Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,840 --> 00:00:40,760
I look like an ordinary boy,
but I'm not.
2
00:00:41,360 --> 00:00:44,720
If I were an ordinary boy,
I would be bothered that
3
00:00:44,840 --> 00:00:47,200
Mom and Dad
keep forgetting me.
4
00:00:47,440 --> 00:00:49,280
Or that they don't
have any time for me.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,680
I would be bothered
that no one asked me
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,960
if I wanted to move to great
aunt Brunhilda's creepy house.
7
00:00:55,080 --> 00:00:57,480
But I'm not an ordinary boy.
8
00:00:58,720 --> 00:01:00,960
I have a heart of stone.
9
00:01:03,040 --> 00:01:08,440
ERIK STONEHEART
10
00:01:10,440 --> 00:01:12,480
Here it is!
11
00:01:42,360 --> 00:01:44,440
We're home.
12
00:01:55,480 --> 00:01:58,800
Erik, let's go inside!
13
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
It's awesome.
14
00:02:11,240 --> 00:02:14,560
So, this is gong to
be the living room.
15
00:02:14,960 --> 00:02:17,840
Where?
- Down here.
16
00:02:17,960 --> 00:02:19,760
Here?
- Yes!
17
00:02:20,320 --> 00:02:21,520
...what people?
18
00:02:21,600 --> 00:02:23,480
When friends come over.
19
00:02:23,600 --> 00:02:26,400
Home cinema was
supposed to be upstairs.
20
00:02:42,680 --> 00:02:45,760
Erik, where are you?
21
00:02:46,880 --> 00:02:48,240
Oh, you're in the kitchen.
22
00:02:48,360 --> 00:02:50,560
So, we'll have all
new equipment here.
23
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
I already ordered everything.
24
00:02:52,800 --> 00:02:54,400
What equipment?
25
00:02:54,480 --> 00:02:55,680
What did you order?
26
00:02:55,800 --> 00:02:57,320
All the stuff.
Furniture as well.
27
00:02:57,440 --> 00:02:58,640
What did you order?
28
00:02:58,720 --> 00:03:00,520
I ordered the home appliances...
29
00:03:00,600 --> 00:03:04,160
Have you any idea how long
the wait list is?
30
00:03:22,640 --> 00:03:24,120
Erik!
31
00:03:24,240 --> 00:03:26,200
Erik, don't go there!
32
00:03:26,280 --> 00:03:27,320
Why?
33
00:03:27,400 --> 00:03:30,200
Bad people live there. Come!
34
00:03:31,560 --> 00:03:33,720
Let's go see your room.
35
00:03:34,360 --> 00:03:35,800
Who are those bad people?
36
00:03:35,920 --> 00:03:37,240
Don't you worry about it.
37
00:03:37,360 --> 00:03:41,400
Soon they will be gone
and we can start renovating.
38
00:03:44,080 --> 00:03:47,320
Sweetie pie, I promise you ―
this will be the most
39
00:03:47,440 --> 00:03:49,200
beautiful home in the world.
40
00:03:49,640 --> 00:03:51,400
Are you ready?
41
00:03:52,200 --> 00:03:53,720
And this is the most
42
00:03:53,840 --> 00:03:55,600
beautiful room in this house.
43
00:03:55,920 --> 00:03:58,160
And this is ― well, yeah...
44
00:03:58,320 --> 00:04:00,920
Your new bed hasn't arrived yet.
45
00:04:05,000 --> 00:04:09,640
Raul, you were supposed to take
aunt Brunhilda's picture down!
46
00:04:10,440 --> 00:04:13,160
Why did she leave
her house to us?
47
00:04:14,240 --> 00:04:17,040
She had no one else.
48
00:04:17,279 --> 00:04:18,440
Why?
49
00:04:20,200 --> 00:04:22,960
Well, she was...
50
00:04:23,160 --> 00:04:25,640
Strange.
- Yes.
51
00:04:26,000 --> 00:04:27,280
What do you mean?
52
00:04:27,400 --> 00:04:30,200
Well, she liked...
53
00:04:30,800 --> 00:04:33,200
to hold séances and things like that.
54
00:04:33,480 --> 00:04:35,240
What are séances?
55
00:04:36,400 --> 00:04:38,760
Summoning spirits.
56
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
Like...
57
00:04:41,240 --> 00:04:44,680
dead people's spirits?
58
00:04:45,200 --> 00:04:46,440
Yes.
59
00:04:51,760 --> 00:04:53,160
Raul...
60
00:04:54,840 --> 00:04:56,240
Oh, right...
61
00:05:02,280 --> 00:05:05,840
Honeybun, did I scare you?
62
00:05:06,680 --> 00:05:09,080
No. What's scary about that?
63
00:05:22,840 --> 00:05:24,000
Erik!
64
00:05:24,960 --> 00:05:26,680
Enough already.
65
00:05:27,040 --> 00:05:28,520
It's late.
66
00:05:30,640 --> 00:05:33,040
First night in our new home.
67
00:05:38,320 --> 00:05:40,840
Good night, pumpkin.
- Good night!
68
00:06:09,400 --> 00:06:10,720
Erik!
69
00:06:13,320 --> 00:06:14,760
Wake up!
70
00:06:27,720 --> 00:06:29,080
Erik!
71
00:06:29,480 --> 00:06:30,880
Look at me!
72
00:06:32,520 --> 00:06:33,560
Erik!
73
00:06:37,440 --> 00:06:38,560
Erik!
74
00:06:41,800 --> 00:06:44,200
Erik, look at me!
75
00:06:52,240 --> 00:06:53,240
Mom!
76
00:06:53,360 --> 00:06:55,680
Mom!
- Down here, Erik!
77
00:06:56,040 --> 00:06:59,880
Look at me, Erik!
I have to warn you!
78
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
Look.
79
00:07:02,440 --> 00:07:07,600
There is a girl in this house,
who cries every night!
80
00:07:20,320 --> 00:07:21,600
Erik!
81
00:07:26,400 --> 00:07:29,240
Erik! What happened?
82
00:07:29,600 --> 00:07:31,640
Why aren't you in bed?
83
00:07:35,440 --> 00:07:37,520
Mom, I don't like it here.
84
00:07:38,000 --> 00:07:40,080
Let's move back
to our old home.
85
00:07:40,160 --> 00:07:42,760
My little muffin,
what's wrong now?
86
00:07:43,680 --> 00:07:45,320
Did you get scared?
87
00:07:45,600 --> 00:07:47,800
Ye... No.
Nothing scares me.
88
00:07:51,640 --> 00:07:54,560
It's just an old person's room.
89
00:07:54,800 --> 00:07:57,920
Honey, the renovation
will start soon.
90
00:07:59,320 --> 00:08:01,360
You'll get your own room.
91
00:08:02,440 --> 00:08:03,880
Get dressed.
92
00:08:07,360 --> 00:08:09,600
Dad and I will be a
little late tonight.
93
00:08:09,720 --> 00:08:13,040
But you're a big boy,
you'll manage, right?
94
00:08:14,400 --> 00:08:17,040
Oh, god. Bye!
95
00:09:17,360 --> 00:09:20,200
Careful! Look
where you're going.
96
00:09:23,520 --> 00:09:25,440
What are you staring at?
97
00:09:29,440 --> 00:09:31,360
What are you, in love?
98
00:09:33,520 --> 00:09:35,360
Hey, pretty good cookies.
99
00:09:35,520 --> 00:09:37,480
Those are my cookies.
100
00:09:38,200 --> 00:09:39,480
Did you say something?
101
00:09:39,560 --> 00:09:40,840
These cookies crackle so loudly,
102
00:09:40,920 --> 00:09:42,200
I couldn't hear you.
103
00:09:42,320 --> 00:09:44,360
I said, those are mine.
104
00:09:44,480 --> 00:09:46,400
Come and take them then.
105
00:09:46,480 --> 00:09:47,680
Isn't that what you do?
106
00:09:47,840 --> 00:09:49,040
You and your parents.
107
00:09:49,160 --> 00:09:51,920
What?
- Take other people's things.
108
00:09:52,080 --> 00:09:53,320
What things?
109
00:09:53,400 --> 00:09:55,320
Like me and my Pop's home.
110
00:09:55,520 --> 00:09:57,200
This is our house.
111
00:09:57,320 --> 00:09:58,560
Yeah right.
112
00:09:58,640 --> 00:10:00,960
You are nothing but
bourgeois intruders.
113
00:10:01,080 --> 00:10:03,200
You will regret moving here.
114
00:10:03,360 --> 00:10:06,560
I promise it, honey bunny.
115
00:10:10,000 --> 00:10:13,480
You can't do anything to me ―
my heart is made of stone.
116
00:10:13,640 --> 00:10:15,320
What?
117
00:10:15,480 --> 00:10:17,400
My heart is made of stone.
118
00:10:17,560 --> 00:10:19,720
I don't care what you do or say.
119
00:10:19,880 --> 00:10:21,880
Right, like I believe that.
120
00:10:22,080 --> 00:10:23,280
You can try,
121
00:10:23,400 --> 00:10:26,000
but I don't let feelings get to me.
122
00:10:26,120 --> 00:10:27,720
Not even pain?
123
00:10:27,840 --> 00:10:29,160
Try me.
124
00:10:37,560 --> 00:10:40,560
You just have fatty arms.
125
00:11:11,560 --> 00:11:12,800
Yes?
126
00:11:15,360 --> 00:11:18,280
Sorry, I didn't
introduce myself before.
127
00:11:18,520 --> 00:11:19,960
My name is Maria.
128
00:11:21,800 --> 00:11:22,960
Erik.
129
00:11:24,280 --> 00:11:27,400
Very... unpleasant!
130
00:11:30,320 --> 00:11:31,440
You missed!
131
00:11:31,520 --> 00:11:33,000
Look behind you.
132
00:11:50,120 --> 00:11:52,520
Didn't I tell you
these were bad people?
133
00:11:52,680 --> 00:11:54,280
Why did you play with her?
134
00:11:54,360 --> 00:11:55,760
I didn't play with her.
135
00:11:55,840 --> 00:11:57,920
I don't even like her.
136
00:12:01,120 --> 00:12:03,280
Where do you go
with the pillow case?
137
00:12:03,480 --> 00:12:05,680
Outside. It stinks.
138
00:12:06,080 --> 00:12:07,960
This is insane!
139
00:12:08,120 --> 00:12:09,760
What kind of girl acts that way?
140
00:12:09,880 --> 00:12:11,560
Don't touch it!
141
00:12:12,520 --> 00:12:15,360
The whole house
stinks of rotten eggs.
142
00:12:15,440 --> 00:12:16,600
It's hydrogen sulphide.
143
00:12:16,680 --> 00:12:18,680
Whatever. Raul!
144
00:12:19,880 --> 00:12:22,440
We can't live here like this.
145
00:12:23,360 --> 00:12:25,440
No, we can't. I have had enough.
146
00:12:25,560 --> 00:12:26,880
I'm going to go upstairs
147
00:12:26,960 --> 00:12:28,760
and tell them...
148
00:12:30,760 --> 00:12:32,880
Answer the phone.
149
00:12:36,760 --> 00:12:38,360
Yes, hello!
150
00:12:38,600 --> 00:12:39,800
Yes?
151
00:12:40,000 --> 00:12:41,520
I'll tell them later...
152
00:12:41,680 --> 00:12:42,760
Exactly!
153
00:12:47,480 --> 00:12:48,960
But,
154
00:12:50,520 --> 00:12:52,200
let's move back then.
155
00:12:53,280 --> 00:12:54,920
We'll see.
156
00:13:02,520 --> 00:13:05,560
Your daughter's behaviour shows
that we can't live here together.
157
00:13:05,680 --> 00:13:07,160
So you are throwing us out?
158
00:13:07,280 --> 00:13:09,920
People move, it's normal.
159
00:13:10,160 --> 00:13:12,160
We already talked about this.
160
00:13:12,600 --> 00:13:16,120
I don't know what agreement
you and aunt Brunhilda had,
161
00:13:16,320 --> 00:13:18,280
but this house is
now legally ours.
162
00:13:18,400 --> 00:13:21,360
And you... have to move out.
163
00:13:26,880 --> 00:13:28,960
We have nowhere to go!
164
00:13:30,440 --> 00:13:33,760
There is space for five
families in this house!
165
00:13:33,920 --> 00:13:35,840
Five families...
166
00:13:37,760 --> 00:13:40,000
There is no point in arguing.
167
00:13:40,480 --> 00:13:41,800
If...
168
00:13:42,400 --> 00:13:46,360
If we don't come to an agreement,
I'll file the lawsuit next week.
169
00:13:46,960 --> 00:13:49,880
You are nothing but
bourgeois intruders!
170
00:14:32,640 --> 00:14:37,720
They will sue us and throw us out.
171
00:14:38,000 --> 00:14:40,680
No, I'm not going anywhere!
172
00:14:40,960 --> 00:14:43,360
We are not going anywhere!
173
00:14:44,200 --> 00:14:46,720
No! We are not going!
174
00:14:47,360 --> 00:14:48,560
We're not going anywhere!
175
00:14:48,640 --> 00:14:50,000
There's nothing I can do.
176
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
Maria, listen to me!
177
00:14:53,560 --> 00:14:55,400
Leave me alone!
178
00:15:03,560 --> 00:15:05,400
I'm not going anywhere.
179
00:15:14,480 --> 00:15:15,520
Stinking snitch!
180
00:15:15,640 --> 00:15:17,000
I don't care about your lawsuit.
181
00:15:17,080 --> 00:15:18,360
Wait, wait!
182
00:15:18,480 --> 00:15:19,600
I'm on your side.
183
00:15:19,760 --> 00:15:21,360
I'm on your side.
184
00:15:21,480 --> 00:15:23,000
What?
185
00:15:23,280 --> 00:15:26,400
You are not an
ordinary girl. - So?
186
00:15:26,560 --> 00:15:30,240
Ordinary girls don't make
slingshots, not to mention...
187
00:15:30,840 --> 00:15:32,760
hydrogen sulphide bombs.
188
00:15:33,640 --> 00:15:35,120
Your parents.
189
00:15:35,280 --> 00:15:37,160
Your father wears
shabby sweaters.
190
00:15:37,280 --> 00:15:39,360
This refers to absent-mindedness.
191
00:15:41,920 --> 00:15:43,320
Your knowledge of chemistry.
192
00:15:43,400 --> 00:15:45,000
Judging by your own looks...
193
00:15:45,080 --> 00:15:48,160
I conclude that they're teachers?
194
00:15:49,000 --> 00:15:50,480
Okay.
195
00:15:51,120 --> 00:15:52,360
I can help you.
196
00:15:52,480 --> 00:15:53,800
Come again?
197
00:15:54,480 --> 00:15:55,520
I don't like to live
198
00:15:55,640 --> 00:15:56,920
in this creepy house.
199
00:15:57,560 --> 00:15:58,920
You want us to leave.
200
00:15:59,040 --> 00:16:00,040
And I want to leave.
201
00:16:00,160 --> 00:16:02,240
This means we
want the same thing.
202
00:16:02,560 --> 00:16:04,600
If possible, I'd leave tomorrow.
203
00:16:04,680 --> 00:16:06,760
You just want to
know my secret plan
204
00:16:06,880 --> 00:16:09,160
so you can go tell
your mom and dad.
205
00:16:09,280 --> 00:16:10,320
What secret plan?
206
00:16:10,400 --> 00:16:12,360
The one I'm not telling you about.
207
00:16:13,160 --> 00:16:14,640
Suit yourself. So...
208
00:16:14,760 --> 00:16:16,600
Your home is a mess.
209
00:16:16,960 --> 00:16:19,600
There's nothing that
belongs to a woman.
210
00:16:19,920 --> 00:16:23,280
Therefore, I conclude that your
mother does not live with you.
211
00:16:23,720 --> 00:16:25,800
I noted during my
observation that
212
00:16:25,920 --> 00:16:28,520
a corner of your
pillow has mold on it.
213
00:16:29,280 --> 00:16:30,800
Maybe from tears.
214
00:16:30,960 --> 00:16:32,680
Do you cry into the pillow?
215
00:16:32,760 --> 00:16:34,760
Because of your mother?
216
00:16:34,880 --> 00:16:36,800
Is she missing?
217
00:16:37,400 --> 00:16:41,240
I don't need your help,
you nasty Stoneheart.
218
00:16:58,440 --> 00:17:01,600
Friends come over and they want
to watch a movie together,
219
00:17:01,680 --> 00:17:03,480
and you'll have a
home cinema upstairs.
220
00:17:03,560 --> 00:17:05,200
They can watch it in Erik's room.
221
00:17:05,319 --> 00:17:06,480
Come on, honey...
222
00:18:23,040 --> 00:18:24,480
Gotcha!
223
00:18:26,320 --> 00:18:27,640
What are you doing here?
224
00:18:27,720 --> 00:18:29,160
But what are you doing here?
225
00:18:29,240 --> 00:18:31,160
That's none of your business.
226
00:18:35,200 --> 00:18:36,880
Wait! Turn around!
227
00:18:36,960 --> 00:18:38,480
Forget it! You're
going to tell on me.
228
00:18:38,560 --> 00:18:40,320
I mean it, turn around!
- I don't care!
229
00:18:40,400 --> 00:18:42,480
Jump in the water and swim home.
230
00:18:42,560 --> 00:18:44,600
I'm not allowed to go this far.
231
00:18:45,160 --> 00:18:47,640
It's your fault you got in this boat.
232
00:18:50,960 --> 00:18:53,680
Please turn around,
I have to go back home.
233
00:18:53,760 --> 00:18:55,240
I'm not going to turn around!
234
00:18:55,360 --> 00:18:56,760
Please!
235
00:18:56,920 --> 00:18:59,560
Why? - I'm not
going to turn around.
236
00:19:05,320 --> 00:19:06,720
Okay, if you want to know...
237
00:19:06,800 --> 00:19:08,440
I'm going to look for my mom.
238
00:19:08,520 --> 00:19:10,160
What? In this boat?
239
00:19:10,240 --> 00:19:12,440
I will save my
mother from the pirates.
240
00:19:12,560 --> 00:19:14,680
She'll know what to do with you.
241
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
She will kick you right out!
242
00:19:16,920 --> 00:19:19,720
What pirates?
- African pirates.
243
00:19:19,800 --> 00:19:21,920
She is held captive.
244
00:19:22,080 --> 00:19:23,760
This was your
secret plan all along?
245
00:19:23,840 --> 00:19:25,480
And what if it was?
246
00:19:25,600 --> 00:19:27,160
You are going to Africa in this?
247
00:19:27,240 --> 00:19:29,160
And so are you.
248
00:19:29,360 --> 00:19:30,640
You are completely...
249
00:19:30,760 --> 00:19:33,560
Say it. What am I?
250
00:19:33,720 --> 00:19:35,880
Do you even know
which way Africa is?
251
00:19:36,040 --> 00:19:37,800
I know it very well!
252
00:19:37,920 --> 00:19:41,240
My mother is an ocea...
oceanologist.
253
00:19:41,320 --> 00:19:43,000
She studies oceans.
254
00:19:43,080 --> 00:19:44,880
We just have to
get to the big ships,
255
00:19:44,960 --> 00:19:46,320
find one on its way to Africa
256
00:19:46,400 --> 00:19:47,920
and ask them to
take us on board.
257
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
As simple as that.
258
00:20:21,800 --> 00:20:23,720
Well, it won't start?
259
00:20:25,000 --> 00:20:26,280
No.
260
00:20:29,240 --> 00:20:32,160
This fog will definitely help us
find the big ships.
261
00:20:32,800 --> 00:20:35,120
Don't whine so much.
262
00:20:38,680 --> 00:20:40,600
Give me my bag.
263
00:21:04,600 --> 00:21:06,800
That's the last
photo I have of her.
264
00:21:07,520 --> 00:21:08,960
What happened to her?
265
00:21:09,080 --> 00:21:10,680
Her last expedition
266
00:21:10,760 --> 00:21:12,360
was near Cape Verde.
267
00:21:12,440 --> 00:21:15,840
That's probably where
the pirates attacked them.
268
00:21:17,080 --> 00:21:20,240
I need to find a
ship called Ouroboros.
269
00:21:20,480 --> 00:21:23,560
I think that's where
they're keeping her.
270
00:21:23,760 --> 00:21:25,640
They took the whole crew hostage.
271
00:21:25,760 --> 00:21:27,160
Those guys there.
272
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
But,
273
00:21:30,320 --> 00:21:31,880
how are we supposed to
274
00:21:32,000 --> 00:21:33,880
rescue her from the pirates?
275
00:21:34,480 --> 00:21:36,240
I have money.
276
00:21:36,840 --> 00:21:39,400
How much?
- 57 Euros.
277
00:21:40,720 --> 00:21:42,400
You know,
278
00:21:43,920 --> 00:21:48,000
this is the stupidest plan ever.
279
00:21:48,280 --> 00:21:49,440
Shut up!
280
00:21:49,520 --> 00:21:51,640
All you do is play
your video games.
281
00:21:51,760 --> 00:21:54,040
You know nothing of real life!
282
00:21:56,640 --> 00:21:58,040
A ship!
- We are here!
283
00:21:58,160 --> 00:22:00,960
Come here! Hallo!
- We're here!
284
00:22:01,480 --> 00:22:03,720
Come here!
- We're here! Hallo!
285
00:22:03,800 --> 00:22:06,920
We are here!
- Come here!
286
00:22:07,120 --> 00:22:10,200
We are here!
- Come here! Here!
287
00:22:18,640 --> 00:22:20,400
Awesome.
288
00:22:32,320 --> 00:22:34,040
Let's paddle over there.
289
00:22:48,800 --> 00:22:50,120
Look!
290
00:22:51,880 --> 00:22:54,280
Maybe we should
wait for another ship.
291
00:22:55,520 --> 00:22:57,520
This one is a little bit too rusty.
292
00:22:57,600 --> 00:23:00,360
Forget it! We are
going on this one!
293
00:23:00,520 --> 00:23:02,560
We are stranded!
294
00:23:05,320 --> 00:23:06,880
Are you coming?
295
00:23:11,040 --> 00:23:13,880
You can stay here, Stoneheart.
296
00:23:15,600 --> 00:23:17,000
Wait!
297
00:23:22,880 --> 00:23:24,000
What are you staring at?
298
00:23:24,080 --> 00:23:25,880
What are you, in love?
299
00:23:26,560 --> 00:23:29,280
How original.
- Go on then!
300
00:23:37,760 --> 00:23:40,680
Men! We finally
got the compass
301
00:23:40,760 --> 00:23:42,720
from the White Ship!
302
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
What's going on? Move!
303
00:23:50,680 --> 00:23:52,200
I can't! There are pirates!
304
00:23:52,280 --> 00:23:53,680
What pirates?
305
00:23:58,560 --> 00:24:02,520
The compass!
306
00:24:05,680 --> 00:24:08,120
When you see
yourself in the mirror
307
00:24:08,320 --> 00:24:11,640
like others see you,
308
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
then the compass
will show you the way.
309
00:24:16,040 --> 00:24:17,960
Let's open it!
- Wait!
310
00:24:27,640 --> 00:24:29,200
What does it mean?
311
00:24:29,360 --> 00:24:30,800
I don't see a thing.
312
00:24:31,040 --> 00:24:32,320
Do you see me?
313
00:24:32,440 --> 00:24:33,560
Only with my right eye.
314
00:24:33,640 --> 00:24:34,840
What about in the the mirror?
315
00:24:36,120 --> 00:24:38,200
It is just an ordinary mirror!
316
00:24:38,360 --> 00:24:40,560
And we still have no reflections!
317
00:24:41,840 --> 00:24:43,360
So...
318
00:24:43,480 --> 00:24:46,160
Where is the slimefish we took
with us from the White Ship?
319
00:24:46,240 --> 00:24:47,400
Slimefish?
320
00:24:47,520 --> 00:24:51,480
That useless blobfish, the clown!
321
00:24:51,840 --> 00:24:54,720
Ah, the clown!
322
00:24:56,120 --> 00:24:57,640
Clown?
323
00:25:04,040 --> 00:25:05,920
It did seem curious to me that
324
00:25:06,040 --> 00:25:08,880
you robbed the
White Ship for my sake.
325
00:25:09,040 --> 00:25:12,960
Coldshoe, how do you turn it on?
326
00:25:17,600 --> 00:25:20,120
Listen, I'm just an actor.
327
00:25:20,480 --> 00:25:21,800
See?
328
00:25:21,880 --> 00:25:23,560
I didn't ask if you are an actor.
329
00:25:23,640 --> 00:25:25,680
I want you to turn it on!
330
00:25:26,080 --> 00:25:28,000
I'm seeing this box for the first...
331
00:25:28,080 --> 00:25:30,400
...okay, maybe
for the second time.
332
00:25:30,520 --> 00:25:33,600
Turn it on!
333
00:25:33,720 --> 00:25:34,880
I don't know how!
334
00:25:35,000 --> 00:25:36,680
By the way, you
have a cool hat.
335
00:25:36,800 --> 00:25:38,480
Let's just throw him overboard!
336
00:25:39,160 --> 00:25:41,520
Let's throw him overboard!
337
00:25:50,120 --> 00:25:53,640
A spy! Catch him!
338
00:25:56,560 --> 00:25:57,840
Let me go!
339
00:25:57,960 --> 00:26:00,400
Let's find out
where he came from!
340
00:26:00,520 --> 00:26:02,640
First let's throw him over board!
341
00:26:03,120 --> 00:26:04,400
No, let's find out who he is!
342
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Let me go!
343
00:26:05,600 --> 00:26:08,320
Let's throw him
overboard and then...
344
00:26:10,120 --> 00:26:13,680
Stop! Stop, wait!
345
00:26:14,400 --> 00:26:15,480
Let me go!
346
00:26:15,560 --> 00:26:17,160
First overboard! And then...
347
00:26:19,240 --> 00:26:20,640
Stop!
348
00:26:20,880 --> 00:26:24,160
That's an actor from my troupe.
349
00:26:25,080 --> 00:26:28,360
Beloved pirates,
I've always thought,
350
00:26:28,520 --> 00:26:31,680
I might get a chance
to perform to you again.
351
00:26:31,760 --> 00:26:33,440
Like in the good old times.
352
00:26:33,520 --> 00:26:37,440
Unfortunately, I can't
help you with this box.
353
00:26:37,560 --> 00:26:41,560
But, you'd still like to see
a proper show, right?
354
00:26:41,680 --> 00:26:43,560
Let's get back to this!
355
00:26:44,400 --> 00:26:47,240
Who is this toadfish...
356
00:26:48,360 --> 00:26:50,440
and how did he end up here?
357
00:26:50,600 --> 00:26:52,760
A superb question! Meet...
358
00:26:52,840 --> 00:26:56,240
my newest troupe member.
- Ouch!
359
00:26:56,720 --> 00:26:58,040
I can't stand up.
My leg hurts.
360
00:26:58,160 --> 00:26:59,320
Play along.
361
00:26:59,440 --> 00:27:00,960
Your troupe?
- Yeah.
362
00:27:01,080 --> 00:27:04,440
I achieved a certain mastery
as a solo artist and now...
363
00:27:04,520 --> 00:27:06,080
Get up!
- I can't!
364
00:27:06,200 --> 00:27:07,880
What's wrong?
- My leg hurts!
365
00:27:08,000 --> 00:27:09,600
Stop whining!
- Ouch!
366
00:27:11,560 --> 00:27:13,200
Your show better be funny!
367
00:27:13,280 --> 00:27:14,720
It is!
368
00:27:19,640 --> 00:27:23,360
But what shall we
do with this box?
369
00:27:25,440 --> 00:27:27,000
There is a time for everything.
370
00:27:27,120 --> 00:27:29,720
Men, let's forget about the box.
371
00:27:29,840 --> 00:27:31,760
But why?
372
00:27:32,320 --> 00:27:35,040
Because our ship
is called Ouroboros.
373
00:27:35,160 --> 00:27:37,360
And our captain is Blackheart!
374
00:27:37,520 --> 00:27:38,800
This is it!
375
00:27:39,120 --> 00:27:43,040
And the show must go on!
376
00:27:44,000 --> 00:27:45,600
Take me to your captain!
377
00:27:45,720 --> 00:27:47,240
What?
378
00:27:47,360 --> 00:27:50,800
I demand that you take me
to your captain. Please!
379
00:27:51,040 --> 00:27:53,640
She demands to see our captain.
380
00:27:56,120 --> 00:27:58,840
Look, little girl,
381
00:28:00,000 --> 00:28:02,160
these two nice fellas
382
00:28:02,280 --> 00:28:04,600
will take you to the captain.
383
00:28:07,280 --> 00:28:09,520
For real?
- For real.
384
00:28:09,680 --> 00:28:11,920
Don't be afraid, my little girl.
385
00:28:12,040 --> 00:28:13,400
Go on!
386
00:28:16,200 --> 00:28:18,120
What's going on here, men?
387
00:28:18,320 --> 00:28:21,240
Why are there so many
freeloaders on the ship?
388
00:28:35,640 --> 00:28:38,560
I will inform the captain
that you're here.
389
00:28:49,640 --> 00:28:51,840
Please, after you!
390
00:29:00,920 --> 00:29:03,520
Let me out! Open up!
391
00:29:03,600 --> 00:29:05,960
I'll make a complaint!
392
00:29:26,720 --> 00:29:28,040
You!
393
00:29:31,760 --> 00:29:33,280
Help me.
394
00:29:35,320 --> 00:29:37,400
How's your ingenious plan going?
395
00:29:37,920 --> 00:29:39,440
Very good!
396
00:29:39,680 --> 00:29:42,520
Did you see the
ship's name ― Ouroboros!
397
00:29:42,600 --> 00:29:44,840
That's the name I
was talking about!
398
00:29:44,920 --> 00:29:47,400
My mother is on this ship.
399
00:29:47,520 --> 00:29:48,640
It's this one!
400
00:29:48,760 --> 00:29:50,040
We have to find the captain...
401
00:29:50,160 --> 00:29:52,800
The cursed captain!
402
00:29:58,600 --> 00:30:02,680
You mentioned something
about the captain?
403
00:30:03,400 --> 00:30:10,640
The captain's heart is as
cold and dark as the ocean floor.
404
00:30:11,440 --> 00:30:15,120
But how do we find him?
405
00:30:15,400 --> 00:30:17,760
Maria, this "cold
and dark" sounds...
406
00:30:18,720 --> 00:30:22,640
Do you want to know a secret?
407
00:30:25,360 --> 00:30:27,080
This captain
408
00:30:27,240 --> 00:30:30,000
won't take you to the Gate.
409
00:30:31,000 --> 00:30:38,240
You have to find it yourself
to get out of this world.
410
00:30:38,440 --> 00:30:42,720
Okay, but first, can we
just get out of this prison.
411
00:30:43,120 --> 00:30:45,200
This prison?
412
00:30:45,320 --> 00:30:47,320
Why didn't you just say so?
413
00:30:47,440 --> 00:30:49,680
Come along then.
414
00:30:53,880 --> 00:30:56,120
In there?
- Yes.
415
00:31:07,280 --> 00:31:09,280
Do you need help?
416
00:31:09,400 --> 00:31:11,320
No, I'll take the cane.
417
00:31:11,800 --> 00:31:13,840
Okay, suit yourself.
418
00:31:22,800 --> 00:31:24,240
Mom?
419
00:31:28,000 --> 00:31:29,440
Mom?
420
00:31:30,440 --> 00:31:31,760
Mom?
421
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
Mom!
422
00:31:35,280 --> 00:31:37,440
Do you want the
pirates to find us?
423
00:31:37,520 --> 00:31:39,960
My mother has to be here!
424
00:31:48,680 --> 00:31:50,520
Something's wrong here.
425
00:32:08,120 --> 00:32:12,880
"Shiny round thing,
maybe for preparing food."
426
00:32:18,720 --> 00:32:21,880
This is the weirdest museum
I've ever been to.
427
00:32:23,240 --> 00:32:25,320
What a weird place.
428
00:32:25,560 --> 00:32:27,040
Look!
429
00:32:28,520 --> 00:32:30,560
A mysterious white slab.
430
00:32:30,680 --> 00:32:32,760
To be used with
the captain's permit
431
00:32:32,840 --> 00:32:35,280
once every 1000
days for 30 seconds.
432
00:32:38,000 --> 00:32:40,760
Maria, let's go.
433
00:32:58,880 --> 00:33:00,320
Very weird!
434
00:33:02,640 --> 00:33:04,920
Why are the mirrors so dirty?
435
00:33:08,520 --> 00:33:09,920
How should I know?
436
00:33:18,760 --> 00:33:20,360
I know that one!
437
00:33:22,880 --> 00:33:24,040
What do you mean?
438
00:33:24,160 --> 00:33:25,600
This is my mother's mirror.
439
00:33:25,680 --> 00:33:26,840
Maybe it's just similar?
440
00:33:26,920 --> 00:33:28,600
No, even my name
is written on it.
441
00:33:28,680 --> 00:33:30,640
I told you! And you
didn't believe me.
442
00:33:30,720 --> 00:33:32,280
Maria!
443
00:33:38,080 --> 00:33:40,720
I won't go anywhere
without my mother.
444
00:33:41,080 --> 00:33:43,000
Your mother, here?
445
00:33:44,880 --> 00:33:46,720
Alright, let's start
from the beginning.
446
00:33:46,800 --> 00:33:48,680
Did you find the
Mirror Compass?
447
00:33:48,800 --> 00:33:50,320
What Mirror Compass?
448
00:33:50,440 --> 00:33:52,240
Don't play dumb!
449
00:33:52,400 --> 00:33:54,680
You are in the
pirates' most sacred room
450
00:33:54,800 --> 00:33:57,880
and you are telling me you
don't know anything about it?
451
00:33:59,200 --> 00:34:03,520
Okay, if we want to escape
this place together,
452
00:34:03,640 --> 00:34:06,440
we have to help
each other out. Agreed?
453
00:34:07,360 --> 00:34:10,600
And the lady of your heart
can also come with us.
454
00:34:13,639 --> 00:34:15,040
What are you doing with this?
455
00:34:15,120 --> 00:34:16,560
It's mine!
Give it to me!
456
00:34:17,040 --> 00:34:18,719
Give it to me!
457
00:34:19,719 --> 00:34:22,199
They want to steal back
the Mirror Compass!
458
00:34:36,320 --> 00:34:38,040
What do you want?
459
00:34:38,360 --> 00:34:41,199
We found spies in
the mirror room.
460
00:34:41,360 --> 00:34:42,520
What?
461
00:34:42,679 --> 00:34:45,080
How did they get
into the mirror room?
462
00:34:45,960 --> 00:34:48,520
I'm asking, where
were the guards?
463
00:34:52,320 --> 00:34:54,120
That's what I thought.
464
00:34:54,320 --> 00:34:55,520
What should we do?
465
00:34:55,600 --> 00:34:56,840
Throw you all overboard?
466
00:34:56,920 --> 00:34:58,200
Yes!
467
00:34:58,280 --> 00:35:00,960
We'll put four men
in front of the door.
468
00:35:01,280 --> 00:35:03,880
Four men?
Very good!
469
00:35:08,040 --> 00:35:09,280
Throw the spies overboard!
470
00:35:09,400 --> 00:35:11,320
Wait, I'm looking for capt...
471
00:35:11,480 --> 00:35:12,640
You know...
472
00:35:12,720 --> 00:35:15,120
No need to bother the captain
with such a small matter.
473
00:35:15,200 --> 00:35:17,560
Throwing overboard ―
such a cliché.
474
00:35:17,640 --> 00:35:19,320
Wait-wait!
475
00:35:20,240 --> 00:35:24,200
Was the artist with
the little thieves?
476
00:35:25,040 --> 00:35:27,440
What were you doing
in the mirror room?
477
00:35:27,560 --> 00:35:29,080
I was rehearsing.
478
00:35:29,160 --> 00:35:30,720
I plan to extend my troupe.
479
00:35:31,000 --> 00:35:32,720
You talk too much.
480
00:35:32,880 --> 00:35:34,280
I can't remember,
did we throw you
481
00:35:34,400 --> 00:35:36,760
overboard the last time
because of bad performance
482
00:35:36,840 --> 00:35:38,120
or was there something else?
483
00:35:41,080 --> 00:35:43,040
Awful child, how are
your teeth so sharp?
484
00:35:43,120 --> 00:35:44,800
I'm not going anywhere!
485
00:35:44,920 --> 00:35:46,280
I'm looking for my mother.
486
00:35:46,400 --> 00:35:47,600
What is she talking about?
487
00:35:47,680 --> 00:35:49,640
Don't listen her,
they're all halfwits!
488
00:35:49,760 --> 00:35:51,720
Enough!
489
00:35:59,920 --> 00:36:01,120
Mom?
490
00:36:03,160 --> 00:36:06,520
Esteemed Captain Blackheart,
I didn't notice you before...
491
00:36:06,600 --> 00:36:08,080
Coldshoe!
- Mom!
492
00:36:09,600 --> 00:36:11,480
Wait! - Mom,
what's going on here?
493
00:36:11,560 --> 00:36:14,480
Mom? I almost
remember that word.
494
00:36:14,560 --> 00:36:18,840
That means a human,
usually a female,
495
00:36:18,920 --> 00:36:21,880
who gives birth to offspring.
496
00:36:21,960 --> 00:36:24,520
Like them, only smaller at first.
497
00:36:24,600 --> 00:36:26,960
Mom! It's me, Maria!
498
00:36:27,040 --> 00:36:30,640
Let me go!
499
00:36:37,840 --> 00:36:39,080
Mom.
500
00:36:44,120 --> 00:36:46,960
I am the captain, not your mother.
501
00:36:49,760 --> 00:36:52,560
Captain Blackheart.
502
00:36:53,240 --> 00:36:55,040
Throw them overboard!
503
00:36:55,600 --> 00:36:57,200
Let's go for a swim!
504
00:36:57,880 --> 00:37:00,280
Erik, help me!
505
00:37:00,440 --> 00:37:02,200
Come on now!
506
00:37:07,600 --> 00:37:09,880
Show her this!
- Give it back!
507
00:37:13,880 --> 00:37:16,240
If you're not my mother,
how did this get here?
508
00:37:16,360 --> 00:37:17,920
Everybody, stop!
509
00:37:18,000 --> 00:37:20,480
Why have you taken a mirror
out from the mirror room?
510
00:37:20,560 --> 00:37:22,560
What are you really up to?
511
00:37:25,760 --> 00:37:27,400
Captain?
512
00:37:33,600 --> 00:37:36,880
Now that I think about it,
I would like to know
513
00:37:36,960 --> 00:37:42,160
if these little spies
have a talent for comedy.
514
00:37:43,200 --> 00:37:44,920
Clear the room!
515
00:37:48,760 --> 00:37:50,800
Everybody out!
516
00:37:56,160 --> 00:37:58,080
Alright.
517
00:38:10,800 --> 00:38:12,240
You too!
518
00:38:14,280 --> 00:38:16,080
Wait behind the door.
519
00:38:16,680 --> 00:38:18,400
And not a word to anyone.
520
00:38:37,880 --> 00:38:39,320
You have no idea how long
521
00:38:39,400 --> 00:38:41,440
I have waited for you.
522
00:38:43,960 --> 00:38:45,360
For us?
523
00:38:45,600 --> 00:38:47,800
Yes, for you to save me
524
00:38:47,880 --> 00:38:49,800
from the curse of
the In-Between-World.
525
00:38:50,080 --> 00:38:52,600
What curse?
526
00:38:55,200 --> 00:38:57,960
Don't you know where you are?
527
00:39:02,000 --> 00:39:04,120
This is the In-Between-World.
528
00:39:04,320 --> 00:39:06,280
The world between
the world of the living
529
00:39:06,360 --> 00:39:07,480
and the world of the dead.
530
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
Between the world of the living
and the world of the dead?
531
00:39:10,760 --> 00:39:12,240
Yes.
532
00:39:13,200 --> 00:39:16,800
When people die, then normally
they board a nice White Ship
533
00:39:16,920 --> 00:39:19,040
that takes them
to the other side.
534
00:39:19,160 --> 00:39:21,120
On the Shore of Eternal Peace.
535
00:39:21,520 --> 00:39:26,000
But there are people who
cannot go to the other side,
536
00:39:26,320 --> 00:39:29,160
They become pirates, like us.
537
00:39:29,360 --> 00:39:31,960
What are you doing here?
538
00:39:33,040 --> 00:39:34,800
I don't know.
539
00:39:36,640 --> 00:39:38,480
That's how it is.
540
00:39:39,200 --> 00:39:41,960
If you stay for too long
in the In-Between-world,
541
00:39:42,080 --> 00:39:45,000
you'll forget your previous life.
542
00:39:46,440 --> 00:39:50,320
You don't remember anything?
543
00:39:54,000 --> 00:39:57,160
The only thing we know,
is the wish to leave this place.
544
00:39:59,080 --> 00:40:01,720
How can we save you?
545
00:40:01,880 --> 00:40:03,920
Come, I'll show you.
546
00:40:24,080 --> 00:40:26,120
There's a legend in our logbook
547
00:40:26,240 --> 00:40:30,920
about people with reflections,
who can turn the compass on.
548
00:40:33,480 --> 00:40:35,160
And each Mirrored
One can save
549
00:40:35,240 --> 00:40:37,720
one pirate from
the In-Between-World.
550
00:40:38,480 --> 00:40:41,400
The fog will lift,
and the pirate will be free.
551
00:40:41,520 --> 00:40:43,560
We are the Mirrored Ones?
552
00:40:52,280 --> 00:40:54,200
Coldshoe,
553
00:40:57,080 --> 00:40:59,080
did you know that
554
00:40:59,840 --> 00:41:01,640
they are the Mirrored Ones?
555
00:41:09,400 --> 00:41:11,920
I thought you were
an actor, not a liar.
556
00:41:12,120 --> 00:41:17,560
Captain, if for once in my life
I try to be honest off the stage.
557
00:41:17,920 --> 00:41:22,720
Then let me point out,
that there are two of them
558
00:41:22,800 --> 00:41:26,240
and there are also...
two of us.
559
00:41:26,640 --> 00:41:27,960
Mom.
560
00:41:28,560 --> 00:41:32,760
If we take you back home,
will you remember me then?
561
00:41:38,080 --> 00:41:39,200
Yes.
562
00:41:40,120 --> 00:41:42,640
Where is the
Mirror Compass then?
563
00:41:42,800 --> 00:41:44,720
In the room with the mirrors.
564
00:41:44,840 --> 00:41:47,000
That's right.
How did you know?
565
00:41:47,280 --> 00:41:49,840
He's always solving puzzles.
566
00:41:50,040 --> 00:41:52,560
Let's go there!
- Wait a minute.
567
00:41:52,760 --> 00:41:54,920
You heard, they put
four guards there.
568
00:41:55,000 --> 00:41:57,600
But you're the captain.
Tell them...
569
00:41:57,760 --> 00:41:59,440
It might rouse suspicion.
570
00:41:59,520 --> 00:42:02,440
Look, they can only take
two pirates with them.
571
00:42:02,520 --> 00:42:04,080
But believe me, all the pirates
572
00:42:04,160 --> 00:42:05,880
would like to escape this place.
573
00:42:06,000 --> 00:42:08,960
What should we do?
- Calm down!
574
00:42:22,680 --> 00:42:24,160
I have a plan!
575
00:42:41,360 --> 00:42:42,520
Men!
576
00:43:07,360 --> 00:43:09,280
Everyone got that?
577
00:43:21,160 --> 00:43:22,160
And remember:
578
00:43:22,280 --> 00:43:25,120
nobody on this ship can know
that you are the Mirrored Ones.
579
00:43:45,560 --> 00:43:49,560
Today, we saw the
White Ship again.
580
00:43:51,600 --> 00:43:54,640
Which carries
those who are happy.
581
00:43:56,400 --> 00:43:59,680
They are not lost in endless fog.
582
00:44:00,200 --> 00:44:02,040
Is this fair?
583
00:44:02,200 --> 00:44:03,480
No it is not!
584
00:44:03,560 --> 00:44:05,360
Why should we be in the fog!
585
00:44:05,440 --> 00:44:08,280
But we managed to
take the compass!
586
00:44:11,560 --> 00:44:13,040
Thank you!
587
00:44:13,880 --> 00:44:15,040
For what?
588
00:44:15,360 --> 00:44:21,040
If you hadn't remembered
the mirror, then... well...
589
00:44:21,520 --> 00:44:24,080
You're not a total jerk.
590
00:44:34,600 --> 00:44:36,840
How are your
feelings treating you?
591
00:44:39,040 --> 00:44:40,520
Fine.
592
00:44:42,040 --> 00:44:43,600
Why are you here?
593
00:44:43,760 --> 00:44:45,200
You are not a pirate!
594
00:44:48,880 --> 00:44:51,400
Vanity... My young friend.
595
00:44:52,800 --> 00:44:55,480
Look... I was once an actor.
596
00:44:55,720 --> 00:44:58,520
But the great fame, as they say,
597
00:44:59,320 --> 00:45:00,800
did not come.
598
00:45:01,640 --> 00:45:03,600
Then I died and
thought it's all over.
599
00:45:03,720 --> 00:45:06,160
But suddenly they offered me
600
00:45:06,360 --> 00:45:10,960
a thousand year contract
on the big White Ship.
601
00:45:11,120 --> 00:45:16,520
"Play whatever you want
as long as audience has fun!"
602
00:45:19,040 --> 00:45:22,640
If you could only imagine
what it actually means...
603
00:45:23,080 --> 00:45:27,720
People's tastes don't improve
even after their death.
604
00:45:27,880 --> 00:45:32,160
All they want to see is just
some superheroes.
605
00:45:32,760 --> 00:45:35,240
Cheap laughs.
606
00:45:38,800 --> 00:45:40,560
I feel how I'm...
607
00:45:41,000 --> 00:45:42,640
becoming typecast.
608
00:45:43,080 --> 00:45:44,840
I'm not developing!
609
00:45:46,360 --> 00:45:49,080
Imagine what it's like to play
in an act for a thousand years
610
00:45:49,200 --> 00:45:51,680
were you're always
kicked in the b...
611
00:45:51,840 --> 00:45:53,240
...having a cake
smashed in your face.
612
00:45:53,360 --> 00:45:58,520
It's the greatest hell,
an actor can imagine.
613
00:46:05,880 --> 00:46:10,120
Because all I really want
is to leave this ship.
614
00:46:11,720 --> 00:46:16,440
Or to take arms
against the sea of troubles.
615
00:46:16,560 --> 00:46:18,480
And, by opposing, end them?
616
00:46:18,600 --> 00:46:20,360
To die!
617
00:46:20,640 --> 00:46:22,440
To sleep.
618
00:46:22,840 --> 00:46:25,680
Perchance to dream.
619
00:46:27,640 --> 00:46:29,680
That was from Hamlet.
620
00:46:30,480 --> 00:46:32,880
I prefer funny movies.
621
00:46:34,760 --> 00:46:37,000
We'll take the final step.
622
00:46:37,440 --> 00:46:38,920
Sooner or later,
623
00:46:39,000 --> 00:46:41,440
we'll get to the other shore!
624
00:47:03,320 --> 00:47:05,040
Up you go.
625
00:47:05,280 --> 00:47:06,760
Girl, take the lower bunk.
626
00:47:11,120 --> 00:47:12,400
Good.
627
00:47:14,640 --> 00:47:16,200
Prepare yourselves.
628
00:47:16,480 --> 00:47:18,440
Tomorrow is a
very important day.
629
00:47:19,880 --> 00:47:22,600
I'm going to sleep now.
630
00:47:27,720 --> 00:47:29,160
Don't you remember?
631
00:47:29,320 --> 00:47:31,600
I'm going to sleep now.
632
00:47:40,040 --> 00:47:41,480
Speak clearly...
633
00:47:41,560 --> 00:47:44,800
She probably wants
you to tuck her in.
634
00:47:45,000 --> 00:47:46,400
How?
635
00:47:46,880 --> 00:47:49,640
Take your fingers and
press the edges of the blanket.
636
00:47:49,760 --> 00:47:51,720
Maybe even fluff
the blanket a bit.
637
00:47:51,800 --> 00:47:54,160
It depends on the child.
- Enough.
638
00:48:13,600 --> 00:48:15,280
Ingrid.
639
00:48:16,680 --> 00:48:17,920
What?
640
00:48:18,080 --> 00:48:19,720
Your name is Ingrid.
641
00:48:21,760 --> 00:48:23,160
Ingrid?
642
00:48:23,640 --> 00:48:24,800
Yes.
643
00:48:29,400 --> 00:48:32,400
I want to see you
first thing in the morning.
644
00:48:33,920 --> 00:48:36,720
Alright. We'll see tomorrow.
645
00:48:53,400 --> 00:48:54,640
Good night!
646
00:49:10,000 --> 00:49:12,560
Spit the porridge
out of your mouths!
647
00:49:13,240 --> 00:49:15,720
Straighten your backs!
648
00:49:15,960 --> 00:49:17,960
Lighten up your eyes!
649
00:49:18,120 --> 00:49:22,120
Ladies and gentlemen,
it's time for the show called
650
00:49:22,440 --> 00:49:25,920
"Genius and two...
Simpletons!"
651
00:49:26,000 --> 00:49:27,480
Maria, are you
paying any attention?
652
00:49:27,560 --> 00:49:29,040
We're supposed to
have a rehearsal.
653
00:49:29,160 --> 00:49:31,120
But mom promised to come here.
654
00:49:31,200 --> 00:49:34,720
Before that she told us
to give a performance tonight.
655
00:49:34,840 --> 00:49:38,040
I, the director,
cannot go on stage
656
00:49:38,160 --> 00:49:41,760
with two amateurs who
have terrible articulation.
657
00:49:41,880 --> 00:49:43,920
Who are amateurs?
658
00:49:48,760 --> 00:49:51,840
Next to me, you
are all amateurs.
659
00:49:54,680 --> 00:49:56,320
I will show you. Stand up.
660
00:49:56,440 --> 00:49:58,160
Up, up!
661
00:49:58,360 --> 00:49:59,720
So...
662
00:50:00,160 --> 00:50:01,840
Are you ready?
663
00:50:03,520 --> 00:50:10,480
On your mark, get set
and now... act natural!
664
00:50:13,640 --> 00:50:15,320
Natural.
665
00:50:34,840 --> 00:50:36,600
I told you.
666
00:50:37,240 --> 00:50:41,680
I told you, it is hard.
667
00:50:45,240 --> 00:50:49,600
If you go on stage like this,
everyone will see you are fake.
668
00:50:49,720 --> 00:50:53,400
But, I don't want
to become an actor.
669
00:50:53,920 --> 00:50:55,400
Don't lie!
670
00:50:55,480 --> 00:50:57,720
Everyone wants to
become an actor.
671
00:50:57,840 --> 00:50:59,640
No worries, a
little premiere jitters
672
00:50:59,760 --> 00:51:02,000
is a part of the process.
673
00:51:02,320 --> 00:51:04,080
Getting ready?
674
00:51:08,160 --> 00:51:09,440
Good!
675
00:51:10,000 --> 00:51:11,920
Well, I'm here.
676
00:51:12,040 --> 00:51:13,880
Like we talked yesterday.
677
00:51:14,080 --> 00:51:16,000
Let's do our dance.
678
00:51:16,560 --> 00:51:17,960
What dance?
679
00:51:18,160 --> 00:51:20,240
Come, I'll remind you.
680
00:51:23,440 --> 00:51:26,480
Yes, that's right!
681
00:51:26,840 --> 00:51:31,440
I'll go and check on
the stage construction.
682
00:51:33,480 --> 00:51:35,800
You better check out the boat.
683
00:51:36,240 --> 00:51:38,120
Very good idea, captain!
684
00:51:42,680 --> 00:51:45,640
Could you leave us alone?
685
00:51:48,000 --> 00:51:49,520
As you wish.
686
00:51:55,640 --> 00:51:57,320
Wait for me.
687
00:52:00,640 --> 00:52:05,040
Well? Isn't your
company needed anymore?
688
00:52:07,680 --> 00:52:09,360
Are you jealous?
689
00:52:09,520 --> 00:52:11,080
Yeah right!
690
00:52:11,320 --> 00:52:13,120
Let's go check on the boat.
691
00:52:17,600 --> 00:52:19,320
Erik, don't be sad.
692
00:52:19,440 --> 00:52:21,800
Girls just need some time.
693
00:52:23,800 --> 00:52:25,600
Watch your toes
with the barrel!
694
00:52:25,720 --> 00:52:27,640
Otherwise, good job fellas!
695
00:52:28,960 --> 00:52:31,760
Wait! What is "the Gate"?
696
00:52:34,600 --> 00:52:36,240
How do you know
about the Gate?
697
00:52:36,320 --> 00:52:37,440
I just do.
698
00:52:37,520 --> 00:52:39,600
You're not asking
anything just because.
699
00:52:39,720 --> 00:52:42,480
Yes, I do. Why can't you tell me?
700
00:52:49,120 --> 00:52:50,880
What are you doing here?
701
00:52:50,960 --> 00:52:52,880
Where's Coldshoe?
702
00:52:55,200 --> 00:52:56,800
I'm asking you ―
where's Coldshoe?
703
00:52:56,880 --> 00:52:58,800
Voila! Hello!
704
00:52:58,920 --> 00:53:04,680
We're preparing
for tonight's show.
705
00:53:04,800 --> 00:53:06,320
Really?
706
00:53:06,520 --> 00:53:08,840
For a moment I
thought you were
707
00:53:09,040 --> 00:53:10,880
checking the rescue boat engine.
708
00:53:11,040 --> 00:53:12,800
Me and an engine?
709
00:53:12,880 --> 00:53:14,480
Permission to laugh!
710
00:53:21,360 --> 00:53:24,440
I don't like actors
who aren't natural.
711
00:53:25,040 --> 00:53:26,720
What did I tell you?
712
00:53:27,080 --> 00:53:30,640
I didn't know we have
a theatre critic on board.
713
00:53:56,320 --> 00:53:57,480
Okay, let's do it again!
714
00:53:57,560 --> 00:53:59,000
But this time, sing along.
715
00:54:46,040 --> 00:54:48,400
Well, Erik? Scared?
716
00:54:48,720 --> 00:54:51,560
No! I'm just...
717
00:54:51,800 --> 00:54:54,080
I'm not sure about
my acting skills.
718
00:55:04,000 --> 00:55:06,360
Dear pirates,
719
00:55:06,880 --> 00:55:10,800
I'm happy to
present my new troupe!
720
00:55:11,560 --> 00:55:15,320
"Two Simpletons
and the Genius."
721
00:55:16,720 --> 00:55:21,080
Please, welcome to the stage
The two Simpletons!
722
00:55:24,520 --> 00:55:26,440
Welcome to the stage!
723
00:55:28,400 --> 00:55:30,520
Thank you!
One minute!
724
00:55:30,840 --> 00:55:32,200
One minute, please!
725
00:55:33,600 --> 00:55:35,080
Well? What's taking so long?
726
00:55:35,160 --> 00:55:36,440
The audience awaits.
727
00:55:38,040 --> 00:55:39,280
I heard that last time
728
00:55:39,360 --> 00:55:41,080
they threw rotten
tomatoes at you.
729
00:55:41,200 --> 00:55:42,880
That's how modern
theatre works.
730
00:55:42,960 --> 00:55:46,520
Your task is very simple,
act natural!
731
00:55:54,720 --> 00:55:56,640
Let's do it one more time.
732
00:56:09,160 --> 00:56:11,720
And now ― the barrel!
733
00:56:14,040 --> 00:56:16,560
Barrel! Barrel! Barrel...
734
00:56:22,520 --> 00:56:24,320
Voila!
735
00:56:25,400 --> 00:56:26,720
Thank you!
736
00:56:29,920 --> 00:56:31,840
It's empty.
737
00:56:35,160 --> 00:56:36,680
Simpletons, climb in!
738
00:56:36,760 --> 00:56:38,640
Into the barrel! Get in!
739
00:56:52,200 --> 00:56:53,680
Hurry up!
740
00:56:58,000 --> 00:57:00,400
Sword, please!
741
00:57:28,720 --> 00:57:31,720
This time we have rotten apples
instead of rotten tomatoes!
742
00:57:34,760 --> 00:57:37,080
Can I have one, too?
- Sure!
743
00:57:37,440 --> 00:57:40,600
If it's for throwing,
I want one, too.
744
00:57:41,600 --> 00:57:43,920
Let's go, or we'll be late.
745
00:57:53,240 --> 00:57:55,080
Clear the way!
746
00:57:57,400 --> 00:58:00,520
Stop playing with
your little swords.
747
00:58:18,880 --> 00:58:20,440
What was that?
748
00:58:20,720 --> 00:58:22,280
A bomb, of course.
749
00:58:22,560 --> 00:58:24,680
Okay, let's find the compass.
750
00:58:24,760 --> 00:58:26,680
It should look like a suitcase.
751
00:58:26,800 --> 00:58:29,920
I know, I saw it
when we came aboard.
752
00:58:33,920 --> 00:58:35,360
It's here!
753
00:58:35,680 --> 00:58:38,080
How do you know?
- I just do.
754
00:58:53,640 --> 00:58:55,800
How do we turn it on?
755
00:58:58,280 --> 00:59:00,400
The big pirate
on the deck said:
756
00:59:00,520 --> 00:59:02,280
"If you see yourself
from the mirror
757
00:59:02,400 --> 00:59:04,200
like others see you."
758
00:59:04,320 --> 00:59:05,760
Actually, it's written here:
759
00:59:05,840 --> 00:59:07,760
"If you see yourself
in the mirror room
760
00:59:07,880 --> 00:59:09,800
like others see you.
761
00:59:09,880 --> 00:59:12,720
Then the Mirror Compass
will show you the way."
762
00:59:20,840 --> 00:59:24,640
This is just a regular mirror.
763
00:59:34,520 --> 00:59:36,440
There has to be more.
764
00:59:41,040 --> 00:59:42,640
What are you looking for?
765
00:59:42,800 --> 00:59:44,200
I'm trying to understand,
766
00:59:44,320 --> 00:59:46,520
how can other people
see you differently.
767
00:59:55,280 --> 00:59:56,680
Got it!
768
00:59:59,880 --> 01:00:02,080
Can you see yourself
from the back?
769
01:00:02,680 --> 01:00:04,920
But others can.
That's the solution!
770
01:00:05,800 --> 01:00:07,680
It's like...
771
01:00:07,840 --> 01:00:09,880
a clothing store fitting room.
772
01:00:10,840 --> 01:00:15,440
Where in one mirror you see
the reflection of the other mirror.
773
01:00:15,840 --> 01:00:17,520
Come take a look.
774
01:00:26,520 --> 01:00:28,000
Over there!
775
01:01:35,520 --> 01:01:38,160
Where did the Simpletons go?
776
01:01:40,200 --> 01:01:41,880
A cheap trick!
777
01:01:42,920 --> 01:01:45,520
Who do you think we are?
778
01:01:47,720 --> 01:01:53,080
That's indeed a good question ―
who do I think you are?
779
01:01:54,240 --> 01:01:58,880
But, an even better question ―
where did the Simpletons go?
780
01:01:59,040 --> 01:02:01,720
Where did the Simpletons go?
781
01:02:27,360 --> 01:02:29,280
Mouthpiece!
782
01:02:30,960 --> 01:02:32,880
What are you doing here?
783
01:02:34,640 --> 01:02:36,360
You are missing the show.
784
01:02:36,520 --> 01:02:38,440
The mirror room is unguarded.
785
01:02:38,880 --> 01:02:40,480
Everybody's watching the show.
786
01:02:40,600 --> 01:02:44,160
The mirror room
can't be left unguarded.
787
01:02:44,280 --> 01:02:45,880
You are right.
788
01:02:46,880 --> 01:02:48,680
But it's showtime.
789
01:02:49,080 --> 01:02:52,920
Remember, the
show must go on!
790
01:02:54,920 --> 01:02:56,840
Let's go.
791
01:02:57,720 --> 01:02:59,960
The show must go on.
792
01:03:02,240 --> 01:03:04,320
Where are the children?
793
01:03:04,480 --> 01:03:06,840
Haven't you ever
heard of a magic show?
794
01:03:07,000 --> 01:03:09,280
The disappearing act!
It's a classic.
795
01:03:09,400 --> 01:03:11,480
I will show you a classic.
796
01:03:12,320 --> 01:03:14,080
Have you ever heard
of the right hook?
797
01:03:14,160 --> 01:03:16,120
Sounds familiar.
798
01:03:19,600 --> 01:03:20,920
Look, over there!
799
01:03:21,040 --> 01:03:23,200
The children!
800
01:03:31,680 --> 01:03:35,280
Ovations, ovations!
801
01:03:37,760 --> 01:03:40,920
You have been an
excellent audience!
802
01:03:44,040 --> 01:03:46,240
Come back tomorrow!
803
01:03:47,760 --> 01:03:51,640
Alright. You two,
back to your cabin.
804
01:03:52,000 --> 01:03:54,040
You all, clean up.
805
01:03:54,160 --> 01:03:55,560
The show is over.
806
01:03:55,680 --> 01:03:57,080
You made the mess,
you clean it up.
807
01:03:57,160 --> 01:03:58,720
I wasn't even that
close to the barrel.
808
01:03:58,840 --> 01:04:01,480
You heard the captain!
809
01:04:10,280 --> 01:04:11,840
It's hard for me!
810
01:04:11,960 --> 01:04:14,560
I am not a coldhearted pirate.
811
01:04:14,680 --> 01:04:16,800
It's just a role.
- Get a grip!
812
01:04:17,120 --> 01:04:18,240
You wanted this.
813
01:04:18,360 --> 01:04:19,480
I feel sorry for them.
814
01:04:19,560 --> 01:04:22,160
Even this little quarrelsome girl
Maria has grown on me.
815
01:04:22,280 --> 01:04:24,520
She really believes
you are her mother and...
816
01:04:24,600 --> 01:04:28,320
they hope so sincerely to get
back home, but in reality...
817
01:04:30,080 --> 01:04:32,720
Isn't it a little late for regret?
818
01:04:32,840 --> 01:04:35,520
When you started
to manipulate the children,
819
01:04:35,640 --> 01:04:37,520
you only wanted to save yourself.
820
01:04:42,880 --> 01:04:44,240
Maria!
821
01:04:44,600 --> 01:04:45,720
Yes?
822
01:04:53,160 --> 01:04:54,320
What?
823
01:04:55,920 --> 01:04:59,840
If there are two friends and one
wants to tell the other something,
824
01:04:59,920 --> 01:05:01,720
but he knows, it
would upset the other,
825
01:05:01,800 --> 01:05:04,040
should he still tell her?
826
01:05:05,240 --> 01:05:07,040
Is it something serious?
827
01:05:07,160 --> 01:05:08,480
Yes.
828
01:05:09,440 --> 01:05:11,040
Well, it depends
829
01:05:11,120 --> 01:05:13,000
on what kind of friends they are.
830
01:05:13,120 --> 01:05:16,560
If they are best friends,
then he should tell her.
831
01:05:16,720 --> 01:05:18,960
Are they best friends?
832
01:05:20,040 --> 01:05:21,480
No.
833
01:05:24,920 --> 01:05:27,280
Perhaps they will be.
834
01:05:30,640 --> 01:05:32,560
You look so funny.
835
01:05:33,320 --> 01:05:35,480
Where is the Mirror Compass?
836
01:05:38,680 --> 01:05:40,320
Is this it?
837
01:05:46,880 --> 01:05:51,400
The captain won't take you
to the Gate!
838
01:05:52,720 --> 01:05:55,320
They hope to get home, but...
839
01:05:57,960 --> 01:05:59,560
What happened?
840
01:05:59,800 --> 01:06:01,720
It was working before.
841
01:06:03,520 --> 01:06:06,680
It works only in the hands
of the Mirrored Ones.
842
01:06:06,840 --> 01:06:08,680
Erik solved the puzzle.
843
01:06:08,840 --> 01:06:10,920
We went to the Mirror room...
844
01:06:11,000 --> 01:06:15,120
and then a beam
came out of the compass...
845
01:06:23,480 --> 01:06:24,960
Where are you going?
846
01:06:26,240 --> 01:06:28,120
I need to use the bathroom.
847
01:06:30,880 --> 01:06:33,200
Hurry up. Don't let
the pirates see you.
848
01:06:33,280 --> 01:06:34,760
I won't.
849
01:07:08,080 --> 01:07:13,040
Through the Gate, which leads
to the Shore of Eternal Peace.
850
01:07:25,320 --> 01:07:28,200
The Mirrored One's fatal
one-way boat ride.
851
01:07:28,840 --> 01:07:32,200
When a Mirrored One and a
pirate step through the Gate,
852
01:07:32,480 --> 01:07:35,480
the pirate will find his peace...
853
01:07:36,840 --> 01:07:40,680
But the Mirrored Ones will die
and never return home.
854
01:07:58,280 --> 01:08:00,800
Dear mom and dad,
855
01:08:01,440 --> 01:08:06,120
we are trapped in
the In-Between-World.
856
01:08:06,600 --> 01:08:10,720
Please, come and help me!
857
01:08:20,960 --> 01:08:22,399
Gotcha!
858
01:08:22,920 --> 01:08:24,760
Now tell me everything.
859
01:08:24,880 --> 01:08:26,800
I have nothing to tell.
860
01:08:27,439 --> 01:08:29,040
Spit it out!
861
01:08:29,200 --> 01:08:33,840
Or I'll tell the captain
you were reading the logbook.
862
01:08:34,880 --> 01:08:36,920
Oh squid!
863
01:08:38,000 --> 01:08:39,800
Stop!
864
01:08:46,359 --> 01:08:48,680
Aha! Stop wiggling!
865
01:08:48,840 --> 01:08:50,479
Start talking!
866
01:08:55,080 --> 01:08:57,000
No way!
867
01:08:58,960 --> 01:09:00,880
A Mirrored One.
868
01:09:02,439 --> 01:09:04,160
That's why...
869
01:09:04,319 --> 01:09:05,720
Ouch!
870
01:09:37,800 --> 01:09:39,560
We found a Mirrored One!
871
01:09:39,640 --> 01:09:41,560
A Mirrored One?
872
01:09:42,200 --> 01:09:43,359
Are you sure?
873
01:09:43,439 --> 01:09:45,240
Look at his reflection!
874
01:09:46,760 --> 01:09:48,640
You idiots!
875
01:09:48,840 --> 01:09:50,760
It's just...
876
01:09:51,560 --> 01:09:54,720
Just another of the artist's tricks.
877
01:09:55,000 --> 01:09:56,880
This is a trick mirror.
878
01:09:57,000 --> 01:09:59,640
So I will take him
back to Coldshoe.
879
01:10:00,120 --> 01:10:07,000
Tomorrow you'll all see
a new magic show.
880
01:10:07,240 --> 01:10:08,720
I'll take the boy now.
881
01:10:08,840 --> 01:10:10,360
Hold on!
882
01:10:10,560 --> 01:10:13,160
Let's see what the captain
has to say about it.
883
01:10:19,120 --> 01:10:21,040
The boy stays.
884
01:10:26,680 --> 01:10:29,040
The boy stays!
885
01:10:29,680 --> 01:10:31,680
Don't touch Tiny!
886
01:10:46,440 --> 01:10:47,920
Get off me!
887
01:10:51,200 --> 01:10:52,640
What?
888
01:10:53,120 --> 01:10:54,960
Enough already?
889
01:10:58,120 --> 01:10:59,480
The pirates are after me!
890
01:10:59,560 --> 01:11:00,960
What pirates?
891
01:11:01,040 --> 01:11:03,600
All of them!
- Then we run!
892
01:11:11,680 --> 01:11:13,440
Go back!
893
01:11:15,840 --> 01:11:17,400
They ran that way!
894
01:11:17,520 --> 01:11:20,040
Men, let's get
those Mirrored Ones!
895
01:11:25,640 --> 01:11:27,160
Coldshoe!
896
01:11:28,680 --> 01:11:30,480
Is the boat working?
- I did my best.
897
01:11:30,560 --> 01:11:32,280
We'll find out soon.
898
01:11:42,040 --> 01:11:43,680
The compass!
899
01:11:44,080 --> 01:11:46,800
Give me the compass!
900
01:11:49,080 --> 01:11:54,880
Give me the compass or I'll
turn you all into spiced sprat.
901
01:12:01,960 --> 01:12:03,840
Hand me the compass.
- But...
902
01:12:03,920 --> 01:12:05,280
Give it to me!
903
01:12:05,360 --> 01:12:07,120
Hurry up!
904
01:12:10,560 --> 01:12:12,200
Put it down.
905
01:12:18,040 --> 01:12:19,520
Very good.
906
01:12:19,920 --> 01:12:21,480
The boy too.
907
01:12:33,640 --> 01:12:35,000
Erik!
908
01:12:39,040 --> 01:12:40,600
Captain!
909
01:12:53,040 --> 01:12:54,400
Hold on!
910
01:12:57,240 --> 01:12:59,520
Erik!
911
01:13:06,560 --> 01:13:08,040
Erik, what are you doing?
912
01:13:08,120 --> 01:13:09,840
My mom is still there!
913
01:13:10,560 --> 01:13:13,000
Give it to me!
914
01:13:13,240 --> 01:13:15,400
I won't! Let me go!
- Give it to me!
915
01:13:26,160 --> 01:13:27,440
Get off me!
916
01:13:45,280 --> 01:13:47,440
Captain!
- Wait!
917
01:13:48,120 --> 01:13:49,560
Help me on board...
918
01:13:49,800 --> 01:13:51,920
Captain! You promised!
919
01:13:52,040 --> 01:13:54,440
I only have two Mirrored Ones.
920
01:13:57,320 --> 01:13:58,960
Climb in!
921
01:13:59,080 --> 01:14:00,720
Start the engine!
922
01:14:03,760 --> 01:14:06,440
Hurry up! Now!
- It won't start!
923
01:14:07,000 --> 01:14:08,560
It must be broken!
924
01:14:13,600 --> 01:14:15,880
I am a genius!
925
01:14:33,320 --> 01:14:34,960
Where is the compass?
926
01:14:37,520 --> 01:14:39,400
No, don't do it!
927
01:14:40,280 --> 01:14:41,720
Erik, what are you doing?
928
01:14:41,800 --> 01:14:44,040
I read the logbook,
they're lying!
929
01:14:45,440 --> 01:14:47,200
Give it to me!
930
01:14:47,360 --> 01:14:48,520
Maria, listen to me!
931
01:14:48,640 --> 01:14:51,320
Why are you doing this?
- Doing what?
932
01:14:51,600 --> 01:14:53,280
You really have a
heart made of stone.
933
01:14:53,360 --> 01:14:55,720
Captain is my mother
and we're on our way home!
934
01:14:55,800 --> 01:14:57,680
This is not one
of your puzzles!
935
01:14:57,760 --> 01:15:00,160
Why won't you believe me?
We're friends!
936
01:15:01,120 --> 01:15:02,800
I wouldn't wish a friend like you
937
01:15:02,920 --> 01:15:04,880
for my worst enemy.
938
01:15:09,200 --> 01:15:10,960
Good girl!
939
01:15:17,920 --> 01:15:19,560
Turn it on!
940
01:15:29,320 --> 01:15:30,840
That way!
941
01:15:31,120 --> 01:15:32,960
Yes, captain!
942
01:16:25,200 --> 01:16:26,520
Come on, let's go!
943
01:16:26,640 --> 01:16:29,160
This is it?
- Yes! Let's go!
944
01:16:40,960 --> 01:16:44,760
I haven't seen or touched land
for such a long time.
945
01:16:47,680 --> 01:16:50,040
It was in another life!
946
01:16:57,480 --> 01:17:02,760
I'm so used to swaying,
I can't keep my balance on land!
947
01:17:04,360 --> 01:17:06,280
Wait for me!
948
01:17:21,480 --> 01:17:23,400
And you didn't believe her!
949
01:17:28,360 --> 01:17:31,000
Look! Do you now
recognise our home?
950
01:17:36,400 --> 01:17:38,360
Come, let's
make some pancakes.
951
01:17:38,440 --> 01:17:41,120
Pancakes?
- Yes, Pop likes them...
952
01:17:42,400 --> 01:17:45,600
Did I hear somebody
mention pancakes?
953
01:17:45,680 --> 01:17:47,280
In the kitchen.
954
01:17:57,440 --> 01:17:58,680
Mom!
955
01:18:01,200 --> 01:18:03,880
Mom! Dad! I'm home!
956
01:18:04,000 --> 01:18:05,640
Mom, dad!
957
01:18:24,600 --> 01:18:26,320
What's happening here?
958
01:18:26,400 --> 01:18:29,040
Erik! Be careful!
959
01:18:29,360 --> 01:18:32,000
This is not your home.
960
01:18:35,760 --> 01:18:38,400
I'd forgotten that waiting
for pancakes is so boring.
961
01:18:38,520 --> 01:18:40,320
This is not my room.
962
01:18:46,440 --> 01:18:48,040
What do you mean?
963
01:18:48,280 --> 01:18:49,960
Isn't this your home?
964
01:18:50,160 --> 01:18:52,000
We're still in the In-Between-World.
965
01:18:52,080 --> 01:18:54,240
I need to warn Maria!
966
01:18:58,720 --> 01:19:00,320
What are you doing?
967
01:19:00,600 --> 01:19:02,520
Stay back!
968
01:19:04,760 --> 01:19:06,640
Erik, what's wrong with you?
969
01:19:06,760 --> 01:19:09,720
Stay back! I figured
it out, you lied!
970
01:19:09,840 --> 01:19:11,640
You told us we
can get back home!
971
01:19:11,720 --> 01:19:13,480
But we never going to!
- Are you okay?
972
01:19:13,600 --> 01:19:16,120
Stay there!
I figured it out!
973
01:19:16,240 --> 01:19:18,320
You only needed me
974
01:19:18,400 --> 01:19:21,040
to get out of the
In-Between-World.
975
01:19:31,240 --> 01:19:32,480
Well...?
976
01:19:33,680 --> 01:19:34,840
Well what?
977
01:19:34,920 --> 01:19:38,200
You have to sacrifice me
to get out of this world.
978
01:19:39,120 --> 01:19:42,360
Erik. Are you afraid of me?
979
01:19:42,520 --> 01:19:45,280
But that was your plan.
980
01:19:47,160 --> 01:19:48,680
Yeah.
981
01:19:49,480 --> 01:19:52,080
I didn't think it through properly.
982
01:19:53,600 --> 01:19:55,760
What it would
actually mean for you.
983
01:19:55,840 --> 01:20:00,720
The part where you'd dissolve
into million molecules.
984
01:20:00,880 --> 01:20:03,640
And melt together
with the eternal universe.
985
01:20:03,720 --> 01:20:06,360
What are you saying?
986
01:20:10,680 --> 01:20:11,920
Erik.
987
01:20:13,800 --> 01:20:15,520
You are free to go.
988
01:20:22,360 --> 01:20:24,080
What about Maria?
989
01:20:25,800 --> 01:20:27,840
It's a bit more
complicated for her.
990
01:20:28,000 --> 01:20:29,480
Why?
991
01:20:29,680 --> 01:20:32,960
What do you think the
curse of the pirates is about?
992
01:20:33,120 --> 01:20:35,840
When people die,
993
01:20:36,000 --> 01:20:40,480
then some of them get trapped
in the In-Between-World.
994
01:20:40,680 --> 01:20:42,120
But why?
995
01:20:42,280 --> 01:20:46,160
Because living people
hold them in their thoughts.
996
01:20:46,280 --> 01:20:47,840
What do you think,
997
01:20:47,960 --> 01:20:52,360
who is holding the captain
in the In-Between-World?
998
01:20:57,560 --> 01:20:58,800
Maria!
999
01:20:58,920 --> 01:21:01,120
One, two, three.
1000
01:21:03,360 --> 01:21:05,920
Well done, let's try again!
1001
01:21:06,120 --> 01:21:07,920
One, two...
- Maria!
1002
01:21:10,600 --> 01:21:12,880
Very good, let's do it again!
1003
01:21:15,480 --> 01:21:17,080
What's happening to her?
1004
01:21:17,200 --> 01:21:19,200
Tricks of the In-Between-World.
1005
01:21:19,320 --> 01:21:21,680
They are starting to forget.
1006
01:21:21,920 --> 01:21:25,760
Now, we need an ancient trick.
1007
01:21:26,480 --> 01:21:29,560
Wiser than all the legends.
1008
01:21:39,520 --> 01:21:40,800
Ouch!
1009
01:21:43,000 --> 01:21:44,160
Erik?
1010
01:21:44,560 --> 01:21:47,640
Maria, I have to
show you something.
1011
01:21:47,880 --> 01:21:49,520
What?
- Come!
1012
01:21:49,600 --> 01:21:51,000
Maria, where are you going?
1013
01:21:51,080 --> 01:21:53,720
Wait for me, I'll be right back.
1014
01:21:54,000 --> 01:21:55,440
Where are you taking me?
1015
01:21:55,560 --> 01:21:57,080
You'll see.
1016
01:22:13,120 --> 01:22:14,840
Have you been to
aunt Brunhilda's room?
1017
01:22:14,920 --> 01:22:16,520
Why do you ask?
- Answer.
1018
01:22:16,640 --> 01:22:18,880
Yes, she used to invite me over.
1019
01:22:18,960 --> 01:22:22,760
Is this the room exactly
like you remember it?
1020
01:22:23,440 --> 01:22:24,640
Yes, it is!
1021
01:22:24,760 --> 01:22:28,600
You have been in this room,
but not with my stuff in it.
1022
01:22:28,680 --> 01:22:31,240
The boxes were next to
the mirror and the globe.
1023
01:22:31,320 --> 01:22:33,160
Where are they?
1024
01:22:33,560 --> 01:22:35,200
So what?
1025
01:22:35,480 --> 01:22:37,360
Also, my father
took that picture down.
1026
01:22:37,480 --> 01:22:39,760
Who put it back there?
1027
01:22:41,040 --> 01:22:42,560
Just stop it!
1028
01:22:42,680 --> 01:22:44,720
Maria, please listen to me.
1029
01:22:44,840 --> 01:22:46,880
You haven't heard
my parents talking.
1030
01:22:47,000 --> 01:22:50,680
You have only heard their
mumble through the walls.
1031
01:22:51,600 --> 01:22:56,080
For you they are like thin air,
you could easily walk through.
1032
01:22:57,440 --> 01:22:59,240
This is stupid.
1033
01:22:59,840 --> 01:23:02,440
Maria, please listen to me.
- What?
1034
01:23:02,520 --> 01:23:05,040
We are still in
the In-Between-World.
1035
01:23:05,400 --> 01:23:08,760
This here is your fantasy,
and not our house.
1036
01:23:08,880 --> 01:23:11,160
Here we go again!
Step aside!
1037
01:23:11,280 --> 01:23:12,560
Maria!
1038
01:23:12,760 --> 01:23:14,800
One last thing.
- Well?
1039
01:23:16,320 --> 01:23:17,960
Have you ever
looked in this cupboard?
1040
01:23:18,040 --> 01:23:19,200
No.
1041
01:23:21,760 --> 01:23:23,520
Come here!
1042
01:23:25,640 --> 01:23:29,000
Maria, please, come. Please.
1043
01:23:33,680 --> 01:23:37,800
Okay, if this is our house,
then this cupboard should have
1044
01:23:37,920 --> 01:23:40,600
aunt Brunhilda's
stuff in it. Open it.
1045
01:23:48,480 --> 01:23:50,440
Erik, what is that?
1046
01:23:50,680 --> 01:23:52,600
No idea...
1047
01:23:55,600 --> 01:23:59,040
I think it is the Gate.
1048
01:24:02,360 --> 01:24:04,480
What gate?
- You know...
1049
01:24:04,840 --> 01:24:06,040
The Gate!
1050
01:24:06,160 --> 01:24:08,320
Where the compass led us.
1051
01:24:08,880 --> 01:24:10,000
No.
- Maria!
1052
01:24:10,080 --> 01:24:12,040
The compass was
never meant to...
1053
01:24:12,160 --> 01:24:13,480
Stop it!
1054
01:24:14,920 --> 01:24:17,480
It was meant to...
- Don't touch me!
1055
01:24:17,840 --> 01:24:19,080
Maria, please!
1056
01:24:19,200 --> 01:24:21,680
The compass was never meant
to take us back home.
1057
01:24:21,760 --> 01:24:23,280
Shut up!
1058
01:24:23,440 --> 01:24:26,160
It was only to take dead
people to the other side.
1059
01:24:26,240 --> 01:24:28,360
Shut up! Stop it!
1060
01:24:30,800 --> 01:24:33,040
I just wanted to go home.
1061
01:24:36,440 --> 01:24:40,320
Maria, is it you who wants to go
where dead people go?
1062
01:24:43,720 --> 01:24:46,120
No.
- Then who does?
1063
01:24:46,560 --> 01:24:49,880
Who wanted to
turn on the compass?
1064
01:24:51,160 --> 01:24:52,640
Maria...
1065
01:24:55,720 --> 01:24:57,000
Look, Maria.
1066
01:24:58,440 --> 01:25:02,200
What I want to say... is that...
1067
01:25:05,800 --> 01:25:07,720
That my mother is dead.
1068
01:25:25,240 --> 01:25:26,440
Maria!
1069
01:25:33,480 --> 01:25:34,840
Maria!
1070
01:25:38,000 --> 01:25:39,200
Maria!
1071
01:25:47,360 --> 01:25:49,160
I remember everything.
1072
01:25:53,120 --> 01:25:54,360
I remember you.
1073
01:25:54,440 --> 01:25:56,080
I remember everything now.
1074
01:25:56,200 --> 01:26:00,640
I also remember... that storm.
1075
01:26:01,360 --> 01:26:03,240
What are you talking about?
1076
01:26:03,320 --> 01:26:04,960
Come here.
1077
01:26:12,920 --> 01:26:14,720
What just happened?
1078
01:26:17,560 --> 01:26:22,840
Maria finally admitted to herself
that her mother is dead.
1079
01:26:23,640 --> 01:26:25,440
So the curse is
broken and her mother
1080
01:26:25,560 --> 01:26:27,480
is free to board the White Ship.
1081
01:26:27,600 --> 01:26:28,720
I won't let you go!
1082
01:26:28,800 --> 01:26:30,160
We could stay here together.
1083
01:26:30,280 --> 01:26:32,880
I don't care where we are,
as long as we're together.
1084
01:26:33,000 --> 01:26:34,600
Maria...
1085
01:26:36,560 --> 01:26:39,800
You saw what became
of me in this world.
1086
01:26:42,400 --> 01:26:44,800
We will quickly forget who we are.
1087
01:26:44,920 --> 01:26:47,040
Who we are to each other.
1088
01:26:47,240 --> 01:26:49,400
It's an endless agony.
1089
01:26:50,520 --> 01:26:54,320
Captain, they're waiting for you.
1090
01:27:00,440 --> 01:27:01,960
I will come with you.
1091
01:27:02,080 --> 01:27:04,600
Maria, don't talk like that.
1092
01:27:04,960 --> 01:27:06,760
I forbid you, Maria.
1093
01:27:07,080 --> 01:27:08,920
I want you to live.
1094
01:27:09,400 --> 01:27:11,960
Who else will make
pancakes for Pop?
1095
01:27:12,080 --> 01:27:16,640
Maria, if you go with her,
you'll never come back...
1096
01:27:16,840 --> 01:27:18,680
I don't care.
1097
01:27:20,360 --> 01:27:22,480
Then I will come with you!
1098
01:27:22,760 --> 01:27:23,960
What?
1099
01:27:24,040 --> 01:27:27,040
I have never had a friend.
1100
01:27:28,640 --> 01:27:30,520
You don't even like me!
1101
01:27:30,680 --> 01:27:32,000
You don't care about anyone!
1102
01:27:32,080 --> 01:27:33,640
You have a heart of stone!
1103
01:27:33,720 --> 01:27:36,480
Nobody has a heart of stone.
1104
01:27:39,320 --> 01:27:41,440
Erik, I knew...
1105
01:28:08,760 --> 01:28:11,560
Please, tell Pop
that I still love him.
1106
01:28:11,720 --> 01:28:13,320
Very much.
1107
01:28:14,280 --> 01:28:16,080
Both of you.
1108
01:28:17,040 --> 01:28:19,560
Please, tell him.
1109
01:28:25,160 --> 01:28:27,080
I will always be with you.
1110
01:28:27,480 --> 01:28:29,120
How?
1111
01:28:35,560 --> 01:28:37,480
Take this with you.
1112
01:28:38,040 --> 01:28:39,680
So you won't forget.
1113
01:28:40,520 --> 01:28:42,080
I won't forget.
1114
01:29:05,680 --> 01:29:08,600
Mom! How will I
get back to Pop?
1115
01:29:11,880 --> 01:29:14,480
You will know.
I can see it.
1116
01:29:14,920 --> 01:29:16,920
Erik will show you.
1117
01:29:43,880 --> 01:29:45,640
What are you going to do now?
1118
01:29:45,760 --> 01:29:49,160
I should get on that ship too.
1119
01:29:50,160 --> 01:29:54,200
Maybe the In-Between-World
1120
01:29:54,440 --> 01:29:57,080
is the right place
for an actor like me.
1121
01:29:57,200 --> 01:29:59,400
How can we get back home?
1122
01:30:02,240 --> 01:30:04,800
You need to show
that you're alive.
1123
01:30:12,720 --> 01:30:15,640
It was a pleasure
to have met you,
1124
01:30:15,720 --> 01:30:17,440
Erik Stoneheart.
1125
01:30:17,720 --> 01:30:20,600
And you too,
Maria Sharptooth!
1126
01:30:33,720 --> 01:30:34,920
Did you understand
1127
01:30:35,000 --> 01:30:36,560
what we must to do now?
1128
01:30:36,640 --> 01:30:37,960
No.
1129
01:30:38,080 --> 01:30:40,560
Mom said you would know...
1130
01:30:41,160 --> 01:30:42,680
I don't.
1131
01:31:33,440 --> 01:31:35,280
Don't let go of my hand.
1132
01:31:35,360 --> 01:31:36,840
I won't.
1133
01:32:09,600 --> 01:32:11,880
Are you okay?
1134
01:32:12,760 --> 01:32:15,400
We'll take you back to the shore.
1135
01:32:20,800 --> 01:32:22,880
Take the life jackets.
1136
01:33:17,720 --> 01:33:19,440
Is everything OK?
1137
01:33:35,200 --> 01:33:37,960
Maria, I read your letter.
1138
01:33:41,080 --> 01:33:44,240
I know you went to
look for your mother.
1139
01:33:46,560 --> 01:33:49,080
I need to tell you something.
1140
01:33:52,400 --> 01:33:54,320
Your mother...
1141
01:33:56,640 --> 01:33:59,640
When she went to
that expedition...
1142
01:33:59,960 --> 01:34:01,920
I already know.
1143
01:34:03,080 --> 01:34:04,720
You do?
1144
01:34:08,120 --> 01:34:13,080
And she wanted me to tell you
that she still loves you.
1145
01:34:14,600 --> 01:34:16,520
Nothing has changed.
1146
01:34:21,280 --> 01:34:23,320
What are you talking about?
1147
01:34:23,560 --> 01:34:25,440
You don't believe me?
1148
01:34:29,680 --> 01:34:33,800
She gave me this.
There's my name on it.
1149
01:34:45,680 --> 01:34:47,760
What's going on here?
1150
01:34:49,880 --> 01:34:51,280
Don't you worry, honey-bunny.
1151
01:34:51,360 --> 01:34:53,240
We know it wasn't your fault.
1152
01:34:53,320 --> 01:34:57,080
It was that girl.
1153
01:34:57,360 --> 01:34:59,600
Do you love me?
1154
01:35:01,000 --> 01:35:02,560
What?
1155
01:35:03,200 --> 01:35:05,280
Do you love me?
1156
01:35:05,640 --> 01:35:07,560
Of course, Erik!
1157
01:35:07,680 --> 01:35:09,760
Of course we love you.
1158
01:35:11,120 --> 01:35:14,200
If you really love me,
there are some things
1159
01:35:14,280 --> 01:35:15,960
I'd like to ask you.
1160
01:35:16,360 --> 01:35:20,120
Firstly, from now on,
please don't call me
1161
01:35:20,200 --> 01:35:25,880
blueberry muffin or honey
bunny or sweet dumpling...
1162
01:35:29,360 --> 01:35:30,640
And secondly...
1163
01:35:30,760 --> 01:35:34,160
Maria and Pop will
stay in their home.
1164
01:35:34,520 --> 01:35:38,600
Maria is my friend and I like her.
1165
01:35:41,160 --> 01:35:44,800
Alright, sugarm... I mean, Erik.
1166
01:35:45,440 --> 01:35:48,680
We just want you to be happy.
1167
01:35:49,960 --> 01:35:52,720
Actually, you can
call me sugar muffin,
1168
01:35:52,800 --> 01:35:54,880
but only when we're at home.
1169
01:36:08,960 --> 01:36:10,440
Ah, there you are.
1170
01:36:11,920 --> 01:36:13,480
Here's your glass.
1171
01:36:16,560 --> 01:36:19,360
Nobody has a heart of stone.
1172
01:36:20,240 --> 01:36:22,600
It would be too heavy to carry.
1173
01:36:22,960 --> 01:36:24,200
For one thing.
1174
01:36:24,360 --> 01:36:30,280
Secondly, you are truly alive only
when your heart feels something.
1175
01:36:30,480 --> 01:36:33,800
Well, actually you're alive only
1176
01:36:34,080 --> 01:36:36,880
when you can take
somebody's hand.
1177
01:36:37,120 --> 01:36:38,440
Erik?
1178
01:36:41,440 --> 01:36:43,520
Yes?
- Let's go to the beach!
1179
01:36:43,640 --> 01:36:45,080
Coming!
1180
01:36:48,760 --> 01:36:50,080
Erik?
1181
01:36:50,800 --> 01:36:52,520
Well done!
1182
01:36:53,120 --> 01:36:54,240
You're welcome!
1183
01:36:54,360 --> 01:36:58,120
Go, go now!
Don't keep her waiting!
1184
01:37:07,760 --> 01:37:09,320
Let's go!
1185
01:37:14,080 --> 01:37:15,800
Where're you going?
1186
01:37:16,400 --> 01:37:18,920
We're just...
1187
01:37:19,400 --> 01:37:21,000
Don't stay too long.
1188
01:37:30,000 --> 01:37:31,920
Hold on!
1189
01:37:33,280 --> 01:37:35,400
Let's jump in the sea!
1190
01:37:36,320 --> 01:37:37,800
Let's go!
78456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.