All language subtitles for Ducktales.2017.S03E22.AMZN.WEB-DL.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,545 --> 00:00:06,099 JOYEUX ANNIVERSAIRE ZAZA ! 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,185 Synchronisation & Traduction : Asukamy 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,276 Je peux avoir un grand gobelet pour de l'eau ? 4 00:00:31,641 --> 00:00:34,451 - C'est pas de l'eau. - J'ai appris du meilleur. 5 00:00:36,953 --> 00:00:39,938 Mon propre anniversaire à Funso ! 6 00:00:40,063 --> 00:00:42,565 Combien de coupons tu as économisés, Oncle Picsou ? 7 00:00:43,184 --> 00:00:45,401 Il a payé le prix normal. 8 00:00:47,060 --> 00:00:48,548 Oubliez pas vos chapeaux ! 9 00:00:48,714 --> 00:00:50,577 On a des absents qui ont pas répondu, 10 00:00:50,702 --> 00:00:52,301 mais il y a aucun Rapetou, 11 00:00:52,593 --> 00:00:55,262 de sorcières, et de Gripsou avec un déguisement. 12 00:00:55,387 --> 00:00:59,511 Donc ça devrait être bon, une fête très normale. 13 00:01:11,401 --> 00:01:13,412 On dirait que j'ai gagné. 14 00:01:13,537 --> 00:01:16,368 Je suppose que t'as touché aussi le jackpot, Don. 15 00:01:16,534 --> 00:01:19,478 Donald, permets-moi de te donner un cadeau de bon voyage. 16 00:01:19,603 --> 00:01:22,432 Puisse-t-il t'aider à ramasser les petits objets lors de ton voyage. 17 00:01:22,557 --> 00:01:24,626 - Voyage ? - Il doit se tromper. 18 00:01:24,792 --> 00:01:26,416 Cousin fou Popop... 19 00:01:26,541 --> 00:01:29,861 Tu pars pas avec ta dulcinée naviguer sur l'océan ? 20 00:01:29,986 --> 00:01:32,530 Et ce sera pas juste vous deux sur le bateau, 21 00:01:32,655 --> 00:01:36,565 loin de ta famille, ce que je dois pas dire à Del... 22 00:01:37,054 --> 00:01:39,099 Quoi ? Tu pars ? 23 00:01:39,265 --> 00:01:40,726 Je... 24 00:01:40,851 --> 00:01:44,104 On pensait faire notre propre petite aventure. 25 00:01:44,778 --> 00:01:48,933 C'est super ! Je suis très heureuse pour vous deux ! 26 00:01:50,077 --> 00:01:52,246 Regarde, 20 dollars ! 27 00:01:52,371 --> 00:01:55,615 Là-bas, loin du gênant drame familial. 28 00:01:55,866 --> 00:01:58,696 J'angoisse, je panique, je fais de l'hyperventilation. 29 00:01:58,821 --> 00:02:00,580 Où est Gandra ? Le FOWL l'a eue ? 30 00:02:00,705 --> 00:02:02,914 - Elle est injoignable. - T'en fais pas. 31 00:02:03,080 --> 00:02:06,673 Son portable a dû se décharger, elle est retournée prendre son chargeur, 32 00:02:06,798 --> 00:02:09,171 et les méchants pour qui elle travaille l'ont capturée. 33 00:02:09,337 --> 00:02:11,162 - Ça arrive tout le temps. - Ne crains rien. 34 00:02:11,287 --> 00:02:15,046 Tu peux compter sur tes compatriotes pour réussir là où cet androïde absent, 35 00:02:15,171 --> 00:02:16,630 Robotik, a échoué. 36 00:02:16,755 --> 00:02:18,256 Je suis sûr que Robotik... 37 00:02:18,381 --> 00:02:20,636 Est même pas là quand t'en as besoin. 38 00:02:20,761 --> 00:02:22,752 Ça doit être frustrant pour toi. 39 00:02:23,684 --> 00:02:25,459 On est pressés ! Gardez vos chapeaux. 40 00:02:25,584 --> 00:02:27,931 C'est presque l'heure du gâteau ! 41 00:02:29,981 --> 00:02:32,276 Après le gâteau, plus de retour en arrière. 42 00:02:32,592 --> 00:02:35,697 Notre famille a dompté l'indomptable Bunyip du Bundabuse, 43 00:02:35,822 --> 00:02:38,486 traversé la Tombe des Tarentellerentules. 44 00:02:38,611 --> 00:02:42,784 Je pense qu'on pourra gérer un petit gâteau. 45 00:02:57,260 --> 00:02:58,676 Toute la famille de Picsou ? 46 00:02:58,801 --> 00:03:00,096 Que font-ils ici ? 47 00:03:00,221 --> 00:03:02,788 Ils peuvent pas berner la vieille Prune avec ce papier crépon. 48 00:03:02,913 --> 00:03:05,686 Il se passe un truc bizarre... 49 00:03:07,603 --> 00:03:10,787 Chocolat, vanille et fraise ? 50 00:03:10,912 --> 00:03:13,476 Aucune fête réelle a ce genre de choix. 51 00:03:13,601 --> 00:03:15,070 C'est un subterfuge ! 52 00:03:18,361 --> 00:03:21,736 Pour chanter happy birthday, il y a beaucoup de façons 53 00:03:21,861 --> 00:03:24,371 Aujourd'hui, on va le faire d'une nouvelle façon 54 00:03:25,031 --> 00:03:27,791 C'est la multi ani si tu es roumain 55 00:03:27,957 --> 00:03:30,876 Feliz cumpleaños aux Panaméens 56 00:03:31,001 --> 00:03:33,380 Si le français t'est cher 57 00:03:33,796 --> 00:03:36,466 Dis bon anniversaire 58 00:03:37,100 --> 00:03:39,553 Des anniversaires sont célébrés 59 00:03:40,068 --> 00:03:42,347 Dans le monde entier 60 00:03:43,177 --> 00:03:45,142 T'en penses quoi, Bradford ? 61 00:03:46,661 --> 00:03:49,930 Qu'on est sur le point de gagner. 62 00:03:50,055 --> 00:03:53,150 C'est l'heure de "la dernière aventure". 63 00:03:55,526 --> 00:03:58,113 Pas de rire démoniaque. Nous sommes pas de vulgaires méchants. 64 00:03:58,420 --> 00:03:59,631 Bien sûr que non. 65 00:04:00,276 --> 00:04:02,326 Activez les Protocoles Héron ! 66 00:04:02,616 --> 00:04:04,244 Peu importe comment tu le dis 67 00:04:04,410 --> 00:04:05,656 Si tu le répands 68 00:04:05,781 --> 00:04:09,331 On espère que ton anniversaire est réussi 69 00:04:09,456 --> 00:04:10,500 Le gâteau ! 70 00:04:18,549 --> 00:04:20,090 Ma théorie était la bonne ! 71 00:04:20,215 --> 00:04:21,874 Attendez, on est où ? 72 00:04:21,999 --> 00:04:24,249 Vous avez payé plein pot pour une fausse fête 73 00:04:24,374 --> 00:04:26,635 qui sert d'excuse à un raid surprise ? 74 00:04:26,760 --> 00:04:28,376 Joyeux anniversaire, Zaza ! 75 00:04:29,059 --> 00:04:31,020 J'ai la meilleure famille qu'il soit ! 76 00:04:34,058 --> 00:04:35,561 Enlevez vos chapeaux. 77 00:04:36,942 --> 00:04:40,026 Cet endroit m'a l'air familier... 78 00:04:41,545 --> 00:04:42,566 Désolé, Mysty. 79 00:04:42,691 --> 00:04:44,959 Regardez qui a enfin décidé de venir ! 80 00:04:45,084 --> 00:04:46,828 Sans cadeaux. 81 00:04:49,831 --> 00:04:52,206 Comment t'as fait un plan de la base secrète du FOWL ? 82 00:04:52,331 --> 00:04:54,085 Flagada parle dans son sommeil 83 00:04:54,251 --> 00:04:56,254 avec un accent anglais, bizarrement. 84 00:04:56,420 --> 00:04:58,795 J'ai utilisé le chapitre du MCJ pour l'analyse des rêves 85 00:04:58,920 --> 00:05:01,440 pour comprendre que ses messages étaient des descriptions 86 00:05:01,565 --> 00:05:02,946 du repaire secret du FOWL ! 87 00:05:03,071 --> 00:05:04,930 C'est digne d'un Castor, petit ! 88 00:05:05,096 --> 00:05:07,846 Allons démolir ce fichu FOWL fourbe ! 89 00:05:07,971 --> 00:05:10,185 Sauf si tu dois aller ailleurs ? 90 00:05:10,351 --> 00:05:11,937 On se divise pour conquérir. 91 00:05:12,436 --> 00:05:15,982 L'équipe de Picsou récupéra les Mystères et mon équipe capturera le FOWL. 92 00:05:16,148 --> 00:05:17,651 Restez sur vos gardes. 93 00:05:21,821 --> 00:05:23,106 On tourne à... 94 00:05:23,231 --> 00:05:25,328 Pourquoi ce plan est tout mouillé ? 95 00:05:25,453 --> 00:05:27,576 Ma tête sue quand je suis nerveux. C'est pour ça que je porte rien. 96 00:05:27,701 --> 00:05:29,996 Ne vous inquiétez pas, on trouvera notre chemin. 97 00:05:30,121 --> 00:05:31,629 Ils doivent ignorer qu'on... 98 00:05:31,754 --> 00:05:33,036 Bienvenue intrus. 99 00:05:33,161 --> 00:05:35,710 Cette base va exploser dans cinq minutes. 100 00:05:35,876 --> 00:05:36,982 Vous êtes fichus. 101 00:05:38,461 --> 00:05:40,296 - Annulez la mission ! - Non, Baba ! 102 00:05:40,421 --> 00:05:43,489 - On est si près ! - Je sais pourquoi ça m'est familier. 103 00:05:43,614 --> 00:05:46,146 C'est le dernier niveau de mon jeu favori, Agent Triple-Zéro. 104 00:05:46,271 --> 00:05:49,006 Le FOWL doit aussi adorer le jeu ! Je peux vous guider ! 105 00:05:49,306 --> 00:05:51,393 On va vraiment suivre ce plan ? 106 00:05:51,559 --> 00:05:53,478 Les cellules, la salle de sécurité, 107 00:05:53,644 --> 00:05:56,586 et je me rappelle des sbires sortant de cette porte ! 108 00:05:56,711 --> 00:05:58,066 Vous devez partir... 109 00:05:58,819 --> 00:06:01,403 Nom d'une cornemuse. Montre le chemin, Fifi. 110 00:06:02,364 --> 00:06:05,323 Venez avec moi si vous voulez fivre ! 111 00:06:05,489 --> 00:06:07,755 Celle-là est moyenne, mais je l'ai faite en vitesse. 112 00:06:09,619 --> 00:06:11,022 Je te sauverai, Gandra ! 113 00:06:11,147 --> 00:06:13,532 Même si je dois démolir cet endroit ! 114 00:06:13,972 --> 00:06:15,479 Avant qu'il explose. 115 00:06:15,604 --> 00:06:16,680 Concentre-toi. 116 00:06:17,084 --> 00:06:18,711 C'est pas le moment de frimer. 117 00:06:21,131 --> 00:06:24,175 Les superhéros sont si rapides. 118 00:06:28,381 --> 00:06:29,926 Une Problubule de la série 10 ! 119 00:06:30,051 --> 00:06:32,350 Selon mes recherches, elle peut absorber... 120 00:06:35,382 --> 00:06:37,522 toutes les énergies qui sont dirigées vers elle. 121 00:06:39,482 --> 00:06:41,803 Suis les rebonds. Tu vas y arriver. 122 00:06:42,071 --> 00:06:43,401 Riri, c'est trop... 123 00:06:49,825 --> 00:06:51,745 C'est mon fils ! 124 00:06:52,995 --> 00:06:56,207 - On est devant la salle de réunion. - Bien reçu, on entre dans le labo. 125 00:06:56,373 --> 00:06:57,709 Coup de patte avant ! 126 00:07:02,296 --> 00:07:03,552 Ça y est. 127 00:07:03,677 --> 00:07:06,391 Les réponses à toutes tes recherches... 128 00:07:09,591 --> 00:07:10,930 Allez, Bradford ! 129 00:07:11,013 --> 00:07:12,682 SÉQUENCE D'AUTO-DESTRUCTION 130 00:07:13,341 --> 00:07:14,768 La fête est finie ! 131 00:07:16,810 --> 00:07:18,313 Finie ! 132 00:07:18,479 --> 00:07:19,481 Quoi ? 133 00:07:23,771 --> 00:07:25,111 Ils ont tout emporté ! 134 00:07:25,277 --> 00:07:26,863 Pas vraiment tout. 135 00:07:30,940 --> 00:07:32,241 Quoi ? 136 00:07:37,957 --> 00:07:39,357 {pub}Plutôt excitant, non ? 137 00:07:39,482 --> 00:07:41,586 L'aventure d'une vie ici même. 138 00:07:41,711 --> 00:07:44,312 Tu serais dingue de partir en vacances maintenant. 139 00:07:47,174 --> 00:07:48,760 Je suis Lulu et voilà Zizi ! 140 00:07:49,968 --> 00:07:52,419 - Moi, Donald Duck... - Que personne ne leur donne d'infos. 141 00:07:52,544 --> 00:07:54,412 On ignore ce qu'elles sont. 142 00:07:56,953 --> 00:07:59,604 Elles semblent être des clones génétiques de... 143 00:07:59,770 --> 00:08:01,022 Elles sont Zaza ! 144 00:08:01,271 --> 00:08:03,122 La preuve pourrait... 145 00:08:03,247 --> 00:08:05,856 Je pensais que Bradford voulait détruire notre famille, 146 00:08:05,981 --> 00:08:07,066 pas l'agrandir ! 147 00:08:07,191 --> 00:08:08,896 Selon mon analyse... 148 00:08:09,021 --> 00:08:11,282 J'ai passé des mois à planifier ce raid, 149 00:08:11,407 --> 00:08:13,407 et ça correspond à aucune de mes recherches ! 150 00:08:13,532 --> 00:08:15,029 Pourquoi le FOWL clonerait 151 00:08:15,154 --> 00:08:17,616 la petite-fille de la gouvernante de Picsou ? 152 00:08:17,741 --> 00:08:19,916 Géo, vous êtes le génie. Ils mijotent quoi ? 153 00:08:20,082 --> 00:08:23,166 Ils mijotent des trucs de méchants ? 154 00:08:23,291 --> 00:08:26,673 Très bien ! Honnêtement, pour une fois, j'ai rien. 155 00:08:26,839 --> 00:08:29,472 Tout ce qui est lié au clonage est classé top-secret. 156 00:08:30,801 --> 00:08:32,178 On espionne pas. 157 00:08:33,841 --> 00:08:34,936 Reste là, Elsa. 158 00:08:35,061 --> 00:08:38,726 Ces clones sont des créations du FOWL et donc dangereuses. 159 00:08:38,892 --> 00:08:42,790 Vous devez tous rester le plus loin possible d'elles. 160 00:08:44,732 --> 00:08:46,526 Les clones sont classées top-secret 161 00:08:46,651 --> 00:08:49,026 et j'apprendrais rien sur elles même si elles sont moi. 162 00:08:49,151 --> 00:08:50,488 Un yaourt glacé ? 163 00:08:50,794 --> 00:08:54,159 On doit vraiment croire qu'on va pas approfondir ça ? 164 00:08:54,325 --> 00:08:55,860 On devrait écouter les adultes. 165 00:08:55,985 --> 00:08:57,241 Je sais. 166 00:08:57,366 --> 00:09:01,043 Je suis un peu experte sur les clones faits par les ennemis de Picsou. 167 00:09:01,168 --> 00:09:04,794 - Un truc cloche. - Elles sont comme les jumelles de Zaza. 168 00:09:05,063 --> 00:09:07,046 Je veux que rien t'arrive, Rose. 169 00:09:07,448 --> 00:09:10,131 Et puis, tu as déjà des sœurs. 170 00:09:14,801 --> 00:09:16,716 Très bien, le mystère attendra. 171 00:09:17,299 --> 00:09:19,816 À quel point ce yaourt est glacé ? 172 00:09:19,941 --> 00:09:22,404 Mes dents sont très sensibles. 173 00:09:23,479 --> 00:09:26,274 À présent, un très spécial Empire Ottoman. 174 00:09:27,351 --> 00:09:29,566 - Pas le moment de se reposer ! - Bouge ! 175 00:09:29,691 --> 00:09:31,396 C'est le dernier épisode. 176 00:09:31,521 --> 00:09:33,948 Tout ce qu'il s'est passé menait à ça. 177 00:09:37,243 --> 00:09:38,036 Papa ? 178 00:09:38,202 --> 00:09:39,324 Tu es vivant ? 179 00:09:39,449 --> 00:09:43,500 Je te croyais perdu dans ce feu d'usine de coussins. 180 00:09:43,666 --> 00:09:45,726 Picsou m'a nommé chef, parlons stratégie. 181 00:09:45,851 --> 00:09:48,171 On devrait trouver le FOWL et les battre. 182 00:09:48,337 --> 00:09:51,376 Tu as été le chef pour cinq minutes. Les adultes s'occupent de tout. 183 00:09:51,501 --> 00:09:54,696 Salut, les gars, je viens juste nettoyer la ventilation. 184 00:09:54,821 --> 00:09:56,554 Vous savez, des trucs standards. 185 00:09:59,091 --> 00:10:00,767 On devrait sûrement... 186 00:10:00,933 --> 00:10:04,437 Ça va clairement empirer, je peux regarder ma série avant ? 187 00:10:11,238 --> 00:10:12,905 Zizi, on est enfermées. 188 00:10:13,030 --> 00:10:15,114 Au moins, c'est plus grand que les tubes. 189 00:10:17,700 --> 00:10:20,995 C'est quoi ? Un genre de jouet, d'armes ou... 190 00:10:21,161 --> 00:10:23,322 C'est un risque d'étouffement. 191 00:10:25,727 --> 00:10:26,960 Salut, moi c'est... 192 00:10:27,126 --> 00:10:28,461 Mon dieu, Zaza ! 193 00:10:28,627 --> 00:10:30,508 - Vous me connaissez ? - On est toi. 194 00:10:30,633 --> 00:10:33,134 On a été créées à partir de toi, on croit. 195 00:10:33,259 --> 00:10:35,149 Ton groupe sanguin ? Ta couleur préférée ? 196 00:10:35,274 --> 00:10:37,729 - T'as mangé un hamburger ? - Pourquoi on a été clonées ? 197 00:10:37,854 --> 00:10:39,722 Attendez, vous l'ignorez aussi ? 198 00:10:39,888 --> 00:10:41,842 Non, tout est un peu flou. 199 00:10:41,967 --> 00:10:44,213 Héron Noir nous a créées et fait des tests sur nous. 200 00:10:44,338 --> 00:10:46,078 Le directeur Buzzard a dit qu'on était 201 00:10:46,203 --> 00:10:48,226 "des expériences ratées et du temps perdu." 202 00:10:48,351 --> 00:10:49,982 Ils nous ont remises dans les tubes. 203 00:10:50,107 --> 00:10:51,901 Je suppose qu'ils nous ont abandonnées 204 00:10:52,067 --> 00:10:53,486 C'est horrible. 205 00:10:53,800 --> 00:10:54,865 Mais tu es là ! 206 00:10:54,990 --> 00:10:56,417 Si on apprend tout sur toi, 207 00:10:56,542 --> 00:10:58,730 on pourrait découvrir pourquoi ils nous ont créées. 208 00:10:59,490 --> 00:11:00,612 Attendez, non ! 209 00:11:00,737 --> 00:11:03,413 Mamie vous a dit de rester là au cas où vous êtes dangereuses. 210 00:11:03,579 --> 00:11:06,120 On est pas dangereuses, on veut juste te connaître. 211 00:11:06,245 --> 00:11:08,459 Car on est une famille. 212 00:11:10,343 --> 00:11:14,173 Peut-être ils veulent tous nous cloner pour nous remplacer. 213 00:11:14,339 --> 00:11:16,836 Ou ils utilisent les clones comme main d'œuvre maléfique 214 00:11:16,961 --> 00:11:18,595 pour combiner les Mystères Disparus 215 00:11:18,720 --> 00:11:21,639 en un pistolet laser géant pour prendre le monde en otage. 216 00:11:21,764 --> 00:11:23,099 C'est ce que je ferais. 217 00:11:23,265 --> 00:11:27,228 Peut-être qu'ils mettent les gens dans des boîtes ? 218 00:11:27,394 --> 00:11:29,022 Des boîtes ? 219 00:11:29,188 --> 00:11:31,797 C'est presque aussi ridicule que l'idée de Géo ! 220 00:11:32,357 --> 00:11:35,001 On était si près et on est revenus à la case départ ! 221 00:11:35,126 --> 00:11:37,566 On a pas le temps pour des théories, il faut des réponses ! 222 00:11:37,691 --> 00:11:39,324 Interrogeons ces clones. 223 00:11:40,491 --> 00:11:43,703 Il faut découvrir le lien entre Zaza et les plans du FOWL. 224 00:11:43,869 --> 00:11:45,622 Il n'y a aucun lien. 225 00:11:45,788 --> 00:11:47,415 Je comprends que tu sois énervé, 226 00:11:47,581 --> 00:11:50,627 ton "plan soigneusement élaboré" était un échec. 227 00:11:50,793 --> 00:11:54,004 Mais je n'autoriserai pas ma petite-fille à être un pion. 228 00:11:54,129 --> 00:11:58,051 Le petit marque un point. On a deux Mystères et les clones. 229 00:11:58,217 --> 00:12:00,204 Plus on en sait sur le FOWL, mieux c'est. 230 00:12:00,329 --> 00:12:03,806 Il y a peut-être quelque chose dans vos vieux dossiers du CHUT... 231 00:12:03,972 --> 00:12:06,351 - Ces dossiers sont classifiés. - Déclassifiez-les ! 232 00:12:06,517 --> 00:12:08,519 Crachez le morceau, Bentina ! 233 00:12:10,351 --> 00:12:11,896 Je veux dire Mamie Baba. 234 00:12:12,021 --> 00:12:14,692 Je veux dire, je suis vraiment désolé. 235 00:12:16,443 --> 00:12:17,403 On en a fini. 236 00:12:18,981 --> 00:12:20,446 Je m'en occupe. 237 00:12:20,571 --> 00:12:22,696 J'ai l'habitude qu'elle soit en colère contre moi. 238 00:12:22,821 --> 00:12:23,993 Au travail. 239 00:12:24,118 --> 00:12:26,143 Il nous faut les meilleurs esprits là-dessus. 240 00:12:26,268 --> 00:12:30,558 Donc les boîtes auraient six côtés. Comme une boîte ! 241 00:12:34,770 --> 00:12:36,756 Du jus de fruits ! J'adore ça ! 242 00:12:37,788 --> 00:12:39,926 Attention avec ça ! C'est top-secret. 243 00:12:40,092 --> 00:12:43,763 T'as vraiment été à Ithacouac ? Et à Sirvana ? Et dans l'espace ? 244 00:12:43,929 --> 00:12:45,849 On a été nulle part sauf le labo de Héron. 245 00:12:45,974 --> 00:12:46,895 Et ici ! 246 00:12:47,020 --> 00:12:50,802 "Ici" est votre premier pas dans un monde de connaissance ! 247 00:12:54,311 --> 00:12:55,481 Admirez ! 248 00:12:58,610 --> 00:13:00,571 Le Tableau de la Famille de Zaza ! 249 00:13:04,867 --> 00:13:06,786 On a vraiment une grande famille ! 250 00:13:06,952 --> 00:13:09,536 Ça concerne surtout les McPicsou... 251 00:13:09,661 --> 00:13:10,996 Ils sont ma famille. 252 00:13:11,121 --> 00:13:14,626 On est pas liés par le sang, mais par l'amour ! 253 00:13:14,751 --> 00:13:17,109 Mais tu as aucun lien de parenté avec eux. 254 00:13:17,234 --> 00:13:18,400 Et elles ? 255 00:13:18,881 --> 00:13:22,296 Ce sont mes meilleures amies, c'est comme une famille qu'on choisit. 256 00:13:22,421 --> 00:13:25,596 On a des tas de secrets et ces bracelets de l'amitié, 257 00:13:25,721 --> 00:13:27,807 et une fois, on a visité un marécage ! 258 00:13:27,973 --> 00:13:29,950 C'est très intéressant, 259 00:13:30,075 --> 00:13:32,447 mais ça nous dit rien sur pourquoi on existe. 260 00:13:32,572 --> 00:13:35,064 - Et ta vraie famille ? - C'est ça ma famille. 261 00:13:35,230 --> 00:13:37,233 Et tes parents ? Ils savent quelque chose ? 262 00:13:39,362 --> 00:13:42,433 Mamie a renoncé à être une espionne pour pouvoir m'élever. 263 00:13:42,558 --> 00:13:44,073 J'ai jamais connu mes parents. 264 00:13:44,239 --> 00:13:45,554 - Avant qu'ils... - C'est ça ! 265 00:13:45,679 --> 00:13:47,196 Ta mamie espionne cache quelque chose 266 00:13:47,321 --> 00:13:49,746 sur ta vraie famille qui expliquerait pourquoi on existe ! 267 00:13:49,912 --> 00:13:51,326 Quoi ? 268 00:13:51,451 --> 00:13:53,750 Mamie et moi avons aucun secret l'un pour l'autre. 269 00:13:53,916 --> 00:13:55,206 Tu es sûre ? 270 00:13:55,709 --> 00:13:56,669 Tu fais quoi ? 271 00:13:57,294 --> 00:13:58,123 J'aide. 272 00:13:58,248 --> 00:14:00,173 Lulu dit qu'on a aucun lien avec ces gens. 273 00:14:01,173 --> 00:14:02,091 Les clones. 274 00:14:03,379 --> 00:14:05,803 T'avise pas de couper ce fil. 275 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Rattache-le ! 276 00:14:12,715 --> 00:14:13,561 Attends ! 277 00:14:18,464 --> 00:14:20,735 Zaza, je suis désolée. 278 00:14:20,901 --> 00:14:23,488 J'arrive pas à y croire, surtout venant de toi. 279 00:14:23,654 --> 00:14:25,072 Ce sont mes sœurs. 280 00:14:25,491 --> 00:14:27,941 Viens, Lulu. Il faut la retrouver. 281 00:14:31,189 --> 00:14:34,945 Crème solaire, maillot de bain, appareil photo... 282 00:14:35,070 --> 00:14:38,002 Anti-venin, camouflage, lunettes de vision nocturne. 283 00:14:39,240 --> 00:14:42,455 C'est un grand monde effrayant pour vous deux seuls. 284 00:14:42,580 --> 00:14:45,510 Prends l'Épée de Constancygne, elle amplifiera ta force intérieure. 285 00:14:46,843 --> 00:14:49,245 T'as raison ! Ta force intérieure, c'est ta famille ! 286 00:14:49,370 --> 00:14:50,636 Quelle perspicacité ! 287 00:14:50,761 --> 00:14:53,017 On va tous venir ! Je dis aux garçons de se préparer. 288 00:14:53,517 --> 00:14:56,564 Qu'est-ce que ça veut dire ? 289 00:14:57,568 --> 00:15:00,024 J'ai besoin de toi, grand dadais ! 290 00:15:00,190 --> 00:15:01,317 On est une équipe. 291 00:15:01,442 --> 00:15:02,858 On a perdu tellement de temps, 292 00:15:02,983 --> 00:15:04,856 je viens juste de revenir et tu t'en vas. 293 00:15:04,981 --> 00:15:08,866 Je suis pas prête pour la fin de nos aventures. 294 00:15:08,991 --> 00:15:11,264 Tu auras beaucoup d'aventures ! 295 00:15:11,389 --> 00:15:14,413 Tu as les enfants et Balthazar. 296 00:15:16,065 --> 00:15:17,708 Mais tu es mon frère. 297 00:15:19,911 --> 00:15:21,879 Je le serai toujours. 298 00:15:22,045 --> 00:15:24,434 Mais Daisy est mon aventure. 299 00:15:27,489 --> 00:15:28,344 Flûte ! 300 00:15:28,510 --> 00:15:30,386 Très bien, Casanova, je vais t'aider. 301 00:15:30,674 --> 00:15:32,676 T'as jamais été doué pour faire tes bagages. 302 00:15:32,801 --> 00:15:34,934 Un t-shirt hawaïen ? On est en 1996 ? 303 00:15:35,100 --> 00:15:36,602 Allons faire les magasins. 304 00:15:41,431 --> 00:15:43,436 Allez, donne-moi un truc. Allez ! 305 00:15:43,561 --> 00:15:45,361 J'ai pas assez d'informations. 306 00:15:45,486 --> 00:15:47,606 Les clones sont peut-être des expériences ratées, 307 00:15:47,731 --> 00:15:50,157 des enfants inoffensifs comme nous. 308 00:15:54,202 --> 00:15:57,366 Ou peut-être des espionnes envoyées pour voler nos Mystères Disparus ? 309 00:15:57,491 --> 00:15:59,008 Oui, j'avais raison ! 310 00:15:59,133 --> 00:16:00,793 Oh non, j'avais raison ! 311 00:16:01,616 --> 00:16:02,617 {pub}Zizi ? 312 00:16:03,045 --> 00:16:04,130 Zizi ? 313 00:16:04,406 --> 00:16:06,465 Il faut la trouver avant... 314 00:16:06,631 --> 00:16:07,675 Mamie ! 315 00:16:07,995 --> 00:16:10,301 Continue de chercher, je vais la retenir. 316 00:16:13,180 --> 00:16:15,349 Elsa, que mijotes-tu ? 317 00:16:15,515 --> 00:16:17,596 Quoi ? Rien. 318 00:16:17,721 --> 00:16:21,188 Qu'est-ce que tu mijotes, copine ? 319 00:16:21,354 --> 00:16:23,608 Tu agis bizarrement, je sais pourquoi. 320 00:16:23,774 --> 00:16:24,859 Vraiment ? 321 00:16:25,025 --> 00:16:26,611 Tu veux parler aux clones. 322 00:16:28,894 --> 00:16:29,864 C'est ça ! 323 00:16:30,030 --> 00:16:32,762 Je comprends ta curiosité, mais elles sont enfermées à l'abri. 324 00:16:32,887 --> 00:16:35,036 Crois-moi, elles n'ont rien à voir avec toi. 325 00:16:35,161 --> 00:16:37,371 Mais elles ont tout à voir avec moi ! 326 00:16:37,537 --> 00:16:39,650 Pourquoi le FOWL voudrait me cloner ? 327 00:16:39,775 --> 00:16:42,071 C'est en rapport avec mon passé, ma famille ? 328 00:16:42,196 --> 00:16:45,211 Je pensais savoir qui j'étais, mais tu m'as jamais rien dit. 329 00:16:46,669 --> 00:16:48,424 J'aimerais pouvoir t'en dire plus. 330 00:16:49,170 --> 00:16:50,451 Ta mère... 331 00:16:51,820 --> 00:16:53,176 était une artiste. 332 00:16:53,301 --> 00:16:55,097 Ton père était bibliothécaire 333 00:16:55,263 --> 00:16:57,266 et à tout point de vue, un homme très bien. 334 00:16:57,432 --> 00:16:58,728 La triste vérité est que 335 00:16:58,853 --> 00:17:02,355 j'étais tellement prise par mon travail, j'ai manqué tout ce qui était important. 336 00:17:02,521 --> 00:17:05,401 Je ne savais même pas que j'avais une petite-fille avant... 337 00:17:05,851 --> 00:17:07,360 avant qu'il ne soit trop tard, 338 00:17:08,191 --> 00:17:09,695 et qu'ils s'en aillent. 339 00:17:09,861 --> 00:17:11,396 Mais lorsque je t'ai vue, 340 00:17:11,686 --> 00:17:13,115 tout a changé. 341 00:17:13,281 --> 00:17:15,014 Je voulais te garder à l'abri, 342 00:17:15,281 --> 00:17:17,196 loin de mon ancienne vie. 343 00:17:17,610 --> 00:17:20,458 Je me suis retirée avant de vivre incognito chez M. Picsou. 344 00:17:20,850 --> 00:17:22,667 Quand tu trouves ta famille, 345 00:17:22,833 --> 00:17:24,701 tu abandonnes tout pour les aider. 346 00:17:25,541 --> 00:17:27,950 Car tu es la chose la plus importante 347 00:17:28,075 --> 00:17:30,881 au monde pour moi, Elsa. 348 00:17:35,856 --> 00:17:39,225 J'ignore pourquoi ils t'ont clonée, mais j'ai l'intention de le découvrir. 349 00:17:41,971 --> 00:17:43,813 Comme tu l'as toujours dit, Papa. 350 00:17:43,979 --> 00:17:47,481 La famille est le meilleur repose-pattes qu'il soit. 351 00:17:49,552 --> 00:17:52,210 Ils ont vraiment lié toutes les intrigues à la fin... 352 00:17:54,070 --> 00:17:55,282 Le plan du FOWL... 353 00:17:55,616 --> 00:17:56,439 Clones ! 354 00:17:56,564 --> 00:17:57,565 Constancygne ! 355 00:17:57,909 --> 00:17:59,902 Un chef peut communiquer sans mots. 356 00:18:00,027 --> 00:18:02,164 Il sait exactement ce que pense son équipe. 357 00:18:02,330 --> 00:18:04,625 Les clones volent les Mystères Disparus pour le FOWL ! 358 00:18:04,791 --> 00:18:07,169 - Les clones sont maléfiques ? - Je l'avais pas vu venir. 359 00:18:07,775 --> 00:18:10,631 Ce sont mes sœurs et je vais les aider. 360 00:18:10,797 --> 00:18:13,876 Je viens de voir l'une d'elles prendre l'Épée de Constancygne. 361 00:18:14,001 --> 00:18:18,222 Elle a peut-être un intérêt pour les belles lames. 362 00:18:18,388 --> 00:18:21,142 Reconnais-le ! Elles viennent du FOWL. 363 00:18:21,308 --> 00:18:22,708 Elles viennent de moi. 364 00:18:22,833 --> 00:18:25,396 Elles sont perdues et elles savent rien sur leur... 365 00:18:25,521 --> 00:18:27,690 notre implication dans tout ça. 366 00:18:27,815 --> 00:18:29,733 Elles veulent s'informer sur leur famille. 367 00:18:29,984 --> 00:18:31,970 J'aurais cru que vous comprendriez. 368 00:18:36,699 --> 00:18:38,826 Baba, j'ai fait du thé. 369 00:18:38,951 --> 00:18:40,906 Je n'ai même pas réutilisé le vieux sachet. 370 00:18:41,031 --> 00:18:43,326 Vous pouvez sentir combien ça me coûte. 371 00:18:43,451 --> 00:18:44,457 Que faites-vous ? 372 00:18:44,623 --> 00:18:46,196 Je m'en vais, ne me suivez pas. 373 00:18:46,321 --> 00:18:48,209 Gardez Elsa à l'abri jusqu'à mon retour, 374 00:18:48,334 --> 00:18:49,976 assurez qu'Arsène arrose mes ficus. 375 00:18:50,101 --> 00:18:52,339 Baba, vous pouvez m'en parler. 376 00:18:52,505 --> 00:18:53,937 Je suis votre ami. 377 00:18:54,335 --> 00:18:55,464 Et en tant qu'amie, 378 00:18:55,589 --> 00:18:57,821 je veux vous remercier de nous avoir protéger. 379 00:18:57,946 --> 00:19:00,869 Mais fini de se cacher, je vais détruire le FOWL pour de bon. 380 00:19:00,994 --> 00:19:03,083 - Seule. - Mais vous n'y êtes pas obligée ! 381 00:19:03,208 --> 00:19:05,895 Tant que notre famille part à l'aventure ensemble, 382 00:19:06,019 --> 00:19:07,146 rien ne nous arrêtera. 383 00:19:07,271 --> 00:19:08,516 C'est ma mission, Picsou. 384 00:19:08,641 --> 00:19:10,066 Arrêtez un peu ! 385 00:19:10,191 --> 00:19:12,985 - Pourquoi vous ne me dites rien ? - J'ai dit que c'était classifié ! 386 00:19:15,941 --> 00:19:16,836 Écoutez, 387 00:19:16,961 --> 00:19:20,026 j'ai fait l'erreur de cacher un secret à ma famille une fois, 388 00:19:20,151 --> 00:19:22,036 et ça a failli nous séparer. 389 00:19:22,202 --> 00:19:25,036 Cette famille peut supporter la vérité, Bertina. 390 00:19:25,161 --> 00:19:26,498 Quelle qu'elle soit. 391 00:19:27,304 --> 00:19:29,818 Très bien, je vais tout vous dire. 392 00:19:33,797 --> 00:19:35,060 Si je survis. 393 00:19:37,175 --> 00:19:39,011 Super, tu l'as trouvée ! 394 00:19:39,631 --> 00:19:41,426 Et l'Épée de Constancygne. 395 00:19:41,551 --> 00:19:44,556 Et la Cornemuse Bénite du Clan McPicsou ? 396 00:19:44,681 --> 00:19:47,770 Est-ce que vous nous volez ? 397 00:19:48,589 --> 00:19:51,186 Eh bien... nous... non. 398 00:19:51,311 --> 00:19:53,107 Arrêtons de mentir, Zizi. 399 00:19:53,232 --> 00:19:56,026 Zaza, on obtiendra jamais de réponses sur qui nous sommes de ces gens. 400 00:19:56,151 --> 00:19:57,279 Et toi non plus. 401 00:19:57,445 --> 00:20:00,281 Mais je peux vous aider. On peut le découvrir ensemble. 402 00:20:00,406 --> 00:20:02,368 C'est la seule manière de les obtenir. 403 00:20:02,534 --> 00:20:05,955 Le directeur nous a laissées derrière et en échange des Mystères Disparus, 404 00:20:06,121 --> 00:20:07,592 il nous dira tout. 405 00:20:07,717 --> 00:20:10,356 La vérité sur nous ! Tu veux pas savoir ? 406 00:20:10,481 --> 00:20:12,419 Venez avec nous, ma sœur. S'il te plaît. 407 00:20:12,838 --> 00:20:15,422 Je peux pas abandonner tous ceux que j'aime. 408 00:20:16,211 --> 00:20:18,712 Il va falloir employer la manière forte. 409 00:20:18,837 --> 00:20:20,983 J'emporte les Mystères au point de rendez-vous. 410 00:20:21,108 --> 00:20:23,511 Tu l'emmènes, d'une façon ou d'une autre. 411 00:20:28,381 --> 00:20:29,756 Qu'est-ce que tu... 412 00:20:55,545 --> 00:20:57,228 On voulait que tu sois notre sœur. 413 00:20:57,353 --> 00:20:59,938 Pourquoi il a fallu que tu compliques les choses ? 414 00:21:27,716 --> 00:21:30,331 Zaza, je suis désolé... Zaza ? 415 00:21:34,584 --> 00:21:35,585 Zaza ! 416 00:21:55,837 --> 00:21:58,229 Désolée, Zizi, mais je dois trouver les réponses. 417 00:21:58,810 --> 00:22:00,324 D'une façon ou d'une autre. 418 00:22:05,531 --> 00:22:09,223 {pub}- Quoi ? C'est un classique ! - Et le moins cher du présentoir. 419 00:22:09,869 --> 00:22:12,076 Tu as mérité un voyage relaxant autour du monde. 420 00:22:12,201 --> 00:22:15,542 Mais ça va pas te manquer ? Tu veux pas une dernière aventure ? 421 00:22:15,708 --> 00:22:19,546 Rien m'empêchera de partir en vacances. 422 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Les clones sont parties ! 423 00:22:21,131 --> 00:22:23,379 Zaza a disparu, elle a été enlevée ou pire. 424 00:22:25,226 --> 00:22:26,856 J'ai trouvé oncle Picsou assommé. 425 00:22:26,981 --> 00:22:28,806 Baba se la joue en solo... 426 00:22:29,097 --> 00:22:32,344 - Tu leur as dit de dire ça ? - J'ai leur ai rien dit. 427 00:22:32,469 --> 00:22:34,160 C'est une vraie crise, juré ! 428 00:22:34,285 --> 00:22:35,726 - Riri a disparu ! - Quoi ? 429 00:22:35,851 --> 00:22:39,316 - Le FOWL a dû le capturer ! - C'est pas amusant. 430 00:22:39,482 --> 00:22:41,305 Comment vous savez que Riri est plus là ? 431 00:22:41,430 --> 00:22:42,528 Il a laissé ça. 432 00:22:42,694 --> 00:22:44,499 Riri part jamais sans ça. 433 00:22:51,949 --> 00:22:53,666 À l'aventure ! 434 00:22:59,501 --> 00:23:02,586 J'aurais aimé qu'on se rencontre dans des circonstances différentes. 435 00:23:02,711 --> 00:23:04,508 Zizi ! Tu as sécurisé l'otage ? 436 00:23:04,674 --> 00:23:06,277 Et comment. Liée et bâillonnée. 437 00:23:06,402 --> 00:23:07,836 Par moi, Zizi. 438 00:23:07,961 --> 00:23:09,985 On approche de notre destination. 439 00:23:14,022 --> 00:23:16,437 C'est la Bibliothèque d'Alexandrie ? 440 00:23:18,248 --> 00:23:22,806 On l'a trouvée il y a un moment, donc c'est pas nouveau pour moi. 441 00:23:31,993 --> 00:23:33,162 Directeur Buzzard ! 442 00:23:33,286 --> 00:23:35,455 Je suis fière de vous présenter les Mystères restants 443 00:23:35,580 --> 00:23:36,581 et... 444 00:23:37,557 --> 00:23:38,413 Zaza ! 445 00:23:38,538 --> 00:23:39,668 On a été bonnes ? 446 00:23:39,834 --> 00:23:42,171 Elle devait venir volontairement, pas en tant que prisonnière. 447 00:23:42,337 --> 00:23:44,256 Maintenant, j'aurai jamais le dernier Mystère ! 448 00:23:44,422 --> 00:23:46,422 Donc non, vous avez pas été bonnes ! 449 00:23:46,547 --> 00:23:49,011 Votre travail est aussi mauvais que ta grammaire. 450 00:23:57,185 --> 00:23:58,015 Attention ! 451 00:23:58,140 --> 00:24:00,021 Je suis un expert dans les arts dangereux 452 00:24:00,146 --> 00:24:02,024 des nœuds et de la sécurité d'un feu de camp. 453 00:24:02,190 --> 00:24:03,686 Riri ? C'est moi, Zaza. 454 00:24:03,811 --> 00:24:05,611 Tais-toi, tu vas nous faire choper. 455 00:24:05,735 --> 00:24:06,570 Zaza ! 456 00:24:06,694 --> 00:24:08,364 - Dieu merci ! - Encore un autre ? 457 00:24:08,530 --> 00:24:11,116 L'incompétence de ces clones finira donc jamais ? 458 00:24:12,073 --> 00:24:16,062 Je suis un intrus seul qui a été attrapé par Zizi. 459 00:24:16,454 --> 00:24:18,457 - Bien joué. - Mais je céderai jamais ! 460 00:24:18,623 --> 00:24:21,293 Un Castor Junior renonce jamais dans la quête de la vérité. 461 00:24:21,977 --> 00:24:24,046 Oui, les Castors. 462 00:24:24,212 --> 00:24:27,541 Clone Un, emmène-le dans mon bureau. 463 00:24:31,807 --> 00:24:34,676 Arsène, gardez le manoir au cas où le FOWL reviendrait. 464 00:24:34,801 --> 00:24:36,465 Et arrosez les plantes de Baba. 465 00:24:36,590 --> 00:24:38,644 Monsieur, pardonnez-moi, mais vous êtes sûr 466 00:24:38,810 --> 00:24:41,397 que c'est l'équipe que vous voulez emmener au combat ? 467 00:24:52,824 --> 00:24:54,511 Désolé. 468 00:24:56,161 --> 00:24:57,571 Tout ira bien. 469 00:24:58,121 --> 00:25:00,326 Pas de temps à perdre, allons-y. 470 00:25:01,124 --> 00:25:03,669 - Où croyez-vous aller ? - Te fatigue pas, on vient. 471 00:25:03,835 --> 00:25:06,880 Gérard a voulu me ramener ma famille, je vais faire la même chose pour lui. 472 00:25:07,046 --> 00:25:08,632 Je suis pas un robot tueur grâce à Riri. 473 00:25:08,798 --> 00:25:09,800 C'est Zaza. 474 00:25:09,966 --> 00:25:13,216 On fait ce truc où tu nous dis de rester et on s'incruste quand même ? 475 00:25:13,341 --> 00:25:15,889 Ou on part récupérer notre famille ? 476 00:25:20,310 --> 00:25:23,026 Localise-les en calibrant l'Oscillateur de Chevauchement 477 00:25:23,151 --> 00:25:24,398 avec trois nanogrammes de Bombastium. 478 00:25:24,647 --> 00:25:26,859 J'ai trouvé Riri avec l'application de pistage. 479 00:25:28,191 --> 00:25:31,596 Tu perds la main, Trouvetou ! Tu la perds ! 480 00:25:43,700 --> 00:25:45,586 Je conduis le prisonnier à Bradford. 481 00:25:45,752 --> 00:25:49,098 Tu surveilles Zaza, elle est trop importante pour nous. 482 00:25:49,223 --> 00:25:51,461 Lulu, emmène le geek sacrifiable. 483 00:26:09,548 --> 00:26:11,987 Je vous aiderai jamais, sales monstres ! 484 00:26:12,320 --> 00:26:14,316 Règle n° 413 des Castors Juniors : 485 00:26:14,441 --> 00:26:16,992 "Ne jamais dire du mal d'un autre Castor." 486 00:26:17,993 --> 00:26:19,203 Assieds-toi, Richard. 487 00:26:19,369 --> 00:26:21,536 Je l'ai faite moi-même avec le tronc d'un chêne. 488 00:26:21,661 --> 00:26:23,624 Niveau trois en Menuiserie. 489 00:26:23,790 --> 00:26:24,679 Ça suffit, 490 00:26:24,804 --> 00:26:26,712 vous voulez faire quoi avec les Mystères ? 491 00:26:26,837 --> 00:26:29,501 Finir l'œuvre de ma grand-mère. 492 00:26:30,213 --> 00:26:32,408 Isabella Finch était votre grand-mère ? 493 00:26:32,533 --> 00:26:35,402 Oui, et j'étais le premier Castor Junior. 494 00:26:35,527 --> 00:26:38,152 Toi et moi sommes faits du même chapeau en raton laveur. 495 00:26:38,277 --> 00:26:40,511 On cherche tous les deux les Mystères Disparus. 496 00:26:40,636 --> 00:26:43,101 Pour le savoir, la compréhension, le bien de l'humanité. 497 00:26:43,416 --> 00:26:45,016 Et j'ai besoin de ton aide. 498 00:26:50,066 --> 00:26:51,866 La meilleure bibliothèque qu'il soit ! 499 00:26:51,991 --> 00:26:54,696 Attends, tu dois trouver les réponses, concentre-toi Zaza. 500 00:26:58,741 --> 00:27:00,536 Planque ce clone de Bradford. 501 00:27:00,661 --> 00:27:02,621 Il me fait flipper. 502 00:27:02,787 --> 00:27:04,623 Et puis, qui l'a sorti de son enclos ? 503 00:27:04,789 --> 00:27:05,874 Écœurant. 504 00:27:06,040 --> 00:27:08,877 Comment peut-on se souiller avec un clone mystique ? 505 00:27:09,043 --> 00:27:10,666 Ce sont des laquais sans cervelle. 506 00:27:10,791 --> 00:27:13,189 Le directeur a utilisé la Pierre d'Avant 507 00:27:13,298 --> 00:27:15,216 pour créer ces abrutis il y a des lustres. 508 00:27:15,341 --> 00:27:17,498 C'est toujours bon d'avoir des partenaires silencieux 509 00:27:17,623 --> 00:27:20,011 pour s'emparer d'une affaire ou du monde ! 510 00:27:21,492 --> 00:27:23,920 Maintenant silence, j'essaye d'endormir ce bébé. 511 00:27:24,045 --> 00:27:26,686 Fais dodo, fais dodo. 512 00:27:27,180 --> 00:27:28,913 J'ai dit, "silence" ! 513 00:27:31,561 --> 00:27:33,986 C'est juste Zizi. Comment tu vas, ma puce ? 514 00:27:34,481 --> 00:27:35,667 Bonjour, amis vilains. 515 00:27:35,792 --> 00:27:39,283 J'ai besoin de plus d'infos sur la prisonnière Zaza. 516 00:27:40,043 --> 00:27:41,406 Pour l'interrogatoire. 517 00:27:41,531 --> 00:27:42,786 Où je dois... 518 00:27:42,952 --> 00:27:44,588 Au fond du couloir, tout au bout. 519 00:27:44,713 --> 00:27:46,290 Va juste qu'aux Archives. 520 00:27:46,456 --> 00:27:49,376 Tu trouveras tous les vieux dossiers, je le sais car j'ai commencé là. 521 00:27:49,501 --> 00:27:51,048 - Je classais les papiers. - Super. 522 00:27:51,173 --> 00:27:52,496 On s'y sent seul donc on remplit les silences, 523 00:27:52,621 --> 00:27:55,006 on apprend à se connaître, car je pense que je me connais bien. 524 00:27:55,131 --> 00:27:56,506 Je vais juste... 525 00:27:57,909 --> 00:28:00,012 Désolée, mais tu dois pas griller ma couverture. 526 00:28:06,141 --> 00:28:08,346 L'équipe Or aura nos meilleurs combattants. 527 00:28:08,471 --> 00:28:11,356 On entre et on élimine la première ligne de défense du FOWL. 528 00:28:11,481 --> 00:28:13,566 L'équipe Argent attendra mon signal 529 00:28:13,691 --> 00:28:15,776 pour localiser Riri et Zaza 530 00:28:15,901 --> 00:28:19,156 pendant que Or cherchera Bradford et arrêtera le FOWL. 531 00:28:19,322 --> 00:28:21,491 Fifi et Loulou dirigeront Argent. 532 00:28:21,657 --> 00:28:22,861 Des questions ? 533 00:28:26,746 --> 00:28:29,616 - Même si je suis le Héros de Funso... - Personne t'appelle comme ça. 534 00:28:29,741 --> 00:28:32,444 Comment on sait que c'est pas un piège du FOWL ? 535 00:28:32,569 --> 00:28:36,340 Fifi a peur d'y aller les yeux fermés, et c'est Fifi ! 536 00:28:36,506 --> 00:28:39,116 Je sais, les petits, c'est angoissant. Mais vous êtes prêts. 537 00:28:39,241 --> 00:28:41,026 Loulou peut convaincre n'importe qui. 538 00:28:41,151 --> 00:28:42,955 Convaincs ces gosses de gagner. 539 00:28:43,080 --> 00:28:46,141 Fifi est le seul avec assez de courage pour nous faire traverser ça. 540 00:28:46,307 --> 00:28:48,726 Vous avez l'aventure dans votre sang. 541 00:28:48,851 --> 00:28:50,229 Je crois en vous. 542 00:28:59,028 --> 00:29:00,692 Veille sur ton frère. 543 00:29:32,311 --> 00:29:33,814 Tout le monde, restez ensemble. 544 00:29:33,980 --> 00:29:35,356 Trouvons les prisonniers ! 545 00:29:35,481 --> 00:29:37,976 Je les trouverai après qu'il aura échoué ! 546 00:29:38,101 --> 00:29:40,487 Allons découvrir les plans du FOWL ! 547 00:29:40,653 --> 00:29:42,526 Ou, faites ce que vous voulez. 548 00:29:50,024 --> 00:29:51,289 Les Trois d'Origine. 549 00:29:52,123 --> 00:29:54,000 Allez, c'est juste trois petits canards ! 550 00:29:58,581 --> 00:30:01,091 C'est la dernière fois qu'une tête de statue lit la carte. 551 00:30:03,634 --> 00:30:05,303 Un dramatique rebondissement. 552 00:30:05,469 --> 00:30:07,386 Excusez-moi, on est les scientifiques. 553 00:30:07,511 --> 00:30:09,136 Vous devez chercher les magiciens. 554 00:30:09,261 --> 00:30:11,017 Ça doit être embarrassant pour vous. 555 00:30:13,510 --> 00:30:14,646 Noir, regarde ! 556 00:30:14,812 --> 00:30:17,566 C'est un adulte avec la force d'un bébé ! 557 00:30:17,691 --> 00:30:18,896 Il est sans importance. 558 00:30:19,021 --> 00:30:22,612 Je veux la plus grande menace magique du monde ! 559 00:30:23,946 --> 00:30:26,366 L'Homme-Cheval sans tête de l'Apocalypse ? 560 00:30:26,532 --> 00:30:28,952 Quoi ? C'est ridicule. Manny est juste un stagiaire. 561 00:30:32,669 --> 00:30:34,207 {forced}Je peux tout expliquer. 562 00:30:41,589 --> 00:30:43,951 Je revis de nouveau ! 563 00:30:47,481 --> 00:30:50,344 La Cornemuse Bénite donne la vie à ce qui en a pas. 564 00:30:50,469 --> 00:30:51,516 Et inversement. 565 00:30:52,871 --> 00:30:53,872 Zut. 566 00:30:56,627 --> 00:30:58,701 Le vengeur voltigeur continue sa descente 567 00:30:58,826 --> 00:31:00,179 dans le bide de la bête, 568 00:31:00,304 --> 00:31:02,092 le seul héros qui peut... 569 00:31:04,061 --> 00:31:05,809 - Frimeur. - Frimeur ? 570 00:31:05,934 --> 00:31:07,359 Des vies sont en jeu. 571 00:31:07,484 --> 00:31:09,743 J'ai sauvé Canardville un nombre incalculable de fois. 572 00:31:09,909 --> 00:31:12,866 J'ai sauvé toute la réalité lors de ma première fois. 573 00:31:12,991 --> 00:31:15,076 J'ai pas besoin d'un boulet qui me freine. 574 00:31:15,201 --> 00:31:16,208 Quoi ? 575 00:31:17,661 --> 00:31:19,267 Tu as raison, je suis qu'un pilote. 576 00:31:19,392 --> 00:31:21,239 Je devrais pas freiner les héros. 577 00:31:21,364 --> 00:31:23,546 Je vais attendre dans l'avion, avec les enfants. 578 00:31:23,671 --> 00:31:25,241 Flag, on disait pas... 579 00:31:27,301 --> 00:31:28,605 Les enfants ? 580 00:31:28,730 --> 00:31:31,075 L'Artiste, les avortons sont dans un avion. 581 00:31:31,200 --> 00:31:33,932 Et Don Carnage sera bientôt sur eux ! 582 00:31:37,446 --> 00:31:38,563 Miam ! 583 00:31:42,405 --> 00:31:44,778 Vous, les gros bêtas, vous irez nulle part. 584 00:31:48,155 --> 00:31:50,627 Pourquoi c'est long ? On aurait déjà dû avoir des nouvelles. 585 00:31:50,752 --> 00:31:52,799 Statistiquement parlant, avec Richard absent, 586 00:31:52,924 --> 00:31:55,408 l'un de nous va le remplacer et commencer à paniquer. 587 00:31:55,533 --> 00:31:57,290 Mais qui ? Qui ? 588 00:31:57,456 --> 00:31:58,783 Intrépide chef, 589 00:31:58,908 --> 00:32:01,127 l'un de nous aurait besoin d'être motivé. 590 00:32:03,871 --> 00:32:05,716 Vous tous, je sais que vous avez peur. 591 00:32:05,841 --> 00:32:08,267 Notre ennemi a un arsenal inimaginable. 592 00:32:08,392 --> 00:32:10,256 Ils sont supérieurs en nombre. 593 00:32:10,381 --> 00:32:15,050 Ils ont même un plan sans faille que personne parmi nous peut deviner. 594 00:32:15,175 --> 00:32:18,687 Mais nous, on est que des gosses, tout ça nous dépasse carrément. 595 00:32:18,853 --> 00:32:20,272 On est pas prêts du tout. 596 00:32:20,438 --> 00:32:21,721 Que ferait Picsou ? 597 00:32:21,846 --> 00:32:25,316 Il se cacherait ici à survoler si on était en train de se battre ? 598 00:32:25,441 --> 00:32:28,694 Non, il serait plus malin, plus dur, plus futé. 599 00:32:28,819 --> 00:32:30,699 Lena, rends-nous visibles ! 600 00:32:30,977 --> 00:32:32,005 Enfin ! 601 00:32:36,871 --> 00:32:39,998 C'est l'heure du lever de rideau final, Fifi Duck ! 602 00:32:43,878 --> 00:32:46,013 C'était ni malin ni dur ni futé. 603 00:32:48,251 --> 00:32:49,836 La Bibliothèque d'Alexandrie 604 00:32:49,961 --> 00:32:52,330 était la plus grande mine de connaissances du monde. 605 00:32:52,455 --> 00:32:55,265 Cette collection est incroyable. Et classée alphabétiquement ? 606 00:32:55,431 --> 00:32:57,296 Ma grand-mère l'a redécouverte 607 00:32:57,421 --> 00:32:59,896 alors qu'elle cherchait une très puissante relique. 608 00:33:00,352 --> 00:33:02,522 Tout ce qu'elle trouva fut noté dans le livre. 609 00:33:02,688 --> 00:33:03,986 Qu'elle garda ici. 610 00:33:04,111 --> 00:33:06,771 Le tout premier Manuel des Castors Juniors. 611 00:33:08,481 --> 00:33:10,678 - Il manque une partie. - Plus pour longtemps. 612 00:33:10,803 --> 00:33:12,866 Remets-moi le Carnet de ma grand-mère. 613 00:33:21,916 --> 00:33:23,972 On a tous les deux voulu terminer son travail. 614 00:33:24,097 --> 00:33:27,172 C'est pourquoi j'ai fait en sorte que ton oncle trouve le Carnet. 615 00:33:27,338 --> 00:33:29,126 Mes associés pouvaient pas retrouver les artefacts 616 00:33:29,251 --> 00:33:30,759 mais je savais que Picsou le pourrait. 617 00:33:30,925 --> 00:33:34,179 Mais vous êtes un méchant, vous vouliez les artefacts pour vous. 618 00:33:34,345 --> 00:33:36,006 Pour les cataloguer, en sécurité. 619 00:33:36,131 --> 00:33:37,846 Ton oncle est remarquable. 620 00:33:37,971 --> 00:33:39,766 Le plus grand aventurier au monde. 621 00:33:39,891 --> 00:33:41,379 Mais à quel prix ? 622 00:33:41,504 --> 00:33:43,458 Combien de personnes vivent dans la crainte 623 00:33:43,583 --> 00:33:46,942 d'être capturées par des aliens ou d'être attaquées par leur ombre ? 624 00:33:47,108 --> 00:33:48,777 S'il y avait réfléchi à deux fois, 625 00:33:48,943 --> 00:33:52,048 peut-être que ta mère se serait jamais perdue dans l'espace. 626 00:33:59,453 --> 00:34:01,654 C'était un sourire ? J'ai vu un sourire ! 627 00:34:03,207 --> 00:34:06,626 - Comme au bon vieux temps. - Le FOWL ne nous séparera jamais ! 628 00:34:06,751 --> 00:34:08,488 Rien ne peut nous arrêter ! 629 00:34:14,343 --> 00:34:18,011 - Regardez ces petits boulots au cou. - Ne touchez pas à ce Frankenbébé. 630 00:34:24,562 --> 00:34:26,535 Ils grandissent si vite, pas vrai ? 631 00:34:31,277 --> 00:34:33,530 Comme au bon vieux temps. 632 00:34:46,959 --> 00:34:49,045 LULU, ZIZI 633 00:34:50,963 --> 00:34:52,424 "Avec la Pierre d'Avant 634 00:34:52,549 --> 00:34:54,968 "et la plume de la fille obtenue à Istanbuse, 635 00:34:55,134 --> 00:34:58,052 "j'ai réussi à créer les nom de codes Lulu et Zizi. 636 00:34:58,177 --> 00:35:00,236 "Avec la bonne dose de tonique de vieillesse, 637 00:35:00,361 --> 00:35:03,143 "je les ai vieillies en des clones presque parfaits." 638 00:35:03,309 --> 00:35:05,221 Mais pourquoi me cloner ? 639 00:35:12,527 --> 00:35:16,280 SECRETS SUPER TOP-SECRET SUR ZAZA ET NOS PLANS MALÉFIQUES 640 00:35:24,789 --> 00:35:25,949 PROJET87_ZIZI 641 00:35:26,771 --> 00:35:27,772 PROJET87_LULU 642 00:35:29,987 --> 00:35:31,379 PROJET87_LILI 643 00:35:41,301 --> 00:35:43,016 Mamie ? Qu'est-ce que... 644 00:35:52,733 --> 00:35:53,693 PROJET CLOS 645 00:35:54,151 --> 00:35:55,612 Qu'est-ce que tu fais ? 646 00:35:55,778 --> 00:35:58,865 - Où est Zaza ? - Je l'ai enfermée pour la calmer. 647 00:35:58,990 --> 00:36:02,660 Si j'en sais plus sur ma sœur, je pourrai la convaincre de nous aider. 648 00:36:02,826 --> 00:36:04,592 Tu as pas de sœur, ma chère. 649 00:36:04,717 --> 00:36:08,124 Tu es mon expérience et j'attends de la discipline. 650 00:36:09,875 --> 00:36:12,840 Zizi, prépare la salle d'interrogatoire pour nos nouveaux prisonniers. 651 00:36:12,965 --> 00:36:16,424 - Prisonniers ? - Bradford tolérera pas un autre échec. 652 00:36:19,518 --> 00:36:22,305 Vous êtes le type de mon jeu vidéo, je peux avoir un autographe ? 653 00:36:23,971 --> 00:36:26,476 Je suis la terreur qui corrige les erreurs. 654 00:36:26,601 --> 00:36:29,562 Je suis le grain de sable dans l'engrenage de l'injustice. 655 00:36:29,728 --> 00:36:31,356 Je suis Myster Mask ! 656 00:36:31,866 --> 00:36:34,984 Appelez-moi Robotik ! 657 00:36:39,655 --> 00:36:42,491 Préparez-vous à tomber sur plus malin que vous. 658 00:36:43,468 --> 00:36:44,629 Le Rayon-Intellect. 659 00:36:44,754 --> 00:36:47,981 Transforme les cervelles d'oiseaux stupides... 660 00:36:48,998 --> 00:36:50,536 Je deviens intelligent... 661 00:36:50,661 --> 00:36:51,918 Ingénieux... 662 00:36:52,084 --> 00:36:54,121 Perspicace ! 663 00:36:54,830 --> 00:36:56,171 Cerveau d'acier ! 664 00:37:03,846 --> 00:37:05,098 Redémarrage du système. 665 00:37:15,975 --> 00:37:18,319 Éloigne-toi de cet acrobate sans défense... 666 00:37:18,959 --> 00:37:20,655 T'approche pas de mon acolyte ! 667 00:37:28,245 --> 00:37:30,201 Au revoir, gros bêtas ! 668 00:37:30,951 --> 00:37:33,168 Afin d'accomplir l'héritage des Castors, 669 00:37:33,334 --> 00:37:35,536 et compléter le Manuel, ta famille devra m'aider. 670 00:37:35,661 --> 00:37:38,006 À commencer par la jeune Vanderquack. 671 00:37:38,172 --> 00:37:39,883 Zaza ? Vous lui voulez quoi ? 672 00:37:40,049 --> 00:37:43,386 On a besoin de ses talents pour trouver le dernier Mystère. 673 00:37:43,511 --> 00:37:45,054 Tu peux peut-être la convaincre. 674 00:37:45,220 --> 00:37:47,557 Tu es le membre le plus logique et intelligent de la famille. 675 00:37:47,723 --> 00:37:51,142 Un vrai Castor Junior... non, Senior. 676 00:37:51,477 --> 00:37:52,896 Ça fait beaucoup à encaisser. 677 00:37:53,021 --> 00:37:56,095 Si vous promettez que ma famille sera pas blessée... 678 00:37:56,220 --> 00:37:58,589 - On a un problème dans les rayons. - Je reviens. 679 00:38:00,861 --> 00:38:02,947 Crétin ! Lâche-moi ! 680 00:38:03,113 --> 00:38:04,114 Géo ? 681 00:38:09,995 --> 00:38:13,208 "Quand t'as l'impression de t'égarer, assure-toi de marquer ton chemin !" 682 00:38:16,627 --> 00:38:18,892 "Prune, tu graviras jamais les échelons du FOWL." 683 00:38:19,017 --> 00:38:20,287 Prends ça, Marjorie... 684 00:38:20,412 --> 00:38:21,961 - Géo ? - Neveu à la casquette ? 685 00:38:22,086 --> 00:38:23,968 - Riri ? - Gandra ? 686 00:38:24,134 --> 00:38:27,680 - Il se passe quoi ici ? - Le Grand Plan de Bradford. 687 00:38:29,181 --> 00:38:30,475 Donald Dingue ? 688 00:38:30,641 --> 00:38:32,596 Impossible, vous étiez vieux dans les années 60. 689 00:38:32,721 --> 00:38:34,266 Pourquoi vous êtes pas mort ? 690 00:38:34,391 --> 00:38:35,671 Avec ma capture 691 00:38:35,796 --> 00:38:39,976 et Bradford qui m'a forcé à réaliser sa volonté maléfique, 692 00:38:40,101 --> 00:38:43,856 j'étais si occupé que j'ai jamais eu le temps pour ça. 693 00:38:44,154 --> 00:38:45,907 Comment ça, "volonté maléfique" ? 694 00:38:46,032 --> 00:38:47,866 Bradford étudie juste les artefacts. 695 00:38:47,991 --> 00:38:49,911 C'est ce que ferait n'importe quel Castor. 696 00:38:50,077 --> 00:38:52,954 Bradford n'était pas juste le premier Castor, 697 00:38:53,079 --> 00:38:55,416 il était le pire Castor. 698 00:38:55,582 --> 00:39:00,255 Il a détesté et ne pouvait supporter l'aventure avec sa grand-mère. 699 00:39:00,421 --> 00:39:04,175 Il veut se débarrasser de tout ça. 700 00:39:04,341 --> 00:39:07,428 Bradford a utilisé le Circuit Solego pour créer un vide dimensionnel. 701 00:39:07,594 --> 00:39:09,597 Il efface les choses de la réalité. 702 00:39:09,763 --> 00:39:11,176 Tu sais ce que ça signifie ? 703 00:39:11,301 --> 00:39:14,273 Bradford collectionne les artefacts car il veut débarrasser le monde 704 00:39:14,398 --> 00:39:15,937 de tout ce qui est aventureux. 705 00:39:16,103 --> 00:39:18,275 Il va pas se débarrasser que des artefacts. 706 00:39:21,942 --> 00:39:23,896 Il va effacer ma famille ! 707 00:39:24,021 --> 00:39:25,710 Je dois prévenir tout le monde ! 708 00:39:27,090 --> 00:39:28,821 Quelle déception. 709 00:39:31,577 --> 00:39:33,579 Neveu à la casquette ! Tu t'es enfui ? 710 00:40:01,641 --> 00:40:03,846 Jeeves, redonne-moi du phosphate. 711 00:40:03,971 --> 00:40:05,820 Et ensuite, détruis Picsou ! 712 00:40:28,801 --> 00:40:29,984 Ça veut dire quoi ? 713 00:40:30,109 --> 00:40:31,971 Tu es viré, tête d'œuf gigantesque ! 714 00:40:37,710 --> 00:40:38,761 La barbe ! 715 00:40:39,394 --> 00:40:41,481 Vous faites quoi ici ? C'est mon combat ! 716 00:40:41,647 --> 00:40:43,316 C'est un combat de famille ! 717 00:40:43,482 --> 00:40:46,069 On est tous impliqués. Vous m'avez abandonné. 718 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 Vous avez eu au moins l'intelligence de ne pas prendre Zaza. 719 00:40:48,820 --> 00:40:52,075 Je n'ai pas eu à le faire, le FOWL l'a déjà capturée ! 720 00:40:52,241 --> 00:40:53,368 Quoi ? 721 00:41:08,131 --> 00:41:09,467 Monte ! 722 00:41:13,916 --> 00:41:15,765 - Vole mieux ! - Comment ? 723 00:41:15,931 --> 00:41:17,406 Je suis visible comme Picsou, 724 00:41:17,531 --> 00:41:19,976 je vole comme maman, je panique comme l'oncle Donald. 725 00:41:20,101 --> 00:41:21,019 Oublie-les ! 726 00:41:21,144 --> 00:41:23,451 Même Picsou pourrait pas nous sortir de là. 727 00:41:23,576 --> 00:41:25,902 Mais je suis pas dans son équipe, mais dans la tienne. 728 00:41:26,027 --> 00:41:27,777 J'ai donc une question importante. 729 00:41:27,943 --> 00:41:29,779 Comment on fifait ça ? 730 00:41:31,361 --> 00:41:32,281 Je sais ! 731 00:41:36,326 --> 00:41:37,912 Fi-fi-fi-fi-fi-fi... 732 00:41:38,078 --> 00:41:39,247 Don-don-don-don-don-don... 733 00:41:41,832 --> 00:41:43,751 - Fi-fi ! - Don-don-don-don-don ! 734 00:41:43,917 --> 00:41:46,295 - Fi-fi-fi-fi-fi-fi... - Fi-fi-fi-fi-Don... 735 00:41:58,921 --> 00:42:02,228 Avec la Harpe de Sirvana comme détecteur de mensonges magique, 736 00:42:02,394 --> 00:42:05,745 la vérité sortira, elle nous dira tout. 737 00:42:06,148 --> 00:42:07,483 "Elle" ? 738 00:42:16,991 --> 00:42:19,661 Découvre ce que sait l'agent 22. 739 00:42:24,371 --> 00:42:26,002 Commence à parler, 22. 740 00:42:27,600 --> 00:42:30,047 Zizi, c'est ça ? J'ai l'impression de te connaître. 741 00:42:30,213 --> 00:42:31,214 Correct ! 742 00:42:32,619 --> 00:42:34,714 Fini de jouer. Vous savez quoi sur les clones ? 743 00:42:34,839 --> 00:42:36,888 Et sur le Projet 87. Réponds-moi ! 744 00:42:37,054 --> 00:42:40,065 Je veux dire, je connais une fille qui est comme toi. 745 00:42:40,190 --> 00:42:41,915 Elle a tout changé. 746 00:42:43,011 --> 00:42:45,104 J'avais mis le FOWL à genoux. 747 00:42:45,270 --> 00:42:47,940 Le directeur s'était caché, mais j'avais trouvé son repaire. 748 00:42:48,106 --> 00:42:49,665 J'aurais détruit cet endroit. 749 00:42:49,790 --> 00:42:51,944 Je l'avais presque et puis je l'ai vue. 750 00:42:52,110 --> 00:42:53,102 Une fille. 751 00:42:53,227 --> 00:42:55,448 Une création du FOWL abandonnée. 752 00:42:55,614 --> 00:42:57,369 Seule, innocente. 753 00:42:57,494 --> 00:42:58,601 Effrayée. 754 00:42:59,410 --> 00:43:01,912 Je refusais que la pauvre grandisse comme instrument du mal. 755 00:43:06,640 --> 00:43:09,903 Au lieu de finir ma mission, j'en ai trouvé une autre. 756 00:43:13,006 --> 00:43:15,363 Je me suis cachée avec l'enfant dans le lieu le plus sûr, 757 00:43:15,488 --> 00:43:18,679 avec mon allié le plus fiable, Balthazar Picsou. 758 00:43:22,252 --> 00:43:24,519 Tu es pas la grand-mère de Zaza ? 759 00:43:28,061 --> 00:43:29,427 Tu m'as menti. 760 00:43:29,552 --> 00:43:31,776 Sur toi, mes parents. 761 00:43:31,942 --> 00:43:33,513 - Sur tout ! - Zaza ? 762 00:43:34,611 --> 00:43:36,166 Je suis comme les clones, non ? 763 00:43:36,291 --> 00:43:39,385 "Une création du FOWL", pas digne de confiance ? 764 00:43:39,510 --> 00:43:41,201 Correct. 765 00:43:41,618 --> 00:43:44,021 Beaucoup de mensonges circulent, Elsa. 766 00:43:44,393 --> 00:43:46,457 J'ai trouvé la pauvre Zizi dans une caisse. 767 00:43:46,623 --> 00:43:49,210 Tu es maline. À présent, la vérité. 768 00:43:50,057 --> 00:43:51,462 Vous approchez pas d'elle... 769 00:43:54,195 --> 00:43:55,800 Je te fais une proposition. 770 00:43:55,966 --> 00:43:58,819 Je suis le seul qui sache pourquoi on t'a créée. 771 00:43:59,136 --> 00:44:00,200 Ton vrai but. 772 00:44:00,325 --> 00:44:02,390 Aide-moi à récupérer ce que je cherche 773 00:44:02,556 --> 00:44:04,600 et je te dirai tout. 774 00:44:10,647 --> 00:44:11,607 D'accord. 775 00:44:11,995 --> 00:44:14,046 Bienvenue chez toi... Lili. 776 00:44:24,741 --> 00:44:28,326 {pub}Et voilà comment on le fifait ! 777 00:44:34,311 --> 00:44:38,009 Il faut qu'on ait tous la même version, il était comme ça quand on l'a trouvé. 778 00:44:38,175 --> 00:44:39,468 Trouvé qui ? 779 00:44:51,204 --> 00:44:52,862 Plus de retour en arrière. 780 00:44:52,987 --> 00:44:54,931 Allons sauver notre famille ! 781 00:44:59,481 --> 00:45:01,066 Traînons pas, Lili. 782 00:45:01,191 --> 00:45:02,507 Mon nom est Zaza ! 783 00:45:02,632 --> 00:45:04,826 Ton nom est celui qu'il dit car il nous a créées 784 00:45:04,951 --> 00:45:06,495 et on va bientôt savoir pourquoi. 785 00:45:06,661 --> 00:45:10,310 Les réponses sur ton vrai but sont juste là. 786 00:45:34,731 --> 00:45:36,856 Elle a réussi ! Il lui est apparu. 787 00:45:36,981 --> 00:45:37,902 Ça dit quoi ? 788 00:45:45,306 --> 00:45:47,857 Qui je suis ? Pourquoi j'ai été créée ? 789 00:45:49,496 --> 00:45:52,875 Je t'ai créée pour m'aider à vaincre pour de bon Balthazar Picsou. 790 00:45:53,041 --> 00:45:56,205 Et avec ceci, tu viens de le faire ! 791 00:45:56,711 --> 00:45:57,546 Quoi ? 792 00:46:03,001 --> 00:46:05,993 Monsieur Picsou, merci d'avoir repris connaissance. 793 00:46:07,055 --> 00:46:09,475 Sale charognard couard octogénaire... 794 00:46:09,971 --> 00:46:11,717 Oui, oui, très bon jeu de mots. 795 00:46:11,842 --> 00:46:14,397 À présent, passons aux choses sérieuses. 796 00:46:14,563 --> 00:46:17,483 Où est ma famille ? 797 00:46:17,649 --> 00:46:19,318 Ils te rejoindront tous bientôt. 798 00:46:27,475 --> 00:46:28,476 Manny ?! 799 00:46:30,287 --> 00:46:32,373 Allons, Noir ! Qu'est-ce que je t'ai fait ? 800 00:46:32,539 --> 00:46:34,536 L'Homme-Cheval sans tête de l'Apocalypse, 801 00:46:34,661 --> 00:46:37,920 selon la prophétie, apportera la mystique Fin des Temps ! 802 00:46:38,086 --> 00:46:39,245 Les gens changent. 803 00:46:39,370 --> 00:46:41,843 Je veux juste être un type normal avec une vie normale. 804 00:46:50,216 --> 00:46:52,096 Shabada ! 805 00:46:54,185 --> 00:46:57,697 Éloigne-toi de la statue cheval chose, peu importe ce qu'il est. 806 00:46:57,822 --> 00:47:00,391 Il est magique ! Et sous ma protection ! 807 00:47:03,528 --> 00:47:05,124 Je vous tuerais tous les deux ! 808 00:47:11,741 --> 00:47:14,380 J'avais juré de plus refaire ça. 809 00:47:14,505 --> 00:47:15,701 Tiens-moi ça. 810 00:47:28,303 --> 00:47:29,863 Je revis de nouveau ! 811 00:47:30,738 --> 00:47:31,807 De nouveau ! 812 00:47:31,973 --> 00:47:33,011 Punaise ! 813 00:47:34,329 --> 00:47:37,229 Par toutes les cornemuses ! 814 00:47:37,395 --> 00:47:39,896 Il a totalement désactivé l'armure ! C'est inconcevable ! 815 00:47:40,021 --> 00:47:42,816 Je sais, dire que Robotik s'est dégonflé 816 00:47:42,941 --> 00:47:45,112 et t'a forcé à porter son armure au combat. 817 00:47:46,197 --> 00:47:47,378 Flag ! 818 00:47:54,821 --> 00:47:57,046 Je peux pas... je peux pas y arriver. 819 00:47:57,457 --> 00:47:58,459 Moi si ! 820 00:47:59,766 --> 00:48:02,171 Soyons dangereux ! 821 00:48:07,175 --> 00:48:08,115 - Poussinette ? - Paco ? 822 00:48:08,240 --> 00:48:10,451 Salut, Gérard. Je suis une tête à présent. 823 00:48:16,930 --> 00:48:19,481 Cet endroit est immense, si seulement on avait une carte ou... 824 00:48:19,606 --> 00:48:20,731 Un manuel ! 825 00:48:32,424 --> 00:48:34,832 J'ai été effacé de l'existence 826 00:48:34,957 --> 00:48:37,414 à cause du plan de plusieurs décennies de Bradford 827 00:48:37,580 --> 00:48:39,474 bluuuues. 828 00:48:40,017 --> 00:48:42,126 - Riri ! - Les gars ! 829 00:48:42,419 --> 00:48:43,211 Vite ! 830 00:48:43,336 --> 00:48:46,257 Ouvrez nos cellules en inversant la polarité du couplage triple-filaire. 831 00:48:46,423 --> 00:48:47,716 On est des gosses. 832 00:48:48,115 --> 00:48:50,302 Coupez le fil rouge. 833 00:48:52,319 --> 00:48:54,096 S'ils font un truc bien, ce sont des héros, 834 00:48:54,221 --> 00:48:56,517 mais si ça devient difficile, "on est des gosses". 835 00:49:01,431 --> 00:49:03,311 Comment vous m'avez trouvé ? 836 00:49:04,065 --> 00:49:06,569 Le Manuel des Castors Juniors a la réponse à tout. 837 00:49:10,698 --> 00:49:13,116 Très bien, allons trouver Zaza ! 838 00:49:13,241 --> 00:49:14,368 La voilà. 839 00:49:16,786 --> 00:49:17,788 Flûte. 840 00:49:18,871 --> 00:49:21,706 En tant que chroniqueuse de l'Inconnu pour les Castors Juniors, 841 00:49:21,831 --> 00:49:25,296 ma grand-mère m'a traîné dans d'innombrables "aventures". 842 00:49:25,462 --> 00:49:28,305 Isabella Finch ? Ta grand-mère ? 843 00:49:28,430 --> 00:49:31,376 Garde tes expressions surprises d'incrédulité pour la fin. 844 00:49:31,501 --> 00:49:32,469 Pour mamie, 845 00:49:32,635 --> 00:49:36,223 ces dangereuses excursions étaient "amusantes" et "éducatives". 846 00:49:36,348 --> 00:49:37,791 J'ai appris une chose : 847 00:49:38,131 --> 00:49:42,062 le monde est rempli de chaos et ça fait qu'empirer. 848 00:49:42,228 --> 00:49:43,731 J'ai analysé les chiffres. 849 00:49:43,897 --> 00:49:47,050 Lors d'une grande aventure, les finances sont dans tous leurs états 850 00:49:47,175 --> 00:49:49,527 et le monde devient de plus en plus imprévisible. 851 00:49:49,652 --> 00:49:52,156 J'ai donc dédié ma vie à contenir ce chaos. 852 00:49:52,572 --> 00:49:54,783 D'abord au CHUT, puis au FOWL, 853 00:49:54,908 --> 00:49:57,077 même en tant que ton PDG. 854 00:49:57,243 --> 00:50:00,004 Ces 30 dernières années, on a vu des rongeurs très intelligents, 855 00:50:00,129 --> 00:50:03,095 des justiciers masqués, des ours volants ou rebondissants, 856 00:50:03,220 --> 00:50:04,391 des statues vivantes 857 00:50:04,516 --> 00:50:08,088 et une véritable troupe d'idiots, d'inadaptés et d'aventuriers. 858 00:50:08,254 --> 00:50:11,842 Tous ces événements du dernier siècle ont un seul homme en commun. 859 00:50:11,967 --> 00:50:14,929 De qui peut-il s'agir ? 860 00:50:16,927 --> 00:50:19,590 J'ai essayé de te contenir, de t'isoler. 861 00:50:19,715 --> 00:50:21,852 Mais tes aventures étaient de plus en plus grandes, 862 00:50:21,977 --> 00:50:23,896 tout comme ta famille. 863 00:50:24,062 --> 00:50:26,528 Les enfants doivent être dans des écoles et des magasins, 864 00:50:26,653 --> 00:50:28,438 et non vadrouillant autour du monde ! 865 00:50:28,563 --> 00:50:30,493 J'ai réalisé que je pouvais pas t'arrêter. 866 00:50:30,618 --> 00:50:33,001 Mais je peux passer un marché avec toi. 867 00:50:33,126 --> 00:50:36,362 Après tout, je suis un homme d'affaires, et non un méchant. 868 00:50:36,487 --> 00:50:38,637 Tu es aussi un piètre Castor Junior. 869 00:50:38,762 --> 00:50:40,788 Ces nœuds étaient horribles ! 870 00:50:50,001 --> 00:50:53,625 À présent, passons à autre chose. 871 00:51:03,726 --> 00:51:06,959 {pub}Si c'est la fin, je suis heureux qu'on soit ensemble. 872 00:51:07,084 --> 00:51:09,152 Ça me réconforte pas, je veux pas mourir. 873 00:51:09,277 --> 00:51:11,936 C'est si mignon. La famille ensemble, tout comme nous. 874 00:51:12,061 --> 00:51:13,776 Concentre-toi, c'est presque fini. 875 00:51:13,901 --> 00:51:17,112 Il faut les garder enfermés pour gagner et apprendre tous nos secrets 876 00:51:17,237 --> 00:51:19,446 et Héron et Buzzard seront très fiers de nous. 877 00:51:19,571 --> 00:51:22,253 Rien est fini. Zaza est toujours libre. 878 00:51:22,378 --> 00:51:24,786 Votre pire cauchemar épiant sa proie dans la nuit. 879 00:51:24,911 --> 00:51:26,852 Vous l'éliminerez jamais ! 880 00:51:30,386 --> 00:51:32,131 Oubliez, vous l'avez déjà fait. 881 00:51:34,007 --> 00:51:35,802 Et alors ? 882 00:51:35,927 --> 00:51:39,149 Balthazar Picsou affronte un vieil homme d'affaires décrépit. 883 00:51:39,274 --> 00:51:41,015 Il nous sauvera en un rien de temps. 884 00:52:00,158 --> 00:52:02,161 Des guêpes ! 885 00:52:02,327 --> 00:52:03,616 Ça fonctionne pas ! 886 00:52:03,741 --> 00:52:05,866 C'est la fin ! J'ai déçu tout le monde ! 887 00:52:05,991 --> 00:52:08,290 J'ai pas pu sauver Gandra ou les enfants. 888 00:52:08,415 --> 00:52:11,420 Mon pote, tout va bien. T'es pas Robotik, tu sais. 889 00:52:12,291 --> 00:52:14,166 Je suis... 890 00:52:14,291 --> 00:52:15,507 Pas seul ici. 891 00:52:15,791 --> 00:52:17,926 T'as pas à tout faire toi-même. 892 00:52:18,092 --> 00:52:20,551 Tu nous as. Laisse-nous t'aider. 893 00:52:23,945 --> 00:52:25,851 Paco ! Arrête de pirater les portes. 894 00:52:26,017 --> 00:52:27,198 Pirate l'armure ! 895 00:52:38,151 --> 00:52:40,824 Faites-vous des nouveaux ennemis, mais gardez les anciens. 896 00:52:40,990 --> 00:52:43,410 L'un est d'acier, l'autre est... 897 00:52:44,045 --> 00:52:46,666 Archibald Gripsou ! 898 00:52:47,812 --> 00:52:49,174 Minute, je suis où ? 899 00:52:52,751 --> 00:52:56,506 J'ai utilisé mon intelligence supérieure pour modifier le Rayon-Intellect. 900 00:52:56,631 --> 00:52:59,597 Les gens peuvent devenir intelligents, idiots 901 00:53:00,009 --> 00:53:03,131 ou des esclaves sans cervelle. 902 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 Même pour nous, c'est un jour bizarre. 903 00:53:37,797 --> 00:53:39,603 En attente d'un nouvel utilisateur. 904 00:53:56,858 --> 00:54:00,146 Tout doit être un combat avec toi ? 905 00:54:00,271 --> 00:54:03,031 Seulement pour les choses qui méritent d'être défendues. 906 00:54:11,953 --> 00:54:13,000 Abandonne ! 907 00:54:13,166 --> 00:54:16,253 Tu as perdu dès que tu as décidé d'affronter les McPicsou. 908 00:54:16,419 --> 00:54:18,206 L'aventure coule dans nos veines. 909 00:54:18,331 --> 00:54:20,446 Elle lie nous famille ensemble, 910 00:54:20,571 --> 00:54:23,040 et rien ne nous séparera. 911 00:54:23,760 --> 00:54:25,929 Je vous ai déjà séparé dans le passé. 912 00:54:26,095 --> 00:54:27,848 Qu'est-ce que tu baragouines ? 913 00:54:28,014 --> 00:54:31,435 Comment tu crois que Della a su pour la Lance de Séléné ? 914 00:54:50,199 --> 00:54:52,331 - Salut, Oncle Picsou. - Merveilleux. 915 00:55:00,880 --> 00:55:02,692 C'est la dernière aventure, Balthazar. 916 00:55:02,817 --> 00:55:06,428 Le Vortex Solego téléporte plus des objets dans d'autres univers, 917 00:55:06,594 --> 00:55:09,431 il les élimine de l'existence. 918 00:55:09,801 --> 00:55:10,891 Joli costume. 919 00:55:11,219 --> 00:55:13,393 Je savais que je ferais de toi un méchant. 920 00:55:18,148 --> 00:55:20,233 Le FOWL a volé un monde entier d'aventure 921 00:55:20,358 --> 00:55:23,153 et tout sera jeté dedans, pour toujours. 922 00:55:23,729 --> 00:55:25,656 Ma famille... 923 00:55:25,822 --> 00:55:28,164 Tu parles de cette famille ? 924 00:55:29,492 --> 00:55:30,986 Dites bonjour ! 925 00:55:31,111 --> 00:55:32,496 Salut, Maman ! 926 00:55:32,662 --> 00:55:35,666 Chacun d'entre eux sera bientôt effacé de l'existence. 927 00:55:36,291 --> 00:55:37,960 Tous sauf toi ! 928 00:55:38,126 --> 00:55:40,166 Même si je te jetais dedans, tu reviendrais. 929 00:55:40,291 --> 00:55:43,507 Tu le fais toujours. Tu es Balthazar Picsou ! 930 00:55:43,673 --> 00:55:45,008 Donc, voilà mon offre. 931 00:55:47,591 --> 00:55:48,595 C'est quoi ? 932 00:55:48,878 --> 00:55:50,013 Un contrat. 933 00:55:50,301 --> 00:55:52,734 Je t'autoriserai à rentrer chez toi avec ta famille, 934 00:55:52,859 --> 00:55:54,825 pour vivre le restant de tes jours, 935 00:55:55,226 --> 00:55:59,081 tant que tu acceptes de renoncer aux aventures. 936 00:55:59,564 --> 00:56:01,583 Pour m'assurer que tu rompes pas ce contrat, 937 00:56:01,708 --> 00:56:03,402 tu signeras sur... 938 00:56:03,568 --> 00:56:05,320 Le Papyrus Exécutoire. 939 00:56:06,487 --> 00:56:08,323 Avec le pouvoir de contrôler la réalité, 940 00:56:08,489 --> 00:56:12,411 rendant ce document légalement et mystiquement inviolable. 941 00:56:12,577 --> 00:56:13,861 Arrête un peu, Bradford. 942 00:56:13,986 --> 00:56:16,576 Si tu veux te débarrasser de tout ce qui est imprévisible, 943 00:56:16,701 --> 00:56:18,750 tu devras te débarrasser de tes propres agents. 944 00:56:27,374 --> 00:56:30,345 Bradford, c'est digne d'un méchant. 945 00:56:33,848 --> 00:56:34,931 Maman ! 946 00:56:35,600 --> 00:56:38,104 Il va se débarrasser de sa propre équipe ? 947 00:56:38,229 --> 00:56:40,689 Tu sais à quel point les clones sont remplaçables ? 948 00:56:42,148 --> 00:56:45,315 Bradford ment, maman nous a parlé du Papyrus. 949 00:56:45,440 --> 00:56:48,141 Il peut être trouvé que par un descendant direct de Picsou. 950 00:56:48,266 --> 00:56:50,198 - Je l'ai pas trouvé. - Moi non plus. 951 00:56:52,136 --> 00:56:53,243 Je l'ai trouvé. 952 00:56:53,409 --> 00:56:54,578 Il m'est apparu. 953 00:56:54,744 --> 00:56:56,955 Quoi ? Non, c'est impossible. 954 00:56:57,080 --> 00:56:59,049 À moins que... Mon Dieu ! 955 00:56:59,174 --> 00:57:01,396 Attends, ça se peut pas. Si ? 956 00:57:02,835 --> 00:57:05,083 Lulu et Zizi ont été créées à partir de Zaza. 957 00:57:05,208 --> 00:57:06,590 Et Zaza, à partir de qui ? 958 00:57:06,756 --> 00:57:10,162 Votre vieil oncle Balthazar Picsou, bien sûr. 959 00:57:13,018 --> 00:57:15,474 Vous le saviez déjà, pas vrai ? 960 00:57:17,261 --> 00:57:18,885 Vous le saviez pas. 961 00:57:19,010 --> 00:57:22,175 Je vais vous donner un moment pour tout assimiler. 962 00:57:23,439 --> 00:57:25,401 Bradford avait besoin d'un descendant de Picsou. 963 00:57:25,526 --> 00:57:26,860 Il en a donc créé un. 964 00:57:27,160 --> 00:57:29,112 Zaza est la fille de Picsou ? 965 00:57:29,534 --> 00:57:31,111 Nom d'une cornemuse ! 966 00:57:33,207 --> 00:57:34,600 {pub}On a été créées pour ça ? 967 00:57:34,725 --> 00:57:37,036 Pour que Bradford puisse trouver un stupide papier 968 00:57:37,161 --> 00:57:38,646 et se débarrasser de nous ? 969 00:57:38,771 --> 00:57:41,612 On a jamais pas été assez bonnes, même pour faire ça. 970 00:57:42,625 --> 00:57:44,336 Bien sûr que vous êtes assez bonnes. 971 00:57:44,502 --> 00:57:47,166 Qu'est-ce que t'en sais ? Héron t'a aussi créée ! 972 00:57:47,291 --> 00:57:50,008 Elle m'a créée, mais elle est pas ma famille. 973 00:57:50,174 --> 00:57:52,966 La famille sont des gens qui te soutiennent, se battent pour toi, 974 00:57:53,091 --> 00:57:56,306 envahissent une place forte secrète de méchants pour toi. 975 00:57:56,431 --> 00:57:57,636 Deux fois en sept jours. 976 00:57:57,761 --> 00:57:59,726 La famille ferait tout pour te protéger, 977 00:57:59,851 --> 00:58:02,081 et sacrifierait tout pour t'aimer, 978 00:58:02,206 --> 00:58:04,147 peu importe qui ou ce que tu es. 979 00:58:04,313 --> 00:58:07,231 Comme Picsou, comme ma mamie. 980 00:58:07,811 --> 00:58:09,311 Ou comme vous deux. 981 00:58:10,024 --> 00:58:12,656 S'il vous plaît, aidez-nous à sauver notre famille. 982 00:58:15,591 --> 00:58:17,452 - Relève-toi ! - Tu vas y arriver ! 983 00:58:18,747 --> 00:58:21,366 Désolé, je suis pas un héros. 984 00:58:21,491 --> 00:58:24,581 C'est absurde, tu m'as inspiré à être un héros. 985 00:58:26,502 --> 00:58:27,921 Et moi, mon pote. 986 00:58:28,791 --> 00:58:30,090 C'est pareil ici. 987 00:58:31,546 --> 00:58:33,697 Ainsi que moi, Flagada de la Terre. 988 00:58:34,427 --> 00:58:35,262 Et moi ! 989 00:58:35,553 --> 00:58:37,597 Véritablement, une noble âme ! 990 00:58:45,373 --> 00:58:48,775 On est peut-être des héros, mais tu en as le cœur. 991 00:58:50,192 --> 00:58:52,032 En attente d'un nouvel utilisateur. 992 00:58:54,427 --> 00:58:55,282 Dis-le. 993 00:58:56,802 --> 00:58:59,664 Partout des cornichons ! 994 00:59:01,017 --> 00:59:02,440 C'est assez proche. 995 00:59:17,532 --> 00:59:19,556 Et t'es censé être quoi ? 996 00:59:19,823 --> 00:59:21,996 Je suis un pilote. 997 00:59:47,328 --> 00:59:48,126 Quoi ? 998 01:00:02,248 --> 01:00:04,252 Je suis Manny, on s'est déjà rencontrés. 999 01:00:04,641 --> 01:00:07,766 La personne de la première partie accepte les conditions de la personne... 1000 01:00:07,891 --> 01:00:09,106 On peut en finir ? 1001 01:00:09,231 --> 01:00:12,609 Si je dois renoncer à ma vie, je préfère lire les petites lignes. 1002 01:00:14,779 --> 01:00:16,944 Une tache sur mon binocle. 1003 01:00:17,069 --> 01:00:20,033 Je vais devoir rentrer en chercher un autre. 1004 01:00:20,199 --> 01:00:22,077 Assez perdu de temps ! 1005 01:00:25,287 --> 01:00:26,786 Tu as besoin d'une motivation. 1006 01:00:26,911 --> 01:00:29,831 Peut-être la vie d'un tes plus chers alliés. 1007 01:00:39,218 --> 01:00:43,139 Qu'est-ce que ce sera, Balthazar ? L'aventure ou ta famille ? 1008 01:00:43,305 --> 01:00:44,724 Je compte jusque cinq. 1009 01:00:45,221 --> 01:00:46,977 - Un. - Très bien, je vais signer. 1010 01:00:47,143 --> 01:00:49,396 Arrête, trouve une solution ! 1011 01:00:49,562 --> 01:00:50,892 Tu peux le battre ! 1012 01:00:51,017 --> 01:00:53,022 Ça n'en vaut pas la peine, mon garçon. 1013 01:01:06,370 --> 01:01:09,124 J'ai réussi, le grand Balthazar Picsou. 1014 01:01:09,290 --> 01:01:12,836 Dorénavant, juste un pauvre vieil homme pauvre. 1015 01:01:13,002 --> 01:01:15,088 Normalement, je répugne les basses méchancetés, 1016 01:01:15,213 --> 01:01:17,251 mais c'est une occasion spéciale... 1017 01:01:21,591 --> 01:01:23,013 - Aie ! - "Aie" ? 1018 01:01:23,179 --> 01:01:23,972 "Aie" ? 1019 01:01:29,852 --> 01:01:31,533 Règle n° 1 des Castors Juniors : 1020 01:01:31,658 --> 01:01:33,857 "Toujours s'attendre à l'inattendu." 1021 01:01:34,023 --> 01:01:36,464 Non, plus d'aventures ! 1022 01:01:41,614 --> 01:01:43,651 Éloigne-toi de mon papa ! 1023 01:01:44,358 --> 01:01:45,952 Quoi ? 1024 01:01:46,661 --> 01:01:48,622 Ficoup de patte ! 1025 01:01:48,746 --> 01:01:49,580 Cours ! 1026 01:01:50,781 --> 01:01:51,916 Je peux pas ! 1027 01:01:52,082 --> 01:01:53,627 Attrapez le contrat ! 1028 01:02:10,431 --> 01:02:12,476 Regarde ce que je suis devenu à cause de toi ! 1029 01:02:12,601 --> 01:02:14,939 Un vulgaire méchant ! 1030 01:02:15,105 --> 01:02:18,193 L'épée de Constancygne amplifie ce que tu es au fond de toi. 1031 01:02:18,359 --> 01:02:20,445 C'est ce que tu es, sale vautour ! 1032 01:02:41,097 --> 01:02:42,546 Donald Duck. 1033 01:02:42,817 --> 01:02:44,631 Oncle Picsou. 1034 01:02:47,750 --> 01:02:49,891 Un voyage semble être une bonne idée maintenant. 1035 01:02:57,021 --> 01:02:58,960 Le seul moyen de rompre le sortilège 1036 01:02:59,085 --> 01:03:01,630 est de trouver une contradiction sur le Papyrus ! 1037 01:03:01,755 --> 01:03:03,361 Ce contrat est en béton ! 1038 01:03:03,486 --> 01:03:06,276 Picsou a sa famille s'il renonce à l'aventure. 1039 01:03:07,781 --> 01:03:10,243 Bradford, ton contrat est erroné ! 1040 01:03:10,656 --> 01:03:12,288 Quoi ? Impossible. 1041 01:03:13,956 --> 01:03:17,210 J'ai travaillé dessus durant 30 ans. J'ai tout passé au peigne fin. 1042 01:03:17,376 --> 01:03:19,545 Selon lui, Picsou peut être avec sa famille 1043 01:03:19,670 --> 01:03:21,416 tant qu'il renonce à l'aventure. 1044 01:03:22,214 --> 01:03:25,251 Mais la famille est la plus grande aventure qu'il soit ! 1045 01:03:25,593 --> 01:03:28,110 C'est la chose la plus stupide que j'ai entendue. 1046 01:03:28,235 --> 01:03:29,848 C'est impossible que ça... 1047 01:03:42,693 --> 01:03:44,714 Je perdrai pas face à Balthazar ! 1048 01:03:44,839 --> 01:03:46,614 Tu n'as pas perdu face à moi. 1049 01:03:47,865 --> 01:03:51,453 Tu as perdu face à ma famille ! Tout entière ! 1050 01:03:59,376 --> 01:04:00,858 - Hein ? - Vraiment ? 1051 01:04:00,983 --> 01:04:04,215 Et tu es censé être le plus grand ennemi de Picsou. 1052 01:04:04,381 --> 01:04:06,468 Il ne porte même pas de kilt. 1053 01:04:06,634 --> 01:04:08,928 Pitié, non. Je suis pas un méchant. 1054 01:04:09,094 --> 01:04:11,723 Non, tu l'es certainement pas. 1055 01:04:28,140 --> 01:04:28,948 "Papa" ? 1056 01:04:30,651 --> 01:04:31,618 Papa. 1057 01:04:38,724 --> 01:04:40,423 Zaza chérie. 1058 01:05:02,839 --> 01:05:05,966 J'arrive pas à y croire, Flagada était Robotik depuis le début. 1059 01:05:11,532 --> 01:05:14,306 - Maintenant que Héron est plus là... - Où est notre place ? 1060 01:05:14,431 --> 01:05:15,906 Notre place est ici. 1061 01:05:16,031 --> 01:05:19,326 Daisy, tu sais au sujet de notre aventure ? 1062 01:05:19,451 --> 01:05:22,794 Tu penses quoi de deux passagères clandestines ? 1063 01:05:23,129 --> 01:05:24,546 Mets ton gilet ! 1064 01:05:24,712 --> 01:05:26,881 Et si l'avion plonge dans la baie ? 1065 01:05:27,047 --> 01:05:29,063 T'inquiète pas pour nous, Oncle Picsou. 1066 01:05:29,188 --> 01:05:31,302 - On est les plus malins. - Les plus durs. 1067 01:05:31,427 --> 01:05:32,502 Les plus futés. 1068 01:05:32,627 --> 01:05:34,639 Et on fera nos preuves honnêtement ! 1069 01:05:34,805 --> 01:05:37,091 Je ne l'aurais pas mieux dit. 1070 01:05:39,476 --> 01:05:42,814 - Un câlin collectif ! - Flagada, qui pilote cet avion ? 1071 01:05:42,980 --> 01:05:45,066 Je m'en charge ! Vers l'aventure ! 1072 01:05:45,824 --> 01:05:48,066 Exact. C'est pas passé loin, Flagada. 1073 01:05:48,642 --> 01:05:50,858 J'ai presque gâché ce tendre moment familial. 82961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.