00:28:42,596 --> 00:28:44,282 - Elaine Hayman? - Yes. 265 00:28:44,306 --> 00:28:46,243 We'd like to ask you some questions 266 00:28:46,267 --> 00:28:48,727 about your relationship with Patrice Anderson. 267 00:28:51,105 --> 00:28:55,752 Did I pay Patrice $10,000 to steal an elephant? 268 00:28:57,778 --> 00:29:00,924 I'm just the creative liaison. 269 00:29:00,948 --> 00:29:03,677 Recruitment falls under the jurisdiction of my boss, 270 00:29:03,701 --> 00:29:06,179 Mr. Patoff. 271 00:29:06,203 --> 00:29:08,122 Regus Patoff. 272 00:29:11,041 --> 00:29:12,352 I say "boss." 273 00:29:12,376 --> 00:29:14,438 He's more of a consultant. 274 00:29:19,341 --> 00:29:22,529 He doesn't have any authority. 275 00:29:22,553 --> 00:29:25,639 He doesn't understand what we do. 276 00:29:28,434 --> 00:29:30,996 He doesn't take a commission. 277 00:29:31,020 --> 00:29:33,206 He just showed up one day, 278 00:29:33,230 --> 00:29:35,274 and took over. 279 00:31:48,365 --> 00:31:51,177 He elevated us. 280 00:31:51,201 --> 00:31:54,389 He motivated us. 281 00:31:54,413 --> 00:31:57,684 He changed our methods. 282 00:31:57,708 --> 00:32:00,544 He showed us all what we're capable of. 283 00:32:41,627 --> 00:32:45,023 All I can really tell you about Regus Patoff... 284 00:32:50,469 --> 00:32:52,304 ...he gets results. 285 00:33:17,454 --> 00:33:19,891 Shares for robotics firm Pterodactyl 286 00:33:19,915 --> 00:33:22,602 lost 22% of their value yesterday. 287 00:33:22,626 --> 00:33:25,522 The drop comes on the heels of the apparent suicide 288 00:33:25,546 --> 00:33:27,982 of the firm's founder, Rebecca Hood. 289 00:33:28,006 --> 00:33:31,444 Hood started Pterodactyl in her garage in 2018 290 00:33:31,468 --> 00:33:33,530 using a crowdfunding campaign. 291 00:33:33,554 --> 00:33:36,866 She strived to develop the first humanoid workforce. 292 00:33:39,866 --> 00:33:43,866 Preuzeto sa www.titlovi.com 21176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.