Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,800 --> 00:02:15,439
< b > Let's go
2
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
< b > This looks like a place to eat
3
00:02:30,240 --> 00:02:31,360
< b > We just ran out of dry food
4
00:02:33,039 --> 00:02:34,400
< b > There seems to be a lot of people inside
5
00:02:35,200 --> 00:02:35,920
< b > Ouch
6
00:02:36,360 --> 00:02:36,999
< b > Two digits
7
00:02:37,240 --> 00:02:37,879
< b > Have you eaten yet
8
00:02:40,240 --> 00:02:41,599
< b > Can I exchange this for a meal
9
00:02:42,759 --> 00:02:43,599
< b > Yes can
10
00:02:43,759 --> 00:02:44,360
< b > Please do it inside
11
00:02:44,360 --> 00:02:44,960
< b > Inside please
12
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
< b > Our food here
13
00:02:51,960 --> 00:02:53,680
< b > They are all the best dishes in Yaozhou City
14
00:02:54,439 --> 00:02:55,599
< b > Color, flavor and taste
15
00:02:58,640 --> 00:02:59,200
< b > You see
16
00:03:00,279 --> 00:03:00,839
< b > Inside please
17
00:03:18,200 --> 00:03:19,159
< b > This way, please
18
00:03:23,480 --> 00:03:26,480
< b > Simmer white meat in this casserole
19
00:03:27,520 --> 00:03:29,439
< b > Pickled in white wine
20
00:03:29,599 --> 00:03:32,719
< b > Then add fennel and longan
21
00:03:32,960 --> 00:03:34,439
< b > Soft and rotten but not greasy
22
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
< b > It is a good product
23
00:03:39,240 --> 00:03:40,599
< b > Liquor can also simmer vegetables
24
00:03:40,879 --> 00:03:41,439
< b > Guest officer
25
00:03:41,759 --> 00:03:43,279
< b > Let's stew white meat in this casserole
26
00:03:43,400 --> 00:03:44,680
< b > It is a famous dish in Yaozhou
27
00:03:44,759 --> 00:03:45,999
< b > Anyone who comes to our restaurant
28
00:03:45,999 --> 00:03:46,800
< b > Everybody wants this dish
29
00:03:51,800 --> 00:03:53,159
< b > The dishes on this aunt's table
30
00:03:53,680 --> 00:03:54,480
< b > Let's have one, too
31
00:03:54,800 --> 00:03:55,800
< b > How dare you
32
00:03:55,920 --> 00:03:56,400
< b > How dare you
33
00:04:01,120 --> 00:04:02,439
< b > He who does not know is not guilty
34
00:04:02,879 --> 00:04:04,759
< b > Why bother with them
35
00:04:05,120 --> 00:04:05,920
< b > Yes
36
00:04:13,439 --> 00:04:14,200
< b > Don't know
37
00:04:14,360 --> 00:04:15,279
< b > Will there be anyone here
38
00:04:15,400 --> 00:04:16,480
< b > Know Zuo Jinglun
39
00:04:17,599 --> 00:04:18,360
< b > I don't know
40
00:04:18,920 --> 00:04:19,759
< b > He said
41
00:04:19,800 --> 00:04:21,159
< b > He is coming to Yaozhou to take up his post
42
00:04:22,279 --> 00:04:22,800
< b > This thing
43
00:04:22,800 --> 00:04:23,839
< b > It must be important to him
44
00:04:24,720 --> 00:04:25,800
< b > He must be in Yaozhou by now
45
00:04:26,639 --> 00:04:27,439
< b > Madam
46
00:04:28,079 --> 00:04:28,879
< b > They
47
00:04:30,879 --> 00:04:32,079
< b > You smelly beggars
48
00:04:32,079 --> 00:04:33,040
< b > Get out of here and beg
49
00:04:33,040 --> 00:04:34,480
< b > Little brother, please
50
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
< b > Be kind
51
00:04:37,759 --> 00:04:38,280
< b > For you to eat
52
00:04:38,280 --> 00:04:39,040
< b > Looks like something for a child
53
00:04:39,399 --> 00:04:39,840
< b > Hmm
54
00:04:40,439 --> 00:04:41,680
< b > Get out of here, do you hear me
55
00:04:41,800 --> 00:04:42,439
< b > Stop
56
00:04:44,800 --> 00:04:45,920
< b > They just want something to eat
57
00:04:46,120 --> 00:04:47,280
< b > Why be so rude
58
00:04:47,319 --> 00:04:47,720
< b > Girl
59
00:04:48,160 --> 00:04:49,280
< b > Look at them
60
00:04:49,519 --> 00:04:50,639
< b > It's dirty and smelly
61
00:04:50,840 --> 00:04:52,240
< b > Doesn't this affect our business
62
00:04:52,399 --> 00:04:53,040
< b > Here take it
63
00:04:53,600 --> 00:04:53,840
< b > This
64
00:04:54,079 --> 00:04:56,199
< b > There are so many beggars in Yaozhou city
65
00:04:56,600 --> 00:04:57,920
< b > How many can you save
66
00:04:58,120 --> 00:04:59,319
< b > Can help one is one
67
00:04:59,840 --> 00:05:00,600
< b > Little second brother
68
00:05:02,360 --> 00:05:03,480
< b > Our wife has a life
69
00:05:03,840 --> 00:05:05,240
< b > Please make some more steamed buns
70
00:05:05,280 --> 00:05:06,199
< b > To these beggars
71
00:05:06,680 --> 00:05:07,879
< b > Stop giving them a hard time
72
00:05:09,399 --> 00:05:09,999
< b > Good good
73
00:05:10,800 --> 00:05:11,920
< b > Or madam mercy
74
00:05:12,360 --> 00:05:13,240
< b > Then I'll get ready right away
75
00:05:13,240 --> 00:05:14,120
< b > Get ready at once
76
00:05:14,199 --> 00:05:14,920
< b > Thank you, madam
77
00:05:14,920 --> 00:05:16,680
< b > Thank you madam
78
00:05:16,800 --> 00:05:17,519
< b > Come with me Come with me
79
00:05:22,040 --> 00:05:22,600
< b > Madam
80
00:05:23,199 --> 00:05:24,399
< b > Thank you for your help
81
00:05:27,360 --> 00:05:28,879
< b > Girls are so kind
82
00:05:29,879 --> 00:05:31,559
< b > I just call this
83
00:05:31,840 --> 00:05:32,999
< b > The icing on the cake
84
00:05:34,600 --> 00:05:35,559
< b > Girl
85
00:05:36,120 --> 00:05:37,759
< b > Is a foreigner
86
00:05:40,559 --> 00:05:41,720
< b > Just now
87
00:05:42,559 --> 00:05:44,759
< b > I overheard you talking
88
00:05:45,360 --> 00:05:46,399
< b > Say yes
89
00:05:47,360 --> 00:05:48,720
< b > Who are you looking for
90
00:05:51,519 --> 00:05:52,600
< b > Who are you looking for
91
00:05:54,559 --> 00:05:55,480
< b > The person we're looking for
92
00:05:55,800 --> 00:05:56,639
< b > It's called Zuo Jinglun
93
00:05:57,240 --> 00:05:58,399
< b > I don't know if you recognize
94
00:05:59,800 --> 00:06:01,199
< b > Left economy
95
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
< b > What do you want with him
96
00:06:09,519 --> 00:06:10,959
< b > This man has a grudge against me
97
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
< b > This girl
98
00:06:14,879 --> 00:06:16,959
< b > What is the feud with Lun Er
99
00:06:17,559 --> 00:06:19,160
< b > It does have some beauty
100
00:06:19,879 --> 00:06:21,680
< b > Is it when Lun Er goes south
101
00:06:21,879 --> 00:06:23,280
< b > The romantic debt caused
102
00:06:25,480 --> 00:06:26,160
< b > Madam
103
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
< b > You can recognize this person
104
00:06:28,800 --> 00:06:30,240
< b > Never heard of
105
00:06:48,199 --> 00:06:50,199
< b > Although there have always been refugees and beggars in Yaozhou City
106
00:06:50,680 --> 00:06:52,079
< b > But this year seems like a lot
107
00:07:00,240 --> 00:07:01,399
< b > We have to put them in place as soon as possible
108
00:07:02,759 --> 00:07:04,120
< b > If the weather turns cold
109
00:07:04,600 --> 00:07:05,959
< b > The situation will get worse
110
00:07:07,480 --> 00:07:09,040
< b > Yaozhou must be in chaos
111
00:07:09,240 --> 00:07:09,759
< b > Yes
112
00:07:20,759 --> 00:07:21,840
< b > The crowd is vast
113
00:07:22,559 --> 00:07:23,600
< b > Yaozhou is so big
114
00:07:24,559 --> 00:07:25,840
< b > Where will Zuo Jinglun be
115
00:07:30,680 --> 00:07:31,439
< b > Sister
116
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
< b > Is there anything else to eat
117
00:07:33,879 --> 00:07:35,040
< b > I'm out of food
118
00:07:35,360 --> 00:07:36,800
< b > What about those steamed buns I gave you just now
119
00:07:37,600 --> 00:07:38,800
< b > We ate
120
00:07:39,519 --> 00:07:40,559
< b > But
121
00:07:41,120 --> 00:07:42,879
< b > They haven't eaten yet
122
00:07:44,240 --> 00:07:45,559
< b > They've been three days and three nights
123
00:07:45,559 --> 00:07:47,079
< b > No food left
124
00:07:51,199 --> 00:07:52,360
< b > You take this
125
00:07:53,639 --> 00:07:55,399
< b > Thank you for your great kindness
126
00:07:56,240 --> 00:07:56,879
< b > Get up quickly
127
00:07:56,879 --> 00:07:57,439
< b > Get up
128
00:07:57,639 --> 00:07:58,959
< b > It's just some stones
129
00:07:59,040 --> 00:07:59,680
< b > It's not worth your knees
130
00:07:59,680 --> 00:08:00,319
< b > Get up quickly
131
00:08:00,680 --> 00:08:01,079
< b > Get up quickly
132
00:08:02,759 --> 00:08:03,879
< b > Thank you sister
133
00:08:04,160 --> 00:08:05,319
< b > Why don't you go and change something to eat
134
00:08:05,639 --> 00:08:06,280
< b > Go quickly
135
00:08:07,360 --> 00:08:08,040
< b > Go ahead
136
00:08:15,280 --> 00:08:16,360
< b > I didn't expect Yaozhou City
137
00:08:16,639 --> 00:08:17,959
< b > There are so many people who can't eat
138
00:08:19,879 --> 00:08:20,879
< b > They are pathetic
139
00:08:21,720 --> 00:08:23,319
< b > Take a look at your purse first
140
00:08:23,519 --> 00:08:25,120
< b > And feel compassion for others
141
00:08:29,199 --> 00:08:30,280
< b > My stone
142
00:08:31,399 --> 00:08:31,800
< b > Flying
143
00:08:31,959 --> 00:08:32,600
< b > You go after it over there
144
00:08:32,600 --> 00:08:33,319
< b > I'll go this way
145
00:08:33,360 --> 00:08:34,040
< b > We'll meet here later
146
00:08:34,040 --> 00:08:34,360
< b > Hmm
147
00:08:41,279 --> 00:08:44,999
< b > Good
148
00:08:48,919 --> 00:08:49,600
< b > Left economy
149
00:08:51,999 --> 00:08:52,759
< b > Left economy
150
00:08:53,840 --> 00:08:54,440
< b > Excuse me
151
00:08:55,039 --> 00:08:56,240
< b > Porridge shed will be opened from tomorrow
152
00:08:57,200 --> 00:08:57,960
< b > Yaozhou City
153
00:08:57,960 --> 00:08:59,399
< b > Never allow starvation
154
00:09:00,519 --> 00:09:01,279
< b > Is a master
155
00:09:01,480 --> 00:09:02,960
< b > There is not much food left in your home
156
00:09:03,480 --> 00:09:05,159
< b > Even if you add Han Fubochuan
157
00:09:05,159 --> 00:09:05,840
< b > The food they donated
158
00:09:05,999 --> 00:09:07,120
< b > I'm afraid it won't last a few days
159
00:09:07,919 --> 00:09:09,240
< b > How many days can it last?
160
00:09:10,240 --> 00:09:11,039
< b > I have my own way
161
00:09:21,759 --> 00:09:22,560
< b > Left economy
162
00:09:23,440 --> 00:09:24,560
< b > You're here
163
00:09:25,799 --> 00:09:26,600
< b > This time
164
00:09:27,399 --> 00:09:28,840
< b > You can never escape
165
00:09:32,600 --> 00:09:33,799
< b > I always have a feeling
166
00:09:34,360 --> 00:09:35,879
< b > I feel like Qingqing is by my side
167
00:09:38,399 --> 00:09:39,120
< b > Master
168
00:09:39,519 --> 00:09:40,519
< b > You are
169
00:09:40,519 --> 00:09:41,639
< b > Miss Liu again
170
00:09:47,279 --> 00:09:47,960
< b > Don't
171
00:09:48,600 --> 00:09:50,320
< b > Am I missing Qing Qing too much
172
00:10:00,360 --> 00:10:01,080
< b > Shizi
173
00:10:05,720 --> 00:10:07,399
< b > Why are there so many guards in the mansion
174
00:10:09,039 --> 00:10:09,600
< b > Hui Shizi
175
00:10:09,840 --> 00:10:10,720
< b > Princess Royal says
176
00:10:10,919 --> 00:10:12,600
< b > To strengthen the guards in Dudufu
177
00:10:12,759 --> 00:10:13,440
< b > Also says
178
00:10:13,440 --> 00:10:15,399
< b > Double the number of guards around you
179
00:10:21,759 --> 00:10:22,240
< b > Mother
180
00:10:23,080 --> 00:10:24,159
< b > Back, Lun
181
00:10:26,200 --> 00:10:26,679
< b > Mother
182
00:10:27,360 --> 00:10:29,240
< b > Why do you suddenly add guards to your home
183
00:10:33,720 --> 00:10:35,279
< b > Mother is naturally worried about you
184
00:10:36,840 --> 00:10:38,080
< b > You have just arrived in Yaozhou
185
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
< b > It's a tough situation.
186
00:10:40,999 --> 00:10:41,840
< b > If
187
00:10:42,560 --> 00:10:44,519
< b > A new enemy comes to you
188
00:10:45,440 --> 00:10:46,999
< b > Isn't it hard to prevent
189
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
< b > New enemy
190
00:10:51,159 --> 00:10:51,840
< b > Lun
191
00:10:54,560 --> 00:10:55,999
< b > This trip south
192
00:10:57,480 --> 00:10:58,560
< b > Do you
193
00:10:59,639 --> 00:11:01,519
< b > What's the different experience
194
00:11:02,879 --> 00:11:03,679
< b > Mother
195
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
What does < b > mean
196
00:11:06,039 --> 00:11:07,279
< b > This trip south
197
00:11:08,679 --> 00:11:09,879
< b > Can I meet
198
00:11:10,999 --> 00:11:12,320
< b > A sweet girl
199
00:11:21,399 --> 00:11:22,039
< b > Mother
200
00:11:23,360 --> 00:11:24,440
< b > My son has just arrived
201
00:11:24,639 --> 00:11:25,399
< b > Busy business
202
00:11:25,799 --> 00:11:26,919
< b > No thoughts yet
203
00:11:28,120 --> 00:11:28,720
< b > Mother
204
00:11:29,159 --> 00:11:30,279
< b > Don't mention it again
205
00:11:30,799 --> 00:11:31,519
< b > Not mentioned
206
00:11:32,399 --> 00:11:33,840
< b > Master is eccentric
207
00:11:34,039 --> 00:11:35,399
< b > Let Bajiugan patrol the city
208
00:11:35,399 --> 00:11:36,999
< b > This imposing errand
209
00:11:37,440 --> 00:11:38,159
< b > And me
210
00:11:38,440 --> 00:11:39,320
< b > Doesn't check this every day
211
00:11:39,320 --> 00:11:39,919
< b > Check that
212
00:11:39,960 --> 00:11:41,240
< b > It is the rice pie porridge
213
00:11:41,679 --> 00:11:42,399
< b > Dirty work
214
00:11:42,399 --> 00:11:43,960
< b > I did it all by myself
215
00:11:44,600 --> 00:11:44,919
< b > Oops
216
00:11:45,080 --> 00:11:45,840
< b > It's so boring
217
00:11:49,720 --> 00:11:50,639
< b > Run so fast
218
00:11:56,919 --> 00:11:58,360
< b > Spring Fragrance Building
219
00:12:01,480 --> 00:12:02,240
< b > Sisters
220
00:12:02,240 --> 00:12:03,879
< b > Here I come
221
00:12:04,560 --> 00:12:05,320
< b > It's her
222
00:12:09,519 --> 00:12:10,279
< b > Childe
223
00:12:16,159 --> 00:12:17,080
< b > Childe
224
00:12:17,240 --> 00:12:18,480
< b > You look very unfamiliar to me
225
00:12:18,639 --> 00:12:19,799
< b > Come on for the first time
226
00:12:21,759 --> 00:12:22,679
< b > I'm looking for a girl
227
00:12:23,600 --> 00:12:25,200
< b > We're all girls here
228
00:12:26,320 --> 00:12:27,120
< b > What I'm looking for
229
00:12:27,279 --> 00:12:28,279
< b > Is a beautiful girl
230
00:12:28,759 --> 00:12:29,399
< b > She just went in
231
00:12:29,759 --> 00:12:31,480
< b > We're all pretty girls here
232
00:12:31,480 --> 00:12:32,919
< b > Let's go childe
233
00:12:32,919 --> 00:12:33,759
< b > Don't do this girl
234
00:12:34,799 --> 00:12:35,159
< b > Big Brother
235
00:12:35,159 --> 00:12:36,480
< b > Have you seen one this high
236
00:12:36,480 --> 00:12:38,080
< b > A man with a sword and a baggage
237
00:12:38,759 --> 00:12:39,720
< b > Going that way
238
00:12:46,999 --> 00:12:48,360
< b > Where's the pretty girl I'm looking for
239
00:12:49,560 --> 00:12:51,879
< b > We are the pretty girls you are looking for
240
00:12:52,999 --> 00:12:54,039
< b > Since she's not here
241
00:12:54,440 --> 00:12:55,120
< b > I'll go first
242
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
< b > Childe
243
00:12:56,679 --> 00:12:57,919
< b > Don't worry, childe
244
00:12:58,159 --> 00:12:59,560
< b > Finish that glass of wine before you finish it
245
00:12:59,840 --> 00:13:00,560
< b > Please be self-respecting
246
00:13:00,799 --> 00:13:01,600
< b > Men and women are different
247
00:13:02,720 --> 00:13:03,840
< b > Childe
248
00:13:03,960 --> 00:13:05,080
< b > Drink this glass of wine
249
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
< b > We'll take what you're looking for
250
00:13:06,240 --> 00:13:07,519
< b > Pretty girl called to see you
251
00:13:07,519 --> 00:13:08,279
< b > How
252
00:13:11,120 --> 00:13:11,600
< b > Seriously
253
00:13:11,999 --> 00:13:13,960
< b > How could we lie to you
254
00:13:19,919 --> 00:13:20,399
< b > Come
255
00:13:20,560 --> 00:13:21,360
< b > Childe please
256
00:13:31,480 --> 00:13:32,320
< b > You are a woman
257
00:13:32,600 --> 00:13:33,519
< b > How can you be so frivolous
258
00:13:33,519 --> 00:13:34,440
< b > What's the system?
259
00:13:35,999 --> 00:13:37,519
< b > Our Spring Fragrance Building
260
00:13:37,759 --> 00:13:38,879
< b > The most needed
261
00:13:39,080 --> 00:13:40,639
< b > Is the system
262
00:13:41,480 --> 00:13:43,560
< b > Do you feel dizzy
263
00:13:44,679 --> 00:13:46,399
< b > Why is my head so dizzy
264
00:13:46,480 --> 00:13:47,759
< b > Because it's in this wine
265
00:13:47,999 --> 00:13:49,399
< b > Mixed with our spring fragrance building
266
00:13:49,399 --> 00:13:51,480
< b > Best Mixiang Powder
267
00:13:58,840 --> 00:14:00,480
< b > My sisters have worked hard
268
00:14:02,320 --> 00:14:02,879
< b > Gone
269
00:14:03,919 --> 00:14:05,120
< b > Oops
270
00:14:06,039 --> 00:14:07,480
< b > What a fool
271
00:14:08,080 --> 00:14:08,919
< b > How did you get out
272
00:14:10,679 --> 00:14:11,960
< b > You're not looking for revenge on us
273
00:14:14,960 --> 00:14:16,320
< b > How can you be so naive
274
00:14:16,799 --> 00:14:18,879
< b > You won't see who I am
275
00:14:19,120 --> 00:14:20,519
< b > Where is this?
276
00:14:23,999 --> 00:14:24,360
< b > You
277
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
< b > It was you
278
00:14:26,560 --> 00:14:28,039
< b > Aren't you stunned
279
00:14:28,600 --> 00:14:29,999
< b > You didn't drink your sisters' wine
280
00:14:30,519 --> 00:14:31,919
< b > You lied to me so many times
281
00:14:32,560 --> 00:14:33,879
< b > Do you think I'll fall for it again this time
282
00:14:45,159 --> 00:14:46,120
< b > From now on
283
00:14:47,159 --> 00:14:48,639
< b > You won't leave me at all
284
00:14:53,440 --> 00:14:54,480
< b > You're tied up so tight
285
00:14:54,799 --> 00:14:55,840
< b > I can't escape if I want to
286
00:15:07,720 --> 00:15:09,120
< b > Why are you out
287
00:15:16,519 --> 00:15:17,799
< b > Remember this knife
288
00:15:22,320 --> 00:15:23,360
< b > Your wound
289
00:15:23,600 --> 00:15:24,480
< b > How are you?
290
00:15:26,039 --> 00:15:27,879
< b > I think you'll know it's all right.
291
00:15:28,759 --> 00:15:30,320
< b > A man is a man
292
00:15:30,320 --> 00:15:31,759
< b > Don't be so stingy
293
00:15:32,240 --> 00:15:32,999
< b > Again
294
00:15:33,480 --> 00:15:35,200
< b > I had to
295
00:15:37,759 --> 00:15:38,639
< b > Where is Zuo Jinglun
296
00:15:40,799 --> 00:15:41,200
< b > Ah
297
00:15:41,999 --> 00:15:42,399
< b > Tell me
298
00:15:44,560 --> 00:15:45,919
< b > Where is Zuo Jinglun
299
00:15:51,679 --> 00:15:52,999
< b > Let me be honest with you
300
00:15:53,399 --> 00:15:54,960
< b > After actually coming out of there
301
00:15:55,399 --> 00:15:56,840
< b > I'm separated from my master, too
302
00:15:57,600 --> 00:15:59,320
< b > I'm worried that I can't find him now
303
00:16:02,480 --> 00:16:03,519
< b > Do you think I'll still believe you
304
00:16:06,879 --> 00:16:07,960
< b > Believe it or not
305
00:16:17,759 --> 00:16:18,240
< b > Shizi
306
00:16:18,840 --> 00:16:19,759
< b > Subordinate found
307
00:16:19,999 --> 00:16:21,840
< b > Yaozhou has no roving bandits robbing food
308
00:16:22,200 --> 00:16:23,399
< b > And before you arrive
309
00:16:23,560 --> 00:16:24,799
< b > Grain depots are very plentiful
310
00:16:25,519 --> 00:16:27,440
< b > That batch of official grain disappeared recently
311
00:16:34,200 --> 00:16:36,200
< b > Is it really Han Fu who swallowed the official food
312
00:16:38,600 --> 00:16:39,840
< b > Send more men immediately
313
00:16:40,120 --> 00:16:41,679
< b > Be sure to find out where the official grain goes
314
00:16:42,560 --> 00:16:42,960
< b > Additional
315
00:16:43,560 --> 00:16:44,679
< b > You have a group of men with you
316
00:16:44,720 --> 00:16:45,919
< b > Wantonly collecting grain in the city
317
00:16:46,279 --> 00:16:47,200
< b > Take my token
318
00:16:47,440 --> 00:16:48,639
< b > Meet the wealthy businessmen in Yaozhou
319
00:16:49,159 --> 00:16:49,879
< b > Ask them to donate food
320
00:16:50,440 --> 00:16:51,120
< b > Is a prince
321
00:16:51,879 --> 00:16:52,840
< b > Why don't you see Jin Xuan
322
00:16:53,159 --> 00:16:54,159
< b > I don't know that either
323
00:16:54,679 --> 00:16:56,279
< b > I haven't seen her since noon
324
00:16:56,679 --> 00:16:58,679
< b > I put her in charge of delivering porridge tomorrow
325
00:16:59,519 --> 00:17:00,679
< b > She's nowhere to be seen
326
00:17:01,440 --> 00:17:02,200
< b > Oops
327
00:17:02,279 --> 00:17:02,879
< b > Shizi
328
00:17:03,159 --> 00:17:04,399
< b > That's not me talking about her
329
00:17:04,440 --> 00:17:05,240
< b > This is it
330
00:17:05,480 --> 00:17:07,039
< b > She has always known pleasure-seeking
331
00:17:07,279 --> 00:17:08,600
< b > Where to play at the moment
332
00:17:09,200 --> 00:17:09,999
< b > Want me to say it
333
00:17:10,360 --> 00:17:11,600
< b > She is an embarrassing task
334
00:17:11,999 --> 00:17:14,080
< b > She didn't take the prince's words to heart at all
335
00:17:14,159 --> 00:17:14,560
< b > Really
336
00:17:16,040 --> 00:17:17,360
< b > You arranged porridge for tomorrow
337
00:17:20,159 --> 00:17:20,520
< b > Yes
338
00:17:40,199 --> 00:17:41,719
< b > He should be able to see it here
339
00:17:50,800 --> 00:17:52,439
< b > Remember the fireworks I made before
340
00:17:52,879 --> 00:17:54,239
< b > The fireworks are in my hometown
341
00:17:54,479 --> 00:17:55,639
< b > Except for appreciation
342
00:17:56,000 --> 00:17:57,280
< b > Can also be used as a signal
343
00:17:58,040 --> 00:17:58,840
< b > Signal
344
00:18:02,639 --> 00:18:03,479
< b > If one day
345
00:18:03,879 --> 00:18:04,760
< b > You are in danger
346
00:18:05,239 --> 00:18:05,919
< b > Or want to see me
347
00:18:07,479 --> 00:18:09,040
< b > Just set off this fireworks as a signal
348
00:18:10,679 --> 00:18:11,560
< b > Whenever I see
349
00:18:12,159 --> 00:18:13,399
< b > Will come to see you no matter what
350
00:18:14,719 --> 00:18:15,439
< b > But
351
00:18:16,199 --> 00:18:17,639
< b > We're not all in Peach Blossom Dock
352
00:18:17,959 --> 00:18:18,800
< b > I want to see you
353
00:18:19,239 --> 00:18:20,479
< b > Isn't it all the time
354
00:18:24,159 --> 00:18:25,520
< b > If you are in danger of hunting
355
00:18:25,520 --> 00:18:26,560
< b > I'm not with you
356
00:18:27,719 --> 00:18:28,520
< b > Wherever you go
357
00:18:28,520 --> 00:18:29,120
< b > Bring both
358
00:18:30,040 --> 00:18:30,840
< b > Be prepared
359
00:18:32,919 --> 00:18:33,280
< b > Good
360
00:18:52,159 --> 00:18:52,959
< b > Left economy
361
00:18:54,520 --> 00:18:56,479
< b > I hope one of your words is true
362
00:19:08,879 --> 00:19:09,719
< b > Fireworks
363
00:19:10,439 --> 00:19:11,959
< b > It looks like I made fireworks
364
00:19:12,879 --> 00:19:14,280
< b > Did Qing Qing come to Yaozhou
365
00:19:16,879 --> 00:19:17,840
< b > Qing Qing
366
00:19:21,719 --> 00:19:22,679
< b > Who is here
367
00:19:30,959 --> 00:19:31,600
< b > Who are you
368
00:19:32,600 --> 00:19:33,639
< b > Why do you want fireworks here
369
00:19:34,399 --> 00:19:35,280
< b > Who are you signaling to
370
00:19:35,919 --> 00:19:36,679
< b > Are you working in detail
371
00:19:38,159 --> 00:19:39,239
< b > I'm just setting off fireworks
372
00:19:40,479 --> 00:19:41,320
< b > You want to arrest me
373
00:19:42,120 --> 00:19:43,439
< b > It just doesn't make sense
374
00:20:05,639 --> 00:20:06,080
< b > Chase
375
00:20:08,679 --> 00:20:09,120
< b > Drive
376
00:20:13,399 --> 00:20:14,000
< b > Drive
377
00:20:26,879 --> 00:20:27,879
< b > This should be it
378
00:20:28,879 --> 00:20:30,000
< b > Are you sure
379
00:20:30,239 --> 00:20:31,439
< b > This stall is closed
380
00:20:32,840 --> 00:20:34,439
< b > Large and small streets in Yaozhou City
381
00:20:34,439 --> 00:20:35,399
< b > We've looked everywhere
382
00:20:35,719 --> 00:20:36,719
< b > If Liu Qingqing were here
383
00:20:36,719 --> 00:20:37,719
< b > You've already found it
384
00:20:39,280 --> 00:20:40,320
< b > Then where can she go
385
00:20:41,000 --> 00:20:42,280
< b > Back to the inn
386
00:20:42,560 --> 00:20:43,320
< b > It's so dark
387
00:20:43,320 --> 00:20:44,959
< b > How could she be wandering outside
388
00:20:45,159 --> 00:20:46,280
< b > There are no stones left
389
00:20:49,600 --> 00:20:50,560
< b > Just like you
390
00:20:50,560 --> 00:20:52,239
< b > And trying to avenge my master
391
00:20:52,679 --> 00:20:53,959
< b > You'd better hurry back
392
00:20:54,600 --> 00:20:55,199
< b > It's so late
393
00:20:55,399 --> 00:20:56,879
< b > I don't know who is setting off the fireworks
394
00:20:56,919 --> 00:20:57,760
< b > Wouldn't it be
395
00:20:57,919 --> 00:20:59,719
< b > There are many guards at the north gate now
396
00:21:00,040 --> 00:21:01,320
< b > Seems to be scratching
397
00:21:07,639 --> 00:21:08,360
< b > Fireworks
398
00:21:09,320 --> 00:21:10,280
< b > Detailed work
399
00:21:15,239 --> 00:21:15,879
< b > Qing Qing
400
00:21:31,360 --> 00:21:32,239
< b > She's hurt
401
00:21:32,800 --> 00:21:33,560
< b > You won't get far
402
00:21:36,199 --> 00:21:36,560
< b > Drive
403
00:21:39,800 --> 00:21:40,080
< b > Ah
404
00:21:40,239 --> 00:21:40,679
< b > Shizi
405
00:21:41,120 --> 00:21:41,800
< b > What are you doing here
406
00:21:41,919 --> 00:21:42,360
< b > Shizi
407
00:21:47,320 --> 00:21:48,360
< b > Was there a woman just now
408
00:21:48,360 --> 00:21:49,080
< b > Set off fireworks here
409
00:21:49,479 --> 00:21:49,800
< b > Right
410
00:21:50,399 --> 00:21:52,080
< b > A woman has just set off fireworks here
411
00:21:52,399 --> 00:21:53,199
< b > After I see it
412
00:21:53,439 --> 00:21:54,479
< b > Besieged her immediately
413
00:21:56,719 --> 00:21:57,679
< b > But she is extremely good at martial arts
414
00:21:58,239 --> 00:21:58,800
< b > Let her run
415
00:22:00,000 --> 00:22:00,840
< b > You besieged her
416
00:22:01,639 --> 00:22:02,000
< b > Right
417
00:22:02,840 --> 00:22:03,239
< b > Oops
418
00:22:03,280 --> 00:22:04,199
< b > But prince, you can rest assured
419
00:22:04,840 --> 00:22:05,520
< b > She can't run far
420
00:22:05,760 --> 00:22:06,040
< b > You see
421
00:22:06,280 --> 00:22:06,919
< b > She's all hurt
422
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
< b > You idiot
423
00:22:13,199 --> 00:22:13,760
< b > Shizi
424
00:22:15,120 --> 00:22:17,360
< b > I never should have left you with me
425
00:22:18,919 --> 00:22:19,679
< b > Shizi
426
00:22:20,959 --> 00:22:22,000
< b > Subordinates know they are stupid
427
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
< b > Always pisses you off
428
00:22:23,719 --> 00:22:24,280
< b > But look at me
429
00:22:24,280 --> 00:22:25,800
< b > For the sake of being by your side since childhood
430
00:22:26,199 --> 00:22:27,239
< b > You'll spare me this time
431
00:22:27,479 --> 00:22:28,600
< b > I'm sure I'll catch her
432
00:22:30,120 --> 00:22:30,919
< b > There's someone over there
433
00:22:30,919 --> 00:22:32,199
< b > Is it the woman's detailed work
434
00:22:33,600 --> 00:22:34,159
< b > Shizi
435
00:22:34,560 --> 00:22:35,679
< b > Shizi, wait for me
436
00:22:46,439 --> 00:22:46,919
< b > Qing Qing
437
00:22:56,320 --> 00:22:57,080
< b > Left economy
438
00:22:57,320 --> 00:22:58,159
< b > Shen Feiyang
439
00:22:58,560 --> 00:22:59,159
< b > You too
440
00:22:59,280 --> 00:22:59,760
< b > What about Qing Qing
441
00:23:02,679 --> 00:23:04,320
< b > How dare you ask me where Qing Qing is
442
00:23:04,520 --> 00:23:05,760
< b > Where is Qing Qing?
443
00:23:06,679 --> 00:23:07,360
< b > Master
444
00:23:07,520 --> 00:23:08,800
< b > He and Qing Qing also got separated
445
00:23:09,120 --> 00:23:10,360
< b > I'm also looking for Qing Qing now
446
00:23:12,760 --> 00:23:13,719
< b > Shen Feiyang
447
00:23:14,120 --> 00:23:15,000
< b > You're good
448
00:23:15,760 --> 00:23:17,040
< b > You come out with Qing Qing
449
00:23:17,719 --> 00:23:19,000
< b > Let her get lost
450
00:23:20,000 --> 00:23:20,959
< b > If it weren't for you
451
00:23:22,040 --> 00:23:23,959
< b > Will Qing Qing and I end up here
452
00:23:24,679 --> 00:23:25,199
< b > Shizi
453
00:23:25,679 --> 00:23:26,879
< b > This man is trying to kill you again
454
00:23:27,280 --> 00:23:28,199
< b > Why don't you kill him
455
00:23:28,360 --> 00:23:28,800
< b > Not allowed
456
00:23:29,439 --> 00:23:30,000
< b > Master
457
00:23:30,399 --> 00:23:31,679
< b > Shen Feiyang never dies of sin
458
00:23:32,280 --> 00:23:32,959
< b > What's more
459
00:23:33,439 --> 00:23:34,919
< b > We should be looking for Liu Qingqing now
460
00:23:36,000 --> 00:23:36,600
< b > Left economy
461
00:23:37,280 --> 00:23:38,560
< b > Kill if you want
462
00:23:39,399 --> 00:23:40,360
< b > Even if you kill me
463
00:23:41,479 --> 00:23:42,840
< b > Qing Qing will never let you go
464
00:23:43,199 --> 00:23:44,040
< b > This person is so arrogant
465
00:23:44,040 --> 00:23:44,560
< b > Let him go
466
00:23:45,120 --> 00:23:45,560
< b > Shizi
467
00:23:45,560 --> 00:23:45,879
< b > Bajiu
468
00:23:47,120 --> 00:23:48,320
< b > Can't you hear what your master says
469
00:23:48,959 --> 00:23:49,800
< b > You little Yan
470
00:23:49,800 --> 00:23:51,360
< b > When did you learn to intercede for others
471
00:23:53,280 --> 00:23:53,600
< b > Play
472
00:23:56,840 --> 00:23:57,520
< b > Shen Feiyang
473
00:23:58,719 --> 00:23:59,639
< b > You listen to me
474
00:24:00,879 --> 00:24:01,879
< b > After finding Qing Qing
475
00:24:03,120 --> 00:24:05,239
< b > Bring her to the Dudufu to meet me at any time
476
00:24:05,840 --> 00:24:07,199
< b > Of course I'll come to you
477
00:24:14,040 --> 00:24:14,399
< b > Jin Xuan
478
00:24:15,080 --> 00:24:16,080
< b > Send someone to keep an eye on Shen Feiyang
479
00:24:16,879 --> 00:24:17,919
< b > If you hear from me
480
00:24:18,199 --> 00:24:18,840
< b > Report immediately
481
00:24:18,959 --> 00:24:19,320
< b > Yes
482
00:24:19,399 --> 00:24:19,760
< b > Master
483
00:24:20,080 --> 00:24:20,679
< b > Shizi
484
00:24:21,199 --> 00:24:21,639
< b > What about me
485
00:24:21,639 --> 00:24:22,280
< b > You won't have to go
486
00:24:23,199 --> 00:24:24,520
< b > Get to the city gate and kneel down
487
00:24:25,040 --> 00:24:25,840
< b > Meditation has passed
488
00:24:26,639 --> 00:24:27,120
< b > Others
489
00:24:27,679 --> 00:24:28,719
< b > Follow me all over town
490
00:24:29,320 --> 00:24:30,719
< b > Find a woman with a whip
491
00:24:31,439 --> 00:24:32,120
< b > After a message
492
00:24:32,120 --> 00:24:32,679
< b > Report immediately
493
00:24:33,040 --> 00:24:34,000
< b > Never hurt her
494
00:24:34,479 --> 00:24:34,959
< b > Understand
495
00:24:35,639 --> 00:24:36,639
< b > Is a prince
496
00:24:36,760 --> 00:24:37,479
< b > Go
497
00:25:07,879 --> 00:25:08,760
< b > The prince has a life
498
00:25:08,840 --> 00:25:10,560
< b > The whole city searches for the woman with the whip
499
00:25:10,679 --> 00:25:12,080
< b > Report any messages immediately
500
00:25:12,320 --> 00:25:13,000
< b > Yes
501
00:25:26,679 --> 00:25:27,719
< b > Left economy
502
00:25:28,399 --> 00:25:29,959
< b > You are full of lies
503
00:25:31,399 --> 00:25:32,840
< b > I can't believe I believe you
504
00:25:44,320 --> 00:25:45,560
< b > How does Master Ba kneel here
505
00:25:45,959 --> 00:25:46,439
< b > Oops
506
00:25:46,439 --> 00:25:47,479
< b > Kneeling here last night
507
00:25:47,760 --> 00:25:49,280
< b > Being a close bodyguard of the prince
508
00:25:49,479 --> 00:25:50,560
< b > Failure to catch women
509
00:25:50,879 --> 00:25:51,959
< b > The prince is very angry
510
00:25:52,120 --> 00:25:52,760
< b > Really?
511
00:25:52,800 --> 00:25:55,040
< b > Isn't the position of leader not guaranteed
512
00:26:04,760 --> 00:26:05,439
< b > Available
513
00:26:06,080 --> 00:26:06,919
< b > Hui Shizi
514
00:26:06,919 --> 00:26:07,560
< b > No
515
00:26:08,719 --> 00:26:09,239
< b > Master
516
00:26:09,479 --> 00:26:10,800
< b > We've been searching all night without a clue
517
00:26:11,280 --> 00:26:12,479
< b > Yaozhou City is so big
518
00:26:12,719 --> 00:26:13,639
< b > Where will she be
519
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
< b > You keep looking with people
520
00:26:19,320 --> 00:26:19,800
< b > Yes
521
00:26:20,199 --> 00:26:20,719
< b > Come with me
522
00:26:32,479 --> 00:26:33,040
< b > Get up
523
00:26:43,879 --> 00:26:44,879
< b > What I tell you
524
00:26:45,000 --> 00:26:45,439
< b > Go ahead and do it
525
00:26:45,879 --> 00:26:46,679
< b > Subordinate obeys
526
00:26:48,360 --> 00:26:49,080
< b > You're coming with me
527
00:26:56,719 --> 00:26:58,239
< b > I didn't expect the government to be able to
528
00:26:58,239 --> 00:26:59,560
< b > Send us porridge and steamed bread
529
00:26:59,800 --> 00:27:00,840
< b > Food is so expensive now
530
00:27:00,840 --> 00:27:01,399
< b > Didn't expect
531
00:27:01,399 --> 00:27:02,919
< b > There are officials who give us food
532
00:27:03,000 --> 00:27:04,360
< b > The new governor of Yaozhou
533
00:27:04,360 --> 00:27:05,159
< b > What a good official
534
00:27:05,159 --> 00:27:06,000
< b > To good officials
535
00:27:06,840 --> 00:27:07,199
< b > Serve well
536
00:27:07,199 --> 00:27:07,800
< b > Thanks
537
00:27:10,959 --> 00:27:11,439
< b > Yours
538
00:27:12,959 --> 00:27:13,879
< b > Let go of me
539
00:27:14,000 --> 00:27:15,040
< b > Let go of me
540
00:27:15,199 --> 00:27:16,040
< b > Release
541
00:27:16,080 --> 00:27:17,239
< b > Let go of me
542
00:27:17,320 --> 00:27:18,239
< b > Give me back the stone
543
00:27:18,280 --> 00:27:18,919
< b > I'll let you go
544
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
< b > All the stones are handed over to the axe master
545
00:27:21,879 --> 00:27:22,800
< b > Kill me
546
00:27:22,800 --> 00:27:24,199
< b > It doesn't work either
547
00:27:26,040 --> 00:27:26,879
< b > Forget it without it
548
00:27:27,360 --> 00:27:28,320
< b > Why should I shoot you
549
00:27:30,000 --> 00:27:30,679
< b > Who is Axe Master
550
00:27:30,800 --> 00:27:31,280
< b > Where is he
551
00:27:33,560 --> 00:27:35,840
< b > The axe master is the local strongman in this piece
552
00:27:36,399 --> 00:27:38,159
< b > Pushing us beggars
553
00:27:38,760 --> 00:27:40,439
< b > To steal property
554
00:27:41,840 --> 00:27:42,679
< b > Girl
555
00:27:43,320 --> 00:27:43,959
< b > Girl
556
00:27:43,959 --> 00:27:44,879
< b > Uncle Choi
557
00:27:44,879 --> 00:27:46,239
< b > Please let Anu go
558
00:27:46,239 --> 00:27:48,080
< b > He was forced too-Uncle Choi
559
00:27:48,399 --> 00:27:50,120
< b > I'm begging you girl
560
00:27:50,120 --> 00:27:51,000
< b > Uncle Choi
561
00:27:51,000 --> 00:27:51,560
< b > Get up quickly
562
00:27:51,919 --> 00:27:53,040
< b > Uncle Choi
563
00:27:58,439 --> 00:27:58,959
< b > Let's go
564
00:27:59,520 --> 00:28:00,040
< b > Miss Xie
565
00:28:00,840 --> 00:28:01,120
< b > Come
566
00:28:01,360 --> 00:28:01,639
< b > Anu
567
00:28:02,840 --> 00:28:03,360
< b > Let's go
568
00:28:04,000 --> 00:28:04,679
< b > Sister
569
00:28:05,560 --> 00:28:07,719
< b > We're going to get porridge and steamed bread
570
00:28:09,520 --> 00:28:11,000
< b > Would you like to join us
571
00:28:19,840 --> 00:28:20,679
< b > Thank you
572
00:28:21,840 --> 00:28:22,679
< b > Uncle Choi
573
00:28:22,760 --> 00:28:23,199
< b > Eat
574
00:28:24,800 --> 00:28:25,919
< b > Uncle has this
575
00:28:26,080 --> 00:28:26,919
< b > Anu
576
00:28:26,919 --> 00:28:27,800
< b > You eat this
577
00:28:38,560 --> 00:28:39,040
< b > On
578
00:28:41,479 --> 00:28:42,360
< b > Stop eating
579
00:28:42,600 --> 00:28:43,239
< b > Bring it here
580
00:28:43,239 --> 00:28:43,840
< b > Take it out
581
00:28:45,040 --> 00:28:45,800
< b > Sister
582
00:28:46,479 --> 00:28:46,959
< b > He
583
00:28:47,120 --> 00:28:48,320
< b > He is the axe master
584
00:28:48,840 --> 00:28:49,320
< b > Bring it
585
00:28:50,600 --> 00:28:51,840
< b > Still eating, still eating
586
00:28:52,679 --> 00:28:53,479
< b > Bring it
587
00:28:53,479 --> 00:28:54,120
< b > Give it to me
588
00:28:54,120 --> 00:28:54,879
< b > Save one for me
589
00:28:54,879 --> 00:28:55,399
< b > Bring it
590
00:28:55,399 --> 00:28:56,159
< b > Save one for me
591
00:28:58,360 --> 00:29:00,360
< b > Are you dying again
592
00:29:01,360 --> 00:29:02,040
< b > Axe Master
593
00:29:02,080 --> 00:29:03,479
< b > I haven't eaten for two days
594
00:29:03,760 --> 00:29:05,159
< b > Leave me some steamed bread
595
00:29:05,159 --> 00:29:07,159
< b > The last bowl of porridge was not enough to drink
596
00:29:08,719 --> 00:29:10,399
< b > How fat do you think you've become
597
00:29:10,639 --> 00:29:13,080
< b > Will you die if you eat less steamed bread
598
00:29:16,159 --> 00:29:19,399
< b > Big Brother
599
00:29:21,600 --> 00:29:22,280
< b > Get out of the way
600
00:29:23,040 --> 00:29:24,479
< b > Both porridge and steamed bread are theirs
601
00:29:24,919 --> 00:29:26,159
< b > How can you bully
602
00:29:26,159 --> 00:29:26,919
< b > Insolent robbery
603
00:29:27,320 --> 00:29:28,000
< b > Hang it all
604
00:29:28,959 --> 00:29:30,360
< b > Where's the dead girl?
605
00:29:30,560 --> 00:29:31,959
< b > Dare to teach my uncle a lesson
606
00:29:32,479 --> 00:29:33,879
< b > I think you want to die
607
00:29:37,280 --> 00:29:37,919
< b > Big Brother
608
00:29:37,919 --> 00:29:38,760
< b > Leng what Leng
609
00:29:38,760 --> 00:29:40,080
< b > Beat her
610
00:29:41,679 --> 00:29:42,239
< b > Beat her
611
00:29:42,719 --> 00:29:43,280
< b > On
612
00:29:49,280 --> 00:29:50,439
< b > Give them back the steamed bread
613
00:29:51,320 --> 00:29:51,879
< b > Also
614
00:29:52,120 --> 00:29:52,679
< b > Also
615
00:29:53,000 --> 00:29:54,159
< b > Fast steamed bread
616
00:30:10,879 --> 00:30:11,840
< b > Where are my stones
617
00:30:13,399 --> 00:30:14,360
< b > What stone
618
00:30:15,560 --> 00:30:16,280
< b > Hand in or not hand in
619
00:30:17,520 --> 00:30:18,360
< b > Crossing
620
00:30:23,399 --> 00:30:24,639
< b > That's all it takes
621
00:30:27,399 --> 00:30:27,719
< b > Roll
622
00:30:29,560 --> 00:30:30,560
< b > You wait for me
623
00:30:30,760 --> 00:30:31,239
< b > Go
624
00:30:32,360 --> 00:30:32,800
< b > Good
625
00:30:32,919 --> 00:30:34,479
< b > Good
626
00:30:34,479 --> 00:30:35,800
< b > My sister is amazing
627
00:30:49,719 --> 00:30:50,439
< b > You know
628
00:30:50,639 --> 00:30:51,679
< b > Where can I exchange food
629
00:31:05,600 --> 00:31:07,879
< b > The man has been swaying since last night
630
00:31:08,120 --> 00:31:09,199
< b > No food, no drink
631
00:31:09,399 --> 00:31:10,479
< b > I don't know what I want to do either
632
00:31:13,439 --> 00:31:14,719
< b > Would you like to try it
633
00:31:16,719 --> 00:31:17,760
< b > Want noodles
634
00:31:21,199 --> 00:31:22,719
< b > I don't know where Qing Qing went either
635
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
< b > Hot noodle soup
636
00:31:29,399 --> 00:31:30,399
< b > Boss comes to noodles
637
00:31:30,399 --> 00:31:31,399
< b > Good bowl
638
00:31:34,800 --> 00:31:35,879
< b > In my opinion
639
00:31:36,159 --> 00:31:37,239
< b > Why don't you go back
640
00:31:37,919 --> 00:31:38,679
< b > Impossible
641
00:31:40,840 --> 00:31:41,760
< b > You're not going back
642
00:31:41,760 --> 00:31:42,959
< b > Don't eat or drink here
643
00:31:43,120 --> 00:31:43,439
< b > What?
644
00:31:43,439 --> 00:31:44,199
< b > Want to starve yourself to death
645
00:31:44,520 --> 00:31:45,919
< b > Waiting for Liu Qingqing to avenge you
646
00:31:46,280 --> 00:31:47,120
< b > You this
647
00:31:48,280 --> 00:31:49,919
< b > Here comes the face
648
00:31:50,320 --> 00:31:51,479
< b > Here comes your face
649
00:31:54,840 --> 00:31:55,479
< b > Thanks boss
650
00:31:55,479 --> 00:31:56,120
< b > Enjoy it
651
00:31:57,000 --> 00:31:57,679
< b > Don't eat
652
00:31:59,040 --> 00:31:59,800
< b > Are you hungry
653
00:32:17,280 --> 00:32:17,959
< b > Take a look
654
00:32:18,120 --> 00:32:18,639
< b > These are all good rice
655
00:32:18,639 --> 00:32:19,320
< b > Boss
656
00:32:20,520 --> 00:32:21,360
< b > Boss
657
00:32:21,360 --> 00:32:22,399
< b > Do what you do
658
00:32:22,560 --> 00:32:23,080
< b > Buy rice
659
00:32:23,080 --> 00:32:23,879
< b > Walk around
660
00:32:23,879 --> 00:32:24,679
< b > These meters
661
00:32:24,719 --> 00:32:26,840
< b > Can you bad beggars afford it
662
00:32:27,040 --> 00:32:27,560
< b > You
663
00:32:28,000 --> 00:32:28,439
< b > Walk around
664
00:32:31,399 --> 00:32:32,080
< b > Are these enough
665
00:32:35,520 --> 00:32:35,919
< b > Enough
666
00:32:36,879 --> 00:32:37,280
< b > Enough
667
00:32:38,080 --> 00:32:38,479
< b > Girl
668
00:32:38,919 --> 00:32:39,919
< b > How much grain do you buy
669
00:32:40,800 --> 00:32:41,439
< b > I'll take it all
670
00:32:42,199 --> 00:32:43,520
< b > Great
671
00:32:43,520 --> 00:32:44,199
< b > Uncle Choi
672
00:32:44,199 --> 00:32:44,719
< b > Great
673
00:32:44,719 --> 00:32:45,800
< b > We have rice to eat
674
00:32:45,800 --> 00:32:47,080
< b > We have rice this time
675
00:32:47,080 --> 00:32:47,879
< b > Right
676
00:32:48,560 --> 00:32:49,320
< b > Thank you sister
677
00:32:49,320 --> 00:32:50,479
< b > Thank you girl
678
00:33:30,000 --> 00:33:30,600
< b > Master
679
00:33:30,800 --> 00:33:31,760
< b > Did you find Qing Qing
680
00:33:36,560 --> 00:33:37,120
< b > Master
681
00:33:37,280 --> 00:33:38,040
< b > I just got a message
682
00:33:38,399 --> 00:33:40,000
< b > Some people are buying food in the city
683
00:33:40,080 --> 00:33:41,399
< b > Several grain stores have been sold out
684
00:33:42,439 --> 00:33:43,040
< b > Who is it
685
00:33:45,199 --> 00:33:46,120
< b > I don't know yet
686
00:33:47,159 --> 00:33:47,959
< b > Show me first
687
00:33:48,919 --> 00:33:49,719
< b > It's a girl
688
00:33:50,159 --> 00:33:52,199
< b > I also brought a group of beggars to buy food
689
00:33:53,120 --> 00:33:54,399
< b > Who has so much silver
690
00:33:54,719 --> 00:33:56,320
< b > Can buy so much food at a high price
691
00:33:57,239 --> 00:33:58,639
< b > She uses jade
692
00:33:59,560 --> 00:34:00,399
< b > Jade
693
00:34:01,520 --> 00:34:02,280
< b > Take it out and let me see
694
00:34:10,800 --> 00:34:11,560
< b > is Qing Qing
49159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.