All language subtitles for Rana.Naidu.S01E05.Kitna.Gurda.Kitna.Goo.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-KHN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,582 --> 00:00:24,125 Kyllä! Juuri siitä. 2 00:00:24,832 --> 00:00:26,250 Haen vielä öljyn. 3 00:00:32,042 --> 00:00:33,542 Kusipää! 4 00:00:42,625 --> 00:00:45,542 Mistä helvetistä minä maksan sinulle joka kuukausi? 5 00:00:46,832 --> 00:00:49,292 Siitä, että istut CBI:n pöydän ääressä runkkaamassa? 6 00:00:49,417 --> 00:00:52,457 Minusta ja asiakkaastani on käynnissä tutkinta. 7 00:00:53,125 --> 00:00:55,042 Milloin ajattelit kertoa minulle? 8 00:00:55,457 --> 00:00:57,707 CBI ei ole mukana siinä. 9 00:00:58,292 --> 00:01:00,875 Eivät he ole teistä kiinnostuneita. 10 00:01:01,875 --> 00:01:03,707 Kuka helvetti tämä on? 11 00:01:07,167 --> 00:01:08,375 Eijaz Sheikh? 12 00:01:12,750 --> 00:01:14,167 Mitä hän kaivelee? 13 00:01:14,332 --> 00:01:18,332 Usko minua, Rana. En tiedä, miksi hän on Mumbaissa eikä Hyderabadissa. 14 00:01:18,792 --> 00:01:21,707 Hän on täysin sekaisin päästään. 15 00:01:22,582 --> 00:01:25,707 Hän ei ole niin kuin minä. -Mitä tarkoitat? 16 00:01:28,542 --> 00:01:30,875 Hän on rehellinen ja rohkea. 17 00:01:31,625 --> 00:01:35,042 Jos epäilet, että hän on täällä sinun takiasi, 18 00:01:35,500 --> 00:01:37,417 niin varmasti on. 19 00:01:37,832 --> 00:01:38,875 Hoitele hänet. 20 00:01:39,625 --> 00:01:41,957 En voi tehdä mitään! 21 00:01:42,042 --> 00:01:46,042 Entä jos Mumbain vaimosi kuulee Siligurin vaimostasi? 22 00:01:46,625 --> 00:01:49,082 Aivan sama, miten asian hoidat, kunhan hoidat sen. 23 00:01:49,292 --> 00:01:50,917 Eijaz on kuin vihikoira. 24 00:01:51,207 --> 00:01:54,125 Kun hän on saanut hajun, hän ei luovuta. 25 00:01:54,500 --> 00:01:56,582 Heitä hänelle luu. -Hän ei häiriinny mistään. 26 00:01:57,750 --> 00:02:00,000 Hän etsii sinut ja puree takapuolesta. 27 00:02:00,750 --> 00:02:03,000 Sinulla on vain yksi vaihtoehto. 28 00:02:04,707 --> 00:02:05,707 Juokse. 29 00:02:28,625 --> 00:02:29,792 OB, herää. 30 00:02:30,167 --> 00:02:31,750 On aika lähteä. Nouse ylös. 31 00:03:45,832 --> 00:03:49,417 Pappi vakuutti, että tähdet ovat puolellamme. 32 00:03:49,792 --> 00:03:51,457 Kaikki menee hyvin. 33 00:03:51,792 --> 00:03:53,332 Minun on puhuttava Ranan kanssa. 34 00:03:54,457 --> 00:03:55,542 Missä hän on? 35 00:03:58,000 --> 00:04:00,707 BR PATILIN SAIRAALA 36 00:04:04,332 --> 00:04:06,207 Kanna loput. -Toki. 37 00:04:16,375 --> 00:04:18,041 RANA SOITTAA 38 00:04:23,166 --> 00:04:26,958 Tietääkö Rana, että ostin asunnon? Ja että meillä on illalla juhlat? 39 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 En viitsinyt kertoa. 40 00:04:35,041 --> 00:04:38,291 Hitto. Se on Rana. 41 00:04:39,041 --> 00:04:40,041 Minä… 42 00:04:40,583 --> 00:04:42,208 Naina, voitko puhua hänelle? 43 00:04:42,750 --> 00:04:43,791 Älä vastaa. 44 00:04:44,791 --> 00:04:47,166 Hän suuttuu, kun saa kuulla. -Miksi suuttuisi? 45 00:04:48,583 --> 00:04:49,833 Olet aikuinen mies. 46 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 Et tarvitse hänen lupaansa mihinkään. 47 00:04:56,916 --> 00:04:58,666 Etkä ole tehnyt mitään väärin. 48 00:04:58,750 --> 00:05:01,750 Ostit asunnon. Et ole vielä kertonut kaikille. Mitä sitten? 49 00:05:05,000 --> 00:05:06,666 Kiitos avusta. 50 00:05:06,791 --> 00:05:08,833 Paikka näyttää upealta! 51 00:05:08,958 --> 00:05:10,458 Olet taitava, Naina. 52 00:05:10,666 --> 00:05:13,916 Minähän sanoin, että naisen kosketus tekee kodin. 53 00:05:19,750 --> 00:05:21,208 Mikä häntä vaivaa? 54 00:05:21,708 --> 00:05:24,041 Hapan naamasi hävittää kaiken ilon. 55 00:05:24,125 --> 00:05:26,125 Kukaan ei tule juhliin. 56 00:05:26,208 --> 00:05:28,000 Kun aurinko laskee, 57 00:05:28,458 --> 00:05:29,875 jono ulottuu korttelin ympäri. 58 00:05:31,541 --> 00:05:34,625 Naina, oletko tulossa? Omenapiirakan kanssa? 59 00:05:34,750 --> 00:05:37,875 Ei taida onnistua, Naga. Lapsilla on huomenna koulua. 60 00:05:38,125 --> 00:05:40,500 Sanoinhan, isä. Kukaan ei tule. 61 00:05:40,583 --> 00:05:42,250 Lyön sinua kasvoille! 62 00:05:42,750 --> 00:05:44,375 Näistä juhlista tulee hurjat! 63 00:05:45,500 --> 00:05:47,708 Ala silittää paitaa ja valmistaudu. 64 00:05:47,916 --> 00:05:50,250 Käyn parturissa ja astun sisään kuin Cary Grant! 65 00:05:50,666 --> 00:05:54,958 Söpöläiset kuolaavat perääni. 66 00:05:55,416 --> 00:05:58,000 Nouse ylös. Tuoleja pitää hakea lisää. 67 00:06:07,541 --> 00:06:09,250 Miksi kutsut omaa hiustyyliäsi? 68 00:06:09,791 --> 00:06:11,416 Koiranpaskaleikkaus? 69 00:06:12,833 --> 00:06:15,708 Vietin vankilassa 15 vuotta. 70 00:06:16,625 --> 00:06:19,541 Jos olisit ollut siellä 15 minuuttia tuossa hiustyylissä, 71 00:06:20,333 --> 00:06:22,541 vangit olisivat vetäneet koko paskan irti - 72 00:06:23,416 --> 00:06:25,625 ja liimanneet sen jalkoväliisi. 73 00:06:26,791 --> 00:06:28,000 Hetkinen. 74 00:06:31,125 --> 00:06:32,250 Hyderabad? 75 00:06:34,875 --> 00:06:36,125 Te olette hassuja. 76 00:06:36,958 --> 00:06:39,083 Sait hänet poistumaan vankilavitseilläsi. 77 00:06:39,416 --> 00:06:43,250 En vitsaillut. Vankila on oikeasti pelottava paikka. 78 00:06:43,666 --> 00:06:46,041 Tiedän, koska olin telkien takana 15 vuotta. 79 00:06:46,958 --> 00:06:49,458 Istuin rikoksesta, jota en edes tehnyt. 80 00:06:50,083 --> 00:06:52,791 Kuulostaa ihan Bollywood-elokuvalta. -Tismalleen. 81 00:06:53,583 --> 00:06:56,083 Prince Reddy tekee elokuvaa minun elämästäni. 82 00:06:57,291 --> 00:06:58,333 Ilman muuta. 83 00:07:00,833 --> 00:07:03,166 Etkö usko minua? -En tietenkään. 84 00:07:04,250 --> 00:07:06,250 Kaikilla täällä on oma käsikirjoituksensa. 85 00:07:07,541 --> 00:07:09,416 "Pääsin dharman polulle." 86 00:07:10,083 --> 00:07:12,416 "Työskentelen Netflixille." 87 00:07:14,208 --> 00:07:16,333 "Prince Reddy tekee elokuvaa minun elämästäni." 88 00:07:18,583 --> 00:07:21,958 Ex-mieheni kiersi kertomassa ihmisille, 89 00:07:22,166 --> 00:07:25,125 että hän allekirjoitti kolmen leffan sopimuksen Yash Rajin kanssa. 90 00:07:25,666 --> 00:07:28,208 Luoja tietää, mitä niille kuuluu nyt. 91 00:07:29,083 --> 00:07:30,250 Ex-aviomieskö? 92 00:07:31,000 --> 00:07:32,416 Oletko sinkku? 93 00:07:33,416 --> 00:07:35,083 Kuulitko kaikesta sanomastani - 94 00:07:35,250 --> 00:07:38,166 vain sanan "ex-aviomies"? 95 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 Eikö se ollut vuodatuksesi tarkoitus? 96 00:07:41,541 --> 00:07:44,041 Sinä olet sinkku. Aviomiestä ei ole. 97 00:07:47,291 --> 00:07:48,666 Jotakin erityistä? 98 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Kyllä. 99 00:07:51,541 --> 00:07:53,291 Siisti vain pulisongit. 100 00:07:54,333 --> 00:07:57,291 Mitä mieltä olet? Maailman seksikkäin mies? 101 00:07:57,375 --> 00:07:59,208 Tekikö parturi jotain? 102 00:07:59,666 --> 00:08:01,041 En huomaa mitään eroa. 103 00:08:01,166 --> 00:08:05,083 Näytänkö samalta? Vielä parempi. 104 00:08:05,250 --> 00:08:06,375 Aivan. 105 00:08:07,791 --> 00:08:09,916 Tara. -Naga. 106 00:08:10,041 --> 00:08:11,291 Hauska tutustua, Naga. 107 00:08:11,375 --> 00:08:14,166 Toivottavasti pääsen näkemään elämänkertasi pian. 108 00:08:16,791 --> 00:08:17,750 Nähdään. 109 00:08:22,166 --> 00:08:24,458 Tara, voinko tarjota kyydin jonnekin? 110 00:08:24,666 --> 00:08:28,208 Minulla on auto. Olin soittamassa kuskilleni. 111 00:08:29,416 --> 00:08:31,250 Sinä voisitkin tarjota minulle kyydin. 112 00:08:31,875 --> 00:08:33,167 Poikani asunnolle. 113 00:08:33,457 --> 00:08:35,582 Hän osti itselleen poikamieskämpän. 114 00:08:35,707 --> 00:08:37,082 Sinulla on siis poika. 115 00:08:38,042 --> 00:08:39,417 Neljä poikaa. 116 00:08:40,167 --> 00:08:42,500 Minulla on ollut yhtä kiire kuin pupuilla. 117 00:08:43,500 --> 00:08:45,582 Jaffa pitää asunnossaan juhlat. 118 00:08:45,832 --> 00:08:48,042 Tupaantuliaiset. 119 00:08:49,250 --> 00:08:53,207 Hän on hermorauniona, kuvittelee, että kukaan ei saavu paikalle. 120 00:08:53,750 --> 00:08:55,332 Mietin, että… 121 00:08:56,707 --> 00:08:58,457 Ehkä sinä… 122 00:08:58,582 --> 00:09:01,957 Ehkä sinä voisit pistäytyä siellä, Tara? 123 00:09:03,000 --> 00:09:04,042 Voit puhua suoraan. 124 00:09:05,000 --> 00:09:06,167 Sinä et kursaile. 125 00:09:06,792 --> 00:09:07,792 Juttu on niin, Naga, 126 00:09:07,917 --> 00:09:10,082 että 15 vankilavuotesi aikana - 127 00:09:10,167 --> 00:09:12,582 kursailu lopetettiin. 128 00:09:17,625 --> 00:09:19,000 Lähetä osoite minulle. 129 00:09:19,542 --> 00:09:20,667 Yritän parhaani. 130 00:09:34,832 --> 00:09:36,625 Uudet verhot ovat nätit. 131 00:09:38,875 --> 00:09:41,625 Vanhat lakanat olisivat menneet. Turhaan ostat mitään. 132 00:09:42,207 --> 00:09:46,042 Verhot, lakanat, tyynyliinat, pyyhkeet. 133 00:09:46,417 --> 00:09:47,832 Ne kaipasivat uusimista. 134 00:09:49,042 --> 00:09:51,125 Mitä sanoisin? Kiitos. 135 00:09:52,457 --> 00:09:54,207 Haluatko oikeasti kiittää? 136 00:09:54,457 --> 00:09:57,125 Tule sitten auttamaan. 137 00:10:19,542 --> 00:10:20,750 Olen ihan hyödytön! 138 00:10:24,625 --> 00:10:26,125 Minä hoidan. Kaikki on kunnossa. 139 00:10:26,207 --> 00:10:27,750 Kaikki ei ole kunnossa. Ei ole. 140 00:10:28,625 --> 00:10:30,875 Olet ostanut tänne kaikkea kaunista. 141 00:10:32,082 --> 00:10:34,082 Nyt asunto näyttää viimein kodilta. 142 00:10:35,792 --> 00:10:36,917 En ansaitse sitä. 143 00:10:38,332 --> 00:10:40,875 Se on minulle liian hieno. Pilaan sen. 144 00:10:40,957 --> 00:10:43,125 Minä pilaan kaiken. 145 00:10:43,207 --> 00:10:46,082 Miksi puhut tuollaisia? -Koska olen pelkkä pelle. 146 00:10:47,332 --> 00:10:49,957 Olen hidas, heikko. 147 00:10:53,875 --> 00:10:55,707 Olen reppana. 148 00:11:01,957 --> 00:11:04,000 Kaikki kolme meistä olivat Maharaj'n kanssa. 149 00:11:07,167 --> 00:11:09,417 Hän ei uskaltanut koskea Ranaan. 150 00:11:11,875 --> 00:11:13,125 Hän hyökkäsi Tej'n päälle, 151 00:11:14,292 --> 00:11:15,707 ja Tej mursi hänen kätensä. 152 00:11:16,832 --> 00:11:18,125 En tehnyt mitään. 153 00:11:18,875 --> 00:11:19,875 Heikko. 154 00:11:21,542 --> 00:11:22,500 Olin heikko. 155 00:11:25,542 --> 00:11:29,917 Hän tiesi sen. Hän tiesi, että olisin hiljaa. 156 00:11:31,832 --> 00:11:32,792 Eikä ollut väärässä. 157 00:11:35,042 --> 00:11:36,917 En pystynyt avaamaan suutani. 158 00:11:39,250 --> 00:11:41,707 Olin peloissani enkä sanonut vastaan. 159 00:11:44,750 --> 00:11:47,792 Jos niin ei tee, hyväksyy asian. Se tarkoittaa "kyllä". 160 00:11:49,042 --> 00:11:51,707 Tein tämän itselleni. 161 00:11:54,125 --> 00:11:55,332 Se oli minun vikani. 162 00:11:56,542 --> 00:11:59,125 Se oli täysin minun vikani. -Jaffa, ei. 163 00:12:00,292 --> 00:12:01,917 Se ei ollut sinun vikasi. 164 00:12:03,042 --> 00:12:05,875 Maharaj'n kaltaiset miehet haluavat, 165 00:12:06,832 --> 00:12:11,250 että syytät itseäsi siitä, mitä tapahtui. 166 00:12:12,457 --> 00:12:15,082 Mutta sinä et tehnyt mitään väärää. 167 00:12:18,875 --> 00:12:21,417 Olit vain viaton pikkulapsi. 168 00:12:23,625 --> 00:12:27,542 Ei sinulla ollut aavistustakaan siitä, mitä oli tekeillä. 169 00:12:29,000 --> 00:12:33,082 Mitä lapsi olisi pystynyt tekemään siinä tilanteessa? 170 00:12:36,957 --> 00:12:39,375 Katso itseäsi nyt. 171 00:12:39,875 --> 00:12:43,875 Sinulla on oma asunto. Sinulla on perhe. 172 00:12:45,417 --> 00:12:46,875 Et sinä ole heikko. 173 00:12:47,792 --> 00:12:49,082 Et ole koskaan ollutkaan. 174 00:12:49,875 --> 00:12:51,375 Et koskaan. 175 00:12:51,582 --> 00:12:55,082 En pystynyt sanomaan vastaan. -Et ole koskaan ollut heikko. 176 00:13:02,707 --> 00:13:03,707 Tässä se on. 177 00:13:04,375 --> 00:13:06,667 Heti otsaontelon takana. 178 00:13:06,875 --> 00:13:08,375 Leikkaushaava - 179 00:13:08,750 --> 00:13:11,250 tehdään juuri tähän kohtaan. 180 00:13:12,375 --> 00:13:13,375 Hyvin pieni naarmu. 181 00:13:13,832 --> 00:13:16,375 Pieni raapaisu. Silmäripsen kokoinen. 182 00:13:16,500 --> 00:13:20,125 Juuri riittävän suuri laserille, joka kutistaa kasvaimen. 183 00:13:20,625 --> 00:13:22,625 Todellako? -Teknisesti ottaen kyllä. 184 00:13:23,292 --> 00:13:26,582 Vasta leikkauksen jälkeen osaamme kertoa varmasti. 185 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 Kiitos teille. 186 00:13:29,167 --> 00:13:30,250 Lääkäri. 187 00:13:35,082 --> 00:13:36,500 Mikä on ennusteeni? 188 00:13:37,957 --> 00:13:40,332 50 PROSENTTIA ALENNUSTA PAISTETUISTA AIVOISTA 189 00:13:47,625 --> 00:13:48,750 Tilauksenne? 190 00:13:49,582 --> 00:13:52,667 Yksi kheema pav. Voidelkaa pav ennen lämmittämistä. 191 00:13:52,750 --> 00:13:55,207 Ja yksi paistettu muna, medium plus. 192 00:13:55,292 --> 00:13:57,500 Jähmeä keltuainen, ei liian kova eikä pehmeä. 193 00:13:57,792 --> 00:13:59,707 Ja yksi musta kahvi. Lisään sokerin itse. 194 00:14:01,250 --> 00:14:02,500 Entä teille? 195 00:14:03,792 --> 00:14:05,457 Yksi bun maska ja musta kahvi. 196 00:14:17,332 --> 00:14:19,332 Kahvinne. 197 00:14:20,625 --> 00:14:21,625 Sokeri. 198 00:14:24,500 --> 00:14:26,957 Kahvi, sokeri. -Kiitos. 199 00:15:00,457 --> 00:15:02,917 Anteeksi, voisitteko ojentaa paperia? 200 00:15:03,875 --> 00:15:04,792 Olkaa niin kiltti? 201 00:15:06,875 --> 00:15:10,000 Anteeksi, voisitteko antaa paperia? 202 00:15:12,457 --> 00:15:13,457 Kiitos. 203 00:15:34,542 --> 00:15:35,542 Kheema pav. 204 00:15:37,917 --> 00:15:38,917 Herra. 205 00:15:42,125 --> 00:15:43,125 OB? 206 00:15:49,457 --> 00:15:50,375 OB? 207 00:15:50,457 --> 00:15:51,667 Herranjumala! 208 00:15:51,875 --> 00:15:54,625 Miten näin saattoi käydä? Hän on VIP-potilas. 209 00:15:54,750 --> 00:15:56,542 Eikö kukaan nähnyt hänen poistuvan? 210 00:15:57,667 --> 00:15:58,917 Miten se voi olla… 211 00:15:59,082 --> 00:16:00,250 Rana! -Mitä tapahtui? 212 00:16:00,375 --> 00:16:02,582 Kukaan ei tiedä, missä OB on. 213 00:16:02,667 --> 00:16:04,500 Hän jäi yksin pariksi minuutiksi. 214 00:16:04,625 --> 00:16:08,750 Kameroista näkyi, että hän käveli ulos portista. 215 00:16:08,917 --> 00:16:10,250 Luoja tietää minne. 216 00:16:10,332 --> 00:16:11,707 Entä jos jotakin tapahtuu? 217 00:16:11,832 --> 00:16:13,792 Mitään ei tapahdu. Etsin hänet. 218 00:17:17,750 --> 00:17:18,625 Onko kaikki hyvin? 219 00:17:19,000 --> 00:17:20,166 Käärme. 220 00:17:21,166 --> 00:17:22,291 Herra? -Käärme. 221 00:17:24,166 --> 00:17:25,666 Oletteko kunnossa? -Käärme! 222 00:17:27,000 --> 00:17:27,916 Hei! 223 00:17:28,083 --> 00:17:31,041 Kehtaatkin koskea vaimooni! -Hakatkaa hänet! 224 00:17:31,375 --> 00:17:32,708 Antaa mennä! 225 00:17:51,625 --> 00:17:53,500 Se on söpö. Otan sen. 226 00:17:53,583 --> 00:17:55,875 Maksan, mitä pyydätte. 227 00:17:55,958 --> 00:17:57,208 En halua rahaa. -Häivy. 228 00:17:57,291 --> 00:17:58,625 Kuka myisi koiransa yhtäkkiä? 229 00:17:58,708 --> 00:18:00,708 Se ei ole myynnissä. -Miettisit edes. 230 00:18:00,791 --> 00:18:02,250 Rikastuisit. -Olen jo rikas. 231 00:18:02,375 --> 00:18:03,458 Oletko hullu? 232 00:18:03,541 --> 00:18:06,916 Tehdään kompromissi: viisikymmentätuhatta. 233 00:18:07,083 --> 00:18:09,291 Mikä miestä vaivaa? Hän hokee: "Myy koirasi." 234 00:18:09,416 --> 00:18:11,833 En minä myy koiraani. Se on minun. 235 00:18:11,916 --> 00:18:15,083 Minulla oli lapsena samanlainen koira, Johnny. 236 00:18:15,208 --> 00:18:16,666 Se näytti aivan samalta. 237 00:18:16,750 --> 00:18:18,458 Hän ei suostu myymään sitä. 238 00:18:18,583 --> 00:18:20,083 Auttakaa miestä. -Kyllä. 239 00:18:20,250 --> 00:18:21,416 Huolehdin hänestä. 240 00:18:21,500 --> 00:18:22,458 Kiitos. -OB. 241 00:18:22,541 --> 00:18:23,833 Sekopää. -Tule. 242 00:18:24,750 --> 00:18:25,916 Miten voit? 243 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 Mennäänkö? 244 00:18:36,458 --> 00:18:37,666 Istu hetkeksi. 245 00:18:57,875 --> 00:18:59,541 Miten löysit minut? 246 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 Sinä tuskin muistat, 247 00:19:05,166 --> 00:19:07,625 mutta kymmenisen vuotta sitten kerroit, 248 00:19:09,208 --> 00:19:13,125 että tulet tänne, kun tarvitset tauon kaikesta. 249 00:19:16,541 --> 00:19:17,458 Totta. 250 00:19:18,083 --> 00:19:19,083 Muistan. 251 00:19:21,375 --> 00:19:25,333 Samana päivänä pyysin sinua mukaani töihin. 252 00:19:27,666 --> 00:19:32,458 Rana, minä olen tehnyt paljon uhkarohkeita päätöksiä elämäni varrella. 253 00:19:33,916 --> 00:19:35,958 Mutta sinun tapaamisesi - 254 00:19:37,208 --> 00:19:39,625 oli paras päätökseni ikinä. 255 00:19:44,166 --> 00:19:45,333 Tiedän, 256 00:19:46,000 --> 00:19:49,708 että olet rinnallani, kun kuolen, ehkä sen jälkeenkin. 257 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 En saanut omaa poikaa. 258 00:19:56,708 --> 00:19:58,333 Mutta näen hänet sinussa. 259 00:20:03,125 --> 00:20:07,375 Olet poikani seuraavassa elämässä, aivan kuten nyt. 260 00:20:12,375 --> 00:20:13,625 Palataan sairaalaan. 261 00:20:16,958 --> 00:20:21,500 Kuolen leikkauspöydälle 50 prosentin todennäköisyydellä. 262 00:20:21,833 --> 00:20:24,916 Sinulla on 50 prosentin todennäköisyys selvitä elossa. 263 00:20:28,125 --> 00:20:29,125 Hyvin sanottu. 264 00:20:30,541 --> 00:20:31,708 Mennään. 265 00:20:51,791 --> 00:20:53,208 Ettekö nukuta häntä? 266 00:20:53,458 --> 00:20:56,250 Emme. Hänen täytyy puhua leikkauksen aikana. 267 00:20:58,208 --> 00:20:59,291 Nyt on aika mennä. 268 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 Niin? 269 00:21:46,291 --> 00:21:47,791 Herra Eijaz Sheikh. 270 00:21:49,125 --> 00:21:52,333 Luuletko, että sarjakuvia lukemalla muutut supersankariksi? 271 00:21:56,250 --> 00:21:58,708 Katso tätä. -Kehtaatkin koskea vaimooni! 272 00:21:58,875 --> 00:21:59,875 Antaa mennä! 273 00:22:00,208 --> 00:22:01,833 Jos media saisi tietää, 274 00:22:02,041 --> 00:22:06,708 että CBI:n virkamies käpälöi naista LSD-pöllyssä julkisella paikalla, 275 00:22:07,208 --> 00:22:10,208 etkö saisi silloin potkut? -Tuo en ollut minä! 276 00:22:15,875 --> 00:22:17,000 Kusetatko Princeä? 277 00:22:17,416 --> 00:22:19,041 Minun kanssani ei pelleillä. 278 00:22:21,750 --> 00:22:24,958 Nämä antavat positiivisen testituloksen LSD:stä kuuden vuoden ajan. 279 00:22:25,375 --> 00:22:26,458 Kuusi vuotta. 280 00:22:30,625 --> 00:22:33,500 Tietääkö kukaan muu, mitä olet puuhaillut? 281 00:22:34,041 --> 00:22:35,041 Eikö? 282 00:22:35,541 --> 00:22:38,666 Ei kukaan muu. Vannon sen. 283 00:22:39,875 --> 00:22:40,916 Srini. 284 00:22:43,666 --> 00:22:45,458 Mitä teet? 285 00:22:45,583 --> 00:22:46,625 Älä! 286 00:22:47,083 --> 00:22:49,208 Minä kerroin kaiken! 287 00:22:50,083 --> 00:22:52,750 Unohda Prince. Unohda minut. 288 00:22:53,291 --> 00:22:54,458 Unohda tutkinta. 289 00:22:55,041 --> 00:22:58,625 Jos et pysty siihen, CBI saa postipaketin. 290 00:23:00,000 --> 00:23:01,291 Ymmärsitkö? 291 00:23:02,208 --> 00:23:03,291 Hyvä poika. 292 00:23:22,250 --> 00:23:23,833 VASTAA MINULLE, IKÄVÖIN SINUA 293 00:23:23,916 --> 00:23:24,875 REHAAN SOITTAA 294 00:23:28,833 --> 00:23:30,000 Rehaan? 295 00:23:31,083 --> 00:23:33,000 Puhu minulle. 296 00:23:33,500 --> 00:23:34,666 Älä enää soita. 297 00:23:35,625 --> 00:23:38,666 En halua olla tekemisissä sinun tai perheesi kanssa. 298 00:23:38,833 --> 00:23:40,041 Rehaan, kuuntele! 299 00:23:40,208 --> 00:23:43,916 Mitä isäni onkaan sinulle tehnyt, en ole osallinen siihen. 300 00:24:00,291 --> 00:24:02,333 Kengät jalkaan. Menemme juhliin. 301 00:24:03,166 --> 00:24:06,208 Juhliin? Huomenna on koulu. 302 00:24:06,416 --> 00:24:07,625 Hitot koulusta, Ani. 303 00:24:07,708 --> 00:24:11,250 Jos isää kiinnostaisi koulu, emme kävisi paskaa koulua. 304 00:24:13,166 --> 00:24:14,333 Nyt lähdetään. 305 00:24:20,166 --> 00:24:22,166 Minne menemme? -Ole hiljaa. 306 00:24:43,416 --> 00:24:44,541 Jäitä, Naga. 307 00:24:46,250 --> 00:24:47,541 Laita jääkaappiin. 308 00:24:47,666 --> 00:24:50,083 Olen niin kuuma, että tuossa se sulaa. 309 00:24:55,541 --> 00:24:57,291 Miksi hän mököttää? 310 00:24:57,375 --> 00:25:01,583 Koska hän luulee, ettei kukaan ilmesty paikalle. 311 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 Kuka tulee näin ajoissa, Jaffa? 312 00:25:10,791 --> 00:25:12,500 Kaikki ovat matkalla tänne. 313 00:25:12,625 --> 00:25:15,875 Tapasin parturissa tosi seksikkään naisen. 314 00:25:16,041 --> 00:25:17,750 Kutsuin hänet tänne. 315 00:25:18,500 --> 00:25:19,791 Paljonko hän veloittaa? 316 00:25:25,083 --> 00:25:27,000 Onko sinun naisesi tulossa? 317 00:25:29,375 --> 00:25:30,500 En tiedä. 318 00:25:32,958 --> 00:25:34,208 Minäkin haluan drinkin. 319 00:25:34,541 --> 00:25:36,250 Taas? Otit juuri eilen pari. 320 00:25:43,875 --> 00:25:47,166 Jos voin ostaa talon, voin juoda, kun haluan. 321 00:25:50,083 --> 00:25:51,791 Päätän itse asioistani! 322 00:25:52,708 --> 00:25:54,333 Istu sitten pullon päälle. 323 00:25:55,291 --> 00:25:56,666 Älä sitten liioittele. 324 00:25:58,083 --> 00:26:00,875 Juodaan. Kippis! -Kippis! 325 00:26:04,750 --> 00:26:06,291 Voisitko joskus kuunnella? 326 00:26:11,208 --> 00:26:13,041 Nyt kilkattaa. Kuka on ovella? 327 00:26:13,250 --> 00:26:16,333 Ja sinä sanoit, ettei kukaan tulisi. 328 00:26:17,291 --> 00:26:18,666 Arjun! 329 00:26:18,791 --> 00:26:20,708 Isä! 330 00:26:20,791 --> 00:26:22,416 Tulkaa sisään, neidit. 331 00:26:22,500 --> 00:26:24,333 Hei! -Jaffa! 332 00:26:26,655 --> 00:26:28,416 Asuntosi on mieletön. 333 00:26:28,500 --> 00:26:29,666 Kiitos. 334 00:26:31,166 --> 00:26:32,875 Ovatko he ystäviäsi? 335 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Asiakkaita. 336 00:26:34,708 --> 00:26:35,958 Myyn heille ruohoa. 337 00:26:36,500 --> 00:26:37,791 Myytkö sinä huumeita? 338 00:26:38,208 --> 00:26:39,208 Mitä väliä? 339 00:26:39,750 --> 00:26:41,750 Katso. Toin sinulle lahjan. 340 00:26:45,625 --> 00:26:47,333 Helvetti, oletko sekaisin? 341 00:26:47,416 --> 00:26:48,541 Täksi illaksi. 342 00:26:48,708 --> 00:26:52,375 Kumman heistä valitsisit? 343 00:26:52,458 --> 00:26:53,666 En kumpaakaan. 344 00:26:53,916 --> 00:26:55,833 Ota ne takaisin. -Mitä? Enhän. 345 00:26:55,916 --> 00:26:57,666 Ei lahjaa anneta takaisin. 346 00:26:57,833 --> 00:27:00,125 En ota. -Jaffa, mikä hätänä? 347 00:27:00,333 --> 00:27:01,833 Katso, mitä hän toi. 348 00:27:02,958 --> 00:27:05,791 Milloin munaasi on imetty viimeksi? 349 00:27:06,583 --> 00:27:09,541 Noin 25 vuotta sitten. -Mitä? 25 vuotta… 350 00:27:13,833 --> 00:27:15,875 Unohda se. 351 00:27:16,666 --> 00:27:20,166 Kobrasi on valmis toimintaan. Eikö niin? 352 00:27:20,416 --> 00:27:22,916 Älä mieti liikaa. Sukella menemään. 353 00:27:23,375 --> 00:27:25,916 Hän on niin kuuma, että kuolleellakin seisoisi. 354 00:27:26,041 --> 00:27:27,583 Isä, en pysty siihen. -Hei! 355 00:27:27,791 --> 00:27:30,041 Isä… -Nyt menet. 356 00:27:42,291 --> 00:27:43,333 Hei. 357 00:27:43,458 --> 00:27:44,416 Heippa. 358 00:27:45,583 --> 00:27:47,166 Pawan. 359 00:27:47,750 --> 00:27:49,875 Pawan? Onko se nimesi? 360 00:27:50,791 --> 00:27:52,625 Miksi sinua kutsutaan Jaffaksi? 361 00:27:53,416 --> 00:27:55,750 Rakkaudesta, kuten sinua sanotaan kusipääksi. 362 00:28:06,875 --> 00:28:09,375 Niin? -Rana Naga Naidu? 363 00:28:11,125 --> 00:28:12,416 Eijaz Sheikh. 364 00:28:13,583 --> 00:28:15,250 Sankari ei koskaan horju, 365 00:28:16,166 --> 00:28:18,000 vaikka roisto juonisi mitä. 366 00:28:18,666 --> 00:28:21,333 Mitä tarkoitat? -Että "haista vittu, Rana". 367 00:28:22,291 --> 00:28:23,500 Sinua ja Princeä - 368 00:28:24,166 --> 00:28:25,333 ei pelasta mikään. 369 00:28:46,125 --> 00:28:47,500 Hei! 370 00:28:48,708 --> 00:28:52,875 Sieltä pikkuiseni tulevat! 371 00:28:53,166 --> 00:28:55,333 Näytätte upeilta! 372 00:28:55,791 --> 00:28:58,750 Jaffa, katso ketkä tulivat. 373 00:28:59,250 --> 00:29:01,625 Jaffa-setä! -Lapset! 374 00:29:05,208 --> 00:29:06,291 Tej-setä! 375 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 Tervetuloa. 376 00:29:26,833 --> 00:29:28,416 Luulin, ettet tulisi. 377 00:29:29,250 --> 00:29:30,541 Pääsin ajoissa töistä. 378 00:29:36,791 --> 00:29:38,333 Miksi näytät happamalta? 379 00:29:40,625 --> 00:29:42,375 Enhän. Kiva kun tulit. 380 00:30:10,458 --> 00:30:13,500 Sinun pitäisi näytellä itseäsi, ei Princen. 381 00:30:13,666 --> 00:30:15,666 Hei, Tara! Sinä tulit! 382 00:30:15,791 --> 00:30:17,833 Hitto, miten seksikäs mekko! 383 00:30:19,833 --> 00:30:21,125 Anteeksi. 384 00:30:22,083 --> 00:30:24,208 Haetaan juotavaa. 385 00:30:28,333 --> 00:30:29,333 Valkoviiniä? 386 00:30:29,416 --> 00:30:32,208 Valkoviiniä, mustaa viiniä, kaikkea löytyy. 387 00:31:01,625 --> 00:31:02,958 ÄITI 388 00:31:04,375 --> 00:31:09,083 VIELÄ ALISHAN LUONA, ANI DHRUVSILLA, LÄHDEN PIAN 389 00:31:27,041 --> 00:31:30,791 Kävelit sisään, katsoit ympärillesi, pidit näkemästäsi - 390 00:31:31,000 --> 00:31:33,750 ja ostit sen? Tuosta vain? 391 00:31:35,875 --> 00:31:36,916 Juuri niin. 392 00:31:37,291 --> 00:31:41,208 Kävelin sisään ja pyysin laskun. 393 00:31:42,041 --> 00:31:44,500 Vittu, hullua. 394 00:31:45,416 --> 00:31:46,625 Arvaa mitä? 395 00:31:47,083 --> 00:31:48,375 Minä pidän hulluista. 396 00:31:52,583 --> 00:31:55,291 Muista käyttää kumia. 397 00:31:57,833 --> 00:31:59,291 Minne menet? -Tulen kohta. 398 00:31:59,458 --> 00:32:00,583 Minne sinä… 399 00:32:01,166 --> 00:32:02,875 Arjun? -Hetki vain. 400 00:32:17,125 --> 00:32:18,208 Perhana. 401 00:32:18,583 --> 00:32:20,416 Juoma kihahti päähän. 402 00:32:21,791 --> 00:32:25,541 En edes muista, milloin olen ollut näin päissäni. 403 00:32:29,833 --> 00:32:33,375 Milloin joku on viimeksi pannut sinua kunnolla? 404 00:32:38,000 --> 00:32:39,666 Naga… 405 00:32:40,666 --> 00:32:43,041 On ollut hauska päivä. 406 00:32:44,375 --> 00:32:45,958 Pidetään se sellaisena. 407 00:32:46,750 --> 00:32:48,375 Emme ole enää 16-vuotiaita. 408 00:32:48,541 --> 00:32:49,958 Anna minun nuuhkaista. 409 00:32:50,500 --> 00:32:52,708 Kerron, kuinka vanha olet. 410 00:32:54,625 --> 00:32:57,291 Ei, Naga. Usko minua. 411 00:32:58,125 --> 00:32:59,291 Toisella kertaa. 412 00:33:00,375 --> 00:33:01,833 Sait minut kovaksi. 413 00:33:02,375 --> 00:33:04,750 Miten voisin muuttaa mielesi? 414 00:33:07,125 --> 00:33:10,916 Painamalla aseen ohimolleni. 415 00:33:12,166 --> 00:33:13,833 Pillu ei tule tänään esiin. 416 00:33:24,333 --> 00:33:25,375 Mikä hätänä? 417 00:33:26,625 --> 00:33:29,166 Ei mikään. 418 00:33:29,291 --> 00:33:30,541 Tarvitsen pari minuuttia. 419 00:33:32,875 --> 00:33:33,958 Olet söpö. 420 00:33:34,791 --> 00:33:36,041 Minä autan. 421 00:33:39,708 --> 00:33:40,791 Mitä sinä teet? 422 00:33:42,250 --> 00:33:44,083 Ei. Joku voi tulla tänne. 423 00:33:57,458 --> 00:33:59,541 Hidasta vähän. 424 00:34:12,208 --> 00:34:14,208 Kenenkään ei tarvitse tietää. 425 00:34:15,208 --> 00:34:17,875 Tämä on meidän salaisuutemme. 426 00:34:24,291 --> 00:34:25,291 Mitä vittua? 427 00:34:25,416 --> 00:34:28,125 Oletko hullu? Saatanan sekopää. 428 00:34:28,833 --> 00:34:30,625 Polvillesi! Nyt heti! 429 00:34:31,083 --> 00:34:33,791 Mitä helvettiä? -Sanoin, että polvillesi! 430 00:34:36,250 --> 00:34:39,833 Älä tee noin. 431 00:34:41,125 --> 00:34:43,958 Miksi itket? Sanoit, että ase ohimolla auttaisi. 432 00:34:44,416 --> 00:34:46,875 Miksi itket? -En halua tätä! 433 00:34:46,958 --> 00:34:48,666 Kuka tällaista haluaisi? 434 00:34:49,250 --> 00:34:51,416 Tämä on väkivaltaa! -Hei! 435 00:34:51,708 --> 00:34:52,791 Väkivaltaa? 436 00:34:53,458 --> 00:34:56,083 Tara, tein mitä pyysit. 437 00:34:58,125 --> 00:34:59,791 Ase ei ole edes ladattu. 438 00:35:01,208 --> 00:35:02,500 Anna anteeksi. 439 00:35:02,666 --> 00:35:04,125 Luulin, että halusit sitä. 440 00:35:04,250 --> 00:35:06,500 Hei, Tara. Älä. 441 00:35:22,083 --> 00:35:23,250 Hei! 442 00:35:23,833 --> 00:35:24,875 Nitya! 443 00:35:24,958 --> 00:35:26,708 Miten sinulle on käynyt? 444 00:35:28,541 --> 00:35:29,625 Nitya? 445 00:35:30,625 --> 00:35:31,583 Paljonko joit? 446 00:35:32,666 --> 00:35:34,166 Olet liian nuori juomaan. 447 00:35:34,250 --> 00:35:35,166 Hei! 448 00:35:37,083 --> 00:35:38,583 Ei hätää. 449 00:36:46,500 --> 00:36:48,541 Hei, Jaffa. 450 00:36:49,458 --> 00:36:50,666 Mitä teet siellä? 451 00:36:50,791 --> 00:36:51,916 Oletko kunnossa? 452 00:36:52,125 --> 00:36:54,000 Jaffa? -En ole kunnossa. 453 00:36:54,125 --> 00:36:55,416 Mitä sinä teet? -Poltan sen. 454 00:36:55,583 --> 00:36:56,666 Minkä? 455 00:37:06,541 --> 00:37:09,041 Lähtekää! Juhlat ovat ohi! 456 00:37:09,125 --> 00:37:10,125 Ulos! 457 00:37:10,458 --> 00:37:11,708 Ulos talostani! 458 00:37:12,541 --> 00:37:14,416 Nyt riitti, kusipäät! Menkää! 459 00:37:14,541 --> 00:37:15,958 Hei, Jaffa… -Ulos! 460 00:37:28,916 --> 00:37:30,416 Tej? -Rana? 461 00:37:30,541 --> 00:37:33,625 Jaffa poltti osan uudesta asunnostaan. 462 00:37:34,500 --> 00:37:37,041 Tilanne on hallussa, mutta ajattelin kertoa. 463 00:37:37,166 --> 00:37:38,166 Mitä oikein puhut? 464 00:37:39,125 --> 00:37:40,041 Minkä asunnon? 465 00:37:40,541 --> 00:37:41,583 Ostiko Jaffa asunnon? 466 00:37:42,000 --> 00:37:44,625 Miksei minua kutsuttu? -En soittanut siksi. 467 00:37:44,791 --> 00:37:46,583 Meillä on isompi ongelma. 468 00:37:47,916 --> 00:37:49,125 Nitya ja Ani ovat täällä. 469 00:37:55,541 --> 00:37:57,250 Kynttilä sytytti verhot. 470 00:37:57,375 --> 00:37:59,625 Tilanne on hallussa. Ei hätää. 471 00:38:09,958 --> 00:38:11,041 Mennään, Ani. 472 00:38:12,666 --> 00:38:13,833 Tule, mennään. 473 00:38:18,166 --> 00:38:19,458 Autoon. Nyt heti. 474 00:38:20,375 --> 00:38:21,291 Liikettä! 475 00:38:34,708 --> 00:38:35,958 Rauhoitu, Rana! 476 00:38:36,166 --> 00:38:38,750 Ei se ollut heidän vikansa. -Turpa kiinni! 477 00:38:38,833 --> 00:38:39,791 Turvavyö. 478 00:38:41,541 --> 00:38:42,750 Mitä annoit hänelle? 479 00:38:43,166 --> 00:38:44,708 Miten niin minä? 480 00:38:45,041 --> 00:38:47,125 Tuo oli asiatonta. -Kuka muukaan? 481 00:38:47,250 --> 00:38:49,041 Kuka muu juottaisi 16-vuotiasta? 482 00:38:49,250 --> 00:38:51,833 Minä otin juomat itse, isä. 483 00:39:00,291 --> 00:39:02,708 Herranjumala. Mikä Nityalla on? 484 00:39:02,833 --> 00:39:05,208 Annoitko heille luvan tulla tänne? 485 00:39:05,375 --> 00:39:07,500 En. Miksi olisin antanut? 486 00:39:07,666 --> 00:39:09,250 Kuulin vasta, kun Tej soitti. 487 00:39:09,333 --> 00:39:11,250 Entä Jaffan asunto? 488 00:39:11,541 --> 00:39:12,875 Mikset kertonut siitä? 489 00:39:14,583 --> 00:39:16,583 Mitä helvettiä, Rana? 490 00:39:16,708 --> 00:39:19,791 Pitääkö minun kertoa sinulle joka ikinen pikkujuttu? 491 00:39:19,875 --> 00:39:22,666 Sinä salaat minulta asioita koko ajan. 492 00:39:25,000 --> 00:39:26,458 Isä? -Pysy autossa! 493 00:39:26,958 --> 00:39:28,083 Älä nyt, Rana. 494 00:39:28,708 --> 00:39:31,625 Olit ihan samanlainen tuon ikäisenä. Muistatko? 495 00:39:32,583 --> 00:39:33,500 Jumalauta! 496 00:39:35,541 --> 00:39:36,583 Nitya. 497 00:39:40,458 --> 00:39:41,750 Oletko seonnut, Rana? 498 00:39:41,916 --> 00:39:43,416 Sinä! -Hei, Rana! 499 00:39:43,583 --> 00:39:44,833 Rana, laita ase pois! 500 00:39:45,083 --> 00:39:46,333 Laita ase pois! 501 00:39:49,083 --> 00:39:51,000 Ole kiltti, laita se pois! 502 00:39:53,458 --> 00:39:58,041 Pyyhin sinun perseesi viisivuotiaaksi asti. 503 00:39:58,916 --> 00:40:02,958 Tiedän tasan tarkkaan, miten paska jätkä olet. 504 00:40:03,541 --> 00:40:05,750 Voit ehkä passittaa minut vankilaan, 505 00:40:06,291 --> 00:40:09,708 mutta sinulla ei ole munaa vetää liipaisimesta. 506 00:40:12,375 --> 00:40:13,666 Lopeta! 507 00:40:14,083 --> 00:40:15,291 Mikä sinua vaivaa? 508 00:40:18,166 --> 00:40:20,333 Isä, älä tee sitä! 509 00:40:20,458 --> 00:40:22,208 Ole kiltti! -Idiootti, autoon! 510 00:40:22,333 --> 00:40:23,250 Mene autoon! 511 00:40:39,333 --> 00:40:41,125 Oletko nyt tyytyväinen? 512 00:40:43,833 --> 00:40:46,083 Sait, mitä halusit. 513 00:40:54,333 --> 00:40:55,583 Lähdetään kotiin. 514 00:40:55,791 --> 00:40:57,291 Minä ja lapset lähdemme. 515 00:40:57,416 --> 00:41:00,416 Ja sinä pysyt helvetin kaukana meistä! 516 00:41:03,958 --> 00:41:04,916 Naga! 517 00:41:05,500 --> 00:41:06,708 Varovasti. 518 00:41:21,291 --> 00:41:22,500 Rana. 519 00:41:24,333 --> 00:41:25,541 Mene. 520 00:41:34,208 --> 00:41:36,833 Mahabharatassa Kauravat ja Pandavat - 521 00:41:36,916 --> 00:41:40,083 menivät nukkuvan Krishnan luo pyytämään apua. 522 00:41:40,166 --> 00:41:42,875 Jos Duryodhana istui Krishnan pään vieressä, 523 00:41:43,000 --> 00:41:44,833 kuka istui hänen jalkojensa vieressä? 524 00:41:45,000 --> 00:41:48,125 A, Draupadi. B, Abhimanyu. 525 00:41:48,541 --> 00:41:49,625 C, Yudhishthira. -Arjun. 526 00:41:49,708 --> 00:41:51,166 Vai D, Arjun. 527 00:41:52,375 --> 00:41:54,083 Vastaus on C, Yudhishthira. 528 00:41:56,791 --> 00:41:58,583 Olen pahoillani. Väärin meni. 529 00:41:58,791 --> 00:42:00,000 Oikea vastaus on D, Arjun. 530 00:42:13,333 --> 00:42:14,458 Miten voit nyt? 531 00:42:16,625 --> 00:42:18,750 Kuumetta on vielä, 532 00:42:20,083 --> 00:42:21,291 mutta olen hengissä. 533 00:42:23,250 --> 00:42:25,375 Sinä näytät pahemmalta kuin minä. 534 00:42:27,541 --> 00:42:28,541 Olen kunnossa. 535 00:42:30,208 --> 00:42:31,333 Entä kaikki muu? 536 00:42:36,791 --> 00:42:37,958 Sinun pitää levätä. 537 00:42:40,833 --> 00:42:43,333 Olen kyllästynyt lepäämiseen. 538 00:42:46,166 --> 00:42:49,000 Puhutaan kaupanteosta. Miten se meni? 539 00:42:51,583 --> 00:42:53,416 Naga tekee yhteistyötä CBI:n kanssa. 540 00:42:54,458 --> 00:42:55,666 He jahtaavat kaikkia. 541 00:42:56,166 --> 00:42:59,250 Princeä, sinua, minua. 542 00:43:00,250 --> 00:43:01,708 Yritin, mutta… 543 00:43:16,416 --> 00:43:17,750 Selvä juttu. 544 00:43:20,000 --> 00:43:21,208 Pysäytä Naga. 545 00:43:21,458 --> 00:43:23,583 En murhaa isääni, OB. 546 00:43:23,916 --> 00:43:26,625 Arjun ajatteli samoin Mahabharatassa. 547 00:43:28,291 --> 00:43:30,916 Tässä sodassa riittää sotilaita. 548 00:43:32,000 --> 00:43:36,166 Etsit jonkun, joka vihaa Nagaa yhtä paljon kuin sinä. 549 00:43:37,375 --> 00:43:38,875 Jonkun, joka - 550 00:43:40,291 --> 00:43:43,375 poistaisi Nagan kuvioista epäröimättä hetkeäkään. 551 00:43:54,875 --> 00:43:57,083 Tämä on ihan hullua. 552 00:44:06,500 --> 00:44:08,708 Näitkö tuon? 553 00:44:18,916 --> 00:44:21,500 Voi Luoja. Katsokaa. 554 00:44:22,291 --> 00:44:25,375 Mikä naama! 555 00:46:38,791 --> 00:46:40,791 Tekstitys: Jaana Puhakainen 37296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.