Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,430
[Oasis]
2
00:00:06,287 --> 00:00:10,217
[This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.]
3
00:00:11,247 --> 00:00:12,947
[Episode 3]
4
00:00:16,367 --> 00:00:18,417
Aunt, Uncle!
5
00:00:18,417 --> 00:00:20,387
You'd better not forget your promise.
6
00:00:20,387 --> 00:00:22,347
Of course! Don't worry.
7
00:00:22,347 --> 00:00:23,907
That's right.
8
00:00:23,907 --> 00:00:27,377
We moved our office, Jung Shin. Okay?
9
00:00:27,377 --> 00:00:29,337
Stop by when you come to Seoul.
10
00:00:29,337 --> 00:00:32,157
I will treat you to Chinese food, your favorite.
11
00:00:38,807 --> 00:00:40,057
Honey.
12
00:00:40,057 --> 00:00:43,167
Isn't everything working out too well for us these days?
13
00:00:43,167 --> 00:00:44,707
I'm getting a bit scared
14
00:00:44,707 --> 00:00:47,107
that we might become chaebol.
15
00:00:47,107 --> 00:00:49,627
Don't get scared!
16
00:00:49,627 --> 00:00:52,007
Don't you remember what that fortune teller at Miari said?
17
00:00:52,007 --> 00:00:56,287
Around this time, there will be a big change in our lives.
18
00:00:56,287 --> 00:00:58,167
Oh, goodness!
19
00:01:00,327 --> 00:01:01,777
[Jung Guk Young]
20
00:01:19,707 --> 00:01:22,487
[Jung Guk Young]
21
00:01:33,147 --> 00:01:35,417
Hey, Ms. Oh!
22
00:01:39,017 --> 00:01:42,267
Give me some alcohol, Yang Ja.
23
00:01:42,267 --> 00:01:45,717
Did you fight again with your aunt?
24
00:01:50,007 --> 00:01:53,057
Should I introduce you to some rich old man?
25
00:01:53,057 --> 00:01:54,897
So you could keep your theater?
26
00:01:54,897 --> 00:01:57,457
You don't have a rich young man?
27
00:01:57,457 --> 00:02:00,057
Would young men look for you?
28
00:02:00,057 --> 00:02:01,807
They would look for me.
29
00:02:01,807 --> 00:02:03,437
Yeah, right!
30
00:02:05,317 --> 00:02:09,307
You said that you had an aunt who runs a theater in Gwangju, right?
31
00:02:09,307 --> 00:02:10,847
Yeah, my mom's cousin.
32
00:02:10,847 --> 00:02:12,017
What's her name?
33
00:02:12,017 --> 00:02:14,267
Aunt Geum Ok. Cha Geum Ok.
34
00:02:15,137 --> 00:02:19,207
I heard my aunt is the only woman in the movie promotion industry in our country.
35
00:02:19,207 --> 00:02:21,057
Even my mom and dad can't do anything in front of her.
36
00:02:21,057 --> 00:02:22,487
What's the deal with this little girl?
37
00:02:22,487 --> 00:02:23,897
Who are you, Ahjumma?
38
00:02:23,897 --> 00:02:25,957
If you don't want to get hurt, stay out of this.
39
00:02:25,957 --> 00:02:30,467
Oh, you're the daughter of Namhae Theater's Mr. Oh?
40
00:02:33,037 --> 00:02:37,337
But how do you know my aunt?
41
00:02:39,517 --> 00:02:40,917
The Commander,
42
00:02:41,647 --> 00:02:43,747
I mean, the Deputy Director
43
00:02:43,747 --> 00:02:46,477
was worried a lot about
44
00:02:46,477 --> 00:02:48,067
whether you had any difficulties while moving.
45
00:02:49,117 --> 00:02:50,677
I see.
46
00:02:50,677 --> 00:02:53,417
But what do you mean by "Deputy Director"?
47
00:02:53,417 --> 00:02:55,237
I heard he was leaving the military.
48
00:02:55,237 --> 00:02:57,447
Did he already move somewhere else?
49
00:02:57,447 --> 00:03:00,387
Oh, yes. He went to Namsan.
50
00:03:00,387 --> 00:03:02,487
If it's Namsan,
51
00:03:03,537 --> 00:03:06,727
then isn't that a major promotion?
52
00:03:06,727 --> 00:03:09,467
We've already prepared a place for you to stay in Seoul.
53
00:03:09,467 --> 00:03:12,387
If you have anything else you need, let me know.
54
00:03:12,387 --> 00:03:15,017
No, thank you so much.
55
00:03:19,417 --> 00:03:20,847
Do you...
56
00:03:20,847 --> 00:03:23,047
have something you're worried about?
57
00:03:24,517 --> 00:03:25,687
No.
58
00:03:26,607 --> 00:03:29,657
I left a message for my son in Seoul,
59
00:03:29,657 --> 00:03:31,977
and I was wondering if he would come.
60
00:03:31,977 --> 00:03:35,817
Wouldn't he come since his mother is moving to Seoul?
61
00:03:37,567 --> 00:03:39,497
He would, right?
62
00:03:52,157 --> 00:03:54,257
How is it? Do you like it?
63
00:03:54,987 --> 00:03:56,297
Yes.
64
00:03:56,297 --> 00:03:59,747
Thanks to you, I was able to get such a nice house for less than the market price.
65
00:03:59,747 --> 00:04:01,717
Thank you so much.
66
00:04:01,717 --> 00:04:04,207
I guess Cheol Woong hasn't come yet?
67
00:04:05,567 --> 00:04:08,547
He said he would stay at his own place for the time being.
68
00:04:08,547 --> 00:04:10,917
His school is a bit far from here.
69
00:04:12,037 --> 00:04:16,107
I was going to properly introduce him to you, Oppa.
70
00:04:16,187 --> 00:04:18,387
I'm sure I'll get to meet him soon.
71
00:04:18,417 --> 00:04:21,957
But more importantly, shouldn't you also get a job, Yeo Jin?
72
00:04:21,987 --> 00:04:24,667
It would be a shame to let your degree at a prestigious university go to waste.
73
00:04:24,667 --> 00:04:27,157
That was such a long time ago.
74
00:04:27,157 --> 00:04:30,437
I happen to have a job I want to recommend to you.
75
00:04:30,437 --> 00:04:32,347
Do you want to hear about it?
76
00:04:42,637 --> 00:04:45,477
Hey, you, wake up!
77
00:04:45,477 --> 00:04:47,467
I said wake up!
78
00:04:50,957 --> 00:04:53,307
What are you doing on a morning like this?
79
00:04:53,307 --> 00:04:55,547
In front of the sacred theater!
80
00:04:56,507 --> 00:04:58,987
You must have taken an early morning train.
81
00:04:58,987 --> 00:05:01,117
To pay the balance already?
82
00:05:01,117 --> 00:05:03,417
O-Oh... well, not really...
83
00:05:04,817 --> 00:05:07,177
Ma'am, how about a daytime drink...
84
00:05:07,177 --> 00:05:08,667
I mean...
85
00:05:08,667 --> 00:05:11,477
how about having a hangover drink with me?
86
00:05:11,477 --> 00:05:13,387
This is...
87
00:05:13,387 --> 00:05:17,287
a cognac that I worked hard to obtain.
88
00:05:17,287 --> 00:05:20,837
Do you think there will be a pub that opens in the morning?
89
00:05:23,877 --> 00:05:26,377
There's no need to go far.
90
00:05:45,417 --> 00:05:48,277
You're telling me to buy Namhae Theater?
91
00:05:48,277 --> 00:05:49,557
Yes.
92
00:05:49,557 --> 00:05:51,787
I owe the bank about 70 million won,
93
00:05:51,787 --> 00:05:53,687
and there are some other debts.
94
00:05:53,687 --> 00:05:56,837
Please buy the theater with those debts included.
95
00:05:56,837 --> 00:05:58,497
If I pay off your debt,
96
00:05:58,497 --> 00:06:01,237
are you saying you will sell the theater for cheap?
97
00:06:02,717 --> 00:06:03,857
Yes.
98
00:06:04,707 --> 00:06:06,087
Why?
99
00:06:07,487 --> 00:06:10,567
Although I couldn't keep my promise,
100
00:06:10,567 --> 00:06:13,197
you trusted me.
101
00:06:13,197 --> 00:06:14,527
Also,
102
00:06:15,387 --> 00:06:18,007
I feel like if I said I would buy the theater back later,
103
00:06:18,007 --> 00:06:20,077
you would be someone who'd return it to me.
104
00:06:23,727 --> 00:06:25,667
This young girl
105
00:06:25,667 --> 00:06:29,227
is talking like all she ate was conniving snakes for food.
106
00:06:30,287 --> 00:06:33,307
I don't do business that comes at a loss for me.
107
00:06:41,647 --> 00:06:43,377
In "The Godfather,"
108
00:06:43,377 --> 00:06:46,057
Vito Corleone says this line.
109
00:06:46,867 --> 00:06:48,457
"I'm gonna make him
110
00:06:48,457 --> 00:06:51,947
an offer he can't refuse."
111
00:06:51,947 --> 00:06:53,887
Honestly, the theater is just a sweetener.
112
00:06:53,887 --> 00:06:55,937
I'm the real deal.
113
00:06:55,937 --> 00:06:58,027
I will sell myself to you, Ma'am.
114
00:07:04,977 --> 00:07:08,107
Whoa, you're a tough cookie, aren't you?
115
00:07:08,107 --> 00:07:09,377
What are you worth?
116
00:07:09,377 --> 00:07:13,487
I know you are not satisfied with being an entertainment promoter just in Jeolla-do.
117
00:07:13,487 --> 00:07:16,317
You should become a promoter who dominates the entire country.
118
00:07:17,767 --> 00:07:19,627
I will help you with that.
119
00:07:24,257 --> 00:07:26,017
Hey,
120
00:07:26,017 --> 00:07:27,917
it does seem like
121
00:07:27,917 --> 00:07:30,467
you watched a lot of movies.
122
00:07:36,627 --> 00:07:41,417
Since you made your offer like in the movies,
123
00:07:41,417 --> 00:07:44,537
I will respond to you very realistically.
124
00:07:50,417 --> 00:07:51,857
Get lost.
125
00:07:51,857 --> 00:07:54,057
Thanks for the drink.
126
00:07:58,727 --> 00:08:00,127
W-Wait...
127
00:08:04,367 --> 00:08:05,787
Ma'am!
128
00:08:05,787 --> 00:08:07,417
Ma'am!
129
00:08:11,207 --> 00:08:14,387
I refused an offer that I couldn't refuse.
130
00:08:14,387 --> 00:08:16,657
So you have more to say to me?
131
00:08:18,717 --> 00:08:20,777
I'm sorry.
132
00:08:21,687 --> 00:08:22,837
About what?
133
00:08:23,547 --> 00:08:25,807
I was arrogant.
134
00:08:25,807 --> 00:08:28,407
You can make the offer. I will do whatever it is.
135
00:08:28,407 --> 00:08:29,847
Oh, really?
136
00:08:30,637 --> 00:08:32,457
Then, for me,
137
00:08:32,457 --> 00:08:37,257
I will make you an offer that you can refuse. Okay?
138
00:08:37,257 --> 00:08:38,487
But...
139
00:08:39,397 --> 00:08:42,687
you should hear my offer on your knees.
140
00:08:51,607 --> 00:08:53,247
Here?
141
00:08:54,217 --> 00:08:56,147
You can refuse.
142
00:09:13,207 --> 00:09:15,037
Please tell me.
143
00:09:15,037 --> 00:09:16,517
First,
144
00:09:16,517 --> 00:09:20,407
I will pay off your debt and take over your theater.
145
00:09:20,407 --> 00:09:22,577
When the right time comes.
146
00:09:22,577 --> 00:09:24,057
Second,
147
00:09:24,057 --> 00:09:26,437
you will work under me
148
00:09:26,437 --> 00:09:28,177
as a maid.
149
00:09:32,307 --> 00:09:35,127
I said you can refuse.
150
00:09:52,977 --> 00:09:54,897
I'll do it!
151
00:10:05,817 --> 00:10:12,137
♫ Look at me! Look at me! Look at me! ♫
152
00:10:12,137 --> 00:10:17,847
♫ Like the flowers in the winter solstice of December, look at me! ♫
153
00:10:29,147 --> 00:10:30,747
M-Mom...
154
00:10:31,987 --> 00:10:33,367
Come out.
155
00:10:40,637 --> 00:10:43,247
I heard you haven't been to the boarding home for the past few days.
156
00:10:44,117 --> 00:10:47,177
And you didn't visit me when I moved to Seoul, either.
157
00:10:47,177 --> 00:10:48,777
I'm sorry.
158
00:10:49,707 --> 00:10:51,897
If you've done that much, you've done enough.
159
00:10:51,897 --> 00:10:54,447
You even got dragged into military service.
160
00:10:56,247 --> 00:10:58,467
Stop with the protests
161
00:10:58,467 --> 00:10:59,997
and study for the bar exam.
162
00:11:01,187 --> 00:11:04,357
You say the same thing that Doo Hak hyung said to me.
163
00:11:04,357 --> 00:11:06,147
You met Doo Hak?
164
00:11:06,147 --> 00:11:07,387
Yes.
165
00:11:08,797 --> 00:11:10,417
How is he doing?
166
00:11:11,537 --> 00:11:13,487
I don't know.
167
00:11:13,487 --> 00:11:17,097
It just seems like he's changed a bit.
168
00:11:17,097 --> 00:11:19,437
Don't meet Doo Hak again in the future.
169
00:11:19,437 --> 00:11:21,457
Nothing good will come out of being connected with him.
170
00:11:23,767 --> 00:11:25,687
Aren't we...
171
00:11:25,687 --> 00:11:27,727
already connected?
172
00:11:28,827 --> 00:11:31,057
And really inextricably at that?
173
00:11:31,057 --> 00:11:32,797
Cheol Woong.
174
00:11:34,127 --> 00:11:36,907
Please go home now.
175
00:11:36,907 --> 00:11:38,757
I will come visit soon.
176
00:11:42,797 --> 00:11:44,497
Don't talk like an idiot.
177
00:11:44,497 --> 00:11:47,177
You are not connected to Doo Hak in any way!
178
00:11:47,177 --> 00:11:49,377
He is a convicted criminal who committed murder, and you're...
179
00:11:49,377 --> 00:11:53,757
- a college student with a bright future, got that?
- Why are you being like that?
180
00:11:53,757 --> 00:11:55,497
Mom.
181
00:11:55,497 --> 00:11:57,867
Heaven and earth know,
182
00:11:58,887 --> 00:12:01,997
and you and I know it.
183
00:12:06,467 --> 00:12:08,427
Do you...
184
00:12:08,427 --> 00:12:12,267
really want to see your mom die?
185
00:12:12,267 --> 00:12:14,417
Cheol Woong.
186
00:12:14,417 --> 00:12:16,987
Who do you think
187
00:12:16,987 --> 00:12:20,847
I'm living for, huh?
188
00:12:28,147 --> 00:12:30,437
I mean, why are we still here like this?
189
00:12:30,437 --> 00:12:33,937
Aigoo, do you think it's that easy to find a sucker?
190
00:12:33,937 --> 00:12:35,417
The timing is important.
191
00:12:35,417 --> 00:12:37,217
If we take longer, we need to give up on this!
192
00:12:37,217 --> 00:12:39,477
Just wait a bit longer.
193
00:12:39,477 --> 00:12:42,867
Aigoo, this is almost a done deal...
194
00:12:42,867 --> 00:12:47,507
So you should've found a sucker before we got to this point, Hyungnim!
195
00:12:47,507 --> 00:12:51,647
Gosh, look at what we're doing. This is doomed!
196
00:12:52,877 --> 00:12:54,947
Oh, Hyungnim.
197
00:12:54,947 --> 00:12:56,597
Here.
198
00:12:58,437 --> 00:13:00,147
Who is this?
199
00:13:00,147 --> 00:13:01,747
Well,
200
00:13:01,747 --> 00:13:04,347
it's a villain. A bad guy.
201
00:13:04,347 --> 00:13:06,427
It doesn't matter if he's a villain or an angel.
202
00:13:06,427 --> 00:13:08,157
Does he have some money?
203
00:13:08,157 --> 00:13:11,187
He's got a lot.
204
00:13:11,187 --> 00:13:15,717
The greedier the guy, the easier they fall for our trap.
205
00:13:17,407 --> 00:13:18,847
[Jung Guk Young]
206
00:13:18,847 --> 00:13:20,407
[Building Information in the Certificate of Registration]
207
00:13:29,557 --> 00:13:30,897
[Certificate of Registration]
208
00:13:30,897 --> 00:13:33,887
I really like the building,
209
00:13:33,887 --> 00:13:37,337
but this is too expensive, especially since we have to pay it all upfront.
210
00:13:37,337 --> 00:13:39,217
How about you lower the price a bit?
211
00:13:39,217 --> 00:13:40,657
Gosh...
212
00:13:43,817 --> 00:13:46,527
This is expensive?
213
00:13:46,527 --> 00:13:49,267
I'm selling this in a rush at an unbelievable price
214
00:13:49,267 --> 00:13:52,887
of 50% of its value because I'm going to America!
215
00:13:52,887 --> 00:13:56,527
But does it make any sense that you want me to lower the price?
216
00:13:56,527 --> 00:13:58,427
You're just trying to rip me off, aren't you?
217
00:13:58,427 --> 00:14:00,147
Oh, my God!
218
00:14:00,987 --> 00:14:01,987
Boss,
219
00:14:02,007 --> 00:14:03,757
- please cancel this business arrangement.
- Cancel?
220
00:14:03,757 --> 00:14:05,097
- Ma'am!
- What does cancel mean?
221
00:14:05,097 --> 00:14:06,507
Wait.
222
00:14:06,507 --> 00:14:09,537
Give them just a little bit of time to think.
223
00:14:09,537 --> 00:14:12,137
- Just a moment.
- What the heck are you doing?
224
00:14:13,317 --> 00:14:15,357
What does "Cancel, please" mean?
225
00:14:15,357 --> 00:14:17,487
- Cancel, please?
- I don't know, either.
226
00:14:18,637 --> 00:14:20,407
Oh, yes.
227
00:14:20,407 --> 00:14:21,687
Here.
228
00:14:22,807 --> 00:14:25,077
Gosh, okay. Fine!
229
00:14:25,077 --> 00:14:26,437
Let's sign the contract.
230
00:14:26,437 --> 00:14:28,457
Aigoo, Ma'am!
231
00:14:28,457 --> 00:14:30,857
You've made the right choice!
232
00:14:30,857 --> 00:14:33,707
You're going to become rich!
233
00:14:34,837 --> 00:14:37,157
But...
234
00:14:37,157 --> 00:14:40,307
I'm short on a little bit of cash
235
00:14:40,307 --> 00:14:43,807
even after getting all the loans I can get,
236
00:14:43,807 --> 00:14:48,087
so would it be okay for us to pay for part of it with this instead?
[Certificate of Registration: Namhae Theater]
237
00:14:48,087 --> 00:14:51,167
The evaluated price of this is at least 120 million won,
238
00:14:51,167 --> 00:14:53,907
and you can get at least 50 million won after paying off the included 70 million won in bank debt,
239
00:14:53,907 --> 00:14:57,617
but I'll value it as 30 million won and give it to you.
240
00:14:57,617 --> 00:15:00,537
W-What is this?
241
00:15:00,537 --> 00:15:04,497
It's Namhae Theater in Yeosu.
[Certificate of Registration: Namhae Theater]
242
00:15:04,497 --> 00:15:06,977
The business is profitable,
[Certificate of Registration: Namhae Theater]
243
00:15:06,977 --> 00:15:09,117
and it's the top theater in Yeosu.
244
00:15:10,077 --> 00:15:13,557
Why don't you believe me? Ask anyone in Yeosu!
245
00:15:13,587 --> 00:15:18,087
For this price, you would be getting this for almost nothing.
246
00:15:18,087 --> 00:15:20,437
We're pretty much giving it away to you.
247
00:15:20,437 --> 00:15:22,597
Well...
248
00:15:22,597 --> 00:15:26,187
we don't usually take property for payment...
249
00:15:28,877 --> 00:15:31,807
But since you're in a rush, you should take their offer.
250
00:15:31,807 --> 00:15:35,917
I'll make sure to get it liquidated quickly for you.
251
00:15:39,077 --> 00:15:41,877
Then you have to take responsibility for it if anything happens!
252
00:15:41,877 --> 00:15:44,507
Oh, of course!
253
00:15:44,507 --> 00:15:46,897
All right, let's sign the contract.
254
00:15:46,897 --> 00:15:48,657
Yes. Honey, the money.
255
00:15:49,937 --> 00:15:52,047
I'll count the cash, okay?
256
00:15:52,047 --> 00:15:54,867
Gosh, there's no need for that.
257
00:16:01,627 --> 00:16:03,677
Here.
258
00:16:03,677 --> 00:16:06,117
And here.
259
00:16:06,117 --> 00:16:09,277
- The bag was a bit small...
- It was a bit small...
260
00:16:09,277 --> 00:16:11,177
Yes, yes, yes...
261
00:16:13,007 --> 00:16:14,257
Okay.
262
00:16:16,057 --> 00:16:18,017
All right, that's it!
263
00:16:18,017 --> 00:16:19,587
Oh, my gosh!
264
00:16:19,587 --> 00:16:22,667
- Here, take it!
- How long has it been!
265
00:16:27,687 --> 00:16:28,977
[CEO Go Poong Ho]
266
00:16:32,697 --> 00:16:35,427
What should we do with this?
267
00:16:35,427 --> 00:16:38,127
I accepted it because I thought they might suspect us,
268
00:16:38,127 --> 00:16:40,897
but that woman was lying. As for this theater...
269
00:16:40,897 --> 00:16:42,897
100 million won? It probably isn't even worth 20 or 30 million won.
270
00:16:42,897 --> 00:16:45,107
Hyungnim, something like that is a headache!
271
00:16:45,107 --> 00:16:47,307
If you try to liquidate that, it takes a long time, and your identity will be exposed.
272
00:16:47,307 --> 00:16:49,087
Just give it to me.
273
00:16:53,097 --> 00:16:54,757
Yeah!
274
00:16:54,757 --> 00:16:56,917
G-Give it to him for introducing the sucker.
275
00:16:56,917 --> 00:16:59,097
Yeah, that sounds like a great idea.
276
00:16:59,097 --> 00:17:01,607
Typically, a new recruit doesn't get any shares,
277
00:17:01,607 --> 00:17:04,337
but since we earned a pretty good profit this time, be generous.
278
00:17:08,927 --> 00:17:10,967
All right. Aigoo...
279
00:17:12,497 --> 00:17:14,467
Here. That's all right with you, right?
280
00:17:14,467 --> 00:17:16,757
- I'm happy with this.
- Okay, okay.
281
00:17:16,757 --> 00:17:19,437
Then, we are all going to go our separate ways, okay?
282
00:17:19,437 --> 00:17:22,027
I'll call you guys when I get more business later,
283
00:17:22,027 --> 00:17:24,277
so you guys all watch yourselves, okay?
[Certificate of Registration: Namhae Theater]
284
00:17:24,277 --> 00:17:26,897
You also stay well, okay?
285
00:17:27,967 --> 00:17:29,447
All right, time to go.
286
00:17:29,447 --> 00:17:31,937
We should hurry out! Hurry! Hurry!
287
00:17:31,937 --> 00:17:34,127
What is he planning on doing with that?
288
00:17:34,187 --> 00:17:37,077
Stop chit-chatting and messing around! Hurry!
289
00:17:37,077 --> 00:17:38,787
Oh, my.
290
00:17:40,547 --> 00:17:42,047
We went in the wrong direction.
291
00:17:42,047 --> 00:17:43,977
Let's go.
292
00:17:43,977 --> 00:17:46,897
- Oh, my!
- Poong Ho hyungnim.
293
00:17:46,897 --> 00:17:48,807
It's been a while.
294
00:17:49,947 --> 00:17:53,507
W-What brings you guys here?
295
00:17:53,507 --> 00:17:55,577
The rumors are all over
296
00:17:55,577 --> 00:17:59,907
about how you managed to pull the rug under someone pretty good.
297
00:17:59,907 --> 00:18:01,357
Gosh.
298
00:18:01,357 --> 00:18:04,507
Who said such nonsense?
299
00:18:07,727 --> 00:18:10,387
Noonim, you said to me yesterday in the motel
300
00:18:10,387 --> 00:18:13,927
that something good might happen soon and that we should run away together!
301
00:18:13,927 --> 00:18:17,007
Hey! That's because you kept asking me for money yesterday!
302
00:18:17,007 --> 00:18:19,247
Gosh! Seriously!
303
00:18:19,247 --> 00:18:22,747
Geez, that trap of yours! Why would you tell that gigolo...
304
00:18:22,747 --> 00:18:24,167
Go, go, go.
305
00:18:24,167 --> 00:18:26,247
Hey, let go!
306
00:18:26,247 --> 00:18:29,477
No, you can't! You can't! You can't!
307
00:18:29,477 --> 00:18:31,437
Geez!
308
00:18:32,997 --> 00:18:34,397
Whoa!
309
00:18:36,517 --> 00:18:38,117
Wow!
310
00:18:38,117 --> 00:18:40,737
Oh, okay, okay.
311
00:18:40,737 --> 00:18:43,547
Let's split the money among ourselves.
312
00:18:43,547 --> 00:18:46,037
How about 7 to 3?
313
00:18:46,037 --> 00:18:48,237
We'll take 7, and you guys take 3.
314
00:18:48,237 --> 00:18:50,667
- How about it?
- That's funny.
315
00:18:50,667 --> 00:18:52,697
W-Well then,
316
00:18:52,697 --> 00:18:55,497
how about 5 to 5?
317
00:18:55,497 --> 00:18:57,937
Gosh.
318
00:18:57,937 --> 00:19:00,237
Okay, then we'll be cool about it,
319
00:19:00,237 --> 00:19:01,907
and do 7 to 3.
320
00:19:01,907 --> 00:19:03,707
We'll take...
321
00:19:03,707 --> 00:19:05,017
3, how about it?
322
00:19:05,017 --> 00:19:10,747
Hyungnim, just go somewhere and have pork belly and soju.
323
00:19:10,747 --> 00:19:14,777
- And piss off.
- Aigoo, seriously...
324
00:19:17,527 --> 00:19:19,247
There was one more guy.
325
00:19:19,247 --> 00:19:21,957
Hey. Come over here.
326
00:19:21,957 --> 00:19:24,507
- Me?
- Punk...
327
00:19:28,467 --> 00:19:29,997
Punk...
328
00:19:29,997 --> 00:19:32,197
You're one of them, right?
329
00:19:32,197 --> 00:19:33,867
Not anymore.
330
00:19:33,867 --> 00:19:37,237
We decided to go our own way. Isn't that right?
331
00:19:37,237 --> 00:19:39,667
Give me what you got, too.
332
00:19:39,667 --> 00:19:41,387
What do you mean?
333
00:19:41,387 --> 00:19:43,597
Geez, this is tiring.
334
00:19:49,547 --> 00:19:52,377
This guy's got nothing.
335
00:19:52,377 --> 00:19:53,937
This is it?
336
00:19:53,937 --> 00:19:56,117
Hyungnim, isn't he part of your family?
337
00:19:56,117 --> 00:19:57,477
Gosh...
338
00:19:57,477 --> 00:19:59,517
what do you mean by part of my family?
339
00:19:59,517 --> 00:20:03,797
H-He's just a probationary employee.
340
00:20:05,127 --> 00:20:07,127
I'll see you again next time.
341
00:20:07,127 --> 00:20:08,547
Wait.
342
00:20:08,547 --> 00:20:09,967
Is this guy crazy?
343
00:20:09,967 --> 00:20:12,187
I don't care about the money, but you should give me that.
344
00:20:12,187 --> 00:20:14,117
There's an owner for that.
345
00:20:15,667 --> 00:20:17,287
Hey, kiddo.
346
00:20:17,287 --> 00:20:19,567
The owner you're speaking of...
347
00:20:19,567 --> 00:20:21,957
is me.
348
00:20:21,957 --> 00:20:23,927
It's me. Ass–
349
00:20:27,027 --> 00:20:28,457
Whoa, whoa!
350
00:20:52,977 --> 00:20:54,697
Right there!
351
00:21:26,587 --> 00:21:29,027
I told you there's a separate owner for this.
352
00:21:29,027 --> 00:21:30,317
I'm leaving. Bye.
353
00:21:30,317 --> 00:21:31,707
Where are you going by yourself?
354
00:21:31,707 --> 00:21:33,537
- We should go together.
- Hey, hey, hey!
355
00:21:33,537 --> 00:21:35,577
Oh, my, the money.
356
00:21:38,685 --> 00:21:43,355
You bastards eat two to three times
357
00:21:43,355 --> 00:21:45,715
more than what others eat
358
00:21:46,895 --> 00:21:49,235
and yet you got beaten up by one guy?
359
00:21:53,755 --> 00:21:55,115
Get in the pushup position.
360
00:21:56,205 --> 00:21:58,305
Get in position!
361
00:22:05,425 --> 00:22:07,765
Enough.
362
00:22:08,715 --> 00:22:11,805
No, Hyungnim. These guys need to be disciplined the military way.
363
00:22:13,945 --> 00:22:15,435
[CEO Yeom Kwang Tak]
364
00:22:15,435 --> 00:22:16,745
Okay.
365
00:22:17,665 --> 00:22:20,765
I mean, they were in and out of jail from their youth
366
00:22:20,765 --> 00:22:22,905
so none of them went to military service.
367
00:22:22,905 --> 00:22:25,015
So, why are you disciplining them in military style?
368
00:22:25,015 --> 00:22:26,705
Get up.
369
00:22:29,725 --> 00:22:31,885
Get out, you bastards.
370
00:22:36,665 --> 00:22:38,205
Did you tell them to do it?
371
00:22:39,095 --> 00:22:40,715
Excuse me?
372
00:22:40,715 --> 00:22:42,395
Oh, yes.
373
00:22:42,395 --> 00:22:45,135
I heard that Go Poong Ho finished a job...
374
00:22:45,135 --> 00:22:47,495
I couldn't tell you in advance because you were away.
375
00:22:47,495 --> 00:22:50,205
You first take on a job and then report to me after?
376
00:22:50,205 --> 00:22:54,415
Right. The action leader should have quick judgment like that, right?
377
00:22:54,415 --> 00:22:55,925
You did well.
378
00:22:55,925 --> 00:22:58,305
T-Thank you.
379
00:22:59,235 --> 00:23:01,415
But the results weren't good.
380
00:23:01,415 --> 00:23:02,515
I'm sorry, Hyungnim.
381
00:23:02,515 --> 00:23:04,525
No, it's all right.
382
00:23:04,525 --> 00:23:07,025
Which one would you like? Pick one.
383
00:23:07,025 --> 00:23:08,445
Excuse me?
384
00:23:08,445 --> 00:23:10,545
What are you doing not choosing one?
385
00:23:10,545 --> 00:23:13,605
I'm sorry, Hyungnim. I'll make sure nothing like this ever happens again.
386
00:23:13,605 --> 00:23:16,175
Yeah, right, asshole. Come here.
387
00:23:16,175 --> 00:23:18,775
Put your head here, you asshole.
388
00:23:18,775 --> 00:23:22,515
This one's for the bad result, man.
389
00:23:22,515 --> 00:23:24,045
Got it?
390
00:23:24,845 --> 00:23:27,475
And is Go Poong Ho your friend?
391
00:23:27,475 --> 00:23:30,385
He's also a hyung to me, you rude bastard.
392
00:23:30,385 --> 00:23:32,715
This bastard... You...
393
00:23:33,675 --> 00:23:36,405
Bring Poong Ho to me in three days.
394
00:23:36,405 --> 00:23:39,695
Also, bring that bastard who beat up our guys.
395
00:23:39,725 --> 00:23:41,705
Got it?
396
00:23:41,705 --> 00:23:43,145
Yes, Hyungnim.
397
00:23:43,145 --> 00:23:44,955
Get out, you bastard.
398
00:23:46,835 --> 00:23:48,725
Oh, gosh, I'm dying.
399
00:23:48,725 --> 00:23:50,785
Aigoo.
400
00:23:50,785 --> 00:23:53,455
Are we still not there yet?
401
00:23:53,455 --> 00:23:55,055
We're almost there.
402
00:23:55,055 --> 00:23:58,375
Gosh, more stairs! Really?
403
00:23:58,375 --> 00:23:59,645
Geez!
404
00:23:59,645 --> 00:24:00,545
Gosh, I'm exhausted.
405
00:24:00,545 --> 00:24:03,555
You should have gotten a room where it's a bit flatter!
406
00:24:03,555 --> 00:24:06,205
If you didn't have money, you should have said something.
407
00:24:06,205 --> 00:24:09,695
If you did, I would have lent you some money– Aigoo!
408
00:24:12,905 --> 00:24:16,385
How can I borrow money from you when we're not even family?
409
00:24:16,385 --> 00:24:18,635
Aigoo. Do you have rice?
410
00:24:18,635 --> 00:24:20,205
I just usually eat ramen.
411
00:24:20,205 --> 00:24:23,795
And on weekends, I eat food that the church charity organization provides.
412
00:24:23,795 --> 00:24:25,415
Sometimes, I eat while working manual labor.
413
00:24:25,415 --> 00:24:29,125
Gosh, that's why I said we should buy some rice before we come!
414
00:24:29,125 --> 00:24:32,265
Yeah, Hyungnim!
415
00:24:32,265 --> 00:24:34,795
More importantly, Kwang Tak and his guys
416
00:24:34,795 --> 00:24:38,185
must be so spiteful right now.
417
00:24:40,255 --> 00:24:42,175
I know!
418
00:24:42,175 --> 00:24:45,935
Once he flips out, he doesn't stop at anything.
419
00:24:45,935 --> 00:24:49,715
Gosh, and that No. 2 guy. Geez, he's just...
420
00:24:49,715 --> 00:24:53,875
And that sucker would have found out by now that they've been had.
421
00:24:53,875 --> 00:24:55,865
- Come on, Ahjussi. Take a look at this.
- Geez, come on!
422
00:24:55,865 --> 00:24:57,475
[Seongjin Constructions]
It has my name, Oh Tae Ja, written on it!
423
00:24:57,475 --> 00:25:01,915
Your wife definitely said you were going to America and–
424
00:25:01,915 --> 00:25:04,795
What are you guys talking about!
425
00:25:04,795 --> 00:25:06,555
My wife died a long time ago!
426
00:25:06,555 --> 00:25:07,765
She died?
427
00:25:07,765 --> 00:25:09,645
- Why did she die?
- No way!
428
00:25:09,645 --> 00:25:10,985
There's no way!
429
00:25:10,985 --> 00:25:13,555
No! Ahjussi, yours is fake, right?
430
00:25:13,555 --> 00:25:15,265
Ahjussi, yours is fake, right?
431
00:25:15,265 --> 00:25:17,105
[Certificate of Registration]
It's exactly the same!
432
00:25:17,105 --> 00:25:18,385
Give me a break.
433
00:25:18,385 --> 00:25:20,065
Yours is fake.
434
00:25:20,065 --> 00:25:21,975
This one is the real one.
435
00:25:21,975 --> 00:25:25,355
From the looks of it, you guys must have been defrauded. Come to your senses,
436
00:25:25,385 --> 00:25:27,475
and hurry over to the police station!
437
00:25:27,475 --> 00:25:28,925
Oh, no...
438
00:25:28,925 --> 00:25:29,965
What police station!
439
00:25:29,965 --> 00:25:33,005
Oh, no! There's no way this is true!
440
00:25:33,005 --> 00:25:36,225
- Gosh! Honey!
- Oh, Honey!
441
00:25:36,225 --> 00:25:38,725
What do we do now?
442
00:25:38,725 --> 00:25:42,615
Since we're going to be chased by Kwang Tak and the police...
443
00:25:42,615 --> 00:25:44,165
What now?
444
00:25:44,165 --> 00:25:47,395
Hey, now's not the time to be yawning!
445
00:25:47,395 --> 00:25:49,875
If you beat up Kwang Tak's guys like that,
446
00:25:49,875 --> 00:25:52,665
you should take responsibility for the consequences!
447
00:25:52,705 --> 00:25:58,405
Gosh, then just give the money to them. That would take care of it.
448
00:25:58,465 --> 00:26:00,755
With what clues are the police going to catch us anyway?
449
00:26:00,755 --> 00:26:03,705
So, just give them the money,
450
00:26:03,705 --> 00:26:04,975
and you won't have any problems.
451
00:26:04,975 --> 00:26:07,755
Gosh, b-but still...
452
00:26:07,755 --> 00:26:09,485
You said we should all go our separate ways.
453
00:26:09,485 --> 00:26:12,085
That was just Mr. Go saying stuff.
454
00:26:12,085 --> 00:26:14,025
You said I don't get any shares because I'm a newbie.
455
00:26:14,025 --> 00:26:15,575
- Aigoo.
- Seriously!
456
00:26:15,575 --> 00:26:17,105
Everyone, return to your homes.
457
00:26:17,105 --> 00:26:19,605
I have to work manual labor early in the morning, so I'm going in to rest.
458
00:26:19,605 --> 00:26:21,315
Hey, okay!
459
00:26:21,315 --> 00:26:24,255
Okay, okay. I was wrong.
460
00:26:24,255 --> 00:26:27,015
From now, let's be a family.
461
00:26:27,015 --> 00:26:28,845
Yeah, okay. A family!
462
00:26:28,845 --> 00:26:32,845
Yeah, from now, we can give him a share in the profits!
463
00:26:35,895 --> 00:26:37,775
Are you really going to accept me as your family?
464
00:26:37,775 --> 00:26:40,395
Of course!
465
00:26:40,395 --> 00:26:42,995
And you all will become my family?
466
00:26:42,995 --> 00:26:45,115
- Oh, of course!
- Don't even mention it!
467
00:26:45,115 --> 00:26:46,415
No, no.
468
00:26:46,415 --> 00:26:50,145
You will become our boss from now on!
469
00:26:50,145 --> 00:26:51,835
Boss!
470
00:26:56,355 --> 00:26:58,475
Aigoo.
471
00:26:58,475 --> 00:27:00,285
Now we are a family!
472
00:27:00,285 --> 00:27:01,825
A family!
473
00:27:01,825 --> 00:27:02,995
Hurry up and leave.
474
00:27:02,995 --> 00:27:05,995
Okay, we'll be on our way.
475
00:27:07,575 --> 00:27:08,865
Go inside!
476
00:27:08,865 --> 00:27:10,645
Family!
477
00:27:10,645 --> 00:27:11,955
Go on your way.
478
00:27:11,955 --> 00:27:14,165
Now we are a family!
479
00:27:19,325 --> 00:27:20,835
Oh, young tenant.
480
00:27:20,835 --> 00:27:22,235
Is today a special day?
481
00:27:22,235 --> 00:27:23,795
You have family inside.
482
00:27:23,795 --> 00:27:25,715
Go on ahead inside.
483
00:27:25,715 --> 00:27:27,275
Yeah.
484
00:27:33,685 --> 00:27:35,535
Oppa!
485
00:27:38,655 --> 00:27:40,825
Why didn't you come home
486
00:27:40,825 --> 00:27:42,575
or call us?
487
00:27:42,575 --> 00:27:44,785
Do you know how worried Mom was?
488
00:27:44,785 --> 00:27:46,645
Stop talking
489
00:27:46,645 --> 00:27:48,155
and let's just eat.
490
00:27:48,155 --> 00:27:49,955
Do you know how much
491
00:27:49,955 --> 00:27:53,345
- Mom cried after you called her?
- This girl...
492
00:28:04,215 --> 00:28:05,455
Hey, girl,
493
00:28:05,455 --> 00:28:07,155
who do you think you are that you're eating the drumstick?
494
00:28:07,155 --> 00:28:10,905
Gosh, all I ate today was one bowl of noodles!
495
00:28:10,905 --> 00:28:14,355
I'm so starving that my belly button is about to stick to my back.
496
00:28:19,035 --> 00:28:21,205
Mom, you should eat up, too.
497
00:28:21,205 --> 00:28:25,185
Gosh, it hasn't been that long since you came out of prison,
498
00:28:25,185 --> 00:28:26,765
but seeing how handsome you look...
499
00:28:26,765 --> 00:28:29,535
It's like you're a Seoul person.
500
00:28:29,535 --> 00:28:30,875
Really?
501
00:28:30,875 --> 00:28:35,555
- Oh, right.
- Oppa, I ended up working at a factory in Seoul.
502
00:28:35,555 --> 00:28:37,125
Gil Ja unni says
503
00:28:37,125 --> 00:28:39,595
it's Bangil Industrial Company in Guro-dong,
504
00:28:39,595 --> 00:28:41,695
where they make zippers and razors.
505
00:28:41,695 --> 00:28:43,935
Then what about school?
506
00:28:43,935 --> 00:28:45,365
Oppa, you know, too, right?
507
00:28:45,365 --> 00:28:47,645
I wasn't on your level,
508
00:28:47,645 --> 00:28:50,135
but I was at least in the top five in my class.
509
00:28:50,205 --> 00:28:55,105
But these girls who are worse at studying than me are all going to high school,
510
00:28:55,105 --> 00:28:59,405
but Father kept telling me to quit school and work at a factory...
511
00:28:59,455 --> 00:29:02,485
I was so angry!
512
00:29:03,745 --> 00:29:05,455
Shut your mouth.
513
00:29:05,455 --> 00:29:08,335
Do you know why I said I would go to the factory without making a fuss?
514
00:29:08,335 --> 00:29:11,725
So that I can go back to school by earning my own money!
515
00:29:11,725 --> 00:29:12,925
You just watch.
516
00:29:13,005 --> 00:29:17,055
I will go all the way to college.
517
00:29:17,055 --> 00:29:18,975
Stop rambling
518
00:29:18,975 --> 00:29:20,315
and just eat.
519
00:29:20,315 --> 00:29:22,425
Stuff yourself. Okay?
520
00:29:25,465 --> 00:29:30,205
Red light, green light. One, two, three!
521
00:29:30,205 --> 00:29:33,065
You resented your father a lot, right?
522
00:29:33,965 --> 00:29:36,645
I resented him a lot, too.
523
00:29:36,645 --> 00:29:42,915
I thought how heartless your father was, not visiting his son in prison once.
524
00:29:42,915 --> 00:29:45,675
If you're going to talk about Father, just stop.
525
00:29:48,165 --> 00:29:50,985
When you turned 20 and transferred to Gwangju,
526
00:29:50,985 --> 00:29:53,315
that was the day before Chuseok*.
(Harvest Day in Korea, holiday similar to Thanksgiving)
527
00:29:53,315 --> 00:29:59,415
But out of the blue, your father said he'll go to a cousin's house in Gwangyang to offer ancestral rites.
528
00:29:59,415 --> 00:30:03,155
I didn't want to bother with preparing food for the ancestral rites, so I told him to go ahead.
529
00:30:03,155 --> 00:30:04,785
Mom.
530
00:30:04,805 --> 00:30:06,545
Just hurry inside and go to bed.
531
00:30:07,525 --> 00:30:09,905
You don't want to hear it?
532
00:30:09,905 --> 00:30:11,355
Yes.
533
00:30:12,675 --> 00:30:15,265
Still, listen.
534
00:30:23,455 --> 00:30:26,665
But after telling me he would return around Chuseok evening,
535
00:30:26,665 --> 00:30:30,105
he didn't return even when it became the day after Chuseok.
536
00:30:30,105 --> 00:30:34,505
I wondered if something had happened, so I called his cousin in Gwangyang,
537
00:30:34,505 --> 00:30:35,835
and he said, "What are you talking about?"
538
00:30:35,835 --> 00:30:38,405
He said your father never came.
539
00:30:40,215 --> 00:30:43,145
I was so scared.
540
00:30:43,145 --> 00:30:45,315
I couldn't sleep at all
541
00:30:45,315 --> 00:30:48,125
and couldn't even eat anything.
542
00:30:48,125 --> 00:30:50,045
It was only after two days
543
00:30:50,045 --> 00:30:52,655
after Chuseok had passed, that your father
544
00:30:52,655 --> 00:30:55,385
walked into the house at night.
545
00:30:57,005 --> 00:30:58,885
Aigoo, Doo Hak's father!
546
00:30:58,885 --> 00:31:01,495
Doo Hak's father! Doo Hak's father!
547
00:31:01,495 --> 00:31:03,155
What happened!
548
00:31:03,155 --> 00:31:05,245
Where did you go that you're only returning now?
549
00:31:05,245 --> 00:31:09,335
I thought I would die from being worried about you!
550
00:31:09,335 --> 00:31:12,775
Gosh, just make me some food.
551
00:31:28,375 --> 00:31:29,545
[Yeosu -> Gwangju]
552
00:31:29,545 --> 00:31:34,115
Your father doesn't have any relatives in Gwangju.
553
00:31:35,905 --> 00:31:38,555
So why would he have gone all the way there?
554
00:31:40,875 --> 00:31:43,195
He went to where you were.
555
00:31:45,435 --> 00:31:49,975
I checked when Jung Ok and I went to visit you the following month.
556
00:31:51,205 --> 00:31:53,335
At that time,
557
00:31:53,335 --> 00:31:55,705
your father left money for your detention fund.
558
00:31:56,935 --> 00:31:58,945
So your father
559
00:31:58,945 --> 00:32:03,455
put in all the money he had for his returning bus and food,
560
00:32:03,455 --> 00:32:06,545
and walked all the way from Gwangju to Yeosu
561
00:32:06,545 --> 00:32:09,305
for two days straight.
562
00:32:14,905 --> 00:32:17,825
Don't hate your father too much.
563
00:32:19,085 --> 00:32:21,065
I told you to head on inside and go to bed!
564
00:32:21,065 --> 00:32:22,435
Doo Hak...
565
00:32:22,435 --> 00:32:23,595
Gosh!
566
00:32:23,595 --> 00:32:25,675
Doo Hak!
567
00:32:31,745 --> 00:32:34,605
♫ Oh, oh, our South Korea ♫
568
00:32:34,605 --> 00:32:36,295
♫ Oh, oh, our South Korea ♫
Hey!
569
00:32:36,295 --> 00:32:39,845
♫ Oh, oh, our nation ♫
570
00:32:39,845 --> 00:32:41,855
♫ Oh, oh, I'll love it forever ♫
571
00:32:41,855 --> 00:32:43,395
♫ Oh, oh, I'll love it forever ♫
Hey!
572
00:32:43,395 --> 00:32:44,865
♫ Oh, oh, I'll love it forever ♫
Wake up!
573
00:32:44,865 --> 00:32:46,725
Go wash your face!
574
00:32:46,725 --> 00:32:50,385
♫ Oh, oh, our South Korea ♫
575
00:33:05,425 --> 00:33:07,135
[Proper way to use the machine. Check the power supply switch. Check for glitches regularly.]
Unni.
576
00:33:07,135 --> 00:33:08,915
Give me an energy pill.
577
00:33:10,815 --> 00:33:13,425
- Just one, please!
- Gosh, this girl...
578
00:33:13,425 --> 00:33:14,885
Please!
579
00:33:14,885 --> 00:33:17,135
You've already asked me for so many!
580
00:33:17,135 --> 00:33:19,175
I'm so sleepy that I'm going crazy.
581
00:33:19,175 --> 00:33:23,175
What if I can't complete the workload at this rate?
582
00:33:23,175 --> 00:33:25,035
Please...
583
00:33:25,035 --> 00:33:27,775
I won't be responsible even if you collapse from dizziness.
584
00:33:27,775 --> 00:33:29,515
Okay.
585
00:33:33,575 --> 00:33:35,045
Thank you for your hard work.
586
00:33:35,045 --> 00:33:37,925
Come out to our evening class if you have time.
587
00:33:37,925 --> 00:33:39,775
Gil Ja! Hello!
588
00:33:39,775 --> 00:33:41,505
Oh, yes.
589
00:33:41,505 --> 00:33:44,335
Please take a yulmoo tea.
590
00:33:44,335 --> 00:33:45,755
Oh, it's all right.
591
00:33:45,755 --> 00:33:49,015
Come on, I won't ask you to come out to night class, so please take one.
592
00:33:49,015 --> 00:33:50,455
I told you I'm fine.
593
00:33:50,455 --> 00:33:52,285
Please give it to us.
594
00:33:53,445 --> 00:33:54,695
Yes.
595
00:33:58,755 --> 00:34:00,405
Hurry up!
596
00:34:00,405 --> 00:34:02,225
You're Jung Ok, right?
597
00:34:02,225 --> 00:34:03,685
Yes.
598
00:34:04,735 --> 00:34:07,365
There are many people who passed the GED.
599
00:34:07,365 --> 00:34:11,275
[Recruiting Night School Students]
If you study a bit, you'll definitely pass on your first try.
600
00:34:11,275 --> 00:34:13,125
Oh, okay.
601
00:34:14,085 --> 00:34:18,495
But there's something I'd like to ask.
602
00:34:18,495 --> 00:34:21,105
Are you a commie?
603
00:34:21,105 --> 00:34:22,455
S-Sorry?
604
00:34:23,365 --> 00:34:25,825
I heard from Gil Ja unni
605
00:34:25,825 --> 00:34:28,795
that people who go to night school or in labor unions
606
00:34:28,795 --> 00:34:30,495
are all commies...
607
00:34:50,135 --> 00:34:51,355
You're here?
608
00:34:52,165 --> 00:34:53,435
We need to...
609
00:34:53,435 --> 00:34:55,785
draw the bigger picture today.
610
00:34:56,635 --> 00:34:57,725
Well...
611
00:34:58,705 --> 00:35:00,505
the thing is...
612
00:35:00,505 --> 00:35:01,755
I'm not yet...
613
00:35:19,125 --> 00:35:20,705
Get off.
614
00:35:46,075 --> 00:35:48,115
I'll give you one week.
615
00:35:48,115 --> 00:35:51,295
If you don't locate the leadership hideout by then,
616
00:35:51,295 --> 00:35:54,095
your family will receive your death notice.
617
00:35:56,775 --> 00:35:58,615
Do you know what this is?
618
00:35:59,455 --> 00:36:02,515
This is the hard-earned tax money of the people.
619
00:36:05,395 --> 00:36:07,105
So...
620
00:36:09,635 --> 00:36:11,575
let's show some patriotism.
621
00:36:29,215 --> 00:36:31,985
This asshole doesn't understand the situation.
622
00:36:31,985 --> 00:36:35,605
Hey, how dare you protest and sell your country over to the commies
623
00:36:35,605 --> 00:36:39,675
when you come from a family of independence activists?
624
00:36:39,675 --> 00:36:42,005
Throw him into boot camp
625
00:36:42,005 --> 00:36:43,885
and make an example out of him.
626
00:36:43,885 --> 00:36:45,355
Hurry on.
627
00:36:51,915 --> 00:36:53,105
Hey!
628
00:36:56,285 --> 00:36:58,445
Come on! Stop stalling!
629
00:36:58,445 --> 00:36:59,975
Get up there!
630
00:37:05,275 --> 00:37:06,495
Hello?
631
00:37:06,495 --> 00:37:08,335
- Mom.
- Cheol Woong!
632
00:37:09,055 --> 00:37:10,335
Is this Cheol Woong?
633
00:37:10,335 --> 00:37:12,085
It's really you, Cheol Woong?
634
00:37:12,855 --> 00:37:14,095
Yes, Mom.
635
00:37:14,095 --> 00:37:15,675
Cheol Woong!
636
00:37:15,675 --> 00:37:16,975
Where are you?
637
00:37:16,975 --> 00:37:20,005
Did you really join the military on your own?
[Special Enrollment Cases: Army Headquarters]
638
00:37:20,005 --> 00:37:21,655
Don't be like this, Mom.
639
00:37:21,655 --> 00:37:24,595
It just turned out that way. I'm doing well.
640
00:37:24,595 --> 00:37:25,845
Cheol Woong.
641
00:37:25,845 --> 00:37:28,755
Y-You don't need to join the military.
642
00:37:28,755 --> 00:37:31,815
Where are you? I'll go to you.
643
00:37:34,185 --> 00:37:37,005
M-Mom, I don't have time.
644
00:37:37,005 --> 00:37:38,615
The military has changed.
645
00:37:38,615 --> 00:37:41,485
They have good food, and they let me sleep well.
646
00:37:41,485 --> 00:37:46,045
They don't give any more beatings, Mom, so don't worry about me and—
647
00:37:50,145 --> 00:37:51,715
Mom?
648
00:37:54,395 --> 00:37:55,795
Mom...
649
00:38:15,875 --> 00:38:17,685
You really...
650
00:38:17,685 --> 00:38:19,575
miss your mother, right?
651
00:38:21,205 --> 00:38:23,015
I can send you on leave as early as tomorrow.
652
00:38:23,015 --> 00:38:25,455
And I can shorten your military service, too.
653
00:38:26,305 --> 00:38:28,195
Do you want to try...
654
00:38:28,195 --> 00:38:29,665
loving your country?
655
00:38:30,935 --> 00:38:32,215
I...
656
00:38:33,045 --> 00:38:35,775
already love this country.
657
00:38:37,985 --> 00:38:41,245
You know very well that's not what my question means.
658
00:38:41,245 --> 00:38:43,545
I don't really know...
659
00:38:43,545 --> 00:38:44,985
what you mean.
660
00:38:44,985 --> 00:38:46,475
You don't know?
661
00:38:47,735 --> 00:38:49,875
It's simply what I said. "Loving your country."
662
00:38:49,875 --> 00:38:51,515
How do you love your country?
663
00:38:51,515 --> 00:38:53,945
It's catching spies and commies.
664
00:38:55,015 --> 00:38:57,215
If you find and report commies,
665
00:38:57,215 --> 00:39:00,625
we arrest those assholes and boost national security.
666
00:39:01,485 --> 00:39:02,895
Are you...
667
00:39:02,895 --> 00:39:04,995
asking me to be a mole?
668
00:39:04,995 --> 00:39:06,575
What do you mean, mole?
669
00:39:07,505 --> 00:39:09,105
That's what...
670
00:39:09,105 --> 00:39:10,945
we call a patriot.
671
00:39:11,775 --> 00:39:13,145
Loving your country.
672
00:39:14,905 --> 00:39:16,885
This is the frontline.
673
00:39:17,765 --> 00:39:20,045
It's a very dangerous place.
674
00:39:21,705 --> 00:39:24,615
No one will know
675
00:39:24,615 --> 00:39:26,585
even if you disappear.
676
00:39:29,355 --> 00:39:30,795
Choi Cheol Woong.
677
00:39:34,485 --> 00:39:37,155
I'm giving you an opportunity right now.
678
00:39:39,175 --> 00:39:42,705
Don't you need to continue your patriotic family lineage?
679
00:39:47,265 --> 00:39:48,885
I don't want to.
680
00:40:03,755 --> 00:40:05,155
Write it.
681
00:40:06,135 --> 00:40:08,085
Hey, put him through one more run.
682
00:40:20,535 --> 00:40:22,995
I'll write it! I will!
683
00:40:24,055 --> 00:40:25,425
I'll write it...
684
00:40:36,515 --> 00:40:38,565
- Hey, Hyung!
- What happened!
685
00:40:38,565 --> 00:40:39,865
- What's this?
- How?
686
00:40:39,865 --> 00:40:41,025
What the heck?
687
00:40:42,595 --> 00:40:45,295
- What happened?
- You didn't get hurt? Are you okay?
688
00:40:46,235 --> 00:40:47,105
Come on!
689
00:40:47,105 --> 00:40:50,375
♫ The life running... ♫
690
00:40:50,375 --> 00:40:53,125
Right now is the time to make our stand.
691
00:40:53,125 --> 00:40:54,895
Yes, right now is the time.
692
00:40:54,895 --> 00:40:57,785
I said we couldn't. Everyone got arrested.
693
00:40:59,235 --> 00:41:00,635
When will it be if not now?
694
00:41:00,635 --> 00:41:02,235
Hyung!
695
00:41:02,235 --> 00:41:04,205
Why did you come back here? It's dangerous!
696
00:41:04,205 --> 00:41:05,325
You're here?
697
00:41:05,325 --> 00:41:06,655
I'm sorry for making you all suffer.
698
00:41:06,655 --> 00:41:09,385
We worried so much because of the cops.
699
00:41:09,385 --> 00:41:10,965
- Please take a seat.
- Thank you.
700
00:41:10,965 --> 00:41:12,015
Let's sit.
701
00:41:12,825 --> 00:41:15,215
By the way, what brings you here?
702
00:41:15,215 --> 00:41:17,325
I need to at least see your faces before I go.
703
00:41:17,325 --> 00:41:18,845
Are you okay?
704
00:41:18,845 --> 00:41:20,335
Have some of this, too.
705
00:41:20,335 --> 00:41:21,855
Where are you headed?
706
00:41:22,815 --> 00:41:23,985
You know him, right?
707
00:41:24,815 --> 00:41:26,275
I know you do!
708
00:41:38,075 --> 00:41:39,745
You!
709
00:41:39,745 --> 00:41:42,455
You sons of bitches!
710
00:41:47,015 --> 00:41:48,595
"After confirming each other's feelings,
711
00:41:48,595 --> 00:41:51,175
Ju Seok gets Black Glove in the taxi.
712
00:41:51,175 --> 00:41:54,085
Ju Seok and Jun Il transport the luggage from the handcart to the taxi.
713
00:41:54,085 --> 00:41:56,225
The three start to get hopeful.
714
00:41:56,225 --> 00:41:58,895
And the screen fades out."
715
00:41:58,895 --> 00:42:01,195
The scenario ends here.
716
00:42:02,605 --> 00:42:04,805
It's a little dark, huh?
717
00:42:06,125 --> 00:42:08,265
Who's the director again?
718
00:42:08,265 --> 00:42:09,905
It's Bae Chang Ho's debuting work.
719
00:42:09,905 --> 00:42:12,415
Kim Bo Yeon, Ahn Sung Ki, and Kim Hee Ra are the main cast.
720
00:42:12,415 --> 00:42:15,645
I see. It's not bad.
721
00:42:15,645 --> 00:42:18,885
By the way, I'm curious about this one thing, Boss.
722
00:42:18,885 --> 00:42:21,055
It'd be faster for you you to read the scenario yourself,
723
00:42:21,055 --> 00:42:22,965
so why do you always tell me to read it to you?
724
00:42:22,965 --> 00:42:24,235
Didn't you know?
725
00:42:25,105 --> 00:42:27,385
I don't know how to read.
726
00:42:28,305 --> 00:42:29,715
What?
727
00:42:29,715 --> 00:42:31,625
You really don't know how to read?
728
00:42:31,625 --> 00:42:33,775
How did you read the ledgers all this time, then?
729
00:42:33,775 --> 00:42:35,475
When did I ever read them?
730
00:42:35,475 --> 00:42:38,475
I just memorize them when my bookkeeper reads them to me.
731
00:42:40,675 --> 00:42:42,945
Whoa, how do you memorize this?
732
00:42:47,565 --> 00:42:51,445
The landlord's apparently head over heels for his wife in Japan,
733
00:42:51,445 --> 00:42:53,195
so he doesn't really stay in Korea.
734
00:42:53,195 --> 00:42:56,485
It's perfect for us to use!
735
00:43:01,665 --> 00:43:03,905
A total of 200 million won...
736
00:43:03,905 --> 00:43:06,805
- for the production cost?
- That's correct, President Cha.
737
00:43:11,035 --> 00:43:12,965
The work has some level of completion,
738
00:43:12,965 --> 00:43:14,005
but it's about the poverty in cities.
739
00:43:14,005 --> 00:43:16,245
So there will be some censorship and correction.
740
00:43:16,245 --> 00:43:18,995
It'll also be Rated-R. No underage viewers.
741
00:43:18,995 --> 00:43:22,635
So will it make money or not?
742
00:43:26,165 --> 00:43:27,765
If I were you...
743
00:43:27,765 --> 00:43:29,505
I wouldn't invest in it.
744
00:43:32,275 --> 00:43:33,805
In that case...
745
00:43:33,805 --> 00:43:35,515
I'll need to invest in it.
746
00:43:35,515 --> 00:43:36,475
Sorry?
747
00:43:36,475 --> 00:43:38,775
- Why?
- Because...
748
00:43:38,775 --> 00:43:42,605
the arrogant smarties are the ones who are always wrong.
749
00:43:44,005 --> 00:43:47,465
Hand him a postdated check for 30 million won.
750
00:43:47,465 --> 00:43:49,725
Dated in a month, okay?
751
00:43:49,725 --> 00:43:50,935
Thank you.
752
00:43:50,935 --> 00:43:52,235
Thank you, President Cha.
753
00:43:52,235 --> 00:43:54,325
Everyone else was reluctant to invest.
754
00:43:54,325 --> 00:43:55,865
You're...
755
00:43:56,875 --> 00:43:58,485
like an army of support by my side.
756
00:43:58,485 --> 00:44:00,835
I'm not trying to help you.
757
00:44:03,265 --> 00:44:06,485
It's because I smell money here.
758
00:44:06,485 --> 00:44:07,735
Sorry?
759
00:44:08,615 --> 00:44:10,115
You smell money?
760
00:44:12,145 --> 00:44:13,715
Whoa...
761
00:44:13,715 --> 00:44:16,645
This building is pretty good.
762
00:44:16,645 --> 00:44:19,055
Since there's info on developments nearby,
763
00:44:19,055 --> 00:44:21,105
we just need to put it up for about 300 million won.
764
00:44:21,105 --> 00:44:25,215
And people will flock like herd dogs.
765
00:44:26,385 --> 00:44:28,105
Whoa, she must be an actress.
766
00:44:28,985 --> 00:44:30,565
She's really pretty.
767
00:44:30,565 --> 00:44:32,775
But who is she?
768
00:44:32,775 --> 00:44:35,555
Boss, do you know her?
769
00:44:35,555 --> 00:44:38,475
Let's leave if you're done looking around.
770
00:44:38,475 --> 00:44:40,055
Just come for a second.
771
00:44:40,055 --> 00:44:42,385
It's because she's really pretty. Come and take a look.
772
00:44:43,325 --> 00:44:46,585
Hurry up. How are you so young and not interested in women?
773
00:44:46,585 --> 00:44:48,075
Go take a look.
774
00:44:49,015 --> 00:44:51,035
For the movie...
775
00:45:11,215 --> 00:45:13,485
I was right, huh? Isn't she pretty?
776
00:45:14,435 --> 00:45:16,455
She's not pretty at all.
777
00:45:16,455 --> 00:45:18,205
Let's hurry up and go, I said!
778
00:45:19,085 --> 00:45:21,835
He took his sweet time looking.
779
00:45:21,835 --> 00:45:24,095
Our boss has high standards, huh?
780
00:46:04,165 --> 00:46:07,185
You can start living here from now.
781
00:46:07,185 --> 00:46:09,625
Wait—
782
00:46:09,625 --> 00:46:11,365
What's this place for?
783
00:46:11,365 --> 00:46:12,775
Oh, my.
784
00:46:12,775 --> 00:46:15,365
You're really as dense as a rock.
785
00:46:15,365 --> 00:46:17,445
Can't you tell from just looking?
786
00:46:17,445 --> 00:46:20,595
It's Namdo Film Studio's Seoul branch.
787
00:46:20,595 --> 00:46:21,705
Gosh.
788
00:46:21,705 --> 00:46:25,055
There was a dimwit whom I fired about two weeks ago.
789
00:46:25,055 --> 00:46:26,905
So, starting today,
790
00:46:26,905 --> 00:46:29,905
you're the employee and the branch manager at the same time.
791
00:46:30,795 --> 00:46:33,995
Why? You're so out of it since you
792
00:46:33,995 --> 00:46:36,475
got promoted too fast, aren't you?
793
00:46:38,015 --> 00:46:39,135
Sweetie,
794
00:46:39,135 --> 00:46:41,435
buy what you need with this.
795
00:46:51,095 --> 00:46:52,925
Boss!
796
00:46:56,355 --> 00:46:57,965
Boss!
797
00:46:57,965 --> 00:46:59,375
Wait...
798
00:46:59,375 --> 00:47:02,385
you need to tell me what I need to do.
799
00:47:02,385 --> 00:47:05,285
Oh, my. Look at this girl.
800
00:47:05,285 --> 00:47:06,985
How can you be asking me when you
801
00:47:06,985 --> 00:47:10,155
also have run a theater before?
802
00:47:10,155 --> 00:47:13,095
Also, I don't even know how to read.
803
00:47:13,095 --> 00:47:15,235
And you're a college dropout.
804
00:47:15,235 --> 00:47:17,655
Who'd teach whom?
805
00:47:29,925 --> 00:47:32,435
Aigoo, whatever.
806
00:47:55,875 --> 00:47:58,695
Oh Jung Shin, you're the crazy wench.
807
00:47:58,705 --> 00:48:02,215
How can you make a living when you have no eyes for people?
808
00:48:03,265 --> 00:48:04,775
Gosh.
809
00:48:04,775 --> 00:48:06,605
What are my eyes good for?
810
00:48:18,395 --> 00:48:20,045
Hello?
811
00:48:21,975 --> 00:48:23,625
Hello.
812
00:48:26,645 --> 00:48:28,225
President Cha?
813
00:48:28,225 --> 00:48:30,645
♫ I want to hold on your hand ♫
814
00:48:30,645 --> 00:48:33,895
You need to speak if you called!
815
00:48:36,535 --> 00:48:38,115
What the heck?
816
00:48:38,115 --> 00:48:43,015
♫ Forever more, the only one ♫
817
00:48:43,015 --> 00:48:47,795
♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫
818
00:48:47,795 --> 00:48:49,485
Gosh!
819
00:48:49,485 --> 00:48:51,735
♫ Beautiful your life ♫
820
00:48:51,735 --> 00:48:58,335
♫ Come over here, back in your love, in my life ♫
821
00:48:58,335 --> 00:48:59,635
Again?
822
00:48:59,635 --> 00:49:04,135
♫ Let me go and my life ♫
823
00:49:04,135 --> 00:49:05,665
Hello.
824
00:49:07,205 --> 00:49:08,705
♫ Let me go ♫
825
00:49:08,705 --> 00:49:10,315
Hello?
826
00:49:10,315 --> 00:49:12,165
♫ And your life ♫
827
00:49:12,165 --> 00:49:14,055
What the heck is this, seriously?
828
00:49:14,855 --> 00:49:16,035
Hey, you!
829
00:49:16,035 --> 00:49:17,705
You better stop prank-calling!
830
00:49:17,705 --> 00:49:19,255
You're an elementary school student, right?
831
00:49:19,255 --> 00:49:21,845
I guess you don't know what a nasty temper I've got.
832
00:49:21,845 --> 00:49:24,135
If you waste another call,
833
00:49:24,135 --> 00:49:26,535
I'll chase you down to the end of the universe and
834
00:49:26,535 --> 00:49:28,415
break your fingers so you can't dial ever again.
835
00:49:28,415 --> 00:49:29,665
You got that?
836
00:49:30,515 --> 00:49:31,935
You little!
837
00:49:36,675 --> 00:49:38,045
Aigoo!
838
00:49:42,015 --> 00:49:44,085
We're almost done now.
839
00:49:44,085 --> 00:49:45,785
Hey*! Hey, run away!
("Hyung" also means "hey")
840
00:49:45,785 --> 00:49:48,045
- The detectives are coming in. Hurry!
- Gosh...
841
00:49:56,215 --> 00:49:59,265
Hey! Get them all!
842
00:50:13,735 --> 00:50:15,185
Hey!
843
00:50:16,725 --> 00:50:18,225
Stay still!
844
00:50:19,375 --> 00:50:20,805
Hyung, you go first.
845
00:50:30,295 --> 00:50:32,715
Hey, are you okay? Can you move?
846
00:50:32,715 --> 00:50:34,465
I'm okay. You guys go ahead.
847
00:50:34,465 --> 00:50:35,745
Hurry up and go.
848
00:50:35,745 --> 00:50:38,325
I'm okay, so leave me and go!
849
00:50:38,325 --> 00:50:40,625
Stay still!
850
00:50:46,295 --> 00:50:48,065
Get that asshole!
851
00:50:57,115 --> 00:50:58,395
Get him!
852
00:51:07,425 --> 00:51:09,025
It's okay.
853
00:51:09,025 --> 00:51:10,165
Sorry?
854
00:51:14,905 --> 00:51:16,845
He's one of us.
855
00:51:24,915 --> 00:51:26,255
Sir.
856
00:51:26,255 --> 00:51:27,705
Take care.
857
00:51:33,435 --> 00:51:35,265
What's this?
858
00:51:35,265 --> 00:51:36,985
Did you follow me?
859
00:51:36,985 --> 00:51:38,545
Follow you, my ass.
860
00:51:39,505 --> 00:51:41,125
I said you're one of us.
861
00:51:41,125 --> 00:51:43,685
And families protect each other.
862
00:51:46,195 --> 00:51:49,585
Gosh, those fellas aren't part of the leadership.
863
00:51:49,585 --> 00:51:51,145
It's just a regular club!
864
00:51:51,145 --> 00:51:53,255
- Okay?
- Okay, I see.
865
00:51:54,205 --> 00:51:55,945
However...
866
00:51:55,945 --> 00:51:59,945
one of them might know the information I want.
867
00:51:59,945 --> 00:52:03,175
So I'm just raking them all in.
868
00:52:04,335 --> 00:52:05,775
Choi Cheol Woong...
869
00:52:05,775 --> 00:52:08,165
I don't need hundreds of small fish.
870
00:52:08,165 --> 00:52:10,085
I just need one big fish.
871
00:52:11,045 --> 00:52:14,505
Wouldn't that also save you some face as well?
872
00:52:16,615 --> 00:52:20,175
I'm sick of showing you this picture, too.
873
00:52:20,175 --> 00:52:22,355
Let's love your country for once!
874
00:52:24,755 --> 00:52:26,185
Love my country?
875
00:52:27,055 --> 00:52:28,325
Okay.
876
00:52:28,325 --> 00:52:31,525
Please let me love my country. Okay?
877
00:52:33,025 --> 00:52:35,255
Just send me back to the army instead
878
00:52:35,255 --> 00:52:38,325
and stand guard by the barbed wires!
879
00:52:43,405 --> 00:52:45,805
Have you gone mad?
880
00:52:45,805 --> 00:52:47,665
You want to die, huh?
881
00:52:47,665 --> 00:52:49,995
You talk too much.
882
00:52:53,635 --> 00:52:56,495
If you go back to the army...
883
00:52:56,495 --> 00:52:59,455
you can die without anyone knowing.
884
00:53:00,515 --> 00:53:04,295
No one will ever know how you died or why you died, either.
885
00:53:04,295 --> 00:53:07,265
That's what's called death under suspicious circumstances.
886
00:53:07,265 --> 00:53:11,115
You seem to have gotten a little gutsy now that you socialized a bit.
887
00:53:11,115 --> 00:53:12,825
How about it?
888
00:53:12,825 --> 00:53:15,035
Shall I send you back to the army?
889
00:53:17,625 --> 00:53:20,395
I'm telling you this because you're a family.
890
00:53:20,395 --> 00:53:23,145
Always be grateful, you punk.
891
00:53:26,025 --> 00:53:30,405
The place does have a guard,
892
00:53:30,405 --> 00:53:32,415
but he only knows the building manager
893
00:53:32,415 --> 00:53:35,375
and he doesn't know what the landlord looks like!
894
00:53:35,375 --> 00:53:36,665
What?
895
00:53:36,665 --> 00:53:38,455
Whoa, the heavens are helping!
896
00:53:38,455 --> 00:53:41,125
Whoa, isn't this such a good deal?
897
00:53:41,125 --> 00:53:44,195
How much do you think we can get for this?
898
00:53:44,195 --> 00:53:47,835
Still, we always need to be careful.
899
00:53:47,835 --> 00:53:49,945
Even if you think the fire is out,
900
00:53:49,945 --> 00:53:52,495
piss on it just to make sure it's out.
901
00:53:53,535 --> 00:53:56,285
You just watch out for gigolos.
902
00:53:56,285 --> 00:53:58,945
Gosh, seriously.
903
00:53:58,945 --> 00:54:01,235
- Jand Deuk, get the certificate of registration.
- Yes?
904
00:54:01,235 --> 00:54:02,995
Okay!
905
00:54:04,685 --> 00:54:06,745
- What's that?
- What—
906
00:54:06,745 --> 00:54:10,165
Why do you live so high up? Huh?
907
00:54:10,165 --> 00:54:11,525
Gosh...
908
00:54:12,415 --> 00:54:13,945
come out.
909
00:54:15,035 --> 00:54:17,185
Let's have a drink.
910
00:54:17,185 --> 00:54:19,175
Who's that punk?
911
00:54:20,975 --> 00:54:22,375
He's my friend.
912
00:54:22,375 --> 00:54:24,975
Gosh, I almost peed myself thinking he was a cop!
913
00:54:24,975 --> 00:54:26,895
- Seriously.
- Aigoo.
914
00:54:26,895 --> 00:54:28,655
Oh, my...
915
00:54:31,455 --> 00:54:33,055
Come on, seriously.
916
00:54:33,055 --> 00:54:35,735
Let's really just have one more shot.
917
00:54:35,735 --> 00:54:38,705
Hurry up and go to sleep inside, you punk. Also...
918
00:54:38,705 --> 00:54:42,885
if you come over for a drink one more time, you're dead.
919
00:54:42,885 --> 00:54:44,585
If so...
920
00:54:44,585 --> 00:54:46,855
just kill me now, please.
921
00:54:48,295 --> 00:54:50,885
Who beat you up so bad that your ankle is like that?
922
00:54:50,885 --> 00:54:52,745
Oh, this?
923
00:54:52,745 --> 00:54:54,885
It's from loving my country.
924
00:54:54,885 --> 00:54:56,685
Are you fighting for Independence or something?
925
00:54:56,685 --> 00:54:58,315
We're here.
926
00:54:59,285 --> 00:55:00,945
Choi Cheol Woong.
927
00:55:14,835 --> 00:55:17,905
Whoa, you survived somehow, huh?
928
00:55:17,905 --> 00:55:19,765
Shall we have a word separately?
929
00:55:19,765 --> 00:55:21,395
Who the heck are you guys?
930
00:55:21,395 --> 00:55:22,825
If you have something to say, say it here.
931
00:55:22,825 --> 00:55:24,315
I'm Cheol Woong's sunbae.
932
00:55:24,315 --> 00:55:26,695
Don't worry and wait inside.
933
00:55:26,695 --> 00:55:28,375
It'll only take a moment.
934
00:55:28,375 --> 00:55:30,985
I told you to talk here.
935
00:55:36,635 --> 00:55:38,555
O-Okay, okay.
936
00:55:38,555 --> 00:55:40,835
Th-These are...
937
00:55:40,835 --> 00:55:43,975
my closest sunbaes.
938
00:55:43,975 --> 00:55:45,505
Hyung...
939
00:55:46,605 --> 00:55:48,905
you go ahead and rest inside.
940
00:55:48,905 --> 00:55:50,155
I'll be right in.
941
00:55:50,155 --> 00:55:52,525
I'm going to leave, you punk.
942
00:55:54,485 --> 00:55:55,935
O-Okay.
943
00:55:57,145 --> 00:56:00,225
Okay, then. Take care.
944
00:56:26,595 --> 00:56:28,735
Hey, Cheol Woong!
945
00:56:28,735 --> 00:56:30,825
Choi Cheol Woong!
946
00:56:41,865 --> 00:56:45,595
Oh, excuse me. Where's the movie club?
947
00:56:56,885 --> 00:57:00,735
♫ 30 million of our people in the land of Korea ♫
948
00:57:00,735 --> 00:57:04,545
♫ You and I are the ones to save them ♫
949
00:57:04,545 --> 00:57:08,275
♫ Let's go, let's go, let's go to battle ♫
950
00:57:08,275 --> 00:57:13,035
[Your whistle-blowing will save numerous classmates]
♫ Let's go, let's go, let's go to battle ♫
951
00:57:13,035 --> 00:57:14,695
Cheol Woong...
952
00:57:16,655 --> 00:57:18,515
let's be honest here.
953
00:57:18,515 --> 00:57:21,185
How many times do I need to tell you?
954
00:57:21,185 --> 00:57:24,045
I'm really not it.
955
00:57:24,045 --> 00:57:26,515
I'm telling you, I'm not a mole.
956
00:57:26,515 --> 00:57:29,115
Then who's the detective who let you go?
957
00:57:29,115 --> 00:57:31,255
And who's the one who talked to you?
958
00:57:31,255 --> 00:57:32,845
That's why I'm saying...
959
00:57:32,845 --> 00:57:37,255
let me talk to the female student who saw it at the dorm.
960
00:57:38,345 --> 00:57:41,365
How is she sure it was me when it was so dark at night?
961
00:57:41,365 --> 00:57:43,105
You were limping, they said!
962
00:57:43,105 --> 00:57:44,205
Who else could it be?
963
00:57:44,205 --> 00:57:45,715
Other friends who were unhurt all got arrested.
964
00:57:45,715 --> 00:57:47,895
But you were the only one who didn't get caught, even with your injury.
965
00:57:47,895 --> 00:57:50,445
- Does this make sense?
- Answer her!
966
00:57:50,445 --> 00:57:51,915
Hyung...
967
00:57:51,915 --> 00:57:55,785
I ran toward the east gate, not the outback.
968
00:57:55,785 --> 00:57:57,935
And I didn't even limp.
969
00:57:57,935 --> 00:58:01,025
I was too nervous and running, so I didn't even know it hurt.
970
00:58:01,025 --> 00:58:05,095
I only realized it hurt after I escaped to safety!
971
00:58:05,095 --> 00:58:08,175
Yes. That's why I drank alcohol!
972
00:58:08,175 --> 00:58:11,725
Don't you all have an experience like that? No?
973
00:58:11,725 --> 00:58:14,595
- Gosh, seriously...
- Cheol Woong...
974
00:58:21,015 --> 00:58:24,265
We all know you didn't want to...
975
00:58:25,735 --> 00:58:28,105
become a spy.
976
00:58:28,105 --> 00:58:30,615
You were drafted by force when you were exempt from service.
977
00:58:30,615 --> 00:58:33,355
And the sudden early discharge.
978
00:58:36,095 --> 00:58:39,755
I can guess what those bastards did to you.
979
00:58:39,755 --> 00:58:43,625
Since countless classmates were done like that and even died.
980
00:58:43,625 --> 00:58:47,245
So let it all go and confess now.
981
00:58:47,245 --> 00:58:49,945
We're not trying to harm you right now.
982
00:58:49,945 --> 00:58:52,105
We need to let the world know how evil those bastards
983
00:58:52,105 --> 00:58:56,035
can get in order to trample on democratization!
984
00:58:56,035 --> 00:58:58,325
Cheol Woong, I beg of you.
985
00:58:59,345 --> 00:59:01,515
Let's blow the whistle.
986
00:59:04,085 --> 00:59:05,545
Hyung!
987
00:59:05,545 --> 00:59:08,855
♫ Are you going to cower in fear at our enemy's strength? ♫
988
00:59:08,855 --> 00:59:12,565
♫ Are you going to lose hope at our powerlessness? ♫
989
00:59:12,565 --> 00:59:14,535
♫ Where the sword of justice— ♫
990
00:59:14,535 --> 00:59:16,265
You said the talk would only take a little time.
991
00:59:16,265 --> 00:59:18,035
But it must've taken all night.
992
00:59:18,035 --> 00:59:19,335
Where is Cheol Woong?
993
00:59:20,205 --> 00:59:22,815
We had a short talk last night, and I sent him back home.
994
00:59:22,815 --> 00:59:25,085
Gosh, come on now.
995
00:59:25,085 --> 00:59:27,905
I slept alone in Cheol Woong's room until this morning.
996
00:59:27,905 --> 00:59:30,805
Then he must've gone to another drinking buddy.
997
00:59:32,345 --> 00:59:33,965
Hey, wait a minute.
998
00:59:35,035 --> 00:59:38,775
Even educated college students lie, huh?
999
00:59:40,575 --> 00:59:43,135
Cheol Woong's here, isn't he?
1000
00:59:43,135 --> 00:59:44,505
He said he wasn't!
1001
00:59:44,505 --> 00:59:46,275
Whoa, you're quite the tough guy.
1002
00:59:46,275 --> 00:59:50,065
Please go back. They're from UDT and the marines.
1003
00:59:50,065 --> 00:59:52,645
Oh, my. How scary.
1004
00:59:52,645 --> 00:59:56,135
I'll count to ten. If Cheol Woong doesn't come out by then,
1005
00:59:56,135 --> 00:59:59,245
I'll be the seeker. Okay?
1006
01:00:04,375 --> 01:00:06,205
Seven...
1007
01:00:06,205 --> 01:00:07,905
Eight...
1008
01:00:11,105 --> 01:00:13,705
Are you all done hiding?
1009
01:00:13,705 --> 01:00:15,885
Nine!
1010
01:00:15,885 --> 01:00:17,415
Ten.
1011
01:00:18,655 --> 01:00:20,885
I'm going to look for him now, okay?
1012
01:00:39,895 --> 01:00:41,905
If you come up here...
1013
01:00:41,905 --> 01:00:43,885
we can't help it, either.
1014
01:00:45,655 --> 01:00:47,365
Shit!
1015
01:01:40,325 --> 01:01:42,555
Hey, it's the cops.
1016
01:01:46,365 --> 01:01:47,965
Cheol Woong!
1017
01:01:48,755 --> 01:01:51,295
Choi Cheol Woong, are you here?
1018
01:01:51,295 --> 01:01:55,085
It's hard for me to find you if you hide too well!
1019
01:02:03,035 --> 01:02:04,675
I wasn't...
1020
01:02:04,675 --> 01:02:07,625
going to go this far on students...
1021
01:02:08,795 --> 01:02:13,915
but the seeker needs to find everyone for it to end. Right?
1022
01:02:13,915 --> 01:02:16,005
Okay.
1023
01:02:16,005 --> 01:02:17,955
This little—
1024
01:02:30,635 --> 01:02:32,375
- Get him!
- Stop it!
1025
01:02:35,905 --> 01:02:37,565
Come out.
1026
01:02:42,525 --> 01:02:44,395
I found you.
1027
01:02:47,115 --> 01:02:48,735
Leave.
1028
01:02:56,495 --> 01:02:59,775
Hey, you punk! I almost died.
1029
01:02:59,775 --> 01:03:01,305
Let's go.
1030
01:03:04,495 --> 01:03:06,185
Choi Cheol Woong!
1031
01:03:08,115 --> 01:03:11,455
- Gosh...
- You've got a great friend.
1032
01:03:11,455 --> 01:03:13,335
However...
1033
01:03:13,335 --> 01:03:15,875
let's not live in shame.
1034
01:03:25,505 --> 01:03:26,845
That's right.
1035
01:03:27,595 --> 01:03:30,055
We can't live shamefully.
1036
01:03:30,055 --> 01:03:32,625
We can't live embarrassing lives.
1037
01:03:32,625 --> 01:03:34,125
But you know...
1038
01:03:34,125 --> 01:03:38,005
even in the worst situation, I did my best not to be shameful.
1039
01:03:40,075 --> 01:03:43,165
If I were really a mole!
1040
01:03:43,165 --> 01:03:46,935
Hyung and all of you, too!
1041
01:03:46,935 --> 01:03:48,505
You guys wouldn't be here right now.
1042
01:03:49,505 --> 01:03:50,965
Get it?
1043
01:03:55,035 --> 01:03:57,875
Hey, let's go. All right?
1044
01:03:57,875 --> 01:03:59,485
Let's go.
1045
01:04:10,405 --> 01:04:12,905
Why didn't you tell them honestly?
1046
01:04:15,035 --> 01:04:17,935
That whistle-blowing thing, you know?
1047
01:04:17,935 --> 01:04:19,415
Right...
1048
01:04:19,415 --> 01:04:23,185
you need to have a whistle to blow it,
1049
01:04:23,185 --> 01:04:25,765
but you don't have a conscience, huh.
1050
01:04:27,385 --> 01:04:28,755
Right?
1051
01:04:30,275 --> 01:04:31,515
By the way,
1052
01:04:31,515 --> 01:04:35,155
why did you come in, even getting beat up like that?
1053
01:04:35,155 --> 01:04:37,255
Were you worried something bad might happen to me?
1054
01:04:37,255 --> 01:04:38,795
Of course.
1055
01:04:39,695 --> 01:04:42,885
I don't care about you getting injured or dying,
1056
01:04:42,885 --> 01:04:46,635
but where would I get the payment for the debt you owe me?
1057
01:04:46,635 --> 01:04:48,095
Right?
1058
01:04:48,095 --> 01:04:50,065
You...
1059
01:04:50,065 --> 01:04:53,965
can't die even if you die until you pay me back, you punk.
1060
01:04:55,835 --> 01:04:57,915
I'm in for some deep trouble, huh?
1061
01:04:58,985 --> 01:05:01,135
But at least one thing's resolved.
1062
01:05:01,135 --> 01:05:02,645
You can't...
1063
01:05:02,645 --> 01:05:05,055
do the spying work anymore.
1064
01:05:05,055 --> 01:05:08,905
What would be your use after all this ruckus?
1065
01:05:12,775 --> 01:05:14,285
Is that so?
1066
01:05:15,505 --> 01:05:16,935
Oh, my.
1067
01:05:16,935 --> 01:05:20,655
Choi Cheol Woong is one luck guy. How fortunate.
1068
01:05:22,165 --> 01:05:23,945
Crazy punk.
1069
01:05:41,965 --> 01:05:43,365
Hyung.
1070
01:05:44,805 --> 01:05:46,225
I...
1071
01:05:47,245 --> 01:05:50,155
really didn't sell out any of my friends
1072
01:05:50,155 --> 01:05:53,135
who I did demonstrations with.
1073
01:05:54,515 --> 01:05:56,405
Even when those bastards...
1074
01:05:56,405 --> 01:05:59,685
beat me and threatened me so badly!
1075
01:06:02,685 --> 01:06:03,975
But how...
1076
01:06:05,785 --> 01:06:08,475
How can they do this to me?
1077
01:06:16,195 --> 01:06:17,635
Hey, get on.
1078
01:06:19,115 --> 01:06:21,425
Get on my back, you asshole!
1079
01:06:33,705 --> 01:06:35,025
Aigoo, shit.
1080
01:06:35,935 --> 01:06:37,755
You're so freaking heavy.
1081
01:06:42,105 --> 01:06:43,235
Hyung...
1082
01:06:44,255 --> 01:06:48,135
don't you want to go down to Yeosu once?
1083
01:06:50,515 --> 01:06:54,925
Let's go down, watch a movie, see my dad...
1084
01:06:54,925 --> 01:06:56,965
and see your dad, too.
1085
01:06:58,115 --> 01:07:01,375
- And meet Jung Shin, too.
- Cut it out.
1086
01:07:01,375 --> 01:07:02,945
Why?
1087
01:07:02,945 --> 01:07:06,015
You actually want to go, don't you?
1088
01:07:06,015 --> 01:07:07,505
You miss Jung Shin, too, right?
1089
01:07:07,505 --> 01:07:09,645
Gosh, you go there if you want, you punk!
1090
01:07:09,645 --> 01:07:11,215
Hey, this can't do. Get off now.
1091
01:07:11,215 --> 01:07:13,255
- W-Wait.
- Get off!
1092
01:07:13,255 --> 01:07:14,725
Just up to there.
1093
01:07:16,145 --> 01:07:18,985
In that case, shut your trap and
1094
01:07:18,985 --> 01:07:21,345
be quiet on the way, okay?
1095
01:07:32,815 --> 01:07:36,805
♫ I want to hold on your hand ♫
1096
01:07:36,805 --> 01:07:40,725
♫ I want it to be like a birthday ♫
1097
01:07:40,725 --> 01:07:43,215
♫ No matter, you will be here, forevermore ♫
1098
01:07:43,215 --> 01:07:45,405
♫ No matter, you will be here, forevermore ♫
1099
01:07:45,405 --> 01:07:48,455
♫ The only one ♫
1100
01:07:48,455 --> 01:07:52,815
♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫
1101
01:07:52,815 --> 01:07:56,575
♫ Hand me in, beautiful your life ♫
1102
01:07:56,575 --> 01:08:01,075
♫ Come over here, back in your love, in my life ♫
1103
01:08:01,075 --> 01:08:04,045
[Oasis]
1104
01:08:04,045 --> 01:08:07,165
I introduce Kang Yeo Jin, CEO of Hanil Salon.
1105
01:08:07,165 --> 01:08:09,115
Whoa, who do we have here?
1106
01:08:09,115 --> 01:08:10,265
Long time no see.
1107
01:08:10,265 --> 01:08:12,515
I'll be in your family from now on, too.
1108
01:08:12,515 --> 01:08:14,025
What did you say? Family?
1109
01:08:14,025 --> 01:08:17,735
- Who is he?
- Someone helping out with my store.
1110
01:08:17,735 --> 01:08:20,965
If I succeed in this deal, will you give me some shares?
1111
01:08:20,965 --> 01:08:22,825
But you still shouldn't go out with him.
1112
01:08:22,825 --> 01:08:24,725
What kind of bullshit is that!
1113
01:08:24,725 --> 01:08:27,475
He's your hyung and friend, but you let him live as a thug?
1114
01:08:27,475 --> 01:08:32,015
By the way, I'm trying to start something else, too.
1115
01:08:32,015 --> 01:08:33,405
Lee Doo Hak?
1116
01:08:33,405 --> 01:08:35,245
Why are you here?
1117
01:08:35,245 --> 01:08:37,805
♫ Let me go ♫
78934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.