Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,367
[Oasis]
2
00:00:06,406 --> 00:00:10,216
[This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.]
3
00:00:15,086 --> 00:00:17,016
[Episode 4]
4
00:00:17,435 --> 00:00:25,247
♫ Should auld acquaintance be forgot ♫
5
00:00:25,248 --> 00:00:32,366
♫ And the days of auld lang syne? ♫
6
00:00:32,367 --> 00:00:36,102
♫ Should auld acquaintance be forgot ♫
7
00:00:36,126 --> 00:00:39,286
Thank you. Have a good time.
8
00:00:40,198 --> 00:00:46,747
♫ And the days of auld lang syne ♫
9
00:01:19,136 --> 00:01:23,116
I introduce to you, the CEO of Paris Salon, Kang Yeo Jin.
10
00:01:34,746 --> 00:01:36,316
Thanks.
11
00:01:37,686 --> 00:01:39,996
You've worked so hard today.
12
00:01:39,996 --> 00:01:41,656
What do you mean, hard work?
13
00:01:41,656 --> 00:01:43,336
More importantly,
14
00:01:43,336 --> 00:01:46,636
this is quite amazing. You did the interior design yourself.
15
00:01:46,636 --> 00:01:49,866
It's like you returned to female college days
16
00:01:49,866 --> 00:01:52,536
when you were bold, smart, and pretty.
17
00:01:52,536 --> 00:01:54,766
Why do you keep flattering me like that!
18
00:01:54,766 --> 00:01:56,386
I'm old now.
19
00:01:56,386 --> 00:01:57,796
I mean it.
20
00:01:57,796 --> 00:02:01,036
You were more beautiful than any of the guests who came today.
21
00:02:02,006 --> 00:02:04,266
You shouldn't say that even if you don't mean it.
22
00:02:07,806 --> 00:02:09,176
But...
23
00:02:09,176 --> 00:02:12,026
how do I repay you for all of this...
24
00:02:12,026 --> 00:02:14,356
You can repay me.
25
00:02:25,436 --> 00:02:26,936
[French Chanson]
26
00:03:28,326 --> 00:03:31,586
Do you know this song?
27
00:03:31,586 --> 00:03:33,976
Why is this LP here?
28
00:03:33,976 --> 00:03:36,006
It's a chanson that I happened to hear once
29
00:03:36,006 --> 00:03:38,456
and ended up liking.
30
00:03:40,136 --> 00:03:42,236
I didn't know that.
31
00:03:42,236 --> 00:03:48,356
I just asked the band for some recommendations for chansons with a nice vibe.
32
00:03:49,586 --> 00:03:52,086
What a coincidence.
33
00:03:52,086 --> 00:03:54,116
It is probably fate.
34
00:03:54,116 --> 00:03:55,936
Or destiny.
35
00:03:58,566 --> 00:04:01,776
I don't even know the meaning of the lyrics yet.
36
00:04:06,736 --> 00:04:09,426
"The life I've lived
37
00:04:09,426 --> 00:04:12,246
was in waiting for you."
38
00:04:14,166 --> 00:04:16,886
That line pierced my heart.
39
00:04:22,256 --> 00:04:24,576
If you keep doing this,
40
00:04:24,576 --> 00:04:27,036
I would be so sorry.
41
00:04:34,926 --> 00:04:38,436
I must have drank too much. I'm getting a bit dizzy...
42
00:04:38,436 --> 00:04:40,346
Are you very dizzy?
43
00:04:40,346 --> 00:04:43,516
No, I think I'll be fine once I rest a bit.
44
00:04:44,816 --> 00:04:46,606
It's quite late now.
45
00:04:46,606 --> 00:04:49,076
My son told me he was coming home today, too.
46
00:04:49,076 --> 00:04:51,516
He will probably be waiting for me.
47
00:04:51,516 --> 00:04:53,576
We should both go home now, Oppa.
48
00:04:53,576 --> 00:04:55,916
Team Captain Oh will take you home.
49
00:05:03,856 --> 00:05:05,596
Are you okay?
50
00:05:07,656 --> 00:05:09,246
Yes.
51
00:05:09,246 --> 00:05:12,946
It's a bit late but congratulations on a successful launch of your business.
52
00:05:12,946 --> 00:05:15,526
It is all thanks to you, Team Captain.
53
00:05:15,526 --> 00:05:17,046
Also,
54
00:05:17,046 --> 00:05:20,826
thank you for the LP.
55
00:05:20,826 --> 00:05:22,406
No problem.
56
00:05:22,406 --> 00:05:24,616
It is a song that the Deputy Director listens to often,
57
00:05:24,616 --> 00:05:28,216
so wouldn't it be even better if he listens to it with you, Ms. Kang?
58
00:05:28,216 --> 00:05:30,856
I'm grateful to you for asking.
59
00:05:30,856 --> 00:05:32,776
Did you listen to it together?
60
00:05:32,776 --> 00:05:34,326
Yes.
61
00:05:36,066 --> 00:05:41,446
Also, please don't ever tell the Deputy Director that I asked you.
62
00:05:41,446 --> 00:05:43,406
Of course not.
63
00:05:49,656 --> 00:05:51,196
Here you go.
64
00:05:51,196 --> 00:05:54,576
It's not much, but it's a sign of my gratitude.
65
00:05:56,046 --> 00:05:57,506
No, thank you.
66
00:05:57,506 --> 00:05:59,176
I would get in trouble by the Deputy Director.
67
00:05:59,176 --> 00:06:02,536
I am giving this to you so that you take good care of the Deputy Director,
68
00:06:02,536 --> 00:06:04,526
so it's all right for you to take it.
69
00:06:07,646 --> 00:06:09,356
Thank you.
70
00:06:24,416 --> 00:06:27,106
You've done a lot today.
71
00:06:28,216 --> 00:06:30,826
Yes, thank you for all sorts of things.
72
00:06:30,826 --> 00:06:32,356
You should hurry inside and rest.
73
00:06:32,356 --> 00:06:33,746
Yes.
74
00:06:45,026 --> 00:06:46,336
Mother.
75
00:06:47,216 --> 00:06:50,086
Why are you coming home so late?
76
00:06:52,776 --> 00:06:54,706
Who is he?
77
00:06:54,706 --> 00:06:57,456
He's someone who helps out with my business.
78
00:07:00,196 --> 00:07:02,636
Son, let's hurry up and go inside.
79
00:07:02,636 --> 00:07:05,076
Your mom is in such a good mood tonight!
80
00:07:05,076 --> 00:07:08,036
Have a drink with your mother, okay?
81
00:07:09,636 --> 00:07:12,596
I also want to have a drink with you,
82
00:07:12,596 --> 00:07:15,746
but I have to go now since I have exams starting tomorrow.
83
00:07:15,746 --> 00:07:18,776
Today was the first time you came home, and you're just going to leave like that?
84
00:07:18,776 --> 00:07:20,636
I will come home often now.
85
00:07:20,636 --> 00:07:22,916
- Really.
- Son...
86
00:07:23,886 --> 00:07:27,476
You know that you're the only one I have now, right?
87
00:07:27,476 --> 00:07:31,436
If an obstacle appears in your way,
88
00:07:31,436 --> 00:07:35,896
I will do everything to clear it, even if it means my body were to break.
89
00:07:35,896 --> 00:07:37,696
So,
90
00:07:37,696 --> 00:07:41,496
you can't disappoint me, either.
91
00:07:41,496 --> 00:07:43,986
You have to take the bar, okay?
92
00:07:43,986 --> 00:07:45,666
Don't worry.
93
00:07:45,666 --> 00:07:47,366
Mom,
94
00:07:47,366 --> 00:07:49,666
I won't ever disappoint you.
95
00:07:50,596 --> 00:07:52,126
I'm also...
96
00:07:53,516 --> 00:07:56,096
thinking of becoming someone with power.
97
00:07:57,966 --> 00:08:00,566
My child, you are so good!
98
00:08:14,606 --> 00:08:16,656
I escorted her safely back to her home.
99
00:08:18,296 --> 00:08:20,966
But I saw that Choi Cheol Woong came home.
100
00:08:22,016 --> 00:08:24,476
He wouldn't have recognized me.
101
00:08:28,016 --> 00:08:30,116
But the thing is...
102
00:08:31,236 --> 00:08:37,166
will it be okay if Ms. Kang finds out later that you were involved
103
00:08:37,166 --> 00:08:38,936
with what happened with Choi Cheol Woong, Deputy Director?
104
00:08:40,446 --> 00:08:43,336
She mustn't know for the rest of her life.
105
00:08:44,706 --> 00:08:47,806
- Home run!
- Home run, home run, home run!
106
00:08:55,656 --> 00:08:57,466
[Completely sold out]
107
00:08:57,466 --> 00:09:00,156
[No Ticket Scalping]
108
00:09:01,646 --> 00:09:03,846
Ahjussi, I've got tickets.
109
00:09:03,876 --> 00:09:05,156
30,000 won per ticket.
110
00:09:05,156 --> 00:09:06,486
What the hell?
111
00:09:06,486 --> 00:09:08,646
It's the bottom of the first inning.
112
00:09:08,646 --> 00:09:12,436
Since the first inning is over, I'll buy it for 25,000 won.
113
00:09:14,616 --> 00:09:16,756
Okay. 27,000 won.
114
00:09:16,756 --> 00:09:18,446
Geez...
115
00:09:18,446 --> 00:09:21,116
- Okay!
- Okay.
116
00:09:23,276 --> 00:09:25,936
Hyung Joo, three tickets for 27,000 won.
117
00:09:25,936 --> 00:09:28,616
Gosh, it's the bottom of the first inning.
118
00:09:28,616 --> 00:09:30,776
Gosh, okay. Okay.
119
00:09:30,776 --> 00:09:32,336
Here.
120
00:09:32,336 --> 00:09:33,546
Have a good time.
121
00:09:33,546 --> 00:09:35,946
- Fighting!
- Fighting!
122
00:09:37,066 --> 00:09:39,266
Let's go watch baseball!
123
00:09:39,266 --> 00:09:42,636
Let's go! Give us three tickets!
124
00:09:42,636 --> 00:09:44,106
How much for each ticket?
125
00:09:45,546 --> 00:09:48,096
10,000 won each, so 30,000 won...
126
00:09:48,096 --> 00:09:49,986
Gosh, this bastard!
127
00:09:49,986 --> 00:09:53,076
Hey, are we doing business by digging dirt?
128
00:09:53,076 --> 00:09:57,606
We stayed up all night to buy these tickets! Geez!
129
00:09:57,606 --> 00:09:59,306
We're not selling it to you. Leave us.
130
00:09:59,306 --> 00:10:03,106
How could you do this after promising to give it to us for 10,000 won!
131
00:10:03,106 --> 00:10:04,556
How could I?
132
00:10:04,556 --> 00:10:06,296
I just did, so what?
133
00:10:06,296 --> 00:10:08,336
Go and listen to the radio
134
00:10:10,366 --> 00:10:13,646
while I tell you nicely. Okay?
135
00:10:16,756 --> 00:10:19,086
- I'm sorry.
- Wait.
136
00:10:22,426 --> 00:10:24,276
Take the tickets.
137
00:10:25,466 --> 00:10:26,786
Aigoo.
138
00:10:26,786 --> 00:10:28,096
T-Thank you!
139
00:10:28,096 --> 00:10:29,956
- You should say thank you!
- Thank you.
140
00:10:29,956 --> 00:10:31,716
Thank you. Thank you.
141
00:10:31,716 --> 00:10:33,166
Have fun watching!
142
00:10:35,386 --> 00:10:37,746
The kids say they want to see it.
143
00:10:41,436 --> 00:10:43,226
Are we almost done selling everything?
144
00:10:45,546 --> 00:10:48,546
- There's exactly one ticket left.
- Oh, one ticket.
145
00:10:48,546 --> 00:10:51,516
Can't you just give me that one ticket?
146
00:10:51,516 --> 00:10:54,436
Gosh, what bastard is saying that–
147
00:10:55,656 --> 00:10:56,896
It's me.
148
00:10:56,896 --> 00:10:58,316
Lee Doo Hak, you bastard!
149
00:10:58,316 --> 00:11:00,026
- You scared me, you bastard!
- Hyungnim!
150
00:11:00,026 --> 00:11:02,946
Hyungnims! Seon Woo!
151
00:11:05,486 --> 00:11:08,556
- Doo Hak!
- Gosh, what are you doing scalping tickets?
152
00:11:09,436 --> 00:11:11,306
Gosh, you lost a lot of weight.
153
00:11:11,306 --> 00:11:13,586
No, I gained even more weight.
154
00:11:15,486 --> 00:11:17,826
All right!
155
00:11:22,906 --> 00:11:25,306
I heard the news that you came out of prison when I went to visit you.
156
00:11:25,306 --> 00:11:27,316
I'm sorry.
157
00:11:27,316 --> 00:11:28,566
And you came to see us only now, you bastard?
158
00:11:28,566 --> 00:11:30,456
Come on, today's a good day!
159
00:11:30,456 --> 00:11:31,636
- Hey, drink up.
- Yes.
160
00:11:31,636 --> 00:11:33,146
But...
161
00:11:33,146 --> 00:11:35,536
- did you hear about Young Pil?
- What?
162
00:11:35,536 --> 00:11:38,026
- Hey!
- Gosh, that bastard.
163
00:11:38,026 --> 00:11:39,536
I wonder what he's up to.
164
00:11:39,536 --> 00:11:43,286
The assemblyman who is serving in office for our district
165
00:11:43,286 --> 00:11:48,216
[2 years ago in Gwangju Prison]
is not satisfied with the state punishment given to a bastard who committed promissory note fraud.
166
00:11:48,216 --> 00:11:49,556
Shit.
167
00:11:49,556 --> 00:11:53,306
The sentence that the old man laid down for you is for you to never be able to lift a spoon.
168
00:11:53,306 --> 00:11:59,336
The old man you are serving isn't an assemblyman, but a scumbag and an evil business owner.
169
00:12:01,776 --> 00:12:06,266
F-For me, I don't know that old man at all!
170
00:12:06,266 --> 00:12:09,036
Obviously, you wouldn't know the old man.
171
00:12:09,036 --> 00:12:15,156
But the building in Cheonan that you forged is owned by the old man's sister-in-law.
172
00:12:15,156 --> 00:12:17,786
I-I didn't know. I really didn't know!
173
00:12:17,786 --> 00:12:20,386
I'm sorry!
174
00:12:20,446 --> 00:12:23,546
- Start.
- P-Please don't do this!
175
00:12:23,546 --> 00:12:24,946
Take this.
176
00:12:25,996 --> 00:12:27,896
I can't do it!
177
00:12:29,076 --> 00:12:31,726
I can't do it, either!
178
00:12:35,466 --> 00:12:37,126
This bastard!
179
00:12:42,666 --> 00:12:45,916
It's almost time for a close out roll call, so what's everyone doing here?
180
00:12:45,916 --> 00:12:47,236
Who's that guy?
181
00:12:47,236 --> 00:12:49,066
He's in the same cell as them.
182
00:12:49,066 --> 00:12:50,816
Hey, kid!
183
00:12:50,816 --> 00:12:52,466
You talking to me?
184
00:13:16,406 --> 00:13:18,306
What are you doing, you bastard!
185
00:13:26,096 --> 00:13:27,816
Oh, my!
186
00:13:35,976 --> 00:13:38,296
Everyone, don't move!
187
00:13:40,146 --> 00:13:44,286
Kid, you must not know me well,
188
00:13:44,286 --> 00:13:46,696
but you won't be able to live out your full lifespan now.
189
00:13:46,696 --> 00:13:49,506
And I guess you don't know me very well,
190
00:13:49,506 --> 00:13:52,516
but I have no desire to live out my full lifespan.
191
00:13:52,516 --> 00:13:54,846
If you even leave a scratch on my body,
192
00:13:54,846 --> 00:13:57,516
your body parts will scatter in all different directions.
193
00:13:57,516 --> 00:13:58,886
Really?
194
00:13:58,886 --> 00:14:00,626
Do whatever you want, then.
195
00:14:00,626 --> 00:14:04,436
Either, we both live or we both die.
196
00:14:04,436 --> 00:14:06,456
What's this! What's going on!
197
00:14:06,456 --> 00:14:07,976
Don't move!
198
00:14:07,976 --> 00:14:09,776
Don't move.
199
00:14:09,776 --> 00:14:13,466
Don't move! I'll kill you!
200
00:14:13,466 --> 00:14:17,886
Hey! Your body parts will scatter in all different directions.
201
00:14:17,886 --> 00:14:20,936
Hey, Seon Woo! Do you really want to die?
202
00:14:20,936 --> 00:14:24,366
When did I ever say "I'll kill you"?
203
00:14:24,366 --> 00:14:26,376
- Wasn't it "I'll kill you"?
- Of course not!
204
00:14:26,376 --> 00:14:27,416
Hyungs, you tell him.
205
00:14:27,416 --> 00:14:29,216
Yeah, you should do that cooler!
206
00:14:29,216 --> 00:14:31,516
Cooler?
207
00:14:31,516 --> 00:14:34,236
- Try it again.
- I'll kill you!
208
00:14:34,236 --> 00:14:36,186
You're making fun of me, aren't you!
209
00:14:40,026 --> 00:14:44,066
Doo Hak, you went through a lot because of that bastard, Young Pil.
210
00:14:44,066 --> 00:14:47,826
They say a solitary confinement supposedly changes a person after entering it just once.
211
00:14:47,826 --> 00:14:49,836
You're probably the first person to enter it four times
212
00:14:49,836 --> 00:14:52,846
in the history of the Ministry of Justice.
213
00:14:54,576 --> 00:14:56,096
That's right.
214
00:15:02,936 --> 00:15:04,726
In the solitary confinement,
215
00:15:04,726 --> 00:15:08,116
I realized why they call prison a "school."
216
00:15:08,116 --> 00:15:13,386
You can never learn how f***ed up this world is from books.
217
00:15:13,386 --> 00:15:14,736
That's right.
218
00:15:14,736 --> 00:15:17,326
You've just got one star now, and you're already a professor.
219
00:15:17,326 --> 00:15:20,626
I'm a one star that's more like a five star general.
220
00:15:20,626 --> 00:15:22,776
- Isn't that right?
- Yes, that's right, Hyungnim.
221
00:15:22,776 --> 00:15:25,806
- Right?
- Hey, lift your cups.
222
00:15:25,806 --> 00:15:28,236
To our five star general, cheers!
223
00:15:28,236 --> 00:15:30,906
Cheers!
224
00:15:32,696 --> 00:15:35,046
You've traveled a long way to get here.
225
00:15:35,046 --> 00:15:36,776
Wow...
226
00:15:37,686 --> 00:15:39,796
I wasn't sure when my aunt might change her mind,
227
00:15:39,796 --> 00:15:41,336
so I quickly gathered some of her stuff and came.
228
00:15:41,336 --> 00:15:45,476
Hey, even so, how could you bring unwashed clothes!
229
00:15:45,476 --> 00:15:47,716
Just wash it here and wear it!
230
00:15:47,716 --> 00:15:49,526
Gosh!
231
00:15:51,666 --> 00:15:55,606
♫ It's already in the past. ♫
232
00:15:55,606 --> 00:15:57,796
[Returned to Sender: From Oh Jung Shin to Lee Doo Hak]
233
00:15:57,796 --> 00:16:05,266
♫ Though I keep thinking that to myself and turn back ♫
234
00:16:05,266 --> 00:16:12,116
♫ The sad look in your eyes grow blurry ♫
235
00:16:12,116 --> 00:16:13,736
♫ More than the separation... ♫
236
00:16:13,736 --> 00:16:15,516
What are you guys doing?
237
00:16:15,516 --> 00:16:17,186
You.
238
00:16:17,186 --> 00:16:18,606
Aren't you afraid of me?
239
00:16:18,606 --> 00:16:20,556
I am. But...
240
00:16:21,996 --> 00:16:23,796
you're pretty.
241
00:16:23,796 --> 00:16:27,406
♫ Like the starlight ♫
242
00:16:27,406 --> 00:16:31,306
♫ Above your round eyes ♫
243
00:16:31,306 --> 00:16:33,636
[Certificate of Registration for Sun Film Company]
244
00:16:33,636 --> 00:16:35,386
You know Sun Film Company, right?
245
00:16:35,386 --> 00:16:37,896
It's located in this building.
246
00:16:45,666 --> 00:16:47,786
Drive safely!
247
00:16:49,576 --> 00:16:52,626
Goodbye, Boss!
248
00:16:57,536 --> 00:16:59,506
I think he believes that you're the landlord.
249
00:16:59,506 --> 00:17:01,256
Of course, he should believe it.
250
00:17:01,256 --> 00:17:04,376
Gosh, it's not easy.
251
00:17:07,096 --> 00:17:08,606
What's wrong with you, man!
252
00:17:08,606 --> 00:17:10,846
If so, then what about Seoul and Gyeonggi-do?
253
00:17:10,846 --> 00:17:14,776
The copyright market is about 33% in Seoul with the neighboring areas included.
254
00:17:14,776 --> 00:17:18,206
For Gyeonggi-do and Gangwon-do, it's about 15%.
255
00:17:19,266 --> 00:17:20,776
Gosh...
256
00:17:20,776 --> 00:17:22,676
Geez.
257
00:17:22,676 --> 00:17:26,036
But if you want to enter the Gyeonggi-do and Gangwon-do market,
258
00:17:26,036 --> 00:17:28,386
you should target the central distributor.
259
00:17:29,246 --> 00:17:31,176
Although I would have to put my neck on the line.
260
00:17:31,176 --> 00:17:33,376
Central distributor?
261
00:17:40,666 --> 00:17:47,686
[Winner of College Music Festival, Shin Bo Yeon]
♫ The more I try to forget you ♫
262
00:17:47,686 --> 00:17:51,466
♫ I want to hold your hand ♫
263
00:17:51,466 --> 00:17:55,086
♫ I want to be like a birthday ♫
264
00:17:55,086 --> 00:17:57,176
Let's just have a drink.
265
00:17:58,186 --> 00:18:00,426
- Right now?
- The boss says to sing only in the daytime.
266
00:18:00,426 --> 00:18:02,876
In the evening, the customers don't like it.
267
00:18:02,876 --> 00:18:07,696
♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫
268
00:18:07,696 --> 00:18:11,376
♫ Hand me in, beautiful your life ♫
269
00:18:11,376 --> 00:18:19,106
♫ Come over here, back in your love, in my life ♫
270
00:18:19,106 --> 00:18:21,266
♫ Let me go ♫
271
00:18:21,266 --> 00:18:22,996
Dad...
272
00:18:23,996 --> 00:18:25,946
I'm so pathetic, huh?
273
00:18:26,866 --> 00:18:29,676
I couldn't even protect such a small theater.
274
00:18:29,676 --> 00:18:31,976
♫ In your life ♫
275
00:18:31,976 --> 00:18:34,426
But don't worry.
276
00:18:34,426 --> 00:18:38,846
I will reclaim that theater no matter what!
277
00:18:38,846 --> 00:18:41,366
♫ I want to be myself ♫
278
00:18:41,366 --> 00:18:43,496
I miss you, Dad.
279
00:18:43,496 --> 00:18:45,106
♫ Let me go ♫
280
00:18:45,106 --> 00:18:46,696
And Mom, too.
281
00:18:46,696 --> 00:18:50,306
♫ In my life ♫
282
00:18:50,306 --> 00:18:55,026
♫ Let me go and my life ♫
283
00:18:55,026 --> 00:18:58,016
[Returned to Sender: From Oh Jung Shin to Lee Doo Hak]
284
00:18:58,016 --> 00:18:59,546
♫ Let me go ♫
285
00:18:59,546 --> 00:19:01,546
Hey, Lee Doo Hak!
286
00:19:01,546 --> 00:19:04,376
♫ In your life ♫
287
00:19:04,376 --> 00:19:07,116
Are you doing well, you bastard?
288
00:19:07,116 --> 00:19:09,936
♫ Love you no more ♫
289
00:19:09,936 --> 00:19:12,036
Did you come out of jail yet?
290
00:19:12,036 --> 00:19:14,376
♫ I want to be myself ♫
291
00:19:14,376 --> 00:19:15,896
You probably have.
292
00:19:16,816 --> 00:19:18,526
Then again,
293
00:19:18,526 --> 00:19:23,516
rather than seeing each other live such a pitiful life,
294
00:19:23,516 --> 00:19:25,996
it was good that we broke up.
295
00:19:27,296 --> 00:19:29,246
We did the right thing.
296
00:19:46,976 --> 00:19:49,136
Please let go
297
00:19:49,136 --> 00:19:51,456
of Jung Shin now.
298
00:19:53,696 --> 00:19:55,096
Excuse me?
299
00:19:56,816 --> 00:19:58,546
That girl...
300
00:19:58,546 --> 00:20:00,136
I thought she would
301
00:20:00,136 --> 00:20:02,976
forget you once time passed...
302
00:20:04,706 --> 00:20:06,786
I don't think...
303
00:20:06,786 --> 00:20:09,746
I have much time left to live.
304
00:20:10,936 --> 00:20:13,796
It is my last wish.
305
00:20:15,216 --> 00:20:16,996
Please help me.
306
00:20:31,997 --> 00:20:33,357
Gosh...
307
00:20:33,357 --> 00:20:34,687
Hey, Doo Hak!
308
00:20:34,687 --> 00:20:36,877
Gosh, Doo Hak!
309
00:20:36,877 --> 00:20:39,577
Hey, where have you been all this time?
310
00:20:39,577 --> 00:20:42,477
- Poong Ho hyungnim got caught!
- What?
311
00:20:42,477 --> 00:20:43,537
To which police station?
312
00:20:43,537 --> 00:20:46,417
If it's the police, we could try bribing them, at least.
313
00:20:46,417 --> 00:20:47,967
They took him to Kwang Tak.
314
00:20:47,967 --> 00:20:51,357
I told you those guys are really out to get us after last time,
315
00:20:51,357 --> 00:20:54,757
so you needed to stay by Poong Ho hyungnim at all times!
316
00:20:54,757 --> 00:20:56,517
I'm sorry.
317
00:20:56,517 --> 00:20:57,737
Doo Hak...
318
00:20:58,477 --> 00:21:00,337
they said you should come by yourself.
319
00:21:00,337 --> 00:21:02,487
What do we do?
320
00:21:08,117 --> 00:21:09,837
No, you shouldn't do it!
321
00:21:09,837 --> 00:21:12,617
You would be going to die, Doo Hak!
322
00:21:12,617 --> 00:21:15,237
It's just that Kwang Tak's gang didn't expand their influence yet.
323
00:21:15,237 --> 00:21:18,207
Don't you know that it's already in the top five gangs in Seoul?
324
00:21:19,067 --> 00:21:20,747
I know you're loyal,
325
00:21:20,747 --> 00:21:23,797
but this is just suicide!
326
00:21:23,797 --> 00:21:26,007
Hey, Seon Woo. What do you think?
327
00:21:26,007 --> 00:21:28,157
I mean, I don't care.
328
00:21:28,157 --> 00:21:29,627
I have you, Hyungnim.
329
00:21:29,627 --> 00:21:32,107
Hey, do you know how many guys they have?
330
00:21:32,107 --> 00:21:33,667
And they're not just using their fists.
331
00:21:33,667 --> 00:21:35,427
They're all carrying weapons!
332
00:21:35,427 --> 00:21:37,337
Whether you ambush them or face them head-on,
333
00:21:37,337 --> 00:21:40,697
that... w-who, who was that again?
334
00:21:42,217 --> 00:21:45,037
Yeah, even Bruce Lee would have a hard time coming back alive from that!
335
00:21:45,037 --> 00:21:46,157
It doesn't matter to me.
336
00:21:46,157 --> 00:21:49,537
I would just need to beat up that one guy, Kwang Tak!
337
00:21:52,807 --> 00:21:55,427
Hey! Is this the time to be cleaning right now?
338
00:22:00,777 --> 00:22:03,827
Doo Hak, are you writing the Romance of Three Kingdoms right now?
339
00:22:03,827 --> 00:22:06,357
Will the war be over once you defeat the leader of the other army?
340
00:22:06,357 --> 00:22:08,797
Is the world of gangsters really that clean and neat?
341
00:22:08,797 --> 00:22:09,827
Is it?
342
00:22:09,827 --> 00:22:11,637
Then what do you want me to do?
343
00:22:11,637 --> 00:22:15,157
I can't just leave Poong Ho hyung by himself.
344
00:22:15,157 --> 00:22:17,077
Surrender.
345
00:22:17,077 --> 00:22:18,247
What did you say?
346
00:22:18,247 --> 00:22:20,457
I heard that Yeom Kwang Tak is a pretty loyal guy.
347
00:22:20,457 --> 00:22:22,907
If you really go by yourself to save Poong Ho,
348
00:22:22,907 --> 00:22:25,267
then he may accept your surrender.
349
00:22:26,387 --> 00:22:28,167
After surrendering, then what?
350
00:22:28,167 --> 00:22:29,927
Are you telling him to become one of Kwang Tak's minions
351
00:22:29,927 --> 00:22:33,027
just to save one of our cellmates?
352
00:22:33,027 --> 00:22:36,657
For a guy who should be a high ranking gangster if he were to become one?
353
00:22:36,657 --> 00:22:38,967
Then he shouldn't become a minion.
354
00:22:41,077 --> 00:22:42,927
If I'm not a minion, then what?
355
00:22:54,737 --> 00:22:57,657
Young Pil hyung, that fighter guy... he's here...
356
00:22:57,657 --> 00:22:59,377
What are you saying, you bastard?
357
00:23:04,107 --> 00:23:07,147
Wow, look who it is. It's been a while.
358
00:23:07,147 --> 00:23:08,907
Yoo Young Pil?
359
00:23:08,907 --> 00:23:11,217
Do you remember what I told you in prison?
360
00:23:11,217 --> 00:23:13,257
That you will die before your time.
361
00:23:20,557 --> 00:23:22,167
You bastard. You dare laugh?
362
00:23:22,167 --> 00:23:24,637
Your hyungnim invited me.
363
00:23:24,637 --> 00:23:27,127
So let's just go quietly.
364
00:23:43,097 --> 00:23:45,127
He's here.
365
00:23:46,977 --> 00:23:48,427
Doo Hak!
366
00:23:49,377 --> 00:23:51,227
My name is Lee Doo Hak.
367
00:23:51,227 --> 00:23:54,487
Gosh, you're quite successful, aren't you?
368
00:23:54,487 --> 00:23:58,237
Seeing how you've become the boss of forgers at age 25.
369
00:23:58,237 --> 00:23:59,917
B-B...
370
00:24:01,447 --> 00:24:05,837
Y-You know, you are our b-boss.
371
00:24:05,837 --> 00:24:09,847
What's this? Are you the boss or not?
372
00:24:09,847 --> 00:24:12,137
I-I...
373
00:24:12,137 --> 00:24:14,567
guess I am the boss. Yes...
374
00:24:16,767 --> 00:24:18,267
In any case,
375
00:24:18,267 --> 00:24:22,187
While growing up with Poong Ho hyung in the orphanage, we were like brothers
376
00:24:22,187 --> 00:24:24,657
and shared even a bean together.
377
00:24:24,657 --> 00:24:29,287
Now that he's getting a bit successful with his business, he's completely ignoring me.
378
00:24:29,287 --> 00:24:32,277
What do you think? Since you're the boss, say something.
379
00:24:32,277 --> 00:24:34,447
It's human nature to be okay to
380
00:24:34,447 --> 00:24:39,177
split a bean to share, but not want to split a crate full of beans.
381
00:24:41,177 --> 00:24:43,277
Oh, really?
382
00:24:43,277 --> 00:24:46,807
Gosh, you're so stingy.
383
00:24:46,807 --> 00:24:50,967
Then, you will need to take responsibility as the boss, right?
384
00:24:54,437 --> 00:24:58,877
But I don't want to live being so stingy.
385
00:24:58,877 --> 00:25:00,837
I will split that crate of beans
386
00:25:00,837 --> 00:25:02,667
to share with you.
387
00:25:04,227 --> 00:25:07,387
We will become part of your family.
388
00:25:07,387 --> 00:25:10,447
What did you say? A family?
389
00:25:14,097 --> 00:25:15,847
Hyungnim.
390
00:25:16,877 --> 00:25:18,687
Hey, Seon Woo.
391
00:25:38,227 --> 00:25:40,657
Is this bastard on drugs or something?
392
00:25:43,157 --> 00:25:44,777
So?
393
00:25:45,917 --> 00:25:48,557
Will you accept us as your family?
394
00:25:48,557 --> 00:25:53,117
It's half of the money that our family of four earned from scalping baseball tickets.
395
00:25:53,117 --> 00:25:55,657
The law enforcement has been cracking down hard,
396
00:25:55,657 --> 00:25:58,327
so we're not getting much business.
397
00:25:58,327 --> 00:26:00,497
Doo Hak...
398
00:26:00,527 --> 00:26:02,287
Wow!
399
00:26:02,287 --> 00:26:07,027
You've got guts! He's got what it takes.
400
00:26:07,097 --> 00:26:09,907
Have a drink with me.
401
00:26:21,487 --> 00:26:23,117
Hey.
402
00:26:23,117 --> 00:26:27,547
I heard you're not one to bow your head to anyone.
403
00:26:27,547 --> 00:26:30,627
I heard you refused to bow to Young Pil to the very end in prison.
404
00:26:30,627 --> 00:26:34,017
How come you are trying to bow your head and come under me?
405
00:26:34,017 --> 00:26:35,807
Do you want me to guess what it is?
406
00:26:35,807 --> 00:26:38,847
There's a saying that is popular among kids these days.
407
00:26:38,847 --> 00:26:41,567
"Keep your friends close,
408
00:26:41,567 --> 00:26:45,127
but your enemies closer."
409
00:26:45,127 --> 00:26:50,577
It's easiest for those who are close to stab someone in the back.
410
00:26:50,577 --> 00:26:53,437
That is what you call a coup d'etat, you bastard.
411
00:26:53,437 --> 00:26:56,317
You know what that is, right? A coup d'etat?
412
00:26:59,707 --> 00:27:03,827
Are you trying to bring down my gang?
413
00:27:03,827 --> 00:27:05,427
Tell me.
414
00:27:06,477 --> 00:27:08,097
I'm right, no?
415
00:27:11,147 --> 00:27:15,417
Damn it, you've found out my secret.
416
00:27:17,447 --> 00:27:19,617
You're quite sharp.
417
00:27:20,657 --> 00:27:22,207
Young Pil.
418
00:27:23,527 --> 00:27:25,477
This son of a bitch!
419
00:27:32,927 --> 00:27:35,537
What are you bastards doing! Hurry up and attack him!
420
00:27:40,367 --> 00:27:42,647
What if...
421
00:27:42,647 --> 00:27:44,797
he doesn't accept my surrender?
422
00:27:45,887 --> 00:27:49,637
These are tear gas grenades we picked up last time during a student protest near the baseball stadium.
423
00:27:49,637 --> 00:27:52,057
With this, you should be able to escape.
424
00:28:15,357 --> 00:28:17,057
Seon Woo!
425
00:28:55,937 --> 00:28:58,587
All right. Do you have a towel?
426
00:28:58,587 --> 00:29:00,277
Gosh.
427
00:29:12,167 --> 00:29:14,497
Put that away, you bastard.
428
00:29:14,497 --> 00:29:17,997
You think if you just kill me, everything will be over, right?
429
00:29:17,997 --> 00:29:21,707
My underlings will follow you to the ends of the earth and chew you up.
430
00:29:21,707 --> 00:29:23,577
I won't kill you, Hyungnim.
431
00:29:23,577 --> 00:29:25,747
You won't be able to survive unless you kill me.
432
00:29:25,747 --> 00:29:30,377
So, it would be better for you to just kill me now.
433
00:29:30,377 --> 00:29:33,027
I'll say it again,
434
00:29:33,027 --> 00:29:36,937
but I won't die and I won't kill you, either, Hyungnim.
435
00:29:36,937 --> 00:29:38,937
Then what are you trying to do?
436
00:29:38,937 --> 00:29:40,627
The water's been already spilt.
437
00:29:40,627 --> 00:29:42,577
Even if the water's been spilt,
438
00:29:42,577 --> 00:29:46,377
you can just fill it again as long as the cup isn't broken.
439
00:30:00,407 --> 00:30:02,157
Hey, Hyungnim.
440
00:30:04,197 --> 00:30:05,877
Hurry up and sit down.
441
00:30:06,987 --> 00:30:09,697
Gosh, geez.
442
00:30:13,347 --> 00:30:15,057
Hyungnim, you're not broken yet.
443
00:30:15,057 --> 00:30:17,897
We'll become your water.
444
00:30:17,897 --> 00:30:20,367
Cut the crap, you asshole.
445
00:30:20,367 --> 00:30:22,247
We mean it.
446
00:30:22,247 --> 00:30:24,587
If you would accept us,
447
00:30:24,587 --> 00:30:27,467
we will give you half of our earnings from forgery.
448
00:30:29,037 --> 00:30:31,417
What kind of game are you playing with me right now?
449
00:30:31,417 --> 00:30:33,617
I know you have great ambitions.
450
00:30:33,617 --> 00:30:36,387
You're not one to be satisfied with just Mugyo-dong.
451
00:30:36,387 --> 00:30:39,107
If you want to take over Myeong-dong and Seoul,
452
00:30:39,107 --> 00:30:41,397
you would need a fighter like me,
453
00:30:41,397 --> 00:30:46,317
and I would need a lord and an organization like you and your gang, Hyungnim.
454
00:30:49,147 --> 00:30:52,077
So what you're saying is that I am Liu Bei
455
00:30:52,077 --> 00:30:55,537
and that you're something like Zhao Yun?
456
00:30:56,757 --> 00:30:58,497
Think of it however you'd like.
457
00:30:58,497 --> 00:31:01,357
All right. But...
458
00:31:01,357 --> 00:31:04,357
how do I trust that you won't stab me in the back?
459
00:31:04,357 --> 00:31:06,607
Don't you think I'd need
460
00:31:06,607 --> 00:31:08,487
something as a collateral?
461
00:31:08,487 --> 00:31:10,907
If you hold something as a collateral, that's a business transaction,
462
00:31:10,907 --> 00:31:13,257
and we can't become a family.
463
00:31:13,327 --> 00:31:17,227
You will be suspicious of me, no matter what I give you.
464
00:31:24,147 --> 00:31:25,977
All right.
465
00:31:29,227 --> 00:31:32,887
We will look for someone else.
466
00:31:32,887 --> 00:31:35,237
Go back home safely.
467
00:31:37,657 --> 00:31:40,057
Oath of Brotherhood...
468
00:31:40,057 --> 00:31:41,847
let's do it.
469
00:31:50,177 --> 00:31:53,047
Let's be a family, you bastard.
470
00:31:57,567 --> 00:31:59,547
Give me a cigarette.
471
00:32:19,147 --> 00:32:23,007
All right, so have you done some studying?
472
00:32:23,007 --> 00:32:27,407
Boss, you want to earn more money, right?
473
00:32:27,407 --> 00:32:32,247
But there's a bit of a limit to your profits as an entertainment promoter in Gwangju and Jeonnam,
474
00:32:32,247 --> 00:32:36,427
- which is only 10% of the market.
- Your introduction is way too long.
475
00:32:36,427 --> 00:32:38,367
We should...
476
00:32:38,367 --> 00:32:41,467
enter the Gyeonggi-do market.
477
00:32:41,467 --> 00:32:42,777
What?
478
00:32:42,777 --> 00:32:44,487
Just two or three years ago,
479
00:32:44,487 --> 00:32:48,017
Gyeonggi-do and Gangwon-do together only made up 15% of the market,
480
00:32:48,017 --> 00:32:50,487
but with the growth of satellite cities around the capital,
481
00:32:50,487 --> 00:32:52,657
the market has grown much larger.
482
00:32:52,657 --> 00:32:54,987
It means there is potential.
483
00:32:54,987 --> 00:32:57,537
What in the world are you talking about?
484
00:32:57,537 --> 00:32:59,617
Do you know what kind of a business this is?
485
00:32:59,617 --> 00:33:02,107
If you try to take over someone else's territory, you'll end up in big trouble!
486
00:33:02,107 --> 00:33:03,917
You might get stabbed!
487
00:33:03,927 --> 00:33:08,227
Gyeonggi-do and Gangwon-do are already being split among three distributors.
488
00:33:08,247 --> 00:33:09,967
So how would we force our way into the market?
489
00:33:09,967 --> 00:33:12,717
We would break that triangular formation and bring one of them down,
490
00:33:12,717 --> 00:33:15,497
and then take its place.
491
00:33:17,607 --> 00:33:20,357
- How?
- We'll have to figure out a way.
492
00:33:20,357 --> 00:33:23,737
But if I manage to pull this off,
493
00:33:23,737 --> 00:33:26,787
can you give me company shares?
494
00:33:26,787 --> 00:33:30,797
Gosh, this girl's like a sly fox!
495
00:33:30,797 --> 00:33:32,137
All right, go for it then.
496
00:33:32,137 --> 00:33:34,647
If you manage to succeed, I won't only give you shares
497
00:33:34,647 --> 00:33:37,197
but I will even marry you.
498
00:33:37,197 --> 00:33:38,587
You mean that, right?
499
00:33:38,587 --> 00:33:42,227
You have to keep this promise, okay?
500
00:33:43,207 --> 00:33:46,997
This girl already has something in mind, huh?
501
00:33:46,997 --> 00:33:49,457
All right. Go ahead and try.
502
00:33:49,457 --> 00:33:52,847
Wait— P-President Cha!
503
00:33:55,707 --> 00:33:57,677
How much shares does Kwang Tak hyungnim own again?
504
00:33:57,677 --> 00:34:00,397
30% on management, with no invested capital.
505
00:34:00,397 --> 00:34:01,777
30%?
506
00:34:01,777 --> 00:34:03,497
He's such a thief.
507
00:34:03,497 --> 00:34:05,597
If you live on spending your own money,
508
00:34:05,597 --> 00:34:08,667
then you're not a real gangster!
509
00:34:08,667 --> 00:34:10,977
But those punks did some shitty bookkeeping.
510
00:34:10,977 --> 00:34:13,127
Not to mention the sales, even.
511
00:34:13,127 --> 00:34:15,467
Young Pil seems to be pocketing some money by creating
512
00:34:15,467 --> 00:34:19,027
a false ledger with the liquor wholesaler he looks after.
513
00:34:19,027 --> 00:34:20,517
I see.
514
00:34:26,227 --> 00:34:29,437
I really can't understand what the boss was thinking
515
00:34:29,437 --> 00:34:31,047
when he decided to take him in.
516
00:34:31,047 --> 00:34:34,317
Hey, let's say we can take him in to boost our fighting power.
517
00:34:34,317 --> 00:34:38,487
But how can he be in the same ranks as our hyungnim?
518
00:34:38,487 --> 00:34:39,797
Don't you agree, Hyungnim?
519
00:34:39,797 --> 00:34:41,087
These punks, seriously.
520
00:34:41,087 --> 00:34:42,757
You're ruining appetite.
521
00:34:43,807 --> 00:34:46,077
- I'm sorry!
- I'm sorry, Hyungnim.
522
00:34:51,047 --> 00:34:53,457
Is this a soup and rice shop?
523
00:34:54,797 --> 00:35:00,567
Aigoo, of course, there wouldn't be any customers at this luxurious hotel
524
00:35:00,567 --> 00:35:03,287
since it reeks of soup and radish kimchi.
525
00:35:09,917 --> 00:35:12,857
I know he entrusted this place to you.
526
00:35:12,857 --> 00:35:17,187
But I need to have lunch and coffee here to have good digestion.
527
00:35:17,187 --> 00:35:19,377
I'll buy you digestive medicine if you've got digestion problems.
528
00:35:19,377 --> 00:35:22,907
So order from the existing menu from now on.
529
00:35:22,907 --> 00:35:24,717
Make sure to pay, though.
530
00:35:24,717 --> 00:35:26,467
This little punk...
531
00:35:27,417 --> 00:35:29,507
Have some coffee before you go.
532
00:35:29,507 --> 00:35:31,847
It's my treat today.
533
00:35:31,847 --> 00:35:33,807
We're family, right?
534
00:35:35,667 --> 00:35:38,387
Family, my foot.
535
00:35:38,387 --> 00:35:41,127
I don't consider you to be my family.
536
00:35:41,127 --> 00:35:42,937
Watch out.
537
00:35:51,907 --> 00:35:54,537
Let's get along, okay?
538
00:35:54,537 --> 00:35:56,667
I'll do my best!
539
00:35:59,687 --> 00:36:03,217
- Let's go.
- How ridiculous.
540
00:36:03,217 --> 00:36:05,787
Yes, President Yoon.
541
00:36:05,787 --> 00:36:08,887
Me? I'm working.
542
00:36:08,887 --> 00:36:10,567
For what business?
543
00:36:10,567 --> 00:36:12,417
What did you say?
544
00:36:12,417 --> 00:36:18,247
Gosh, why do you keep asking for my guys for such embarrassing things?
545
00:36:18,247 --> 00:36:21,237
What did you say? Okay.
546
00:36:21,237 --> 00:36:24,347
Aigoo. Make sure you treat my guys, then.
547
00:36:24,347 --> 00:36:27,567
Yes, yes. Oh, and also...
548
00:36:27,567 --> 00:36:31,087
you know, after the shooting, the actress...
549
00:36:31,087 --> 00:36:32,647
That's right.
550
00:36:33,867 --> 00:36:40,347
Yes, yes. No, just naturally invite her to drink. All right?
551
00:36:40,347 --> 00:36:41,957
Rotary club and all full amenity.
552
00:36:43,087 --> 00:36:44,837
This is a gift from Hyungnim.
553
00:36:44,837 --> 00:36:47,647
Let me know if there's anything you need.
554
00:36:51,047 --> 00:36:53,077
Thank you, Hyungnim!
555
00:36:53,077 --> 00:36:54,987
I'll make this short.
556
00:36:54,987 --> 00:36:59,307
From now on, there's no such thing as one taking or eating more than the other.
557
00:36:59,307 --> 00:37:04,687
A family eats, poops, and fights together. Understood?
558
00:37:04,687 --> 00:37:05,977
Yes, Hyungnim!
559
00:37:05,977 --> 00:37:07,567
Raise your glasses.
560
00:37:08,747 --> 00:37:11,637
- Cheers.
- Cheers!
561
00:37:14,947 --> 00:37:16,327
My, my.
562
00:37:17,387 --> 00:37:19,377
Okay, okay.
563
00:37:19,377 --> 00:37:21,927
Aigoo, shit.
564
00:37:27,637 --> 00:37:29,127
Yes.
565
00:37:29,127 --> 00:37:31,077
Hey, where's Doo Hak?
566
00:37:34,157 --> 00:37:35,437
Aigoo!
567
00:37:36,327 --> 00:37:37,907
Gosh!
568
00:37:40,807 --> 00:37:42,167
Got it.
569
00:37:43,287 --> 00:37:46,537
Manager, I heard the shooting was delayed a lot.
570
00:37:46,537 --> 00:37:48,357
Will we be able to finish by the premiere date?
571
00:37:48,357 --> 00:37:50,217
I won't let those bastards go.
572
00:37:51,167 --> 00:37:55,327
I'll take care of it myself, so Namdo Film Studio stay out of this. Okay?
573
00:37:55,327 --> 00:37:57,137
Gosh, Manager!
574
00:37:57,137 --> 00:38:00,117
Where are you going?
575
00:38:00,117 --> 00:38:01,687
Gosh.
576
00:38:03,917 --> 00:38:08,687
- Open the criminals mouth and feed her the poison!
- Yes, sir!
577
00:38:10,687 --> 00:38:12,897
Your Highness!
578
00:38:12,897 --> 00:38:14,397
No, Your Highness!
579
00:38:14,397 --> 00:38:16,027
Your Highness!
580
00:38:16,027 --> 00:38:19,147
Is the poison she ate a real poison?
581
00:38:19,147 --> 00:38:20,497
It's an herbal tea.
582
00:38:20,497 --> 00:38:21,897
Oh, an herbal tea.
583
00:38:21,897 --> 00:38:23,627
Gosh, I'm so glad.
584
00:38:23,627 --> 00:38:26,717
- No!
- Your Highness!
585
00:38:26,717 --> 00:38:28,177
Your Highness!
586
00:38:28,177 --> 00:38:29,617
- Your Highness!
- By the way...
587
00:38:29,617 --> 00:38:32,617
That court lady seems to be wearing a watch.
588
00:38:33,747 --> 00:38:35,577
Awesome.
589
00:38:35,577 --> 00:38:36,967
Cut!
590
00:38:36,967 --> 00:38:39,757
Gosh... hey!
591
00:38:40,937 --> 00:38:43,357
- What's going on now?
- What's that? Oh, my. Wait.
592
00:38:43,357 --> 00:38:45,897
Whoa! What the heck?
593
00:38:45,897 --> 00:38:47,037
Director!
594
00:38:47,037 --> 00:38:49,357
Wait, help me get back up.
595
00:38:49,357 --> 00:38:52,417
Gosh. What the heck is this? Is it no good?
596
00:38:52,417 --> 00:38:54,667
Bravo!
597
00:38:55,537 --> 00:39:00,017
Song Yeon Ju, a male director wanted by the 21st century so badly
598
00:39:00,017 --> 00:39:02,547
is waiting for you right now.
599
00:39:02,547 --> 00:39:04,597
Please hurry up and come out.
600
00:39:05,547 --> 00:39:09,077
He seems to be from the other movie Song Yeon Ju is a part of.
601
00:39:09,077 --> 00:39:11,557
Hey! Tell him to keep waiting!
602
00:39:11,557 --> 00:39:14,987
We also need to finish this scene today, okay?
603
00:39:14,987 --> 00:39:16,967
Hey, everyone, gather!
604
00:39:16,967 --> 00:39:19,277
If you don't move out in three seconds,
605
00:39:20,647 --> 00:39:23,357
- we won't hold back anymore.
- N-No one told you to hold back!
606
00:39:23,357 --> 00:39:25,157
One!
607
00:39:25,157 --> 00:39:27,277
Two!
608
00:39:27,277 --> 00:39:29,337
- Go.
- Wh-Whoa—
609
00:39:29,337 --> 00:39:31,547
- Move!
- W-Wait—
610
00:39:31,547 --> 00:39:32,757
What's this?
611
00:39:32,757 --> 00:39:34,727
- Aigoo.
- Gosh, no!
612
00:39:34,727 --> 00:39:37,037
- Aigoo.
- Let go!
613
00:39:42,447 --> 00:39:43,967
- Huh?
- Oh, my gosh!
614
00:39:43,967 --> 00:39:45,177
You want to die?
615
00:39:45,177 --> 00:39:46,967
- Sit down.
- You almost had me there!
616
00:39:46,967 --> 00:39:48,507
- Sit down!
- Come on.
617
00:39:49,827 --> 00:39:52,027
Aigoo! You can't!
618
00:39:52,027 --> 00:39:54,217
Let go. Let go of me!
619
00:39:54,217 --> 00:39:56,777
You assholes!
620
00:39:56,777 --> 00:39:58,397
Seriously.
621
00:39:59,817 --> 00:40:01,717
Gosh, this little!
622
00:40:01,717 --> 00:40:02,887
Hey.
623
00:40:03,847 --> 00:40:05,317
Escort her politely.
624
00:40:05,317 --> 00:40:07,407
- Mind your manners.
- I'm sorry.
625
00:40:07,407 --> 00:40:10,097
Not to me. Okay?
626
00:40:10,097 --> 00:40:11,617
I'm sorry.
627
00:40:17,937 --> 00:40:20,557
Hey, forget it. Let's go.
628
00:40:20,557 --> 00:40:21,937
Yes, Hyungnim.
629
00:40:21,937 --> 00:40:24,347
- We're done here.
- Please come this way.
630
00:40:24,347 --> 00:40:26,827
Who dares to intrude a sacred filming set—
631
00:40:26,827 --> 00:40:29,557
You can't take her like that! We need to finish this scene!
632
00:40:29,557 --> 00:40:31,717
- You can't!
- You can't do this!
633
00:40:31,717 --> 00:40:33,267
J-Jung—
634
00:40:33,267 --> 00:40:35,237
No, you can't—
635
00:40:57,757 --> 00:40:59,157
Lee Doo Hak?
636
00:41:00,057 --> 00:41:01,857
Long time no see.
637
00:41:01,857 --> 00:41:03,867
Why are you here?
638
00:41:05,827 --> 00:41:07,807
Jung Shin, what are you doing? Hurry up and move aside.
639
00:41:07,807 --> 00:41:09,277
Leave.
640
00:41:11,077 --> 00:41:12,577
I'm sorry to interrupt, Hyungnim.
641
00:41:12,577 --> 00:41:14,127
We need to bring Song Yeon Ju quickly.
642
00:41:14,127 --> 00:41:17,527
They insisted the daytime scene must be filmed today.
643
00:41:18,507 --> 00:41:19,937
Are you a thug?
644
00:41:21,057 --> 00:41:22,357
A thug?
645
00:41:22,357 --> 00:41:26,897
- Excuse me, lady. You talk a little too nicely.
- Seon Woo.
646
00:41:26,897 --> 00:41:28,587
You can stay out of this.
647
00:41:32,507 --> 00:41:34,307
I said, are you a thug?
648
00:41:35,247 --> 00:41:36,627
Yes.
649
00:41:49,267 --> 00:41:52,717
You avoided my visits merely to live like this?
650
00:41:52,717 --> 00:41:54,937
I never avoided them.
651
00:41:54,937 --> 00:41:57,107
I ended up in jail because of you.
652
00:41:57,107 --> 00:41:59,547
If it were you, would you want to see you?
653
00:41:59,547 --> 00:42:01,407
You really...
654
00:42:01,407 --> 00:42:04,747
- Do you really think I was to blame?
- Also...
655
00:42:04,747 --> 00:42:07,597
I'm doing my best in life in my own way.
656
00:42:07,597 --> 00:42:11,277
A thief who's diligently stealing is doing his best as well then, huh?
657
00:42:11,277 --> 00:42:14,847
A petty thief who stole a wallet gets scorned,
658
00:42:14,847 --> 00:42:16,867
but a big thief who stole a country
659
00:42:16,867 --> 00:42:19,407
is feared by the world.
660
00:42:19,407 --> 00:42:21,507
You really lost your mind, huh?
661
00:42:21,507 --> 00:42:23,427
That's not it.
662
00:42:23,427 --> 00:42:27,437
The one you used to know had lost his mind.
663
00:42:27,437 --> 00:42:32,127
Having ridiculous thoughts such as thinking you'll be blessed if you're loyal to your parents,
664
00:42:32,127 --> 00:42:34,667
study hard, and be patriotic to your country.
665
00:42:35,877 --> 00:42:38,457
In this twisted world,
666
00:42:38,457 --> 00:42:40,797
living in a twisted way is the correct way.
667
00:42:40,797 --> 00:42:42,557
Whoa...
668
00:42:42,557 --> 00:42:44,767
Lee Doo Hak, you really...
669
00:42:45,977 --> 00:42:48,707
became a complete trash.
670
00:42:52,637 --> 00:42:54,357
Trash?
671
00:42:58,097 --> 00:42:59,817
Sure.
672
00:42:59,817 --> 00:43:02,667
The noble daughter of a theater-running family...
673
00:43:02,667 --> 00:43:05,947
should never encounter this trash again.
674
00:43:09,327 --> 00:43:12,067
- Hey, let's withdraw!
- Yes, Hyungnim.
675
00:43:20,957 --> 00:43:24,037
You should drink more slowly.
676
00:43:24,037 --> 00:43:26,087
You somehow knew where I was, huh?
677
00:43:27,047 --> 00:43:29,517
Did you get used to Seoul yet?
678
00:43:38,817 --> 00:43:40,637
Is something wrong?
679
00:43:42,327 --> 00:43:44,327
You...
680
00:43:44,387 --> 00:43:46,697
keep in touch with Doo Hak, right?
681
00:43:49,787 --> 00:43:51,157
Yes.
682
00:43:51,157 --> 00:43:53,437
Since he's my hyung and friend.
683
00:43:53,437 --> 00:43:55,877
He's your hyung and friend,
684
00:43:55,877 --> 00:43:58,437
but you let him live as a thug?
685
00:44:04,037 --> 00:44:05,947
You met him?
686
00:44:05,947 --> 00:44:07,757
Yes.
687
00:44:07,757 --> 00:44:09,697
I met him when...
688
00:44:09,697 --> 00:44:13,047
he barged into our filming set to snatch out an actress.
689
00:44:15,467 --> 00:44:17,237
It must be great to be you!
690
00:44:17,237 --> 00:44:20,047
You have a thug as a friend.
691
00:44:24,227 --> 00:44:26,107
We're not at young ages anymore.
692
00:44:26,107 --> 00:44:29,517
Who would listen to who? We just...
693
00:44:29,517 --> 00:44:32,067
live according to our fates.
694
00:44:32,067 --> 00:44:33,477
Fates.
695
00:44:34,347 --> 00:44:36,237
Fates?
696
00:44:36,237 --> 00:44:39,747
Are people who used to be servants of your place all fated to be thugs?
697
00:44:39,747 --> 00:44:42,927
Are all ex-convicts fated to live as thugs?
698
00:44:42,927 --> 00:44:46,677
Even if the entire world points its fingers at him, at least...
699
00:44:46,677 --> 00:44:50,097
you shouldn't be doing the same, you asshole!
700
00:44:52,407 --> 00:44:54,557
There's no such thing as fate in this world.
701
00:45:11,897 --> 00:45:14,167
Lee Doo Hak, you really...
702
00:45:15,277 --> 00:45:18,427
became a complete trash.
703
00:45:23,297 --> 00:45:25,617
Aigoo. Are you okay?
704
00:45:25,617 --> 00:45:28,237
I told you to drink in moderation.
705
00:45:28,237 --> 00:45:29,627
Cheol Woong...
706
00:45:30,547 --> 00:45:32,887
I have a request.
707
00:45:32,887 --> 00:45:34,807
Please bring...
708
00:45:36,297 --> 00:45:38,847
Doo Hak out of that place.
709
00:45:39,977 --> 00:45:43,687
Don't let him live as a thug, please?
710
00:45:43,687 --> 00:45:46,167
You're really the only one.
711
00:45:47,227 --> 00:45:49,867
If you let him live like that...
712
00:45:49,867 --> 00:45:53,337
it's too unfortunate for Doo Hak.
713
00:45:53,337 --> 00:45:57,207
It's too unfortunate for our poor Doo Hak.
714
00:46:06,187 --> 00:46:07,507
Jung Shin...
715
00:46:08,567 --> 00:46:10,357
can't you...
716
00:46:11,387 --> 00:46:13,697
forget about him now?
717
00:46:18,777 --> 00:46:20,807
Cheol Woong...
718
00:46:20,807 --> 00:46:23,847
I have something to ask you.
719
00:46:23,847 --> 00:46:25,917
Please tell me honestly.
720
00:46:27,077 --> 00:46:28,577
Go ahead.
721
00:46:28,577 --> 00:46:30,127
Did...
722
00:46:31,367 --> 00:46:34,147
Doo Hak really kill a person?
723
00:46:35,997 --> 00:46:39,627
No matter how I think about it, he's not the type to do such thing.
724
00:46:43,917 --> 00:46:45,707
He did.
725
00:46:45,707 --> 00:46:47,467
Doo Hak hyung was the one.
726
00:46:48,477 --> 00:46:51,927
He was avenging me on the guy who beat me up.
727
00:46:51,927 --> 00:46:53,797
But there was an accident.
728
00:46:56,117 --> 00:46:58,717
What a twisted life that asshole has.
729
00:47:00,747 --> 00:47:04,307
Isn't this really too harsh?
730
00:47:04,307 --> 00:47:08,237
Aren't you being too harsh on that poor kid?
731
00:47:25,077 --> 00:47:28,567
Gosh, I'm about to die, seriously.
732
00:47:28,567 --> 00:47:32,177
Whoa, just how much did you drink?
733
00:47:32,177 --> 00:47:34,487
It still reeks of alcohol!
734
00:47:34,487 --> 00:47:35,987
What's that? Is it hangover soup?
735
00:47:35,987 --> 00:47:38,357
Gosh, Yang Ja, you're the best.
736
00:47:38,357 --> 00:47:39,907
Gosh, the heartburn.
737
00:47:41,037 --> 00:47:43,567
My heart burns more, you wench.
738
00:47:44,567 --> 00:47:48,957
You even have a knight who brings your drunken ass home, huh?
739
00:47:48,957 --> 00:47:50,297
Who did?
740
00:47:51,267 --> 00:47:52,797
Don't you remember?
741
00:47:52,797 --> 00:47:55,727
Cheol Woong brought you all the way home.
742
00:47:55,727 --> 00:47:57,517
Cheol Woong did?
743
00:47:57,527 --> 00:48:01,757
Did you really black out or are you pretending?
744
00:48:01,757 --> 00:48:03,957
That can't be, though.
745
00:48:03,957 --> 00:48:05,767
I haven't seen him since high school.
746
00:48:05,767 --> 00:48:08,777
But he became really handsome.
747
00:48:10,237 --> 00:48:13,837
By the way, since when have you two been talking?
748
00:48:16,567 --> 00:48:19,277
Wait, more importantly— Where did it go?
749
00:48:19,277 --> 00:48:20,967
What time is it right now?
750
00:48:20,967 --> 00:48:25,487
Whoa! I'm late, late. So late!
751
00:48:25,487 --> 00:48:29,557
- Hey, I prepared the meal! Eat it before you go!
- I don't have the time!
752
00:48:31,897 --> 00:48:33,547
But seriously, what's up with your hair?
753
00:48:33,547 --> 00:48:35,197
Are you a ball of iron?
754
00:48:35,197 --> 00:48:38,147
My hair just doesn't grow. What can I do?
755
00:48:38,147 --> 00:48:39,757
Who is he?
756
00:48:40,927 --> 00:48:42,937
He's my guest.
757
00:48:54,487 --> 00:48:56,757
Wait, so...
758
00:48:56,757 --> 00:49:00,627
did you come to advise me to stop being a thug?
759
00:49:00,627 --> 00:49:02,687
Nope.
760
00:49:02,687 --> 00:49:05,857
What right do I have? I'm also a trash.
761
00:49:06,947 --> 00:49:08,697
It seems...
762
00:49:09,697 --> 00:49:12,067
Jung Shin still isn't over you, Hyung.
763
00:49:12,937 --> 00:49:14,897
She cried a lot.
764
00:49:22,067 --> 00:49:24,157
She must've pitied me.
765
00:49:25,307 --> 00:49:27,667
I don't think that was all.
766
00:49:27,667 --> 00:49:30,797
When you were in prison, it seems she wrote letters constantly
767
00:49:30,797 --> 00:49:32,997
and went to visit you frequently, too.
768
00:49:34,037 --> 00:49:36,047
Why did you break up?
769
00:49:40,127 --> 00:49:42,747
It was just too nasty.
770
00:49:42,747 --> 00:49:44,757
So I broke up with her.
771
00:49:45,717 --> 00:49:47,957
Let's stop talking about this.
772
00:49:47,957 --> 00:49:51,877
Talking about young love and memories, it's childish.
773
00:50:04,367 --> 00:50:05,917
Hyung...
774
00:50:07,937 --> 00:50:09,917
do I have to become a prosecutor?
775
00:50:11,087 --> 00:50:12,457
Yes.
776
00:50:12,457 --> 00:50:14,127
Before you graduate.
777
00:50:16,607 --> 00:50:18,877
In that case...
778
00:50:18,877 --> 00:50:21,307
since I'm granting your wish...
779
00:50:21,307 --> 00:50:23,927
you grant my wish, too.
780
00:50:28,967 --> 00:50:30,537
I can...
781
00:50:31,607 --> 00:50:34,107
go out with Jung Shin now, right?
782
00:50:42,557 --> 00:50:44,277
Hey, Cheol Woong...
783
00:50:45,147 --> 00:50:50,217
there's nothing between Jung Shin and I anymore.
784
00:50:50,217 --> 00:50:51,897
You mean it, right?
785
00:50:51,897 --> 00:50:54,027
You mean what you just said, right?
786
00:50:54,027 --> 00:50:55,397
However...
787
00:50:56,447 --> 00:50:58,687
you still shouldn't go out with her.
788
00:51:04,927 --> 00:51:08,447
She's a stranger to you, so for what reason?
789
00:51:08,447 --> 00:51:10,507
You said in your own words earlier...
790
00:51:10,507 --> 00:51:12,227
that you're also a trash.
791
00:51:13,497 --> 00:51:16,317
At least for old times' sakes,
792
00:51:16,317 --> 00:51:20,457
Jung Shin shouldn't go out with trash like us.
793
00:51:20,457 --> 00:51:22,197
Isn't that so?
794
00:51:22,197 --> 00:51:24,537
You're the one who made become a trash.
795
00:51:25,437 --> 00:51:26,367
What did you say?
796
00:51:26,367 --> 00:51:29,127
Don't think you're the only victim, Hyung.
797
00:51:29,127 --> 00:51:33,817
I haven't felt at peace even for a single day, ever since that day.
798
00:51:33,817 --> 00:51:35,697
That's why...
799
00:51:35,697 --> 00:51:38,167
I'm telling you to leave Jung Shin alone.
800
00:51:38,167 --> 00:51:40,857
Are you going to go to Jung Shin and tell her?
801
00:51:41,847 --> 00:51:44,197
That I'm actually the murderer?
802
00:51:45,127 --> 00:51:47,727
If that's not the case, then why?
803
00:51:47,727 --> 00:51:50,777
Why on Earth can't I?
804
00:51:53,207 --> 00:51:56,297
Jung Shin looking at me,
805
00:51:56,297 --> 00:52:01,207
who has become a thug, with disgust by your side...
806
00:52:01,207 --> 00:52:03,657
It annoys me just thinking about it.
807
00:52:05,477 --> 00:52:07,977
You think you always yielded for me, huh?
808
00:52:07,977 --> 00:52:09,707
Don't be mistaken.
809
00:52:09,707 --> 00:52:16,237
Hyung, you have never really considered me your friend or dongsaeng.
810
00:52:18,287 --> 00:52:21,157
Since you can no longer gain Jung Shin's heart,
811
00:52:21,157 --> 00:52:23,867
you're telling me not to date her, either?
812
00:52:23,867 --> 00:52:27,127
What kind of bullshit is that!
813
00:52:27,127 --> 00:52:30,077
You and I are both shitty people.
814
00:52:30,077 --> 00:52:32,627
Shitty people should talk bullshit.
815
00:52:32,627 --> 00:52:35,427
Would we be talking like decent people?
816
00:53:06,247 --> 00:53:10,587
[Joongbu Film Distribution Company]
817
00:53:10,587 --> 00:53:12,897
Go and target Joongbu Film Distribution Company.
818
00:53:12,897 --> 00:53:16,127
President Na there is famous for gambling.
819
00:53:16,127 --> 00:53:18,767
I'm not sure if he got involved with commissioned card sharks,
820
00:53:18,767 --> 00:53:21,587
but he's rumored to be quite low on cash lately.
821
00:53:24,967 --> 00:53:27,807
[Namdo Film Studio]
Oh, you work for President Cha?
822
00:53:27,807 --> 00:53:29,617
Yes.
823
00:53:29,617 --> 00:53:32,327
Well, I do know President Cha well.
824
00:53:32,327 --> 00:53:34,547
Anyhow, what's brings you?
825
00:53:34,547 --> 00:53:38,517
President Cha wants to partner up with you, President Na.
826
00:53:38,517 --> 00:53:40,727
She wants me to join in on distributions in Jeolla-do?
827
00:53:40,727 --> 00:53:43,787
No, she wants to do distributions in Gyeonggang with you.
828
00:53:43,787 --> 00:53:45,347
What?
829
00:53:45,347 --> 00:53:47,307
Whoa...
830
00:53:47,307 --> 00:53:50,837
Now, now. I complimented her as a heroine,
831
00:53:50,837 --> 00:53:53,557
but President Cha got a lot of gall, huh?
832
00:53:53,557 --> 00:53:55,377
You can continue the management as you've been doing.
833
00:53:55,377 --> 00:53:58,747
President Cha just wants about 30% of the shares.
834
00:53:58,747 --> 00:54:00,247
Hey, now.
835
00:54:00,247 --> 00:54:03,227
People in this field are more territorial than thugs.
836
00:54:03,227 --> 00:54:07,627
If you recklessly enter someone else's region, you'll be ousted.
837
00:54:07,627 --> 00:54:09,437
Go and tell her, okay?
838
00:54:09,437 --> 00:54:11,317
If she wants to live a long life,
839
00:54:11,317 --> 00:54:14,507
she should just keep playing house in Gwangju.
840
00:54:21,477 --> 00:54:23,297
Understood.
841
00:54:25,747 --> 00:54:27,087
Right.
842
00:54:28,197 --> 00:54:31,857
You must've borrowed a lot of money on the house.
843
00:54:31,857 --> 00:54:35,727
In fact, President Cha doesn't know about your gambling.
844
00:54:35,727 --> 00:54:39,307
That's why I was going to oppose her proposal.
845
00:54:39,307 --> 00:54:42,507
But I didn't want to soil her relationship with you, so I just dropped by.
846
00:54:42,507 --> 00:54:46,197
Thank you so much for rejecting.
847
00:54:49,807 --> 00:54:51,347
Wait!
848
00:54:55,397 --> 00:54:57,587
30% of the shares?
849
00:54:58,697 --> 00:55:01,687
How much was she going to pay per share?
850
00:55:01,687 --> 00:55:03,887
So?
851
00:55:03,887 --> 00:55:06,207
- I called 100 million won.
- What—
852
00:55:08,057 --> 00:55:09,987
It's a little too much.
853
00:55:09,987 --> 00:55:13,737
If you think about the market that will grow, it's nothing.
854
00:55:13,737 --> 00:55:15,297
By the way,
855
00:55:15,297 --> 00:55:17,927
President Na had conditions, right?
856
00:55:20,087 --> 00:55:24,637
- First off, he asked for complete confidentiality.
- Of course.
857
00:55:24,637 --> 00:55:27,907
If word gets out, he won't be able to keep doing business in Gyeonggang.
858
00:55:27,907 --> 00:55:29,957
And then?
859
00:55:29,957 --> 00:55:34,627
He asked for the shares to be returned whenever he pays you back.
860
00:55:34,627 --> 00:55:36,107
What did you say?
861
00:55:36,107 --> 00:55:38,667
What's good for us, then?
862
00:55:38,667 --> 00:55:41,687
If he just pays back the principal, we can't even get the interest!
863
00:55:41,687 --> 00:55:44,807
President Cha, this is such a losing deal!
864
00:55:44,807 --> 00:55:46,507
And so?
865
00:55:46,507 --> 00:55:48,827
I said okay.
866
00:55:48,827 --> 00:55:50,717
Have you gone mad?
867
00:55:50,717 --> 00:55:52,187
My goodness.
868
00:55:53,167 --> 00:55:54,957
You did so well.
869
00:55:54,957 --> 00:55:59,857
- President Cha!
- It's going to take more than eternity for you to get on her level.
870
00:55:59,857 --> 00:56:03,397
Have you ever heard a gambler cleared his debt?
871
00:56:03,397 --> 00:56:07,127
Okay, then. What about a gambler getting more debt?
872
00:56:07,127 --> 00:56:10,527
That's it, all right? That's exactly it.
873
00:56:18,817 --> 00:56:21,967
It contains about three large ones.
874
00:56:21,967 --> 00:56:24,747
So go and get Joongbu in your hands.
875
00:56:24,747 --> 00:56:26,667
Oh, my!
876
00:56:28,667 --> 00:56:30,677
You said you'll give me my shares, right?
877
00:56:30,677 --> 00:56:32,677
How many shares will you give?
878
00:56:39,407 --> 00:56:42,707
Do you not trust me?
879
00:56:42,707 --> 00:56:45,227
Do you trust me, President Cha?
880
00:56:48,677 --> 00:56:50,287
Okay.
881
00:56:50,287 --> 00:56:53,477
What is it that you want?
882
00:56:53,477 --> 00:56:57,627
If I reach 50% distribution in Gyeonggang region after obtaining Joobgbu,
883
00:56:57,627 --> 00:56:59,457
give me 30% of the shares.
884
00:56:59,457 --> 00:57:01,607
Whoa, whoa. Has this girl gone mad?
885
00:57:01,607 --> 00:57:05,307
Did you really hurt your head or something?
886
00:57:07,187 --> 00:57:08,717
What if you fail?
887
00:57:08,717 --> 00:57:12,527
I'll have to spend the rest of my life as your servant, then.
888
00:57:20,737 --> 00:57:24,277
I'll need to think about this.
889
00:57:29,457 --> 00:57:30,617
What do you mean a spy?
890
00:57:30,617 --> 00:57:32,647
We call them informants,
891
00:57:32,647 --> 00:57:35,087
but regular people call them spies.
892
00:57:35,087 --> 00:57:39,767
Are you saying Cheol Woong really did such a dangerous work?
893
00:57:39,767 --> 00:57:43,097
Who exactly order my son to do such thing?
894
00:57:43,097 --> 00:57:44,917
Not sure.
895
00:57:44,917 --> 00:57:49,497
For now, it's reported he volunteered after early discharge.
896
00:57:49,497 --> 00:57:51,457
Nowadays, things changed a lot,
897
00:57:51,457 --> 00:57:54,907
so we don't even force it, not that it's possible.
898
00:57:54,907 --> 00:57:56,637
But how did he get found out?
899
00:57:56,637 --> 00:58:00,137
The student union's students caught on to Cheol Woong's suspicious activities
900
00:58:00,137 --> 00:58:03,197
and must've questioned him at their school.
901
00:58:03,197 --> 00:58:05,227
But...
902
00:58:05,227 --> 00:58:08,467
Cheol Woong had a good friend.
903
00:58:08,467 --> 00:58:10,647
Was Lee Doo Hak his name?
904
00:58:11,657 --> 00:58:15,577
I heard he barged in alone against the students and saved Cheol Woong.
905
00:58:16,507 --> 00:58:20,147
Cheol Woong won't be able to be a student activist anymore.
906
00:58:20,227 --> 00:58:24,427
If he just quietly studies for the civil exam, there won't be any problems.
907
00:58:25,477 --> 00:58:27,247
Quietly.
908
00:58:29,019 --> 00:58:31,469
[One Year Later]
909
00:58:33,510 --> 00:58:35,980
Good job, Doo Hak.
910
00:58:35,980 --> 00:58:38,460
The sales are consistent and
911
00:58:38,460 --> 00:58:41,210
most of all, it's great there aren't any small troubles.
912
00:58:41,210 --> 00:58:42,980
Thank you, Hyungnim.
913
00:58:47,540 --> 00:58:50,580
The shareholders have a lot of complaint.
914
00:58:50,580 --> 00:58:53,510
You'll need to work harder, Young Pil.
915
00:58:53,510 --> 00:58:56,380
- I'm sorry, Hyungnim.
- Also...
916
00:58:57,290 --> 00:59:01,790
do you still order and eat soup and rice at the hotel's coffee shop?
917
00:59:01,790 --> 00:59:02,760
Sorry?
918
00:59:02,760 --> 00:59:04,590
Just open a soup and rice place somewhere.
919
00:59:04,590 --> 00:59:07,160
Should I open one up for you?
920
00:59:07,160 --> 00:59:10,390
Let's give some more thoughts into our lives, Young Pil.
921
00:59:10,390 --> 00:59:11,630
Hyungnim.
922
00:59:12,840 --> 00:59:16,990
What do you think about me taking and managing Young Pil's hotel and night club?
923
00:59:16,990 --> 00:59:20,190
Hey, you asshole! Do you really want to die?
924
00:59:20,230 --> 00:59:23,720
- Hey, Young Pil, that's not what I meant—
- Shut up!
925
00:59:23,720 --> 00:59:27,340
- I'll really rip your mouth—
- You rude bastard.
926
00:59:28,600 --> 00:59:30,550
Get out, you punk.
927
00:59:31,630 --> 00:59:33,210
Get out.
928
00:59:37,990 --> 00:59:40,830
Gosh, seriously.
929
00:59:40,830 --> 00:59:42,680
You, too.
930
00:59:42,680 --> 00:59:44,450
You shouldn't say such things.
931
00:59:44,450 --> 00:59:47,470
If you take over Young Pil's turf, what will his family live on?
932
00:59:47,470 --> 00:59:49,270
Hyungnim...
933
00:59:49,270 --> 00:59:50,960
that's not what I meant.
934
00:59:50,960 --> 00:59:53,910
I was going to entrust my hotel and night club to Young Pil.
935
00:59:53,910 --> 00:59:55,590
What did you say?
936
00:59:56,970 --> 00:59:59,690
Since my turf's system is stable,
937
00:59:59,690 --> 01:00:02,470
Young Pil wouldn't find it difficult to manage it.
938
01:00:02,470 --> 01:00:04,540
If I take over Young Pil's turf and improve it,
939
01:00:04,540 --> 01:00:06,920
I thought it'd stabilized both sides.
940
01:00:06,920 --> 01:00:08,550
Wait, then...
941
01:00:08,550 --> 01:00:11,390
you were saying you wanted to switch turfs with him?
942
01:00:11,390 --> 01:00:12,400
Yes, that's right.
943
01:00:12,400 --> 01:00:16,450
My goodness, that asshole needs to listen to the end.
944
01:00:16,450 --> 01:00:19,270
We're one family, aren't we, Hyungnim?
945
01:00:19,270 --> 01:00:21,320
Aigoo.
946
01:00:22,330 --> 01:00:24,200
[Appointment Ceremony for Judicial Trainees]
947
01:00:24,200 --> 01:00:26,060
Cheol Woong!
948
01:00:26,060 --> 01:00:27,950
Jung Shin.
949
01:00:30,290 --> 01:00:32,600
Congratulations, Sir.
950
01:00:35,140 --> 01:00:37,400
- Thank you.
- Great job.
951
01:00:37,400 --> 01:00:39,330
Cheol Woong!
952
01:00:39,330 --> 01:00:41,160
Mother!
953
01:00:46,110 --> 01:00:50,370
Your mother no longer has any wishes in this life.
954
01:00:50,370 --> 01:00:53,180
Don't cry now. It's a good day.
955
01:00:53,180 --> 01:00:56,490
I'm getting carried away.
956
01:00:56,490 --> 01:00:58,810
Your father...
957
01:00:58,810 --> 01:01:01,960
should've seen this site.
958
01:01:01,960 --> 01:01:05,840
I'll go see father soon to his grave.
959
01:01:05,840 --> 01:01:07,770
It's been too long since I went.
960
01:01:07,770 --> 01:01:09,310
You should.
961
01:01:09,310 --> 01:01:11,260
Thankfully...
962
01:01:11,260 --> 01:01:13,400
the uncle here is...
963
01:01:13,400 --> 01:01:16,540
taking a good care of father's grave.
964
01:01:17,670 --> 01:01:20,820
I'm always thankful to you, Uncle.
965
01:01:20,820 --> 01:01:24,160
Not at all. It's a matter of course.
966
01:01:25,750 --> 01:01:27,470
I'm so proud of you.
967
01:01:27,470 --> 01:01:29,780
I'm really proud.
968
01:01:29,780 --> 01:01:31,770
You're...
969
01:01:31,770 --> 01:01:35,230
making the Choi family great again.
970
01:01:35,230 --> 01:01:38,400
Well, this is all thanks to you, Uncle.
971
01:01:38,400 --> 01:01:41,050
What did I ever do to help?
972
01:01:44,160 --> 01:01:48,130
Wait, why are you crying, Aunt?
973
01:01:51,020 --> 01:01:52,960
Y-You...
974
01:01:52,960 --> 01:01:55,930
You did really well.
975
01:01:55,930 --> 01:02:00,460
Why don't you both spend a night at our house today?
976
01:02:00,460 --> 01:02:02,790
Let me pour you a glass.
977
01:02:02,790 --> 01:02:05,390
Whoa...
978
01:02:05,390 --> 01:02:08,620
No, not at all. We need to hurry back.
979
01:02:08,620 --> 01:02:10,920
We have farming work piled up.
980
01:02:10,920 --> 01:02:12,330
Don't even mention it.
981
01:02:12,330 --> 01:02:17,420
This man is farming on a strip of land in Seoul.
982
01:02:17,420 --> 01:02:18,770
Gosh.
983
01:02:18,770 --> 01:02:21,770
I can afford to stay a night.
984
01:02:21,770 --> 01:02:23,770
This woman, seriously.
985
01:02:23,770 --> 01:02:25,780
You have tons of work to do!
986
01:02:25,780 --> 01:02:30,440
Aigoo, you're same as ever, Uncle.
987
01:02:30,440 --> 01:02:33,050
Cheol Woong, don't mind us.
988
01:02:33,050 --> 01:02:35,530
- I'll be going ahead, okay?
- Okay.
989
01:02:36,630 --> 01:02:41,750
- In that case, I'll come and visit you soon.
- Sure.
990
01:02:42,850 --> 01:02:44,790
You did well.
991
01:02:44,790 --> 01:02:47,550
Please take care.
992
01:02:54,030 --> 01:02:56,770
Why? Are you expecting someone?
993
01:02:56,770 --> 01:02:58,210
Huh?
994
01:02:59,620 --> 01:03:01,550
It's nothing at all.
995
01:03:15,840 --> 01:03:18,960
Congrats. For him to pass the civil exam so soon...
996
01:03:18,960 --> 01:03:20,610
who does he take after to be smart?
997
01:03:20,610 --> 01:03:22,290
Is it the mom or the dad?
998
01:03:22,290 --> 01:03:24,510
We'll need to say it's the mom.
999
01:03:24,510 --> 01:03:26,320
All right.
1000
01:03:26,320 --> 01:03:29,080
While we're on the topic, Oppa,
1001
01:03:29,080 --> 01:03:30,650
I have a request.
1002
01:03:30,650 --> 01:03:33,550
Sure, a request from you. What is it?
1003
01:03:33,550 --> 01:03:36,980
Cheol Woong wants to be a prosecutor.
1004
01:03:36,980 --> 01:03:39,200
Please help him.
1005
01:03:39,200 --> 01:03:41,970
His bar exam score was it the top rankings.
1006
01:03:41,970 --> 01:03:46,700
However, according to Minister of Justice's wife who comes to our store,
1007
01:03:46,700 --> 01:03:51,180
it's impossible to be a judge or prosecutor if you have a history of being a student activist.
1008
01:03:51,180 --> 01:03:52,840
Yes.
1009
01:03:52,840 --> 01:03:56,600
Cheol Woong will need to be an attorney. I can't help with that, either.
1010
01:03:56,600 --> 01:04:01,790
It's obvious there will be more controversy if we say he was actually an informant of a government agency.
1011
01:04:01,790 --> 01:04:05,720
Isn't that actually the reason they should let him be a prosecutor?
1012
01:04:05,720 --> 01:04:08,970
He sealed his mouth shut and worked for the country.
1013
01:04:08,970 --> 01:04:10,470
It's not that easy.
1014
01:04:10,470 --> 01:04:12,260
When I looked at the records,
1015
01:04:12,260 --> 01:04:15,330
he never provided any solid info on the student union's members.
1016
01:04:15,330 --> 01:04:17,820
He made it through by walking on the tightrope.
1017
01:04:17,820 --> 01:04:20,970
He's neither black or white, but grey.
1018
01:04:23,710 --> 01:04:25,940
He wishes to become a prosecutor.
1019
01:04:26,950 --> 01:04:28,810
And my wish is the same.
1020
01:04:30,140 --> 01:04:34,440
If he had cooperated with the agency, we could've said he's an elite prosecutor.
1021
01:04:34,440 --> 01:04:36,220
But the world isn't easy.
1022
01:04:36,220 --> 01:04:38,440
Although his smart like his mother,
1023
01:04:38,440 --> 01:04:43,240
his stubborn way of living to protect his cheap conscience takes after his father.
1024
01:04:54,190 --> 01:04:55,890
That's true.
1025
01:04:57,670 --> 01:05:00,280
He takes after his father.
1026
01:05:02,670 --> 01:05:04,360
Cheol Woong is...
1027
01:05:05,460 --> 01:05:08,990
just like his biological father,
1028
01:05:10,100 --> 01:05:12,470
so he has ambitions.
1029
01:05:12,470 --> 01:05:15,140
He desires to have power.
1030
01:05:20,920 --> 01:05:23,390
Whoa.
1031
01:05:23,390 --> 01:05:25,660
You need to at least say hi if you're here.
1032
01:05:25,660 --> 01:05:27,400
How can you just leave?
1033
01:05:27,400 --> 01:05:29,180
Good job.
1034
01:05:29,180 --> 01:05:31,260
Go let out some stress.
1035
01:05:33,250 --> 01:05:35,090
What's this?
1036
01:05:38,050 --> 01:05:40,390
Oh, my.
1037
01:05:40,390 --> 01:05:44,430
Lee Doo Hak's become so lavish after becoming Gwang Tak gang's number two, huh?
1038
01:05:44,430 --> 01:05:45,930
How cool.
1039
01:05:47,000 --> 01:05:48,770
Anyway...
1040
01:05:48,770 --> 01:05:52,860
I've completed your order at this point, right?
1041
01:05:52,860 --> 01:05:54,950
Don't be arrogant.
1042
01:05:56,340 --> 01:06:00,510
You finally got the qualifications to pay me back. This is the beginning.
1043
01:06:00,510 --> 01:06:04,230
That's right. It's the beginning.
1044
01:06:04,230 --> 01:06:06,000
By the way...
1045
01:06:06,000 --> 01:06:09,600
I'm trying to start something else, too.
1046
01:06:12,020 --> 01:06:13,700
I'm going to...
1047
01:06:14,950 --> 01:06:17,100
make Jung Shin my woman.
1048
01:06:19,550 --> 01:06:20,920
Of course.
1049
01:06:21,940 --> 01:06:25,690
He is also a foolish father,
1050
01:06:25,690 --> 01:06:28,110
who still doesn't recognize his son,
1051
01:06:28,110 --> 01:06:31,110
who is right in front of his eyes.
1052
01:06:33,050 --> 01:06:35,070
Please...
1053
01:06:35,070 --> 01:06:38,010
help Cheol Woong become a prosecutor...
1054
01:06:41,600 --> 01:06:43,630
as his father.
1055
01:06:47,220 --> 01:06:49,700
Stop acting wicked.
1056
01:06:49,700 --> 01:06:53,200
I fully know you haven't gotten over Jung Shin yet.
1057
01:06:53,200 --> 01:06:58,320
If you want, Hyung, let's compete again like we did in high school.
1058
01:06:58,320 --> 01:07:00,730
It'll be a fair play.
1059
01:07:00,730 --> 01:07:02,160
Okay?
1060
01:07:03,310 --> 01:07:05,130
Why you little!
1061
01:07:10,570 --> 01:07:17,330
♫ Will I be able to come to you again? ♫
1062
01:07:17,330 --> 01:07:23,990
♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫
1063
01:07:23,990 --> 01:07:30,940
♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫
1064
01:07:30,940 --> 01:07:33,760
♫ Only your name ♫
1065
01:07:33,760 --> 01:07:36,710
[Oasis]
1066
01:07:36,710 --> 01:07:38,430
Don't you have any other sound reasons?
1067
01:07:38,430 --> 01:07:40,880
Doo Hak hyung is okay, but not me?
1068
01:07:40,880 --> 01:07:42,300
I'm not afraid.
1069
01:07:42,300 --> 01:07:45,140
Why? Because I did it to live like a human being!
1070
01:07:45,140 --> 01:07:48,160
Just hit me like you always did.
1071
01:07:49,370 --> 01:07:50,730
President Cha!
1072
01:07:50,730 --> 01:07:52,260
You're the best, President Cha.
1073
01:07:52,260 --> 01:07:53,820
I'm not the puppet you used to know.
1074
01:07:53,820 --> 01:07:56,280
I'm Korea's prosecutor, Choi Cheol Woong.
1075
01:07:56,280 --> 01:07:59,920
I just can't understand why you're showing me so much mercy.
1076
01:07:59,920 --> 01:08:01,320
Jung Shin...
1077
01:08:01,320 --> 01:08:03,360
Jung Shin has been kidnapped, I said.
1078
01:08:03,360 --> 01:08:07,340
If you help me, I think there might be a way.
1079
01:08:07,340 --> 01:08:12,440
♫ The times I confronted ♫
78544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.