All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,418 --> 00:00:02,418
PARK HYUNG-SIK
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,176
JEON SO-NEE
3
00:00:09,385 --> 00:00:11,845
PYO YE-JIN
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,518
YUN JONG-SEOK
5
00:00:18,227 --> 00:00:19,847
LEE TAE-SEON
6
00:00:22,148 --> 00:00:24,898
OUR BLOOMING YOUTH
7
00:00:25,985 --> 00:00:27,485
THIS IS A FICTIONAL STORY
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,240
NAMES, CHARACTERS, PLACES
9
00:00:29,280 --> 00:00:32,530
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
10
00:00:32,616 --> 00:00:34,026
ANIMAL SCENES ARE CREATED
11
00:00:34,118 --> 00:00:35,908
WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS
12
00:00:50,801 --> 00:00:53,801
Rumors have it that
His Highness has been confined
13
00:00:53,846 --> 00:00:55,346
to the East Palace.
14
00:00:56,682 --> 00:01:00,442
I also heard
the scholars talking about that.
15
00:01:00,519 --> 00:01:03,559
I thought it was just a rumor.
Was it true?
16
00:01:03,647 --> 00:01:07,397
Have you ever seen your father talk
about such things lightly?
17
00:01:10,154 --> 00:01:12,534
Now that you brought it up...
18
00:01:12,615 --> 00:01:14,405
since things are getting chaotic,
19
00:01:14,492 --> 00:01:17,412
I was hoping to turn in my resignation
20
00:01:17,495 --> 00:01:19,405
and just become a farmer.
21
00:01:28,214 --> 00:01:29,554
Let's eat, shall we?
22
00:01:32,009 --> 00:01:33,969
His Highness has been confined?
23
00:01:34,053 --> 00:01:35,263
EPISODE 12
24
00:01:35,346 --> 00:01:38,016
Is that why I haven't heard
from Scholar Park?
25
00:01:40,184 --> 00:01:43,154
Watch where you're going.
26
00:01:43,229 --> 00:01:44,689
Nevermind.
27
00:01:44,814 --> 00:01:46,904
I guess you couldn't have.
28
00:01:46,982 --> 00:01:47,982
Sorry.
29
00:01:48,067 --> 00:01:50,817
I hope I didn't offend you.
30
00:01:50,903 --> 00:01:52,863
Oh, it's been a while.
31
00:01:55,783 --> 00:01:56,953
Don't you know me?
32
00:01:57,034 --> 00:02:00,004
It's me. Kim Myeong-jin of Manyeondang.
33
00:02:00,496 --> 00:02:02,746
-Yes.
-But why are you dressed like that?
34
00:02:04,166 --> 00:02:05,626
Are you on a secret mission?
35
00:02:05,751 --> 00:02:07,801
Did His Highness send a message?
36
00:02:07,878 --> 00:02:10,088
I heard he was confined in...
37
00:02:10,214 --> 00:02:12,634
No mention of what is happening
in the palace.
38
00:02:12,716 --> 00:02:13,966
I should get going.
39
00:02:16,387 --> 00:02:17,347
What's wrong?
40
00:02:18,472 --> 00:02:19,972
Strange.
41
00:02:20,683 --> 00:02:23,643
His Highness has been confined
to the East Palace
42
00:02:23,727 --> 00:02:26,897
and his bodyguard is traveling
in disguise?
43
00:02:26,981 --> 00:02:30,281
Yes. Something must've happened.
44
00:02:30,776 --> 00:02:31,986
What about Eunuch Go?
45
00:02:32,069 --> 00:02:33,739
You're really worried about him?
46
00:02:33,821 --> 00:02:35,071
Do you know what this is?
47
00:02:35,155 --> 00:02:36,985
Being confined means he's locked up.
48
00:02:37,074 --> 00:02:38,414
Guess who locked him up!
49
00:02:38,492 --> 00:02:40,702
It must've been His Majesty.
50
00:02:41,787 --> 00:02:44,457
His Highness,
who had no foundation to protect him,
51
00:02:44,582 --> 00:02:46,832
has lost his father's favor, so how are you
52
00:02:46,917 --> 00:02:48,917
only worry about Eunuch Go?
53
00:03:25,581 --> 00:03:28,131
I'm going to get new books
from the library.
54
00:03:49,980 --> 00:03:51,980
Oh, my stomach.
55
00:03:52,107 --> 00:03:54,227
I had some dried persimmons a few days ago
56
00:03:54,318 --> 00:03:56,448
and now my stomach hurts.
57
00:03:56,528 --> 00:03:59,368
What are you doing? Go to the bathroom.
58
00:03:59,448 --> 00:04:02,118
That dried persimmon must be blocking
my stomach.
59
00:04:02,201 --> 00:04:04,041
I can't seem to do my business,
60
00:04:04,119 --> 00:04:06,499
but I'll give it another go.
61
00:04:06,580 --> 00:04:08,920
It's going to take a while.
62
00:04:08,999 --> 00:04:10,539
I'll make sure to succeed.
63
00:04:32,564 --> 00:04:35,194
Find Park Han-su, he was the deputy
of the Ministery
64
00:04:35,275 --> 00:04:37,025
of Defense about 10 years ago.
65
00:04:37,111 --> 00:04:39,741
Out of the five deputies who subjugated
66
00:04:39,822 --> 00:04:41,372
the thieves with Cho Won-bo,
67
00:04:41,448 --> 00:04:44,078
he's the only one
who's not in the Cho family.
68
00:04:44,159 --> 00:04:47,659
Ask him about what happened 10 years ago.
69
00:04:47,746 --> 00:04:48,746
Can you read?
70
00:04:49,415 --> 00:04:50,575
Are you kidding me?
71
00:04:50,666 --> 00:04:54,086
I passed with flying colors
on my military exam.
72
00:04:54,169 --> 00:04:57,169
How dare you say that?
73
00:04:57,256 --> 00:05:00,876
But why do I feel like
you're nodding without
74
00:05:00,968 --> 00:05:02,508
understanding it properly?
75
00:05:02,594 --> 00:05:05,224
Why you little...
76
00:05:14,815 --> 00:05:16,565
Need to eat for your health.
77
00:05:16,650 --> 00:05:18,650
Just one bite, okay?
78
00:05:22,656 --> 00:05:24,866
I can't believe that even you refuse to eat
79
00:05:25,701 --> 00:05:27,491
while Hwan is confined.
80
00:05:28,120 --> 00:05:32,000
Hwan is confined? What do you mean?
81
00:05:32,624 --> 00:05:36,504
Never mind. It's nothing of your concern.
82
00:05:36,587 --> 00:05:38,877
Please just eat this, okay?
83
00:06:29,431 --> 00:06:34,271
The sound of yourgeomungo is
as beautiful as always.
84
00:06:38,315 --> 00:06:41,395
Your Majesty, I heard
the Crown Prince asked you
85
00:06:41,485 --> 00:06:44,445
to retract your orders
regarding the people from Byeokcheon.
86
00:06:44,530 --> 00:06:45,950
Do you also know about
87
00:06:47,616 --> 00:06:50,196
what happened at Byeokcheon 10 years ago?
88
00:06:51,954 --> 00:06:54,294
The thieves caused an uproar
89
00:06:54,373 --> 00:06:57,843
and uncle when to subjugate them himself.
90
00:06:57,918 --> 00:07:00,998
I may be part of the Cho family,
91
00:07:01,088 --> 00:07:03,378
but I am yours and yours alone.
92
00:07:03,465 --> 00:07:06,965
And I also know very clearly
93
00:07:07,052 --> 00:07:08,432
about uncle's greed.
94
00:07:08,512 --> 00:07:10,352
You must keep your distance from me
95
00:07:11,390 --> 00:07:13,180
to confront him.
96
00:07:19,439 --> 00:07:21,019
If I don't have you,
97
00:07:21,108 --> 00:07:23,858
who would give me comfort
98
00:07:25,320 --> 00:07:27,110
in this huge palace?
99
00:07:28,949 --> 00:07:30,909
I will never let go of you
100
00:07:32,077 --> 00:07:34,497
and don't worry about your uncle.
101
00:07:34,580 --> 00:07:36,290
I'm not that stupid.
102
00:07:38,250 --> 00:07:41,590
Your Majesty, the Crown Prince is
the future king.
103
00:07:41,712 --> 00:07:44,632
It's been a month since he was confined.
104
00:07:44,715 --> 00:07:46,295
The eunuchs and court ladiers
105
00:07:46,383 --> 00:07:49,143
are spreading rumors about him.
106
00:07:49,219 --> 00:07:55,059
Please withdraw your order
so he can save his face.
107
00:08:01,773 --> 00:08:04,233
Is it true that
108
00:08:04,318 --> 00:08:08,278
you begged His Majesty to withdraw
his orders regarding the confinement
109
00:08:08,363 --> 00:08:09,663
of the Crown Prince?
110
00:08:10,282 --> 00:08:12,032
He must feel bad
111
00:08:12,117 --> 00:08:15,867
about locking up his own child.
112
00:08:15,954 --> 00:08:18,544
As his mother, my heart breaks too.
113
00:08:18,624 --> 00:08:19,834
Mother?
114
00:08:19,917 --> 00:08:22,587
Who's mother are you?
115
00:08:26,340 --> 00:08:27,720
Please leave.
116
00:08:33,847 --> 00:08:35,017
Mother.
117
00:08:37,184 --> 00:08:40,024
Who's mother are you, Your Highness?
118
00:08:40,103 --> 00:08:43,653
Grand Prince Myeong-ahn is your only son.
119
00:08:45,651 --> 00:08:46,941
Or have you forgotten?
120
00:08:47,611 --> 00:08:49,991
Now that you're sitting in this seat,
121
00:08:50,113 --> 00:08:53,623
do you want to become
the Crown Prince's mother too?
122
00:08:56,286 --> 00:08:57,696
You can't.
123
00:09:02,584 --> 00:09:06,714
It's me and the Cho family
124
00:09:06,838 --> 00:09:08,798
who made you queen.
125
00:09:10,467 --> 00:09:12,927
Not the Crown Prince or the King.
126
00:09:29,987 --> 00:09:32,777
So keep in mind for whom
127
00:09:36,118 --> 00:09:37,788
you should be in that seat for.
128
00:09:39,705 --> 00:09:41,365
Do you understand, Your Highness?
129
00:10:14,323 --> 00:10:16,833
Your Highness, what are you doing?
130
00:10:20,912 --> 00:10:21,912
Your Highness.
131
00:10:22,331 --> 00:10:24,621
Your Highness. Please stop.
132
00:10:26,418 --> 00:10:27,788
-Your Highness.
-Just leave.
133
00:10:30,881 --> 00:10:31,881
Your Highness.
134
00:10:36,928 --> 00:10:38,888
Your Highness, no.
135
00:10:42,267 --> 00:10:43,267
Your Highness.
136
00:10:52,986 --> 00:10:56,366
Is it a way to jump over
the wall this time?
137
00:10:56,448 --> 00:10:57,778
It's a secret
138
00:10:57,908 --> 00:10:59,948
so you must be extra careful.
139
00:11:00,035 --> 00:11:01,035
Yes, Your Highness.
140
00:11:38,949 --> 00:11:42,289
Your majesty, Lord Cho is here.
141
00:11:48,458 --> 00:11:51,498
Wait. Don't you work at the East Palace?
142
00:11:51,586 --> 00:11:55,376
-I'm Go Sun-dol, My Lord.
-Right. Go Sun-dol.
143
00:11:55,465 --> 00:11:57,295
Why are you in such a hurry?
144
00:11:58,218 --> 00:12:00,758
Are you running an errand
for His Highness?
145
00:12:00,846 --> 00:12:02,966
Since he's stuck in his room,
146
00:12:03,056 --> 00:12:06,596
you must be extra busy.
147
00:12:06,685 --> 00:12:09,645
Yes, My Lord.
148
00:12:09,771 --> 00:12:12,571
I actually should get going.
149
00:12:12,649 --> 00:12:13,729
Stop.
150
00:12:21,116 --> 00:12:23,236
What's wrong, My Lord?
151
00:12:23,326 --> 00:12:25,696
Did His Highness give you a letter?
152
00:12:27,414 --> 00:12:30,544
I think it's almost the only thing
he can do.
153
00:12:31,209 --> 00:12:32,749
Who's the letter for?
154
00:12:34,504 --> 00:12:37,304
How can His Highness didn't get
sincerity yet?
155
00:12:37,382 --> 00:12:40,302
He is confined
156
00:12:40,385 --> 00:12:43,805
so he wouldn't meddle
in political affairs.
157
00:12:45,724 --> 00:12:47,934
-Give it to me.
-I can't.
158
00:12:48,018 --> 00:12:50,398
How could I disobey
the orders of His Highness?
159
00:12:50,520 --> 00:12:52,900
Do I have to check on your body?
160
00:12:52,981 --> 00:12:55,031
There's a letter in these books, right?
161
00:12:55,108 --> 00:12:56,278
No, My Lord.
162
00:13:06,328 --> 00:13:10,078
I know you are not the real Go Sun-dol.
163
00:13:11,291 --> 00:13:13,591
How could you say that, My Lord?
164
00:13:13,668 --> 00:13:16,628
If I'm not Go Sun-dol, then who am I?
165
00:13:17,964 --> 00:13:19,554
You tell me.
166
00:13:20,884 --> 00:13:24,184
Do you know why I let you be
167
00:13:24,304 --> 00:13:27,104
even when I knew you're not Go Sun-dol?
168
00:13:27,182 --> 00:13:31,692
It's joyful getting to know
what kind of man works
169
00:13:33,104 --> 00:13:35,194
for His Highness.
170
00:13:35,857 --> 00:13:38,897
Now give me the letter
171
00:13:38,985 --> 00:13:41,275
before I search every one of these books.
172
00:13:41,363 --> 00:13:44,123
No. Please let me go.
173
00:13:44,199 --> 00:13:45,239
Lord Cho!
174
00:13:46,535 --> 00:13:48,745
What do you think you're doing?
175
00:13:48,870 --> 00:13:51,000
A subject dared to steal
176
00:13:51,081 --> 00:13:53,461
His Royal Highness' letter?
177
00:13:56,503 --> 00:13:58,213
Oh...
178
00:14:04,553 --> 00:14:06,763
I'm wondering
if His Highness needed anything
179
00:14:06,846 --> 00:14:08,426
since he's stuck inside.
180
00:14:08,515 --> 00:14:10,635
There is a saying. Yil-yeop-ji-chu.
181
00:14:10,725 --> 00:14:12,515
"When a leaf falls from a tree
182
00:14:12,602 --> 00:14:14,902
you can tell autumn has come."
183
00:14:14,980 --> 00:14:17,230
How can I not be concerned that
184
00:14:17,315 --> 00:14:20,605
your irrational behavior today is
185
00:14:21,778 --> 00:14:23,908
a sign of things to come?
186
00:14:23,989 --> 00:14:26,159
Yil-yeop-ji-chu...
187
00:14:26,241 --> 00:14:31,001
Section Chief Han, you shouldn't conclude
the future with just one fact.
188
00:14:31,079 --> 00:14:34,749
And I am not His Highness' subject.
189
00:14:35,834 --> 00:14:39,714
A subject should only be loyal
190
00:14:39,838 --> 00:14:41,378
to His Majesty.
191
00:14:41,506 --> 00:14:45,386
It seems like you are serving two kings,
Section Chief Han.
192
00:14:45,468 --> 00:14:47,638
-Are you?
-Lord Cho!
193
00:14:49,139 --> 00:14:50,969
Don't go overboard!
194
00:14:56,646 --> 00:14:57,936
Section Chief Han.
195
00:14:59,232 --> 00:15:01,152
You must be careful.
196
00:15:01,818 --> 00:15:04,608
Watch where you go
197
00:15:04,696 --> 00:15:07,616
and watch what you say.
198
00:15:07,699 --> 00:15:12,119
Always be extra careful
199
00:15:12,203 --> 00:15:14,463
if you don't want me
200
00:15:16,833 --> 00:15:18,253
to find out your weakness.
201
00:15:28,136 --> 00:15:30,256
I'll see you around, Eunuch Go.
202
00:15:52,869 --> 00:15:55,659
You must've been surprised. Are you okay?
203
00:15:56,247 --> 00:15:58,247
I am now.
204
00:16:01,419 --> 00:16:05,129
Is that letter for me?
205
00:16:12,972 --> 00:16:15,482
I was trying to find a way
to free His Highness.
206
00:16:15,558 --> 00:16:17,438
Tell him I'll do as he says.
207
00:16:17,519 --> 00:16:18,729
Yes, Section Chief Han.
208
00:16:33,993 --> 00:16:36,793
Your Royal Highness, I brought new books.
209
00:16:39,165 --> 00:16:40,955
You took those books out before.
210
00:16:42,210 --> 00:16:44,170
No, these are different books.
211
00:16:55,598 --> 00:16:58,228
How did you think of that?
212
00:16:58,309 --> 00:17:00,729
I will go with Section Chief Han.
213
00:17:02,063 --> 00:17:03,063
Go ahead.
214
00:17:03,648 --> 00:17:05,358
But Your Highness...
215
00:17:06,151 --> 00:17:08,321
The Right State Councilor said that
216
00:17:08,445 --> 00:17:12,405
he knows I'm not Go Sun-dol.
217
00:17:13,950 --> 00:17:16,660
The Right State Councilor
has eyes and ears everywhere.
218
00:17:17,579 --> 00:17:19,249
But don't worry.
219
00:17:19,372 --> 00:17:21,252
Even if he knew you are a fake one,
220
00:17:21,332 --> 00:17:24,002
he probably has no idea you're Min Jae-yi.
221
00:17:24,085 --> 00:17:26,625
If he knew,
222
00:17:26,713 --> 00:17:29,383
he would've already done
something about it.
223
00:17:29,716 --> 00:17:34,216
Or maybe he's saving it for a rainy day.
224
00:17:40,185 --> 00:17:42,265
If I didn't come to find you
225
00:17:42,312 --> 00:17:44,152
I would've already been dead.
226
00:17:44,230 --> 00:17:46,900
I knew I would go through hardships
227
00:17:46,983 --> 00:17:49,493
when I disguised myself as a eunuch.
228
00:17:49,569 --> 00:17:53,869
But I'm worried you might get into trouble
because of me.
229
00:17:56,534 --> 00:17:58,454
If I get into trouble,
230
00:17:59,996 --> 00:18:01,456
would it break your heart?
231
00:18:01,539 --> 00:18:03,249
Of course, it would.
232
00:18:04,167 --> 00:18:06,627
If you get into trouble because of me,
233
00:18:07,796 --> 00:18:10,376
I would die of heartbreak.
234
00:18:12,550 --> 00:18:14,220
As will I.
235
00:18:15,720 --> 00:18:19,310
So I will protect you
236
00:18:19,390 --> 00:18:21,350
and you will protect me.
237
00:18:25,855 --> 00:18:30,145
Things mustn't go wrong for either of us.
238
00:18:39,202 --> 00:18:40,622
Park Han-su.
239
00:18:41,704 --> 00:18:43,414
It's been a while since he quit.
240
00:18:43,498 --> 00:18:46,038
Maybe 10 years?
241
00:18:46,125 --> 00:18:49,585
I think it was right after
he came back from Byeokcheon.
242
00:18:49,671 --> 00:18:51,921
Do you know why he quit?
243
00:18:52,006 --> 00:18:55,466
I would've quit too if that much money
just fell into my lap.
244
00:18:55,552 --> 00:18:58,892
About 10 years ago, his uncle died
leaving behind a huge fortune
245
00:18:59,013 --> 00:19:02,563
to Park Han-su
because he had no children of his own.
246
00:19:02,684 --> 00:19:04,984
Apparently, his uncle was super rich
247
00:19:05,061 --> 00:19:08,231
so Park Han-su bought up
every land in Mapo.
248
00:19:08,314 --> 00:19:10,734
I guess those meant
"Jackpot man is a jackpot."
249
00:19:12,193 --> 00:19:13,903
Has anyone seen him recently?
250
00:19:13,987 --> 00:19:17,407
I heard his nephew works
at a stable in the west.
251
00:19:17,490 --> 00:19:18,700
Why do you ask?
252
00:19:27,792 --> 00:19:29,002
You're smiling.
253
00:19:29,836 --> 00:19:32,796
I'm just glad that
254
00:19:32,881 --> 00:19:34,721
I can finally do something for you.
255
00:19:38,136 --> 00:19:40,846
Come back before sunset.
256
00:19:41,347 --> 00:19:44,307
Yes, Your Highness.
You must be very lonely
257
00:19:44,392 --> 00:19:47,062
if I'm not around anymore.
258
00:19:49,439 --> 00:19:50,439
Gosh.
259
00:19:52,775 --> 00:19:55,185
I want to see Master Kim
and his apprentice,
260
00:19:55,278 --> 00:19:58,108
but I will hold back
and come straight away.
261
00:19:58,197 --> 00:19:59,197
Okay.
262
00:20:05,538 --> 00:20:07,868
Turn around.
263
00:20:12,712 --> 00:20:15,212
My apprentice,
264
00:20:15,298 --> 00:20:18,468
now that you're wearing this,
you look so good.
265
00:20:19,802 --> 00:20:21,262
Do I?
266
00:20:21,346 --> 00:20:22,756
Master, is it true that
267
00:20:22,847 --> 00:20:27,807
you were kicked out
from the National Confucian Academy?
268
00:20:27,894 --> 00:20:31,564
Who's saying such nonsense?
269
00:20:31,648 --> 00:20:33,648
One of your servants.
270
00:20:33,733 --> 00:20:37,203
I heard it when I took you home
after you got drunk.
271
00:20:37,278 --> 00:20:39,198
Well, he's wrong.
272
00:20:39,280 --> 00:20:40,950
I wasn't kicked out
273
00:20:41,032 --> 00:20:44,122
from the National Confucian Academy.
I left.
274
00:20:44,202 --> 00:20:45,202
Pardon?
275
00:20:46,579 --> 00:20:48,749
For a while, Myeong-jin had
a desire to know
276
00:20:48,873 --> 00:20:52,003
everything he needed to know
about the world.
277
00:20:52,085 --> 00:20:54,045
But the National Confucian Academy
278
00:20:54,170 --> 00:20:56,300
was just not enough.
279
00:20:56,381 --> 00:20:57,631
I was stuck behind a wall
280
00:20:57,715 --> 00:20:59,965
and letting precious time fly by.
281
00:21:00,051 --> 00:21:03,431
I had to leave
and get out just to see the world.
282
00:21:03,513 --> 00:21:05,433
I had to research everything
283
00:21:05,515 --> 00:21:07,975
just so I could breathe.
284
00:21:08,059 --> 00:21:10,649
Oh, Myeong-jin.
285
00:21:10,770 --> 00:21:13,820
Being a genius is indeed lonely.
286
00:21:15,858 --> 00:21:17,898
You're so cool, Master.
287
00:21:17,986 --> 00:21:19,566
You're amazing.
288
00:21:21,614 --> 00:21:23,744
Hold on.
289
00:21:25,535 --> 00:21:27,575
Research everything...
290
00:21:28,246 --> 00:21:29,246
Here.
291
00:21:31,249 --> 00:21:33,579
There you go.
292
00:21:36,546 --> 00:21:38,206
Perfect.
293
00:21:40,717 --> 00:21:44,717
I will enjoy my time
at the Lineage village tonight.
294
00:21:44,846 --> 00:21:47,596
Sure. Go ahead.
295
00:21:47,682 --> 00:21:48,682
Yes, Master.
296
00:22:00,570 --> 00:22:01,610
Let me see that ink.
297
00:22:06,993 --> 00:22:08,163
Wait. This...
298
00:22:13,499 --> 00:22:16,589
This is amazing.
299
00:22:18,212 --> 00:22:22,932
Wow. What is this used for?
300
00:22:26,012 --> 00:22:27,262
Let's go.
301
00:23:04,425 --> 00:23:06,175
Go back and tell your captain.
302
00:23:06,260 --> 00:23:07,680
I'm not the murderer.
303
00:23:22,193 --> 00:23:24,493
It's the perfect ribbon for a gift.
304
00:23:24,570 --> 00:23:26,660
I'll give you a good price for it.
305
00:23:26,781 --> 00:23:30,241
No thanks. I'm just looking at it
because it was pretty.
306
00:23:30,326 --> 00:23:32,746
Sorry I'm late. Did I keep you waiting?
307
00:23:32,829 --> 00:23:34,709
No, I just got here too.
308
00:23:36,374 --> 00:23:38,584
Why were you looking at ribbons?
309
00:23:39,460 --> 00:23:43,090
Oh, I have a sister
310
00:23:43,214 --> 00:23:45,264
and I thought she might like it.
311
00:23:45,967 --> 00:23:47,387
You had a sister.
312
00:23:48,177 --> 00:23:49,637
Then why don't you buy it?
313
00:23:49,720 --> 00:23:52,470
That's what I mean. Come on, buy one.
314
00:23:52,557 --> 00:23:55,227
It's fine. I didn't bring any money
with me today.
315
00:23:55,309 --> 00:23:56,479
How much is it?
316
00:23:56,561 --> 00:23:59,311
I'll pay for it instead.
317
00:24:00,148 --> 00:24:01,898
No, that's okay, Section Chief Han.
318
00:24:01,983 --> 00:24:04,193
You don't come out of the palace often.
319
00:24:04,318 --> 00:24:05,898
And bring this to your sister.
320
00:24:40,980 --> 00:24:42,900
Section Chief Han.
321
00:24:42,982 --> 00:24:44,402
It's been so long.
322
00:24:44,483 --> 00:24:45,863
What brings you here?
323
00:24:45,943 --> 00:24:48,613
I'm here to meet someone.
How have you been?
324
00:24:52,950 --> 00:24:54,620
Did you hear that
325
00:24:54,744 --> 00:24:57,914
His Highness will participate
in the formal archery ceremony?
326
00:24:58,748 --> 00:25:02,838
Are you sure
His Highness is going to participate?
327
00:25:02,919 --> 00:25:04,549
Of course, he is.
328
00:25:04,629 --> 00:25:07,879
He couldn't last year
because he hurt his arm.
329
00:25:08,007 --> 00:25:10,717
But he has recovered since then.
330
00:25:10,801 --> 00:25:13,511
-I never heard of that.
-Me neither.
331
00:25:14,305 --> 00:25:16,715
Come on.
332
00:25:16,849 --> 00:25:17,979
I heard it yesterday.
333
00:25:18,059 --> 00:25:19,519
See? This...
334
00:25:20,811 --> 00:25:22,981
scholar heard it too.
335
00:25:23,064 --> 00:25:24,864
Yes. I heard it.
336
00:25:24,982 --> 00:25:28,282
He will attend
the formal archery ceremony.
337
00:25:28,361 --> 00:25:29,861
It's good now that we know.
338
00:25:29,946 --> 00:25:32,106
-Good.
-Great.
339
00:25:32,198 --> 00:25:36,118
There must be other scholars
who don't know,
340
00:25:36,202 --> 00:25:38,082
so go on and spread the rumor.
341
00:25:38,162 --> 00:25:40,252
It's good news so tell everyone.
342
00:25:40,331 --> 00:25:41,541
-Let's go.
-Let's go.
343
00:25:41,624 --> 00:25:42,754
Let's go.
344
00:25:44,001 --> 00:25:46,671
-Spread the rumor.
-Make sure to pay.
345
00:25:46,754 --> 00:25:47,884
See you around.
346
00:25:48,005 --> 00:25:49,505
Go ahead.
347
00:26:23,541 --> 00:26:25,251
His Highness's confinement rumors
348
00:26:25,376 --> 00:26:26,626
may not be true.
349
00:26:26,752 --> 00:26:29,262
I know. I wonder who's been spreading
350
00:26:29,338 --> 00:26:30,968
such groundless rumors.
351
00:26:31,882 --> 00:26:34,142
How did you think of this?
352
00:26:34,218 --> 00:26:36,008
You truly are a genius.
353
00:26:36,137 --> 00:26:38,257
-You just thought of that now?
-Yes.
354
00:26:38,347 --> 00:26:41,557
I told you. I may get scared easily...
355
00:26:41,684 --> 00:26:42,734
Stop.
356
00:26:53,487 --> 00:26:57,407
Why are you spreading groundless rumors
about His Highness?
357
00:26:58,117 --> 00:27:00,827
We just heard a rumor...
358
00:27:00,911 --> 00:27:03,581
How could you hear that
when you're not even scholars.
359
00:27:03,664 --> 00:27:05,834
Master, do something?
360
00:27:05,916 --> 00:27:07,706
What do you mean?
361
00:27:09,587 --> 00:27:12,047
If not, where would we have gotten
these uniforms?
362
00:27:13,132 --> 00:27:16,722
Looks like you stole the uniforms
of the Chief State Councilor's son.
363
00:27:17,720 --> 00:27:19,100
Am I right?
364
00:27:19,180 --> 00:27:21,350
-You know me?
-I wasn't sure, but are you
365
00:27:21,474 --> 00:27:23,684
the youngest son
of the Chief State Councilor?
366
00:27:23,809 --> 00:27:24,889
That's right.
367
00:27:24,977 --> 00:27:27,897
These are my brothers' uniform
and I stole...
368
00:27:29,315 --> 00:27:31,935
No, I didn't steal them. I borrowed them.
369
00:27:32,026 --> 00:27:35,276
What's so wrong with it?
370
00:27:35,363 --> 00:27:37,163
Isn't it wrong to spread rumors
371
00:27:37,281 --> 00:27:39,581
by pretending to be a scholar
372
00:27:39,658 --> 00:27:41,038
despite being expelled?
373
00:27:41,118 --> 00:27:43,158
What does expelled mean?
374
00:27:43,245 --> 00:27:45,035
-It means he was kicked out.
-What?
375
00:27:45,122 --> 00:27:47,712
Master, did you lie to me?
376
00:27:47,792 --> 00:27:51,552
I did think your speech was quite long.
377
00:27:51,629 --> 00:27:53,799
Desire and genius, my foot.
378
00:27:53,881 --> 00:27:55,051
How brutal.
379
00:27:55,132 --> 00:27:58,722
Who are you
and why are you rubbing salt
380
00:27:58,803 --> 00:28:03,023
on poor Myeong-jin's wounds?
381
00:28:03,140 --> 00:28:05,730
I was also a scholar
when you were expelled.
382
00:28:06,852 --> 00:28:08,192
So I know who you are.
383
00:28:08,979 --> 00:28:10,019
Section Chief Han.
384
00:28:11,941 --> 00:28:13,981
-Eunuch Go.
-What are you doing here?
385
00:28:15,152 --> 00:28:16,452
You know them, Eunuch Go?
386
00:28:21,409 --> 00:28:22,909
You know that brutal man?
387
00:28:22,993 --> 00:28:24,663
Where's Scholar Park?
388
00:28:24,745 --> 00:28:26,905
Why are you with such a scary man?
389
00:28:27,623 --> 00:28:29,043
Who's Scholar Park?
390
00:28:31,419 --> 00:28:32,419
Oh.
391
00:28:34,088 --> 00:28:36,798
Since we met,
let me introduce you to one another.
392
00:28:36,882 --> 00:28:39,512
This is Section Chief Han.
393
00:28:39,593 --> 00:28:42,563
He works for
His Royal Highness as do you...
394
00:28:42,680 --> 00:28:43,680
Section Chief Han.
395
00:28:46,767 --> 00:28:47,767
My friend.
396
00:28:50,104 --> 00:28:51,114
What?
397
00:28:51,188 --> 00:28:54,068
You are the one who mastered
the Thousand-Character Text
398
00:28:54,150 --> 00:28:56,860
and learned swordsmanship
when you were four.
399
00:28:56,944 --> 00:28:59,744
My mother's friend's son.
400
00:28:59,822 --> 00:29:02,742
Hence, my friend.
401
00:29:02,825 --> 00:29:04,075
Right.
402
00:29:04,160 --> 00:29:06,540
I heard our mothers are close friends.
403
00:29:06,620 --> 00:29:09,170
Why did you have to be good at everything
404
00:29:09,248 --> 00:29:10,828
and torment me all my life?
405
00:29:10,916 --> 00:29:14,086
It's impossible for someone your age
to become a section chief.
406
00:29:14,170 --> 00:29:16,340
Section Chief Han?
407
00:29:18,048 --> 00:29:20,378
My Lady's fiancé?
408
00:29:20,759 --> 00:29:21,799
Reflect on yourself!
409
00:29:21,886 --> 00:29:24,096
Many sons in Hanyang are getting beat up
410
00:29:24,180 --> 00:29:26,640
by their mothers
411
00:29:26,724 --> 00:29:28,894
getting compared to you.
412
00:29:28,976 --> 00:29:31,726
Don't be so good at everything.
413
00:29:31,812 --> 00:29:33,152
It hurts just to remember.
414
00:29:33,230 --> 00:29:36,690
Now, please explain.
415
00:29:36,817 --> 00:29:38,317
Why did you spread that rumor?
416
00:29:45,701 --> 00:29:48,331
Was it to get His Highness out
of the East Palace?
417
00:29:50,206 --> 00:29:52,666
Isn't it a pretty good idea?
418
00:29:52,750 --> 00:29:54,750
It fits well with the plan
419
00:29:54,835 --> 00:29:56,455
we're preparing too.
420
00:29:57,254 --> 00:29:58,384
I'm not sure.
421
00:29:58,464 --> 00:30:02,014
I hope the person most likely to cooperate
with this plan should do so.
422
00:30:02,092 --> 00:30:03,182
Pardon?
423
00:30:06,514 --> 00:30:07,524
Over here.
424
00:30:13,687 --> 00:30:14,807
It's been a while.
425
00:30:18,859 --> 00:30:20,239
Who is he?
426
00:30:20,694 --> 00:30:23,034
Oh, he's a eunuch of the East Palace.
427
00:30:24,990 --> 00:30:26,530
I'm Eunuch Go Sun-dol.
428
00:30:26,617 --> 00:30:30,657
Oh, Eunuch Go of the East Palace.
You're quite famous.
429
00:30:31,580 --> 00:30:34,120
I heard you made Section Chief Han
lose his face
430
00:30:34,208 --> 00:30:35,918
with the Cardinal Point case.
431
00:30:37,461 --> 00:30:39,171
How could you say that?
432
00:30:40,005 --> 00:30:42,255
Right. He is very talented.
433
00:30:42,967 --> 00:30:45,257
His Highness doesn't let just anyone
near him.
434
00:30:48,347 --> 00:30:51,017
Why did you want to see me,
Section Chief Han?
435
00:30:51,100 --> 00:30:53,600
You even brought
a eunuch from the East Palace.
436
00:30:55,813 --> 00:30:59,733
His Highness wanted me
to relay a message to you.
437
00:30:59,817 --> 00:31:00,987
His Highness?
438
00:31:03,112 --> 00:31:04,952
To me?
439
00:31:12,329 --> 00:31:16,249
So His Highness wants me
to help him get free of confinement
440
00:31:16,333 --> 00:31:19,253
and leave the East Palace.
441
00:31:20,879 --> 00:31:24,509
Is that what His Highness wanted
to tell me?
442
00:31:25,551 --> 00:31:26,551
Yes.
443
00:31:30,347 --> 00:31:32,347
I guess His Highness doesn't know
444
00:31:32,474 --> 00:31:35,644
I'm part of the Cho family.
445
00:31:35,769 --> 00:31:37,059
He knows very well,
446
00:31:37,896 --> 00:31:39,726
but he wants you to get the message.
447
00:31:45,821 --> 00:31:49,531
Was it an order or a favor?
448
00:31:50,784 --> 00:31:52,414
I already relayed his message.
449
00:31:52,536 --> 00:31:54,706
How you receive it depends on you.
450
00:31:58,834 --> 00:32:01,804
"In Joseon, we worship edification,
451
00:32:01,879 --> 00:32:04,879
encourage the wise, prosper the school,
452
00:32:04,965 --> 00:32:08,755
and had the best means
of raising a scholar."
453
00:32:08,844 --> 00:32:11,064
"So the late king even built a library
454
00:32:11,138 --> 00:32:14,638
in the National Confucian Academy."
455
00:32:14,725 --> 00:32:18,345
"But the library right now
456
00:32:18,479 --> 00:32:20,689
is missing several books
457
00:32:20,773 --> 00:32:23,983
so we are very worried
about the National Confucian Academy."
458
00:32:24,068 --> 00:32:25,398
I heard that
459
00:32:25,444 --> 00:32:28,454
the Crown Prince's library is
460
00:32:28,530 --> 00:32:32,200
equipped with valuable books of quality.
461
00:32:32,284 --> 00:32:34,044
"If you open the library
462
00:32:34,119 --> 00:32:35,829
of Crown Prince and allow us
463
00:32:35,913 --> 00:32:38,293
to transcribe, it would be very useful
464
00:32:38,374 --> 00:32:40,044
to our studies.
465
00:32:40,125 --> 00:32:42,795
Please allow the Crown Prince to attend
466
00:32:42,878 --> 00:32:44,758
Formal archery ceremony."
467
00:32:44,880 --> 00:32:47,300
With the extraordinary skill
of the Crown Prince,
468
00:32:47,383 --> 00:32:50,223
who can memorize any book at once,
469
00:32:51,345 --> 00:32:54,175
"please give us the blessing
to the restoration of books
470
00:32:54,306 --> 00:32:55,886
for the sake of the scholars."
471
00:32:56,684 --> 00:32:59,104
Please give us the blessing.
472
00:33:00,646 --> 00:33:03,516
Please give us the blessing.
473
00:33:04,400 --> 00:33:07,400
This is indeed something
only the Crown Prince can do.
474
00:33:07,486 --> 00:33:10,156
Since His Highness memorized every book,
475
00:33:11,156 --> 00:33:13,656
Section Chief Han convinced
the Confucian Academy
476
00:33:13,784 --> 00:33:15,544
in His Highness' stead.
477
00:33:20,249 --> 00:33:21,959
Will you give an order?
478
00:33:24,545 --> 00:33:27,835
They are begging for His Highness' help,
479
00:33:27,923 --> 00:33:29,383
so what else can we do?
480
00:33:30,509 --> 00:33:31,969
Tell them to do so.
481
00:33:32,845 --> 00:33:34,505
Yes, Your Majesty.
482
00:33:37,224 --> 00:33:38,234
Let's go.
483
00:33:39,768 --> 00:33:40,808
Let's go.
484
00:35:28,418 --> 00:35:29,628
That's a bit too much...
485
00:35:30,379 --> 00:35:32,299
-No, it isn't.
-He said it isn't.
486
00:35:33,048 --> 00:35:34,758
Leave those books there.
487
00:35:34,883 --> 00:35:35,973
Follow me.
488
00:35:36,051 --> 00:35:37,931
Put these back.
489
00:35:42,516 --> 00:35:43,976
Turn the wet side upwards.
490
00:35:44,059 --> 00:35:45,689
-Like this?
-Yes.
491
00:35:46,603 --> 00:35:47,813
Place at same intervals.
492
00:35:47,938 --> 00:35:49,308
Open it, please.
493
00:35:49,773 --> 00:35:51,323
Don't just do that.
494
00:36:01,326 --> 00:36:03,746
These are
for the National Confucian Academy?
495
00:36:03,829 --> 00:36:05,869
Had to be dried out before sending them.
496
00:36:06,540 --> 00:36:07,620
You're here.
497
00:36:08,709 --> 00:36:10,039
If it ends this afternoon,
498
00:36:10,127 --> 00:36:12,417
we'll be able to send it tomorrow.
499
00:36:12,504 --> 00:36:15,054
-Great work.
-Thank you.
500
00:36:15,173 --> 00:36:17,133
Seeing you outside the East Palace
501
00:36:17,217 --> 00:36:19,257
gives me a lot of energy.
502
00:36:22,014 --> 00:36:24,774
Did you give your sister the ribbon?
503
00:36:25,851 --> 00:36:27,351
What do you mean?
504
00:36:27,436 --> 00:36:28,476
While we were out,
505
00:36:28,604 --> 00:36:30,404
Eunuch Go was looking at ribbons
506
00:36:30,480 --> 00:36:32,520
so I bought one for his sister.
507
00:36:33,942 --> 00:36:34,942
I see.
508
00:36:36,778 --> 00:36:38,908
I didn't know you had a sister.
509
00:36:38,989 --> 00:36:42,079
So your sister likes ribbons?
510
00:36:42,618 --> 00:36:43,618
Yes.
511
00:36:44,786 --> 00:36:47,656
Of course, she likes it.
It's a pretty ribbon.
512
00:36:48,957 --> 00:36:52,667
My sister asked me to tell
Section Chief Han she's thankful.
513
00:36:52,753 --> 00:36:54,053
Thank you.
514
00:36:55,547 --> 00:36:57,757
I had no idea your sister liked ribbons.
515
00:37:08,644 --> 00:37:10,604
There were ribbons
in the marketplace.
516
00:37:10,687 --> 00:37:12,477
so I was just taking a look.
517
00:37:12,564 --> 00:37:15,324
But Section Chief Han
just appeared out of nowhere
518
00:37:16,318 --> 00:37:18,818
so I told him it was for my sister
519
00:37:21,448 --> 00:37:23,738
and he bought me one.
520
00:37:23,825 --> 00:37:25,365
Why are you telling me that?
521
00:37:27,037 --> 00:37:28,077
I know.
522
00:37:29,247 --> 00:37:30,787
You don't have to explain
523
00:37:30,874 --> 00:37:32,674
why your finacé bought you a ribbon.
524
00:37:32,751 --> 00:37:34,921
I just didn't want you to think
525
00:37:35,045 --> 00:37:37,585
I was slacking off
while carrying out your orders.
526
00:37:37,673 --> 00:37:41,433
If you wanted one,
why didn't you tell me?
527
00:37:41,551 --> 00:37:43,101
Even if I did want one,
528
00:37:43,178 --> 00:37:45,928
I couldn't possibly tell you about it.
529
00:37:50,852 --> 00:37:53,312
If you told me,
530
00:37:53,397 --> 00:37:56,267
I would've bought you a dozen,
no a hundred ribbons.
531
00:38:03,657 --> 00:38:06,367
Keep your distance.
I can't even look at you right now.
532
00:38:33,020 --> 00:38:34,810
I apologized in my thoughts.
533
00:38:34,938 --> 00:38:36,518
You also talked to yourself,
534
00:38:36,606 --> 00:38:38,476
so I just tried thinking to myself.
535
00:38:39,985 --> 00:38:42,065
Something you should never know.
536
00:38:42,446 --> 00:38:44,696
Was he thinking to himself again?
537
00:38:44,781 --> 00:38:47,081
What is it
538
00:38:49,119 --> 00:38:50,199
that I can't know?
539
00:39:00,297 --> 00:39:01,337
While we were out,
540
00:39:01,423 --> 00:39:03,303
Eunuch Go was looking at ribbons
541
00:39:03,383 --> 00:39:05,303
so I bought one for his sister.
542
00:39:12,851 --> 00:39:14,851
Your Highness, it's Tae-gang.
543
00:39:15,437 --> 00:39:16,437
Come in.
544
00:39:23,361 --> 00:39:26,871
After he came from Byeokcheon
10 years ago
545
00:39:26,948 --> 00:39:29,868
he inherited a huge wealth
from his uncle who passed away.
546
00:39:29,951 --> 00:39:31,661
The timing is strange, isn't it?
547
00:39:31,745 --> 00:39:35,285
I went to the stable in the west
to meet his nephew and he said that
548
00:39:35,373 --> 00:39:37,673
Park Han-su has been addicted to gambling
549
00:39:37,751 --> 00:39:39,711
and lives at a gambling house.
550
00:39:39,836 --> 00:39:41,296
I'll search that area.
551
00:39:41,379 --> 00:39:44,669
Even if you find him, do not approach him.
552
00:39:44,758 --> 00:39:47,138
Just find out his every move.
553
00:39:47,219 --> 00:39:49,179
I will meet him myself.
554
00:41:00,584 --> 00:41:01,844
Bullseye.
555
00:41:09,050 --> 00:41:10,180
Bullseye.
556
00:41:12,929 --> 00:41:14,179
Bullseye.
557
00:41:18,185 --> 00:41:21,265
I was worried
since I hadn't practiced in a while,
558
00:41:23,648 --> 00:41:25,318
but God must be helping me.
559
00:41:25,400 --> 00:41:27,860
You are too modest, Your Majesty.
560
00:41:27,944 --> 00:41:30,414
It must be a blessing
for Your Majesty to be able
561
00:41:30,488 --> 00:41:32,988
to be here with His Royal Highness today.
562
00:41:52,344 --> 00:41:54,304
Were you testing me?
563
00:41:55,347 --> 00:41:57,057
And
564
00:41:57,140 --> 00:42:00,600
do you like how your son solved your test?
565
00:42:49,818 --> 00:42:50,818
Bullseye.
566
00:43:02,205 --> 00:43:03,325
Bullseye.
567
00:43:25,103 --> 00:43:26,233
Bullseye.
568
00:44:13,943 --> 00:44:17,243
His Royal Highness really memorized
all those books?
569
00:44:17,322 --> 00:44:18,662
Not just those books.
570
00:44:18,782 --> 00:44:21,122
He remembers every book he's ever read.
571
00:44:21,242 --> 00:44:23,752
We'll know if the rumors are true or not.
572
00:44:23,870 --> 00:44:25,500
He wouldn't have lied to us.
573
00:46:26,951 --> 00:46:28,581
What do you think about it?
574
00:46:30,455 --> 00:46:31,705
I'm sorry?
575
00:46:31,789 --> 00:46:33,579
The Crown Prince.
576
00:46:33,666 --> 00:46:37,376
He is the perfect future king.
577
00:46:38,087 --> 00:46:41,257
The National Confucian Academy scholars
seem to think so
578
00:46:41,341 --> 00:46:43,091
and I think the same,
579
00:46:43,218 --> 00:46:47,138
so I just wanted to know what you thought.
580
00:46:48,806 --> 00:46:50,636
Isn't it amazing
581
00:46:50,725 --> 00:46:55,265
that he ascended
the throne all by himself?
582
00:47:00,568 --> 00:47:02,948
-Let's go.
-Sure.
583
00:47:13,289 --> 00:47:14,749
His son escaped confinement
584
00:47:14,874 --> 00:47:18,094
by using trickery
and his father allowed it.
585
00:47:18,211 --> 00:47:20,961
Pardon? What do you mean?
586
00:47:21,047 --> 00:47:25,217
Are you saying that all this was
His Highness' plan?
587
00:47:25,301 --> 00:47:28,681
His Majesty knows politics
and so does His Highness.
588
00:47:28,805 --> 00:47:29,755
Oh.
589
00:47:29,847 --> 00:47:31,637
Don't know what His Majesty thinks.
590
00:47:38,940 --> 00:47:41,610
But that man from
the National Confucian Academy...
591
00:47:41,693 --> 00:47:43,613
Isn't he also part of the Cho family?
592
00:47:43,695 --> 00:47:47,025
That man is part of our family?
593
00:47:47,115 --> 00:47:48,655
Gosh.
594
00:47:48,783 --> 00:47:50,953
Who are his parents?
595
00:47:51,035 --> 00:47:54,075
How did he end up siding
With His Royal Highness?
596
00:47:54,956 --> 00:47:57,206
Everyone in Joseon knows that the power
597
00:47:57,292 --> 00:47:59,422
of the Cho family is getting bigger and
598
00:47:59,502 --> 00:48:01,592
think Cho family is better than others...
599
00:48:01,671 --> 00:48:03,631
I am also part of the Cho family,
600
00:48:03,715 --> 00:48:07,795
so why did you send a message to me?
601
00:48:09,804 --> 00:48:12,604
If your body is erect, so is your shadow.
602
00:48:12,682 --> 00:48:15,482
If you truly want the best for the people,
603
00:48:15,560 --> 00:48:18,190
then they will no longer be in chaos.
604
00:48:18,813 --> 00:48:21,113
That was the answer you wrote
in your exam.
605
00:48:21,190 --> 00:48:24,740
-It was impressive.
-How did you know...
606
00:48:24,819 --> 00:48:26,149
That shows who you are.
607
00:48:26,279 --> 00:48:29,529
The Cho family doesn't define
who you are,
608
00:48:29,616 --> 00:48:34,536
but your thoughts, your heart
609
00:48:34,621 --> 00:48:37,081
and your action does.
610
00:48:37,165 --> 00:48:40,745
I relayed my message to you
because I trusted that about you.
611
00:48:40,877 --> 00:48:42,877
And I wanted to let you know that
612
00:48:42,962 --> 00:48:47,132
I agree with you.
613
00:48:47,425 --> 00:48:51,345
I will make sure to keep what you said
614
00:48:53,181 --> 00:48:54,521
in mind, Your Highness.
615
00:49:17,246 --> 00:49:20,916
What... Ahem!
616
00:49:21,000 --> 00:49:25,000
Why are you not greeting your elders?
617
00:49:25,088 --> 00:49:27,718
Elders? Who are you talking about?
618
00:49:27,840 --> 00:49:29,220
Gosh.
619
00:49:29,342 --> 00:49:32,182
Don't you know who I am?
620
00:49:32,303 --> 00:49:34,563
I am the Minister of Justice
621
00:49:34,639 --> 00:49:37,139
and he's the Right State...
622
00:49:37,225 --> 00:49:38,265
You're smiling?
623
00:49:38,351 --> 00:49:40,731
You're also part of the Cho family,
624
00:49:40,812 --> 00:49:44,022
so how come you didn't recognize us?
625
00:49:44,107 --> 00:49:46,317
Lower your head.
626
00:49:47,944 --> 00:49:50,074
How's your venerable father?
627
00:49:50,154 --> 00:49:54,034
How dare you ask him that?
628
00:49:54,117 --> 00:49:58,037
Are you looking down on him?
629
00:49:58,121 --> 00:49:59,461
Say hello.
630
00:50:00,206 --> 00:50:01,916
He's...
631
00:50:03,751 --> 00:50:05,211
Gosh.
632
00:50:06,504 --> 00:50:08,594
-He's our grandfather's cousin.
-What?
633
00:50:11,801 --> 00:50:13,891
He's our...
634
00:50:14,011 --> 00:50:18,851
He's our late grandfather's cousin.
635
00:50:20,017 --> 00:50:20,977
Gosh.
636
00:50:21,936 --> 00:50:24,106
It's been a while.
637
00:50:24,188 --> 00:50:26,608
What are you doing? Bow.
638
00:50:29,110 --> 00:50:33,990
Yes. I was glad to see you at the ceremony
639
00:50:34,115 --> 00:50:35,275
of the formal archery.
640
00:50:41,122 --> 00:50:42,122
Yes.
641
00:50:43,708 --> 00:50:44,788
Goodbye...
642
00:50:48,546 --> 00:50:50,876
I can't believe someone
who's annoying as him
643
00:50:50,965 --> 00:50:53,465
is in the Cho family.
644
00:50:53,551 --> 00:50:54,841
Gosh.
645
00:50:56,345 --> 00:50:59,175
Won-bo, wait for me.
646
00:51:02,185 --> 00:51:03,805
The chance won't come every day.
647
00:51:07,482 --> 00:51:08,692
Four.
648
00:51:09,066 --> 00:51:11,356
-What...
-Oh dear.
649
00:51:11,944 --> 00:51:13,864
One more time. Again.
650
00:51:19,327 --> 00:51:21,037
It's him over there.
651
00:51:31,297 --> 00:51:33,007
Watch where you're going!
652
00:51:33,508 --> 00:51:35,508
That's why the world has gone to hell.
653
00:52:00,243 --> 00:52:01,243
Oh.
654
00:52:01,994 --> 00:52:05,004
Perfect timing.
655
00:52:05,873 --> 00:52:08,753
I have your money right here.
656
00:52:10,211 --> 00:52:13,841
I won every bet today.
657
00:52:15,299 --> 00:52:16,759
Hold on.
658
00:52:19,011 --> 00:52:20,101
What?
659
00:52:21,389 --> 00:52:23,769
Where is it? Where's my money?
660
00:52:26,143 --> 00:52:27,143
Gosh.
661
00:52:27,270 --> 00:52:30,610
I went through
your most distant relatives,
662
00:52:30,690 --> 00:52:33,900
but none of them have any money.
663
00:52:33,985 --> 00:52:38,105
How a beggar like you got into gambling.
This is why
664
00:52:38,197 --> 00:52:39,567
your wife ran away.
665
00:52:39,657 --> 00:52:41,947
I said I'll pay you back.
666
00:52:42,034 --> 00:52:44,834
How dare you
talk about my wife like that!
667
00:52:46,163 --> 00:52:49,043
Give me back my money.
668
00:52:49,417 --> 00:52:50,877
Let me go!
669
00:52:54,046 --> 00:52:55,506
His Highness can memorize
670
00:52:55,590 --> 00:52:58,010
and transcribe it right on the spot.
671
00:52:58,092 --> 00:53:00,012
The rumors have spread.
672
00:53:00,136 --> 00:53:03,136
And it's all thanks to us.
673
00:53:03,222 --> 00:53:05,932
I wonder if His Highness knows.
674
00:53:07,018 --> 00:53:10,808
And what did you do
for His Highness?
675
00:53:12,690 --> 00:53:16,150
I had to deal with some personal issues.
676
00:53:16,277 --> 00:53:17,527
Personal issues?
677
00:53:17,612 --> 00:53:19,202
I was shoveling.
678
00:53:19,780 --> 00:53:22,160
You were shoveling for a whole month?
679
00:53:22,283 --> 00:53:24,373
So has your shoveling gotten better?
680
00:53:24,452 --> 00:53:27,502
Of course. I can dig up
a whole mountain now.
681
00:53:28,414 --> 00:53:31,504
A whole mountain? You have gotten better.
682
00:53:33,669 --> 00:53:36,919
His Royal Highness knows
everything that you've done.
683
00:53:37,048 --> 00:53:40,128
He was very thankful
and wanted me to treat you.
684
00:53:40,217 --> 00:53:42,927
Free food!
685
00:53:43,012 --> 00:53:44,512
Free food!
686
00:53:57,693 --> 00:54:00,533
Seems like this place had a makeover.
687
00:54:00,613 --> 00:54:03,123
-Enjoy.
-Thank you.
688
00:54:03,199 --> 00:54:04,659
Oh, you're here.
689
00:54:04,784 --> 00:54:06,164
Hello.
690
00:54:06,243 --> 00:54:08,043
-Hello.
-Thank you for the food.
691
00:54:09,038 --> 00:54:10,288
Thank you, Scholar Park.
692
00:54:10,414 --> 00:54:12,254
Thank you, Scholar Park.
693
00:54:19,090 --> 00:54:21,550
Do you not like red bean porridge?
694
00:54:22,760 --> 00:54:24,800
I prefer the soup we had last time...
695
00:54:24,887 --> 00:54:27,097
-Oh.
-You don't like red bean porridge?
696
00:54:27,181 --> 00:54:28,601
I hate red bean porridge.
697
00:54:29,308 --> 00:54:32,308
Does it not taste good?
698
00:54:32,436 --> 00:54:34,766
Why are there so many leftovers?
699
00:54:35,815 --> 00:54:37,435
I guess it didn't taste good.
700
00:54:37,525 --> 00:54:40,565
We had to stay up all night
boiling the red beans...
701
00:54:40,653 --> 00:54:43,363
And took us
all morning to make the porridge.
702
00:54:43,447 --> 00:54:44,777
They left behind a lot.
703
00:54:44,865 --> 00:54:46,275
-Gosh.
-Oh dear.
704
00:54:59,839 --> 00:55:02,339
Does the porridge not taste good?
705
00:55:02,425 --> 00:55:04,385
-No.
-Of course not.
706
00:55:07,555 --> 00:55:08,925
You hate red bean porridge.
707
00:55:09,015 --> 00:55:10,425
No. It's good.
708
00:55:10,516 --> 00:55:12,636
Who leaves food when it's so delicious?
709
00:55:12,727 --> 00:55:15,147
I heard it takes a long time
to make porridge.
710
00:55:15,229 --> 00:55:16,399
It's really good.
711
00:55:17,440 --> 00:55:18,900
It's delicious.
712
00:55:18,983 --> 00:55:22,323
Oh, right. Did the children come to eat?
713
00:55:22,445 --> 00:55:24,565
I've been asking them day and night
714
00:55:24,655 --> 00:55:26,065
and they never came once.
715
00:55:26,157 --> 00:55:29,117
Yes, we've been waiting
since you gave us money,
716
00:55:29,201 --> 00:55:30,621
but they never came.
717
00:55:32,663 --> 00:55:36,583
Please wait here.
We'll give you back your money.
718
00:55:36,667 --> 00:55:39,127
-Keep it.
-Pardon?
719
00:55:39,211 --> 00:55:41,011
He gave him some money for medicine.
720
00:55:41,088 --> 00:55:43,088
They must be making a living out of it.
721
00:55:43,174 --> 00:55:46,264
They might come when they
run out of money, so please keep it.
722
00:55:46,343 --> 00:55:49,683
You all look so handsome
and have a heart of gold.
723
00:55:50,598 --> 00:55:52,638
Then we'll keep the money safe
724
00:55:52,725 --> 00:55:55,345
and make sure those children
get something to eat.
725
00:55:55,978 --> 00:55:59,648
Seems like it wasn't enough.
Let us get you some more.
726
00:56:00,816 --> 00:56:02,356
Wait...
727
00:56:02,443 --> 00:56:03,863
Okay.
728
00:56:03,944 --> 00:56:06,114
-That's a lot.
-Gosh.
729
00:56:07,031 --> 00:56:08,621
-Eat up.
-I envy you.
730
00:56:08,699 --> 00:56:09,739
Eat up.
731
00:56:10,367 --> 00:56:12,197
You could eat that for three days.
732
00:56:12,286 --> 00:56:13,286
Thank you.
733
00:56:31,597 --> 00:56:32,637
Welcome.
734
00:57:06,507 --> 00:57:07,837
This one please.
735
00:57:08,634 --> 00:57:10,514
-How much?
-Two nyangs.
736
00:57:14,598 --> 00:57:15,598
Thank you.
737
00:57:18,936 --> 00:57:21,606
-Thank you.
-Thank you.
738
00:57:40,499 --> 00:57:42,209
Did he buy it for me?
739
00:57:50,759 --> 00:57:53,009
Your Royal Highness, it's Tae-gang.
740
00:57:56,265 --> 00:57:57,215
Come in.
741
00:57:57,308 --> 00:57:58,348
Maybe not.
742
00:57:59,643 --> 00:58:03,063
Then why did he put it on my wrist?
743
00:58:27,129 --> 00:58:31,219
How could Yeong's hair turn white
all of a sudden?
744
00:58:31,300 --> 00:58:35,050
More than that,
what does our family have to do
745
00:58:35,137 --> 00:58:36,847
with the Byeokcheon case?
746
00:58:38,015 --> 00:58:40,095
Something must've happened
747
00:58:41,060 --> 00:58:43,560
before they died.
Something I can't remember
748
00:58:45,606 --> 00:58:48,226
Why are you dressed up as a man?
749
00:58:48,317 --> 00:58:50,067
You are to get married soon.
750
00:58:50,152 --> 00:58:51,702
A marriage consent letter came
751
00:58:51,779 --> 00:58:53,989
and father is writing
his answer right now.
752
00:58:54,114 --> 00:58:55,164
No.
753
00:58:56,116 --> 00:58:58,116
Must've been something more important.
754
00:59:00,829 --> 00:59:02,159
It's raining.
755
00:59:05,542 --> 00:59:08,712
My Lady, there must be a hole in the sky.
756
00:59:08,796 --> 00:59:11,256
Where is everyone?
757
00:59:11,382 --> 00:59:12,512
You didn't know.
758
00:59:12,591 --> 00:59:16,011
There's been an avalanche
at a nearby mountain so everyone's there.
759
00:59:16,095 --> 00:59:17,885
-An avlanche?
-Yes.
760
00:59:18,555 --> 00:59:21,305
It rained really heavily around that time.
761
00:59:21,392 --> 00:59:24,352
No. That has nothing to do with this.
762
00:59:24,979 --> 00:59:29,189
You must protect His Royal Highness.
763
00:59:29,275 --> 00:59:30,315
Father.
764
00:59:30,734 --> 00:59:33,704
What did father know?
765
00:59:33,779 --> 00:59:35,949
Is that why he worried about
His Highness?
766
00:59:36,740 --> 00:59:38,910
Why are my memories all messed up?
767
00:59:39,451 --> 00:59:44,251
Then something else must've happened.
768
00:59:45,708 --> 00:59:48,378
Yeong came into the kitchen that day...
769
00:59:48,460 --> 00:59:50,590
-Jae-yi.
-What's wrong?
770
00:59:50,671 --> 00:59:51,801
Are you sick?
771
00:59:53,882 --> 00:59:56,092
He just touched my hand.
772
00:59:56,176 --> 00:59:57,846
Yeong
773
00:59:57,970 --> 01:00:00,760
never touched the cauldron that day.
774
01:00:00,848 --> 01:00:04,178
So Yeong wasn't the one who poisoned them.
775
01:00:05,352 --> 01:00:08,652
So how did the soup
end up getting poisoned?
776
01:00:08,731 --> 01:00:11,321
Who left the peony petals?
777
01:00:15,112 --> 01:00:18,532
He's a messenger His Highness
sent to Master Min's house.
778
01:00:19,116 --> 01:00:21,076
The messenger...
779
01:00:21,160 --> 01:00:24,000
No, it wasn't him.
780
01:00:24,872 --> 01:00:26,042
No.
781
01:00:26,874 --> 01:00:28,754
His face.
782
01:00:28,834 --> 01:00:32,634
I have to remember his face.
783
01:00:32,713 --> 01:00:34,053
Please.
784
01:00:59,448 --> 01:01:02,448
Master, what are you thinking about?
785
01:01:03,369 --> 01:01:05,409
His Highness' guard...
786
01:01:05,537 --> 01:01:09,537
He was in a disguise
under His Highness' orders,
787
01:01:09,625 --> 01:01:13,045
but why did he pretend
like he didn't know me?
788
01:01:14,213 --> 01:01:15,633
Did he forget me?
789
01:01:15,714 --> 01:01:17,724
No. How could he possibly forget me?
790
01:01:17,841 --> 01:01:20,091
Myeong-jin leaves that impression
on people.
791
01:01:20,177 --> 01:01:21,967
Maybe he just wanted to pretend.
792
01:01:22,054 --> 01:01:24,564
I get where he's coming from.
793
01:01:28,143 --> 01:01:31,313
Your Highness.
It's Sun-dol. May I enter?
794
01:01:32,147 --> 01:01:34,187
What's wrong?
His Highness isn't here.
795
01:01:34,274 --> 01:01:36,864
What? Where is he?
796
01:01:36,944 --> 01:01:39,114
He went to the lake
with his bodyguard.
797
01:01:39,196 --> 01:01:41,486
What? No, he can't.
798
01:01:43,742 --> 01:01:45,042
What's wrong with him?
799
01:01:46,620 --> 01:01:50,080
In specific, his uncle lived
in a small house in the countryside.
800
01:01:50,207 --> 01:01:51,627
He wasn't that rich
801
01:01:51,708 --> 01:01:54,208
or to give that much inheritance.
802
01:01:56,880 --> 01:01:58,470
If it wasn't an inheritance,
803
01:01:58,549 --> 01:02:01,429
there must be some kind of record of it.
804
01:02:01,510 --> 01:02:03,350
Find out where the money came from.
805
01:02:03,470 --> 01:02:04,510
Yes, Your Highness.
806
01:02:16,775 --> 01:02:18,395
Your Highness.
807
01:02:18,986 --> 01:02:20,356
Sun-dol?
808
01:02:20,446 --> 01:02:23,026
Do not trust him. You cannot trust him.
809
01:02:23,699 --> 01:02:24,739
Your Highness.
810
01:02:27,786 --> 01:02:29,326
You can't trust him.
811
01:02:32,040 --> 01:02:33,290
You...
812
01:02:33,417 --> 01:02:35,997
-What the...
-What do you think you're doing?
813
01:02:36,086 --> 01:02:38,006
Put that sword down.
814
01:02:44,303 --> 01:02:45,763
You must watch out for him.
815
01:02:45,846 --> 01:02:48,636
You have to keep your distance.
Kick him out.
816
01:02:49,725 --> 01:02:53,225
He was the messenger who came to Gaeseong.
817
01:02:53,770 --> 01:02:55,270
What?
818
01:02:55,355 --> 01:02:58,315
He's the messenger who came to my house.
819
01:02:58,400 --> 01:02:59,900
Are you crazy?
820
01:02:59,985 --> 01:03:02,105
How dare you steal my sword...
821
01:03:02,237 --> 01:03:03,277
Shut up.
822
01:03:04,323 --> 01:03:06,203
You were the messenger.
823
01:03:07,242 --> 01:03:09,752
He was the one who brought
824
01:03:09,828 --> 01:03:12,748
the presents and the secret letter
825
01:03:13,874 --> 01:03:15,214
you never wrote.
826
01:03:15,292 --> 01:03:16,712
You!
827
01:03:16,793 --> 01:03:19,553
Were you the one who killed my family?
828
01:03:19,630 --> 01:03:21,720
Your Highness, he's holding a sword.
829
01:03:21,798 --> 01:03:23,338
So forgive me for being rude.
830
01:03:34,144 --> 01:03:36,314
May I kill him?
831
01:04:33,328 --> 01:04:35,408
OUR BLOOMING YOUTH
832
01:04:35,539 --> 01:04:38,919
I saw you at my house in Gaeseong.
833
01:04:39,001 --> 01:04:40,751
My memories are certain.
834
01:04:41,461 --> 01:04:43,511
Please believe me, Your Royal Highness.
835
01:04:44,673 --> 01:04:46,133
Impossible.
836
01:04:46,216 --> 01:04:47,926
We must get rid of him.
837
01:04:49,469 --> 01:04:52,179
Do you really want to know
838
01:04:52,264 --> 01:04:53,934
what happened back then?
839
01:04:54,016 --> 01:04:56,766
I got the strength to fight my destiny.
840
01:04:56,852 --> 01:05:00,112
You have to let go of her.
It's not too late.
841
01:05:00,188 --> 01:05:02,268
I will protect my people
842
01:05:02,357 --> 01:05:03,357
with you.
54685