All language subtitles for Huang Tian Hou Tu (1981)en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,041 --> 00:00:30,875 It's been 30 years since the CPC ruled Mainland China 4 00:00:30,916 --> 00:00:33,416 in 1949. 5 00:00:34,500 --> 00:00:38,791 What have they done during this period? 6 00:00:39,666 --> 00:00:46,750 Everyone is most concerned about the 900 million people’s life… 7 00:00:47,541 --> 00:00:50,791 …under the Communist system 8 00:00:51,791 --> 00:01:00,000 Hence we make this film particularly set in Mainland China 9 00:01:00,875 --> 00:01:09,083 Through this film, we take an objective attitude to reflect the reality 10 00:01:09,916 --> 00:01:14,000 These is no fiction or exaggeration 11 00:01:14,916 --> 00:01:18,166 After watching this film… 12 00:01:18,416 --> 00:01:23,041 …think if you could bear with this kind of… 13 00:01:23,166 --> 00:01:28,000 …life, system, and the Communism 14 00:01:28,250 --> 00:01:32,750 If you could not, please fight against this kind of regimen 15 00:03:21,250 --> 00:03:24,166 Comrade! 16 00:03:26,541 --> 00:03:27,708 Comrade... 17 00:03:47,208 --> 00:03:48,291 Why didn't you wait for me? 18 00:03:48,333 --> 00:03:49,958 Soon I stop, it stalls. 19 00:04:21,083 --> 00:04:22,583 I saw a rat 20 00:04:22,625 --> 00:04:31,708 Kill the rats, kill the America imperialism! 21 00:04:31,750 --> 00:04:33,250 Be Frank 22 00:04:34,625 --> 00:04:36,916 Who let it go on purpose? 23 00:04:38,083 --> 00:04:40,458 The rat is America imperialism. 24 00:04:41,250 --> 00:04:41,958 Are you afraid of this? 25 00:04:42,000 --> 00:04:44,375 No. 26 00:04:44,708 --> 00:04:45,708 Who's afraid? 27 00:04:56,708 --> 00:04:58,208 It ran over my feet. 28 00:04:58,250 --> 00:05:00,208 I failed to stamp it. 29 00:05:00,250 --> 00:05:01,541 Are you afraid of this? 30 00:05:01,583 --> 00:05:03,916 Otherwise, why not stamp it? 31 00:05:03,958 --> 00:05:05,208 When we were in northern Shan Shi 32 00:05:05,250 --> 00:05:06,791 I would even stamp snakes! 33 00:05:06,833 --> 00:05:09,333 That was being a great socialist fighter. 34 00:05:09,375 --> 00:05:10,833 Right 35 00:05:11,833 --> 00:05:13,500 It was you who didn't stamp it. 36 00:05:14,166 --> 00:05:16,250 Why did you speak up? 37 00:05:16,333 --> 00:05:17,458 Why did you admit? 38 00:05:17,500 --> 00:05:20,000 The rat ran under your feet 39 00:05:21,833 --> 00:05:24,250 Monstrous beast spoiler, stand forward! 40 00:05:24,291 --> 00:05:32,583 Beat the rat...Beat America Imperialism. 41 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 No rats allowed 42 00:05:34,875 --> 00:05:37,250 In the socialist paradise 43 00:05:37,333 --> 00:05:39,458 Our hard-earned food 44 00:05:39,500 --> 00:05:42,000 Is our very lives 45 00:05:42,041 --> 00:05:44,416 If you eat it 46 00:05:44,458 --> 00:05:46,666 People will be hungry 47 00:05:46,708 --> 00:05:49,083 You're hateful 48 00:05:49,166 --> 00:05:50,458 As America Imperialism 49 00:05:50,500 --> 00:05:51,750 What? 50 00:05:56,000 --> 00:05:57,291 Calling you 51 00:05:57,333 --> 00:05:59,125 Me? 52 00:05:59,166 --> 00:05:59,916 Lo Ling 53 00:06:00,333 --> 00:06:07,375 Welcome... 54 00:06:07,458 --> 00:06:10,208 Now, please welcome 55 00:06:10,250 --> 00:06:12,625 Lo Ling 56 00:06:12,666 --> 00:06:15,791 To give welcoming speech to Comrade Shen Yi-fu 57 00:06:28,750 --> 00:06:34,250 Friends under the red flag of revolution 58 00:06:34,291 --> 00:06:39,166 Under the guidance of our great helmsman 59 00:06:39,208 --> 00:06:43,541 Our entire people are building the fatherland 60 00:06:43,583 --> 00:06:46,125 As we are marching ahead 61 00:06:46,166 --> 00:06:48,625 Comrade Shen Yi-fu has returned. 62 00:06:48,666 --> 00:06:51,458 Welcome... 63 00:06:51,500 --> 00:06:55,916 Carrying out the proletarian revolutionary mission 64 00:06:55,958 --> 00:06:58,166 He went to England 65 00:06:58,208 --> 00:07:00,458 Today 66 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 He is well recognized over the world 67 00:07:02,541 --> 00:07:05,291 As a great scientist 68 00:07:05,333 --> 00:07:08,750 Welcome... 69 00:07:09,125 --> 00:07:12,791 To watch a scientist learning from the People 70 00:07:12,833 --> 00:07:14,791 That is your sacred work 71 00:07:16,083 --> 00:07:18,125 Thanks to the Party for this opportunity 72 00:07:18,208 --> 00:07:18,916 The Party does not know 73 00:07:18,958 --> 00:07:21,875 How deep your affection was 74 00:07:21,916 --> 00:07:23,833 I brought you back for the welcoming 75 00:07:23,916 --> 00:07:26,750 Only after going to see you personally 76 00:07:26,791 --> 00:07:28,958 I hope you can seize the chance 77 00:07:29,000 --> 00:07:31,333 Don't let the Party down! 78 00:07:31,375 --> 00:07:33,333 I understand 79 00:07:33,875 --> 00:07:35,875 This proves that your vows of loves 80 00:07:35,916 --> 00:07:38,041 In the past were worthless 81 00:07:38,083 --> 00:07:39,791 Maybe he wants to focus on work 82 00:07:39,833 --> 00:07:41,916 Not on love 83 00:07:41,958 --> 00:07:44,458 Maybe he has another girl 84 00:07:44,500 --> 00:07:48,541 Or...even a foreign evil love him. 85 00:07:49,875 --> 00:07:51,375 But that has nothing to do with you. 86 00:07:53,541 --> 00:07:55,125 Your job 87 00:07:55,166 --> 00:07:56,791 Is to watch him closely 88 00:07:57,250 --> 00:08:00,041 I never expected to see you so soon. 89 00:08:00,083 --> 00:08:02,875 They found out we used to be friends 90 00:08:02,916 --> 00:08:04,750 And sent me to be with you. 91 00:08:04,791 --> 00:08:06,583 With such careful arrangements 92 00:08:06,625 --> 00:08:08,416 I will have to work hard 93 00:08:08,458 --> 00:08:09,625 You've just returned 94 00:08:09,666 --> 00:08:12,083 You will be moved by many things. 95 00:08:12,125 --> 00:08:13,166 How is your father? 96 00:08:13,250 --> 00:08:14,500 He's OK. 97 00:08:14,541 --> 00:08:16,125 I want to see him. 98 00:08:16,166 --> 00:08:18,958 Is he still mad with me? 99 00:08:19,041 --> 00:08:21,083 He will be delighted. 100 00:08:21,125 --> 00:08:22,541 Really? 101 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 Dad. 102 00:09:09,333 --> 00:09:12,500 I knew you come back two days ago 103 00:09:12,541 --> 00:09:15,875 Public Security arranged our meeting today 104 00:09:15,916 --> 00:09:18,333 Why are you living in such a place? 105 00:09:20,083 --> 00:09:22,416 I moved several times 106 00:09:23,916 --> 00:09:25,583 What's wrong with it? 107 00:09:36,500 --> 00:09:38,041 You're crying? 108 00:09:45,750 --> 00:09:47,458 No. I'm happy you're back. 109 00:09:57,541 --> 00:09:59,166 Move with me. 110 00:10:00,458 --> 00:10:01,916 Move? 111 00:10:01,958 --> 00:10:05,083 For Shen Yi-fu to see, he's back. 112 00:10:07,875 --> 00:10:10,250 How considerate. 113 00:10:13,625 --> 00:10:15,333 I used to be against you seeing him. 114 00:10:15,375 --> 00:10:17,083 Will he want to come? 115 00:10:18,541 --> 00:10:20,666 What are you doing? 116 00:10:20,708 --> 00:10:21,583 Give back my ancestral tablet. 117 00:10:21,625 --> 00:10:24,208 Give it to me 118 00:10:24,250 --> 00:10:25,333 What are you doing? 119 00:10:25,375 --> 00:10:26,291 Go away, open your eyes and look 120 00:10:26,333 --> 00:10:29,916 You want to rise in rebellion? 121 00:10:29,958 --> 00:10:31,166 Be reasonable 122 00:10:31,208 --> 00:10:33,125 Reason with Chairman Mao 123 00:10:33,375 --> 00:10:39,208 We're Chairman Mao's red Guards. 124 00:10:39,333 --> 00:10:44,583 Chairman Mao is our commander. 125 00:10:44,625 --> 00:10:51,333 A forward step for the Cultural Revolution. 126 00:10:51,375 --> 00:10:57,416 We'll sweep away the "four olds". 127 00:10:57,458 --> 00:11:02,750 Down with degenerates! 128 00:11:02,833 --> 00:11:06,333 Down with doctors! 129 00:11:06,375 --> 00:11:07,916 Change the name to "The East is Red" 130 00:11:07,958 --> 00:11:10,041 Did you hear me? 131 00:11:10,083 --> 00:11:11,083 Go! 132 00:11:11,500 --> 00:11:13,375 Where'd you come from? 133 00:11:14,041 --> 00:11:15,166 What is it? 134 00:11:15,250 --> 00:11:16,458 What's that you've got? 135 00:11:17,333 --> 00:11:18,958 This is imperialist stuff. 136 00:11:19,833 --> 00:11:20,750 I just returned from England. 137 00:11:20,791 --> 00:11:22,291 What, England? 138 00:11:23,833 --> 00:11:24,583 Brother 139 00:11:25,333 --> 00:11:26,416 Chiang-fu 140 00:11:26,458 --> 00:11:27,250 I recognize you from distance 141 00:11:27,333 --> 00:11:29,083 Sorry, I could not meet you earlier 142 00:11:29,125 --> 00:11:31,875 Out with the old! In with the new! 143 00:11:31,916 --> 00:11:32,666 My elder brother 144 00:11:32,708 --> 00:11:34,458 The Vice President of the Science Academy 145 00:11:35,041 --> 00:11:35,958 They are from our school 146 00:11:36,083 --> 00:11:37,166 The group I lead 147 00:11:37,208 --> 00:11:38,791 The Tsinghua Revolutionary and Guards 148 00:11:38,833 --> 00:11:40,458 I'll talk to you later 149 00:11:43,083 --> 00:11:44,375 Her name is Kang Hsiao-Hsia 150 00:11:45,250 --> 00:11:46,041 My lover 151 00:11:46,083 --> 00:11:47,500 Out with the old! In with the new! 152 00:11:47,541 --> 00:11:51,500 Revolution is guiltless... 153 00:11:51,583 --> 00:11:55,625 Out with the old! In with the new! 154 00:11:55,666 --> 00:11:58,833 Revolution is guiltless... 155 00:12:14,958 --> 00:12:17,291 They won't come to our house, will they? 156 00:12:17,333 --> 00:12:20,000 Our house is not an attraction for they to visit 157 00:12:21,166 --> 00:12:23,125 Made up neatly everyday 158 00:12:23,166 --> 00:12:25,500 For foreigners to take photos 159 00:12:27,666 --> 00:12:29,833 The people are pitiful 160 00:12:30,666 --> 00:12:32,625 It's better than labor camp 161 00:12:32,708 --> 00:12:35,333 You won't go wrong following Communist Party 162 00:12:37,083 --> 00:12:40,250 Speak and Act as the Party wants 163 00:12:41,041 --> 00:12:41,916 If I'd know the rules 164 00:12:41,958 --> 00:12:43,583 I would not have fallen 165 00:12:43,625 --> 00:12:46,333 From a professor to a library janitor. 166 00:12:49,416 --> 00:12:50,458 I think the Communist party 167 00:12:50,500 --> 00:12:51,875 Is playing monkey games 168 00:12:51,916 --> 00:12:54,833 Unfortunately, I am the monkey 169 00:12:54,916 --> 00:12:57,500 This is not the time for angry talk 170 00:12:57,541 --> 00:12:59,458 Learn what you should say 171 00:12:59,500 --> 00:13:01,541 Lying for the Party is the smart thing to do. 172 00:13:04,208 --> 00:13:07,333 I dot it for your sake 173 00:13:08,291 --> 00:13:10,125 Things are different now 174 00:13:10,166 --> 00:13:11,333 When your father found 175 00:13:11,375 --> 00:13:13,125 My father is a Communist 176 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 He wouldn't let me enter your house 177 00:13:14,958 --> 00:13:17,916 Now he's more progressive than I do. 178 00:13:17,958 --> 00:13:20,500 It's the re-education he received 179 00:13:20,541 --> 00:13:21,416 If I invite you to visit my parents 180 00:13:21,458 --> 00:13:24,166 At ShanShi at the past 181 00:13:24,208 --> 00:13:26,333 He will have kicked me in the past 182 00:13:26,375 --> 00:13:28,458 But now you're important to the Party 183 00:13:28,500 --> 00:13:31,166 For the construction of science. 184 00:13:42,583 --> 00:13:51,333 Comrade Shen Yi-fu has arrived. 185 00:14:20,291 --> 00:14:21,833 Stop 186 00:14:26,458 --> 00:14:28,375 Sir, we've arrived the intersection 187 00:14:28,458 --> 00:14:31,916 - Let's go! -Yes, Sir. 188 00:14:44,291 --> 00:14:46,083 You must be tired 189 00:14:46,125 --> 00:14:46,791 No 190 00:14:46,833 --> 00:14:49,583 Comrades 191 00:14:53,291 --> 00:14:56,250 Comrades Yang and Shen, patrol at the front 192 00:14:56,291 --> 00:14:58,958 Here is the place to meet 193 00:14:59,000 --> 00:15:01,333 As Mao's said 194 00:15:01,375 --> 00:15:03,875 We have to build a base of operations at North-East 195 00:15:03,958 --> 00:15:07,708 Comrade, the Vice Minister has arrived. 196 00:15:13,666 --> 00:15:21,291 Thank you 197 00:15:36,000 --> 00:15:39,125 Good show... 198 00:15:49,416 --> 00:15:52,625 Sorry for the interruption 199 00:15:52,666 --> 00:15:53,875 Be seated 200 00:15:54,416 --> 00:15:55,833 Sit 201 00:15:57,000 --> 00:15:59,666 Sit 202 00:16:03,125 --> 00:16:07,750 Dear Comrades 203 00:16:07,791 --> 00:16:09,583 Today 204 00:16:09,708 --> 00:16:13,541 I've been in the proletarian revolutions for decades 205 00:16:13,583 --> 00:16:16,416 This is my first 206 00:16:16,458 --> 00:16:22,000 I met my lover and son at duty post 207 00:16:22,041 --> 00:16:26,083 Thank you for your concern 208 00:16:26,125 --> 00:16:28,333 This if giving up the family for the revolution 209 00:16:28,375 --> 00:16:32,708 Hero... 210 00:16:35,083 --> 00:16:40,250 I remember Liu Shao-Chi 211 00:16:40,291 --> 00:16:41,666 Once said 212 00:16:43,208 --> 00:16:47,500 A companion at home with united mind. 213 00:16:47,541 --> 00:16:52,458 Together with countless revolutionary companions. 214 00:16:52,500 --> 00:16:53,916 Will certainly help a person... 215 00:16:53,958 --> 00:16:57,250 To become a strong fighter. 216 00:17:10,333 --> 00:17:12,541 He's Shen Yhi-fu 217 00:17:12,583 --> 00:17:14,250 My eldest son. 218 00:17:15,583 --> 00:17:19,291 In response to the highest directive. 219 00:17:19,333 --> 00:17:21,416 About science serving national defense. 220 00:17:21,458 --> 00:17:23,583 He returned from England 221 00:17:23,625 --> 00:17:25,375 In the near future 222 00:17:25,458 --> 00:17:27,791 He'll have a home companion 223 00:17:27,833 --> 00:17:29,500 With united minds 224 00:17:29,541 --> 00:17:34,958 They will fight to construct China 225 00:17:36,250 --> 00:17:37,958 Comrade Lo Ling 226 00:17:47,750 --> 00:17:51,291 Courage and struggle 227 00:17:51,333 --> 00:17:55,291 Fear no sacrifice 228 00:17:55,333 --> 00:17:57,208 Courage and struggle 229 00:17:57,250 --> 00:17:59,166 Fear no sacrifice 230 00:17:59,208 --> 00:18:01,041 Courage and struggle 231 00:18:01,083 --> 00:18:02,958 Fear no sacrifice 232 00:18:03,000 --> 00:18:06,708 Courage and struggle 233 00:18:06,750 --> 00:18:10,500 Fear no sacrifice 234 00:18:10,541 --> 00:18:12,375 Courage and struggle 235 00:18:12,458 --> 00:18:14,333 Fear no sacrifice 236 00:18:14,375 --> 00:18:16,291 Courage and struggle 237 00:18:16,333 --> 00:18:18,250 Fear no sacrifice 238 00:18:18,291 --> 00:18:20,208 Courage and struggle 239 00:18:20,250 --> 00:18:22,166 Fear no sacrifice 240 00:18:22,208 --> 00:18:25,750 Courage and struggle 241 00:18:25,791 --> 00:18:29,333 Fear no sacrifice 242 00:18:29,375 --> 00:18:31,166 Courage and struggle 243 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 Fear no sacrifice 244 00:18:33,000 --> 00:18:34,875 Courage and struggle 245 00:18:34,916 --> 00:18:36,625 Fear no sacrifice 246 00:18:36,666 --> 00:18:38,375 Courage and struggle 247 00:18:42,333 --> 00:18:45,000 Red Guards are pouring to Beijing 248 00:18:45,041 --> 00:18:47,125 Millions of people are here 249 00:18:47,208 --> 00:18:49,041 The rooms are full 250 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 They found empty rooms in Science Academy 251 00:18:51,375 --> 00:18:53,041 Why can the Red Guards live in the Academy? 252 00:18:56,291 --> 00:18:58,958 That's the committee secretary's business 253 00:18:59,041 --> 00:19:00,750 I only do research 254 00:19:00,791 --> 00:19:02,250 If you volunteer the rooms 255 00:19:02,291 --> 00:19:04,750 Red Guards of Chingkanshan will take my side 256 00:19:04,833 --> 00:19:07,291 They will fight for me against other Red Guards. 257 00:19:07,333 --> 00:19:09,958 I don't care who you fight with. 258 00:19:10,000 --> 00:19:11,291 Just leave me out of it. 259 00:19:11,333 --> 00:19:13,166 You've got us into it already. 260 00:19:13,208 --> 00:19:14,875 You were in Kuomintang. 261 00:19:14,958 --> 00:19:17,000 We're part of the Black Five Classes 262 00:19:17,041 --> 00:19:18,500 I'm in the red guards to gain favor 263 00:19:18,541 --> 00:19:19,750 To help the family. 264 00:19:21,541 --> 00:19:23,916 I know what Chairman Mao wants to do. 265 00:19:23,958 --> 00:19:25,500 All we have to do is to act properly 266 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 And we'll be in the Five Black classes 267 00:19:26,958 --> 00:19:28,666 Instead of Five Red classes 268 00:19:29,583 --> 00:19:31,916 I don't want to be stigmatized always. 269 00:19:31,958 --> 00:19:34,458 Eating this allocated food everyday 270 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 Mother didn't eat it herself 271 00:19:35,791 --> 00:19:36,750 She left it for the rest of us 272 00:19:36,791 --> 00:19:39,000 That's why died of malnutrition 273 00:19:39,416 --> 00:19:40,458 Cheng-hsien! 274 00:19:40,916 --> 00:19:43,250 I won't stand it! I'll go fight 275 00:19:47,125 --> 00:19:48,166 Dad! 276 00:19:49,125 --> 00:19:51,666 Give it a try! 277 00:19:59,000 --> 00:20:00,291 Soon as I show up 278 00:20:01,916 --> 00:20:04,458 They'll drag out my background 279 00:20:05,208 --> 00:20:06,958 Then I'll take our people 280 00:20:08,041 --> 00:20:10,583 When the new China was established. 281 00:20:10,625 --> 00:20:12,750 Many students abroad gave up their 282 00:20:12,791 --> 00:20:15,458 Comfortable lives 283 00:20:15,500 --> 00:20:19,541 - And joined the reconstruction - Mr. Shen 284 00:20:19,583 --> 00:20:21,500 My son's in the Red guards 285 00:20:22,458 --> 00:20:25,458 He has no place to sleep 286 00:20:26,458 --> 00:20:27,875 He wants to live in the school 287 00:20:27,958 --> 00:20:30,875 They show 288 00:20:30,916 --> 00:20:34,583 How brave Chinese are 289 00:20:34,625 --> 00:20:38,750 Can you talk with the secretary for me? 290 00:20:40,583 --> 00:20:41,541 We are a research institution 291 00:20:41,583 --> 00:20:44,416 It shows how students 292 00:20:44,500 --> 00:20:47,708 Love socialism, and New China 293 00:20:47,750 --> 00:20:52,541 I know it's hard, but you can make difference... 294 00:20:52,583 --> 00:20:53,833 What are you talking about? 295 00:20:53,875 --> 00:20:54,833 Maybe... 296 00:20:54,916 --> 00:20:55,916 Education business 297 00:20:59,375 --> 00:21:02,083 The Guards from Chingkanshen... 298 00:21:02,125 --> 00:21:04,833 Want to live in the Science Academy 299 00:21:06,125 --> 00:21:08,666 Over 7 million red Guards are here. 300 00:21:08,708 --> 00:21:11,208 Can we handle all of them? 301 00:21:15,208 --> 00:21:16,791 Don't stop... 302 00:21:19,041 --> 00:21:22,000 These scientists have contribute a lot 303 00:21:22,041 --> 00:21:26,250 In Science, Education, and Economic 304 00:21:26,291 --> 00:21:29,125 Aspects 305 00:21:29,166 --> 00:21:33,416 They're leaders in the battle for science. 306 00:21:33,458 --> 00:21:36,333 I hope you can... 307 00:21:36,375 --> 00:21:37,833 I want my brother, Vice President Shen. 308 00:21:37,875 --> 00:21:40,416 The study session can't be disturbed. 309 00:21:40,458 --> 00:21:41,791 Ask him to come! 310 00:21:42,875 --> 00:21:44,041 What's wrong? 311 00:21:44,083 --> 00:21:45,458 What's wrong? 312 00:21:45,500 --> 00:21:47,666 He said he's Mr. Shen's brother. 313 00:21:47,708 --> 00:21:49,166 May I help you? 314 00:21:50,708 --> 00:21:53,958 Yes, if you're the Party Secretary 315 00:21:54,041 --> 00:21:55,708 When we left Chingkangshan 316 00:21:55,750 --> 00:21:56,958 They told us 317 00:21:57,000 --> 00:21:58,666 If we had any trouble, just look for you. 318 00:21:58,708 --> 00:21:59,875 What's your problem? 319 00:21:59,916 --> 00:22:01,041 We've been here 2 weeks 320 00:22:01,083 --> 00:22:02,500 We still have no place to sleep. 321 00:22:03,083 --> 00:22:04,875 I'm Party Secretary for the Academy 322 00:22:04,916 --> 00:22:06,583 We want rooms for the Academy 323 00:22:07,500 --> 00:22:10,000 Chou Ta-tung told me about you. 324 00:22:10,041 --> 00:22:11,666 He talked for us 325 00:22:11,708 --> 00:22:13,375 He's Chou Cheng Hsien's father. 326 00:22:13,458 --> 00:22:15,125 The whole family is in the Black Five. 327 00:22:15,166 --> 00:22:16,625 We can build the Science Academy, too 328 00:22:16,666 --> 00:22:18,208 Why do we have to go through Chou? 329 00:22:18,250 --> 00:22:19,458 You want to work with Black Five? 330 00:22:19,541 --> 00:22:20,500 Fellows from ChingKangshan! 331 00:22:20,541 --> 00:22:21,833 We're trying to help you 332 00:22:21,875 --> 00:22:23,083 But you can't tell 333 00:22:23,208 --> 00:22:24,458 Why do you hang up with them? 334 00:22:24,500 --> 00:22:26,041 Right... 335 00:22:26,083 --> 00:22:30,750 Crawl back to where you came from 336 00:22:30,791 --> 00:22:32,041 Follow me! 337 00:22:34,125 --> 00:22:37,166 Crawl back to where you came from 338 00:22:38,583 --> 00:22:39,833 Armed department, please. 339 00:22:45,500 --> 00:22:47,125 Mr. Wang? 340 00:22:47,250 --> 00:22:48,916 This is Lin Hsian-Tung. 341 00:22:48,958 --> 00:22:51,125 We have an emergency at the Academy 342 00:22:51,166 --> 00:22:53,791 Send 20 men over, hurry. 343 00:22:53,833 --> 00:22:55,958 Get back! 344 00:22:59,208 --> 00:23:01,625 Find the traitors! 345 00:23:03,083 --> 00:23:05,083 Who are you talking to? 346 00:23:05,166 --> 00:23:07,291 You... 347 00:23:10,041 --> 00:23:13,833 You are traitors 348 00:23:13,875 --> 00:23:17,166 Skin the Five Black alive! 349 00:23:17,208 --> 00:23:19,916 Let them through, and we check their blood! 350 00:23:21,125 --> 00:23:21,916 Stop! 351 00:23:22,500 --> 00:23:23,708 You want a rebellion? 352 00:23:25,791 --> 00:23:27,708 Without instructions from the management 353 00:23:28,708 --> 00:23:30,833 Nobody will get any. 354 00:23:31,833 --> 00:23:33,125 If you don't like it 355 00:23:33,166 --> 00:23:34,958 Go to Chiang Ching. 356 00:24:02,500 --> 00:24:05,625 Sorry to bother you. 357 00:24:06,958 --> 00:24:08,541 This morning 358 00:24:08,583 --> 00:24:11,750 There was a call 359 00:24:11,791 --> 00:24:15,291 They want me to convene the Academy's people 360 00:24:15,333 --> 00:24:19,875 About the Red Guards borrowing of rooms 361 00:24:19,916 --> 00:24:22,916 We're to have an examination 362 00:24:22,958 --> 00:24:26,250 While the capitalist roaders are working 363 00:24:26,291 --> 00:24:28,458 Against the Party and Chairman Mao... 364 00:24:28,500 --> 00:24:30,791 Today 365 00:24:30,833 --> 00:24:36,125 Little red soldiers from the country side 366 00:24:36,166 --> 00:24:38,625 Have stood up to show their royalty 367 00:24:38,666 --> 00:24:44,875 How can we 368 00:24:44,916 --> 00:24:48,250 Offend the kids from Chingkangshan? 369 00:24:50,500 --> 00:24:52,166 Let me explain. 370 00:24:52,250 --> 00:24:53,583 Is there a recorder? 371 00:24:54,583 --> 00:24:55,125 Here 372 00:24:56,250 --> 00:24:57,833 As soon as the trouble happened 373 00:24:57,875 --> 00:24:59,666 I knew 374 00:24:59,708 --> 00:25:02,333 They'd go to the Chief 375 00:25:02,375 --> 00:25:04,833 The Chief was firmly explained 376 00:25:04,875 --> 00:25:07,708 We should not support them 377 00:25:07,833 --> 00:25:10,625 Let's ask at the outset 378 00:25:10,666 --> 00:25:13,958 Who refused the Red Guards' requests? 379 00:25:14,000 --> 00:25:18,333 Whose influence occupies the Academy 380 00:25:18,375 --> 00:25:22,666 So that we're called regressive? 381 00:25:24,041 --> 00:25:25,916 Looking down on the red Guards 382 00:25:25,958 --> 00:25:30,583 Is looking down to Chiang Ching and Mao 383 00:25:30,625 --> 00:25:33,541 Chou Ta-tung refused them 384 00:25:33,583 --> 00:25:36,083 His son led a group of people 385 00:25:36,125 --> 00:25:38,333 To fight with the Red Guard 386 00:25:38,375 --> 00:25:41,375 Things would go wrong, if I were not there 387 00:25:43,125 --> 00:25:46,833 No...It's not me 388 00:25:46,875 --> 00:25:48,583 That's the truth 389 00:25:49,250 --> 00:25:51,125 Because you and your son 390 00:25:51,166 --> 00:25:53,000 Because you and your son 391 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 Plotted to sabotage the Academy 392 00:25:56,875 --> 00:25:59,333 Chou Ta-tung's problems 393 00:25:59,416 --> 00:26:02,583 Are not your business 394 00:26:02,625 --> 00:26:11,250 You know little about 395 00:26:11,291 --> 00:26:13,833 The communists 396 00:26:13,958 --> 00:26:17,166 You should looks after your father 397 00:26:17,208 --> 00:26:20,625 He worked for Liu Shao Chi. 398 00:26:20,666 --> 00:26:22,833 Will he be involved? 399 00:26:34,833 --> 00:26:35,958 Mom 400 00:26:37,541 --> 00:26:39,041 You are awake. 401 00:26:44,166 --> 00:26:46,375 For dad 402 00:26:46,416 --> 00:26:48,041 Who can help? 403 00:26:48,083 --> 00:26:49,625 You've heard about it, too? 404 00:26:52,750 --> 00:26:54,916 I will visit Chairman Mao. 405 00:26:54,958 --> 00:26:56,625 How can you see him? 406 00:26:58,791 --> 00:27:01,666 Even Liu Shao-chi won't survive this time. 407 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 Who else can we go to? 408 00:27:04,000 --> 00:27:05,958 Don't make a fuss 409 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 We can't just wait for the axe to fall. 410 00:27:08,875 --> 00:27:11,291 Dad wore straw sandals with Chairman Mao. 411 00:27:12,375 --> 00:27:13,875 They had good connections 412 00:27:13,916 --> 00:27:15,208 It does not mean anything 413 00:27:15,250 --> 00:27:18,458 Lots of people wore straw sandals with Mao 414 00:27:18,500 --> 00:27:19,875 What shall we do? 415 00:27:21,541 --> 00:27:23,750 That's why I can't sleep 416 00:27:24,875 --> 00:27:26,083 No matter what 417 00:27:26,125 --> 00:27:28,208 Let your father decide. 418 00:27:28,333 --> 00:27:30,250 He will know what to do. 419 00:27:31,625 --> 00:27:33,375 What worries me is... 420 00:27:33,416 --> 00:27:35,250 Does he know what to do? 421 00:27:35,291 --> 00:27:37,708 As soon as we see them 422 00:27:37,750 --> 00:27:39,250 We'll tell them Liu Shao-chi is arrested 423 00:27:39,333 --> 00:27:41,250 That'll discourage them 424 00:27:42,083 --> 00:27:44,083 They know Liu has fallen 425 00:27:44,125 --> 00:27:45,875 They'll never admit 426 00:27:45,916 --> 00:27:47,666 They're his people 427 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 They said they support Mao 428 00:27:51,333 --> 00:27:53,958 That's opposing the red flag with the red flag 429 00:27:54,000 --> 00:27:56,291 Outsiders don't know who's fighting who 430 00:27:56,375 --> 00:27:58,208 As long as we know 431 00:27:58,250 --> 00:28:00,291 This is war, not the Cultural Revolution 432 00:28:00,333 --> 00:28:02,500 There's no reason, just fight. 433 00:28:06,583 --> 00:28:07,583 Why are you holing gun? 434 00:28:07,625 --> 00:28:08,083 Chiang-fu 435 00:28:08,125 --> 00:28:09,041 To fight with Black Five people 436 00:28:09,083 --> 00:28:10,416 No... 437 00:28:10,458 --> 00:28:13,791 Chiang-fu 438 00:28:13,833 --> 00:28:15,416 Grab his gun 439 00:28:15,458 --> 00:28:16,833 Don't stop me, or I will shoot you 440 00:28:16,916 --> 00:28:18,416 Let go, I will put the trigger 441 00:28:23,708 --> 00:28:24,583 Mrs. Shen... 442 00:28:24,625 --> 00:28:26,166 Chiang-fu 443 00:28:27,208 --> 00:28:28,750 Chiang-fu 444 00:28:29,416 --> 00:28:31,916 Go... 445 00:28:36,625 --> 00:28:39,166 We will kill the Black Fives 446 00:28:39,208 --> 00:28:42,500 You call us Black Five? 447 00:28:44,291 --> 00:28:46,041 We don't like your looks 448 00:28:47,250 --> 00:28:48,791 We dislike yours even more 449 00:28:53,791 --> 00:28:57,166 Go... 450 00:29:53,041 --> 00:29:53,833 Where's the machine gun we borrowed? 451 00:29:53,875 --> 00:29:55,250 Its coming 452 00:30:04,458 --> 00:30:07,750 Here's Chiang-fu! 453 00:30:16,125 --> 00:30:19,291 Go... 454 00:30:26,833 --> 00:30:29,250 Go... 455 00:30:29,291 --> 00:30:30,250 Get them 456 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 Hurry 457 00:30:33,083 --> 00:30:36,250 Stay where you are 458 00:30:42,458 --> 00:30:44,125 Make way 459 00:31:04,666 --> 00:31:07,958 Chian-fu's there. Let's save him 460 00:31:17,666 --> 00:31:18,250 Chiang-fu, hurry 461 00:31:19,125 --> 00:31:21,041 Out of the way, Crimson Guards 462 00:32:04,750 --> 00:32:06,291 Here, hurry 463 00:32:27,750 --> 00:32:30,625 You think the Chief and Mao 464 00:32:30,666 --> 00:32:32,791 Will know what happen today? 465 00:32:32,833 --> 00:32:35,458 So many people dead in vain 466 00:32:35,500 --> 00:32:36,791 When they are dying 467 00:32:36,833 --> 00:32:39,416 Will they ask why? 468 00:32:39,458 --> 00:32:42,000 Black Fives deserves to die 469 00:32:42,375 --> 00:32:44,000 Chou Cheng-hsien spared our lives 470 00:32:44,041 --> 00:32:45,625 He's coward 471 00:32:45,666 --> 00:32:47,166 You mean he dare not kill us? 472 00:32:49,875 --> 00:32:51,750 I wondered 473 00:32:52,583 --> 00:32:54,291 Would I spare his life? 474 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 If I had the gun? 475 00:32:56,416 --> 00:32:59,625 He dare not kill us 476 00:32:59,666 --> 00:33:01,375 If you had the gun 477 00:33:02,291 --> 00:33:04,041 Will you let him go? 478 00:33:06,333 --> 00:33:08,166 Are you feeling grateful to him? 479 00:34:15,625 --> 00:34:18,375 Shall I carry you? 480 00:34:18,416 --> 00:34:20,375 There's an ambulance 481 00:34:20,416 --> 00:34:22,625 Chiang-fu left 482 00:34:22,666 --> 00:34:23,833 Where'd he go? 483 00:34:23,875 --> 00:34:25,250 Was he hurt? 484 00:34:27,500 --> 00:34:30,541 He was luckier than all of the others 485 00:34:34,958 --> 00:34:36,416 You're ignorant 486 00:34:36,500 --> 00:34:38,083 Getting into such an open battle 487 00:34:38,416 --> 00:34:39,666 You die, I live, and that's revolution 488 00:34:39,708 --> 00:34:41,208 You can't bargain 489 00:34:42,250 --> 00:34:44,166 Was Chiang-fu hurt? 490 00:34:44,208 --> 00:34:48,250 Hurt? I could have killed him. 491 00:34:52,416 --> 00:34:53,708 All this mad killing 492 00:34:53,750 --> 00:34:55,208 Is that what you want? 493 00:34:56,208 --> 00:34:59,666 That's what class revolution is. 494 00:35:01,291 --> 00:35:03,083 Since marrying to the Shen family 495 00:35:03,125 --> 00:35:06,166 I've seen you more than I've seen your brother 496 00:35:06,250 --> 00:35:09,166 He's devoted to revolution 497 00:35:09,208 --> 00:35:12,750 You are like a mother to me 498 00:35:13,375 --> 00:35:15,000 You take care of me all the time 499 00:35:15,041 --> 00:35:16,416 But you never listen. 500 00:35:16,458 --> 00:35:19,166 You never get married 501 00:35:20,458 --> 00:35:23,000 If I get married and have children 502 00:35:23,083 --> 00:35:25,791 They will threaten me with the family. 503 00:35:25,833 --> 00:35:29,708 If your brother knew about this 504 00:35:29,750 --> 00:35:32,041 He will shot Chiang-fu 505 00:35:40,041 --> 00:35:41,791 Did you find your younger brother? 506 00:35:44,250 --> 00:35:46,375 I heard a lot of students passed away 507 00:35:50,791 --> 00:35:52,958 For the power struggle of politicians 508 00:35:53,000 --> 00:35:55,416 It is nonsense 509 00:36:00,916 --> 00:36:02,041 Where's Chang? 510 00:36:02,583 --> 00:36:04,208 I sent him away 511 00:36:05,583 --> 00:36:07,166 He did not want to leave 512 00:36:07,875 --> 00:36:11,750 We cried together pitifully 513 00:36:12,458 --> 00:36:14,500 He said he has nowhere to go 514 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 He wanted to see your father for the last time 515 00:36:19,375 --> 00:36:20,791 It's right to leave 516 00:36:21,500 --> 00:36:24,500 A neighborhood cadre might use him 517 00:36:24,541 --> 00:36:27,125 To accuse you of having and orderly 518 00:36:27,208 --> 00:36:29,208 And making personal use of productivity 519 00:36:29,250 --> 00:36:31,250 That will be a big crime 520 00:36:31,291 --> 00:36:34,125 In that case, your dad will be sent away 521 00:36:38,541 --> 00:36:42,041 He wanted to stay with your father 522 00:36:44,625 --> 00:36:49,250 And die in our home, if he had to. 523 00:38:12,666 --> 00:38:15,458 Hello, may I speak to Marshall? 524 00:38:15,500 --> 00:38:17,958 This is Shen Tao. 525 00:38:18,750 --> 00:38:20,375 How are you, sister? 526 00:38:21,750 --> 00:38:23,375 He went to Tangku? 527 00:38:23,416 --> 00:38:26,875 I just returned from Tachai. 528 00:38:26,916 --> 00:38:28,083 The Chairman said 529 00:38:28,125 --> 00:38:29,708 We are Liu's team 530 00:38:29,750 --> 00:38:31,208 He will stand against us 531 00:38:31,250 --> 00:38:33,208 So I want to talk to Marshall urgently 532 00:38:35,750 --> 00:38:37,416 How can I contact him? 533 00:38:39,875 --> 00:38:41,916 You don't know where he is? 534 00:38:46,333 --> 00:38:47,375 Right 535 00:38:57,791 --> 00:38:58,916 Father 536 00:38:58,958 --> 00:39:00,625 Where have you been? 537 00:39:05,791 --> 00:39:07,583 I've been to the hospital 538 00:39:10,250 --> 00:39:12,083 Chiang-fu shot mother 539 00:39:46,458 --> 00:39:48,666 Repeat after me! 540 00:39:48,708 --> 00:39:50,250 Louder 541 00:39:50,291 --> 00:39:52,500 My thinking has stayed in the past 542 00:39:52,541 --> 00:39:54,125 I've advocated the supremacy of science 543 00:39:54,166 --> 00:39:56,916 I despised Chairman Mao and the Party 544 00:39:56,958 --> 00:39:59,750 Hurry 545 00:40:04,625 --> 00:40:06,666 Chill 546 00:40:10,333 --> 00:40:12,458 Who's backing you up? 547 00:40:12,541 --> 00:40:14,583 That you dared to stand against us? 548 00:40:14,625 --> 00:40:16,791 Speak up 549 00:40:16,833 --> 00:40:19,750 Let him take a ride 550 00:40:23,458 --> 00:40:24,791 Are you going to tell us? 551 00:40:26,083 --> 00:40:27,541 Let me die 552 00:40:27,666 --> 00:40:29,833 Don't force me 553 00:40:35,750 --> 00:40:37,041 Say it 554 00:40:37,083 --> 00:40:40,833 What do you plan to do? 555 00:40:42,166 --> 00:40:43,375 Go up 556 00:40:43,416 --> 00:40:45,041 Act vicious but don't really beat him 557 00:40:45,166 --> 00:40:47,833 Only you can help him 558 00:40:48,708 --> 00:40:50,000 Out of my way 559 00:40:57,666 --> 00:40:59,000 If you try disrupt our struggle 560 00:40:59,041 --> 00:41:00,250 We will struggle you, too 561 00:41:00,291 --> 00:41:01,250 He is my father 562 00:41:01,291 --> 00:41:03,041 I can clear up his accounts 563 00:41:03,083 --> 00:41:04,666 Who do you think you are? 564 00:41:06,541 --> 00:41:07,833 Comrades 565 00:41:08,833 --> 00:41:10,958 Chou Ta-Tung is my father 566 00:41:11,000 --> 00:41:13,208 Let me purge him 567 00:41:13,250 --> 00:41:17,875 Let him model of justice by purging 568 00:41:17,958 --> 00:41:19,583 His own father 569 00:41:19,625 --> 00:41:21,416 Don't let him go easy 570 00:41:21,458 --> 00:41:23,000 He can't help his father go through this 571 00:41:23,083 --> 00:41:24,916 My name is Chou Chen-shen 572 00:41:27,083 --> 00:41:28,916 I organized the Crimson Guards 573 00:41:28,958 --> 00:41:31,125 At Tsinghua University 574 00:41:32,125 --> 00:41:35,125 I've put a wall between him and me 575 00:41:35,541 --> 00:41:37,250 Let me tell you 576 00:41:37,291 --> 00:41:39,041 How awful he is 577 00:41:39,166 --> 00:41:41,500 Good! 578 00:41:46,958 --> 00:41:50,541 He is not a scientist 579 00:41:50,583 --> 00:41:54,541 He's an agent from Kuomintang! 580 00:41:55,333 --> 00:41:58,500 He is innocent! 581 00:41:59,708 --> 00:42:04,750 Spoiler 582 00:42:04,875 --> 00:42:08,166 Struggle him to pieces 583 00:42:12,500 --> 00:42:16,458 He's dissatisfied to party and people 584 00:42:16,500 --> 00:42:18,583 The Academy is a place to hide 585 00:42:18,666 --> 00:42:20,583 Kick him out 586 00:42:30,625 --> 00:42:34,416 Make him parade in the street 587 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 It's a conspiracy 588 00:42:56,791 --> 00:43:00,250 I'm the Party secretary's secretary 589 00:43:00,291 --> 00:43:04,000 This struggle session is a frame-up 590 00:43:04,041 --> 00:43:08,625 Chou never refused to led the rooms 591 00:43:08,708 --> 00:43:11,916 It's him! Lin Hsian Tung! 592 00:43:11,958 --> 00:43:12,583 Take her away 593 00:43:12,625 --> 00:43:15,708 It's him! Lin Hsian Tung! 594 00:43:22,833 --> 00:43:24,375 Seas are not as deep as Chairman's love 595 00:43:24,458 --> 00:43:27,250 As Chairman's love 596 00:43:27,291 --> 00:43:29,375 Chairman Mau, oh! Chairman Mao 597 00:43:29,500 --> 00:43:32,791 You are the sun in our mind 598 00:43:32,833 --> 00:43:36,958 You're dearer than father and mother 599 00:43:37,000 --> 00:43:38,833 Seas are not as deep as Chairman's love 600 00:43:38,916 --> 00:43:41,750 As Chairman's love 601 00:43:41,791 --> 00:43:44,000 Chairman Mau, oh! Chairman Mao 602 00:43:44,041 --> 00:43:46,166 You are the sun in our mind 603 00:44:07,333 --> 00:44:09,375 Don't be afraid 604 00:44:09,416 --> 00:44:10,500 It is daddy. 605 00:44:16,500 --> 00:44:18,333 Don't turn on the light 606 00:44:19,458 --> 00:44:22,166 I don't want to let people see me 607 00:44:29,041 --> 00:44:30,208 Come 608 00:44:30,250 --> 00:44:31,375 Help me 609 00:44:42,750 --> 00:44:44,541 Where's sister? 610 00:44:44,583 --> 00:44:46,583 She was caught 611 00:44:52,000 --> 00:44:53,791 Kid 612 00:44:53,833 --> 00:44:55,416 I am taking you away 613 00:44:55,458 --> 00:44:57,250 Where to? 614 00:44:57,333 --> 00:44:59,291 To your mom 615 00:44:59,333 --> 00:45:01,750 I want to go alone 616 00:45:01,791 --> 00:45:03,750 But I thought you will be alone 617 00:45:05,000 --> 00:45:05,958 Come with daddy 618 00:45:06,000 --> 00:45:08,708 No, I have a recital contest tomorrow 619 00:45:08,833 --> 00:45:11,541 Let others do the competition 620 00:45:12,500 --> 00:45:14,416 We can't win 621 00:45:14,458 --> 00:45:17,458 No! I want to be a little Red Soldiers 622 00:45:17,500 --> 00:45:18,208 Listen 623 00:45:18,250 --> 00:45:20,958 You're dearer than father and mother 624 00:45:21,041 --> 00:45:22,416 Seas are not as deep as Chairman's love 625 00:45:22,458 --> 00:45:24,791 As Chairman's love 626 00:45:24,833 --> 00:45:26,041 Chairman Mau, oh! Chairman Mao 627 00:45:29,458 --> 00:45:30,750 You hit me! 628 00:45:33,250 --> 00:45:35,125 Whose love is deep? 629 00:45:36,125 --> 00:45:37,750 I raised you 630 00:45:38,916 --> 00:45:40,750 Not Mao 631 00:45:41,750 --> 00:45:43,958 You are little 632 00:45:44,000 --> 00:45:46,500 You don't want your daddy 633 00:45:47,666 --> 00:45:49,875 You'll be wores than your brother 634 00:45:53,666 --> 00:45:57,500 The Party's milk is poisonous, child 635 00:46:00,000 --> 00:46:01,833 Can I let you drink up? 636 00:46:06,916 --> 00:46:08,541 I could not leave you 637 00:46:08,625 --> 00:46:09,291 Here 638 00:46:12,541 --> 00:46:13,583 Come 639 00:46:29,583 --> 00:46:33,458 I'll report you to the cadre 640 00:46:34,333 --> 00:46:36,833 Go ahead 641 00:46:36,875 --> 00:46:39,583 It won't do any good 642 00:46:39,666 --> 00:46:41,708 I never thought you'd abandoned me 643 00:46:41,750 --> 00:46:42,958 And your mother 644 00:46:43,000 --> 00:46:44,583 We bore and raise you 645 00:46:44,625 --> 00:46:46,625 Was that a crime? 646 00:46:46,750 --> 00:46:50,083 What if I have no sons and daughters? 647 00:46:50,125 --> 00:46:54,333 I won't let you be the Party's son. 648 00:50:31,208 --> 00:50:33,208 I looked over for you 649 00:50:33,250 --> 00:50:35,333 I thought of looking here 650 00:50:35,458 --> 00:50:37,208 You came for me? 651 00:50:38,833 --> 00:50:40,625 With so many things happen 652 00:50:41,541 --> 00:50:43,041 How are you? 653 00:50:43,958 --> 00:50:45,791 Mao says 654 00:50:45,833 --> 00:50:48,291 Hardship matures a man 655 00:50:50,083 --> 00:50:51,958 I feel bad for you 656 00:50:52,000 --> 00:50:53,708 That does not do any good 657 00:50:54,750 --> 00:50:58,250 The question is how to survive 658 00:50:58,291 --> 00:51:00,666 How to survive? 659 00:51:02,041 --> 00:51:05,041 Who knows your father and brother will sacrifice? 660 00:51:06,375 --> 00:51:08,208 There will be a price. 661 00:51:09,791 --> 00:51:11,375 Shen Chiang-fu is missing. 662 00:51:11,458 --> 00:51:12,250 Don't you see? 663 00:51:12,291 --> 00:51:14,083 Liu's man will never get through this 664 00:51:14,166 --> 00:51:15,916 He worth nothing 665 00:51:15,958 --> 00:51:16,833 Don't you see? 666 00:51:16,958 --> 00:51:17,666 You can't be Red Five 667 00:51:17,708 --> 00:51:19,166 If you count on Liu 668 00:51:19,250 --> 00:51:21,125 Only to be smart, and raise the red flag 669 00:51:21,166 --> 00:51:22,958 Can you make the table turns 670 00:51:25,708 --> 00:51:27,125 Follow me 671 00:51:27,166 --> 00:51:29,083 I will cook you something 672 00:51:29,958 --> 00:51:31,666 Look at you 673 00:51:46,583 --> 00:51:48,166 Are you still angry with me? 674 00:51:49,500 --> 00:51:52,375 Now you understand 675 00:51:52,416 --> 00:51:54,375 Why I did not kill you last time 676 00:51:55,541 --> 00:51:57,000 Such a great sacrifice... 677 00:51:57,791 --> 00:51:59,083 Such a long time 678 00:52:00,708 --> 00:52:02,791 Why talk about 679 00:52:02,833 --> 00:52:04,750 Personal feelings? 680 00:52:06,708 --> 00:52:08,291 Where are we going? 681 00:52:10,083 --> 00:52:11,375 My place 682 00:52:15,250 --> 00:52:18,166 Now, I have to keep going 683 00:52:19,291 --> 00:52:20,666 Wait and see 684 00:52:21,625 --> 00:52:24,166 I will drag Shen's father out 685 00:52:24,250 --> 00:52:26,791 I will shout, Shen Tao! 686 00:52:26,833 --> 00:52:29,291 You bastard of Liu Shao-chi! 687 00:52:29,333 --> 00:52:31,833 You know what that'll do for me? 688 00:52:33,875 --> 00:52:35,958 Watch and see 689 00:52:36,083 --> 00:52:38,875 I will catch him 690 00:52:38,916 --> 00:52:42,583 This is revolution! 691 00:53:11,125 --> 00:53:13,000 What you are you doing? 692 00:53:13,041 --> 00:53:14,875 Still thinking? 693 00:53:17,416 --> 00:53:19,708 Should you go to bed? 694 00:53:21,666 --> 00:53:24,208 Why don't you say something? 695 00:53:24,791 --> 00:53:27,541 She Tao, open the door 696 00:53:27,583 --> 00:53:29,625 Don't be silly 697 00:53:29,666 --> 00:53:30,416 Tell me 698 00:53:30,458 --> 00:53:32,125 Did you hear me? 699 00:53:32,166 --> 00:53:33,750 Open the door 700 00:53:33,875 --> 00:53:36,083 You put me to bed 701 00:53:36,125 --> 00:53:38,625 So you kill yourself? 702 00:53:40,041 --> 00:53:42,875 If you die like this 703 00:53:42,916 --> 00:53:45,541 I will hate you 704 00:53:46,750 --> 00:53:49,458 Don't forget, I just recovered 705 00:53:49,541 --> 00:53:51,541 I have no strength to break in 706 00:53:51,583 --> 00:53:54,208 If you go to Tanku to ask for help 707 00:53:54,250 --> 00:53:56,708 I can go with you 708 00:53:56,750 --> 00:53:58,500 Please open the door 709 00:53:58,541 --> 00:54:00,208 Shen Tao 710 00:54:03,000 --> 00:54:04,750 If you leave me 711 00:54:04,791 --> 00:54:07,125 I will kill myself here 712 00:54:22,291 --> 00:54:24,875 If you've been watching Shen Yi-fu 713 00:54:24,958 --> 00:54:27,166 You should have written down many things 714 00:54:27,208 --> 00:54:29,750 Did you read the report? 715 00:54:29,791 --> 00:54:31,083 It proves that 716 00:54:31,125 --> 00:54:32,875 You are fooling around 717 00:54:32,916 --> 00:54:33,708 This is a task 718 00:54:33,750 --> 00:54:35,166 You can't blame on me 719 00:54:35,291 --> 00:54:36,250 I want to know 720 00:54:36,291 --> 00:54:37,083 Where did you hear 721 00:54:37,125 --> 00:54:38,875 My father criticizing the Party? 722 00:54:38,916 --> 00:54:39,958 At your house 723 00:54:40,041 --> 00:54:41,458 On 6th of November 724 00:54:41,500 --> 00:54:42,500 After dinner 725 00:54:42,541 --> 00:54:44,291 He complained to Shen Yi-fu 726 00:54:44,333 --> 00:54:46,125 What about Tachai record? 727 00:54:46,166 --> 00:54:48,791 Shen Tao wanted me to be Yi-fu's home companion 728 00:54:48,833 --> 00:54:49,666 If you were I 729 00:54:49,750 --> 00:54:50,916 How'd you feel? 730 00:54:50,958 --> 00:54:52,833 You wanted everybody to congratulate you 731 00:54:52,875 --> 00:54:53,541 It shows 732 00:54:53,583 --> 00:54:55,666 The ugliness of capitalism 733 00:54:55,750 --> 00:54:57,583 Should not I write it down? 734 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Stop arguing 735 00:55:03,458 --> 00:55:06,000 The superiors wanted to check it out 736 00:55:06,041 --> 00:55:08,083 They're afraid Yi-fu might be disappointed to the Party 737 00:55:08,125 --> 00:55:09,625 Because of his father 738 00:55:10,375 --> 00:55:11,916 Honestly 739 00:55:11,958 --> 00:55:13,666 We need him 740 00:55:13,750 --> 00:55:15,750 We must find ways to keep him 741 00:55:17,541 --> 00:55:18,583 Go ahead 742 00:55:18,625 --> 00:55:20,916 Tell them my plan in the meeting 743 00:55:25,958 --> 00:55:28,416 Now you understand the situation 744 00:55:29,375 --> 00:55:30,708 Yi-fu had a bad change 745 00:55:30,791 --> 00:55:32,875 In his mind 746 00:55:32,916 --> 00:55:35,666 Unless you comfort him 747 00:55:35,708 --> 00:55:38,875 It'll be hard to ears his aversion to the Party 748 00:55:40,291 --> 00:55:42,791 You told me not to be serious to the relationship 749 00:55:42,875 --> 00:55:45,666 It's different now 750 00:55:50,708 --> 00:55:53,416 Check the records 751 00:55:53,458 --> 00:55:56,041 I will give you a chance to redeem yourself 752 00:55:57,166 --> 00:55:59,083 Find Chou Shu-li 753 00:55:59,125 --> 00:56:01,916 Warn her to cooperate with us. 754 00:56:02,000 --> 00:56:05,250 If you continue, she'll ruin herself. 755 00:56:43,791 --> 00:56:46,291 Chu Ming said you won't cooperate 756 00:56:46,333 --> 00:56:48,458 If you waste more time and offend him 757 00:56:48,500 --> 00:56:50,208 He will take vicious steps 758 00:56:53,041 --> 00:56:55,208 Did he ask you to threaten me? 759 00:56:58,541 --> 00:57:01,208 Do as the superiors want 760 00:57:01,291 --> 00:57:03,583 Get yourself out of here 761 00:57:03,625 --> 00:57:07,000 Confess that I kill my dad and little brother? 762 00:57:08,541 --> 00:57:09,625 Lower your voice 763 00:57:11,583 --> 00:57:14,000 It's already gotten to this state 764 00:57:14,041 --> 00:57:16,416 Can you do it? 765 00:57:18,833 --> 00:57:22,458 If some killed your father 766 00:57:24,041 --> 00:57:26,791 Will you tell everyone? 767 00:57:26,833 --> 00:57:30,083 You are the murderer? 768 00:57:37,166 --> 00:57:44,541 Forcing confessions will bring you grief. 769 00:57:44,583 --> 00:57:46,458 I hope you to live 770 00:57:46,541 --> 00:57:48,250 That's the way to protect you 771 00:57:54,708 --> 00:57:57,625 When your whole family is dead 772 00:57:57,666 --> 00:57:59,875 What's the use of protecting yourself? 773 00:57:59,916 --> 00:58:02,166 Is it helpful to stay here? 774 00:58:02,208 --> 00:58:04,458 Just confess what they want you to do 775 00:58:04,500 --> 00:58:06,541 They will let you go 776 00:58:10,375 --> 00:58:11,916 You may as well leave 777 00:58:27,625 --> 00:58:32,500 I will rather die 778 00:58:35,583 --> 00:58:38,333 I will wait for them to kill me 779 00:58:40,375 --> 00:58:42,750 Tell them 780 00:59:09,125 --> 00:59:11,041 Forgive me 781 00:59:11,083 --> 00:59:13,250 I can't see you 782 00:59:13,291 --> 00:59:17,083 This is a goodbye letter 783 00:59:17,125 --> 00:59:19,708 The Red Guards are chased to the countryside 784 00:59:19,750 --> 00:59:23,500 The seems to be sent to work 785 00:59:23,541 --> 00:59:24,166 But the fact is 786 00:59:24,250 --> 00:59:26,583 They want to prevent trouble 787 00:59:27,375 --> 00:59:28,375 If they don't go quietly 788 00:59:28,416 --> 00:59:30,291 The army will liquidate them 789 00:59:31,625 --> 00:59:34,041 I won't go to the country side 790 00:59:34,083 --> 00:59:36,750 I always see Mao as my mentor 791 00:59:36,833 --> 00:59:37,375 Today he said 792 00:59:37,416 --> 00:59:40,166 We are useless 793 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 I refuse to give up 794 00:59:42,083 --> 00:59:45,625 I will clean the insult with my blood 795 00:59:45,666 --> 00:59:48,125 If they want me to work in the country 796 00:59:48,166 --> 00:59:50,250 I can't do it 797 00:59:50,291 --> 00:59:51,875 No matter who wins? 798 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 I have one thing to ask 799 00:59:55,541 --> 00:59:56,875 Not to worry me 800 00:59:57,750 --> 00:59:59,583 Chiang-fu 801 01:01:37,125 --> 01:01:39,250 What are you doing here? 802 01:01:39,291 --> 01:01:40,708 It is morning 803 01:01:43,000 --> 01:01:44,500 Why didn't you wake me? 804 01:01:45,500 --> 01:01:47,250 You were sleeping sweetly 805 01:02:06,791 --> 01:02:11,875 Come on, stop 806 01:02:15,916 --> 01:02:17,833 When Mom and Dad come back 807 01:02:17,875 --> 01:02:20,916 We'll tell them we want to marry 808 01:02:20,958 --> 01:02:22,833 Their approval means nothing 809 01:02:22,875 --> 01:02:24,875 We need the Party's permission 810 01:02:24,916 --> 01:02:26,541 The superiors wanted me to get close to you 811 01:02:26,625 --> 01:02:28,666 But did not ask me to marry you 812 01:02:30,833 --> 01:02:33,083 They don't want science or family 813 01:02:33,125 --> 01:02:35,000 Neither do we? 814 01:02:40,916 --> 01:02:42,958 Let's go abroad and get married 815 01:02:44,291 --> 01:02:46,291 They won't let you go 816 01:02:46,333 --> 01:02:48,083 and won't let me go 817 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 Listen 818 01:02:49,791 --> 01:02:52,791 Love is a burden 819 01:02:52,833 --> 01:02:55,541 Let's just stay where we are. 820 01:02:59,541 --> 01:03:00,833 What if you get pregnant? 821 01:03:01,583 --> 01:03:02,833 I will raise him 822 01:03:02,916 --> 01:03:04,166 Even if you were not with us. 823 01:03:04,208 --> 01:03:05,125 I will tell the baby 824 01:03:05,208 --> 01:03:06,833 You are his father 825 01:03:06,875 --> 01:03:08,250 What do you mean if I were not there 826 01:03:09,083 --> 01:03:10,791 Is the Public Security Bureau after me? 827 01:03:11,791 --> 01:03:14,416 Or is it because of dad's case? 828 01:03:14,458 --> 01:03:16,083 None to that 829 01:03:16,125 --> 01:03:17,916 Why then? 830 01:03:18,000 --> 01:03:20,208 You make love with me because I need it? 831 01:03:22,250 --> 01:03:23,916 Are you insulting yourself? 832 01:03:23,958 --> 01:03:24,958 Or insulting me? 833 01:03:25,000 --> 01:03:26,458 What are you talking about? 834 01:03:26,541 --> 01:03:30,375 Fine 835 01:03:30,416 --> 01:03:32,375 Let's not mention about marriage from now on 836 01:03:35,041 --> 01:03:36,166 I want to let you know 837 01:03:36,208 --> 01:03:38,791 I never expected you to be a one-night stand 838 01:03:43,041 --> 01:03:44,083 Tell your superiors 839 01:03:44,125 --> 01:03:45,375 I don't like casual sex 840 01:03:45,416 --> 01:03:46,833 I don't like their arrangement 841 01:03:46,916 --> 01:03:48,791 Let them struggle me 842 01:03:51,458 --> 01:03:54,666 Lo Ling 843 01:03:54,708 --> 01:03:56,750 I will not watch you now 844 01:03:56,875 --> 01:03:58,708 I would rather stay in the labor camp 845 01:03:58,750 --> 01:04:00,375 I don't want to see you anymore 846 01:04:00,416 --> 01:04:02,583 You...learn nothing 847 01:04:02,666 --> 01:04:04,708 You don't know how to stay alive 848 01:05:02,666 --> 01:05:03,666 If we don't take any action 849 01:05:03,708 --> 01:05:07,000 We will disappear, and wiped out 850 01:05:07,041 --> 01:05:09,541 I don't believe the superiors make such order 851 01:05:09,625 --> 01:05:10,625 It's simple 852 01:05:10,666 --> 01:05:12,708 The Liberation army does not like Red Guards 853 01:05:12,750 --> 01:05:13,791 They are jealous 854 01:05:13,833 --> 01:05:14,500 Mao said 855 01:05:14,541 --> 01:05:16,583 Only we are his true disciple's soldiers 856 01:05:16,625 --> 01:05:17,791 Don't you understand? 857 01:05:17,833 --> 01:05:18,500 What Shen Chiang-fu if saying is 858 01:05:18,583 --> 01:05:20,583 If we don't find some way 859 01:05:20,625 --> 01:05:22,125 To protect the fate of Red Guards 860 01:05:22,166 --> 01:05:24,458 Mao won't protect us 861 01:05:24,500 --> 01:05:25,750 If someone is lost or killed 862 01:05:25,791 --> 01:05:26,708 There must be a reason 863 01:05:26,750 --> 01:05:27,958 I will never believe 864 01:05:28,000 --> 01:05:29,666 Mao will give such order 865 01:05:46,583 --> 01:05:50,375 Mao Chiang 866 01:05:50,416 --> 01:05:53,750 Chairman Mao, I miss you 867 01:05:53,833 --> 01:05:59,791 Mau Chiang, sister 868 01:06:11,166 --> 01:06:13,708 Chiang-fu 869 01:06:37,708 --> 01:06:39,125 You lose 870 01:06:39,958 --> 01:06:41,125 This one doesn't count 871 01:06:42,125 --> 01:06:43,041 Give it to me 872 01:06:43,083 --> 01:06:43,958 Give you what? 873 01:06:44,000 --> 01:06:44,708 Money 874 01:06:47,291 --> 01:06:49,125 Take this.... 875 01:06:49,166 --> 01:06:50,583 Be serious 876 01:06:52,958 --> 01:06:55,458 That's the way I am, so what? 877 01:06:55,500 --> 01:06:56,625 Don't forget who you're talking to 878 01:06:56,750 --> 01:06:59,125 is the hero of Korea war 879 01:06:59,166 --> 01:07:01,125 That's history 880 01:07:01,166 --> 01:07:02,541 I was a hero 15 years ago 881 01:07:02,583 --> 01:07:04,166 I am still a hero now 882 01:07:04,833 --> 01:07:07,208 People thought you were a hero 883 01:07:07,250 --> 01:07:09,750 Because you were afraid of the bombs 884 01:07:09,791 --> 01:07:11,833 You shot your own leg 885 01:07:11,875 --> 01:07:13,291 And were carried off the battlefield 886 01:07:13,375 --> 01:07:15,041 Did you think I didn't know? 887 01:07:16,750 --> 01:07:18,375 You insult our hero 888 01:07:18,416 --> 01:07:20,000 I will kill you 889 01:07:20,708 --> 01:07:22,250 You are in the army 890 01:07:22,291 --> 01:07:23,958 But you can't kill people as you wish 891 01:07:24,000 --> 01:07:26,833 I've kill more Red Guards than you do. 892 01:07:26,875 --> 01:07:29,333 I am a struggle expert 893 01:07:29,375 --> 01:07:31,958 I even have records of Shen Tao 894 01:07:32,000 --> 01:07:34,916 I can put him to death if I want to 895 01:07:35,000 --> 01:07:37,541 Who do you think you are? 896 01:07:38,541 --> 01:07:40,583 I am resting here 897 01:07:40,625 --> 01:07:43,875 I play poker with you to kill time 898 01:07:43,916 --> 01:07:45,791 After the storm pass 899 01:07:45,875 --> 01:07:49,166 I will not play cards with you 900 01:07:50,083 --> 01:07:51,541 For these years 901 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 People accused the Party of using and ruining people 902 01:07:55,083 --> 01:07:58,000 We never made a single complaint 903 01:07:58,041 --> 01:08:00,583 No matter Chairman Mao or Liu 904 01:08:00,666 --> 01:08:02,333 We always follow the Party 905 01:08:02,375 --> 01:08:03,875 Why do they want to say? 906 01:08:03,916 --> 01:08:04,833 I am people from Liu? 907 01:08:06,125 --> 01:08:07,041 If they accuse me. 908 01:08:07,083 --> 01:08:08,541 Why not Hsu Hsiang-chien? 909 01:08:08,583 --> 01:08:10,291 What is getting off? 910 01:08:14,041 --> 01:08:17,583 He knew I went to Tangku to see him 911 01:08:17,625 --> 01:08:21,625 And he hid from me for 5 days 912 01:08:21,708 --> 01:08:23,291 Won't be afraid that 913 01:08:23,333 --> 01:08:25,083 I might report him? 914 01:08:25,125 --> 01:08:27,000 Your father and I 915 01:08:27,083 --> 01:08:29,625 Thought of going with explosive 916 01:08:29,666 --> 01:08:31,958 And die together when we see him 917 01:08:32,000 --> 01:08:34,666 I would have done that, if we had bombs 918 01:08:40,041 --> 01:08:41,833 It's too late 919 01:08:43,291 --> 01:08:47,083 I was stupid 920 01:08:50,500 --> 01:08:53,083 Why wasn't I clear minded? 921 01:08:53,166 --> 01:08:55,791 You want to be heard? 922 01:08:55,833 --> 01:08:58,500 Open the door 923 01:08:58,541 --> 01:09:00,958 Hurry 924 01:09:01,000 --> 01:09:01,833 Who is it? 925 01:09:01,916 --> 01:09:02,791 Open the door 926 01:09:02,833 --> 01:09:03,625 I am Hung Feng 927 01:09:03,666 --> 01:09:04,333 Open the door 928 01:09:04,416 --> 01:09:07,166 It's neighborhood cadre... 929 01:09:07,208 --> 01:09:08,333 Hide 930 01:09:08,375 --> 01:09:09,791 Anybody home, 931 01:09:09,833 --> 01:09:11,708 open the door! 932 01:09:22,041 --> 01:09:24,791 Coming 933 01:09:28,250 --> 01:09:29,125 We are not going in 934 01:09:29,166 --> 01:09:30,333 Let's talk here 935 01:09:31,958 --> 01:09:33,125 Listen, 936 01:09:33,208 --> 01:09:35,250 Did you went to Tangku? 937 01:09:36,541 --> 01:09:38,750 A relative was ill 938 01:09:39,250 --> 01:09:40,208 Lier 939 01:09:41,375 --> 01:09:44,333 You were trying to find connections 940 01:09:45,875 --> 01:09:46,791 Miss Yu 941 01:09:46,916 --> 01:09:47,708 Call me Comrade 942 01:09:48,291 --> 01:09:50,291 Yes, Comrade 943 01:09:50,708 --> 01:09:52,583 We are good neighbors 944 01:09:52,625 --> 01:09:53,875 Cut the shit off 945 01:09:53,958 --> 01:09:56,000 We are carrying out the people's will 946 01:09:56,500 --> 01:09:58,125 According to the people 947 01:09:58,166 --> 01:10:00,125 You are not privileged class 948 01:10:00,583 --> 01:10:02,833 You should not go to Tangku 949 01:10:02,875 --> 01:10:04,541 You deserve the street-sweeping punishment 950 01:10:05,541 --> 01:10:06,333 Street sweeping? 951 01:10:07,125 --> 01:10:10,125 Ten days from tomorrow 952 01:10:12,500 --> 01:10:14,125 I've just recovered from a bullet wound 953 01:10:16,291 --> 01:10:18,041 Let your man go 954 01:10:23,041 --> 01:10:25,500 Ok, I will go. 955 01:10:26,166 --> 01:10:28,416 See you at front door tomorrow 956 01:10:29,208 --> 01:10:30,041 Ok, I will go. 957 01:10:34,041 --> 01:10:37,458 Don't tell my husband and son 958 01:10:37,500 --> 01:10:41,291 Right, they are important cadres 959 01:10:41,708 --> 01:10:44,000 You don't want them to lose face 960 01:10:44,791 --> 01:10:46,125 That's wrong 961 01:10:46,666 --> 01:10:49,125 We have prepared a board 962 01:10:49,166 --> 01:10:50,291 Which will be sent to you later? 963 01:10:50,791 --> 01:10:52,041 Wear it tomorrow 964 01:11:17,833 --> 01:11:19,916 Stand still 965 01:11:20,750 --> 01:11:22,833 You do this for me 966 01:11:23,625 --> 01:11:25,625 Don't worry what people think 967 01:11:27,583 --> 01:11:28,416 I never wear so nicely 968 01:11:30,000 --> 01:11:32,333 In my life 969 01:11:32,583 --> 01:11:33,208 OK 970 01:11:36,833 --> 01:11:38,041 Lower your voice, 971 01:11:38,083 --> 01:11:40,083 don't wake Yi-fu 972 01:11:40,916 --> 01:11:42,583 Where's the plague? 973 01:12:00,916 --> 01:12:04,125 My husband's thinking is dirtier than the street, 974 01:12:04,166 --> 01:12:07,625 My thinking is even dirtier 975 01:12:17,250 --> 01:12:20,375 Bastard, they set this up 976 01:12:22,166 --> 01:12:23,083 I am going 977 01:12:23,791 --> 01:12:25,041 If Yi-fu found out 978 01:12:25,083 --> 01:12:26,291 Stop him 979 01:12:30,541 --> 01:12:32,166 Don't work too hard 980 01:12:33,000 --> 01:12:37,833 If you feel unwell just take some rest 981 01:13:10,291 --> 01:13:11,125 Go! 982 01:13:13,708 --> 01:13:16,416 Yi-fu, don't watch 983 01:13:16,458 --> 01:13:17,166 Hurry 984 01:13:17,208 --> 01:13:17,875 Yi-fu 985 01:13:17,958 --> 01:13:19,666 I ask you not to watch it 986 01:13:19,708 --> 01:13:21,041 Dad, let me go 987 01:13:21,083 --> 01:13:21,750 Yi-fu 988 01:13:22,958 --> 01:13:24,000 This is rebellion 989 01:13:24,375 --> 01:13:25,000 What are you doing? 990 01:13:25,041 --> 01:13:27,375 You want a rebelion, Yi-fu... 991 01:14:00,625 --> 01:14:01,833 They are all in 992 01:14:01,875 --> 01:14:02,875 We're surrounded 993 01:14:03,416 --> 01:14:04,333 Don't shut the door 994 01:14:04,833 --> 01:14:06,166 Why shut the door? 995 01:14:06,291 --> 01:14:08,291 There's no room for talk now 996 01:14:08,666 --> 01:14:09,916 You can't catch people without reasons 997 01:14:09,958 --> 01:14:11,916 Private meetings will infringe the law? 998 01:14:11,958 --> 01:14:13,500 I knew I should come 999 01:14:13,541 --> 01:14:15,333 Somebody here must be a spy 1000 01:14:15,416 --> 01:14:17,333 So they think we are plotting rebellion 1001 01:14:20,083 --> 01:14:22,541 Just say I got you into this. 1002 01:14:22,583 --> 01:14:23,500 If anyone has to die, 1003 01:14:23,541 --> 01:14:24,708 that's me 1004 01:14:24,958 --> 01:14:26,500 Comrades 1005 01:14:26,541 --> 01:14:30,291 Public security and Armed Department announced you were arrested. 1006 01:14:30,333 --> 01:14:32,125 Hands up 1007 01:14:32,166 --> 01:14:33,625 A truck is waiting 1008 01:14:34,250 --> 01:14:35,083 Hurry 1009 01:14:48,875 --> 01:14:49,500 Faster 1010 01:14:51,625 --> 01:14:54,083 Liu report you all 1011 01:14:54,125 --> 01:14:55,083 Come out 1012 01:15:14,666 --> 01:15:15,625 Yi-fu 1013 01:15:20,541 --> 01:15:21,208 Lo Ling 1014 01:15:22,375 --> 01:15:24,375 Yi-fu, something's wrong in your home 1015 01:15:25,250 --> 01:15:25,958 What's wrong? 1016 01:15:26,083 --> 01:15:28,416 Public and Armed Department surrounded your house 1017 01:15:31,958 --> 01:15:33,541 You will be set into trouble if you go back 1018 01:15:34,708 --> 01:15:35,791 I can't stay here 1019 01:15:37,583 --> 01:15:39,958 Don't go, 1020 01:15:40,000 --> 01:15:42,166 don't go home 1021 01:15:47,666 --> 01:15:49,916 No one can stop me 1022 01:15:50,625 --> 01:15:54,250 Unless Mao came himself 1023 01:15:56,208 --> 01:15:58,708 You can't call him full name 1024 01:16:01,916 --> 01:16:03,791 You'll not have a peaceful death 1025 01:16:03,833 --> 01:16:07,041 Where were you during the long march? 1026 01:16:07,541 --> 01:16:11,041 I want you die 1027 01:16:11,083 --> 01:16:12,375 I want you die 1028 01:16:12,458 --> 01:16:13,416 Mom... 1029 01:16:24,916 --> 01:16:26,125 Let me go... 1030 01:16:26,166 --> 01:16:27,458 Mom... 1031 01:16:28,208 --> 01:16:29,416 Let me go.... 1032 01:16:30,000 --> 01:16:31,291 Mom... 1033 01:16:32,041 --> 01:16:33,250 Let me go.... 1034 01:16:34,791 --> 01:16:36,041 Shen Tao's elder son 1035 01:16:36,083 --> 01:16:37,000 Dad 1036 01:16:38,041 --> 01:16:39,208 You are murderers 1037 01:16:39,250 --> 01:16:40,708 Who ask you to kill people? 1038 01:16:41,541 --> 01:16:42,833 It's Party's order 1039 01:16:42,875 --> 01:16:45,208 Murdering Party, 1040 01:16:45,250 --> 01:16:47,791 I'll kill you 1041 01:16:47,833 --> 01:16:50,375 I want you die 1042 01:17:07,750 --> 01:17:08,875 You kill somebody? 1043 01:17:12,416 --> 01:17:13,916 No, I did not 1044 01:17:17,916 --> 01:17:18,833 You killed 1045 01:17:18,875 --> 01:17:22,666 Someone who worked for the people 1046 01:17:30,333 --> 01:17:32,750 I did not kill anyone 1047 01:17:34,791 --> 01:17:37,250 I am not a murderer 1048 01:17:38,583 --> 01:17:39,750 You are 1049 01:17:41,291 --> 01:17:43,541 People are smart to tell 1050 01:17:46,416 --> 01:17:50,958 Chair Man Mao said if you can kill your parents 1051 01:17:51,458 --> 01:17:53,500 You can commit bigger crime 1052 01:17:54,875 --> 01:17:56,291 You are a bastard 1053 01:17:58,666 --> 01:18:02,541 Shen Tao is our companion in the Long March 1054 01:18:02,583 --> 01:18:04,166 He is a hero 1055 01:18:05,666 --> 01:18:07,083 You killed him 1056 01:18:07,125 --> 01:18:10,166 So the people want to kill you 1057 01:18:19,875 --> 01:18:25,666 Shoot me 1058 01:18:25,750 --> 01:18:27,875 You don't deserve a bullet 1059 01:18:28,958 --> 01:18:31,083 You will be sent to the North 1060 01:18:34,250 --> 01:18:34,833 Faster 1061 01:18:34,875 --> 01:18:37,333 Ok, thanks 1062 01:18:43,458 --> 01:18:46,250 Lo Ling, I am here to see you 1063 01:18:55,833 --> 01:18:57,666 Did they beat you for confession? 1064 01:19:04,458 --> 01:19:06,416 I bring you some food to eat 1065 01:19:07,541 --> 01:19:09,375 I came in 1066 01:19:09,416 --> 01:19:10,916 I bribe them with cigarettes 1067 01:19:16,375 --> 01:19:17,958 I asked 1068 01:19:18,583 --> 01:19:20,833 No one now where Yi-fu is 1069 01:19:20,875 --> 01:19:22,416 They said he won't die 1070 01:19:23,083 --> 01:19:26,666 Perhaps he were sent to the North 1071 01:19:27,583 --> 01:19:28,958 It has been some time 1072 01:19:29,000 --> 01:19:30,708 You should confess 1073 01:19:30,833 --> 01:19:32,583 So you won't suffer that much 1074 01:19:32,625 --> 01:19:34,833 Why can you figure it out? 1075 01:19:35,833 --> 01:19:38,041 You can say you leak the message 1076 01:19:38,083 --> 01:19:40,708 Say you cleared him of patricide 1077 01:19:40,750 --> 01:19:43,125 Why don't you say something? 1078 01:19:46,208 --> 01:19:48,750 They asked me who the father is. 1079 01:19:50,208 --> 01:19:53,333 You are pregnant? 1080 01:19:58,166 --> 01:20:01,041 No, take and abortion 1081 01:20:03,458 --> 01:20:04,583 You mean the baby? 1082 01:20:05,958 --> 01:20:07,916 How did it happen? 1083 01:20:08,041 --> 01:20:10,500 Don't you think you suffer enough? 1084 01:20:13,583 --> 01:20:14,916 It's too late 1085 01:20:19,583 --> 01:20:21,916 I can't believe it 1086 01:20:22,791 --> 01:20:25,250 I should tell him the truth 1087 01:20:25,291 --> 01:20:27,125 When he returned 1088 01:20:27,750 --> 01:20:31,375 Perhaps he won't have to suffer this time 1089 01:20:31,916 --> 01:20:33,375 Face the music 1090 01:20:33,416 --> 01:20:34,333 Think about yourself 1091 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 What should I do? 1092 01:20:36,375 --> 01:20:38,500 Listen, I will bring some medicine 1093 01:20:38,625 --> 01:20:40,125 Get rid of the baby 1094 01:20:40,166 --> 01:20:41,916 No! Dad 1095 01:20:42,583 --> 01:20:44,458 We didn't do this on purpose 1096 01:20:45,375 --> 01:20:48,250 He does not know I have this child 1097 01:20:49,208 --> 01:20:53,000 But if I stay alive 1098 01:20:53,041 --> 01:20:54,708 I'm going to keep it 1099 01:21:45,041 --> 01:21:46,916 Patient! 1100 01:21:48,083 --> 01:21:49,583 Wang Chang sung, 1101 01:21:49,708 --> 01:21:51,083 come here 1102 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Come here 1103 01:21:58,291 --> 01:22:01,583 I am calling you, Wang Chang Sung 1104 01:22:01,625 --> 01:22:03,750 What do you want? 1105 01:22:04,541 --> 01:22:06,000 Don't piss him off 1106 01:22:06,041 --> 01:22:07,750 You were punished for 3 days 1107 01:22:07,791 --> 01:22:10,291 Perhaps he'll allow you to put on some clothes 1108 01:22:10,333 --> 01:22:11,375 Come 1109 01:22:12,041 --> 01:22:13,500 Go 1110 01:22:17,666 --> 01:22:21,291 Run, don't stop 1111 01:22:23,250 --> 01:22:24,875 Who ask you to stop? 1112 01:22:25,875 --> 01:22:28,333 Keep working 1113 01:22:28,375 --> 01:22:30,000 You scolded me! 1114 01:22:30,041 --> 01:22:31,708 I did not say a word 1115 01:22:31,750 --> 01:22:33,500 I can tell from their faces 1116 01:22:33,541 --> 01:22:34,958 That you scolded me 1117 01:22:35,000 --> 01:22:36,208 Did you 1118 01:22:36,250 --> 01:22:38,000 I swear 1119 01:22:38,041 --> 01:22:40,000 I'll run you to death 1120 01:22:40,041 --> 01:22:42,166 I'm frozen 1121 01:22:45,208 --> 01:22:46,250 It serves you right 1122 01:22:46,375 --> 01:22:47,666 Let's see if you will still write accusations 1123 01:22:47,708 --> 01:22:48,791 To the management 1124 01:22:49,375 --> 01:22:51,208 It was a popular request 1125 01:22:51,250 --> 01:22:54,458 To ask for extra cotton vests 1126 01:22:54,541 --> 01:22:58,333 You'll have a vest after you finish your running 1127 01:22:58,375 --> 01:23:02,041 Forgive me, I'll give you everything 1128 01:23:02,083 --> 01:23:02,875 All of your property 1129 01:23:03,000 --> 01:23:05,333 Were sent to the hell 1130 01:23:05,416 --> 01:23:07,041 Keep running 1131 01:23:09,250 --> 01:23:11,750 I'll kill you 1132 01:23:18,583 --> 01:23:21,625 He kills him! 1133 01:23:21,666 --> 01:23:24,583 Ignore him, go back to work 1134 01:23:27,416 --> 01:23:30,666 Wang Pei Chu, 53 year old, from Jehol 1135 01:23:30,750 --> 01:23:34,791 Former head of Criminal division 1136 01:23:34,875 --> 01:23:37,125 He was sent to country side on 1974 October, 1137 01:23:37,166 --> 01:23:41,416 Because he used office for personal revenge 1138 01:23:41,458 --> 01:23:45,000 During his stay in the country side, he raped 1139 01:23:45,041 --> 01:23:46,625 A woman from royal family to death 1140 01:23:46,666 --> 01:23:48,208 He is sent to labor camp 1141 01:23:56,000 --> 01:23:59,666 He attempted to run away on 1975, June 1142 01:23:59,750 --> 01:24:02,541 He is evil and unrepentant 1143 01:24:02,583 --> 01:24:06,208 He is sentenced to labor reformation 1144 01:24:08,333 --> 01:24:09,541 What's funny? 1145 01:24:10,250 --> 01:24:12,000 It's no use to cry 1146 01:24:15,583 --> 01:24:18,541 You mean the record is fake? 1147 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 One thing is fake 1148 01:24:21,416 --> 01:24:23,583 The woman is alive 1149 01:24:23,625 --> 01:24:25,750 When she saw me off 1150 01:24:25,833 --> 01:24:28,583 She cried so hard 1151 01:24:28,625 --> 01:24:30,416 And made me... 1152 01:24:31,166 --> 01:24:32,541 Don't laugh 1153 01:24:33,208 --> 01:24:36,750 You are in unit 3, squad 1, no.4, don't forget 1154 01:24:37,166 --> 01:24:39,041 One just left today 1155 01:25:08,500 --> 01:25:11,333 Aren't you 1156 01:25:11,375 --> 01:25:13,666 He's from Science Council 1157 01:25:13,708 --> 01:25:16,041 I set him here 1158 01:25:16,083 --> 01:25:19,000 It is surprising that he was still here 1159 01:25:24,083 --> 01:25:26,875 Sacrifices go with struggle 1160 01:25:26,916 --> 01:25:29,625 Death takes place all the time 1161 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 When we think of public interests 1162 01:25:32,125 --> 01:25:35,041 When we think of people sufferings 1163 01:25:35,083 --> 01:25:37,208 To give our lives for people 1164 01:25:37,250 --> 01:25:40,166 Is the way we out to die 1165 01:25:40,250 --> 01:25:43,000 Sacrifices go with struggle 1166 01:25:43,041 --> 01:25:46,166 Death takes place all the time 1167 01:25:46,250 --> 01:25:48,833 When we think of public interests 1168 01:25:48,875 --> 01:25:51,708 When we think of people sufferings 1169 01:25:51,791 --> 01:25:54,416 To give our lives for people 1170 01:25:54,458 --> 01:25:56,791 Is the way we out to die 1171 01:25:56,833 --> 01:25:58,833 How can you sleep? 1172 01:25:58,916 --> 01:26:01,250 We have to die for the people 1173 01:27:01,916 --> 01:27:03,541 What are you doing? 1174 01:27:16,958 --> 01:27:20,791 Fucking 8 years 1175 01:27:20,833 --> 01:27:24,666 If I'd married, my son will be 8 1176 01:27:25,583 --> 01:27:29,041 Shut up or I will get rough with you 1177 01:27:29,666 --> 01:27:32,333 I'm counting for you, 1178 01:27:32,375 --> 01:27:34,500 it's fast 1179 01:27:34,583 --> 01:27:37,500 I heard Mao is sick 1180 01:27:37,541 --> 01:27:40,750 If he dies, the world will be a mess 1181 01:27:40,791 --> 01:27:44,125 It'll be time for us to go out 1182 01:27:47,208 --> 01:27:49,000 Don't be so sure 1183 01:27:49,083 --> 01:27:51,500 You want to stay here all the time? 1184 01:27:55,125 --> 01:27:56,916 Find a way, 1185 01:27:56,958 --> 01:27:58,958 I will follow you 1186 01:27:59,000 --> 01:28:00,875 Really 1187 01:28:03,708 --> 01:28:05,916 If only you have a way 1188 01:28:05,958 --> 01:28:08,875 With you, I can make it 1189 01:28:09,625 --> 01:28:11,375 You are nice 1190 01:28:11,416 --> 01:28:15,166 If I were you, I will take revenge 1191 01:28:18,750 --> 01:28:22,666 Let's go together? 1192 01:28:25,000 --> 01:28:27,041 Now? 1193 01:28:27,583 --> 01:28:29,875 Let's go to take a leak first? 1194 01:28:31,291 --> 01:28:33,666 We can't get out from the toilet 1195 01:28:33,708 --> 01:28:35,958 I will tell you later 1196 01:28:36,000 --> 01:28:38,625 Of course we are not leaving today 1197 01:28:39,458 --> 01:28:42,041 Hurry, I can't hold it 1198 01:28:58,083 --> 01:29:00,666 You are my first? 1199 01:29:00,708 --> 01:29:02,000 What? 1200 01:29:07,666 --> 01:29:09,166 What are you doing? 1201 01:29:09,291 --> 01:29:13,500 Don't you understand? Hurry 1202 01:29:33,625 --> 01:29:34,833 You will understand 1203 01:29:34,875 --> 01:29:37,458 How you die 1204 01:29:46,750 --> 01:29:48,375 I will kill you 1205 01:29:48,416 --> 01:29:48,875 Once I scream 1206 01:29:48,916 --> 01:29:50,083 The guard will kill you 1207 01:29:50,166 --> 01:29:51,833 You won't get out alive 1208 01:30:49,875 --> 01:30:53,458 Our dearest Chairman Mao 1209 01:30:53,500 --> 01:30:55,750 The people's savior 1210 01:30:55,791 --> 01:30:58,625 The great helmsman 1211 01:30:58,708 --> 01:31:00,708 You've gone 1212 01:31:00,750 --> 01:31:05,291 Leaving us infinite longing 1213 01:31:05,333 --> 01:31:08,333 And infinite sorrow 1214 01:31:08,416 --> 01:31:09,458 Today 1215 01:31:09,500 --> 01:31:11,083 We've organized this mourning team 1216 01:31:11,125 --> 01:31:13,125 From among the little Red Soldiers 1217 01:31:13,166 --> 01:31:15,583 And have come to sing your praises 1218 01:31:15,958 --> 01:31:20,500 At this camp 1219 01:31:24,958 --> 01:31:27,833 Our dearest Chairman Mao 1220 01:31:27,916 --> 01:31:31,625 You're the seagull that calls the storm 1221 01:31:31,666 --> 01:31:37,000 Our dearest Chairman Mao 1222 01:31:37,041 --> 01:31:43,375 You're the seagull that calls the storm 1223 01:31:43,416 --> 01:31:46,666 However the dared the night is 1224 01:31:46,708 --> 01:31:49,416 However dense the fog is 1225 01:31:49,458 --> 01:31:54,875 You call the battle has never ceased 1226 01:31:54,916 --> 01:31:58,333 You never fold your strong wings 1227 01:32:02,958 --> 01:32:07,750 You never fold your strong wings 1228 01:32:11,083 --> 01:32:15,500 You are the reddest sun in our hearts 1229 01:32:16,083 --> 01:32:18,208 Send him back to Beijing? 1230 01:32:20,291 --> 01:32:22,000 Do we have a choice? 1231 01:32:24,625 --> 01:32:26,333 Do we need guards to take him? 1232 01:32:27,416 --> 01:32:29,375 He's going back 1233 01:32:29,458 --> 01:32:31,458 To be the Vice President of the Science Academy 1234 01:32:31,500 --> 01:32:33,500 People will fawning all over him 1235 01:32:33,541 --> 01:32:35,958 Release him right away 1236 01:32:36,000 --> 01:32:38,000 I'll have that barefoot doctor examine him 1237 01:32:40,291 --> 01:32:41,125 You are laughing? 1238 01:32:42,083 --> 01:32:44,833 You can meet the barefoot goddess again! 1239 01:32:53,750 --> 01:32:55,000 There she is 1240 01:32:58,291 --> 01:33:00,791 Goddess, look at me 1241 01:33:04,458 --> 01:33:06,500 Mom, I need to be nursed 1242 01:33:09,041 --> 01:33:10,916 This pain is killing me, check it out 1243 01:33:11,041 --> 01:33:11,875 Goddess 1244 01:33:34,791 --> 01:33:36,458 Come out! 1245 01:33:37,500 --> 01:33:39,291 Let me go! 1246 01:33:39,333 --> 01:33:42,500 Stop yelling. Quiet down 1247 01:33:52,208 --> 01:33:53,791 You don't want me to be transferred away? 1248 01:33:55,291 --> 01:33:56,541 You tell me 1249 01:33:56,666 --> 01:34:00,041 But I can't stand it anymore 1250 01:34:00,083 --> 01:34:02,041 Who can? 1251 01:34:03,250 --> 01:34:03,833 Did you say? 1252 01:34:03,875 --> 01:34:06,541 The man to be examined is going back to Beijing? 1253 01:34:06,583 --> 01:34:10,916 You want to accompany him? 1254 01:34:11,625 --> 01:34:13,708 I want him to deliver a message for me 1255 01:34:14,208 --> 01:34:15,125 To whom? 1256 01:34:16,166 --> 01:34:17,625 Not your business 1257 01:34:17,666 --> 01:34:19,541 Can't I ask? 1258 01:34:21,416 --> 01:34:22,708 Forget the massage 1259 01:34:23,333 --> 01:34:24,750 I miss you when not seeing you 1260 01:34:24,791 --> 01:34:27,333 When you are here, you rough with me 1261 01:34:28,208 --> 01:34:31,416 When you do body check 1262 01:34:31,458 --> 01:34:32,916 Take a little extra time 1263 01:34:32,958 --> 01:34:35,708 So you can stay here 1264 01:34:43,791 --> 01:34:45,291 Check Comrade Shen 1265 01:34:45,333 --> 01:34:46,625 He is going to Beijing, 1266 01:34:46,708 --> 01:34:48,666 watch out the disease. 1267 01:34:48,708 --> 01:34:50,250 Ask for some hot water 1268 01:34:51,000 --> 01:34:52,166 You want hot water 1269 01:34:54,000 --> 01:34:56,541 He has to be shaved from head to toe 1270 01:34:57,000 --> 01:34:57,875 We need some hot water 1271 01:34:58,000 --> 01:35:00,000 Or my razor will be useless 1272 01:35:00,041 --> 01:35:00,708 OK 1273 01:35:06,083 --> 01:35:06,791 Go in 1274 01:35:14,875 --> 01:35:15,666 Come here 1275 01:35:38,708 --> 01:35:39,625 Look at me 1276 01:35:44,500 --> 01:35:46,125 How long have you been here? 1277 01:35:47,041 --> 01:35:48,166 More than 7 years 1278 01:35:49,041 --> 01:35:50,125 No wonder 1279 01:35:51,000 --> 01:35:53,791 You're Vice President of the Science Academy? 1280 01:35:55,250 --> 01:35:56,708 I was 1281 01:36:00,791 --> 01:36:02,625 I heard you are going back 1282 01:36:04,833 --> 01:36:06,583 Its depends on the Party's decision 1283 01:36:12,500 --> 01:36:13,916 Take off your clothes 1284 01:36:15,458 --> 01:36:16,541 Take off? 1285 01:36:18,625 --> 01:36:19,791 Are you shy? 1286 01:36:31,666 --> 01:36:33,416 Don't be squeamish 1287 01:36:35,041 --> 01:36:36,583 I don't do this for everybody 1288 01:36:37,500 --> 01:36:39,416 I've waited a long time to get out 1289 01:36:39,458 --> 01:36:40,791 You must not harm me 1290 01:36:42,250 --> 01:36:43,708 Hurry up 1291 01:36:43,833 --> 01:36:45,666 It would not do to be caught 1292 01:37:00,291 --> 01:37:01,458 Please 1293 01:37:05,666 --> 01:37:08,375 Forget it, he begged me not to shaved him 1294 01:37:08,916 --> 01:37:10,333 Where is his record? 1295 01:37:12,458 --> 01:37:14,125 Just let him pass the health check 1296 01:37:14,791 --> 01:37:15,416 You're in charge 1297 01:37:15,458 --> 01:37:16,666 Stamp it 1298 01:39:44,375 --> 01:39:46,833 Welcome, Comrade Shen 1299 01:39:48,208 --> 01:39:49,916 The revolutionary committee director is waiting for you 1300 01:39:51,041 --> 01:39:53,166 What does the committee director do? 1301 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Same as the committee secretary used to 1302 01:39:57,333 --> 01:39:58,291 Please 1303 01:40:00,250 --> 01:40:02,458 You've to disregard people's welfare 1304 01:40:02,500 --> 01:40:03,708 Isn't that how Chairman Mao 1305 01:40:03,750 --> 01:40:05,625 Built his country? 1306 01:40:06,083 --> 01:40:09,208 Hua Kuo-feng and Teng Hsiao-ping are the same 1307 01:40:09,291 --> 01:40:11,416 If it goes wrong, tomorrow we fall 1308 01:40:11,458 --> 01:40:12,416 If we live 1309 01:40:12,458 --> 01:40:15,541 We must work for ourselves, get it? 1310 01:40:16,166 --> 01:40:17,458 See you at the next meeting 1311 01:40:23,750 --> 01:40:26,291 Welcome back, Vice President 1312 01:40:29,375 --> 01:40:30,708 You changed a lot 1313 01:40:34,666 --> 01:40:36,666 The Party shares your fate 1314 01:40:37,166 --> 01:40:38,083 I hope you'll have a passion 1315 01:40:38,166 --> 01:40:39,791 To be reborn with the Party 1316 01:40:39,833 --> 01:40:41,541 And struggle with us 1317 01:40:43,333 --> 01:40:45,541 For the Party and people 1318 01:40:45,583 --> 01:40:46,875 I sacrifice my family 1319 01:40:46,958 --> 01:40:49,958 Father, sister and brother 1320 01:40:50,666 --> 01:40:52,083 I never complained 1321 01:40:54,166 --> 01:40:56,041 Countless people carry blood debts 1322 01:40:56,083 --> 01:40:58,000 There's nobody they can ask for repayment 1323 01:41:01,333 --> 01:41:03,208 These are your appointment orders 1324 01:41:07,916 --> 01:41:09,958 Rest for few days first 1325 01:41:10,791 --> 01:41:11,625 I've told them to prepare 1326 01:41:11,666 --> 01:41:14,875 Food, clothing and accommodation 1327 01:41:20,333 --> 01:41:21,708 If we strive for a short while 1328 01:41:22,166 --> 01:41:23,291 I believe 1329 01:41:23,375 --> 01:41:24,958 We can catch up with England, America 1330 01:41:25,000 --> 01:41:26,666 And other capitalist countries 1331 01:41:32,208 --> 01:41:34,166 Hi, speaking 1332 01:41:36,041 --> 01:41:36,833 Yes 1333 01:41:38,125 --> 01:41:39,416 What time? 1334 01:41:39,458 --> 01:41:41,500 I will be right there 1335 01:41:43,583 --> 01:41:45,791 Wang Tung Hsiung wants me to attend a meeting 1336 01:41:51,916 --> 01:41:53,416 I used to bring a gun 1337 01:41:53,458 --> 01:41:55,208 While the Gang of Four were being arrested 1338 01:41:56,916 --> 01:41:57,625 Let's go 1339 01:42:07,500 --> 01:42:08,208 Come here 1340 01:42:10,708 --> 01:42:11,500 Do you know him? 1341 01:42:13,333 --> 01:42:15,000 Vice President is back! 1342 01:42:15,041 --> 01:42:16,750 I have a meeting to go, keep him company 1343 01:42:16,791 --> 01:42:17,625 Yes 1344 01:42:28,083 --> 01:42:30,833 Do you remember Chou Shu-Li? 1345 01:42:32,041 --> 01:42:33,333 Chou Ta-Tung's daughter 1346 01:42:35,208 --> 01:42:36,708 She is with me 1347 01:42:44,208 --> 01:42:48,083 Shu-Li... 1348 01:42:52,916 --> 01:42:54,166 See who's here? 1349 01:42:57,583 --> 01:42:59,750 Vice President... 1350 01:43:13,291 --> 01:43:14,375 What's this all about? 1351 01:43:15,708 --> 01:43:17,750 She's too happy to see you 1352 01:43:19,916 --> 01:43:23,708 8 years ago, you helped my father 1353 01:43:24,500 --> 01:43:28,000 I cannot thank you until today 1354 01:43:33,166 --> 01:43:36,416 Good to see you here 1355 01:43:36,458 --> 01:43:37,208 Follow me 1356 01:43:41,625 --> 01:43:43,833 She's too good for me 1357 01:43:44,708 --> 01:43:46,208 You shouldn't say so 1358 01:43:47,375 --> 01:43:50,416 I don't know where I'd be now 1359 01:43:51,000 --> 01:43:53,000 If you hadn't saved me 1360 01:43:55,500 --> 01:43:58,416 We are all hungry 1361 01:43:59,708 --> 01:44:01,458 Go find some wine 1362 01:44:02,000 --> 01:44:03,500 Whatever it costs us 1363 01:44:03,541 --> 01:44:04,916 We've got to have a drink 1364 01:44:05,416 --> 01:44:06,958 Right away 1365 01:44:11,375 --> 01:44:12,666 Nobody in the Academy knows 1366 01:44:12,708 --> 01:44:14,125 We're together 1367 01:44:19,916 --> 01:44:22,916 You may have been reeducated 1368 01:44:22,958 --> 01:44:24,416 but You still haven't learn 1369 01:44:24,500 --> 01:44:26,083 How to survive 1370 01:44:30,250 --> 01:44:32,375 Don't say what should be said 1371 01:44:32,416 --> 01:44:34,791 Don't be angry when you should 1372 01:44:34,833 --> 01:44:37,166 Have no opinions when you should have 1373 01:44:37,791 --> 01:44:40,416 Over the past 20 or 30 years 1374 01:44:40,458 --> 01:44:42,541 Lots of people go through this way 1375 01:44:44,541 --> 01:44:45,875 The problem is 1376 01:44:45,916 --> 01:44:47,541 We aren't deaf or blind 1377 01:44:49,083 --> 01:44:51,833 Better if we are 1378 01:44:51,875 --> 01:44:54,333 To act deaf and blind is hard 1379 01:44:55,291 --> 01:44:57,166 You think you can't go on? 1380 01:44:57,208 --> 01:44:58,041 Let me ask you 1381 01:44:58,083 --> 01:44:59,083 Then you just won't go on 1382 01:44:59,125 --> 01:45:00,250 Right? 1383 01:45:00,291 --> 01:45:02,875 That's admitting defeat 1384 01:45:02,916 --> 01:45:04,166 Right? 1385 01:45:04,208 --> 01:45:06,500 The Party wants you to admit defeat 1386 01:45:06,541 --> 01:45:07,583 Concede everything 1387 01:45:07,666 --> 01:45:09,375 So it can manage you easily 1388 01:45:09,416 --> 01:45:11,041 Otherwise how can the Party control you 1389 01:45:13,250 --> 01:45:14,500 We're under control? 1390 01:45:14,541 --> 01:45:17,416 Just fake it 1391 01:45:17,458 --> 01:45:19,958 Keep everything in your mind 1392 01:45:21,833 --> 01:45:24,625 Like a balloon in the water 1393 01:45:24,666 --> 01:45:27,125 Push it down and it submerges 1394 01:45:27,166 --> 01:45:29,083 Release it, and it pops up 1395 01:45:36,625 --> 01:45:38,875 Perhaps people will laugh at me 1396 01:45:39,666 --> 01:45:42,000 Call me an appeaser 1397 01:45:42,958 --> 01:45:45,125 The results have to be considered 1398 01:45:46,208 --> 01:45:48,208 People who live in the system 1399 01:45:48,250 --> 01:45:49,541 Share the same fate 1400 01:45:49,583 --> 01:45:50,875 Who is laughing at whom? 1401 01:45:54,250 --> 01:45:55,958 Those who climb up today 1402 01:45:56,000 --> 01:45:58,208 Will fall tomorrow 1403 01:45:58,250 --> 01:46:00,083 Those who climb up are unhappy 1404 01:46:00,125 --> 01:46:02,083 Those who fall are unhappier 1405 01:46:02,875 --> 01:46:06,208 You can't help with the system 1406 01:46:07,625 --> 01:46:11,875 There are always winner and loser in the struggle 1407 01:46:12,541 --> 01:46:16,625 There are always pretty slogans 1408 01:46:16,666 --> 01:46:18,750 Always fraudulent prospects 1409 01:46:19,500 --> 01:46:21,625 Gang of Four have been taken away 1410 01:46:21,666 --> 01:46:23,708 After 30 years of crimes 1411 01:46:23,750 --> 01:46:25,000 Now new slogans are being mouthed 1412 01:46:25,083 --> 01:46:28,125 About the Four Modernizations 1413 01:46:28,166 --> 01:46:30,416 But do you know 1414 01:46:30,500 --> 01:46:33,166 What people are doing? 1415 01:46:34,916 --> 01:46:37,916 They're taking the chance to vent their anger 1416 01:46:38,875 --> 01:46:40,916 Is Mao Tse-Tung a lighthouse? 1417 01:46:40,958 --> 01:46:42,833 Is Hua Kuo-feng a light? 1418 01:46:43,833 --> 01:46:46,125 Is Teng Hsiao-Ping a lantern 1419 01:46:46,166 --> 01:46:48,291 Let's put the light off 1420 01:46:48,375 --> 01:46:50,458 We don't need your light 1421 01:46:50,500 --> 01:46:52,000 If you don't want us to live 1422 01:46:52,041 --> 01:46:54,208 Why can't we kill you 1423 01:46:55,833 --> 01:46:57,416 Isn't that the reason? 1424 01:46:57,458 --> 01:46:59,458 What we live for? 1425 01:47:00,208 --> 01:47:02,208 I heard they will trial the Gang of four 1426 01:47:03,250 --> 01:47:05,416 Do only 4 people need the trial? 1427 01:47:05,958 --> 01:47:07,083 The Communist system 1428 01:47:07,125 --> 01:47:09,083 Should be in trial 1429 01:47:31,833 --> 01:47:33,208 I am Chou Chen-Hsien 1430 01:47:33,291 --> 01:47:34,250 Do you remember me? 1431 01:47:37,333 --> 01:47:39,500 Are you in the capital all the time? 1432 01:47:39,541 --> 01:47:41,000 Or do you return from other county? 1433 01:47:41,041 --> 01:47:42,833 Did you contact your brother? 1434 01:47:42,916 --> 01:47:44,333 I haven't heard of him for 9 years 1435 01:47:44,916 --> 01:47:47,000 I will take you to see him 1436 01:47:47,458 --> 01:47:48,833 You escaped from the prison? 1437 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Was that easy? 1438 01:47:52,458 --> 01:47:53,375 I broke a leg 1439 01:47:54,541 --> 01:47:56,458 After I returned 1440 01:47:56,500 --> 01:47:58,333 I idled for 3 years 1441 01:48:00,333 --> 01:48:02,625 How do you survive without ration coupons? 1442 01:48:02,666 --> 01:48:04,583 Why didn't you find me earlier? 1443 01:48:07,125 --> 01:48:08,583 The less we meet the better 1444 01:48:09,583 --> 01:48:11,291 We have experienced 1445 01:48:12,416 --> 01:48:13,666 If one of us get into trouble 1446 01:48:14,416 --> 01:48:15,833 The other will be involved 1447 01:48:16,708 --> 01:48:18,208 Our parents are dead 1448 01:48:18,291 --> 01:48:20,250 You are my only relative 1449 01:48:20,291 --> 01:48:21,750 I don't worry to be involved 1450 01:48:22,875 --> 01:48:24,208 Chiang-fu 1451 01:48:25,291 --> 01:48:26,875 I'm your brother 1452 01:48:26,916 --> 01:48:28,000 I will take care of you 1453 01:48:31,458 --> 01:48:32,416 You don't understand 1454 01:48:32,875 --> 01:48:34,583 And I can't explain it clearly 1455 01:48:35,708 --> 01:48:38,666 But it is better we draw a line 1456 01:48:41,375 --> 01:48:42,875 We don't know each other 1457 01:48:43,625 --> 01:48:45,000 Don't find me 1458 01:48:47,458 --> 01:48:49,125 I will find you 1459 01:49:36,583 --> 01:49:38,625 Come, why are you here? 1460 01:49:39,666 --> 01:49:42,583 Just looking 1461 01:49:44,375 --> 01:49:46,250 You can't break into people's house 1462 01:49:46,291 --> 01:49:48,125 Do you think it's the Red Guard period? 1463 01:49:48,791 --> 01:49:51,541 Yes, I used to be a Red Guard 1464 01:49:51,583 --> 01:49:52,583 Now? 1465 01:49:54,583 --> 01:49:56,000 None of your business 1466 01:49:56,541 --> 01:49:57,583 I don't care what you do 1467 01:49:57,625 --> 01:49:58,625 Leave now 1468 01:50:00,708 --> 01:50:02,083 I am here to deliver a print 1469 01:50:02,708 --> 01:50:03,500 I found it on the west wall 1470 01:50:03,541 --> 01:50:05,416 Where the big character posters are 1471 01:50:05,791 --> 01:50:08,333 Long time no see, Chief Mao 1472 01:50:08,375 --> 01:50:10,083 I always keep an eye on your news 1473 01:50:10,791 --> 01:50:12,916 Chief 1474 01:50:21,125 --> 01:50:22,541 She is Comrade Su Shan 1475 01:50:23,000 --> 01:50:25,750 I met him while escaping Half Step Bridge 1476 01:50:25,791 --> 01:50:27,333 You've changed a lot 1477 01:50:27,458 --> 01:50:29,833 Everything changed 1478 01:50:30,291 --> 01:50:31,000 All these years, you 1479 01:50:31,041 --> 01:50:32,208 Let's not talk about this 1480 01:50:32,833 --> 01:50:34,750 I know you came to investigate democratic publications 1481 01:50:35,750 --> 01:50:38,791 I have proof that you're the publisher 1482 01:50:38,833 --> 01:50:40,125 Stirring up democracy, 1483 01:50:40,166 --> 01:50:42,041 alienation affection from the Party 1484 01:50:42,083 --> 01:50:43,458 The Prints are everywhere 1485 01:50:43,500 --> 01:50:45,125 It's impossible to ignore it 1486 01:50:45,166 --> 01:50:46,458 Nothing is impossible 1487 01:50:47,375 --> 01:50:49,625 Let me go today 1488 01:50:49,750 --> 01:50:51,833 I will help you tomorrow 1489 01:50:51,875 --> 01:50:53,375 It's practical 1490 01:50:54,333 --> 01:50:55,791 What do you think I should do? 1491 01:51:00,666 --> 01:51:01,750 You want to take somebody in? 1492 01:51:02,875 --> 01:51:04,375 My job is to take you in 1493 01:51:14,875 --> 01:51:16,458 Can't you take someone else? 1494 01:51:16,500 --> 01:51:17,750 So you can escape? 1495 01:51:17,791 --> 01:51:19,166 No 1496 01:51:19,250 --> 01:51:20,208 Send someone else 1497 01:51:20,250 --> 01:51:21,958 So I can kill him 1498 01:51:22,000 --> 01:51:23,000 I'll kill him 1499 01:51:23,916 --> 01:51:26,541 And let him now he has no reason to arrest 1500 01:51:27,958 --> 01:51:29,833 This is world trend 1501 01:51:30,416 --> 01:51:32,958 You can't take everybody 1502 01:51:33,750 --> 01:51:35,333 I've got you surrounded 1503 01:51:38,000 --> 01:51:39,416 You won' be able to leave 1504 01:51:50,958 --> 01:51:52,333 If I don't take you 1505 01:51:53,000 --> 01:51:54,833 What should I tell my team? 1506 01:51:56,416 --> 01:51:59,000 You are good to tell lies 1507 01:52:00,958 --> 01:52:02,125 One day you will understand 1508 01:52:02,791 --> 01:52:03,458 What we are doing 1509 01:52:04,125 --> 01:52:06,125 Is for everybody who are alive 1510 01:52:06,625 --> 01:52:07,916 Comrade, 1511 01:52:07,958 --> 01:52:09,250 you can't bear along 1512 01:52:09,291 --> 01:52:11,250 People's grudges against the party 1513 01:52:11,291 --> 01:52:14,041 Go, leave our friendship here 1514 01:52:14,083 --> 01:52:15,416 We will remember 1515 01:53:38,416 --> 01:53:39,166 Stop 1516 01:53:41,291 --> 01:53:42,708 I want to see what you're posting 1517 01:53:44,125 --> 01:53:46,166 Don't run, or I'll shoot 1518 01:53:47,333 --> 01:53:48,083 Come back 1519 01:54:01,375 --> 01:54:02,541 Aren't you afraid of me? 1520 01:54:03,916 --> 01:54:05,291 I was just scaring you 1521 01:54:06,125 --> 01:54:07,666 Where'd I get a gun? 1522 01:54:07,708 --> 01:54:09,833 Shen Yi-fu? 1523 01:54:10,833 --> 01:54:11,833 You know me? 1524 01:54:11,875 --> 01:54:13,333 I am Kang Hsiao-hsia 1525 01:54:13,375 --> 01:54:15,666 I met you with Chiang-fu 1526 01:54:17,083 --> 01:54:18,416 Are you still together? 1527 01:54:18,500 --> 01:54:20,333 I haven't seen him for a long time 1528 01:54:21,250 --> 01:54:22,875 I heard he was dead 1529 01:54:22,916 --> 01:54:25,375 In the prison 5 years ago 1530 01:54:26,125 --> 01:54:27,458 Dead? 1531 01:55:01,041 --> 01:55:01,583 Hurry! 1532 01:55:15,416 --> 01:55:17,791 Teacher... 1533 01:55:22,458 --> 01:55:24,541 See who's here? 1534 01:55:29,083 --> 01:55:29,875 Mr. Lo! 1535 01:55:31,166 --> 01:55:31,916 Yi-Fu 1536 01:55:40,625 --> 01:55:42,541 I know you'll be back 1537 01:55:43,291 --> 01:55:44,458 I can't find you 1538 01:55:45,416 --> 01:55:47,041 I met Kang Hsio-hsia 1539 01:55:49,166 --> 01:55:50,541 I asked her about Lo-ling 1540 01:55:50,583 --> 01:55:51,958 She did tell me anything 1541 01:55:52,708 --> 01:55:54,083 Lo-ling, where is she? 1542 01:55:54,125 --> 01:55:55,208 She left? 1543 01:55:58,583 --> 01:55:59,750 Tomorrow morning 1544 01:55:59,791 --> 01:56:01,458 I will take you to her 1545 01:56:02,083 --> 01:56:03,583 Why not now? 1546 01:56:06,250 --> 01:56:07,791 It's late 1547 01:56:07,833 --> 01:56:08,875 But... 1548 01:56:09,458 --> 01:56:11,041 Yi-yi 1549 01:56:14,250 --> 01:56:15,958 Your daughter 1550 01:56:22,875 --> 01:56:23,958 Yi-yi 1551 01:57:29,458 --> 01:57:31,166 Talk to daddy 1552 01:58:19,250 --> 01:58:20,958 Thank you... 1553 01:58:35,916 --> 01:58:38,583 Long-ling is separated from those people 1554 01:58:39,916 --> 01:58:42,500 Which crazy guy hurt your mother? 1555 02:00:03,083 --> 02:00:04,416 Lo Ling! 1556 02:00:05,625 --> 02:00:07,041 I've come to see you 1557 02:00:09,416 --> 02:00:10,541 How are you? 1558 02:00:25,458 --> 02:00:27,250 I only reason that keep me alive 1559 02:00:30,125 --> 02:00:32,041 Is to see you 1560 02:00:39,458 --> 02:00:41,083 This is a rare chance for us 1561 02:00:42,166 --> 02:00:43,916 To speak what's in our mind 1562 02:00:46,333 --> 02:00:50,208 Lo Ling, however you changed 1563 02:00:50,250 --> 02:00:51,208 I still love you 1564 02:00:52,166 --> 02:00:53,458 Can you hear me? 1565 02:00:56,000 --> 02:00:58,750 I will do my best to save you 1566 02:01:00,958 --> 02:01:05,708 Or I will visit you all the time 1567 02:01:06,666 --> 02:01:10,208 I will not leave you whatever happens 1568 02:01:14,500 --> 02:01:15,958 From now on 1569 02:01:16,916 --> 02:01:19,166 Let's forget the pain in the past 1570 02:01:20,875 --> 02:01:22,583 Let's not think of the 1571 02:01:22,625 --> 02:01:24,708 Unhappy things 1572 02:01:25,708 --> 02:01:28,958 Take good care of your health 1573 02:01:31,500 --> 02:01:32,375 Do you understand? 1574 02:01:37,416 --> 02:01:39,458 Thanks god you are ill 1575 02:01:39,500 --> 02:01:41,416 So we can meet 1576 02:01:47,791 --> 02:01:49,625 I am so happy 1577 02:01:50,541 --> 02:01:52,083 I know you will recover 1578 02:01:53,250 --> 02:01:54,625 When you recover, 1579 02:01:54,666 --> 02:01:56,458 we will be together 1580 02:01:58,250 --> 02:02:01,041 We're better than couples 1581 02:02:01,083 --> 02:02:03,291 Who are separated around the country? 1582 02:02:05,375 --> 02:02:06,583 Do you know? 1583 02:02:07,666 --> 02:02:10,541 How happy I am that we have Yi-yi? 1584 02:02:14,000 --> 02:02:16,041 From now on, 1585 02:02:16,083 --> 02:02:18,791 I'll take anything 1586 02:02:18,833 --> 02:02:21,250 However hard it is, for you and Yi-yi 1587 02:02:22,041 --> 02:02:23,666 I will not let you suffer 1588 02:02:24,875 --> 02:02:25,875 I will not let Yi-yi 1589 02:02:25,916 --> 02:02:27,791 Go through what we experienced 1590 02:02:29,333 --> 02:02:33,541 Lo-ling, don't give up 1591 02:02:35,208 --> 02:02:39,208 They say if we make it through the winter 1592 02:02:39,250 --> 02:02:41,125 Spring will come soon 1593 02:02:42,333 --> 02:02:44,875 Let's hang on together 1594 02:02:44,916 --> 02:02:46,083 OK? 1595 02:02:48,208 --> 02:02:52,333 Heave above and earth below 1596 02:02:52,875 --> 02:02:56,958 Everybody knows we've been humiliated 1597 02:02:57,000 --> 02:02:58,750 We've been abused 1598 02:03:01,041 --> 02:03:02,958 Why should Chinese people 1599 02:03:03,416 --> 02:03:05,500 Suffer so much? 1600 02:03:08,375 --> 02:03:12,083 Why the sky is always clouded? 1601 02:03:13,500 --> 02:03:15,791 The weather will be clear soon. 95533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.