Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,390 --> 00:01:34,940
[ROAD HOME]
3
00:01:35,380 --> 00:01:37,830
[Episode 8]
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,259
One year before the Spring Festival,
5
00:01:41,680 --> 00:01:42,810
I participated in the bomb disposal,
6
00:01:44,460 --> 00:01:45,520
when my first love happened to be there.
7
00:01:47,520 --> 00:01:52,140
[2016]
8
00:01:51,259 --> 00:01:52,900
It's the New Year's Gala after the meeting.
9
00:01:53,340 --> 00:01:53,900
It looks like
10
00:01:53,900 --> 00:01:54,789
we're gonna celebrate the New Year together.
11
00:01:54,820 --> 00:01:55,300
Yeah.
12
00:02:14,610 --> 00:02:15,030
Captain Lu,
13
00:02:15,750 --> 00:02:16,940
we found something suspicious
14
00:02:17,020 --> 00:02:17,810
by the trash can in the backyard.
15
00:02:18,300 --> 00:02:19,460
We've checked it with a detector,
16
00:02:19,840 --> 00:02:20,360
and there's something wrong.
17
00:02:20,900 --> 00:02:21,660
Evacuate the crowd first.
18
00:02:21,920 --> 00:02:22,190
Yes, sir.
19
00:02:32,540 --> 00:02:33,640
What happened?
20
00:02:34,140 --> 00:02:35,110
They said nothing about it.
21
00:02:35,140 --> 00:02:36,020
Let's go out first.
22
00:02:36,620 --> 00:02:37,660
It might be a fire drill.
23
00:04:09,980 --> 00:04:10,880
A bomb that explodes as the pressure on it is gone.
24
00:04:11,960 --> 00:04:12,640
It has a simple structure.
25
00:04:13,730 --> 00:04:14,510
A large part
26
00:04:14,860 --> 00:04:15,610
inside the bomb
27
00:04:15,980 --> 00:04:17,290
may hold clues about the perpetrator.
28
00:04:18,610 --> 00:04:19,490
To protect these clues
29
00:04:19,820 --> 00:04:20,779
and trace the manufacturer,
30
00:04:21,500 --> 00:04:22,340
I suggest on-site demolition.
31
00:04:24,220 --> 00:04:25,180
The crowd has been evacuated.
32
00:04:25,750 --> 00:04:26,460
We agree on the on-site demolition.
33
00:05:09,910 --> 00:05:10,260
Sir,
34
00:05:10,280 --> 00:05:11,120
what's going on inside?
35
00:05:11,990 --> 00:05:12,510
Nothing.
36
00:05:12,750 --> 00:05:13,510
Just a routine check.
37
00:05:19,470 --> 00:05:20,680
We're just waiting here.
38
00:05:21,180 --> 00:05:22,390
Why don't we take a walk around?
39
00:05:24,940 --> 00:05:25,540
It seems that...
40
00:05:26,850 --> 00:05:27,740
According to my earlier search,
41
00:05:27,740 --> 00:05:28,740
there's a rice noodle restaurant nearby
42
00:05:28,740 --> 00:05:29,270
which is super famous.
43
00:05:31,000 --> 00:05:31,510
How about this?
44
00:05:32,180 --> 00:05:32,700
Luosifen.
45
00:05:36,340 --> 00:05:36,860
Not bad.
46
00:05:37,500 --> 00:05:38,250
Let's eat first.
47
00:05:38,700 --> 00:05:38,990
Let's go.
48
00:05:39,170 --> 00:05:39,420
Go.
49
00:06:05,300 --> 00:06:06,500
The detonator is successfully removed.
50
00:06:08,640 --> 00:06:09,490
Congratulations, guys.
51
00:06:10,510 --> 00:06:11,740
You can go back to celebrate the New Year.
52
00:06:13,390 --> 00:06:14,270
Did your first love know it?
53
00:06:18,550 --> 00:06:19,100
Nope.
54
00:06:20,550 --> 00:06:22,270
We had broken up at that time.
55
00:06:23,140 --> 00:06:23,560
Captain Lu,
56
00:06:23,940 --> 00:06:24,860
what does your first love look like?
57
00:06:30,430 --> 00:06:31,120
A couple of days ago,
58
00:06:31,410 --> 00:06:32,450
the test scores came out.
59
00:06:33,380 --> 00:06:34,180
Yours was not high.
60
00:06:37,750 --> 00:06:39,070
You shouldn't have asked about his first love.
61
00:07:03,550 --> 00:07:04,380
I've made an appointment
62
00:07:04,380 --> 00:07:05,430
with the class adviser.
63
00:07:05,940 --> 00:07:06,410
It's 3 p.m.
64
00:07:07,390 --> 00:07:08,270
on the 8th day of the first lunar month.
65
00:07:23,730 --> 00:07:25,100
You come to pick me up first that day.
66
00:07:26,030 --> 00:07:27,080
See you at 1 p.m.
67
00:07:27,520 --> 00:07:28,570
downstairs at my aunt's house.
68
00:07:48,650 --> 00:07:50,060
Are you in a relationship?
69
00:07:50,780 --> 00:07:52,790
You look distracted by your phone.
70
00:07:54,470 --> 00:07:55,450
Nah.
71
00:08:19,980 --> 00:08:21,260
You look just like a single man.
72
00:08:22,020 --> 00:08:23,100
Those in our team who have wives
73
00:08:23,100 --> 00:08:23,700
always report their safety
74
00:08:23,700 --> 00:08:25,020
to their wives by phone when they come back.
75
00:08:25,760 --> 00:08:26,810
Or the wives will surely be mad when they return home.
76
00:08:44,680 --> 00:08:48,810
[Lu Zheng Automobile Repair]
77
00:08:49,790 --> 00:08:50,740
Lu Chen,
78
00:08:51,060 --> 00:08:51,900
you are busier and busier
79
00:08:51,900 --> 00:08:52,960
with your work now.
80
00:08:53,320 --> 00:08:55,440
You still work your socks off during the Spring Festival.
81
00:08:55,820 --> 00:08:56,460
The Spring Festival is the busiest time.
82
00:08:58,150 --> 00:08:58,620
Go ahead.
83
00:09:26,170 --> 00:09:28,180
You've had enough fun outside.
84
00:09:28,210 --> 00:09:29,230
And you still know to come back, huh?
85
00:09:29,780 --> 00:09:31,630
Can I have a good talk
86
00:09:31,660 --> 00:09:32,870
with you today?
87
00:09:37,810 --> 00:09:39,360
I just want you to get married
88
00:09:39,860 --> 00:09:40,780
instead of doing
89
00:09:40,800 --> 00:09:42,110
anything evil.
90
00:09:42,180 --> 00:09:42,950
But do you have to
91
00:09:44,480 --> 00:09:45,280
treat me like this?
92
00:09:46,340 --> 00:09:47,650
You really embarrass me.
93
00:09:47,950 --> 00:09:48,800
How old are you?
94
00:09:49,330 --> 00:09:50,610
Are you gonna remain single forever?
95
00:09:51,180 --> 00:09:52,140
Hey, Lu.
96
00:09:52,730 --> 00:09:55,140
He has been on duty for days before returning home.
97
00:09:55,480 --> 00:09:56,580
He worked so hard.
98
00:09:57,220 --> 00:09:58,080
So did we!
99
00:09:59,720 --> 00:10:00,260
Did anyone
100
00:10:00,260 --> 00:10:01,320
ever take care of us in our childhood?
101
00:10:02,110 --> 00:10:03,260
I raised him with food,
102
00:10:03,260 --> 00:10:04,490
but he doesn't listen to me when he has grown up.
103
00:10:04,650 --> 00:10:05,550
Is that reasonable?
104
00:10:11,670 --> 00:10:13,700
You once served in the police force.
105
00:10:14,930 --> 00:10:16,680
Filial piety is paramount among all virtues,
106
00:10:16,990 --> 00:10:18,250
and filial piety is everything.
107
00:10:19,480 --> 00:10:20,830
Your father, who was a police officer,
108
00:10:20,860 --> 00:10:21,920
also taught you a lot, right?
109
00:10:22,490 --> 00:10:23,020
Why are you
110
00:10:23,020 --> 00:10:24,130
even more immature as you grow older?
111
00:10:28,080 --> 00:10:29,020
Think carefully.
112
00:10:29,040 --> 00:10:30,440
We still owe money to the Zhaos.
113
00:10:31,020 --> 00:10:32,010
I'll pay them back.
114
00:10:32,610 --> 00:10:33,570
You don't have to pay even a cent.
115
00:10:34,170 --> 00:10:34,970
D-Do you know
116
00:10:35,000 --> 00:10:35,900
how much money we owe them?
117
00:10:36,310 --> 00:10:36,710
I know.
118
00:10:37,740 --> 00:10:38,620
That's good.
119
00:10:39,330 --> 00:10:41,250
I can do nothing to help.
120
00:10:43,340 --> 00:10:44,690
You're pretty tough now.
121
00:10:44,770 --> 00:10:46,610
I knew it was worthwhile to bring my son up.
122
00:10:47,130 --> 00:10:47,860
Lu Chen,
123
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
even if you
124
00:10:49,700 --> 00:10:50,860
hold a great grudge against me,
125
00:10:50,880 --> 00:10:52,280
you should come back for dinner once in a while.
126
00:10:52,310 --> 00:10:53,660
Your mom is still at home, anyway.
127
00:10:54,180 --> 00:10:55,020
Besides, I'm quite good
128
00:10:55,020 --> 00:10:56,080
at cooking.
129
00:10:57,010 --> 00:10:58,580
Tell me what you wanna eat
130
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
before you come back
131
00:11:00,050 --> 00:11:01,330
so that I can prepare in advance.
132
00:11:21,920 --> 00:11:22,720
Would you like something to eat?
133
00:11:23,700 --> 00:11:24,070
No.
134
00:11:26,450 --> 00:11:27,660
Let me sleep for three hours first.
135
00:11:28,160 --> 00:11:28,910
I have something else to do in the afternoon.
136
00:11:32,900 --> 00:11:33,230
Okay.
137
00:11:36,020 --> 00:11:36,860
Get me
138
00:11:36,860 --> 00:11:37,570
a formal suit
139
00:11:38,030 --> 00:11:38,540
I'll wear it then.
140
00:11:39,840 --> 00:11:41,250
You're going to see your future father-in-law.
141
00:11:44,580 --> 00:11:45,940
Alright... I'll stop here.
142
00:11:45,940 --> 00:11:46,680
Why are you so shy?
143
00:11:46,950 --> 00:11:47,520
Here, take it.
144
00:11:48,120 --> 00:11:48,960
Let me think.
145
00:11:50,540 --> 00:11:52,050
I'll get you the most expensive one
146
00:11:52,270 --> 00:11:52,860
and iron it for you.
147
00:11:53,370 --> 00:11:54,050
I don't need the most expensive one.
148
00:11:54,610 --> 00:11:55,340
Just gimme a medium-priced suit.
149
00:11:56,130 --> 00:11:57,010
It's not your clothes.
150
00:11:57,030 --> 00:11:57,820
So it's up to me.
151
00:12:19,540 --> 00:12:21,000
Why did you come in a suit?
152
00:12:22,380 --> 00:12:23,110
I'll meet Gui Xiao later.
153
00:12:24,410 --> 00:12:25,270
No wonder.
154
00:12:25,980 --> 00:12:27,340
She came
155
00:12:27,370 --> 00:12:27,830
with the loan contract.
156
00:12:28,090 --> 00:12:29,140
Go inside and sign it.
157
00:12:29,140 --> 00:12:30,030
And then leave the rest to me.
158
00:12:36,640 --> 00:12:37,190
Lu Chen.
159
00:12:42,690 --> 00:12:44,060
Can I
160
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
talk to him alone?
161
00:12:58,380 --> 00:12:58,960
This time,
162
00:13:00,230 --> 00:13:01,720
I did something wrong.
163
00:13:02,980 --> 00:13:04,190
But I want to marry you
164
00:13:04,220 --> 00:13:05,260
sincerely.
165
00:13:24,130 --> 00:13:25,100
I've never ever
166
00:13:26,420 --> 00:13:27,620
had any feelings for you.
167
00:13:43,990 --> 00:13:45,110
This is the first time
168
00:13:45,490 --> 00:13:46,370
we've met alone
169
00:13:46,390 --> 00:13:46,940
since our graduation.
170
00:13:49,390 --> 00:13:50,080
Xiaoshan,
171
00:13:50,440 --> 00:13:51,480
Hai Dong and I...
172
00:13:51,950 --> 00:13:52,820
That was just a childhood thing.
173
00:13:53,380 --> 00:13:54,220
It's meaningless to talk about it again.
174
00:13:55,740 --> 00:13:56,660
No matter what feelings
175
00:13:56,660 --> 00:13:57,490
you have for Lu Chen,
176
00:13:57,620 --> 00:13:58,610
it's time to end them today.
177
00:13:59,380 --> 00:14:00,100
Everyone knows what kind of person
178
00:14:00,100 --> 00:14:00,850
his father is.
179
00:14:01,530 --> 00:14:02,860
But Lu Chen grew up
180
00:14:02,860 --> 00:14:03,740
without wronging anyone,
181
00:14:03,770 --> 00:14:05,170
and neither did he ever
182
00:14:05,190 --> 00:14:06,630
fail you, Zhao Minshan.
183
00:14:07,440 --> 00:14:08,140
From beginning to end,
184
00:14:08,140 --> 00:14:09,100
you've been up to something.
185
00:14:13,150 --> 00:14:14,430
That's the end of this affair.
186
00:14:14,810 --> 00:14:15,500
You two families
187
00:14:15,520 --> 00:14:17,210
are no more than the creditor and the debtor.
188
00:14:18,130 --> 00:14:19,140
If you still don't get it,
189
00:14:19,330 --> 00:14:20,900
I'll get even with you from that year.
190
00:15:33,100 --> 00:15:33,540
Get in.
191
00:15:53,890 --> 00:15:55,140
I don't have any formal clothes.
192
00:15:55,920 --> 00:15:56,520
So I'm wearing Hai Dong's suit.
193
00:15:58,120 --> 00:15:59,960
Is it okay for me to meet the class adviser like this?
194
00:16:01,040 --> 00:16:01,600
Sure.
195
00:16:03,410 --> 00:16:04,300
It's my first time
196
00:16:04,300 --> 00:16:05,370
seeing you in a suit.
197
00:16:06,380 --> 00:16:06,930
I feel kind of weird.
198
00:16:08,230 --> 00:16:09,270
I'm not used to it, too.
199
00:16:15,330 --> 00:16:16,530
This place is still the same as before,
200
00:16:17,620 --> 00:16:18,420
without any change,
201
00:16:24,100 --> 00:16:24,540
Nothing has changed.
202
00:16:41,920 --> 00:16:42,370
Captain Lu.
203
00:16:42,990 --> 00:16:44,010
Hello, I've heard a lot about you...
204
00:16:44,350 --> 00:16:44,750
Hello.
205
00:16:45,700 --> 00:16:46,910
To get to know you,
206
00:16:47,350 --> 00:16:48,680
I've searched all over the Internet for your interviews.
207
00:16:48,710 --> 00:16:50,320
What a pity that there's only one article.
208
00:16:50,920 --> 00:16:52,490
A great hero like you
209
00:16:52,750 --> 00:16:54,410
should be promoted more.
210
00:16:54,650 --> 00:16:55,250
Enough.
211
00:16:56,790 --> 00:16:57,740
Sorry, Captain Lu.
212
00:16:58,080 --> 00:16:58,850
My husband
213
00:16:58,890 --> 00:16:59,820
just pretends to be passionate.
214
00:16:59,940 --> 00:17:00,520
He's excited in front of others.
215
00:17:01,190 --> 00:17:02,520
How can you say I pretend to be passionate?
216
00:17:02,550 --> 00:17:04,050
This is my sister's first love.
217
00:17:04,619 --> 00:17:05,750
Let's get down to business first.
218
00:17:06,319 --> 00:17:06,660
Okay.
219
00:17:07,900 --> 00:17:08,859
This class adviser
220
00:17:08,859 --> 00:17:09,859
is an old teacher,
221
00:17:09,880 --> 00:17:10,740
who's very responsible.
222
00:17:11,050 --> 00:17:12,220
She specifically asked to meet
223
00:17:12,220 --> 00:17:12,970
the Xiaonan's parents first
224
00:17:12,970 --> 00:17:13,810
just to know the kid's
225
00:17:13,810 --> 00:17:14,900
study and life conditions
226
00:17:15,310 --> 00:17:16,500
and other things like personality.
227
00:17:17,089 --> 00:17:17,970
I already called her
228
00:17:18,000 --> 00:17:18,800
in advance,
229
00:17:18,990 --> 00:17:19,900
and told her the kid's parents
230
00:17:19,940 --> 00:17:21,020
were not in Beijing.
231
00:17:21,040 --> 00:17:22,280
Just go upstairs and feel free to talk to her.
232
00:17:22,710 --> 00:17:23,589
Anyway, it's all for Xiaonan
233
00:17:23,589 --> 00:17:24,300
to get used to the new school life
234
00:17:24,300 --> 00:17:25,339
as soon as possible.
235
00:17:28,150 --> 00:17:29,330
Okay, thank you.
236
00:17:30,790 --> 00:17:32,030
It's all my husband's fault.
237
00:17:32,030 --> 00:17:33,250
I forgot to introduce myself.
238
00:17:33,540 --> 00:17:34,280
My name is Xia Xia,
239
00:17:34,450 --> 00:17:35,630
and I'm Gui Xiao's sister-in-law.
240
00:17:35,630 --> 00:17:36,310
He is Wen Cheng,
241
00:17:36,310 --> 00:17:37,070
Gui Xiao's cousin.
242
00:17:39,350 --> 00:17:39,860
Let's go upstairs.
243
00:17:40,390 --> 00:17:40,790
Okay.
244
00:17:42,070 --> 00:17:42,870
Gui Xiao's first love
245
00:17:42,870 --> 00:17:44,390
is so handsome
246
00:17:44,390 --> 00:17:45,430
with a good figure.
247
00:17:46,220 --> 00:17:47,300
That's enough...
248
00:17:48,950 --> 00:17:50,190
Do you think they still have a chance?
249
00:17:51,200 --> 00:17:52,450
I think so.
250
00:18:00,660 --> 00:18:01,230
Coming.
251
00:18:02,430 --> 00:18:03,110
Hello.
252
00:18:10,870 --> 00:18:11,510
Mom!
253
00:18:11,750 --> 00:18:12,850
Mom, we have some guests.
254
00:18:13,060 --> 00:18:14,390
Sister. brother-in-law, come here.
255
00:18:14,700 --> 00:18:16,180
Come in, please. No need to change your shoes.
256
00:18:17,550 --> 00:18:18,070
Do you know her?
257
00:18:23,810 --> 00:18:24,360
Hello, Mrs. Sun.
258
00:18:25,260 --> 00:18:25,790
Hello.
259
00:18:25,790 --> 00:18:26,100
Hello.
260
00:18:26,900 --> 00:18:28,710
This is Qin Xiaonan's uncle,
261
00:18:28,770 --> 00:18:29,380
Lu Yanchen,
262
00:18:29,830 --> 00:18:30,590
the one I mentioned to you
263
00:18:30,590 --> 00:18:31,430
on the phone.
264
00:18:32,270 --> 00:18:33,660
He just came back from Qining.
265
00:18:35,550 --> 00:18:36,310
Come in, please.
266
00:18:36,340 --> 00:18:37,070
Feel free to take your seats.
267
00:18:46,920 --> 00:18:47,510
Sister,
268
00:18:47,810 --> 00:18:49,300
he was the SWAT officer I talked about back then.
269
00:18:52,100 --> 00:18:52,630
Excuse me.
270
00:18:53,160 --> 00:18:54,440
Were you a SWAT officer before?
271
00:18:56,330 --> 00:18:56,620
Yes.
272
00:18:57,470 --> 00:18:58,110
And so am I now.
273
00:18:59,270 --> 00:19:00,420
We thought you changed your job
274
00:19:00,450 --> 00:19:01,510
when we saw you in a suit.
275
00:19:01,880 --> 00:19:03,160
Do I look familiar to you?
276
00:19:08,420 --> 00:19:09,900
It's normal that he doesn't know you.
277
00:19:11,030 --> 00:19:11,910
Just a few years ago,
278
00:19:12,110 --> 00:19:13,200
my sister and her classmate
279
00:19:13,220 --> 00:19:14,260
went on a graduation trip
280
00:19:14,610 --> 00:19:15,730
and encountered bad weather,
281
00:19:16,230 --> 00:19:17,520
when we were trapped on the mountain, unable to get down.
282
00:19:17,830 --> 00:19:18,980
Quite a lot of SWAT officers went to help us
283
00:19:19,070 --> 00:19:20,080
go down the mountain.
284
00:19:38,430 --> 00:19:39,310
Do you remember that?
285
00:19:39,510 --> 00:19:40,720
My classmate had straight hair,
286
00:19:40,850 --> 00:19:41,350
which was so long
287
00:19:41,620 --> 00:19:42,400
to the waist.
288
00:19:42,850 --> 00:19:43,780
I had curly hair,
289
00:19:43,920 --> 00:19:44,960
long brown and curly hair.
290
00:19:45,800 --> 00:19:46,450
I don't remember.
291
00:19:47,420 --> 00:19:48,950
He carries out tasks every day.
292
00:19:49,190 --> 00:19:50,230
Who knows how many people
293
00:19:50,230 --> 00:19:51,090
he has helped and saved?
294
00:19:51,280 --> 00:19:52,960
You are just one of them.
295
00:19:53,630 --> 00:19:55,530
I just feel it's so rare.
296
00:19:55,680 --> 00:19:56,390
Thank you.
297
00:19:56,550 --> 00:19:56,900
Seriously.
298
00:19:57,170 --> 00:19:57,590
Thank you so much.
299
00:19:58,370 --> 00:19:59,160
This is my duty,
300
00:19:59,820 --> 00:20:00,310
so don't mention it.
301
00:20:11,070 --> 00:20:11,470
Mom, here you are
302
00:20:12,990 --> 00:20:13,270
Here.
303
00:20:14,050 --> 00:20:15,320
This is the winter vacation homework.
304
00:20:15,400 --> 00:20:16,150
Bring it back.
305
00:20:16,820 --> 00:20:18,230
Xiaonan doesn't have to finish it all.
306
00:20:18,870 --> 00:20:19,670
I just want him to get used to
307
00:20:19,670 --> 00:20:20,230
the mode
308
00:20:20,230 --> 00:20:21,380
of our winter vacation homework.
309
00:20:21,490 --> 00:20:22,180
Just help him assimilate first.
310
00:20:23,580 --> 00:20:24,780
We'll leave Xiaonan to you
311
00:20:25,170 --> 00:20:25,810
from now on.
312
00:20:26,430 --> 00:20:27,830
To quote your lines,
313
00:20:27,830 --> 00:20:29,110
this is my duty,
314
00:20:29,130 --> 00:20:29,790
so don't mention it.
315
00:20:31,430 --> 00:20:31,990
Thank you.
316
00:20:42,110 --> 00:20:42,900
Do you really have no memory of it?
317
00:20:45,870 --> 00:20:47,340
I remember the mission and the time,
318
00:20:48,030 --> 00:20:48,600
but not the people.
319
00:20:50,080 --> 00:20:51,010
That mission came all of a sudden,
320
00:20:51,670 --> 00:20:52,950
and our entire team went there.
321
00:20:53,960 --> 00:20:54,770
The squadron of police dogs
322
00:20:55,060 --> 00:20:56,300
was also searching for people everywhere on the mountain.
323
00:20:57,510 --> 00:20:58,600
There were hundreds of tourists
324
00:20:58,750 --> 00:20:59,590
in the scenic back then,
325
00:21:00,340 --> 00:21:01,430
some of whom went really deep.
326
00:21:02,020 --> 00:21:03,330
After several hours of search and rescue,
327
00:21:03,690 --> 00:21:04,620
we searched all over the mountain.
328
00:21:06,290 --> 00:21:07,200
So I couldn't remember those faces at all.
329
00:21:09,580 --> 00:21:11,590
High winds, hypothermia, the narrow mountain roads,
330
00:21:11,830 --> 00:21:12,470
and a large number of tourists.
331
00:21:13,140 --> 00:21:14,020
In this case,
332
00:21:14,380 --> 00:21:15,660
we had no time
333
00:21:16,520 --> 00:21:17,360
to care about
334
00:21:17,400 --> 00:21:18,310
different people's faces,
335
00:21:18,570 --> 00:21:19,930
or whether it was the long hair or the curly hair.
336
00:21:20,510 --> 00:21:21,040
You're right.
337
00:21:32,380 --> 00:21:33,060
When I was in high school,
338
00:21:33,090 --> 00:21:34,200
I often went shopping here.
339
00:21:35,110 --> 00:21:35,820
In addition to this place,
340
00:21:35,850 --> 00:21:37,050
I also went to the clothing wholesale market
341
00:21:37,070 --> 00:21:38,040
next to the zoo.
342
00:21:38,830 --> 00:21:40,510
One of my cousins was really good at bargaining.
343
00:21:40,720 --> 00:21:41,880
Every time when I brought her out,
344
00:21:41,990 --> 00:21:42,910
I could save a lot of money.
345
00:21:43,580 --> 00:21:44,950
The cousin you met today
346
00:21:45,220 --> 00:21:46,820
was a follower when he was little.
347
00:21:47,150 --> 00:21:48,360
We didn't want to play with him.
348
00:21:48,980 --> 00:21:50,620
So he just cried and complained to others.
349
00:22:00,130 --> 00:22:00,840
Are these things
350
00:22:02,490 --> 00:22:04,170
unfamiliar to you
351
00:22:04,990 --> 00:22:05,870
now?
352
00:22:07,050 --> 00:22:08,080
I haven't come back
353
00:22:08,740 --> 00:22:09,670
since high school.
354
00:22:11,030 --> 00:22:12,270
During the years in Qining,
355
00:22:13,250 --> 00:22:14,150
I've been back
356
00:22:14,700 --> 00:22:15,590
less than five times.
357
00:22:17,270 --> 00:22:18,660
Actually, I don't know much
358
00:22:19,910 --> 00:22:21,150
about today's Beijing
359
00:22:21,680 --> 00:22:22,410
just like Qin Xiaonan.
360
00:22:28,040 --> 00:22:28,770
Welcome home.
361
00:22:43,990 --> 00:22:45,580
My brother's car is missing.
362
00:22:48,920 --> 00:22:49,440
The traffic is too congested.
363
00:22:50,220 --> 00:22:51,220
We can't find them now.
364
00:22:52,090 --> 00:22:53,220
Let's contact them when we get there.
365
00:23:03,190 --> 00:23:04,460
Actually, out of the only five times,
366
00:23:06,310 --> 00:23:07,420
I did it twice to see you.
367
00:23:11,390 --> 00:23:13,870
Why was it only once in my memory?
368
00:23:14,710 --> 00:23:16,170
You came back
369
00:23:16,430 --> 00:23:17,160
when I just went to college.
370
00:23:18,470 --> 00:23:19,580
And when you asked to break up with me.
371
00:23:22,560 --> 00:23:23,480
Did you come back at that time?
372
00:23:57,550 --> 00:23:58,700
I'm calling my brother
373
00:23:58,920 --> 00:23:59,760
to see if they've arrived.
374
00:24:15,140 --> 00:24:16,340
Call them in five minutes.
375
00:24:19,900 --> 00:24:20,300
OK.
376
00:24:24,470 --> 00:24:25,350
The thing concerning Zhao Minshan
377
00:24:26,870 --> 00:24:27,350
is over.
378
00:24:52,660 --> 00:24:53,260
You look so happy.
379
00:24:55,210 --> 00:24:56,140
Of course.
380
00:24:59,150 --> 00:25:00,590
Why didn't you tell me earlier?
381
00:25:01,820 --> 00:25:03,050
I had something serious to do with you this afternoon.
382
00:25:03,550 --> 00:25:03,990
So it was improper to talk about it.
383
00:25:05,040 --> 00:25:06,110
This is also a serious matter.
384
00:25:18,900 --> 00:25:19,350
Gui Xiao.
385
00:25:38,110 --> 00:25:38,810
They've arrived.
386
00:25:39,090 --> 00:25:39,780
Let's get off.
387
00:25:53,190 --> 00:25:54,270
Are you out of your mind again?
388
00:25:55,420 --> 00:25:56,590
I just subconsciously...
389
00:26:00,620 --> 00:26:01,740
My sinful hand...
390
00:26:10,630 --> 00:26:12,150
Sister, I didn't recognize
391
00:26:12,150 --> 00:26:12,950
Chen's car just now.
392
00:26:12,950 --> 00:26:14,370
That's why I honked.
393
00:26:14,660 --> 00:26:16,180
Never mind, but why are you so nervous?
394
00:26:25,090 --> 00:26:26,310
Let's go up from here.
395
00:26:51,830 --> 00:26:52,300
Sister,
396
00:26:52,940 --> 00:26:53,780
are you going to
397
00:26:53,780 --> 00:26:54,660
spend a lot of money todayă
398
00:26:55,920 --> 00:26:56,780
Order whatever you want today.
399
00:26:57,070 --> 00:26:57,750
It's on me.
400
00:26:59,040 --> 00:27:01,010
Is there a budget limit?
401
00:27:01,470 --> 00:27:02,660
A month's salary.
402
00:27:02,720 --> 00:27:03,190
Is it enough?
403
00:27:03,940 --> 00:27:05,490
I'll take a good look then.
404
00:27:09,040 --> 00:27:09,440
Hello.
405
00:27:12,230 --> 00:27:12,720
Hello.
406
00:27:12,750 --> 00:27:13,790
We'd like to order this.
407
00:27:14,110 --> 00:27:14,480
OK.
408
00:27:15,640 --> 00:27:16,390
How much of this
409
00:27:16,410 --> 00:27:17,160
do you have today?
410
00:27:17,570 --> 00:27:18,920
There's only one kilogram left.
411
00:27:19,670 --> 00:27:20,860
That should be enough for four people.
412
00:27:21,220 --> 00:27:22,400
I'll go check it with you later.
413
00:27:22,780 --> 00:27:23,080
Okay.
414
00:27:23,240 --> 00:27:23,950
And this one, too.
415
00:27:24,710 --> 00:27:25,020
Okay.
416
00:27:25,870 --> 00:27:26,780
The dishes here
417
00:27:26,780 --> 00:27:27,510
are all offered
418
00:27:27,510 --> 00:27:28,290
at the day's supply price,
419
00:27:28,480 --> 00:27:29,270
just to keep them fresh.
420
00:27:36,400 --> 00:27:37,130
Table 13.
421
00:27:37,490 --> 00:27:38,070
Check, please.
422
00:27:38,940 --> 00:27:39,720
Just a minute, sir.
423
00:27:45,290 --> 00:27:46,040
Waiter, may I have the bill, please?
424
00:27:47,300 --> 00:27:48,390
The gentleman who just left
425
00:27:48,420 --> 00:27:49,580
has paid the bill.
426
00:27:53,860 --> 00:27:54,820
Could you please show me the bill?
427
00:27:55,570 --> 00:27:56,410
Okay, please hold on a moment.
428
00:28:05,280 --> 00:28:06,030
Hello, madam.
429
00:28:09,290 --> 00:28:10,850
Captain Lu is quite generous!
430
00:28:12,040 --> 00:28:12,320
Sister,
431
00:28:12,950 --> 00:28:14,080
your first love
432
00:28:14,160 --> 00:28:15,440
is from a rich family, right?
433
00:28:17,270 --> 00:28:17,690
Waiter,
434
00:28:18,090 --> 00:28:19,390
please pack
435
00:28:19,390 --> 00:28:20,550
the rest of the food for me.
436
00:28:21,020 --> 00:28:21,370
Okay.
437
00:28:21,760 --> 00:28:22,280
Thank you.
438
00:29:13,790 --> 00:29:14,300
Get down to work.
439
00:29:41,810 --> 00:29:42,610
This is the winter vacation homework
440
00:29:42,640 --> 00:29:43,560
assigned by your new school.
441
00:29:44,550 --> 00:29:45,720
Although the teacher didn't ask you
442
00:29:45,750 --> 00:29:46,300
to finish it all,
443
00:29:47,150 --> 00:29:48,120
you still should do it all
444
00:29:48,760 --> 00:29:49,310
since you're free recently.
445
00:29:50,130 --> 00:29:50,690
Don't slack off.
446
00:30:11,100 --> 00:30:12,030
I'm going to dismantle some cars.
447
00:30:12,570 --> 00:30:13,480
Go to bed if you're sleepy.
448
00:30:13,800 --> 00:30:14,370
I'll sleep next door.
449
00:30:17,590 --> 00:30:18,430
Some cars?
450
00:30:19,600 --> 00:30:21,290
I can only see him tomorrow morning indeed.
451
00:30:36,350 --> 00:30:37,110
Luckily, your family
452
00:30:37,110 --> 00:30:38,130
run a garage.
453
00:30:39,560 --> 00:30:40,110
There you are.
454
00:30:41,640 --> 00:30:42,920
The barbecue I ate was quite good.
455
00:30:43,180 --> 00:30:44,020
So I've packed some for the kid.
456
00:30:47,350 --> 00:30:49,190
You don't look like you're in trouble.
457
00:30:49,190 --> 00:30:50,400
You look good!
458
00:30:50,530 --> 00:30:51,530
Why are you dismantling the cars?
459
00:30:54,950 --> 00:30:55,720
I see.
460
00:30:56,340 --> 00:30:57,890
You disassemble cars whether you're happy
461
00:30:57,910 --> 00:30:59,120
or sad, right?
462
00:31:01,310 --> 00:31:01,800
Chen.
463
00:31:07,360 --> 00:31:08,670
I just came back from a business trip,
464
00:31:08,710 --> 00:31:10,430
and my brother told me you were transferred to Beijing.
465
00:31:10,450 --> 00:31:11,620
So I followed him to see you right away.
466
00:31:12,590 --> 00:31:13,230
Good.
467
00:31:13,260 --> 00:31:14,460
You haven't changed a bit over the years.
468
00:31:15,130 --> 00:31:15,820
You haven't changed either.
469
00:31:23,480 --> 00:31:24,680
I just finished my homework.
470
00:31:25,030 --> 00:31:25,910
I'm going to bed.
471
00:31:26,520 --> 00:31:26,880
Go ahead.
472
00:31:32,140 --> 00:31:33,180
Is he your kid, Chen?
473
00:31:33,450 --> 00:31:33,820
No.
474
00:31:34,190 --> 00:31:34,630
It's my friend's.
475
00:31:35,910 --> 00:31:36,750
I thought you got married
476
00:31:36,750 --> 00:31:37,630
in Qining.
477
00:31:37,790 --> 00:31:38,550
Nah.
478
00:31:39,120 --> 00:31:40,150
He's waiting for Gui Xiao.
479
00:31:40,560 --> 00:31:41,440
Stop talking nonsense.
480
00:31:42,480 --> 00:31:43,110
Other people may have no idea about it,
481
00:31:43,110 --> 00:31:43,870
but I know.
482
00:31:45,910 --> 00:31:46,970
Gui Xiao in our class?
483
00:31:47,230 --> 00:31:48,350
Of course. Who else can it be?
484
00:31:50,660 --> 00:31:52,300
Chen and Gui Xiao were once in a relationship?
485
00:31:53,530 --> 00:31:54,210
They
486
00:31:54,350 --> 00:31:55,330
fell in love after graduation.
487
00:31:55,370 --> 00:31:56,160
Many people don't know that.
488
00:31:57,620 --> 00:31:58,900
Why didn't you tell me?
489
00:31:59,110 --> 00:32:00,200
Why should I tell you?
490
00:32:02,350 --> 00:32:02,800
What are you looking at?
491
00:32:02,830 --> 00:32:03,710
Pour Chen a drink.
492
00:32:04,200 --> 00:32:04,760
No.
493
00:32:04,980 --> 00:32:06,260
It's my shift tomorrow afternoon, so I can't drink.
494
00:32:12,210 --> 00:32:13,650
Don't drink directly with the bottle.
495
00:32:13,680 --> 00:32:14,670
How can I drink it in this case?
496
00:32:14,700 --> 00:32:15,290
Pour it into the glass.
497
00:32:18,170 --> 00:32:18,810
Help yourself.
498
00:32:19,130 --> 00:32:20,850
I'm so happy to see Chen.
499
00:32:21,270 --> 00:32:21,910
Here you are, Chen.
500
00:32:28,030 --> 00:32:28,470
I won't drink.
501
00:32:29,170 --> 00:32:30,260
He already said that.
502
00:32:40,290 --> 00:32:40,940
Thank you.
503
00:32:53,620 --> 00:32:54,500
I'm fine.
504
00:32:54,990 --> 00:32:55,590
I'm fine.
505
00:32:55,610 --> 00:32:56,110
Thank you.
506
00:32:56,670 --> 00:32:58,200
Go continue to talk to my brother.
507
00:32:58,230 --> 00:32:58,830
I'm fine.
508
00:32:58,910 --> 00:32:59,470
Thank you, Chen.
509
00:32:59,470 --> 00:33:00,190
Leave him alone.
510
00:33:00,190 --> 00:33:01,150
Just let him throw up.
511
00:33:01,150 --> 00:33:02,200
He'll be fine after that.
512
00:33:02,430 --> 00:33:03,100
Come back and sit.
513
00:33:03,210 --> 00:33:03,500
Sit.
514
00:33:07,310 --> 00:33:08,560
His condition
515
00:33:09,550 --> 00:33:10,840
reminds me of my past.
516
00:33:12,570 --> 00:33:13,810
When Meng Xiaoshan got married,
517
00:33:15,090 --> 00:33:15,760
I almost
518
00:33:15,790 --> 00:33:17,000
drank to death in front of their house.
519
00:33:18,910 --> 00:33:20,050
And in the next half a year,
520
00:33:20,900 --> 00:33:22,330
I shed all my tears
521
00:33:22,360 --> 00:33:23,120
of half my life.
522
00:33:25,350 --> 00:33:26,100
Have you ever cried
523
00:33:27,270 --> 00:33:27,940
for Gui Xiao?
524
00:33:31,330 --> 00:33:32,500
It also counts if you cried secretly.
525
00:33:33,750 --> 00:33:34,560
Have you cried for her?
526
00:33:40,820 --> 00:33:41,350
What are you doing?
527
00:33:41,990 --> 00:33:43,070
Since you already said it,
528
00:33:43,090 --> 00:33:44,370
just finish the story.
529
00:33:49,070 --> 00:33:49,830
She wanted to break up with me.
530
00:33:51,450 --> 00:33:52,640
I called her over and over again.
531
00:33:53,770 --> 00:33:54,850
She hung up every time.
532
00:33:56,830 --> 00:33:57,970
She didn't even let me
533
00:33:58,020 --> 00:33:58,800
say anything.
534
00:34:00,190 --> 00:34:01,240
Then I didn't dare to call her.
535
00:34:02,110 --> 00:34:03,760
I was afraid she would be scolded by her family if I called too many times.
536
00:34:09,489 --> 00:34:10,440
Half a year after our breakup,
537
00:34:09,900 --> 00:34:13,150
[2012]
538
00:34:11,199 --> 00:34:12,480
I finally had a chance to return to Beijing.
539
00:34:14,219 --> 00:34:15,110
And I had to leave the next day.
540
00:34:16,590 --> 00:34:17,150
That night,
541
00:34:18,940 --> 00:34:20,000
she still refused to meet me.
542
00:34:22,159 --> 00:34:22,880
I didn't go home.
543
00:34:23,770 --> 00:34:25,120
I stayed at the train station until dawn,
544
00:34:26,219 --> 00:34:26,870
and then left directly.
545
00:34:56,810 --> 00:34:57,530
I'm in Beijing.
546
00:34:59,920 --> 00:35:00,780
Let's go out to meet.
547
00:35:22,180 --> 00:35:26,220
â«You gradually feel nothing about my sharingâ«
548
00:35:28,830 --> 00:35:32,310
â«Hang on to coldnessâ«
549
00:35:33,640 --> 00:35:34,160
Forget about it.
550
00:35:33,830 --> 00:35:36,640
â«I can't say good nightâ«
551
00:35:39,640 --> 00:35:44,450
â«I once believed hard work would leave no regretsâ«
552
00:35:46,740 --> 00:35:49,910
â«But the ending is too badâ«
553
00:35:50,980 --> 00:35:57,820
â«Who will shoulder it for me?â«
554
00:35:59,380 --> 00:36:02,310
â«We said it would last foreverâ«
555
00:36:02,310 --> 00:36:03,910
â«But we were separated in the endâ«
556
00:36:04,260 --> 00:36:06,550
â«I wait until I give up all resistanceâ«
557
00:36:06,550 --> 00:36:08,110
â«Let time pass byâ«
558
00:36:08,320 --> 00:36:10,170
â«Never thought that loveâ«
559
00:36:10,170 --> 00:36:12,100
â«Is not about the trials and tribulationsâ«
560
00:36:12,420 --> 00:36:15,480
â«Not that easyâ«
561
00:36:16,730 --> 00:36:19,720
â«Let's wait until the turnâ«
562
00:36:19,720 --> 00:36:21,420
â«Still have expectationsâ«
563
00:36:21,660 --> 00:36:23,320
â«In the night without youâ«
564
00:36:23,320 --> 00:36:25,590
â«I can't shed a tearâ«
565
00:36:25,770 --> 00:36:29,380
â«Street lights on the corner and the darkness I passed byâ«
566
00:36:29,610 --> 00:36:31,120
You came back after you broke up, huh?
567
00:36:29,770 --> 00:36:33,020
â«Everything's too lateâ«
568
00:36:35,230 --> 00:36:36,600
I know you're single-minded.
569
00:36:37,060 --> 00:36:37,870
But I didn't expect
570
00:36:37,870 --> 00:36:39,190
you to have such deep feelings for Gui Xiao.
571
00:36:46,500 --> 00:36:47,270
I should go back.
572
00:36:52,410 --> 00:36:52,850
Wake up.
573
00:36:54,110 --> 00:36:54,510
Let's go.
574
00:36:56,290 --> 00:36:56,600
Let's go.
575
00:37:01,450 --> 00:37:03,460
I'll pick up Qin Xiaonan tomorrow.
576
00:37:03,770 --> 00:37:05,160
I have to send Hai Jianfeng back first.
577
00:37:06,060 --> 00:37:07,110
His mom really loves him.
578
00:37:08,150 --> 00:37:09,370
If he doesn't return in the middle of the night,
579
00:37:09,860 --> 00:37:11,720
she'll scold either him or me.
580
00:37:11,830 --> 00:37:12,230
See you.
581
00:37:12,780 --> 00:37:13,130
Go ahead.
582
00:37:13,350 --> 00:37:13,900
Chen,
583
00:37:14,590 --> 00:37:15,940
wish you two all the best.
584
00:37:28,010 --> 00:37:28,680
Did you buy it?
585
00:37:30,810 --> 00:37:31,650
Who else could it be other than me?
586
00:37:33,520 --> 00:37:34,670
Aunt Gui Xiao, of course!
587
00:37:36,280 --> 00:37:37,700
You're not related to her.
588
00:37:37,970 --> 00:37:38,880
Dare you take it at will?
589
00:37:39,220 --> 00:37:40,060
No.
590
00:37:40,720 --> 00:37:41,360
So,
591
00:37:41,550 --> 00:37:42,230
I'm writing it down.
592
00:37:43,170 --> 00:37:45,200
When I make money,
593
00:37:45,890 --> 00:37:47,630
I'll take inflation into account
594
00:37:48,000 --> 00:37:48,680
and pay her back together.
595
00:37:49,230 --> 00:37:50,110
Good.
596
00:37:51,400 --> 00:37:52,330
But remember,
597
00:37:52,990 --> 00:37:54,000
you need skills to pay her back.
598
00:37:54,790 --> 00:37:55,960
Don't break her heart.
599
00:37:57,290 --> 00:37:57,770
Of course.
600
00:37:59,350 --> 00:37:59,810
Let me see.
601
00:38:01,840 --> 00:38:02,570
You're about to be as handsome as me.
602
00:38:03,460 --> 00:38:04,150
What a narcissist.
603
00:38:08,880 --> 00:38:09,720
I can't buy you clothes of really good brands
604
00:38:10,790 --> 00:38:12,030
since I've been saving money these years.
605
00:38:13,530 --> 00:38:14,150
But,
606
00:38:15,020 --> 00:38:16,020
new clothes for Chinese New Year.
607
00:38:16,580 --> 00:38:17,180
This is the custom.
608
00:38:18,040 --> 00:38:18,480
I know.
609
00:38:18,990 --> 00:38:20,190
Let's go and eat.
610
00:38:23,700 --> 00:38:28,840
[Xie's Special Beef Noodles]
611
00:38:38,490 --> 00:38:39,420
This is your Aunt Gui Xiao's
612
00:38:39,420 --> 00:38:40,160
favorite restaurant
613
00:38:40,460 --> 00:38:41,430
when she was a student.
614
00:38:42,910 --> 00:38:44,120
I want to eat what she likes.
615
00:38:46,580 --> 00:38:47,780
Is this your son?
616
00:38:49,810 --> 00:38:50,240
No.
617
00:38:50,340 --> 00:38:50,830
My nephew.
618
00:38:53,170 --> 00:38:54,120
I thought you got married
619
00:38:54,160 --> 00:38:55,280
with that girl and had this kid.
620
00:38:57,380 --> 00:38:58,330
Which girl?
621
00:38:58,980 --> 00:38:59,870
You know what?
622
00:39:00,550 --> 00:39:01,260
Your uncle
623
00:39:01,560 --> 00:39:03,040
always brought that girl
624
00:39:03,060 --> 00:39:03,750
to eat noodles here before.
625
00:39:04,110 --> 00:39:05,220
She looked so pretty,
626
00:39:05,490 --> 00:39:06,560
and was really good at eating spicy food.
627
00:39:07,290 --> 00:39:08,270
She ate one bowl of noodles
628
00:39:08,420 --> 00:39:09,750
with half a bottle of spicy sauce.
629
00:39:10,470 --> 00:39:11,180
It was summer,
630
00:39:11,350 --> 00:39:12,780
and even I was sweating when I saw her eating.
631
00:39:14,410 --> 00:39:14,850
Same as usual.
632
00:39:15,510 --> 00:39:15,870
Two bowls.
633
00:39:16,620 --> 00:39:16,980
Okay.
634
00:39:17,000 --> 00:39:17,530
Just a moment.
635
00:39:48,390 --> 00:39:48,750
What?
636
00:39:50,370 --> 00:39:51,240
Don't you want to take the chance
637
00:39:51,500 --> 00:39:52,030
of the Spring Festival
638
00:39:52,030 --> 00:39:53,820
to invite Aunt Gui Xiao to hang out?
639
00:39:54,830 --> 00:39:55,540
Mind your own business
640
00:39:55,840 --> 00:39:56,800
instead of ours.
641
00:39:58,010 --> 00:39:58,700
Were it not for
642
00:39:58,720 --> 00:39:59,910
Aunt Gui Xiao,
643
00:40:00,390 --> 00:40:01,260
I wouldn't care about you.
644
00:40:06,800 --> 00:40:07,560
Here are your noodles.
645
00:40:10,370 --> 00:40:10,830
Enjoy your meal.
646
00:40:10,950 --> 00:40:11,340
Thank you.
647
00:40:45,230 --> 00:40:45,790
Are you busy?
648
00:40:59,170 --> 00:40:59,930
I'm off today.
649
00:41:03,670 --> 00:41:04,390
Are you...
650
00:41:17,590 --> 00:41:19,160
How is Qin Xiaonan doing?
651
00:41:31,050 --> 00:41:31,730
He said
652
00:41:32,230 --> 00:41:32,910
he missed you.
653
00:41:48,480 --> 00:41:49,210
Me too.
654
00:41:57,750 --> 00:41:58,770
I'll take him to see you.
655
00:42:08,830 --> 00:42:09,240
Don't bother.
656
00:42:10,220 --> 00:42:11,090
I'll go to meet him,
657
00:42:12,020 --> 00:42:13,160
and visit Meng Xiaoshan by the way.
658
00:42:30,970 --> 00:42:31,600
Your reward.
39013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.