Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:26,985
(female narrator)
Theorizing that one
could time-travel
2
00:00:27,060 --> 00:00:28,550
within his own lifetime,
3
00:00:28,628 --> 00:00:32,291
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
4
00:00:32,365 --> 00:00:33,855
and vanished.
5
00:00:38,571 --> 00:00:41,199
He woke to find himself
trapped in the past
6
00:00:41,708 --> 00:00:44,438
facing mirror images
that were not his own
7
00:00:44,744 --> 00:00:46,837
and driven by
an unknown force
8
00:00:46,913 --> 00:00:49,006
to change history
for the better.
9
00:00:49,949 --> 00:00:52,008
His only guide
on this journey is Al,
10
00:00:52,085 --> 00:00:54,417
an observer from his own time
11
00:00:54,654 --> 00:00:56,884
who appears
in the form of a hologram
12
00:00:57,023 --> 00:00:59,287
that only Sam
can see and hear.
13
00:00:59,459 --> 00:01:01,154
And so Dr. Beckett
14
00:01:01,227 --> 00:01:03,661
finds himself leaping
from life to life,
15
00:01:03,863 --> 00:01:06,525
striving to put right
what once went wrong
16
00:01:06,733 --> 00:01:09,566
and hoping each time
that his next leap
17
00:01:10,103 --> 00:01:11,832
will be the leap home.
18
00:01:20,046 --> 00:01:21,274
(Sam)
October.
19
00:01:24,217 --> 00:01:25,707
No, November.
20
00:01:30,156 --> 00:01:31,521
Seed corn.
21
00:01:35,161 --> 00:01:36,150
[Exclaims]
22
00:01:37,430 --> 00:01:39,660
And where there's seed corn,
23
00:01:40,066 --> 00:01:41,727
there's pheasants.
24
00:01:47,307 --> 00:01:48,672
[Imitating gun firing]
25
00:01:49,509 --> 00:01:51,101
(Lisa)
Did you get him?
26
00:01:51,511 --> 00:01:52,500
[Giggling]
27
00:01:54,114 --> 00:01:55,206
Lisa?
28
00:01:55,849 --> 00:01:57,749
Sibby said you always shortcut
29
00:01:57,884 --> 00:01:59,818
through the corn
after practice.
30
00:01:59,986 --> 00:02:01,180
Sibby?
31
00:02:02,655 --> 00:02:04,782
Uh, Lisa wants to know
if you're taking anyone
32
00:02:04,858 --> 00:02:06,883
to the Gobbler Hop
after the game.
33
00:02:07,026 --> 00:02:08,220
Oh, boy.
34
00:02:09,095 --> 00:02:11,689
Oh, look. I knew he was shy,
but that's ridiculous.
35
00:02:13,399 --> 00:02:14,388
[Panting]
36
00:02:40,627 --> 00:02:44,461
Sam, you scared
10 years out of me.
37
00:02:50,670 --> 00:02:51,728
Mom!
38
00:04:06,412 --> 00:04:07,970
(Thelma)
Supper's ready!
39
00:04:08,181 --> 00:04:09,170
[Cow mooing]
40
00:04:09,282 --> 00:04:10,374
John!
41
00:04:11,818 --> 00:04:12,807
Supper!
42
00:04:14,454 --> 00:04:15,580
Your father's getting deaf
43
00:04:15,655 --> 00:04:17,885
from all those years
on the tractor.
44
00:04:17,957 --> 00:04:19,652
I tell him to stuff
cotton in his ears,
45
00:04:19,726 --> 00:04:22,422
but does he
listen to me? No.
46
00:04:22,495 --> 00:04:25,293
He could give
stubborn lessons
to a mule.
47
00:04:25,765 --> 00:04:27,130
[Chuckling]
What is it?
48
00:04:32,238 --> 00:04:33,227
[Tittering]
49
00:04:36,743 --> 00:04:38,404
What's wrong, Sam?
50
00:04:40,113 --> 00:04:41,546
[Voice trembling]
Nothing. I'm...
51
00:04:43,950 --> 00:04:46,282
I'm just really
glad to see you.
52
00:04:49,489 --> 00:04:51,081
I'll go get Dad.
53
00:04:52,392 --> 00:04:53,984
[Chickens clucking]
54
00:05:01,901 --> 00:05:04,199
[Whistling]
55
00:05:05,805 --> 00:05:06,794
[Sighs]
56
00:05:07,640 --> 00:05:09,164
There you are.
57
00:05:09,676 --> 00:05:12,668
Why don't you wipe Aggie down
and hook her up?
58
00:05:14,380 --> 00:05:15,642
Yes, sir.
59
00:05:19,719 --> 00:05:21,186
[Cow mooing]
60
00:05:21,254 --> 00:05:22,721
Hello, Aggie.
61
00:05:23,189 --> 00:05:26,249
You stayed after practice
to shoot baskets, didn't you?
62
00:05:26,326 --> 00:05:28,726
Uh, yeah, I guess I did.
63
00:05:30,096 --> 00:05:32,564
Well, I admire
your dedication, but, uh,
64
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
you got chores, Son.
65
00:05:36,769 --> 00:05:38,634
It won't happen again.
66
00:05:39,939 --> 00:05:41,600
The hell it won't.
67
00:05:42,508 --> 00:05:43,668
Sam,
68
00:05:43,743 --> 00:05:45,301
you're only 16.
69
00:05:47,380 --> 00:05:49,177
You can't expect
to play as good
70
00:05:49,315 --> 00:05:51,112
as your brother
did his senior year.
71
00:05:51,184 --> 00:05:52,446
Tom was All-State.
72
00:05:52,518 --> 00:05:53,883
Tom was 18.
73
00:05:54,821 --> 00:05:56,288
You're still growing.
74
00:05:56,356 --> 00:05:58,119
I'm not so sure
about that.
75
00:05:58,491 --> 00:05:59,822
Harriet,
76
00:06:00,560 --> 00:06:02,460
you used to do
a whole lot better.
77
00:06:02,528 --> 00:06:04,962
But I guess
we're all getting old.
78
00:06:06,199 --> 00:06:07,962
You're not old, Dad.
79
00:06:09,869 --> 00:06:11,837
You look just
the way I remember you.
80
00:06:11,904 --> 00:06:14,429
What, since you left
for school this mornin'?
81
00:06:16,042 --> 00:06:17,634
I love you, Dad.
82
00:06:23,649 --> 00:06:26,209
(young girl)
Mamma says if you don't
come to supper right now,
83
00:06:26,285 --> 00:06:27,650
she's gonna feed it
to the hogs.
84
00:06:27,720 --> 00:06:28,914
Katey.
85
00:06:29,722 --> 00:06:30,711
[Laughs]
86
00:06:31,357 --> 00:06:32,756
Look at you.
87
00:06:33,359 --> 00:06:34,417
You can't have it.
88
00:06:34,494 --> 00:06:35,483
What?
89
00:06:35,561 --> 00:06:37,654
Daddy, he wants
Tom's bedroom.
90
00:06:37,730 --> 00:06:39,755
Well, Tom said
I could ha-have it.
91
00:06:39,832 --> 00:06:42,027
Mamma says I should have it
because I'm a girl
92
00:06:42,101 --> 00:06:44,194
and girls need
more room than guys.
93
00:06:44,270 --> 00:06:45,669
Why don't you let Sam use it
94
00:06:45,738 --> 00:06:47,365
till he goes
to college next fall?
95
00:06:47,440 --> 00:06:48,600
Daddy.
96
00:06:48,674 --> 00:06:51,370
It's okay, Dad.
She... she can have Tom's room.
97
00:06:52,545 --> 00:06:53,569
I can?
98
00:06:53,646 --> 00:06:54,704
Of course you can.
99
00:06:54,781 --> 00:06:56,248
You can have
anything you want.
100
00:06:56,315 --> 00:06:58,283
You're my little sister.
101
00:07:00,052 --> 00:07:02,384
What happened to
your shirt down there?
102
00:07:03,189 --> 00:07:04,178
[Sam laughing]
103
00:07:04,590 --> 00:07:05,579
Come on!
104
00:07:05,858 --> 00:07:07,485
Katey, you're getting heavy.
105
00:07:07,560 --> 00:07:08,686
[Katey giggling]
106
00:07:10,496 --> 00:07:11,485
[Dog barking]
107
00:07:14,801 --> 00:07:15,790
Mmm.
108
00:07:32,151 --> 00:07:33,880
It's all very good.
109
00:07:35,288 --> 00:07:37,085
I'm glad you like it.
110
00:07:41,160 --> 00:07:43,219
Talk down at the feed mill is,
111
00:07:43,296 --> 00:07:45,628
Coach Connelly is gonna try
a combination zone this year.
112
00:07:45,698 --> 00:07:46,824
Yeah, he did
113
00:07:46,899 --> 00:07:48,696
and we almost
beat Bentleyville.
114
00:07:50,236 --> 00:07:51,225
[Clinking]
115
00:07:52,972 --> 00:07:54,303
Last year.
116
00:07:55,741 --> 00:07:57,902
Uh, l-last year,
we almost beat Bentleyville,
117
00:07:58,144 --> 00:07:59,406
playing that man-to-man.
118
00:07:59,479 --> 00:08:00,878
You know,
119
00:08:01,247 --> 00:08:03,943
the key is gonna be
stopping No Nose Pruitt.
120
00:08:04,817 --> 00:08:07,411
That boy scored 20 points
against us last season.
121
00:08:07,487 --> 00:08:09,455
He was impossible
to stop.
122
00:08:09,522 --> 00:08:10,614
How tall is he?
123
00:08:10,690 --> 00:08:11,952
6'4".
124
00:08:12,425 --> 00:08:13,414
6'4"?
125
00:08:14,460 --> 00:08:16,325
No Nose. He's about
126
00:08:17,263 --> 00:08:18,423
6'4".
127
00:08:18,498 --> 00:08:20,557
Doesn't the poor boy
have a nose?
128
00:08:21,067 --> 00:08:23,194
The tip was cut off
during a reaping accident.
129
00:08:23,269 --> 00:08:24,668
It's not a pretty sight.
130
00:08:24,737 --> 00:08:27,069
You know, I heard Mary Lou
on the phone the other day.
131
00:08:27,139 --> 00:08:30,074
She said No Nose was going
to kill you next Friday.
132
00:08:30,142 --> 00:08:31,370
(Thelma)
Oh, Katherine.
133
00:08:31,444 --> 00:08:33,935
Why would this
"No Nose" want to do that?
134
00:08:34,013 --> 00:08:36,106
Because he's sweet
on Lisa Parson.
135
00:08:36,182 --> 00:08:37,513
And Lisa asked Sam
136
00:08:37,583 --> 00:08:39,983
to take her to the dance
after the game on Friday.
137
00:08:40,052 --> 00:08:42,020
And do you know
what Sam did?
138
00:08:42,088 --> 00:08:43,316
Katey.
139
00:08:43,389 --> 00:08:45,220
[Giggling]
He ran away.
140
00:08:46,225 --> 00:08:47,453
Figures.
141
00:08:49,195 --> 00:08:51,163
I gotta do my chores.
142
00:08:51,697 --> 00:08:54,188
I made peach cobbler
for dessert.
143
00:08:55,501 --> 00:08:56,832
Peach cobbler?
144
00:08:56,969 --> 00:08:58,300
Oh, that sounds yum-ola.
145
00:08:59,171 --> 00:09:00,331
It is.
146
00:09:00,640 --> 00:09:01,868
What is?
147
00:09:03,910 --> 00:09:05,138
It is
148
00:09:05,478 --> 00:09:07,503
time to do my chores.
149
00:09:11,117 --> 00:09:13,585
Well, you know, Sam,
there, uh, might not be
any cobbler left
150
00:09:13,653 --> 00:09:15,746
by the time you get done.
151
00:09:15,821 --> 00:09:16,810
[Giggling]
152
00:09:17,390 --> 00:09:19,255
I'll save you a piece.
153
00:09:19,725 --> 00:09:21,158
Thanks, Mom.
154
00:09:26,232 --> 00:09:28,029
I got a funny feeling, John.
155
00:09:28,100 --> 00:09:29,294
Last time you said that,
156
00:09:29,368 --> 00:09:31,427
we had a flood big enough
to float the ark.
157
00:09:31,504 --> 00:09:32,971
1957,
158
00:09:33,573 --> 00:09:35,302
the year I was born.
159
00:09:36,042 --> 00:09:37,134
(John)
I always figured
160
00:09:37,209 --> 00:09:39,268
you were God's way
of makin' it up to us.
161
00:09:41,614 --> 00:09:46,108
(Al)
The mind of a mature man in
the persona of a 16-year-old
162
00:09:46,185 --> 00:09:48,847
at the height
of his sexual powers.
163
00:09:49,455 --> 00:09:52,356
The possibilities
are just mind-boggling.
164
00:09:52,792 --> 00:09:54,657
They would be
if you didn't run away.
165
00:09:54,727 --> 00:09:56,854
Well, what would you do
if you ran into a girl
166
00:09:56,996 --> 00:09:59,123
you had a crush on
25 years ago?
167
00:09:59,198 --> 00:10:00,825
Don't answer that.
168
00:10:00,900 --> 00:10:02,128
[Cow mooing]
169
00:10:02,201 --> 00:10:03,463
I mean,
170
00:10:05,037 --> 00:10:06,800
I'm a kid again, Al.
171
00:10:09,742 --> 00:10:11,039
I'm 16,
172
00:10:13,512 --> 00:10:16,413
and I'm home,
and my dad's alive.
173
00:10:18,084 --> 00:10:19,847
I know, kid.
I know.
174
00:10:21,187 --> 00:10:24,054
And you're in
Elk Ridge, Indiana.
175
00:10:24,123 --> 00:10:25,181
It's 19...
176
00:10:25,257 --> 00:10:26,519
69.
177
00:10:26,993 --> 00:10:28,460
Sometime around Thanksgiving.
178
00:10:28,527 --> 00:10:30,290
How did you know that?
179
00:10:30,363 --> 00:10:31,557
Well, um,
180
00:10:33,332 --> 00:10:35,197
'69 was my senior year,
181
00:10:35,267 --> 00:10:37,792
and we always opened
the basketball season
182
00:10:37,870 --> 00:10:40,566
against Bentleyville
the day after Thanksgiving.
183
00:10:40,673 --> 00:10:42,664
Which is why
you're here.
184
00:10:42,742 --> 00:10:44,573
Why I'm here?
Yeah.
185
00:10:44,644 --> 00:10:46,009
Well, I...
186
00:10:46,379 --> 00:10:48,472
I haven't been thinking much
about why I'm here.
187
00:10:48,547 --> 00:10:49,673
You're gonna love it, Sam.
188
00:10:49,749 --> 00:10:50,807
Yeah?
189
00:10:50,883 --> 00:10:53,215
Yeah, well, your team
lost that game, right?
190
00:10:53,519 --> 00:10:54,952
Well, no.
191
00:10:55,021 --> 00:10:56,010
No?
192
00:10:56,122 --> 00:10:58,113
No... no, l... I lost
the game.
193
00:10:58,691 --> 00:11:01,091
No Nose,
he beat me on offense
194
00:11:01,193 --> 00:11:02,217
and on defense
195
00:11:02,294 --> 00:11:03,522
and when the ref
wasn't looking
196
00:11:03,596 --> 00:11:04,585
he just plain beat me.
197
00:11:05,931 --> 00:11:07,865
I can't tell you
how many nights I lay awake
198
00:11:07,933 --> 00:11:09,764
wishing I could play
that game over again.
199
00:11:09,835 --> 00:11:11,962
Ha! Well, you just
got your wish, kid.
200
00:11:14,273 --> 00:11:15,763
You're kidding?
201
00:11:15,908 --> 00:11:17,432
I would never kid
about basketball.
202
00:11:17,510 --> 00:11:19,341
Ziggy says that game
was a turning point
203
00:11:19,412 --> 00:11:21,141
in the lives
of a lot of people.
204
00:11:21,213 --> 00:11:22,908
If you guys
could've beat Bentleyville,
205
00:11:22,982 --> 00:11:25,109
you'd have gone on to win
the state championship.
206
00:11:25,184 --> 00:11:27,277
Elk Ridge, State Champs?
207
00:11:27,687 --> 00:11:30,417
Yeah, and your coach
would have accepted an offer
208
00:11:30,489 --> 00:11:32,150
to the University of lowa
209
00:11:32,224 --> 00:11:34,454
and eventually
wound up in the NBA.
210
00:11:34,593 --> 00:11:35,582
[Chuckles]
211
00:11:35,661 --> 00:11:37,356
Yeah, and two
of your teammates,
212
00:11:37,430 --> 00:11:39,330
um, Moslick and Lonegro
213
00:11:39,398 --> 00:11:41,161
they got college
basketball scholarships.
214
00:11:41,233 --> 00:11:42,757
They ended up doctors.
215
00:11:42,835 --> 00:11:44,803
Last time I heard,
216
00:11:44,870 --> 00:11:46,963
Sibby was a bank teller
at First Farmers
217
00:11:47,873 --> 00:11:50,774
and Herky was a... a... a
mechanic at John Deere.
218
00:11:52,344 --> 00:11:53,436
Herky?
219
00:11:53,512 --> 00:11:56,140
Al, I mean,
that's... that's wonderful.
220
00:11:56,415 --> 00:11:58,280
All I have to do is
help them win the game?
221
00:11:58,350 --> 00:11:59,408
That's right, kid.
222
00:11:59,485 --> 00:12:01,783
You beat
Bentleyville Friday,
223
00:12:01,887 --> 00:12:03,616
you're out of here.
224
00:12:06,158 --> 00:12:07,250
Al,
225
00:12:07,727 --> 00:12:08,921
listen, um...
226
00:12:11,230 --> 00:12:13,528
l... I don't want
to be out of here.
227
00:12:15,034 --> 00:12:16,092
Sam.
228
00:12:16,168 --> 00:12:17,226
Come on, Al.
229
00:12:17,303 --> 00:12:19,168
My... my dad
dies of a coronary in '72.
230
00:12:19,238 --> 00:12:21,069
That gives me three years
to prevent it.
231
00:12:21,140 --> 00:12:22,539
And... and... and Katey,
232
00:12:22,842 --> 00:12:25,834
she eloped
with Chuck... somebody,
233
00:12:25,911 --> 00:12:27,538
a-a-an abusive alcoholic.
234
00:12:27,613 --> 00:12:29,444
How do you convince
a 12-year-old
235
00:12:29,515 --> 00:12:30,948
that she shouldn't
marry some guy
236
00:12:31,016 --> 00:12:32,176
she hasn't even met yet?
237
00:12:32,251 --> 00:12:33,650
And Tom.
238
00:12:33,719 --> 00:12:35,050
Tom came home...
239
00:12:35,121 --> 00:12:36,748
Tom comes home
for Thanksgiving
240
00:12:36,889 --> 00:12:38,550
before shipping out
to Vietnam.
241
00:12:38,624 --> 00:12:40,956
Al, I can save Tom.
242
00:12:42,161 --> 00:12:44,026
I don't think so, Sam.
243
00:12:44,130 --> 00:12:45,722
You can't change
something
244
00:12:45,798 --> 00:12:47,231
that isn't meant
to be changed.
245
00:12:47,299 --> 00:12:48,527
Look, I can try.
246
00:12:48,667 --> 00:12:49,895
Like I did with Beth?
247
00:12:49,969 --> 00:12:51,493
Even though we tried,
248
00:12:51,570 --> 00:12:53,401
Beth still married
that stupid lawyer.
249
00:12:53,472 --> 00:12:55,906
And I came home
to an empty house.
250
00:12:57,076 --> 00:12:58,634
It wasn't meant to be.
251
00:12:58,878 --> 00:13:00,243
Yeah, well,
252
00:13:01,847 --> 00:13:03,178
this is different.
253
00:13:03,249 --> 00:13:05,547
What's different?
The only thing
that's different
254
00:13:05,618 --> 00:13:07,245
is because this time
it affects you.
255
00:13:07,319 --> 00:13:08,547
Exactly.
256
00:13:09,822 --> 00:13:11,050
Look, Al.
257
00:13:11,123 --> 00:13:12,784
I've been leaping around,
putting right
258
00:13:12,858 --> 00:13:14,450
whatever God or fate or time
259
00:13:14,527 --> 00:13:17,189
or whoever it is
that's leaping me around
wants put right.
260
00:13:17,263 --> 00:13:18,355
Why?
261
00:13:18,497 --> 00:13:21,364
Well, you got a lot
of Boy Scout in you, Sam.
262
00:13:21,433 --> 00:13:23,401
And, well, because with luck,
263
00:13:23,469 --> 00:13:25,403
one of these leaps
might be your leap home.
264
00:13:25,471 --> 00:13:26,563
I am home.
265
00:13:26,639 --> 00:13:27,663
No, this is not your home.
266
00:13:27,740 --> 00:13:28,729
Yes, I am.
267
00:13:28,808 --> 00:13:30,332
Well, it might have
been in '69,
268
00:13:30,409 --> 00:13:32,001
but this is not 1969.
269
00:13:32,077 --> 00:13:33,669
It is to me, Al.
270
00:13:36,949 --> 00:13:39,042
L... I think
I'm being rewarded.
271
00:13:39,485 --> 00:13:41,112
Well, that might be true.
272
00:13:41,187 --> 00:13:42,711
But Ziggy says...
273
00:13:42,788 --> 00:13:43,880
Oh, I don't give a damn
274
00:13:43,989 --> 00:13:45,456
what that
hybrid computer says.
275
00:13:45,524 --> 00:13:47,651
I can save my father
and my brother's lives,
276
00:13:47,726 --> 00:13:49,421
and change
my sister's for the better.
277
00:13:49,495 --> 00:13:52,293
Now, if you were in my shoes,
what would you do?
278
00:13:56,902 --> 00:13:58,369
[Crow cawing]
279
00:14:00,973 --> 00:14:01,962
[John coughing]
280
00:14:06,679 --> 00:14:07,703
Mornin', Sam.
281
00:14:07,780 --> 00:14:09,247
Morning, Dad.
282
00:14:09,715 --> 00:14:11,512
Sam, you seen
my cigarettes?
283
00:14:13,152 --> 00:14:14,551
Uh, no, not lately.
284
00:14:14,854 --> 00:14:17,652
Got an extra pack
of L-Luckies in here.
285
00:14:19,525 --> 00:14:20,651
Where's your mother?
286
00:14:20,726 --> 00:14:23,058
Cleaning the silverware
for Thanksgiving.
287
00:14:23,128 --> 00:14:25,426
Thelma, you seen
my cigarettes?
288
00:14:25,664 --> 00:14:28,599
(Thelma)
They're in the pantry
where they always are.
289
00:14:28,801 --> 00:14:29,927
Want any breakfast, Dad?
290
00:14:30,002 --> 00:14:31,094
Just coffee.
291
00:14:31,170 --> 00:14:33,195
I'll, uh, eat breakfast
after I finish milking.
292
00:14:33,272 --> 00:14:34,796
Oh, milking's done.
293
00:14:34,874 --> 00:14:37,707
Chickens are fed
and the, uh, hogs are slopped.
294
00:14:40,379 --> 00:14:42,438
I finished a half-hour ago.
295
00:14:45,417 --> 00:14:46,577
What time did you get up?
296
00:14:46,652 --> 00:14:48,711
Oh, I don't know, um, early.
297
00:14:49,421 --> 00:14:51,013
I couldn't sleep.
298
00:14:52,591 --> 00:14:54,149
(Thelma)
Did you find
your cigarettes?
299
00:14:54,226 --> 00:14:56,251
No, I have not
found my cigarettes.
300
00:14:56,328 --> 00:14:57,488
You must have
smoked them all.
301
00:14:57,563 --> 00:14:58,587
Can't have.
302
00:14:58,664 --> 00:14:59,653
It's only Tuesday.
303
00:14:59,732 --> 00:15:01,359
A carton always
lasts me till Friday.
304
00:15:01,433 --> 00:15:02,832
You know that, Thelma.
305
00:15:04,136 --> 00:15:05,125
[John gasps]
306
00:15:05,704 --> 00:15:07,171
What is this?
307
00:15:07,239 --> 00:15:08,263
Coffee.
308
00:15:08,340 --> 00:15:09,329
[Laughs]
309
00:15:09,742 --> 00:15:12,711
Son, this may be
a lot of things,
310
00:15:12,778 --> 00:15:14,109
but coffee, it isn't.
311
00:15:14,179 --> 00:15:16,044
It's decaffeinated coffee.
312
00:15:17,082 --> 00:15:18,572
[Scoffing]
Decaffeinated?
313
00:15:18,851 --> 00:15:21,445
Old ladies drink
decaffeinated coffee.
314
00:15:21,520 --> 00:15:24,216
And people who need to lower
their caffeine intake.
315
00:15:24,290 --> 00:15:26,315
I like
my caffeine intake.
316
00:15:26,825 --> 00:15:28,816
It gets
my heart started.
317
00:15:29,094 --> 00:15:30,857
So do my cigarettes.
318
00:15:31,096 --> 00:15:33,189
I didn't know we had
any decaffeinated coffee.
319
00:15:33,265 --> 00:15:35,256
I found it in a jar
in the back of the pantry.
320
00:15:35,334 --> 00:15:36,528
Oh, Lord.
321
00:15:37,169 --> 00:15:39,194
That was Grandma Nettie's.
322
00:15:39,471 --> 00:15:41,098
It's been in there
since she died.
323
00:15:41,173 --> 00:15:42,731
Tastes like it.
324
00:15:42,808 --> 00:15:44,002
I'll make you
a fresh pot.
325
00:15:44,076 --> 00:15:45,168
Mom.
326
00:15:45,611 --> 00:15:47,511
Regular coffee's
not good for Dad.
327
00:15:47,579 --> 00:15:48,671
Since when?
328
00:15:48,981 --> 00:15:51,677
Too much caffeine
elevates the blood pressure.
329
00:15:51,750 --> 00:15:53,217
Doesn't he sound
like a doctor?
330
00:15:53,285 --> 00:15:54,445
No doctor
I want to have.
331
00:15:56,555 --> 00:15:58,318
Well, since
the milking's done,
332
00:16:01,260 --> 00:16:03,421
guess I might as well
eat breakfast.
333
00:16:03,696 --> 00:16:04,993
Right here on the table, Dad.
334
00:16:05,064 --> 00:16:06,622
Fruit, skim milk,
some bran cereal.
335
00:16:06,699 --> 00:16:08,758
A healthy
well-balanced breakfast.
336
00:16:08,834 --> 00:16:10,028
For a hippie.
337
00:16:10,970 --> 00:16:13,336
For me,
breakfast is eggs,
338
00:16:13,872 --> 00:16:15,897
bacon, hash browns...
339
00:16:15,975 --> 00:16:18,000
And a zillion
milligrams of cholesterol
340
00:16:18,077 --> 00:16:19,339
to clog your arteries.
341
00:16:19,411 --> 00:16:22,141
...and a cigarette
with regular coffee.
342
00:16:22,982 --> 00:16:24,779
Dad, you're going to have
to stop smoking
343
00:16:24,850 --> 00:16:26,715
and cut out foods
344
00:16:26,785 --> 00:16:29,447
that are high in cholesterol
and saturated fats.
345
00:16:29,521 --> 00:16:32,354
That's mostly eggs,
milk, and cheese, Dad.
346
00:16:32,691 --> 00:16:34,784
(Thelma)
"Make Love Not War."
Katherine Beckett,
347
00:16:34,860 --> 00:16:36,521
where did you get
that shirt?
348
00:16:36,595 --> 00:16:38,153
Stop eating
what we raise?
349
00:16:38,230 --> 00:16:39,390
No, not completely, Dad.
350
00:16:39,465 --> 00:16:40,955
Take if off
and give it back.
351
00:16:41,033 --> 00:16:42,125
I don't believe this.
352
00:16:42,201 --> 00:16:43,429
Lots of kids
are wearing them.
353
00:16:43,502 --> 00:16:44,526
Not my daughter.
354
00:16:44,603 --> 00:16:45,627
I don't believe this.
355
00:16:45,704 --> 00:16:47,763
It's Elaine and Mary Lou's
older sister, Karen.
356
00:16:47,840 --> 00:16:49,034
She came home
from college...
357
00:16:49,108 --> 00:16:50,473
Our own son
is anti-dairy.
358
00:16:50,542 --> 00:16:51,736
I'm not anti-dairy, Dad.
359
00:16:51,877 --> 00:16:53,105
I'm just trying to save...
360
00:16:53,178 --> 00:16:54,907
I just want you
to be healthy.
361
00:16:54,980 --> 00:16:57,244
(John)
I am healthy. I haven't
had a cold in years.
362
00:16:57,316 --> 00:16:58,340
Skimmed milk?
363
00:16:58,417 --> 00:17:00,476
Not since we almost lost
Harriet in the drifts.
364
00:17:00,552 --> 00:17:01,576
And that was what?
365
00:17:01,653 --> 00:17:03,120
Six years ago.
Six years ago.
366
00:17:03,188 --> 00:17:05,053
(Thelma)
Take that shirt off, now.
367
00:17:05,190 --> 00:17:07,090
I'm healthy
because I work hard,
368
00:17:07,159 --> 00:17:09,889
I sleep good, and I eat
dairy products.
369
00:17:11,397 --> 00:17:13,365
Did you know
a person can thrive
370
00:17:13,465 --> 00:17:15,558
on nothin' but whole milk?
371
00:17:16,368 --> 00:17:18,768
Not survive, but thrive.
372
00:17:19,104 --> 00:17:20,230
Dad,
373
00:17:20,406 --> 00:17:22,567
all I'm saying is
you've spent your entire life
374
00:17:22,708 --> 00:17:24,903
eating food high
in cholesterol.
375
00:17:24,977 --> 00:17:27,571
And that promotes
cardiovascular disease.
376
00:17:27,646 --> 00:17:29,876
Now look, you can reverse
the damage you've done
377
00:17:29,948 --> 00:17:31,575
if you stop smoking
378
00:17:31,650 --> 00:17:33,845
and start on
a low-cholesterol,
379
00:17:33,986 --> 00:17:36,216
low-fat diet,
and start exercising.
380
00:17:36,989 --> 00:17:38,013
[Chuckling]
381
00:17:38,090 --> 00:17:40,320
What the hell do you
think I do all day?
382
00:17:40,392 --> 00:17:41,620
Well, y-y-you work hard.
383
00:17:41,693 --> 00:17:43,524
But that's anaerobic.
384
00:17:43,962 --> 00:17:45,623
I mean, you've got to get on
385
00:17:45,831 --> 00:17:48,095
an aerobic exercise program
386
00:17:48,167 --> 00:17:50,192
that... that will help
your cardiovascular system
387
00:17:50,269 --> 00:17:51,702
get back into shape.
388
00:17:51,770 --> 00:17:53,795
He's going to be
a doctor.
389
00:17:54,273 --> 00:17:55,763
I know you mean well,
390
00:17:55,841 --> 00:17:57,741
but aside from my cigarettes,
391
00:17:58,911 --> 00:18:01,345
I'm about as healthy
as an American can be,
392
00:18:01,413 --> 00:18:03,643
and that is damn healthy.
393
00:18:05,717 --> 00:18:06,877
Dad,
394
00:18:08,053 --> 00:18:09,520
you're wrong.
395
00:18:10,055 --> 00:18:12,785
After a lifetime of cigarettes
and saturated fats,
396
00:18:12,858 --> 00:18:16,123
your arteries are as clogged
a-a-as our water pipes.
397
00:18:16,195 --> 00:18:17,856
And if you don't do
something about it,
398
00:18:17,930 --> 00:18:19,124
you're going to
prematurely...
399
00:18:19,198 --> 00:18:21,564
I'm gonna go into town
for some cigarettes.
400
00:18:21,900 --> 00:18:23,595
You need anything, Mother?
401
00:18:24,236 --> 00:18:27,262
Cranberries, two cans.
The whole kind.
402
00:18:32,578 --> 00:18:33,602
Sam,
403
00:18:33,679 --> 00:18:36,341
that was a horrible thing
to say to your father.
404
00:18:36,415 --> 00:18:38,975
I know. I just want
to shock him
405
00:18:39,051 --> 00:18:40,609
into taking care
of himself,
406
00:18:40,686 --> 00:18:42,483
so he'll live
longer than another...
407
00:18:43,989 --> 00:18:45,820
So that he'll live longer.
408
00:18:46,091 --> 00:18:48,321
What makes you
think he won't?
409
00:18:48,460 --> 00:18:50,985
Grandpa Beckett
died when he was 57.
410
00:18:52,531 --> 00:18:54,726
You still haven't
taken off that shirt.
411
00:18:54,800 --> 00:18:56,097
And if you don't
get a move on,
412
00:18:56,168 --> 00:18:58,636
you're going to either miss
your breakfast or the bus.
413
00:18:59,438 --> 00:19:01,406
Thanksgiving vacation
starts today.
414
00:19:01,473 --> 00:19:03,407
Then you can help me
clean the silver.
415
00:19:03,509 --> 00:19:04,806
[Sighs]
416
00:19:08,247 --> 00:19:10,078
What did you do with them?
417
00:19:10,149 --> 00:19:11,343
Pardon?
418
00:19:11,416 --> 00:19:13,213
Your father's
cigarettes.
419
00:19:17,589 --> 00:19:19,454
I burned them with the trash.
420
00:19:20,626 --> 00:19:22,719
It's just a waste of money.
421
00:19:24,229 --> 00:19:27,027
What? My burning them,
or his smoking them?
422
00:19:27,900 --> 00:19:29,765
Mom, he's got to stop.
423
00:19:30,269 --> 00:19:32,260
You're as stubborn
as your father.
424
00:19:32,337 --> 00:19:33,736
I'm his son.
425
00:19:34,940 --> 00:19:38,205
Well, maybe I can cut out
some fat in our meals.
426
00:19:38,277 --> 00:19:39,767
After Thanksgiving.
427
00:19:39,845 --> 00:19:41,608
That would be great.
428
00:19:41,713 --> 00:19:43,772
But I don't want
to hear any more
429
00:19:43,849 --> 00:19:45,578
about his father dying.
430
00:19:46,285 --> 00:19:47,877
No one knows
better than Daddy
431
00:19:47,953 --> 00:19:50,046
how young his father was
when he passed on.
432
00:19:50,122 --> 00:19:51,487
Yes, ma'am.
433
00:19:58,330 --> 00:19:59,354
Al.
434
00:19:59,431 --> 00:20:01,763
Did you hear?
It's going to work, Al.
435
00:20:02,000 --> 00:20:04,025
I'm going to change
their future.
436
00:20:04,102 --> 00:20:06,093
I hope so, Sam.
I hope so.
437
00:20:07,339 --> 00:20:08,499
But in the meantime,
438
00:20:08,574 --> 00:20:09,666
[machine beeps]
439
00:20:09,741 --> 00:20:12,232
You've got to be at basketball
practice in 30 minutes.
440
00:20:12,644 --> 00:20:14,874
I'm not going
to basketball practice.
441
00:20:15,047 --> 00:20:17,481
Why? Don't you want to see
your old buddies again?
442
00:20:17,549 --> 00:20:21,076
Shoot some hoops with, uh,
Sibby and, uh, Jerky?
443
00:20:21,153 --> 00:20:22,552
Herky.
Herky.
444
00:20:24,323 --> 00:20:26,086
That would be great.
445
00:20:29,695 --> 00:20:31,322
It's all like a dream, Al.
446
00:20:31,396 --> 00:20:34,524
Well, you better enjoy it
before you wake up.
447
00:20:37,269 --> 00:20:38,930
Okay. Okay.
448
00:20:40,072 --> 00:20:42,097
But I'm not playing
in that game on Friday.
449
00:20:42,174 --> 00:20:43,402
Why not?
450
00:20:44,276 --> 00:20:47,006
Because I don't want
to leap, that's why not.
451
00:20:47,079 --> 00:20:48,273
Then you don't
really believe
452
00:20:48,347 --> 00:20:49,712
you're here
to help your family?
453
00:20:49,781 --> 00:20:51,339
Of course I do.
454
00:20:51,416 --> 00:20:53,247
Then why are you worried
about leaping
455
00:20:53,318 --> 00:20:55,081
if you win the game?
456
00:21:00,292 --> 00:21:01,691
[Bird chirping]
457
00:21:03,228 --> 00:21:05,059
(all)
Stand up, sit down.
458
00:21:05,130 --> 00:21:06,119
Fight.
459
00:21:06,265 --> 00:21:07,254
Fight.
460
00:21:07,332 --> 00:21:08,458
Come on. Move.
461
00:21:08,533 --> 00:21:11,127
(cheerleaders)
Cougars, Cougars.
Fight, fight, fight.
462
00:21:11,203 --> 00:21:12,192
(all)
Yay, Cougars!
463
00:21:12,271 --> 00:21:13,260
[Whooping]
464
00:21:15,140 --> 00:21:16,607
(coach)
Move the ball around, guys.
465
00:21:16,675 --> 00:21:17,903
Move it around!
Move it around!
466
00:21:17,976 --> 00:21:19,807
Don't be afraid
to shoot that thing.
467
00:21:21,079 --> 00:21:22,603
Slap this, Sibby.
468
00:21:23,515 --> 00:21:24,709
Again.
469
00:21:25,550 --> 00:21:27,609
When you girls are done
playing patty cake,
470
00:21:27,686 --> 00:21:29,677
I'd like
your butts over here.
471
00:21:29,755 --> 00:21:31,017
Let's go.
472
00:21:31,957 --> 00:21:32,946
(coach)
Go.
473
00:21:33,825 --> 00:21:35,884
Hey, you girls
are pretty good.
474
00:21:36,228 --> 00:21:37,957
Against each other.
475
00:21:38,030 --> 00:21:39,657
But come Friday,
you're not gonna be
476
00:21:39,731 --> 00:21:41,596
playing against
each other, are you?
477
00:21:41,667 --> 00:21:44,227
Friday you're gonna be playing
against Bentleyville and...
478
00:21:44,303 --> 00:21:45,497
(all)
No Nose Pruitt.
479
00:21:45,637 --> 00:21:46,831
Exactly.
480
00:21:46,905 --> 00:21:49,373
The most intimidating
high school player
481
00:21:49,608 --> 00:21:51,508
I have ever seen.
482
00:21:52,244 --> 00:21:56,613
So, I've got someone
bigger and uglier
483
00:21:56,682 --> 00:21:59,276
for you
to scrimmage against.
484
00:21:59,351 --> 00:22:00,477
Kong.
485
00:22:04,189 --> 00:22:06,657
Kong will be taking
Manja's place.
486
00:22:08,360 --> 00:22:11,158
All right, let's go,
girls. Come on, move.
487
00:22:11,563 --> 00:22:13,292
Red team, this way.
488
00:22:14,866 --> 00:22:17,630
(coach)
Watch that monkey, Sibby,
watch him. Watch him.
489
00:22:18,570 --> 00:22:21,403
See that? You didn't
protect the ball, Sibby.
490
00:22:21,606 --> 00:22:23,631
Don't let him
intimidate you.
491
00:22:23,709 --> 00:22:26,337
Only I am allowed
to intimidate you.
492
00:22:26,845 --> 00:22:28,779
All right, girls,
run it again.
493
00:22:29,314 --> 00:22:31,339
(cheerleaders)
Go, Cougars!
494
00:22:32,284 --> 00:22:34,081
Don't tell me,
let me guess.
495
00:22:34,152 --> 00:22:36,120
Herky is the guy
with the hairy face.
496
00:22:36,188 --> 00:22:37,746
I know him, Al.
I know him.
497
00:22:38,090 --> 00:22:39,580
Cheerleaders.
498
00:22:40,092 --> 00:22:43,960
I'll bet you Lisa's the one
with the cute pompoms.
499
00:22:44,830 --> 00:22:46,559
They don't have...
500
00:22:47,532 --> 00:22:50,660
(coach)
Anytime before
Thanksgiving, Beckett.
501
00:22:51,670 --> 00:22:54,503
(cheerleaders)
Cougars, Cougars!
Fight! Fight! Fight!
502
00:22:55,574 --> 00:22:57,041
Go, Cougars!
503
00:23:05,584 --> 00:23:06,915
(coach)
Take it to him!
504
00:23:07,753 --> 00:23:08,777
Damn!
505
00:23:08,987 --> 00:23:10,921
(coach)
Block that shot.
506
00:23:10,989 --> 00:23:12,581
(coach)
Don't show it to him.
507
00:23:13,191 --> 00:23:14,624
Go! Hustle, hustle!
508
00:23:14,693 --> 00:23:16,285
Who is that guy?
509
00:23:18,263 --> 00:23:19,287
[Panting]
510
00:23:19,364 --> 00:23:20,763
You're good.
511
00:23:22,401 --> 00:23:24,198
I know you, don't I?
512
00:23:26,972 --> 00:23:28,940
At least give me
a hint, huh?
513
00:23:32,911 --> 00:23:34,003
Tom?
514
00:23:35,680 --> 00:23:37,545
Hello, little brother.
515
00:23:38,550 --> 00:23:39,539
[Laughing]
516
00:23:48,527 --> 00:23:50,256
(Tom)
The first six weeks
were the worst.
517
00:23:50,395 --> 00:23:52,124
Especially hell week.
518
00:23:52,697 --> 00:23:54,995
We ran through evolutions
24 hours a day.
519
00:23:55,066 --> 00:23:56,328
(Sam)
Evolutions?
520
00:23:56,401 --> 00:23:58,266
Training exercises.
521
00:23:58,336 --> 00:24:00,031
If you trained
24 hours a day,
522
00:24:00,105 --> 00:24:01,265
when did you sleep?
523
00:24:01,339 --> 00:24:03,034
[Chuckling]
We didn't.
524
00:24:03,141 --> 00:24:05,575
I got a total of four hours
sleep that whole week.
525
00:24:05,644 --> 00:24:06,633
[Whistles]
526
00:24:06,778 --> 00:24:08,211
Of course,
they fed us hot meals
527
00:24:08,280 --> 00:24:10,043
every six hours.
That kept you going.
528
00:24:10,549 --> 00:24:12,517
That and learning
not to think
529
00:24:12,651 --> 00:24:14,619
beyond the evolution
that I was in.
530
00:24:14,719 --> 00:24:16,346
I know about that.
531
00:24:17,722 --> 00:24:19,815
Oh, do you now,
little brother?
532
00:24:21,927 --> 00:24:23,690
Well, sort of, I mean.
533
00:24:23,829 --> 00:24:25,990
I have to take things
one evolution at a time.
534
00:24:26,064 --> 00:24:28,328
And, uh, what evolution
are you in now?
535
00:24:31,203 --> 00:24:33,899
Trying to figure out
how to keep you
from going to Vietnam.
536
00:24:33,972 --> 00:24:36,805
Oh, don't tell me,
my little brother's a dove?
537
00:24:37,242 --> 00:24:38,641
Not exactly.
538
00:24:39,511 --> 00:24:41,376
I-I'd hate to think
of you as a hippie.
539
00:24:41,446 --> 00:24:43,004
Burning your
draft card, shoutin':
540
00:24:43,181 --> 00:24:44,910
"Hell no, we won't go."
541
00:24:44,983 --> 00:24:46,644
I'd never do that.
542
00:24:47,719 --> 00:24:49,209
Well, I've got to admit
543
00:24:49,521 --> 00:24:51,011
it's a catchy slogan.
544
00:24:55,126 --> 00:24:57,754
Look, Vietnam
is a losing battle.
545
00:24:58,530 --> 00:25:00,794
It'll drag on
for a few
more years, but...
546
00:25:00,866 --> 00:25:02,197
well, it'll take
more of us
547
00:25:02,267 --> 00:25:04,132
and more of them
with it,
548
00:25:04,803 --> 00:25:07,237
but in the end,
we're gonna get out
549
00:25:07,305 --> 00:25:09,398
and the North will swallow up
the South anyway.
550
00:25:09,474 --> 00:25:11,772
So you're saying
it would be okay to go
if we were winnin'?
551
00:25:11,843 --> 00:25:14,107
I just believe that
if you're going to risk
your life,
552
00:25:14,179 --> 00:25:15,703
it should
mean something.
553
00:25:15,780 --> 00:25:18,146
You don't think I'm
coming back, do you?
554
00:25:20,118 --> 00:25:22,712
That-that's a possibility.
555
00:25:22,787 --> 00:25:24,311
Yeah, I guess it is.
556
00:25:24,689 --> 00:25:27,249
But I didn't join the SEALs
to miss out on the action.
557
00:25:27,325 --> 00:25:29,384
Vietnam is not
a... a basketball game, Tom,
558
00:25:29,461 --> 00:25:30,928
it's a war.
559
00:25:30,996 --> 00:25:33,021
What's happened to you, Sam?
560
00:25:33,098 --> 00:25:35,862
You used to be
for the flag, apple pie,
and the Fourth of July.
561
00:25:35,934 --> 00:25:36,992
I still am.
562
00:25:37,068 --> 00:25:39,764
I just don't want to see
my brother die
in a lost cause.
563
00:25:40,305 --> 00:25:42,330
Sam, in BUDIS,
they pushed us to the limit
564
00:25:42,474 --> 00:25:44,499
and then beyond
until we collapsed.
565
00:25:44,576 --> 00:25:46,908
They did it to show us
that we have our limits.
566
00:25:46,978 --> 00:25:49,139
Now maybe that's what Vietnam
is doing for America.
567
00:25:49,214 --> 00:25:50,647
Showing us our limits.
568
00:25:50,715 --> 00:25:52,683
That's not a lost cause.
569
00:25:54,252 --> 00:25:55,685
Is it enough to die for?
570
00:25:56,288 --> 00:25:58,119
Well, if it's not,
how about duty?
571
00:25:58,189 --> 00:25:59,520
I took an oath, Sam,
572
00:25:59,624 --> 00:26:01,251
to do my duty
to God and country.
573
00:26:01,326 --> 00:26:02,623
I know that, Tom, but...
574
00:26:02,694 --> 00:26:03,786
Besides,
575
00:26:04,629 --> 00:26:07,223
I am not going
to get killed in Nam.
576
00:26:07,766 --> 00:26:09,427
You can't say that.
577
00:26:09,534 --> 00:26:11,661
But you can say
that I will?
578
00:26:12,604 --> 00:26:14,799
The truth is,
little brother,
579
00:26:14,873 --> 00:26:17,501
neither of us
can see into the future.
580
00:26:22,480 --> 00:26:23,640
I can.
581
00:26:24,015 --> 00:26:25,312
Can what?
582
00:26:27,819 --> 00:26:29,582
See into the future.
583
00:26:29,821 --> 00:26:30,810
[Laughs]
584
00:26:31,022 --> 00:26:32,250
You can, huh?
585
00:26:34,859 --> 00:26:37,589
You're going to flush
two birds up there.
586
00:26:38,597 --> 00:26:41,293
Hit the first one,
and miss the second.
587
00:26:51,643 --> 00:26:52,632
[Gun firing]
588
00:27:01,519 --> 00:27:04,420
How many times did you, uh,
flush a brace of birds?
589
00:27:04,489 --> 00:27:06,457
Uh, quite a few
from that field.
590
00:27:06,524 --> 00:27:09,493
And how many times
did you miss the second bird?
591
00:27:09,694 --> 00:27:10,683
[Chuckling]
592
00:27:10,996 --> 00:27:12,759
More than I care to admit.
593
00:27:12,831 --> 00:27:15,698
Sam's an extremely sensitive
and imaginative young man
594
00:27:15,767 --> 00:27:17,735
under a great
deal of pressure.
595
00:27:18,203 --> 00:27:20,831
Pressure? What... what
kind of pressure?
596
00:27:21,006 --> 00:27:22,633
He's only 16, John.
597
00:27:22,707 --> 00:27:25,733
And with scholarship offers
from how many colleges
and universities?
598
00:27:25,810 --> 00:27:27,141
About a dozen.
599
00:27:27,212 --> 00:27:28,907
Has he made
a choice?
600
00:27:31,016 --> 00:27:34,417
Well, uh, he's narrowed it
down to MIT and Caltech.
601
00:27:35,120 --> 00:27:36,519
Although...
602
00:27:37,555 --> 00:27:39,489
I think he's holdin' out
603
00:27:39,557 --> 00:27:42,651
for a basketball scholarship
from Indiana State.
604
00:27:43,094 --> 00:27:44,322
No. I talked him out of that.
605
00:27:44,396 --> 00:27:45,488
Why?
606
00:27:46,665 --> 00:27:49,031
That professor from MIT
told me Sam's got a brain
607
00:27:49,100 --> 00:27:51,398
that comes along
once in a generation.
608
00:27:51,703 --> 00:27:54,194
I mean, uh, maybe even once
in a couple of generations.
609
00:27:54,272 --> 00:27:56,399
I don't want to see him
waste it at Indiana State.
610
00:27:56,474 --> 00:27:58,965
I went to pre-med
at Indiana State.
611
00:28:00,445 --> 00:28:02,811
I'm sorry, Doc.
You know what I mean.
612
00:28:02,881 --> 00:28:04,940
Okay, Tom, I understand.
613
00:28:05,016 --> 00:28:07,610
Being on the Alumni committee,
I had to protest a little.
614
00:28:07,686 --> 00:28:09,347
Sam places a lot of store
615
00:28:09,554 --> 00:28:11,852
in what his big brother
says, doesn't he?
616
00:28:12,924 --> 00:28:14,084
Hmm. I don't think so.
617
00:28:14,159 --> 00:28:15,353
Oh, Tom.
618
00:28:15,994 --> 00:28:17,120
Since Sam could walk,
619
00:28:17,195 --> 00:28:18,890
he's followed Tom around
like a puppy.
620
00:28:18,963 --> 00:28:21,830
Maybe if I had
a... a mind like Sam's,
621
00:28:22,734 --> 00:28:24,065
I'd create a fantasy
622
00:28:24,135 --> 00:28:26,160
to stop my big brother
from going to Vietnam.
623
00:28:26,271 --> 00:28:29,331
Then what he told Tom,
he just made it all up.
624
00:28:29,474 --> 00:28:30,941
Obviously so.
625
00:28:31,142 --> 00:28:33,042
No one travels in time.
626
00:28:35,947 --> 00:28:38,074
But he may not have
done it consciously.
627
00:28:38,149 --> 00:28:40,049
What are you
sayin', Doc? Uh...
628
00:28:42,387 --> 00:28:44,651
Are... are you saying
that Sam's crazy?
629
00:28:45,056 --> 00:28:46,080
John.
630
00:28:46,157 --> 00:28:47,920
Thelma, what else
can you call it?
631
00:28:47,992 --> 00:28:49,789
He's not crazy, John.
632
00:28:49,894 --> 00:28:52,021
He's troubled,
and his mind has invented
633
00:28:52,097 --> 00:28:53,462
a creative way of handling it.
634
00:28:53,531 --> 00:28:55,089
It's a lot better
than getting drunk,
635
00:28:55,166 --> 00:28:57,134
or... or joyriding
in a stolen car.
636
00:28:57,235 --> 00:28:58,429
So what do we do, Doc?
637
00:28:58,503 --> 00:28:59,629
We go along with him.
638
00:28:59,704 --> 00:29:01,535
At least try to accept
that he may believe
639
00:29:01,606 --> 00:29:02,800
what he's telling you.
640
00:29:02,974 --> 00:29:05,670
Then after some
of the pressure's off,
641
00:29:06,244 --> 00:29:08,337
he'll realize that this
traveling through time
642
00:29:08,413 --> 00:29:09,971
was nothing more
than a wishful dream
643
00:29:10,048 --> 00:29:12,039
to help him cope
with his fears.
644
00:29:13,818 --> 00:29:15,649
I hope this doesn't
affect his, uh,
645
00:29:15,720 --> 00:29:17,312
playing against Bentleyville.
646
00:29:20,725 --> 00:29:23,922
♪♪[guitar playing]
647
00:29:24,763 --> 00:29:26,196
"Bad" is good?
648
00:29:26,865 --> 00:29:28,492
Yeah, for a while,
that was the slang.
649
00:29:28,566 --> 00:29:30,090
Far out.
650
00:29:30,935 --> 00:29:32,300
Nobody says
"far out" anymore.
651
00:29:32,403 --> 00:29:33,495
They say...
652
00:29:34,439 --> 00:29:37,135
uh, well, "awesome"
for a while,
653
00:29:37,342 --> 00:29:39,071
and then "radical," and...
654
00:29:39,244 --> 00:29:40,302
"Awesome"?
655
00:29:40,378 --> 00:29:41,572
Yeah.
Oh, wow.
656
00:29:42,580 --> 00:29:45,071
That's a lot better
than "far out."
657
00:29:45,450 --> 00:29:46,815
Awesome.
658
00:29:46,951 --> 00:29:48,350
Oh, boy.
659
00:29:48,486 --> 00:29:51,353
So what else can you tell me
about the future?
660
00:29:53,358 --> 00:29:57,089
Well, you're going
to meet a boy
661
00:29:57,162 --> 00:29:59,130
in a couple of years
named Chuck.
662
00:29:59,330 --> 00:30:02,322
Yuck! I could never go
with a guy named Chuck.
663
00:30:02,934 --> 00:30:05,095
You're going
to elope with him.
664
00:30:06,204 --> 00:30:07,466
Awesome.
665
00:30:10,141 --> 00:30:12,268
Katey, there's
a little problem.
666
00:30:14,412 --> 00:30:15,845
Chuck has
667
00:30:16,314 --> 00:30:18,009
a... a drinking problem.
668
00:30:19,450 --> 00:30:20,610
Got it.
669
00:30:20,685 --> 00:30:22,653
Don't go out with Chuck.
670
00:30:23,188 --> 00:30:24,815
When I meet him.
671
00:30:28,259 --> 00:30:30,352
You're just humoring me,
aren't you?
672
00:30:30,428 --> 00:30:32,453
Like Dad and Mom and Tom.
673
00:30:32,997 --> 00:30:35,227
None of you
really believe me.
674
00:30:35,667 --> 00:30:36,793
Oh, my God.
675
00:30:36,868 --> 00:30:39,530
If you really are
from the future
you know if he's dead.
676
00:30:39,604 --> 00:30:40,628
Chuck?
677
00:30:40,705 --> 00:30:42,502
Paul McCartney.
The White Album.
678
00:30:42,574 --> 00:30:44,906
If you play
Revolution 9 backwards,
679
00:30:44,976 --> 00:30:47,342
the Beatles are singing
"Paul is dead."
680
00:30:48,313 --> 00:30:49,940
No, Paul's not dead.
681
00:30:52,016 --> 00:30:53,449
After the Beatles split up...
682
00:30:53,518 --> 00:30:54,883
The Beatles split up?
683
00:30:57,088 --> 00:30:58,851
Pretty soon, I think.
684
00:30:58,957 --> 00:30:59,981
Oh, God.
685
00:31:00,058 --> 00:31:02,026
Wait till I tell Elaine.
686
00:31:02,227 --> 00:31:03,854
Paul forms this group
called Wings.
687
00:31:03,928 --> 00:31:05,725
And they come out
with some great tunes.
688
00:31:05,797 --> 00:31:07,059
And John?
689
00:31:07,232 --> 00:31:09,792
What's John going to do?
He's my favorite.
690
00:31:12,537 --> 00:31:13,799
Uh, Katey,
691
00:31:16,207 --> 00:31:17,367
John...
692
00:31:17,475 --> 00:31:18,999
Don't tell her.
693
00:31:21,913 --> 00:31:24,848
John is going to write
my favorite song.
694
00:31:25,917 --> 00:31:27,407
Your favorite song,
in the future?
695
00:31:27,485 --> 00:31:28,884
Yeah.
696
00:31:29,387 --> 00:31:30,877
Well, sing it to me.
697
00:31:31,689 --> 00:31:33,054
Or are you gonna use
698
00:31:33,124 --> 00:31:34,989
that Swiss-cheese brain
excuse you gave me
699
00:31:35,059 --> 00:31:37,755
when I asked you who'd
be my first boyfriend?
700
00:31:41,366 --> 00:31:42,560
♪♪[guitar playing]
701
00:31:45,303 --> 00:31:46,895
♪♪[singing]
702
00:33:18,463 --> 00:33:19,521
[Singing stops]
703
00:33:19,597 --> 00:33:20,689
[Sobbing]
704
00:33:20,765 --> 00:33:21,857
Katey, what is it?
705
00:33:21,933 --> 00:33:23,662
I've never heard that before.
706
00:33:23,735 --> 00:33:24,997
Of course not.
707
00:33:25,069 --> 00:33:26,536
Lennon is not
going to write it
708
00:33:26,604 --> 00:33:28,094
for another couple of years.
709
00:33:28,172 --> 00:33:29,605
No.
710
00:33:29,741 --> 00:33:30,901
(Al)
Sam.
711
00:33:31,342 --> 00:33:33,003
Katey, what is it?
712
00:33:33,544 --> 00:33:34,772
I don't want to believe you.
713
00:33:34,846 --> 00:33:35,972
Why?
714
00:33:36,047 --> 00:33:38,641
I don't want to believe
you know the future.
715
00:33:40,752 --> 00:33:43,687
Because if you do,
Tom is gonna die.
716
00:33:48,593 --> 00:33:49,890
Oh, Katey.
717
00:33:50,962 --> 00:33:51,951
Katey.
718
00:33:52,363 --> 00:33:55,526
I don't want my brother
to die in Vietnam.
719
00:33:55,600 --> 00:33:57,591
[Tittering]
Hush, child. Hush.
720
00:33:57,969 --> 00:33:59,664
He's not going to die.
721
00:33:59,737 --> 00:34:01,227
What happened?
722
00:34:02,473 --> 00:34:04,338
Sam told her Tom
is going to die.
723
00:34:04,409 --> 00:34:05,706
I didn't...
(John)
Sam.
724
00:34:05,777 --> 00:34:07,608
I told you
to keep that
to yourself.
725
00:34:07,812 --> 00:34:10,713
Sam, tell them
you made it up.
726
00:34:11,249 --> 00:34:13,080
I can't.
727
00:34:13,651 --> 00:34:15,050
Katey, come here.
728
00:34:15,186 --> 00:34:18,849
I'm not going to die, okay?
I'm not going to die.
729
00:34:19,023 --> 00:34:21,548
Sam, you are not
changing anything.
730
00:34:21,626 --> 00:34:23,719
Your father
still dies in '72.
731
00:34:23,861 --> 00:34:25,988
Tom still gets killed
in Vietnam
732
00:34:26,064 --> 00:34:28,692
and Katey
still marries Chuck.
733
00:34:28,766 --> 00:34:30,461
You are not changing
their future, Sam.
734
00:34:30,535 --> 00:34:33,026
All you're doing is making
their present miserable.
735
00:34:33,104 --> 00:34:34,093
Okay.
736
00:34:35,039 --> 00:34:36,939
I made it up.
737
00:34:38,709 --> 00:34:40,142
I made it all up.
738
00:34:40,945 --> 00:34:42,503
I made up everything
739
00:34:43,347 --> 00:34:45,713
because I didn't want
Tom to go to Vietnam.
740
00:34:46,050 --> 00:34:47,210
Oh, Sam.
741
00:34:48,386 --> 00:34:49,717
I'm sorry.
742
00:34:52,557 --> 00:34:53,546
I'm sorry.
743
00:35:00,431 --> 00:35:03,093
Let him go, Tom.
He needs to be alone.
744
00:35:14,445 --> 00:35:16,140
I know it hurts, Sam.
745
00:35:17,615 --> 00:35:19,742
But you did
the right thing.
746
00:35:21,752 --> 00:35:23,185
I always do.
747
00:35:24,689 --> 00:35:26,554
I always do
the right thing, Al.
748
00:35:26,624 --> 00:35:28,319
And what does it get me?
749
00:35:29,494 --> 00:35:32,793
Why can I s-save strangers
and not the people I love?
750
00:35:34,532 --> 00:35:35,624
I don't know.
751
00:35:35,700 --> 00:35:37,725
Well, I'm not gonna
do it anymore, Al.
752
00:35:39,303 --> 00:35:40,861
I'm not gonna do it.
753
00:35:42,473 --> 00:35:43,838
[Yelling]
You hear that?
754
00:35:44,542 --> 00:35:46,339
Whoever you are,
wherever you are,
755
00:35:46,410 --> 00:35:47,934
I'm not doing it anymore.
756
00:35:48,779 --> 00:35:49,939
I quit.
757
00:35:52,183 --> 00:35:53,172
I quit.
758
00:35:56,287 --> 00:35:57,345
Sam!
759
00:36:13,304 --> 00:36:14,430
Feel better?
760
00:36:14,605 --> 00:36:15,594
[Panting]
761
00:36:15,873 --> 00:36:17,033
No.
762
00:36:17,642 --> 00:36:19,337
No, I don't feel better.
763
00:36:21,445 --> 00:36:23,072
It's not fair, Al.
764
00:36:23,147 --> 00:36:25,411
I mean, come on,
it's not fair.
765
00:36:27,618 --> 00:36:28,949
Well, I think, uh...
766
00:36:30,555 --> 00:36:32,523
I think it's damn fair.
767
00:36:34,458 --> 00:36:35,516
What?
768
00:36:35,593 --> 00:36:36,685
I'd give anything
769
00:36:36,761 --> 00:36:39,696
to see my father
and my sister
for a few days.
770
00:36:40,198 --> 00:36:42,792
Be able to talk
with them again.
771
00:36:42,867 --> 00:36:44,357
Laugh with them.
772
00:36:45,136 --> 00:36:47,297
Tell them
how much I love them.
773
00:36:47,705 --> 00:36:51,402
I'd give anything to have
what you have, Sam.
774
00:36:52,410 --> 00:36:53,809
Anything.
775
00:37:04,188 --> 00:37:05,883
Dear Lord,
776
00:37:06,724 --> 00:37:09,955
please see fit to protect
and watch over our son Tom.
777
00:37:13,397 --> 00:37:15,024
Amen.
778
00:37:15,132 --> 00:37:16,121
Amen.
779
00:37:16,234 --> 00:37:17,394
(all)
Amen.
780
00:37:41,826 --> 00:37:43,623
Would you pass me
those cranberries,
781
00:37:43,694 --> 00:37:45,889
or are you going to sleep
with them tonight?
782
00:37:51,369 --> 00:37:54,463
Are you going to the dance
with Lisa after the game?
783
00:38:02,980 --> 00:38:03,969
Katey.
784
00:38:18,262 --> 00:38:19,320
(Tom)
Hoo yah!
785
00:38:19,397 --> 00:38:21,331
(Sam)
Hoo yah?
What's hoo yah?
786
00:38:21,499 --> 00:38:23,763
It's a yell we use
in SEAL training.
787
00:38:24,502 --> 00:38:25,594
Uh-uh. No.
788
00:38:27,104 --> 00:38:28,833
That hook won't work
against No Nose.
789
00:38:28,906 --> 00:38:30,567
He's bigger than you are.
790
00:38:31,609 --> 00:38:33,304
Try addin' a jump to it.
791
00:38:36,614 --> 00:38:38,343
Did you have
a good Thanksgiving, Sam?
792
00:38:38,416 --> 00:38:39,405
The best.
793
00:38:39,884 --> 00:38:41,078
What?
794
00:38:42,086 --> 00:38:43,246
You're the best.
795
00:38:43,387 --> 00:38:44,581
Thanks.
796
00:38:44,655 --> 00:38:46,350
But, uh, I'm not
eligible to play,
797
00:38:46,424 --> 00:38:47,982
so learn to jump-hook.
798
00:38:48,526 --> 00:38:51,120
It will impress
the hell out of Lisa.
799
00:38:51,829 --> 00:38:53,729
(Al)
You know he's right, Sam.
800
00:38:53,798 --> 00:38:57,290
A good jump hook
can melt a woman's heart.
801
00:38:57,802 --> 00:38:59,326
Ask Bill Walton.
802
00:38:59,403 --> 00:39:00,995
Lisa's going to
marry No Nose.
803
00:39:01,138 --> 00:39:02,127
No Nose?
804
00:39:02,440 --> 00:39:03,805
Never.
805
00:39:03,874 --> 00:39:05,398
(Al)
You're right, Sam.
806
00:39:05,476 --> 00:39:07,068
She marries No Nose
in about a year,
807
00:39:07,211 --> 00:39:08,838
they have
a couple of kids,
808
00:39:08,913 --> 00:39:10,642
then, uh, oh,
they get a divorce.
809
00:39:11,482 --> 00:39:12,471
[Sam grunts]
810
00:39:15,186 --> 00:39:16,949
Listen, come here.
811
00:39:17,888 --> 00:39:18,877
[Panting]
812
00:39:19,056 --> 00:39:21,581
Stick your left arm
in his face
when you jump
813
00:39:21,659 --> 00:39:23,388
to hold him off.
814
00:39:23,461 --> 00:39:26,259
You gotta beat
Bentleyville tomorrow.
815
00:39:27,031 --> 00:39:29,522
You're my revenge,
little brother.
816
00:39:29,800 --> 00:39:30,824
Revenge?
817
00:39:30,901 --> 00:39:32,801
Yeah, don't you remember?
818
00:39:33,270 --> 00:39:34,703
No, not... not really.
819
00:39:35,439 --> 00:39:37,202
No. Come on, in my face.
820
00:39:38,409 --> 00:39:39,842
When I played
for Elk Ridge,
821
00:39:39,910 --> 00:39:41,878
Bentleyville
was the only team
we didn't beat.
822
00:39:41,946 --> 00:39:43,345
Yeah, right.
823
00:39:46,384 --> 00:39:48,011
Give me the ball.
824
00:39:50,187 --> 00:39:51,415
Hey, Tom
825
00:39:53,157 --> 00:39:54,681
how bad do you
want this revenge?
826
00:39:54,759 --> 00:39:55,783
What?
827
00:39:55,860 --> 00:39:57,418
Would you be willing
to trade for it?
828
00:39:57,495 --> 00:39:58,484
Sam.
829
00:39:58,696 --> 00:40:01,096
You little dork,
don't you want to win?
830
00:40:01,532 --> 00:40:02,863
Just give me one day.
831
00:40:03,000 --> 00:40:04,365
A day?
832
00:40:05,403 --> 00:40:06,427
The eighth of April.
833
00:40:07,238 --> 00:40:08,796
The day Tom is killed.
834
00:40:08,873 --> 00:40:10,204
How do I give you a day?
835
00:40:10,274 --> 00:40:11,400
By doing what I ask.
836
00:40:11,475 --> 00:40:12,464
Which is?
837
00:40:12,543 --> 00:40:14,033
Find the deepest hole
you can,
838
00:40:14,111 --> 00:40:15,703
and crawl into it
for 24 hours.
839
00:40:15,780 --> 00:40:16,804
Oh, Sam.
840
00:40:16,881 --> 00:40:18,109
Come on.
841
00:40:18,416 --> 00:40:19,815
Don't... don't start
this again.
842
00:40:19,884 --> 00:40:21,249
(Al)
He's right, Sam.
843
00:40:22,319 --> 00:40:23,308
Look,
844
00:40:23,521 --> 00:40:25,716
I'll win the game.
I swear I will.
845
00:40:26,724 --> 00:40:28,453
You just give me
846
00:40:29,126 --> 00:40:30,559
April 8.
847
00:40:31,495 --> 00:40:32,723
Oh, what the hell.
848
00:40:33,364 --> 00:40:35,298
You beat
Bentleyville tomorrow,
849
00:40:35,800 --> 00:40:36,994
and on April 8,
850
00:40:37,101 --> 00:40:38,728
I will crawl
851
00:40:39,003 --> 00:40:41,972
into the deepest, thickest,
concrete bunker in Vietnam.
852
00:40:42,840 --> 00:40:44,273
All right?
853
00:40:46,143 --> 00:40:47,132
[Panting]
854
00:40:49,079 --> 00:40:50,205
Okay.
855
00:40:53,083 --> 00:40:54,072
Hoo yah!
856
00:40:57,888 --> 00:40:58,877
[Fans cheering]
857
00:41:04,862 --> 00:41:08,457
(coach)
Defense! Defense!
Not patty cakes, defense!
858
00:41:08,532 --> 00:41:09,430
Patty Cake?
859
00:41:09,500 --> 00:41:12,367
That's high five.
That's called high five.
860
00:41:12,436 --> 00:41:13,926
And why are you
yelling "defense"?
861
00:41:14,071 --> 00:41:15,595
You should put them
into a press.
862
00:41:16,841 --> 00:41:19,275
I feel like Dennis Hopper
in Hoosiers.
863
00:41:23,714 --> 00:41:24,738
[Woman squealing]
864
00:41:25,850 --> 00:41:29,342
[Crowd continues cheering]
865
00:41:33,290 --> 00:41:34,382
[Whistle blows]
866
00:41:34,458 --> 00:41:35,447
[Fans groaning]
867
00:41:35,526 --> 00:41:36,788
Lucky shot, Sam.
Lucky shot.
868
00:41:37,628 --> 00:41:38,890
(man)
Go, Cougars, go!
869
00:41:47,371 --> 00:41:48,633
[Cheering continues]
870
00:41:50,541 --> 00:41:51,974
[All exclaiming]
871
00:41:54,879 --> 00:41:56,676
Give him room, Sibby.
872
00:41:57,581 --> 00:41:59,344
Breathe, Sam. Deep
873
00:42:00,351 --> 00:42:01,477
and slow.
874
00:42:01,552 --> 00:42:03,816
You just got the wind
knocked out of you.
875
00:42:04,288 --> 00:42:06,415
I'm gonna kill that No Nose.
876
00:42:09,193 --> 00:42:11,093
Just keep your promise.
877
00:42:16,734 --> 00:42:17,723
[All cheering]
878
00:42:18,002 --> 00:42:19,663
Okay. He's gonna be all right.
879
00:42:19,737 --> 00:42:22,035
Just win the game, all right?
880
00:42:24,341 --> 00:42:25,433
Attaboy, Sam.
881
00:42:25,509 --> 00:42:28,273
You look a... a little shaky,
Sam, you all right?
882
00:42:29,446 --> 00:42:31,846
He got the wind
knocked out of him, Mom.
883
00:42:33,350 --> 00:42:35,318
Why the hell is he
talking to himself?
884
00:42:35,386 --> 00:42:36,580
I gotta win this game.
885
00:42:36,720 --> 00:42:37,948
The game's over, jerk.
886
00:42:39,657 --> 00:42:41,352
Hey, don't listen
to senza beak there.
887
00:42:41,425 --> 00:42:42,983
You got plenty of time.
888
00:42:43,360 --> 00:42:45,157
Now all you have
to do is remember
889
00:42:45,229 --> 00:42:46,253
that free-throw shooting
890
00:42:46,330 --> 00:42:48,127
is 80 percent
mental concentration.
891
00:42:48,265 --> 00:42:50,062
You just got to
think positively.
892
00:42:50,134 --> 00:42:51,226
You say to yourself,
893
00:42:51,302 --> 00:42:52,792
"I'm not gonna miss
this free throw.
894
00:42:52,870 --> 00:42:54,462
I can't miss
this free throw."
895
00:42:54,538 --> 00:42:56,233
And all you have to do
is concentrate,
896
00:42:56,307 --> 00:42:58,366
you concentrate on taking
this little bitty tiny ball
897
00:42:58,442 --> 00:43:00,273
and put it in this
great big hoop...
898
00:43:01,178 --> 00:43:03,544
Why don't you
go ahead and shoot?
899
00:43:03,914 --> 00:43:05,245
Thank you.
900
00:43:05,349 --> 00:43:06,782
[Thumping]
901
00:43:07,818 --> 00:43:08,807
[Thumping]
902
00:43:09,887 --> 00:43:10,876
[Sighs]
903
00:43:14,825 --> 00:43:15,814
[All cheering]
904
00:43:16,060 --> 00:43:17,186
All right, that's one.
905
00:43:22,900 --> 00:43:25,164
Go, go, go!
906
00:43:26,537 --> 00:43:28,767
(No Nose)
You going to shoot
or pose, wimp?
907
00:43:32,476 --> 00:43:34,307
(cheerleaders)
Go, Cougars!
908
00:43:35,045 --> 00:43:36,603
[Fans cheering]
909
00:43:47,524 --> 00:43:49,048
So, we win by one.
910
00:43:49,193 --> 00:43:50,751
You gonna freeze
the ball, wimp?
911
00:43:53,764 --> 00:43:54,753
Defense!
912
00:43:55,432 --> 00:43:56,421
Defense!
913
00:43:57,067 --> 00:43:59,467
(cheerleaders)
Defense! Defense! Defense!
914
00:44:07,077 --> 00:44:09,238
You got 22 seconds, Sam.
915
00:44:11,615 --> 00:44:12,877
Shoot it!
916
00:44:13,984 --> 00:44:14,973
Shoot it!
917
00:44:17,054 --> 00:44:19,045
What are you waiting for?
918
00:44:19,223 --> 00:44:21,282
(fans)
Shoot! Shoot! Shoot!
919
00:44:21,659 --> 00:44:22,648
Shoot!
920
00:44:23,527 --> 00:44:25,256
Sam, shoot the ball.
921
00:44:25,596 --> 00:44:27,120
Come on, shoot.
922
00:44:27,197 --> 00:44:29,290
We're running out of time.
923
00:44:29,466 --> 00:44:30,455
[Coughs]
924
00:44:31,535 --> 00:44:32,866
Bye, Dad.
925
00:45:07,471 --> 00:45:08,733
[Whistle blowing]
926
00:45:12,876 --> 00:45:13,865
[All cheering]
927
00:45:21,151 --> 00:45:22,618
Awesome!
928
00:45:23,654 --> 00:45:26,623
You did it, Sam.
You changed history.
929
00:45:26,890 --> 00:45:28,983
You guys are going on
to be State Champs.
930
00:45:29,059 --> 00:45:32,495
Everything is working out
just the way Ziggy predicted.
931
00:45:32,563 --> 00:45:34,258
My brother! What about
my brother Tom?
932
00:45:34,331 --> 00:45:35,593
He's over there.
933
00:45:39,937 --> 00:45:40,961
Sam.
934
00:45:41,038 --> 00:45:43,438
Lisa doesn't marry No Nose.
935
00:45:43,507 --> 00:45:45,270
She doesn't marry you either.
936
00:45:45,342 --> 00:45:47,139
But at least
she doesn't marry No Nose
937
00:45:47,277 --> 00:45:49,108
and have
a couple of bulldogs.
938
00:45:49,313 --> 00:45:50,871
What about Tom?
939
00:45:51,648 --> 00:45:52,945
Oh, it's coming up.
940
00:45:58,122 --> 00:46:00,090
I'm sorry, Sam.
941
00:46:00,724 --> 00:46:03,090
He's still killed
in Vietnam.
942
00:46:03,761 --> 00:46:04,887
(Tom)
Sam!
943
00:46:06,063 --> 00:46:07,052
Hoo yah!
944
00:46:07,598 --> 00:46:09,361
All right, little brother!
945
00:46:10,734 --> 00:46:13,362
Tom!
946
00:46:20,544 --> 00:46:21,568
[Machine guns firing]
947
00:46:21,645 --> 00:46:22,634
[Explosion sounding]
948
00:46:36,860 --> 00:46:37,849
[Gunfire stops]
949
00:46:41,098 --> 00:46:42,360
[Gun being reloaded]
950
00:46:44,034 --> 00:46:45,228
Tom?
951
00:46:49,840 --> 00:46:50,829
Tom?
952
00:46:51,708 --> 00:46:54,006
How'd you know
they were there?
953
00:46:55,045 --> 00:46:56,273
Oh, boy.
63422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.