All language subtitles for Oasis.E03.asianplay.pro-360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:09,530 [This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.] 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,260 [Episode 3] 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,730 Aunt, Uncle! 4 00:00:17,730 --> 00:00:19,700 You'd better not forget your promise. 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,660 Of course! Don't worry. 6 00:00:21,660 --> 00:00:23,220 That's right. 7 00:00:23,220 --> 00:00:26,690 We moved our office, Jung Shin. Okay? 8 00:00:26,690 --> 00:00:28,650 Stop by when you come to Seoul. 9 00:00:28,650 --> 00:00:31,470 I will treat you to Chinese food, your favorite. 10 00:00:38,120 --> 00:00:39,370 Honey. 11 00:00:39,370 --> 00:00:42,480 Isn't everything working out too well for us these days? 12 00:00:42,480 --> 00:00:44,020 I'm getting a bit scared 13 00:00:44,020 --> 00:00:46,420 that we might become chaebol. 14 00:00:46,420 --> 00:00:48,940 Don't get scared! 15 00:00:48,940 --> 00:00:51,320 Don't you remember what that fortune teller at Miari said? 16 00:00:51,320 --> 00:00:55,600 Around this time, there will be a big change in our lives. 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,480 Oh, goodness! 18 00:00:59,640 --> 00:01:01,090 [Jung Guk Young] 19 00:01:19,020 --> 00:01:21,800 [Jung Guk Young] 20 00:01:32,460 --> 00:01:34,730 Hey, Ms. Oh! 21 00:01:38,330 --> 00:01:41,580 Give me some alcohol, Yang Ja. 22 00:01:41,580 --> 00:01:45,030 Did you fight again with your aunt? 23 00:01:49,320 --> 00:01:52,370 Should I introduce you to some rich old man? 24 00:01:52,370 --> 00:01:54,210 So you could keep your theater? 25 00:01:54,210 --> 00:01:56,770 You don't have a rich young man? 26 00:01:56,770 --> 00:01:59,370 Would young men look for you? 27 00:01:59,370 --> 00:02:01,120 They would look for me. 28 00:02:01,120 --> 00:02:02,750 Yeah, right! 29 00:02:04,630 --> 00:02:08,620 You said that you had an aunt who runs a theater in Gwangju, right? 30 00:02:08,620 --> 00:02:10,160 Yeah, my mom's cousin. 31 00:02:10,160 --> 00:02:11,330 What's her name? 32 00:02:11,330 --> 00:02:13,580 Aunt Geum Ok. Cha Geum Ok. 33 00:02:14,450 --> 00:02:18,520 I heard my aunt is the only woman in the movie promotion industry in our country. 34 00:02:18,520 --> 00:02:20,370 Even my mom and dad can't do anything in front of her. 35 00:02:20,370 --> 00:02:21,800 What's the deal with this little girl? 36 00:02:21,800 --> 00:02:23,210 Who are you, Ahjumma? 37 00:02:23,210 --> 00:02:25,270 If you don't want to get hurt, stay out of this. 38 00:02:25,270 --> 00:02:29,780 Oh, you're the daughter of Namhae Theater's Mr. Oh? 39 00:02:32,350 --> 00:02:36,650 But how do you know my aunt? 40 00:02:38,830 --> 00:02:40,230 The Commander, 41 00:02:40,960 --> 00:02:43,060 I mean, the Deputy Director 42 00:02:43,060 --> 00:02:45,790 was worried a lot about 43 00:02:45,790 --> 00:02:47,380 whether you had any difficulties while moving. 44 00:02:48,430 --> 00:02:49,990 I see. 45 00:02:49,990 --> 00:02:52,730 But what do you mean by "Deputy Director"? 46 00:02:52,730 --> 00:02:54,550 I heard he was leaving the military. 47 00:02:54,550 --> 00:02:56,760 Did he already move somewhere else? 48 00:02:56,760 --> 00:02:59,700 Oh, yes. He went to Namsan. 49 00:02:59,700 --> 00:03:01,800 If it's Namsan, 50 00:03:02,850 --> 00:03:06,040 then isn't that a major promotion? 51 00:03:06,040 --> 00:03:08,780 We've already prepared a place for you to stay in Seoul. 52 00:03:08,780 --> 00:03:11,700 If you have anything else you need, let me know. 53 00:03:11,700 --> 00:03:14,330 No, thank you so much. 54 00:03:18,730 --> 00:03:20,160 Do you... 55 00:03:20,160 --> 00:03:22,360 have something you're worried about? 56 00:03:23,830 --> 00:03:25,000 No. 57 00:03:25,920 --> 00:03:28,970 I left a message for my son in Seoul, 58 00:03:28,970 --> 00:03:31,290 and I was wondering if he would come. 59 00:03:31,290 --> 00:03:35,130 Wouldn't he come since his mother is moving to Seoul? 60 00:03:36,880 --> 00:03:38,810 He would, right? 61 00:03:51,470 --> 00:03:53,570 How is it? Do you like it? 62 00:03:54,300 --> 00:03:55,610 Yes. 63 00:03:55,610 --> 00:03:59,060 Thanks to you, I was able to get such a nice house for less than the market price. 64 00:03:59,060 --> 00:04:01,030 Thank you so much. 65 00:04:01,030 --> 00:04:03,520 I guess Cheol Woong hasn't come yet? 66 00:04:04,880 --> 00:04:07,860 He said he would stay at his own place for the time being. 67 00:04:07,860 --> 00:04:10,230 His school is a bit far from here. 68 00:04:11,350 --> 00:04:15,420 I was going to properly introduce him to you, Oppa. 69 00:04:15,500 --> 00:04:17,700 I'm sure I'll get to meet him soon. 70 00:04:17,730 --> 00:04:21,270 But more importantly, shouldn't you also get a job, Yeo Jin? 71 00:04:21,300 --> 00:04:23,980 It would be a shame to let your degree at a prestigious university go to waste. 72 00:04:23,980 --> 00:04:26,470 That was such a long time ago. 73 00:04:26,470 --> 00:04:29,750 I happen to have a job I want to recommend to you. 74 00:04:29,750 --> 00:04:31,660 Do you want to hear about it? 75 00:04:41,950 --> 00:04:44,790 Hey, you, wake up! 76 00:04:44,790 --> 00:04:46,780 I said wake up! 77 00:04:50,270 --> 00:04:52,620 What are you doing on a morning like this? 78 00:04:52,620 --> 00:04:54,860 In front of the sacred theater! 79 00:04:55,820 --> 00:04:58,300 You must have taken an early morning train. 80 00:04:58,300 --> 00:05:00,430 To pay the balance already? 81 00:05:00,430 --> 00:05:02,730 O-Oh... well, not really... 82 00:05:04,130 --> 00:05:06,490 Ma'am, how about a daytime drink... 83 00:05:06,490 --> 00:05:07,980 I mean... 84 00:05:07,980 --> 00:05:10,790 how about having a hangover drink with me? 85 00:05:10,790 --> 00:05:12,700 This is... 86 00:05:12,700 --> 00:05:16,600 a cognac that I worked hard to obtain. 87 00:05:16,600 --> 00:05:20,150 Do you think there will be a pub that opens in the morning? 88 00:05:23,190 --> 00:05:25,690 There's no need to go far. 89 00:05:44,730 --> 00:05:47,590 You're telling me to buy Namhae Theater? 90 00:05:47,590 --> 00:05:48,870 Yes. 91 00:05:48,870 --> 00:05:51,100 I owe the bank about 70 million won, 92 00:05:51,100 --> 00:05:53,000 and there are some other debts. 93 00:05:53,000 --> 00:05:56,150 Please buy the theater with those debts included. 94 00:05:56,150 --> 00:05:57,810 If I pay off your debt, 95 00:05:57,810 --> 00:06:00,550 are you saying you will sell the theater for cheap? 96 00:06:02,030 --> 00:06:03,170 Yes. 97 00:06:04,020 --> 00:06:05,400 Why? 98 00:06:06,800 --> 00:06:09,880 Although I couldn't keep my promise, 99 00:06:09,880 --> 00:06:12,510 you trusted me. 100 00:06:12,510 --> 00:06:13,840 Also, 101 00:06:14,700 --> 00:06:17,320 I feel like if I said I would buy the theater back later, 102 00:06:17,320 --> 00:06:19,390 you would be someone who'd return it to me. 103 00:06:23,040 --> 00:06:24,980 This young girl 104 00:06:24,980 --> 00:06:28,540 is talking like all she ate was conniving snakes for food. 105 00:06:29,600 --> 00:06:32,620 I don't do business that comes at a loss for me. 106 00:06:40,960 --> 00:06:42,690 In "The Godfather," 107 00:06:42,690 --> 00:06:45,370 Vito Corleone says this line. 108 00:06:46,180 --> 00:06:47,770 "I'm gonna make him 109 00:06:47,770 --> 00:06:51,260 an offer he can't refuse." 110 00:06:51,260 --> 00:06:53,200 Honestly, the theater is just a sweetener. 111 00:06:53,200 --> 00:06:55,250 I'm the real deal. 112 00:06:55,250 --> 00:06:57,340 I will sell myself to you, Ma'am. 113 00:07:04,290 --> 00:07:07,420 Whoa, you're a tough cookie, aren't you? 114 00:07:07,420 --> 00:07:08,690 What are you worth? 115 00:07:08,690 --> 00:07:12,800 I know you are not satisfied with being an entertainment promoter just in Jeolla-do. 116 00:07:12,800 --> 00:07:15,630 You should become a promoter who dominates the entire country. 117 00:07:17,080 --> 00:07:18,940 I will help you with that. 118 00:07:23,570 --> 00:07:25,330 Hey, 119 00:07:25,330 --> 00:07:27,230 it does seem like 120 00:07:27,230 --> 00:07:29,780 you watched a lot of movies. 121 00:07:35,940 --> 00:07:40,730 Since you made your offer like in the movies, 122 00:07:40,730 --> 00:07:43,850 I will respond to you very realistically. 123 00:07:49,730 --> 00:07:51,170 Get lost. 124 00:07:51,170 --> 00:07:53,370 Thanks for the drink. 125 00:07:58,040 --> 00:07:59,440 W-Wait... 126 00:08:03,680 --> 00:08:05,100 Ma'am! 127 00:08:05,100 --> 00:08:06,730 Ma'am! 128 00:08:10,520 --> 00:08:13,700 I refused an offer that I couldn't refuse. 129 00:08:13,700 --> 00:08:15,970 So you have more to say to me? 130 00:08:18,030 --> 00:08:20,090 I'm sorry. 131 00:08:21,000 --> 00:08:22,150 About what? 132 00:08:22,860 --> 00:08:25,120 I was arrogant. 133 00:08:25,120 --> 00:08:27,720 You can make the offer. I will do whatever it is. 134 00:08:27,720 --> 00:08:29,160 Oh, really? 135 00:08:29,950 --> 00:08:31,770 Then, for me, 136 00:08:31,770 --> 00:08:36,570 I will make you an offer that you can refuse. Okay? 137 00:08:36,570 --> 00:08:37,800 But... 138 00:08:38,710 --> 00:08:42,000 you should hear my offer on your knees. 139 00:08:50,920 --> 00:08:52,560 Here? 140 00:08:53,530 --> 00:08:55,460 You can refuse. 141 00:09:12,520 --> 00:09:14,350 Please tell me. 142 00:09:14,350 --> 00:09:15,830 First, 143 00:09:15,830 --> 00:09:19,720 I will pay off your debt and take over your theater. 144 00:09:19,720 --> 00:09:21,890 When the right time comes. 145 00:09:21,890 --> 00:09:23,370 Second, 146 00:09:23,370 --> 00:09:25,750 you will work under me 147 00:09:25,750 --> 00:09:27,490 as a maid. 148 00:09:31,620 --> 00:09:34,440 I said you can refuse. 149 00:09:52,290 --> 00:09:54,210 I'll do it! 150 00:10:05,130 --> 00:10:11,450 ♫ Look at me! Look at me! Look at me! ♫ 151 00:10:11,450 --> 00:10:17,160 ♫ Like the flowers in the winter solstice of December, look at me! ♫ 152 00:10:28,460 --> 00:10:30,060 M-Mom... 153 00:10:31,300 --> 00:10:32,680 Come out. 154 00:10:39,950 --> 00:10:42,560 I heard you haven't been to the boarding home for the past few days. 155 00:10:43,430 --> 00:10:46,490 And you didn't visit me when I moved to Seoul, either. 156 00:10:46,490 --> 00:10:48,090 I'm sorry. 157 00:10:49,020 --> 00:10:51,210 If you've done that much, you've done enough. 158 00:10:51,210 --> 00:10:53,760 You even got dragged into military service. 159 00:10:55,560 --> 00:10:57,780 Stop with the protests 160 00:10:57,780 --> 00:10:59,310 and study for the bar exam. 161 00:11:00,500 --> 00:11:03,670 You say the same thing that Doo Hak hyung said to me. 162 00:11:03,670 --> 00:11:05,460 You met Doo Hak? 163 00:11:05,460 --> 00:11:06,700 Yes. 164 00:11:08,110 --> 00:11:09,730 How is he doing? 165 00:11:10,850 --> 00:11:12,800 I don't know. 166 00:11:12,800 --> 00:11:16,410 It just seems like he's changed a bit. 167 00:11:16,410 --> 00:11:18,750 Don't meet Doo Hak again in the future. 168 00:11:18,750 --> 00:11:20,770 Nothing good will come out of being connected with him. 169 00:11:23,080 --> 00:11:25,000 Aren't we... 170 00:11:25,000 --> 00:11:27,040 already connected? 171 00:11:28,140 --> 00:11:30,370 And really inextricably at that? 172 00:11:30,370 --> 00:11:32,110 Cheol Woong. 173 00:11:33,440 --> 00:11:36,220 Please go home now. 174 00:11:36,220 --> 00:11:38,070 I will come visit soon. 175 00:11:42,110 --> 00:11:43,810 Don't talk like an idiot. 176 00:11:43,810 --> 00:11:46,490 You are not connected to Doo Hak in any way! 177 00:11:46,490 --> 00:11:48,690 He is a convicted criminal who committed murder, and you're... 178 00:11:48,690 --> 00:11:53,070 - a college student with a bright future, got that? - Why are you being like that? 179 00:11:53,070 --> 00:11:54,810 Mom. 180 00:11:54,810 --> 00:11:57,180 Heaven and earth know, 181 00:11:58,200 --> 00:12:01,310 and you and I know it. 182 00:12:05,780 --> 00:12:07,740 Do you... 183 00:12:07,740 --> 00:12:11,580 really want to see your mom die? 184 00:12:11,580 --> 00:12:13,730 Cheol Woong. 185 00:12:13,730 --> 00:12:16,300 Who do you think 186 00:12:16,300 --> 00:12:20,160 I'm living for, huh? 187 00:12:27,460 --> 00:12:29,750 I mean, why are we still here like this? 188 00:12:29,750 --> 00:12:33,250 Aigoo, do you think it's that easy to find a sucker? 189 00:12:33,250 --> 00:12:34,730 The timing is important. 190 00:12:34,730 --> 00:12:36,530 If we take longer, we need to give up on this! 191 00:12:36,530 --> 00:12:38,790 Just wait a bit longer. 192 00:12:38,790 --> 00:12:42,180 Aigoo, this is almost a done deal... 193 00:12:42,180 --> 00:12:46,820 So you should've found a sucker before we got to this point, Hyungnim! 194 00:12:46,820 --> 00:12:50,960 Gosh, look at what we're doing. This is doomed! 195 00:12:52,190 --> 00:12:54,260 Oh, Hyungnim. 196 00:12:54,260 --> 00:12:55,910 Here. 197 00:12:57,750 --> 00:12:59,460 Who is this? 198 00:12:59,460 --> 00:13:01,060 Well, 199 00:13:01,060 --> 00:13:03,660 it's a villain. A bad guy. 200 00:13:03,660 --> 00:13:05,740 It doesn't matter if he's a villain or an angel. 201 00:13:05,740 --> 00:13:07,470 Does he have some money? 202 00:13:07,470 --> 00:13:10,500 He's got a lot. 203 00:13:10,500 --> 00:13:15,030 The greedier the guy, the easier they fall for our trap. 204 00:13:16,720 --> 00:13:18,160 [Jung Guk Young] 205 00:13:18,160 --> 00:13:19,720 [Building Information in the Certificate of Registration] 206 00:13:28,870 --> 00:13:30,210 [Certificate of Registration] 207 00:13:30,210 --> 00:13:33,200 I really like the building, 208 00:13:33,200 --> 00:13:36,650 but this is too expensive, especially since we have to pay it all upfront. 209 00:13:36,650 --> 00:13:38,530 How about you lower the price a bit? 210 00:13:38,530 --> 00:13:39,970 Gosh... 211 00:13:43,130 --> 00:13:45,840 This is expensive? 212 00:13:45,840 --> 00:13:48,580 I'm selling this in a rush at an unbelievable price 213 00:13:48,580 --> 00:13:52,200 of 50% of its value because I'm going to America! 214 00:13:52,200 --> 00:13:55,840 But does it make any sense that you want me to lower the price? 215 00:13:55,840 --> 00:13:57,740 You're just trying to rip me off, aren't you? 216 00:13:57,740 --> 00:13:59,460 Oh, my God! 217 00:14:00,300 --> 00:14:01,300 Boss, 218 00:14:01,320 --> 00:14:03,070 - please cancel this business arrangement. - Cancel? 219 00:14:03,070 --> 00:14:04,410 - Ma'am! - What does cancel mean? 220 00:14:04,410 --> 00:14:05,820 Wait. 221 00:14:05,820 --> 00:14:08,850 Give them just a little bit of time to think. 222 00:14:08,850 --> 00:14:11,450 - Just a moment. - What the heck are you doing? 223 00:14:12,630 --> 00:14:14,670 What does "Cancel, please" mean? 224 00:14:14,670 --> 00:14:16,800 - Cancel, please? - I don't know, either. 225 00:14:17,950 --> 00:14:19,720 Oh, yes. 226 00:14:19,720 --> 00:14:21,000 Here. 227 00:14:22,120 --> 00:14:24,390 Gosh, okay. Fine! 228 00:14:24,390 --> 00:14:25,750 Let's sign the contract. 229 00:14:25,750 --> 00:14:27,770 Aigoo, Ma'am! 230 00:14:27,770 --> 00:14:30,170 You've made the right choice! 231 00:14:30,170 --> 00:14:33,020 You're going to become rich! 232 00:14:34,150 --> 00:14:36,470 But... 233 00:14:36,470 --> 00:14:39,620 I'm short on a little bit of cash 234 00:14:39,620 --> 00:14:43,120 even after getting all the loans I can get, 235 00:14:43,120 --> 00:14:47,400 so would it be okay for us to pay for part of it with this instead? [Certificate of Registration: Namhae Theater] 236 00:14:47,400 --> 00:14:50,480 The evaluated price of this is at least 120 million won, 237 00:14:50,480 --> 00:14:53,220 and you can get at least 50 million won after paying off the included 70 million won in bank debt, 238 00:14:53,220 --> 00:14:56,930 but I'll value it as 30 million won and give it to you. 239 00:14:56,930 --> 00:14:59,850 W-What is this? 240 00:14:59,850 --> 00:15:03,810 It's Namhae Theater in Yeosu. [Certificate of Registration: Namhae Theater] 241 00:15:03,810 --> 00:15:06,290 The business is profitable, [Certificate of Registration: Namhae Theater] 242 00:15:06,290 --> 00:15:08,430 and it's the top theater in Yeosu. 243 00:15:09,390 --> 00:15:12,870 Why don't you believe me? Ask anyone in Yeosu! 244 00:15:12,900 --> 00:15:17,400 For this price, you would be getting this for almost nothing. 245 00:15:17,400 --> 00:15:19,750 We're pretty much giving it away to you. 246 00:15:19,750 --> 00:15:21,910 Well... 247 00:15:21,910 --> 00:15:25,500 we don't usually take property for payment... 248 00:15:28,190 --> 00:15:31,120 But since you're in a rush, you should take their offer. 249 00:15:31,120 --> 00:15:35,230 I'll make sure to get it liquidated quickly for you. 250 00:15:38,390 --> 00:15:41,190 Then you have to take responsibility for it if anything happens! 251 00:15:41,190 --> 00:15:43,820 Oh, of course! 252 00:15:43,820 --> 00:15:46,210 All right, let's sign the contract. 253 00:15:46,210 --> 00:15:47,970 Yes. Honey, the money. 254 00:15:49,250 --> 00:15:51,360 I'll count the cash, okay? 255 00:15:51,360 --> 00:15:54,180 Gosh, there's no need for that. 256 00:16:00,940 --> 00:16:02,990 Here. 257 00:16:02,990 --> 00:16:05,430 And here. 258 00:16:05,430 --> 00:16:08,590 - The bag was a bit small... - It was a bit small... 259 00:16:08,590 --> 00:16:10,490 Yes, yes, yes... 260 00:16:12,320 --> 00:16:13,570 Okay. 261 00:16:15,370 --> 00:16:17,330 All right, that's it! 262 00:16:17,330 --> 00:16:18,900 Oh, my gosh! 263 00:16:18,900 --> 00:16:21,980 - Here, take it! - How long has it been! 264 00:16:27,000 --> 00:16:28,290 [CEO Go Poong Ho] 265 00:16:32,010 --> 00:16:34,740 What should we do with this? 266 00:16:34,740 --> 00:16:37,440 I accepted it because I thought they might suspect us, 267 00:16:37,440 --> 00:16:40,210 but that woman was lying. As for this theater... 268 00:16:40,210 --> 00:16:42,210 100 million won? It probably isn't even worth 20 or 30 million won. 269 00:16:42,210 --> 00:16:44,420 Hyungnim, something like that is a headache! 270 00:16:44,420 --> 00:16:46,620 If you try to liquidate that, it takes a long time, and your identity will be exposed. 271 00:16:46,620 --> 00:16:48,400 Just give it to me. 272 00:16:52,410 --> 00:16:54,070 Yeah! 273 00:16:54,070 --> 00:16:56,230 G-Give it to him for introducing the sucker. 274 00:16:56,230 --> 00:16:58,410 Yeah, that sounds like a great idea. 275 00:16:58,410 --> 00:17:00,920 Typically, a new recruit doesn't get any shares, 276 00:17:00,920 --> 00:17:03,650 but since we earned a pretty good profit this time, be generous. 277 00:17:08,240 --> 00:17:10,280 All right. Aigoo... 278 00:17:11,810 --> 00:17:13,780 Here. That's all right with you, right? 279 00:17:13,780 --> 00:17:16,070 - I'm happy with this. - Okay, okay. 280 00:17:16,070 --> 00:17:18,750 Then, we are all going to go our separate ways, okay? 281 00:17:18,750 --> 00:17:21,340 I'll call you guys when I get more business later, 282 00:17:21,340 --> 00:17:23,590 so you guys all watch yourselves, okay? [Certificate of Registration: Namhae Theater] 283 00:17:23,590 --> 00:17:26,210 You also stay well, okay? 284 00:17:27,280 --> 00:17:28,760 All right, time to go. 285 00:17:28,760 --> 00:17:31,250 We should hurry out! Hurry! Hurry! 286 00:17:31,250 --> 00:17:33,440 What is he planning on doing with that? 287 00:17:33,500 --> 00:17:36,390 Stop chit-chatting and messing around! Hurry! 288 00:17:36,390 --> 00:17:38,100 Oh, my. 289 00:17:39,860 --> 00:17:41,360 We went in the wrong direction. 290 00:17:41,360 --> 00:17:43,290 Let's go. 291 00:17:43,290 --> 00:17:46,210 - Oh, my! - Poong Ho hyungnim. 292 00:17:46,210 --> 00:17:48,120 It's been a while. 293 00:17:49,260 --> 00:17:52,820 W-What brings you guys here? 294 00:17:52,820 --> 00:17:54,890 The rumors are all over 295 00:17:54,890 --> 00:17:59,220 about how you managed to pull the rug under someone pretty good. 296 00:17:59,220 --> 00:18:00,670 Gosh. 297 00:18:00,670 --> 00:18:03,820 Who said such nonsense? 298 00:18:07,040 --> 00:18:09,700 Noonim, you said to me yesterday in the motel 299 00:18:09,700 --> 00:18:13,240 that something good might happen soon and that we should run away together! 300 00:18:13,240 --> 00:18:16,320 Hey! That's because you kept asking me for money yesterday! 301 00:18:16,320 --> 00:18:18,560 Gosh! Seriously! 302 00:18:18,560 --> 00:18:22,060 Geez, that trap of yours! Why would you tell that gigolo... 303 00:18:22,060 --> 00:18:23,480 Go, go, go. 304 00:18:23,480 --> 00:18:25,560 Hey, let go! 305 00:18:25,560 --> 00:18:28,790 No, you can't! You can't! You can't! 306 00:18:28,790 --> 00:18:30,750 Geez! 307 00:18:32,310 --> 00:18:33,710 Whoa! 308 00:18:35,830 --> 00:18:37,430 Wow! 309 00:18:37,430 --> 00:18:40,050 Oh, okay, okay. 310 00:18:40,050 --> 00:18:42,860 Let's split the money among ourselves. 311 00:18:42,860 --> 00:18:45,350 How about 7 to 3? 312 00:18:45,350 --> 00:18:47,550 We'll take 7, and you guys take 3. 313 00:18:47,550 --> 00:18:49,980 - How about it? - That's funny. 314 00:18:49,980 --> 00:18:52,010 W-Well then, 315 00:18:52,010 --> 00:18:54,810 how about 5 to 5? 316 00:18:54,810 --> 00:18:57,250 Gosh. 317 00:18:57,250 --> 00:18:59,550 Okay, then we'll be cool about it, 318 00:18:59,550 --> 00:19:01,220 and do 7 to 3. 319 00:19:01,220 --> 00:19:03,020 We'll take... 320 00:19:03,020 --> 00:19:04,330 3, how about it? 321 00:19:04,330 --> 00:19:10,060 Hyungnim, just go somewhere and have pork belly and soju. 322 00:19:10,060 --> 00:19:14,090 - And piss off. - Aigoo, seriously... 323 00:19:16,840 --> 00:19:18,560 There was one more guy. 324 00:19:18,560 --> 00:19:21,270 Hey. Come over here. 325 00:19:21,270 --> 00:19:23,820 - Me? - Punk... 326 00:19:27,780 --> 00:19:29,310 Punk... 327 00:19:29,310 --> 00:19:31,510 You're one of them, right? 328 00:19:31,510 --> 00:19:33,180 Not anymore. 329 00:19:33,180 --> 00:19:36,550 We decided to go our own way. Isn't that right? 330 00:19:36,550 --> 00:19:38,980 Give me what you got, too. 331 00:19:38,980 --> 00:19:40,700 What do you mean? 332 00:19:40,700 --> 00:19:42,910 Geez, this is tiring. 333 00:19:48,860 --> 00:19:51,690 This guy's got nothing. 334 00:19:51,690 --> 00:19:53,250 This is it? 335 00:19:53,250 --> 00:19:55,430 Hyungnim, isn't he part of your family? 336 00:19:55,430 --> 00:19:56,790 Gosh... 337 00:19:56,790 --> 00:19:58,830 what do you mean by part of my family? 338 00:19:58,830 --> 00:20:03,110 H-He's just a probationary employee. 339 00:20:04,440 --> 00:20:06,440 I'll see you again next time. 340 00:20:06,440 --> 00:20:07,860 Wait. 341 00:20:07,860 --> 00:20:09,280 Is this guy crazy? 342 00:20:09,280 --> 00:20:11,500 I don't care about the money, but you should give me that. 343 00:20:11,500 --> 00:20:13,430 There's an owner for that. 344 00:20:14,980 --> 00:20:16,600 Hey, kiddo. 345 00:20:16,600 --> 00:20:18,880 The owner you're speaking of... 346 00:20:18,880 --> 00:20:21,270 is me. 347 00:20:21,270 --> 00:20:23,240 It's me. Ass– 348 00:20:26,340 --> 00:20:27,770 Whoa, whoa! 349 00:20:52,290 --> 00:20:54,010 Right there! 350 00:21:25,900 --> 00:21:28,340 I told you there's a separate owner for this. 351 00:21:28,340 --> 00:21:29,630 I'm leaving. Bye. 352 00:21:29,630 --> 00:21:31,020 Where are you going by yourself? 353 00:21:31,020 --> 00:21:32,850 - We should go together. - Hey, hey, hey! 354 00:21:32,850 --> 00:21:34,890 Oh, my, the money. 355 00:21:37,480 --> 00:21:42,150 You bastards eat two to three times 356 00:21:42,150 --> 00:21:44,510 more than what others eat 357 00:21:45,690 --> 00:21:48,030 and yet you got beaten up by one guy? 358 00:21:52,550 --> 00:21:53,910 Get in the pushup position. 359 00:21:55,000 --> 00:21:57,100 Get in position! 360 00:22:04,220 --> 00:22:06,560 Enough. 361 00:22:07,510 --> 00:22:10,600 No, Hyungnim. These guys need to be disciplined the military way. 362 00:22:12,740 --> 00:22:14,230 [CEO Yeom Kwang Tak] 363 00:22:14,230 --> 00:22:15,540 Okay. 364 00:22:16,460 --> 00:22:19,560 I mean, they were in and out of jail from their youth 365 00:22:19,560 --> 00:22:21,700 so none of them went to military service. 366 00:22:21,700 --> 00:22:23,810 So, why are you disciplining them in military style? 367 00:22:23,810 --> 00:22:25,500 Get up. 368 00:22:28,520 --> 00:22:30,680 Get out, you bastards. 369 00:22:35,460 --> 00:22:37,000 Did you tell them to do it? 370 00:22:37,890 --> 00:22:39,510 Excuse me? 371 00:22:39,510 --> 00:22:41,190 Oh, yes. 372 00:22:41,190 --> 00:22:43,930 I heard that Go Poong Ho finished a job... 373 00:22:43,930 --> 00:22:46,290 I couldn't tell you in advance because you were away. 374 00:22:46,290 --> 00:22:49,000 You first take on a job and then report to me after? 375 00:22:49,000 --> 00:22:53,210 Right. The action leader should have quick judgment like that, right? 376 00:22:53,210 --> 00:22:54,720 You did well. 377 00:22:54,720 --> 00:22:57,100 T-Thank you. 378 00:22:58,030 --> 00:23:00,210 But the results weren't good. 379 00:23:00,210 --> 00:23:01,310 I'm sorry, Hyungnim. 380 00:23:01,310 --> 00:23:03,320 No, it's all right. 381 00:23:03,320 --> 00:23:05,820 Which one would you like? Pick one. 382 00:23:05,820 --> 00:23:07,240 Excuse me? 383 00:23:07,240 --> 00:23:09,340 What are you doing not choosing one? 384 00:23:09,340 --> 00:23:12,400 I'm sorry, Hyungnim. I'll make sure nothing like this ever happens again. 385 00:23:12,400 --> 00:23:14,970 Yeah, right, asshole. Come here. 386 00:23:14,970 --> 00:23:17,570 Put your head here, you asshole. 387 00:23:17,570 --> 00:23:21,310 This one's for the bad result, man. 388 00:23:21,310 --> 00:23:22,840 Got it? 389 00:23:23,640 --> 00:23:26,270 And is Go Poong Ho your friend? 390 00:23:26,270 --> 00:23:29,180 He's also a hyung to me, you rude bastard. 391 00:23:29,180 --> 00:23:31,510 This bastard... You... 392 00:23:32,470 --> 00:23:35,200 Bring Poong Ho to me in three days. 393 00:23:35,200 --> 00:23:38,490 Also, bring that bastard who beat up our guys. 394 00:23:38,520 --> 00:23:40,500 Got it? 395 00:23:40,500 --> 00:23:41,940 Yes, Hyungnim. 396 00:23:41,940 --> 00:23:43,750 Get out, you bastard. 397 00:23:45,630 --> 00:23:47,520 Oh, gosh, I'm dying. 398 00:23:47,520 --> 00:23:49,580 Aigoo. 399 00:23:49,580 --> 00:23:52,250 Are we still not there yet? 400 00:23:52,250 --> 00:23:53,850 We're almost there. 401 00:23:53,850 --> 00:23:57,170 Gosh, more stairs! Really? 402 00:23:57,170 --> 00:23:58,440 Geez! 403 00:23:58,440 --> 00:23:59,340 Gosh, I'm exhausted. 404 00:23:59,340 --> 00:24:02,350 You should have gotten a room where it's a bit flatter! 405 00:24:02,350 --> 00:24:05,000 If you didn't have money, you should have said something. 406 00:24:05,000 --> 00:24:08,490 If you did, I would have lent you some money– Aigoo! 407 00:24:11,700 --> 00:24:15,180 How can I borrow money from you when we're not even family? 408 00:24:15,180 --> 00:24:17,430 Aigoo. Do you have rice? 409 00:24:17,430 --> 00:24:19,000 I just usually eat ramen. 410 00:24:19,000 --> 00:24:22,590 And on weekends, I eat food that the church charity organization provides. 411 00:24:22,590 --> 00:24:24,210 Sometimes, I eat while working manual labor. 412 00:24:24,210 --> 00:24:27,920 Gosh, that's why I said we should buy some rice before we come! 413 00:24:27,920 --> 00:24:31,060 Yeah, Hyungnim! 414 00:24:31,060 --> 00:24:33,590 More importantly, Kwang Tak and his guys 415 00:24:33,590 --> 00:24:36,980 must be so spiteful right now. 416 00:24:39,050 --> 00:24:40,970 I know! 417 00:24:40,970 --> 00:24:44,730 Once he flips out, he doesn't stop at anything. 418 00:24:44,730 --> 00:24:48,510 Gosh, and that No. 2 guy. Geez, he's just... 419 00:24:48,510 --> 00:24:52,670 And that sucker would have found out by now that they've been had. 420 00:24:52,670 --> 00:24:54,660 - Come on, Ahjussi. Take a look at this. - Geez, come on! 421 00:24:54,660 --> 00:24:56,270 [Seongjin Constructions] It has my name, Oh Tae Ja, written on it! 422 00:24:56,270 --> 00:25:00,710 Your wife definitely said you were going to America and– 423 00:25:00,710 --> 00:25:03,590 What are you guys talking about! 424 00:25:03,590 --> 00:25:05,350 My wife died a long time ago! 425 00:25:05,350 --> 00:25:06,560 She died? 426 00:25:06,560 --> 00:25:08,440 - Why did she die? - No way! 427 00:25:08,440 --> 00:25:09,780 There's no way! 428 00:25:09,780 --> 00:25:12,350 No! Ahjussi, yours is fake, right? 429 00:25:12,350 --> 00:25:14,060 Ahjussi, yours is fake, right? 430 00:25:14,060 --> 00:25:15,900 [Certificate of Registration] It's exactly the same! 431 00:25:15,900 --> 00:25:17,180 Give me a break. 432 00:25:17,180 --> 00:25:18,860 Yours is fake. 433 00:25:18,860 --> 00:25:20,770 This one is the real one. 434 00:25:20,770 --> 00:25:24,150 From the looks of it, you guys must have been defrauded. Come to your senses, 435 00:25:24,180 --> 00:25:26,270 and hurry over to the police station! 436 00:25:26,270 --> 00:25:27,720 Oh, no... 437 00:25:27,720 --> 00:25:28,760 What police station! 438 00:25:28,760 --> 00:25:31,800 Oh, no! There's no way this is true! 439 00:25:31,800 --> 00:25:35,020 - Gosh! Honey! - Oh, Honey! 440 00:25:35,020 --> 00:25:37,520 What do we do now? 441 00:25:37,520 --> 00:25:41,410 Since we're going to be chased by Kwang Tak and the police... 442 00:25:41,410 --> 00:25:42,960 What now? 443 00:25:42,960 --> 00:25:46,190 Hey, now's not the time to be yawning! 444 00:25:46,190 --> 00:25:48,670 If you beat up Kwang Tak's guys like that, 445 00:25:48,670 --> 00:25:51,460 you should take responsibility for the consequences! 446 00:25:51,500 --> 00:25:57,200 Gosh, then just give the money to them. That would take care of it. 447 00:25:57,260 --> 00:25:59,550 With what clues are the police going to catch us anyway? 448 00:25:59,550 --> 00:26:02,500 So, just give them the money, 449 00:26:02,500 --> 00:26:03,770 and you won't have any problems. 450 00:26:03,770 --> 00:26:06,550 Gosh, b-but still... 451 00:26:06,550 --> 00:26:08,280 You said we should all go our separate ways. 452 00:26:08,280 --> 00:26:10,880 That was just Mr. Go saying stuff. 453 00:26:10,880 --> 00:26:12,820 You said I don't get any shares because I'm a newbie. 454 00:26:12,820 --> 00:26:14,370 - Aigoo. - Seriously! 455 00:26:14,370 --> 00:26:15,900 Everyone, return to your homes. 456 00:26:15,900 --> 00:26:18,400 I have to work manual labor early in the morning, so I'm going in to rest. 457 00:26:18,400 --> 00:26:20,110 Hey, okay! 458 00:26:20,110 --> 00:26:23,050 Okay, okay. I was wrong. 459 00:26:23,050 --> 00:26:25,810 From now, let's be a family. 460 00:26:25,810 --> 00:26:27,640 Yeah, okay. A family! 461 00:26:27,640 --> 00:26:31,640 Yeah, from now, we can give him a share in the profits! 462 00:26:34,690 --> 00:26:36,570 Are you really going to accept me as your family? 463 00:26:36,570 --> 00:26:39,190 Of course! 464 00:26:39,190 --> 00:26:41,790 And you all will become my family? 465 00:26:41,790 --> 00:26:43,910 - Oh, of course! - Don't even mention it! 466 00:26:43,910 --> 00:26:45,210 No, no. 467 00:26:45,210 --> 00:26:48,940 You will become our boss from now on! 468 00:26:48,940 --> 00:26:50,630 Boss! 469 00:26:55,150 --> 00:26:57,270 Aigoo. 470 00:26:57,270 --> 00:26:59,080 Now we are a family! 471 00:26:59,080 --> 00:27:00,620 A family! 472 00:27:00,620 --> 00:27:01,790 Hurry up and leave. 473 00:27:01,790 --> 00:27:04,790 Okay, we'll be on our way. 474 00:27:06,370 --> 00:27:07,660 Go inside! 475 00:27:07,660 --> 00:27:09,440 Family! 476 00:27:09,440 --> 00:27:10,750 Go on your way. 477 00:27:10,750 --> 00:27:12,960 Now we are a family! 478 00:27:18,120 --> 00:27:19,630 Oh, young tenant. 479 00:27:19,630 --> 00:27:21,030 Is today a special day? 480 00:27:21,030 --> 00:27:22,590 You have family inside. 481 00:27:22,590 --> 00:27:24,510 Go on ahead inside. 482 00:27:24,510 --> 00:27:26,070 Yeah. 483 00:27:32,480 --> 00:27:34,330 Oppa! 484 00:27:37,450 --> 00:27:39,620 Why didn't you come home 485 00:27:39,620 --> 00:27:41,370 or call us? 486 00:27:41,370 --> 00:27:43,580 Do you know how worried Mom was? 487 00:27:43,580 --> 00:27:45,440 Stop talking 488 00:27:45,440 --> 00:27:46,950 and let's just eat. 489 00:27:46,950 --> 00:27:48,750 Do you know how much 490 00:27:48,750 --> 00:27:52,140 - Mom cried after you called her? - This girl... 491 00:28:03,010 --> 00:28:04,250 Hey, girl, 492 00:28:04,250 --> 00:28:05,950 who do you think you are that you're eating the drumstick? 493 00:28:05,950 --> 00:28:09,700 Gosh, all I ate today was one bowl of noodles! 494 00:28:09,700 --> 00:28:13,150 I'm so starving that my belly button is about to stick to my back. 495 00:28:17,830 --> 00:28:20,000 Mom, you should eat up, too. 496 00:28:20,000 --> 00:28:23,980 Gosh, it hasn't been that long since you came out of prison, 497 00:28:23,980 --> 00:28:25,560 but seeing how handsome you look... 498 00:28:25,560 --> 00:28:28,330 It's like you're a Seoul person. 499 00:28:28,330 --> 00:28:29,670 Really? 500 00:28:29,670 --> 00:28:34,350 - Oh, right. - Oppa, I ended up working at a factory in Seoul. 501 00:28:34,350 --> 00:28:35,920 Gil Ja unni says 502 00:28:35,920 --> 00:28:38,390 it's Bangil Industrial Company in Guro-dong, 503 00:28:38,390 --> 00:28:40,490 where they make zippers and razors. 504 00:28:40,490 --> 00:28:42,730 Then what about school? 505 00:28:42,730 --> 00:28:44,160 Oppa, you know, too, right? 506 00:28:44,160 --> 00:28:46,440 I wasn't on your level, 507 00:28:46,440 --> 00:28:48,930 but I was at least in the top five in my class. 508 00:28:49,000 --> 00:28:53,900 But these girls who are worse at studying than me are all going to high school, 509 00:28:53,900 --> 00:28:58,200 but Father kept telling me to quit school and work at a factory... 510 00:28:58,250 --> 00:29:01,280 I was so angry! 511 00:29:02,540 --> 00:29:04,250 Shut your mouth. 512 00:29:04,250 --> 00:29:07,130 Do you know why I said I would go to the factory without making a fuss? 513 00:29:07,130 --> 00:29:10,520 So that I can go back to school by earning my own money! 514 00:29:10,520 --> 00:29:11,720 You just watch. 515 00:29:11,800 --> 00:29:15,850 I will go all the way to college. 516 00:29:15,850 --> 00:29:17,770 Stop rambling 517 00:29:17,770 --> 00:29:19,110 and just eat. 518 00:29:19,110 --> 00:29:21,220 Stuff yourself. Okay? 519 00:29:24,260 --> 00:29:29,000 Red light, green light. One, two, three! 520 00:29:29,000 --> 00:29:31,860 You resented your father a lot, right? 521 00:29:32,760 --> 00:29:35,440 I resented him a lot, too. 522 00:29:35,440 --> 00:29:41,710 I thought how heartless your father was, not visiting his son in prison once. 523 00:29:41,710 --> 00:29:44,470 If you're going to talk about Father, just stop. 524 00:29:46,960 --> 00:29:49,780 When you turned 20 and transferred to Gwangju, 525 00:29:49,780 --> 00:29:52,110 that was the day before Chuseok*. (Harvest Day in Korea, holiday similar to Thanksgiving) 526 00:29:52,110 --> 00:29:58,210 But out of the blue, your father said he'll go to a cousin's house in Gwangyang to offer ancestral rites. 527 00:29:58,210 --> 00:30:01,950 I didn't want to bother with preparing food for the ancestral rites, so I told him to go ahead. 528 00:30:01,950 --> 00:30:03,580 Mom. 529 00:30:03,600 --> 00:30:05,340 Just hurry inside and go to bed. 530 00:30:06,320 --> 00:30:08,700 You don't want to hear it? 531 00:30:08,700 --> 00:30:10,150 Yes. 532 00:30:11,470 --> 00:30:14,060 Still, listen. 533 00:30:22,250 --> 00:30:25,460 But after telling me he would return around Chuseok evening, 534 00:30:25,460 --> 00:30:28,900 he didn't return even when it became the day after Chuseok. 535 00:30:28,900 --> 00:30:33,300 I wondered if something had happened, so I called his cousin in Gwangyang, 536 00:30:33,300 --> 00:30:34,630 and he said, "What are you talking about?" 537 00:30:34,630 --> 00:30:37,200 He said your father never came. 538 00:30:39,010 --> 00:30:41,940 I was so scared. 539 00:30:41,940 --> 00:30:44,110 I couldn't sleep at all 540 00:30:44,110 --> 00:30:46,920 and couldn't even eat anything. 541 00:30:46,920 --> 00:30:48,840 It was only after two days 542 00:30:48,840 --> 00:30:51,450 after Chuseok had passed, that your father 543 00:30:51,450 --> 00:30:54,180 walked into the house at night. 544 00:30:55,800 --> 00:30:57,680 Aigoo, Doo Hak's father! 545 00:30:57,680 --> 00:31:00,290 Doo Hak's father! Doo Hak's father! 546 00:31:00,290 --> 00:31:01,950 What happened! 547 00:31:01,950 --> 00:31:04,040 Where did you go that you're only returning now? 548 00:31:04,040 --> 00:31:08,130 I thought I would die from being worried about you! 549 00:31:08,130 --> 00:31:11,570 Gosh, just make me some food. 550 00:31:27,170 --> 00:31:28,340 [Yeosu -> Gwangju] 551 00:31:28,340 --> 00:31:32,910 Your father doesn't have any relatives in Gwangju. 552 00:31:34,700 --> 00:31:37,350 So why would he have gone all the way there? 553 00:31:39,670 --> 00:31:41,990 He went to where you were. 554 00:31:44,230 --> 00:31:48,770 I checked when Jung Ok and I went to visit you the following month. 555 00:31:50,000 --> 00:31:52,130 At that time, 556 00:31:52,130 --> 00:31:54,500 your father left money for your detention fund. 557 00:31:55,730 --> 00:31:57,740 So your father 558 00:31:57,740 --> 00:32:02,250 put in all the money he had for his returning bus and food, 559 00:32:02,250 --> 00:32:05,340 and walked all the way from Gwangju to Yeosu 560 00:32:05,340 --> 00:32:08,100 for two days straight. 561 00:32:13,700 --> 00:32:16,620 Don't hate your father too much. 562 00:32:17,880 --> 00:32:19,860 I told you to head on inside and go to bed! 563 00:32:19,860 --> 00:32:21,230 Doo Hak... 564 00:32:21,230 --> 00:32:22,390 Gosh! 565 00:32:22,390 --> 00:32:24,470 Doo Hak! 566 00:32:30,540 --> 00:32:33,400 ♫ Oh, oh, our South Korea ♫ 567 00:32:33,400 --> 00:32:35,090 ♫ Oh, oh, our South Korea ♫ Hey! 568 00:32:35,090 --> 00:32:38,640 ♫ Oh, oh, our nation ♫ 569 00:32:38,640 --> 00:32:40,650 ♫ Oh, oh, I'll love it forever ♫ 570 00:32:40,650 --> 00:32:42,190 ♫ Oh, oh, I'll love it forever ♫ Hey! 571 00:32:42,190 --> 00:32:43,660 ♫ Oh, oh, I'll love it forever ♫ Wake up! 572 00:32:43,660 --> 00:32:45,520 Go wash your face! 573 00:32:45,520 --> 00:32:49,180 ♫ Oh, oh, our South Korea ♫ 574 00:33:04,220 --> 00:33:05,930 [Proper way to use the machine. Check the power supply switch. Check for glitches regularly.] Unni. 575 00:33:05,930 --> 00:33:07,710 Give me an energy pill. 576 00:33:09,610 --> 00:33:12,220 - Just one, please! - Gosh, this girl... 577 00:33:12,220 --> 00:33:13,680 Please! 578 00:33:13,680 --> 00:33:15,930 You've already asked me for so many! 579 00:33:15,930 --> 00:33:17,970 I'm so sleepy that I'm going crazy. 580 00:33:17,970 --> 00:33:21,970 What if I can't complete the workload at this rate? 581 00:33:21,970 --> 00:33:23,830 Please... 582 00:33:23,830 --> 00:33:26,570 I won't be responsible even if you collapse from dizziness. 583 00:33:26,570 --> 00:33:28,310 Okay. 584 00:33:32,370 --> 00:33:33,840 Thank you for your hard work. 585 00:33:33,840 --> 00:33:36,720 Come out to our evening class if you have time. 586 00:33:36,720 --> 00:33:38,570 Gil Ja! Hello! 587 00:33:38,570 --> 00:33:40,300 Oh, yes. 588 00:33:40,300 --> 00:33:43,130 Please take a yulmoo tea. 589 00:33:43,130 --> 00:33:44,550 Oh, it's all right. 590 00:33:44,550 --> 00:33:47,810 Come on, I won't ask you to come out to night class, so please take one. 591 00:33:47,810 --> 00:33:49,250 I told you I'm fine. 592 00:33:49,250 --> 00:33:51,080 Please give it to us. 593 00:33:52,240 --> 00:33:53,490 Yes. 594 00:33:57,550 --> 00:33:59,200 Hurry up! 595 00:33:59,200 --> 00:34:01,020 You're Jung Ok, right? 596 00:34:01,020 --> 00:34:02,480 Yes. 597 00:34:03,530 --> 00:34:06,160 There are many people who passed the GED. 598 00:34:06,160 --> 00:34:10,070 [Recruiting Night School Students] If you study a bit, you'll definitely pass on your first try. 599 00:34:10,070 --> 00:34:11,920 Oh, okay. 600 00:34:12,880 --> 00:34:17,290 But there's something I'd like to ask. 601 00:34:17,290 --> 00:34:19,900 Are you a commie? 602 00:34:19,900 --> 00:34:21,250 S-Sorry? 603 00:34:22,160 --> 00:34:24,620 I heard from Gil Ja unni 604 00:34:24,620 --> 00:34:27,590 that people who go to night school or in labor unions 605 00:34:27,590 --> 00:34:29,290 are all commies... 606 00:34:48,930 --> 00:34:50,150 You're here? 607 00:34:50,960 --> 00:34:52,230 We need to... 608 00:34:52,230 --> 00:34:54,580 draw the bigger picture today. 609 00:34:55,430 --> 00:34:56,520 Well... 610 00:34:57,500 --> 00:34:59,300 the thing is... 611 00:34:59,300 --> 00:35:00,550 I'm not yet... 612 00:35:17,920 --> 00:35:19,500 Get off. 613 00:35:44,870 --> 00:35:46,910 I'll give you one week. 614 00:35:46,910 --> 00:35:50,090 If you don't locate the leadership hideout by then, 615 00:35:50,090 --> 00:35:52,890 your family will receive your death notice. 616 00:35:55,570 --> 00:35:57,410 Do you know what this is? 617 00:35:58,250 --> 00:36:01,310 This is the hard-earned tax money of the people. 618 00:36:04,190 --> 00:36:05,900 So... 619 00:36:08,430 --> 00:36:10,370 let's show some patriotism. 620 00:36:28,010 --> 00:36:30,780 This asshole doesn't understand the situation. 621 00:36:30,780 --> 00:36:34,400 Hey, how dare you protest and sell your country over to the commies 622 00:36:34,400 --> 00:36:38,470 when you come from a family of independence activists? 623 00:36:38,470 --> 00:36:40,800 Throw him into boot camp 624 00:36:40,800 --> 00:36:42,680 and make an example out of him. 625 00:36:42,680 --> 00:36:44,150 Hurry on. 626 00:36:50,710 --> 00:36:51,900 Hey! 627 00:36:55,080 --> 00:36:57,240 Come on! Stop stalling! 628 00:36:57,240 --> 00:36:58,770 Get up there! 629 00:37:04,070 --> 00:37:05,290 Hello? 630 00:37:05,290 --> 00:37:07,130 - Mom. - Cheol Woong! 631 00:37:07,850 --> 00:37:09,130 Is this Cheol Woong? 632 00:37:09,130 --> 00:37:10,880 It's really you, Cheol Woong? 633 00:37:11,650 --> 00:37:12,890 Yes, Mom. 634 00:37:12,890 --> 00:37:14,470 Cheol Woong! 635 00:37:14,470 --> 00:37:15,770 Where are you? 636 00:37:15,770 --> 00:37:18,800 Did you really join the military on your own? [Special Enrollment Cases: Army Headquarters] 637 00:37:18,800 --> 00:37:20,450 Don't be like this, Mom. 638 00:37:20,450 --> 00:37:23,390 It just turned out that way. I'm doing well. 639 00:37:23,390 --> 00:37:24,640 Cheol Woong. 640 00:37:24,640 --> 00:37:27,550 Y-You don't need to join the military. 641 00:37:27,550 --> 00:37:30,610 Where are you? I'll go to you. 642 00:37:32,980 --> 00:37:35,800 M-Mom, I don't have time. 643 00:37:35,800 --> 00:37:37,410 The military has changed. 644 00:37:37,410 --> 00:37:40,280 They have good food, and they let me sleep well. 645 00:37:40,280 --> 00:37:44,840 They don't give any more beatings, Mom, so don't worry about me and— 646 00:37:48,940 --> 00:37:50,510 Mom? 647 00:37:53,190 --> 00:37:54,590 Mom... 648 00:38:14,670 --> 00:38:16,480 You really... 649 00:38:16,480 --> 00:38:18,370 miss your mother, right? 650 00:38:20,000 --> 00:38:21,810 I can send you on leave as early as tomorrow. 651 00:38:21,810 --> 00:38:24,250 And I can shorten your military service, too. 652 00:38:25,100 --> 00:38:26,990 Do you want to try... 653 00:38:26,990 --> 00:38:28,460 loving your country? 654 00:38:29,730 --> 00:38:31,010 I... 655 00:38:31,840 --> 00:38:34,570 already love this country. 656 00:38:36,780 --> 00:38:40,040 You know very well that's not what my question means. 657 00:38:40,040 --> 00:38:42,340 I don't really know... 658 00:38:42,340 --> 00:38:43,780 what you mean. 659 00:38:43,780 --> 00:38:45,270 You don't know? 660 00:38:46,530 --> 00:38:48,670 It's simply what I said. "Loving your country." 661 00:38:48,670 --> 00:38:50,310 How do you love your country? 662 00:38:50,310 --> 00:38:52,740 It's catching spies and commies. 663 00:38:53,810 --> 00:38:56,010 If you find and report commies, 664 00:38:56,010 --> 00:38:59,420 we arrest those assholes and boost national security. 665 00:39:00,280 --> 00:39:01,690 Are you... 666 00:39:01,690 --> 00:39:03,790 asking me to be a mole? 667 00:39:03,790 --> 00:39:05,370 What do you mean, mole? 668 00:39:06,300 --> 00:39:07,900 That's what... 669 00:39:07,900 --> 00:39:09,740 we call a patriot. 670 00:39:10,570 --> 00:39:11,940 Loving your country. 671 00:39:13,700 --> 00:39:15,680 This is the frontline. 672 00:39:16,560 --> 00:39:18,840 It's a very dangerous place. 673 00:39:20,500 --> 00:39:23,410 No one will know 674 00:39:23,410 --> 00:39:25,380 even if you disappear. 675 00:39:28,150 --> 00:39:29,590 Choi Cheol Woong. 676 00:39:33,280 --> 00:39:35,950 I'm giving you an opportunity right now. 677 00:39:37,970 --> 00:39:41,500 Don't you need to continue your patriotic family lineage? 678 00:39:46,060 --> 00:39:47,680 I don't want to. 679 00:40:02,550 --> 00:40:03,950 Write it. 680 00:40:04,930 --> 00:40:06,880 Hey, put him through one more run. 681 00:40:19,330 --> 00:40:21,790 I'll write it! I will! 682 00:40:22,850 --> 00:40:24,220 I'll write it... 683 00:40:35,310 --> 00:40:37,360 - Hey, Hyung! - What happened! 684 00:40:37,360 --> 00:40:38,660 - What's this? - How? 685 00:40:38,660 --> 00:40:39,820 What the heck? 686 00:40:41,390 --> 00:40:44,090 - What happened? - You didn't get hurt? Are you okay? 687 00:40:45,030 --> 00:40:45,900 Come on! 688 00:40:45,900 --> 00:40:49,170 ♫ The life running... ♫ 689 00:40:49,170 --> 00:40:51,920 Right now is the time to make our stand. 690 00:40:51,920 --> 00:40:53,690 Yes, right now is the time. 691 00:40:53,690 --> 00:40:56,580 I said we couldn't. Everyone got arrested. 692 00:40:58,030 --> 00:40:59,430 When will it be if not now? 693 00:40:59,430 --> 00:41:01,030 Hyung! 694 00:41:01,030 --> 00:41:03,000 Why did you come back here? It's dangerous! 695 00:41:03,000 --> 00:41:04,120 You're here? 696 00:41:04,120 --> 00:41:05,450 I'm sorry for making you all suffer. 697 00:41:05,450 --> 00:41:08,180 We worried so much because of the cops. 698 00:41:08,180 --> 00:41:09,760 - Please take a seat. - Thank you. 699 00:41:09,760 --> 00:41:10,810 Let's sit. 700 00:41:11,620 --> 00:41:14,010 By the way, what brings you here? 701 00:41:14,010 --> 00:41:16,120 I need to at least see your faces before I go. 702 00:41:16,120 --> 00:41:17,640 Are you okay? 703 00:41:17,640 --> 00:41:19,130 Have some of this, too. 704 00:41:19,130 --> 00:41:20,650 Where are you headed? 705 00:41:21,610 --> 00:41:22,780 You know him, right? 706 00:41:23,610 --> 00:41:25,070 I know you do! 707 00:41:36,870 --> 00:41:38,540 You! 708 00:41:38,540 --> 00:41:41,250 You sons of bitches! 709 00:41:45,810 --> 00:41:47,390 "After confirming each other's feelings, 710 00:41:47,390 --> 00:41:49,970 Ju Seok gets Black Glove in the taxi. 711 00:41:49,970 --> 00:41:52,880 Ju Seok and Jun Il transport the luggage from the handcart to the taxi. 712 00:41:52,880 --> 00:41:55,020 The three start to get hopeful. 713 00:41:55,020 --> 00:41:57,690 And the screen fades out." 714 00:41:57,690 --> 00:41:59,990 The scenario ends here. 715 00:42:01,400 --> 00:42:03,600 It's a little dark, huh? 716 00:42:04,920 --> 00:42:07,060 Who's the director again? 717 00:42:07,060 --> 00:42:08,700 It's Bae Chang Ho's debuting work. 718 00:42:08,700 --> 00:42:11,210 Kim Bo Yeon, Ahn Sung Ki, and Kim Hee Ra are the main cast. 719 00:42:11,210 --> 00:42:14,440 I see. It's not bad. 720 00:42:14,440 --> 00:42:17,680 By the way, I'm curious about this one thing, Boss. 721 00:42:17,680 --> 00:42:19,850 It'd be faster for you you to read the scenario yourself, 722 00:42:19,850 --> 00:42:21,760 so why do you always tell me to read it to you? 723 00:42:21,760 --> 00:42:23,030 Didn't you know? 724 00:42:23,900 --> 00:42:26,180 I don't know how to read. 725 00:42:27,100 --> 00:42:28,510 What? 726 00:42:28,510 --> 00:42:30,420 You really don't know how to read? 727 00:42:30,420 --> 00:42:32,570 How did you read the ledgers all this time, then? 728 00:42:32,570 --> 00:42:34,270 When did I ever read them? 729 00:42:34,270 --> 00:42:37,270 I just memorize them when my bookkeeper reads them to me. 730 00:42:39,470 --> 00:42:41,740 Whoa, how do you memorize this? 731 00:42:46,360 --> 00:42:50,240 The landlord's apparently head over heels for his wife in Japan, 732 00:42:50,240 --> 00:42:51,990 so he doesn't really stay in Korea. 733 00:42:51,990 --> 00:42:55,280 It's perfect for us to use! 734 00:43:00,460 --> 00:43:02,700 A total of 200 million won... 735 00:43:02,700 --> 00:43:05,600 - for the production cost? - That's correct, President Cha. 736 00:43:09,830 --> 00:43:11,760 The work has some level of completion, 737 00:43:11,760 --> 00:43:12,800 but it's about the poverty in cities. 738 00:43:12,800 --> 00:43:15,040 So there will be some censorship and correction. 739 00:43:15,040 --> 00:43:17,790 It'll also be Rated-R. No underage viewers. 740 00:43:17,790 --> 00:43:21,430 So will it make money or not? 741 00:43:24,960 --> 00:43:26,560 If I were you... 742 00:43:26,560 --> 00:43:28,300 I wouldn't invest in it. 743 00:43:31,070 --> 00:43:32,600 In that case... 744 00:43:32,600 --> 00:43:34,310 I'll need to invest in it. 745 00:43:34,310 --> 00:43:35,270 Sorry? 746 00:43:35,270 --> 00:43:37,570 - Why? - Because... 747 00:43:37,570 --> 00:43:41,400 the arrogant smarties are the ones who are always wrong. 748 00:43:42,800 --> 00:43:46,260 Hand him a postdated check for 30 million won. 749 00:43:46,260 --> 00:43:48,520 Dated in a month, okay? 750 00:43:48,520 --> 00:43:49,730 Thank you. 751 00:43:49,730 --> 00:43:51,030 Thank you, President Cha. 752 00:43:51,030 --> 00:43:53,120 Everyone else was reluctant to invest. 753 00:43:53,120 --> 00:43:54,660 You're... 754 00:43:55,670 --> 00:43:57,280 like an army of support by my side. 755 00:43:57,280 --> 00:43:59,630 I'm not trying to help you. 756 00:44:02,060 --> 00:44:05,280 It's because I smell money here. 757 00:44:05,280 --> 00:44:06,530 Sorry? 758 00:44:07,410 --> 00:44:08,910 You smell money? 759 00:44:10,940 --> 00:44:12,510 Whoa... 760 00:44:12,510 --> 00:44:15,440 This building is pretty good. 761 00:44:15,440 --> 00:44:17,850 Since there's info on developments nearby, 762 00:44:17,850 --> 00:44:19,900 we just need to put it up for about 300 million won. 763 00:44:19,900 --> 00:44:24,010 And people will flock like herd dogs. 764 00:44:25,180 --> 00:44:26,900 Whoa, she must be an actress. 765 00:44:27,780 --> 00:44:29,360 She's really pretty. 766 00:44:29,360 --> 00:44:31,570 But who is she? 767 00:44:31,570 --> 00:44:34,350 Boss, do you know her? 768 00:44:34,350 --> 00:44:37,270 Let's leave if you're done looking around. 769 00:44:37,270 --> 00:44:38,850 Just come for a second. 770 00:44:38,850 --> 00:44:41,180 It's because she's really pretty. Come and take a look. 771 00:44:42,120 --> 00:44:45,380 Hurry up. How are you so young and not interested in women? 772 00:44:45,380 --> 00:44:46,870 Go take a look. 773 00:44:47,810 --> 00:44:49,830 For the movie... 774 00:45:10,010 --> 00:45:12,280 I was right, huh? Isn't she pretty? 775 00:45:13,230 --> 00:45:15,250 She's not pretty at all. 776 00:45:15,250 --> 00:45:17,000 Let's hurry up and go, I said! 777 00:45:17,880 --> 00:45:20,630 He took his sweet time looking. 778 00:45:20,630 --> 00:45:22,890 Our boss has high standards, huh? 779 00:46:02,960 --> 00:46:05,980 You can start living here from now. 780 00:46:05,980 --> 00:46:08,420 Wait— 781 00:46:08,420 --> 00:46:10,160 What's this place for? 782 00:46:10,160 --> 00:46:11,570 Oh, my. 783 00:46:11,570 --> 00:46:14,160 You're really as dense as a rock. 784 00:46:14,160 --> 00:46:16,240 Can't you tell from just looking? 785 00:46:16,240 --> 00:46:19,390 It's Namdo Film Studio's Seoul branch. 786 00:46:19,390 --> 00:46:20,500 Gosh. 787 00:46:20,500 --> 00:46:23,850 There was a dimwit whom I fired about two weeks ago. 788 00:46:23,850 --> 00:46:25,700 So, starting today, 789 00:46:25,700 --> 00:46:28,700 you're the employee and the branch manager at the same time. 790 00:46:29,590 --> 00:46:32,790 Why? You're so out of it since you 791 00:46:32,790 --> 00:46:35,270 got promoted too fast, aren't you? 792 00:46:36,810 --> 00:46:37,930 Sweetie, 793 00:46:37,930 --> 00:46:40,230 buy what you need with this. 794 00:46:49,890 --> 00:46:51,720 Boss! 795 00:46:55,150 --> 00:46:56,760 Boss! 796 00:46:56,760 --> 00:46:58,170 Wait... 797 00:46:58,170 --> 00:47:01,180 you need to tell me what I need to do. 798 00:47:01,180 --> 00:47:04,080 Oh, my. Look at this girl. 799 00:47:04,080 --> 00:47:05,780 How can you be asking me when you 800 00:47:05,780 --> 00:47:08,950 also have run a theater before? 801 00:47:08,950 --> 00:47:11,890 Also, I don't even know how to read. 802 00:47:11,890 --> 00:47:14,030 And you're a college dropout. 803 00:47:14,030 --> 00:47:16,450 Who'd teach whom? 804 00:47:28,720 --> 00:47:31,230 Aigoo, whatever. 805 00:47:54,670 --> 00:47:57,490 Oh Jung Shin, you're the crazy wench. 806 00:47:57,500 --> 00:48:01,010 How can you make a living when you have no eyes for people? 807 00:48:02,060 --> 00:48:03,570 Gosh. 808 00:48:03,570 --> 00:48:05,400 What are my eyes good for? 809 00:48:17,190 --> 00:48:18,840 Hello? 810 00:48:20,770 --> 00:48:22,420 Hello. 811 00:48:25,440 --> 00:48:27,020 President Cha? 812 00:48:27,020 --> 00:48:29,440 ♫ I want to hold on your hand ♫ 813 00:48:29,440 --> 00:48:32,690 You need to speak if you called! 814 00:48:35,330 --> 00:48:36,910 What the heck? 815 00:48:36,910 --> 00:48:41,810 ♫ Forever more, the only one ♫ 816 00:48:41,810 --> 00:48:46,590 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 817 00:48:46,590 --> 00:48:48,280 Gosh! 818 00:48:48,280 --> 00:48:50,530 ♫ Beautiful your life ♫ 819 00:48:50,530 --> 00:48:57,130 ♫ Come over here, back in your love, in my life ♫ 820 00:48:57,130 --> 00:48:58,430 Again? 821 00:48:58,430 --> 00:49:02,930 ♫ Let me go and my life ♫ 822 00:49:02,930 --> 00:49:04,460 Hello. 823 00:49:06,000 --> 00:49:07,500 ♫ Let me go ♫ 824 00:49:07,500 --> 00:49:09,110 Hello? 825 00:49:09,110 --> 00:49:10,960 ♫ And your life ♫ 826 00:49:10,960 --> 00:49:12,850 What the heck is this, seriously? 827 00:49:13,650 --> 00:49:14,830 Hey, you! 828 00:49:14,830 --> 00:49:16,500 You better stop prank-calling! 829 00:49:16,500 --> 00:49:18,050 You're an elementary school student, right? 830 00:49:18,050 --> 00:49:20,640 I guess you don't know what a nasty temper I've got. 831 00:49:20,640 --> 00:49:22,930 If you waste another call, 832 00:49:22,930 --> 00:49:25,330 I'll chase you down to the end of the universe and 833 00:49:25,330 --> 00:49:27,210 break your fingers so you can't dial ever again. 834 00:49:27,210 --> 00:49:28,460 You got that? 835 00:49:29,310 --> 00:49:30,730 You little! 836 00:49:35,470 --> 00:49:36,840 Aigoo! 837 00:49:40,810 --> 00:49:42,880 We're almost done now. 838 00:49:42,880 --> 00:49:44,580 Hey*! Hey, run away! ("Hyung" also means "hey") 839 00:49:44,580 --> 00:49:46,840 - The detectives are coming in. Hurry! - Gosh... 840 00:49:55,010 --> 00:49:58,060 Hey! Get them all! 841 00:50:12,530 --> 00:50:13,980 Hey! 842 00:50:15,520 --> 00:50:17,020 Stay still! 843 00:50:18,170 --> 00:50:19,600 Hyung, you go first. 844 00:50:29,090 --> 00:50:31,510 Hey, are you okay? Can you move? 845 00:50:31,510 --> 00:50:33,260 I'm okay. You guys go ahead. 846 00:50:33,260 --> 00:50:34,540 Hurry up and go. 847 00:50:34,540 --> 00:50:37,120 I'm okay, so leave me and go! 848 00:50:37,120 --> 00:50:39,420 Stay still! 849 00:50:45,090 --> 00:50:46,860 Get that asshole! 850 00:50:55,910 --> 00:50:57,190 Get him! 851 00:51:06,220 --> 00:51:07,820 It's okay. 852 00:51:07,820 --> 00:51:08,960 Sorry? 853 00:51:13,700 --> 00:51:15,640 He's one of us. 854 00:51:23,710 --> 00:51:25,050 Sir. 855 00:51:25,050 --> 00:51:26,500 Take care. 856 00:51:32,230 --> 00:51:34,060 What's this? 857 00:51:34,060 --> 00:51:35,780 Did you follow me? 858 00:51:35,780 --> 00:51:37,340 Follow you, my ass. 859 00:51:38,300 --> 00:51:39,920 I said you're one of us. 860 00:51:39,920 --> 00:51:42,480 And families protect each other. 861 00:51:44,990 --> 00:51:48,380 Gosh, those fellas aren't part of the leadership. 862 00:51:48,380 --> 00:51:49,940 It's just a regular club! 863 00:51:49,940 --> 00:51:52,050 - Okay? - Okay, I see. 864 00:51:53,000 --> 00:51:54,740 However... 865 00:51:54,740 --> 00:51:58,740 one of them might know the information I want. 866 00:51:58,740 --> 00:52:01,970 So I'm just raking them all in. 867 00:52:03,130 --> 00:52:04,570 Choi Cheol Woong... 868 00:52:04,570 --> 00:52:06,960 I don't need hundreds of small fish. 869 00:52:06,960 --> 00:52:08,880 I just need one big fish. 870 00:52:09,840 --> 00:52:13,300 Wouldn't that also save you some face as well? 871 00:52:15,410 --> 00:52:18,970 I'm sick of showing you this picture, too. 872 00:52:18,970 --> 00:52:21,150 Let's love your country for once! 873 00:52:23,550 --> 00:52:24,980 Love my country? 874 00:52:25,850 --> 00:52:27,120 Okay. 875 00:52:27,120 --> 00:52:30,320 Please let me love my country. Okay? 876 00:52:31,820 --> 00:52:34,050 Just send me back to the army instead 877 00:52:34,050 --> 00:52:37,120 and stand guard by the barbed wires! 878 00:52:42,200 --> 00:52:44,600 Have you gone mad? 879 00:52:44,600 --> 00:52:46,460 You want to die, huh? 880 00:52:46,460 --> 00:52:48,790 You talk too much. 881 00:52:52,430 --> 00:52:55,290 If you go back to the army... 882 00:52:55,290 --> 00:52:58,250 you can die without anyone knowing. 883 00:52:59,310 --> 00:53:03,090 No one will ever know how you died or why you died, either. 884 00:53:03,090 --> 00:53:06,060 That's what's called death under suspicious circumstances. 885 00:53:06,060 --> 00:53:09,910 You seem to have gotten a little gutsy now that you socialized a bit. 886 00:53:09,910 --> 00:53:11,620 How about it? 887 00:53:11,620 --> 00:53:13,830 Shall I send you back to the army? 888 00:53:16,420 --> 00:53:19,190 I'm telling you this because you're a family. 889 00:53:19,190 --> 00:53:21,940 Always be grateful, you punk. 890 00:53:24,400 --> 00:53:28,780 The place does have a guard, 891 00:53:28,780 --> 00:53:30,790 but he only knows the building manager 892 00:53:30,790 --> 00:53:33,750 and he doesn't know what the landlord looks like! 893 00:53:33,750 --> 00:53:35,040 What? 894 00:53:35,040 --> 00:53:36,830 Whoa, the heavens are helping! 895 00:53:36,830 --> 00:53:39,500 Whoa, isn't this such a good deal? 896 00:53:39,500 --> 00:53:42,570 How much do you think we can get for this? 897 00:53:42,570 --> 00:53:46,210 Still, we always need to be careful. 898 00:53:46,210 --> 00:53:48,320 Even if you think the fire is out, 899 00:53:48,320 --> 00:53:50,870 piss on it just to make sure it's out. 900 00:53:51,910 --> 00:53:54,660 You just watch out for gigolos. 901 00:53:54,660 --> 00:53:57,320 Gosh, seriously. 902 00:53:57,320 --> 00:53:59,610 - Jand Deuk, get the certificate of registration. - Yes? 903 00:53:59,610 --> 00:54:01,370 Okay! 904 00:54:03,060 --> 00:54:05,120 - What's that? - What— 905 00:54:05,120 --> 00:54:08,540 Why do you live so high up? Huh? 906 00:54:08,540 --> 00:54:09,900 Gosh... 907 00:54:10,790 --> 00:54:12,320 come out. 908 00:54:13,410 --> 00:54:15,560 Let's have a drink. 909 00:54:15,560 --> 00:54:17,550 Who's that punk? 910 00:54:19,350 --> 00:54:20,750 He's my friend. 911 00:54:20,750 --> 00:54:23,350 Gosh, I almost peed myself thinking he was a cop! 912 00:54:23,350 --> 00:54:25,270 - Seriously. - Aigoo. 913 00:54:25,270 --> 00:54:27,030 Oh, my... 914 00:54:29,830 --> 00:54:31,430 Come on, seriously. 915 00:54:31,430 --> 00:54:34,110 Let's really just have one more shot. 916 00:54:34,110 --> 00:54:37,080 Hurry up and go to sleep inside, you punk. Also... 917 00:54:37,080 --> 00:54:41,260 if you come over for a drink one more time, you're dead. 918 00:54:41,260 --> 00:54:42,960 If so... 919 00:54:42,960 --> 00:54:45,230 just kill me now, please. 920 00:54:46,670 --> 00:54:49,260 Who beat you up so bad that your ankle is like that? 921 00:54:49,260 --> 00:54:51,120 Oh, this? 922 00:54:51,120 --> 00:54:53,260 It's from loving my country. 923 00:54:53,260 --> 00:54:55,060 Are you fighting for Independence or something? 924 00:54:55,060 --> 00:54:56,690 We're here. 925 00:54:57,660 --> 00:54:59,320 Choi Cheol Woong. 926 00:55:13,210 --> 00:55:16,280 Whoa, you survived somehow, huh? 927 00:55:16,280 --> 00:55:18,140 Shall we have a word separately? 928 00:55:18,140 --> 00:55:19,770 Who the heck are you guys? 929 00:55:19,770 --> 00:55:21,200 If you have something to say, say it here. 930 00:55:21,200 --> 00:55:22,690 I'm Cheol Woong's sunbae. 931 00:55:22,690 --> 00:55:25,070 Don't worry and wait inside. 932 00:55:25,070 --> 00:55:26,750 It'll only take a moment. 933 00:55:26,750 --> 00:55:29,360 I told you to talk here. 934 00:55:35,010 --> 00:55:36,930 O-Okay, okay. 935 00:55:36,930 --> 00:55:39,210 Th-These are... 936 00:55:39,210 --> 00:55:42,350 my closest sunbaes. 937 00:55:42,350 --> 00:55:43,880 Hyung... 938 00:55:44,980 --> 00:55:47,280 you go ahead and rest inside. 939 00:55:47,280 --> 00:55:48,530 I'll be right in. 940 00:55:48,530 --> 00:55:50,900 I'm going to leave, you punk. 941 00:55:52,860 --> 00:55:54,310 O-Okay. 942 00:55:55,520 --> 00:55:58,600 Okay, then. Take care. 943 00:56:24,970 --> 00:56:27,110 Hey, Cheol Woong! 944 00:56:27,110 --> 00:56:29,200 Choi Cheol Woong! 945 00:56:40,240 --> 00:56:43,970 Oh, excuse me. Where's the movie club? 946 00:56:55,260 --> 00:56:59,110 ♫ 30 million of our people in the land of Korea ♫ 947 00:56:59,110 --> 00:57:02,920 ♫ You and I are the ones to save them ♫ 948 00:57:02,920 --> 00:57:06,650 ♫ Let's go, let's go, let's go to battle ♫ 949 00:57:06,650 --> 00:57:11,410 [Your whistle-blowing will save numerous classmates] ♫ Let's go, let's go, let's go to battle ♫ 950 00:57:11,410 --> 00:57:13,070 Cheol Woong... 951 00:57:15,030 --> 00:57:16,890 let's be honest here. 952 00:57:16,890 --> 00:57:19,560 How many times do I need to tell you? 953 00:57:19,560 --> 00:57:22,420 I'm really not it. 954 00:57:22,420 --> 00:57:24,890 I'm telling you, I'm not a mole. 955 00:57:24,890 --> 00:57:27,490 Then who's the detective who let you go? 956 00:57:27,490 --> 00:57:29,630 And who's the one who talked to you? 957 00:57:29,630 --> 00:57:31,220 That's why I'm saying... 958 00:57:31,220 --> 00:57:35,630 let me talk to the female student who saw it at the dorm. 959 00:57:36,720 --> 00:57:39,740 How is she sure it was me when it was so dark at night? 960 00:57:39,740 --> 00:57:41,480 You were limping, they said! 961 00:57:41,480 --> 00:57:42,580 Who else could it be? 962 00:57:42,580 --> 00:57:44,090 Other friends who were unhurt all got arrested. 963 00:57:44,090 --> 00:57:46,270 But you were the only one who didn't get caught, even with your injury. 964 00:57:46,270 --> 00:57:48,820 - Does this make sense? - Answer her! 965 00:57:48,820 --> 00:57:50,290 Hyung... 966 00:57:50,290 --> 00:57:54,160 I ran toward the east gate, not the outback. 967 00:57:54,160 --> 00:57:56,310 And I didn't even limp. 968 00:57:56,310 --> 00:57:59,400 I was too nervous and running, so I didn't even know it hurt. 969 00:57:59,400 --> 00:58:03,470 I only realized it hurt after I escaped to safety! 970 00:58:03,470 --> 00:58:06,550 Yes. That's why I drank alcohol! 971 00:58:06,550 --> 00:58:10,100 Don't you all have an experience like that? No? 972 00:58:10,100 --> 00:58:12,970 - Gosh, seriously... - Cheol Woong... 973 00:58:19,390 --> 00:58:22,640 We all know you didn't want to... 974 00:58:24,110 --> 00:58:26,480 become a spy. 975 00:58:26,480 --> 00:58:28,990 You were drafted by force when you were exempt from service. 976 00:58:28,990 --> 00:58:31,730 And the sudden early discharge. 977 00:58:34,470 --> 00:58:38,130 I can guess what those bastards did to you. 978 00:58:38,130 --> 00:58:42,000 Since countless classmates were done like that and even died. 979 00:58:42,000 --> 00:58:45,620 So let it all go and confess now. 980 00:58:45,620 --> 00:58:48,320 We're not trying to harm you right now. 981 00:58:48,320 --> 00:58:50,480 We need to let the world know how evil those bastards 982 00:58:50,480 --> 00:58:54,410 can get in order to trample on democratization! 983 00:58:54,410 --> 00:58:56,700 Cheol Woong, I beg of you. 984 00:58:57,720 --> 00:58:59,890 Let's blow the whistle. 985 00:59:02,460 --> 00:59:03,920 Hyung! 986 00:59:03,920 --> 00:59:07,230 ♫ Are you going to cower in fear at our enemy's strength? ♫ 987 00:59:07,230 --> 00:59:10,940 ♫ Are you going to lose hope at our powerlessness? ♫ 988 00:59:10,940 --> 00:59:12,910 ♫ Where the sword of justice— ♫ 989 00:59:12,910 --> 00:59:14,640 You said the talk would only take a little time. 990 00:59:14,640 --> 00:59:16,410 But it must've taken all night. 991 00:59:16,410 --> 00:59:17,710 Where is Cheol Woong? 992 00:59:18,580 --> 00:59:21,190 We had a short talk last night, and I sent him back home. 993 00:59:21,190 --> 00:59:23,460 Gosh, come on now. 994 00:59:23,460 --> 00:59:26,280 I slept alone in Cheol Woong's room until this morning. 995 00:59:26,280 --> 00:59:29,180 Then he must've gone to another drinking buddy. 996 00:59:30,720 --> 00:59:32,340 Hey, wait a minute. 997 00:59:33,410 --> 00:59:37,150 Even educated college students lie, huh? 998 00:59:38,950 --> 00:59:41,510 Cheol Woong's here, isn't he? 999 00:59:41,510 --> 00:59:42,880 He said he wasn't! 1000 00:59:42,880 --> 00:59:44,650 Whoa, you're quite the tough guy. 1001 00:59:44,650 --> 00:59:48,440 Please go back. They're from UDT and the marines. 1002 00:59:48,440 --> 00:59:51,020 Oh, my. How scary. 1003 00:59:51,020 --> 00:59:54,510 I'll count to ten. If Cheol Woong doesn't come out by then, 1004 00:59:54,510 --> 00:59:57,620 I'll be the seeker. Okay? 1005 01:00:02,750 --> 01:00:04,580 Seven... 1006 01:00:04,580 --> 01:00:06,280 Eight... 1007 01:00:09,480 --> 01:00:12,080 Are you all done hiding? 1008 01:00:12,080 --> 01:00:14,260 Nine! 1009 01:00:14,260 --> 01:00:15,790 Ten. 1010 01:00:17,030 --> 01:00:19,260 I'm going to look for him now, okay? 1011 01:00:38,270 --> 01:00:40,280 If you come up here... 1012 01:00:40,280 --> 01:00:42,260 we can't help it, either. 1013 01:00:44,030 --> 01:00:45,740 Shit! 1014 01:01:38,700 --> 01:01:40,930 Hey, it's the cops. 1015 01:01:44,740 --> 01:01:46,340 Cheol Woong! 1016 01:01:47,130 --> 01:01:49,670 Choi Cheol Woong, are you here? 1017 01:01:49,670 --> 01:01:53,460 It's hard for me to find you if you hide too well! 1018 01:02:01,410 --> 01:02:03,050 I wasn't... 1019 01:02:03,050 --> 01:02:06,000 going to go this far on students... 1020 01:02:07,170 --> 01:02:12,290 but the seeker needs to find everyone for it to end. Right? 1021 01:02:12,290 --> 01:02:14,380 Okay. 1022 01:02:14,380 --> 01:02:16,330 This little— 1023 01:02:29,010 --> 01:02:30,750 - Get him! - Stop it! 1024 01:02:34,280 --> 01:02:35,940 Come out. 1025 01:02:40,900 --> 01:02:42,770 I found you. 1026 01:02:45,490 --> 01:02:47,110 Leave. 1027 01:02:54,870 --> 01:02:58,150 Hey, you punk! I almost died. 1028 01:02:58,150 --> 01:02:59,680 Let's go. 1029 01:03:02,870 --> 01:03:04,560 Choi Cheol Woong! 1030 01:03:06,490 --> 01:03:09,830 - Gosh... - You've got a great friend. 1031 01:03:09,830 --> 01:03:11,710 However... 1032 01:03:11,710 --> 01:03:14,250 let's not live in shame. 1033 01:03:23,880 --> 01:03:25,220 That's right. 1034 01:03:25,970 --> 01:03:28,430 We can't live shamefully. 1035 01:03:28,430 --> 01:03:31,000 We can't live embarrassing lives. 1036 01:03:31,000 --> 01:03:32,500 But you know... 1037 01:03:32,500 --> 01:03:36,380 even in the worst situation, I did my best not to be shameful. 1038 01:03:38,450 --> 01:03:41,540 If I were really a mole! 1039 01:03:41,540 --> 01:03:45,310 Hyung and all of you, too! 1040 01:03:45,310 --> 01:03:46,880 You guys wouldn't be here right now. 1041 01:03:47,880 --> 01:03:49,340 Get it? 1042 01:03:53,410 --> 01:03:56,250 Hey, let's go. All right? 1043 01:03:56,250 --> 01:03:57,860 Let's go. 1044 01:04:08,780 --> 01:04:11,280 Why didn't you tell them honestly? 1045 01:04:13,410 --> 01:04:16,310 That whistle-blowing thing, you know? 1046 01:04:16,310 --> 01:04:17,790 Right... 1047 01:04:17,790 --> 01:04:21,560 you need to have a whistle to blow it, 1048 01:04:21,560 --> 01:04:24,140 but you don't have a conscience, huh. 1049 01:04:25,760 --> 01:04:27,130 Right? 1050 01:04:28,650 --> 01:04:29,890 By the way, 1051 01:04:29,890 --> 01:04:33,530 why did you come in, even getting beat up like that? 1052 01:04:33,530 --> 01:04:35,630 Were you worried something bad might happen to me? 1053 01:04:35,630 --> 01:04:37,170 Of course. 1054 01:04:38,070 --> 01:04:41,260 I don't care about you getting injured or dying, 1055 01:04:41,260 --> 01:04:45,010 but where would I get the payment for the debt you owe me? 1056 01:04:45,010 --> 01:04:46,470 Right? 1057 01:04:46,470 --> 01:04:48,440 You... 1058 01:04:48,440 --> 01:04:52,340 can't die even if you die until you pay me back, you punk. 1059 01:04:54,210 --> 01:04:56,290 I'm in for some deep trouble, huh? 1060 01:04:57,360 --> 01:04:59,510 But at least one thing's resolved. 1061 01:04:59,510 --> 01:05:01,020 You can't... 1062 01:05:01,020 --> 01:05:03,430 do the spying work anymore. 1063 01:05:03,430 --> 01:05:07,280 What would be your use after all this ruckus? 1064 01:05:11,150 --> 01:05:12,660 Is that so? 1065 01:05:13,880 --> 01:05:15,310 Oh, my. 1066 01:05:15,310 --> 01:05:19,030 Choi Cheol Woong is one luck guy. How fortunate. 1067 01:05:20,540 --> 01:05:22,320 Crazy punk. 1068 01:05:40,340 --> 01:05:41,740 Hyung. 1069 01:05:43,180 --> 01:05:44,600 I... 1070 01:05:45,620 --> 01:05:48,530 really didn't sell out any of my friends 1071 01:05:48,530 --> 01:05:51,510 who I did demonstrations with. 1072 01:05:52,890 --> 01:05:54,780 Even when those bastards... 1073 01:05:54,780 --> 01:05:58,060 beat me and threatened me so badly! 1074 01:06:01,060 --> 01:06:02,350 But how... 1075 01:06:04,160 --> 01:06:06,850 How can they do this to me? 1076 01:06:14,570 --> 01:06:16,010 Hey, get on. 1077 01:06:17,490 --> 01:06:19,800 Get on my back, you asshole! 1078 01:06:32,080 --> 01:06:33,400 Aigoo, shit. 1079 01:06:34,310 --> 01:06:36,130 You're so freaking heavy. 1080 01:06:40,480 --> 01:06:41,610 Hyung... 1081 01:06:42,630 --> 01:06:46,510 don't you want to go down to Yeosu once? 1082 01:06:48,890 --> 01:06:53,300 Let's go down, watch a movie, see my dad... 1083 01:06:53,300 --> 01:06:55,340 and see your dad, too. 1084 01:06:56,490 --> 01:06:59,750 - And meet Jung Shin, too. - Cut it out. 1085 01:06:59,750 --> 01:07:01,320 Why? 1086 01:07:01,320 --> 01:07:04,390 You actually want to go, don't you? 1087 01:07:04,390 --> 01:07:05,880 You miss Jung Shin, too, right? 1088 01:07:05,880 --> 01:07:08,020 Gosh, you go there if you want, you punk! 1089 01:07:08,020 --> 01:07:09,590 Hey, this can't do. Get off now. 1090 01:07:09,590 --> 01:07:11,630 - W-Wait. - Get off! 1091 01:07:11,630 --> 01:07:13,100 Just up to there. 1092 01:07:14,520 --> 01:07:17,360 In that case, shut your trap and 1093 01:07:17,360 --> 01:07:19,720 be quiet on the way, okay? 1094 01:07:31,190 --> 01:07:35,180 ♫ I want to hold on your hand ♫ 1095 01:07:35,180 --> 01:07:39,100 ♫ I want it to be like a birthday ♫ 1096 01:07:39,100 --> 01:07:41,590 ♫ No matter, you will be here, forevermore ♫ 1097 01:07:41,590 --> 01:07:43,780 ♫ No matter, you will be here, forevermore ♫ 1098 01:07:43,780 --> 01:07:46,830 ♫ The only one ♫ 1099 01:07:46,830 --> 01:07:51,190 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 1100 01:07:51,190 --> 01:07:54,950 ♫ Hand me in, beautiful your life ♫ 1101 01:07:54,950 --> 01:07:59,450 ♫ Come over here, back in your love, in my life ♫ 1102 01:07:59,450 --> 01:08:02,420 [Oasis] 1103 01:08:02,420 --> 01:08:05,540 I introduce Kang Yeo Jin, CEO of Hanil Salon. 1104 01:08:05,540 --> 01:08:07,490 Whoa, who do we have here? 1105 01:08:07,490 --> 01:08:08,640 Long time no see. 1106 01:08:08,640 --> 01:08:10,890 I'll be in your family from now on, too. 1107 01:08:10,890 --> 01:08:12,400 What did you say? Family? 1108 01:08:12,400 --> 01:08:16,110 - Who is he? - Someone helping out with my store. 1109 01:08:16,110 --> 01:08:19,340 If I succeed in this deal, will you give me some shares? 1110 01:08:19,340 --> 01:08:21,200 But you still shouldn't go out with him. 1111 01:08:21,200 --> 01:08:23,100 What kind of bullshit is that! 1112 01:08:23,100 --> 01:08:25,850 He's your hyung and friend, but you let him live as a thug? 1113 01:08:25,850 --> 01:08:30,390 By the way, I'm trying to start something else, too. 1114 01:08:30,390 --> 01:08:31,780 Lee Doo Hak? 1115 01:08:31,780 --> 01:08:33,620 Why are you here? 1116 01:08:33,620 --> 01:08:36,180 ♫ Let me go ♫ 73886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.