Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,545 --> 00:00:06,099
JOYEUX ANNIVERSAIRE
ZAZA !
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,185
Synchronisation & Traduction :
Asukamy
3
00:00:23,481 --> 00:00:26,276
Je peux avoir
un grand gobelet pour de l'eau ?
4
00:00:31,641 --> 00:00:34,451
- C'est pas de l'eau.
- J'ai appris du meilleur.
5
00:00:36,953 --> 00:00:39,938
Mon propre anniversaire à Funso !
6
00:00:40,063 --> 00:00:42,565
Combien de coupons tu as économisés,
Oncle Picsou ?
7
00:00:43,184 --> 00:00:45,401
Il a payé le prix normal.
8
00:00:47,060 --> 00:00:48,548
Oubliez pas vos chapeaux !
9
00:00:48,714 --> 00:00:50,577
On a des absents qui ont pas répondu,
10
00:00:50,702 --> 00:00:52,301
mais il y a aucun Rapetou,
11
00:00:52,593 --> 00:00:55,262
de sorcières,
et de Gripsou avec un déguisement.
12
00:00:55,387 --> 00:00:59,511
Donc ça devrait être bon,
une fête très normale.
13
00:01:11,401 --> 00:01:13,412
On dirait que j'ai gagné.
14
00:01:13,537 --> 00:01:16,368
Je suppose
que t'as touché aussi le jackpot, Don.
15
00:01:16,534 --> 00:01:19,478
Donald, permets-moi de te donner
un cadeau de bon voyage.
16
00:01:19,603 --> 00:01:22,432
Puisse-t-il t'aider à ramasser
les petits objets lors de ton voyage.
17
00:01:22,557 --> 00:01:24,626
- Voyage ?
- Il doit se tromper.
18
00:01:24,792 --> 00:01:26,416
Cousin fou Popop...
19
00:01:26,541 --> 00:01:29,861
Tu pars pas avec ta dulcinée
naviguer sur l'océan ?
20
00:01:29,986 --> 00:01:32,530
Et ce sera pas juste vous deux
sur le bateau,
21
00:01:32,655 --> 00:01:36,565
loin de ta famille,
ce que je dois pas dire à Del...
22
00:01:37,054 --> 00:01:39,099
Quoi ?
Tu pars ?
23
00:01:39,265 --> 00:01:40,726
Je...
24
00:01:40,851 --> 00:01:44,104
On pensait faire
notre propre petite aventure.
25
00:01:44,778 --> 00:01:48,933
C'est super !
Je suis très heureuse pour vous deux !
26
00:01:50,077 --> 00:01:52,246
Regarde, 20 dollars !
27
00:01:52,371 --> 00:01:55,615
Là-bas,
loin du gênant drame familial.
28
00:01:55,866 --> 00:01:58,696
J'angoisse, je panique,
je fais de l'hyperventilation.
29
00:01:58,821 --> 00:02:00,580
Où est Gandra ?
Le FOWL l'a eue ?
30
00:02:00,705 --> 00:02:02,914
- Elle est injoignable.
- T'en fais pas.
31
00:02:03,080 --> 00:02:06,673
Son portable a dû se décharger,
elle est retournée prendre son chargeur,
32
00:02:06,798 --> 00:02:09,171
et les méchants pour qui elle travaille
l'ont capturée.
33
00:02:09,337 --> 00:02:11,162
- Ça arrive tout le temps.
- Ne crains rien.
34
00:02:11,287 --> 00:02:15,046
Tu peux compter sur tes compatriotes
pour réussir là où cet androïde absent,
35
00:02:15,171 --> 00:02:16,630
Robotik, a échoué.
36
00:02:16,755 --> 00:02:18,256
Je suis sûr que Robotik...
37
00:02:18,381 --> 00:02:20,636
Est même pas là quand t'en as besoin.
38
00:02:20,761 --> 00:02:22,752
Ça doit être frustrant pour toi.
39
00:02:23,684 --> 00:02:25,459
On est pressés !
Gardez vos chapeaux.
40
00:02:25,584 --> 00:02:27,931
C'est presque l'heure du gâteau !
41
00:02:29,981 --> 00:02:32,276
Après le gâteau,
plus de retour en arrière.
42
00:02:32,592 --> 00:02:35,697
Notre famille a dompté
l'indomptable Bunyip du Bundabuse,
43
00:02:35,822 --> 00:02:38,486
traversé
la Tombe des Tarentellerentules.
44
00:02:38,611 --> 00:02:42,784
Je pense
qu'on pourra gérer un petit gâteau.
45
00:02:57,260 --> 00:02:58,676
Toute la famille de Picsou ?
46
00:02:58,801 --> 00:03:00,096
Que font-ils ici ?
47
00:03:00,221 --> 00:03:02,788
Ils peuvent pas berner la vieille Prune
avec ce papier crépon.
48
00:03:02,913 --> 00:03:05,686
Il se passe un truc bizarre...
49
00:03:07,603 --> 00:03:10,787
Chocolat, vanille et fraise ?
50
00:03:10,912 --> 00:03:13,476
Aucune fête réelle
a ce genre de choix.
51
00:03:13,601 --> 00:03:15,070
C'est un subterfuge !
52
00:03:18,361 --> 00:03:21,736
Pour chanter happy birthday,
il y a beaucoup de façons
53
00:03:21,861 --> 00:03:24,371
Aujourd'hui,
on va le faire d'une nouvelle façon
54
00:03:25,031 --> 00:03:27,791
C'est la multi ani si tu es roumain
55
00:03:27,957 --> 00:03:30,876
Feliz cumpleaños aux Panaméens
56
00:03:31,001 --> 00:03:33,380
Si le français t'est cher
57
00:03:33,796 --> 00:03:36,466
Dis bon anniversaire
58
00:03:37,100 --> 00:03:39,553
Des anniversaires sont célébrés
59
00:03:40,068 --> 00:03:42,347
Dans le monde entier
60
00:03:43,177 --> 00:03:45,142
T'en penses quoi, Bradford ?
61
00:03:46,661 --> 00:03:49,930
Qu'on est sur le point de gagner.
62
00:03:50,055 --> 00:03:53,150
C'est l'heure
de "la dernière aventure".
63
00:03:55,526 --> 00:03:58,113
Pas de rire démoniaque.
Nous sommes pas de vulgaires méchants.
64
00:03:58,420 --> 00:03:59,631
Bien sûr que non.
65
00:04:00,276 --> 00:04:02,326
Activez les Protocoles Héron !
66
00:04:02,616 --> 00:04:04,244
Peu importe comment tu le dis
67
00:04:04,410 --> 00:04:05,656
Si tu le répands
68
00:04:05,781 --> 00:04:09,331
On espère
que ton anniversaire est réussi
69
00:04:09,456 --> 00:04:10,500
Le gâteau !
70
00:04:18,549 --> 00:04:20,090
Ma théorie était la bonne !
71
00:04:20,215 --> 00:04:21,874
Attendez, on est où ?
72
00:04:21,999 --> 00:04:24,249
Vous avez payé plein pot
pour une fausse fête
73
00:04:24,374 --> 00:04:26,635
qui sert d'excuse
à un raid surprise ?
74
00:04:26,760 --> 00:04:28,376
Joyeux anniversaire, Zaza !
75
00:04:29,059 --> 00:04:31,020
J'ai la meilleure famille
qu'il soit !
76
00:04:34,058 --> 00:04:35,561
Enlevez vos chapeaux.
77
00:04:36,942 --> 00:04:40,026
Cet endroit m'a l'air familier...
78
00:04:41,545 --> 00:04:42,566
Désolé, Mysty.
79
00:04:42,691 --> 00:04:44,959
Regardez
qui a enfin décidé de venir !
80
00:04:45,084 --> 00:04:46,828
Sans cadeaux.
81
00:04:49,831 --> 00:04:52,206
Comment t'as fait un plan
de la base secrète du FOWL ?
82
00:04:52,331 --> 00:04:54,085
Flagada parle dans son sommeil
83
00:04:54,251 --> 00:04:56,254
avec un accent anglais, bizarrement.
84
00:04:56,420 --> 00:04:58,795
J'ai utilisé le chapitre du MCJ
pour l'analyse des rêves
85
00:04:58,920 --> 00:05:01,440
pour comprendre que ses messages
étaient des descriptions
86
00:05:01,565 --> 00:05:02,946
du repaire secret du FOWL !
87
00:05:03,071 --> 00:05:04,930
C'est digne d'un Castor, petit !
88
00:05:05,096 --> 00:05:07,846
Allons démolir ce fichu FOWL fourbe !
89
00:05:07,971 --> 00:05:10,185
Sauf si tu dois aller ailleurs ?
90
00:05:10,351 --> 00:05:11,937
On se divise pour conquérir.
91
00:05:12,436 --> 00:05:15,982
L'équipe de Picsou récupéra les Mystères
et mon équipe capturera le FOWL.
92
00:05:16,148 --> 00:05:17,651
Restez sur vos gardes.
93
00:05:21,821 --> 00:05:23,106
On tourne à...
94
00:05:23,231 --> 00:05:25,328
Pourquoi ce plan est tout mouillé ?
95
00:05:25,453 --> 00:05:27,576
Ma tête sue quand je suis nerveux.
C'est pour ça que je porte rien.
96
00:05:27,701 --> 00:05:29,996
Ne vous inquiétez pas,
on trouvera notre chemin.
97
00:05:30,121 --> 00:05:31,629
Ils doivent ignorer qu'on...
98
00:05:31,754 --> 00:05:33,036
Bienvenue intrus.
99
00:05:33,161 --> 00:05:35,710
Cette base va exploser
dans cinq minutes.
100
00:05:35,876 --> 00:05:36,982
Vous êtes fichus.
101
00:05:38,461 --> 00:05:40,296
- Annulez la mission !
- Non, Baba !
102
00:05:40,421 --> 00:05:43,489
- On est si près !
- Je sais pourquoi ça m'est familier.
103
00:05:43,614 --> 00:05:46,146
C'est le dernier niveau
de mon jeu favori, Agent Triple-Zéro.
104
00:05:46,271 --> 00:05:49,006
Le FOWL doit aussi adorer le jeu !
Je peux vous guider !
105
00:05:49,306 --> 00:05:51,393
On va vraiment suivre ce plan ?
106
00:05:51,559 --> 00:05:53,478
Les cellules, la salle de sécurité,
107
00:05:53,644 --> 00:05:56,586
et je me rappelle
des sbires sortant de cette porte !
108
00:05:56,711 --> 00:05:58,066
Vous devez partir...
109
00:05:58,819 --> 00:06:01,403
Nom d'une cornemuse.
Montre le chemin, Fifi.
110
00:06:02,364 --> 00:06:05,323
Venez avec moi si vous voulez fivre !
111
00:06:05,489 --> 00:06:07,755
Celle-là est moyenne,
mais je l'ai faite en vitesse.
112
00:06:09,619 --> 00:06:11,022
Je te sauverai, Gandra !
113
00:06:11,147 --> 00:06:13,532
Même si je dois démolir cet endroit !
114
00:06:13,972 --> 00:06:15,479
Avant qu'il explose.
115
00:06:15,604 --> 00:06:16,680
Concentre-toi.
116
00:06:17,084 --> 00:06:18,711
C'est pas le moment de frimer.
117
00:06:21,131 --> 00:06:24,175
Les superhéros sont si rapides.
118
00:06:28,381 --> 00:06:29,926
Une Problubule de la série 10 !
119
00:06:30,051 --> 00:06:32,350
Selon mes recherches,
elle peut absorber...
120
00:06:35,382 --> 00:06:37,522
toutes les énergies
qui sont dirigées vers elle.
121
00:06:39,482 --> 00:06:41,803
Suis les rebonds.
Tu vas y arriver.
122
00:06:42,071 --> 00:06:43,401
Riri, c'est trop...
123
00:06:49,825 --> 00:06:51,745
C'est mon fils !
124
00:06:52,995 --> 00:06:56,207
- On est devant la salle de réunion.
- Bien reçu, on entre dans le labo.
125
00:06:56,373 --> 00:06:57,709
Coup de patte avant !
126
00:07:02,296 --> 00:07:03,552
Ça y est.
127
00:07:03,677 --> 00:07:06,391
Les réponses
à toutes tes recherches...
128
00:07:09,591 --> 00:07:10,930
Allez, Bradford !
129
00:07:11,013 --> 00:07:12,682
SÉQUENCE D'AUTO-DESTRUCTION
130
00:07:13,341 --> 00:07:14,768
La fête est finie !
131
00:07:16,810 --> 00:07:18,313
Finie !
132
00:07:18,479 --> 00:07:19,481
Quoi ?
133
00:07:23,771 --> 00:07:25,111
Ils ont tout emporté !
134
00:07:25,277 --> 00:07:26,863
Pas vraiment tout.
135
00:07:30,940 --> 00:07:32,241
Quoi ?
136
00:07:37,957 --> 00:07:39,357
{pub}Plutôt excitant, non ?
137
00:07:39,482 --> 00:07:41,586
L'aventure d'une vie ici même.
138
00:07:41,711 --> 00:07:44,312
Tu serais dingue
de partir en vacances maintenant.
139
00:07:47,174 --> 00:07:48,760
Je suis Lulu et voilà Zizi !
140
00:07:49,968 --> 00:07:52,419
- Moi, Donald Duck...
- Que personne ne leur donne d'infos.
141
00:07:52,544 --> 00:07:54,412
On ignore ce qu'elles sont.
142
00:07:56,953 --> 00:07:59,604
Elles semblent être
des clones génétiques de...
143
00:07:59,770 --> 00:08:01,022
Elles sont Zaza !
144
00:08:01,271 --> 00:08:03,122
La preuve pourrait...
145
00:08:03,247 --> 00:08:05,856
Je pensais que Bradford
voulait détruire notre famille,
146
00:08:05,981 --> 00:08:07,066
pas l'agrandir !
147
00:08:07,191 --> 00:08:08,896
Selon mon analyse...
148
00:08:09,021 --> 00:08:11,282
J'ai passé des mois
à planifier ce raid,
149
00:08:11,407 --> 00:08:13,407
et ça correspond
à aucune de mes recherches !
150
00:08:13,532 --> 00:08:15,029
Pourquoi le FOWL clonerait
151
00:08:15,154 --> 00:08:17,616
la petite-fille
de la gouvernante de Picsou ?
152
00:08:17,741 --> 00:08:19,916
Géo, vous êtes le génie.
Ils mijotent quoi ?
153
00:08:20,082 --> 00:08:23,166
Ils mijotent des trucs de méchants ?
154
00:08:23,291 --> 00:08:26,673
Très bien !
Honnêtement, pour une fois, j'ai rien.
155
00:08:26,839 --> 00:08:29,472
Tout ce qui est lié au clonage
est classé top-secret.
156
00:08:30,801 --> 00:08:32,178
On espionne pas.
157
00:08:33,841 --> 00:08:34,936
Reste là, Elsa.
158
00:08:35,061 --> 00:08:38,726
Ces clones sont des créations du FOWL
et donc dangereuses.
159
00:08:38,892 --> 00:08:42,790
Vous devez tous rester
le plus loin possible d'elles.
160
00:08:44,732 --> 00:08:46,526
Les clones sont classées top-secret
161
00:08:46,651 --> 00:08:49,026
et j'apprendrais rien sur elles
même si elles sont moi.
162
00:08:49,151 --> 00:08:50,488
Un yaourt glacé ?
163
00:08:50,794 --> 00:08:54,159
On doit vraiment croire
qu'on va pas approfondir ça ?
164
00:08:54,325 --> 00:08:55,860
On devrait écouter les adultes.
165
00:08:55,985 --> 00:08:57,241
Je sais.
166
00:08:57,366 --> 00:09:01,043
Je suis un peu experte sur les clones
faits par les ennemis de Picsou.
167
00:09:01,168 --> 00:09:04,794
- Un truc cloche.
- Elles sont comme les jumelles de Zaza.
168
00:09:05,063 --> 00:09:07,046
Je veux que rien t'arrive, Rose.
169
00:09:07,448 --> 00:09:10,131
Et puis, tu as déjà des surs.
170
00:09:14,801 --> 00:09:16,716
Très bien, le mystère attendra.
171
00:09:17,299 --> 00:09:19,816
À quel point ce yaourt est glacé ?
172
00:09:19,941 --> 00:09:22,404
Mes dents sont très sensibles.
173
00:09:23,479 --> 00:09:26,274
À présent,
un très spécial Empire Ottoman.
174
00:09:27,351 --> 00:09:29,566
- Pas le moment de se reposer !
- Bouge !
175
00:09:29,691 --> 00:09:31,396
C'est le dernier épisode.
176
00:09:31,521 --> 00:09:33,948
Tout ce qu'il s'est passé
menait à ça.
177
00:09:37,243 --> 00:09:38,036
Papa ?
178
00:09:38,202 --> 00:09:39,324
Tu es vivant ?
179
00:09:39,449 --> 00:09:43,500
Je te croyais perdu
dans ce feu d'usine de coussins.
180
00:09:43,666 --> 00:09:45,726
Picsou m'a nommé chef,
parlons stratégie.
181
00:09:45,851 --> 00:09:48,171
On devrait trouver le FOWL
et les battre.
182
00:09:48,337 --> 00:09:51,376
Tu as été le chef pour cinq minutes.
Les adultes s'occupent de tout.
183
00:09:51,501 --> 00:09:54,696
Salut, les gars,
je viens juste nettoyer la ventilation.
184
00:09:54,821 --> 00:09:56,554
Vous savez, des trucs standards.
185
00:09:59,091 --> 00:10:00,767
On devrait sûrement...
186
00:10:00,933 --> 00:10:04,437
Ça va clairement empirer,
je peux regarder ma série avant ?
187
00:10:11,238 --> 00:10:12,905
Zizi, on est enfermées.
188
00:10:13,030 --> 00:10:15,114
Au moins,
c'est plus grand que les tubes.
189
00:10:17,700 --> 00:10:20,995
C'est quoi ?
Un genre de jouet, d'armes ou...
190
00:10:21,161 --> 00:10:23,322
C'est un risque d'étouffement.
191
00:10:25,727 --> 00:10:26,960
Salut, moi c'est...
192
00:10:27,126 --> 00:10:28,461
Mon dieu, Zaza !
193
00:10:28,627 --> 00:10:30,508
- Vous me connaissez ?
- On est toi.
194
00:10:30,633 --> 00:10:33,134
On a été créées à partir de toi,
on croit.
195
00:10:33,259 --> 00:10:35,149
Ton groupe sanguin ?
Ta couleur préférée ?
196
00:10:35,274 --> 00:10:37,729
- T'as mangé un hamburger ?
- Pourquoi on a été clonées ?
197
00:10:37,854 --> 00:10:39,722
Attendez, vous l'ignorez aussi ?
198
00:10:39,888 --> 00:10:41,842
Non, tout est un peu flou.
199
00:10:41,967 --> 00:10:44,213
Héron Noir nous a créées
et fait des tests sur nous.
200
00:10:44,338 --> 00:10:46,078
Le directeur Buzzard
a dit qu'on était
201
00:10:46,203 --> 00:10:48,226
"des expériences ratées
et du temps perdu."
202
00:10:48,351 --> 00:10:49,982
Ils nous ont remises dans les tubes.
203
00:10:50,107 --> 00:10:51,901
Je suppose
qu'ils nous ont abandonnées
204
00:10:52,067 --> 00:10:53,486
C'est horrible.
205
00:10:53,800 --> 00:10:54,865
Mais tu es là !
206
00:10:54,990 --> 00:10:56,417
Si on apprend tout sur toi,
207
00:10:56,542 --> 00:10:58,730
on pourrait découvrir
pourquoi ils nous ont créées.
208
00:10:59,490 --> 00:11:00,612
Attendez, non !
209
00:11:00,737 --> 00:11:03,413
Mamie vous a dit de rester là
au cas où vous êtes dangereuses.
210
00:11:03,579 --> 00:11:06,120
On est pas dangereuses,
on veut juste te connaître.
211
00:11:06,245 --> 00:11:08,459
Car on est une famille.
212
00:11:10,343 --> 00:11:14,173
Peut-être ils veulent tous nous cloner
pour nous remplacer.
213
00:11:14,339 --> 00:11:16,836
Ou ils utilisent les clones
comme main d'uvre maléfique
214
00:11:16,961 --> 00:11:18,595
pour combiner les Mystères Disparus
215
00:11:18,720 --> 00:11:21,639
en un pistolet laser géant
pour prendre le monde en otage.
216
00:11:21,764 --> 00:11:23,099
C'est ce que je ferais.
217
00:11:23,265 --> 00:11:27,228
Peut-être qu'ils mettent
les gens dans des boîtes ?
218
00:11:27,394 --> 00:11:29,022
Des boîtes ?
219
00:11:29,188 --> 00:11:31,797
C'est presque aussi ridicule
que l'idée de Géo !
220
00:11:32,357 --> 00:11:35,001
On était si près
et on est revenus à la case départ !
221
00:11:35,126 --> 00:11:37,566
On a pas le temps pour des théories,
il faut des réponses !
222
00:11:37,691 --> 00:11:39,324
Interrogeons ces clones.
223
00:11:40,491 --> 00:11:43,703
Il faut découvrir le lien
entre Zaza et les plans du FOWL.
224
00:11:43,869 --> 00:11:45,622
Il n'y a aucun lien.
225
00:11:45,788 --> 00:11:47,415
Je comprends que tu sois énervé,
226
00:11:47,581 --> 00:11:50,627
ton "plan soigneusement élaboré"
était un échec.
227
00:11:50,793 --> 00:11:54,004
Mais je n'autoriserai pas
ma petite-fille à être un pion.
228
00:11:54,129 --> 00:11:58,051
Le petit marque un point.
On a deux Mystères et les clones.
229
00:11:58,217 --> 00:12:00,204
Plus on en sait sur le FOWL,
mieux c'est.
230
00:12:00,329 --> 00:12:03,806
Il y a peut-être quelque chose
dans vos vieux dossiers du CHUT...
231
00:12:03,972 --> 00:12:06,351
- Ces dossiers sont classifiés.
- Déclassifiez-les !
232
00:12:06,517 --> 00:12:08,519
Crachez le morceau, Bentina !
233
00:12:10,351 --> 00:12:11,896
Je veux dire Mamie Baba.
234
00:12:12,021 --> 00:12:14,692
Je veux dire,
je suis vraiment désolé.
235
00:12:16,443 --> 00:12:17,403
On en a fini.
236
00:12:18,981 --> 00:12:20,446
Je m'en occupe.
237
00:12:20,571 --> 00:12:22,696
J'ai l'habitude
qu'elle soit en colère contre moi.
238
00:12:22,821 --> 00:12:23,993
Au travail.
239
00:12:24,118 --> 00:12:26,143
Il nous faut les meilleurs esprits
là-dessus.
240
00:12:26,268 --> 00:12:30,558
Donc les boîtes auraient six côtés.
Comme une boîte !
241
00:12:34,770 --> 00:12:36,756
Du jus de fruits !
J'adore ça !
242
00:12:37,788 --> 00:12:39,926
Attention avec ça !
C'est top-secret.
243
00:12:40,092 --> 00:12:43,763
T'as vraiment été à Ithacouac ?
Et à Sirvana ? Et dans l'espace ?
244
00:12:43,929 --> 00:12:45,849
On a été nulle part
sauf le labo de Héron.
245
00:12:45,974 --> 00:12:46,895
Et ici !
246
00:12:47,020 --> 00:12:50,802
"Ici" est votre premier pas
dans un monde de connaissance !
247
00:12:54,311 --> 00:12:55,481
Admirez !
248
00:12:58,610 --> 00:13:00,571
Le Tableau de la Famille de Zaza !
249
00:13:04,867 --> 00:13:06,786
On a vraiment une grande famille !
250
00:13:06,952 --> 00:13:09,536
Ça concerne surtout les McPicsou...
251
00:13:09,661 --> 00:13:10,996
Ils sont ma famille.
252
00:13:11,121 --> 00:13:14,626
On est pas liés par le sang,
mais par l'amour !
253
00:13:14,751 --> 00:13:17,109
Mais tu as
aucun lien de parenté avec eux.
254
00:13:17,234 --> 00:13:18,400
Et elles ?
255
00:13:18,881 --> 00:13:22,296
Ce sont mes meilleures amies,
c'est comme une famille qu'on choisit.
256
00:13:22,421 --> 00:13:25,596
On a des tas de secrets
et ces bracelets de l'amitié,
257
00:13:25,721 --> 00:13:27,807
et une fois,
on a visité un marécage !
258
00:13:27,973 --> 00:13:29,950
C'est très intéressant,
259
00:13:30,075 --> 00:13:32,447
mais ça nous dit rien
sur pourquoi on existe.
260
00:13:32,572 --> 00:13:35,064
- Et ta vraie famille ?
- C'est ça ma famille.
261
00:13:35,230 --> 00:13:37,233
Et tes parents ?
Ils savent quelque chose ?
262
00:13:39,362 --> 00:13:42,433
Mamie a renoncé à être une espionne
pour pouvoir m'élever.
263
00:13:42,558 --> 00:13:44,073
J'ai jamais connu mes parents.
264
00:13:44,239 --> 00:13:45,554
- Avant qu'ils...
- C'est ça !
265
00:13:45,679 --> 00:13:47,196
Ta mamie espionne
cache quelque chose
266
00:13:47,321 --> 00:13:49,746
sur ta vraie famille
qui expliquerait pourquoi on existe !
267
00:13:49,912 --> 00:13:51,326
Quoi ?
268
00:13:51,451 --> 00:13:53,750
Mamie et moi avons
aucun secret l'un pour l'autre.
269
00:13:53,916 --> 00:13:55,206
Tu es sûre ?
270
00:13:55,709 --> 00:13:56,669
Tu fais quoi ?
271
00:13:57,294 --> 00:13:58,123
J'aide.
272
00:13:58,248 --> 00:14:00,173
Lulu dit qu'on a aucun lien
avec ces gens.
273
00:14:01,173 --> 00:14:02,091
Les clones.
274
00:14:03,379 --> 00:14:05,803
T'avise pas de couper ce fil.
275
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
Rattache-le !
276
00:14:12,715 --> 00:14:13,561
Attends !
277
00:14:18,464 --> 00:14:20,735
Zaza, je suis désolée.
278
00:14:20,901 --> 00:14:23,488
J'arrive pas à y croire,
surtout venant de toi.
279
00:14:23,654 --> 00:14:25,072
Ce sont mes surs.
280
00:14:25,491 --> 00:14:27,941
Viens, Lulu.
Il faut la retrouver.
281
00:14:31,189 --> 00:14:34,945
Crème solaire, maillot de bain,
appareil photo...
282
00:14:35,070 --> 00:14:38,002
Anti-venin, camouflage,
lunettes de vision nocturne.
283
00:14:39,240 --> 00:14:42,455
C'est un grand monde effrayant
pour vous deux seuls.
284
00:14:42,580 --> 00:14:45,510
Prends l'Épée de Constancygne,
elle amplifiera ta force intérieure.
285
00:14:46,843 --> 00:14:49,245
T'as raison !
Ta force intérieure, c'est ta famille !
286
00:14:49,370 --> 00:14:50,636
Quelle perspicacité !
287
00:14:50,761 --> 00:14:53,017
On va tous venir !
Je dis aux garçons de se préparer.
288
00:14:53,517 --> 00:14:56,564
Qu'est-ce que ça veut dire ?
289
00:14:57,568 --> 00:15:00,024
J'ai besoin de toi, grand dadais !
290
00:15:00,190 --> 00:15:01,317
On est une équipe.
291
00:15:01,442 --> 00:15:02,858
On a perdu tellement de temps,
292
00:15:02,983 --> 00:15:04,856
je viens juste de revenir
et tu t'en vas.
293
00:15:04,981 --> 00:15:08,866
Je suis pas prête
pour la fin de nos aventures.
294
00:15:08,991 --> 00:15:11,264
Tu auras beaucoup d'aventures !
295
00:15:11,389 --> 00:15:14,413
Tu as les enfants et Balthazar.
296
00:15:16,065 --> 00:15:17,708
Mais tu es mon frère.
297
00:15:19,911 --> 00:15:21,879
Je le serai toujours.
298
00:15:22,045 --> 00:15:24,434
Mais Daisy est mon aventure.
299
00:15:27,489 --> 00:15:28,344
Flûte !
300
00:15:28,510 --> 00:15:30,386
Très bien, Casanova, je vais t'aider.
301
00:15:30,674 --> 00:15:32,676
T'as jamais été doué
pour faire tes bagages.
302
00:15:32,801 --> 00:15:34,934
Un t-shirt hawaïen ?
On est en 1996 ?
303
00:15:35,100 --> 00:15:36,602
Allons faire les magasins.
304
00:15:41,431 --> 00:15:43,436
Allez, donne-moi un truc.
Allez !
305
00:15:43,561 --> 00:15:45,361
J'ai pas assez d'informations.
306
00:15:45,486 --> 00:15:47,606
Les clones sont peut-être
des expériences ratées,
307
00:15:47,731 --> 00:15:50,157
des enfants inoffensifs comme nous.
308
00:15:54,202 --> 00:15:57,366
Ou peut-être des espionnes envoyées
pour voler nos Mystères Disparus ?
309
00:15:57,491 --> 00:15:59,008
Oui, j'avais raison !
310
00:15:59,133 --> 00:16:00,793
Oh non, j'avais raison !
311
00:16:01,616 --> 00:16:02,617
{pub}Zizi ?
312
00:16:03,045 --> 00:16:04,130
Zizi ?
313
00:16:04,406 --> 00:16:06,465
Il faut la trouver avant...
314
00:16:06,631 --> 00:16:07,675
Mamie !
315
00:16:07,995 --> 00:16:10,301
Continue de chercher,
je vais la retenir.
316
00:16:13,180 --> 00:16:15,349
Elsa, que mijotes-tu ?
317
00:16:15,515 --> 00:16:17,596
Quoi ?
Rien.
318
00:16:17,721 --> 00:16:21,188
Qu'est-ce que tu mijotes, copine ?
319
00:16:21,354 --> 00:16:23,608
Tu agis bizarrement,
je sais pourquoi.
320
00:16:23,774 --> 00:16:24,859
Vraiment ?
321
00:16:25,025 --> 00:16:26,611
Tu veux parler aux clones.
322
00:16:28,894 --> 00:16:29,864
C'est ça !
323
00:16:30,030 --> 00:16:32,762
Je comprends ta curiosité,
mais elles sont enfermées à l'abri.
324
00:16:32,887 --> 00:16:35,036
Crois-moi,
elles n'ont rien à voir avec toi.
325
00:16:35,161 --> 00:16:37,371
Mais elles ont tout à voir avec moi !
326
00:16:37,537 --> 00:16:39,650
Pourquoi le FOWL
voudrait me cloner ?
327
00:16:39,775 --> 00:16:42,071
C'est en rapport avec mon passé,
ma famille ?
328
00:16:42,196 --> 00:16:45,211
Je pensais savoir qui j'étais,
mais tu m'as jamais rien dit.
329
00:16:46,669 --> 00:16:48,424
J'aimerais pouvoir t'en dire plus.
330
00:16:49,170 --> 00:16:50,451
Ta mère...
331
00:16:51,820 --> 00:16:53,176
était une artiste.
332
00:16:53,301 --> 00:16:55,097
Ton père était bibliothécaire
333
00:16:55,263 --> 00:16:57,266
et à tout point de vue,
un homme très bien.
334
00:16:57,432 --> 00:16:58,728
La triste vérité est que
335
00:16:58,853 --> 00:17:02,355
j'étais tellement prise par mon travail,
j'ai manqué tout ce qui était important.
336
00:17:02,521 --> 00:17:05,401
Je ne savais même pas
que j'avais une petite-fille avant...
337
00:17:05,851 --> 00:17:07,360
avant qu'il ne soit trop tard,
338
00:17:08,191 --> 00:17:09,695
et qu'ils s'en aillent.
339
00:17:09,861 --> 00:17:11,396
Mais lorsque je t'ai vue,
340
00:17:11,686 --> 00:17:13,115
tout a changé.
341
00:17:13,281 --> 00:17:15,014
Je voulais te garder à l'abri,
342
00:17:15,281 --> 00:17:17,196
loin de mon ancienne vie.
343
00:17:17,610 --> 00:17:20,458
Je me suis retirée
avant de vivre incognito chez M. Picsou.
344
00:17:20,850 --> 00:17:22,667
Quand tu trouves ta famille,
345
00:17:22,833 --> 00:17:24,701
tu abandonnes tout pour les aider.
346
00:17:25,541 --> 00:17:27,950
Car tu es la chose la plus importante
347
00:17:28,075 --> 00:17:30,881
au monde pour moi, Elsa.
348
00:17:35,856 --> 00:17:39,225
J'ignore pourquoi ils t'ont clonée,
mais j'ai l'intention de le découvrir.
349
00:17:41,971 --> 00:17:43,813
Comme tu l'as toujours dit, Papa.
350
00:17:43,979 --> 00:17:47,481
La famille est
le meilleur repose-pattes qu'il soit.
351
00:17:49,552 --> 00:17:52,210
Ils ont vraiment lié
toutes les intrigues à la fin...
352
00:17:54,070 --> 00:17:55,282
Le plan du FOWL...
353
00:17:55,616 --> 00:17:56,439
Clones !
354
00:17:56,564 --> 00:17:57,565
Constancygne !
355
00:17:57,909 --> 00:17:59,902
Un chef peut communiquer sans mots.
356
00:18:00,027 --> 00:18:02,164
Il sait exactement
ce que pense son équipe.
357
00:18:02,330 --> 00:18:04,625
Les clones volent les Mystères Disparus
pour le FOWL !
358
00:18:04,791 --> 00:18:07,169
- Les clones sont maléfiques ?
- Je l'avais pas vu venir.
359
00:18:07,775 --> 00:18:10,631
Ce sont mes surs
et je vais les aider.
360
00:18:10,797 --> 00:18:13,876
Je viens de voir l'une d'elles
prendre l'Épée de Constancygne.
361
00:18:14,001 --> 00:18:18,222
Elle a peut-être un intérêt
pour les belles lames.
362
00:18:18,388 --> 00:18:21,142
Reconnais-le !
Elles viennent du FOWL.
363
00:18:21,308 --> 00:18:22,708
Elles viennent de moi.
364
00:18:22,833 --> 00:18:25,396
Elles sont perdues
et elles savent rien sur leur...
365
00:18:25,521 --> 00:18:27,690
notre implication dans tout ça.
366
00:18:27,815 --> 00:18:29,733
Elles veulent
s'informer sur leur famille.
367
00:18:29,984 --> 00:18:31,970
J'aurais cru que vous comprendriez.
368
00:18:36,699 --> 00:18:38,826
Baba, j'ai fait du thé.
369
00:18:38,951 --> 00:18:40,906
Je n'ai même pas réutilisé
le vieux sachet.
370
00:18:41,031 --> 00:18:43,326
Vous pouvez sentir
combien ça me coûte.
371
00:18:43,451 --> 00:18:44,457
Que faites-vous ?
372
00:18:44,623 --> 00:18:46,196
Je m'en vais, ne me suivez pas.
373
00:18:46,321 --> 00:18:48,209
Gardez Elsa à l'abri
jusqu'à mon retour,
374
00:18:48,334 --> 00:18:49,976
assurez qu'Arsène arrose mes ficus.
375
00:18:50,101 --> 00:18:52,339
Baba, vous pouvez m'en parler.
376
00:18:52,505 --> 00:18:53,937
Je suis votre ami.
377
00:18:54,335 --> 00:18:55,464
Et en tant qu'amie,
378
00:18:55,589 --> 00:18:57,821
je veux vous remercier
de nous avoir protéger.
379
00:18:57,946 --> 00:19:00,869
Mais fini de se cacher,
je vais détruire le FOWL pour de bon.
380
00:19:00,994 --> 00:19:03,083
- Seule.
- Mais vous n'y êtes pas obligée !
381
00:19:03,208 --> 00:19:05,895
Tant que notre famille
part à l'aventure ensemble,
382
00:19:06,019 --> 00:19:07,146
rien ne nous arrêtera.
383
00:19:07,271 --> 00:19:08,516
C'est ma mission, Picsou.
384
00:19:08,641 --> 00:19:10,066
Arrêtez un peu !
385
00:19:10,191 --> 00:19:12,985
- Pourquoi vous ne me dites rien ?
- J'ai dit que c'était classifié !
386
00:19:15,941 --> 00:19:16,836
Écoutez,
387
00:19:16,961 --> 00:19:20,026
j'ai fait l'erreur de cacher
un secret à ma famille une fois,
388
00:19:20,151 --> 00:19:22,036
et ça a failli nous séparer.
389
00:19:22,202 --> 00:19:25,036
Cette famille peut supporter la vérité,
Bertina.
390
00:19:25,161 --> 00:19:26,498
Quelle qu'elle soit.
391
00:19:27,304 --> 00:19:29,818
Très bien, je vais tout vous dire.
392
00:19:33,797 --> 00:19:35,060
Si je survis.
393
00:19:37,175 --> 00:19:39,011
Super, tu l'as trouvée !
394
00:19:39,631 --> 00:19:41,426
Et l'Épée de Constancygne.
395
00:19:41,551 --> 00:19:44,556
Et la Cornemuse Bénite
du Clan McPicsou ?
396
00:19:44,681 --> 00:19:47,770
Est-ce que vous nous volez ?
397
00:19:48,589 --> 00:19:51,186
Eh bien... nous... non.
398
00:19:51,311 --> 00:19:53,107
Arrêtons de mentir, Zizi.
399
00:19:53,232 --> 00:19:56,026
Zaza, on obtiendra jamais de réponses
sur qui nous sommes de ces gens.
400
00:19:56,151 --> 00:19:57,279
Et toi non plus.
401
00:19:57,445 --> 00:20:00,281
Mais je peux vous aider.
On peut le découvrir ensemble.
402
00:20:00,406 --> 00:20:02,368
C'est la seule manière
de les obtenir.
403
00:20:02,534 --> 00:20:05,955
Le directeur nous a laissées derrière
et en échange des Mystères Disparus,
404
00:20:06,121 --> 00:20:07,592
il nous dira tout.
405
00:20:07,717 --> 00:20:10,356
La vérité sur nous !
Tu veux pas savoir ?
406
00:20:10,481 --> 00:20:12,419
Venez avec nous, ma sur.
S'il te plaît.
407
00:20:12,838 --> 00:20:15,422
Je peux pas abandonner
tous ceux que j'aime.
408
00:20:16,211 --> 00:20:18,712
Il va falloir employer
la manière forte.
409
00:20:18,837 --> 00:20:20,983
J'emporte les Mystères
au point de rendez-vous.
410
00:20:21,108 --> 00:20:23,511
Tu l'emmènes,
d'une façon ou d'une autre.
411
00:20:28,381 --> 00:20:29,756
Qu'est-ce que tu...
412
00:20:55,545 --> 00:20:57,228
On voulait que tu sois notre sur.
413
00:20:57,353 --> 00:20:59,938
Pourquoi il a fallu
que tu compliques les choses ?
414
00:21:27,716 --> 00:21:30,331
Zaza, je suis désolé...
Zaza ?
415
00:21:34,584 --> 00:21:35,585
Zaza !
416
00:21:55,837 --> 00:21:58,229
Désolée, Zizi,
mais je dois trouver les réponses.
417
00:21:58,810 --> 00:22:00,324
D'une façon ou d'une autre.
418
00:22:05,531 --> 00:22:09,223
{pub}- Quoi ? C'est un classique !
- Et le moins cher du présentoir.
419
00:22:09,869 --> 00:22:12,076
Tu as mérité
un voyage relaxant autour du monde.
420
00:22:12,201 --> 00:22:15,542
Mais ça va pas te manquer ?
Tu veux pas une dernière aventure ?
421
00:22:15,708 --> 00:22:19,546
Rien m'empêchera
de partir en vacances.
422
00:22:19,671 --> 00:22:21,006
Les clones sont parties !
423
00:22:21,131 --> 00:22:23,379
Zaza a disparu,
elle a été enlevée ou pire.
424
00:22:25,226 --> 00:22:26,856
J'ai trouvé oncle Picsou assommé.
425
00:22:26,981 --> 00:22:28,806
Baba se la joue en solo...
426
00:22:29,097 --> 00:22:32,344
- Tu leur as dit de dire ça ?
- J'ai leur ai rien dit.
427
00:22:32,469 --> 00:22:34,160
C'est une vraie crise, juré !
428
00:22:34,285 --> 00:22:35,726
- Riri a disparu !
- Quoi ?
429
00:22:35,851 --> 00:22:39,316
- Le FOWL a dû le capturer !
- C'est pas amusant.
430
00:22:39,482 --> 00:22:41,305
Comment vous savez
que Riri est plus là ?
431
00:22:41,430 --> 00:22:42,528
Il a laissé ça.
432
00:22:42,694 --> 00:22:44,499
Riri part jamais sans ça.
433
00:22:51,949 --> 00:22:53,666
À l'aventure !
434
00:22:59,501 --> 00:23:02,586
J'aurais aimé qu'on se rencontre
dans des circonstances différentes.
435
00:23:02,711 --> 00:23:04,508
Zizi ! Tu as sécurisé l'otage ?
436
00:23:04,674 --> 00:23:06,277
Et comment.
Liée et bâillonnée.
437
00:23:06,402 --> 00:23:07,836
Par moi, Zizi.
438
00:23:07,961 --> 00:23:09,985
On approche de notre destination.
439
00:23:14,022 --> 00:23:16,437
C'est la Bibliothèque d'Alexandrie ?
440
00:23:18,248 --> 00:23:22,806
On l'a trouvée il y a un moment,
donc c'est pas nouveau pour moi.
441
00:23:31,993 --> 00:23:33,162
Directeur Buzzard !
442
00:23:33,286 --> 00:23:35,455
Je suis fière de vous présenter
les Mystères restants
443
00:23:35,580 --> 00:23:36,581
et...
444
00:23:37,557 --> 00:23:38,413
Zaza !
445
00:23:38,538 --> 00:23:39,668
On a été bonnes ?
446
00:23:39,834 --> 00:23:42,171
Elle devait venir volontairement,
pas en tant que prisonnière.
447
00:23:42,337 --> 00:23:44,256
Maintenant, j'aurai jamais
le dernier Mystère !
448
00:23:44,422 --> 00:23:46,422
Donc non, vous avez pas été bonnes !
449
00:23:46,547 --> 00:23:49,011
Votre travail est aussi mauvais
que ta grammaire.
450
00:23:57,185 --> 00:23:58,015
Attention !
451
00:23:58,140 --> 00:24:00,021
Je suis un expert
dans les arts dangereux
452
00:24:00,146 --> 00:24:02,024
des nuds
et de la sécurité d'un feu de camp.
453
00:24:02,190 --> 00:24:03,686
Riri ?
C'est moi, Zaza.
454
00:24:03,811 --> 00:24:05,611
Tais-toi, tu vas nous faire choper.
455
00:24:05,735 --> 00:24:06,570
Zaza !
456
00:24:06,694 --> 00:24:08,364
- Dieu merci !
- Encore un autre ?
457
00:24:08,530 --> 00:24:11,116
L'incompétence de ces clones
finira donc jamais ?
458
00:24:12,073 --> 00:24:16,062
Je suis un intrus seul
qui a été attrapé par Zizi.
459
00:24:16,454 --> 00:24:18,457
- Bien joué.
- Mais je céderai jamais !
460
00:24:18,623 --> 00:24:21,293
Un Castor Junior renonce jamais
dans la quête de la vérité.
461
00:24:21,977 --> 00:24:24,046
Oui, les Castors.
462
00:24:24,212 --> 00:24:27,541
Clone Un,
emmène-le dans mon bureau.
463
00:24:31,807 --> 00:24:34,676
Arsène, gardez le manoir
au cas où le FOWL reviendrait.
464
00:24:34,801 --> 00:24:36,465
Et arrosez les plantes de Baba.
465
00:24:36,590 --> 00:24:38,644
Monsieur, pardonnez-moi,
mais vous êtes sûr
466
00:24:38,810 --> 00:24:41,397
que c'est l'équipe
que vous voulez emmener au combat ?
467
00:24:52,824 --> 00:24:54,511
Désolé.
468
00:24:56,161 --> 00:24:57,571
Tout ira bien.
469
00:24:58,121 --> 00:25:00,326
Pas de temps à perdre, allons-y.
470
00:25:01,124 --> 00:25:03,669
- Où croyez-vous aller ?
- Te fatigue pas, on vient.
471
00:25:03,835 --> 00:25:06,880
Gérard a voulu me ramener ma famille,
je vais faire la même chose pour lui.
472
00:25:07,046 --> 00:25:08,632
Je suis pas un robot tueur
grâce à Riri.
473
00:25:08,798 --> 00:25:09,800
C'est Zaza.
474
00:25:09,966 --> 00:25:13,216
On fait ce truc où tu nous dis de rester
et on s'incruste quand même ?
475
00:25:13,341 --> 00:25:15,889
Ou on part récupérer notre famille ?
476
00:25:20,310 --> 00:25:23,026
Localise-les en calibrant
l'Oscillateur de Chevauchement
477
00:25:23,151 --> 00:25:24,398
avec trois nanogrammes
de Bombastium.
478
00:25:24,647 --> 00:25:26,859
J'ai trouvé Riri
avec l'application de pistage.
479
00:25:28,191 --> 00:25:31,596
Tu perds la main, Trouvetou !
Tu la perds !
480
00:25:43,700 --> 00:25:45,586
Je conduis le prisonnier à Bradford.
481
00:25:45,752 --> 00:25:49,098
Tu surveilles Zaza,
elle est trop importante pour nous.
482
00:25:49,223 --> 00:25:51,461
Lulu, emmène le geek sacrifiable.
483
00:26:09,548 --> 00:26:11,987
Je vous aiderai jamais,
sales monstres !
484
00:26:12,320 --> 00:26:14,316
Règle n° 413 des Castors Juniors :
485
00:26:14,441 --> 00:26:16,992
"Ne jamais dire du mal
d'un autre Castor."
486
00:26:17,993 --> 00:26:19,203
Assieds-toi, Richard.
487
00:26:19,369 --> 00:26:21,536
Je l'ai faite moi-même
avec le tronc d'un chêne.
488
00:26:21,661 --> 00:26:23,624
Niveau trois en Menuiserie.
489
00:26:23,790 --> 00:26:24,679
Ça suffit,
490
00:26:24,804 --> 00:26:26,712
vous voulez faire quoi
avec les Mystères ?
491
00:26:26,837 --> 00:26:29,501
Finir l'uvre de ma grand-mère.
492
00:26:30,213 --> 00:26:32,408
Isabella Finch
était votre grand-mère ?
493
00:26:32,533 --> 00:26:35,402
Oui,
et j'étais le premier Castor Junior.
494
00:26:35,527 --> 00:26:38,152
Toi et moi sommes faits
du même chapeau en raton laveur.
495
00:26:38,277 --> 00:26:40,511
On cherche tous les deux
les Mystères Disparus.
496
00:26:40,636 --> 00:26:43,101
Pour le savoir, la compréhension,
le bien de l'humanité.
497
00:26:43,416 --> 00:26:45,016
Et j'ai besoin de ton aide.
498
00:26:50,066 --> 00:26:51,866
La meilleure bibliothèque
qu'il soit !
499
00:26:51,991 --> 00:26:54,696
Attends, tu dois trouver les réponses,
concentre-toi Zaza.
500
00:26:58,741 --> 00:27:00,536
Planque ce clone de Bradford.
501
00:27:00,661 --> 00:27:02,621
Il me fait flipper.
502
00:27:02,787 --> 00:27:04,623
Et puis,
qui l'a sorti de son enclos ?
503
00:27:04,789 --> 00:27:05,874
Écurant.
504
00:27:06,040 --> 00:27:08,877
Comment peut-on se souiller
avec un clone mystique ?
505
00:27:09,043 --> 00:27:10,666
Ce sont des laquais sans cervelle.
506
00:27:10,791 --> 00:27:13,189
Le directeur a utilisé
la Pierre d'Avant
507
00:27:13,298 --> 00:27:15,216
pour créer ces abrutis
il y a des lustres.
508
00:27:15,341 --> 00:27:17,498
C'est toujours bon
d'avoir des partenaires silencieux
509
00:27:17,623 --> 00:27:20,011
pour s'emparer d'une affaire
ou du monde !
510
00:27:21,492 --> 00:27:23,920
Maintenant silence,
j'essaye d'endormir ce bébé.
511
00:27:24,045 --> 00:27:26,686
Fais dodo, fais dodo.
512
00:27:27,180 --> 00:27:28,913
J'ai dit, "silence" !
513
00:27:31,561 --> 00:27:33,986
C'est juste Zizi.
Comment tu vas, ma puce ?
514
00:27:34,481 --> 00:27:35,667
Bonjour, amis vilains.
515
00:27:35,792 --> 00:27:39,283
J'ai besoin de plus d'infos
sur la prisonnière Zaza.
516
00:27:40,043 --> 00:27:41,406
Pour l'interrogatoire.
517
00:27:41,531 --> 00:27:42,786
Où je dois...
518
00:27:42,952 --> 00:27:44,588
Au fond du couloir, tout au bout.
519
00:27:44,713 --> 00:27:46,290
Va juste qu'aux Archives.
520
00:27:46,456 --> 00:27:49,376
Tu trouveras tous les vieux dossiers,
je le sais car j'ai commencé là.
521
00:27:49,501 --> 00:27:51,048
- Je classais les papiers.
- Super.
522
00:27:51,173 --> 00:27:52,496
On s'y sent seul
donc on remplit les silences,
523
00:27:52,621 --> 00:27:55,006
on apprend à se connaître,
car je pense que je me connais bien.
524
00:27:55,131 --> 00:27:56,506
Je vais juste...
525
00:27:57,909 --> 00:28:00,012
Désolée,
mais tu dois pas griller ma couverture.
526
00:28:06,141 --> 00:28:08,346
L'équipe Or
aura nos meilleurs combattants.
527
00:28:08,471 --> 00:28:11,356
On entre et on élimine
la première ligne de défense du FOWL.
528
00:28:11,481 --> 00:28:13,566
L'équipe Argent attendra mon signal
529
00:28:13,691 --> 00:28:15,776
pour localiser Riri et Zaza
530
00:28:15,901 --> 00:28:19,156
pendant que Or cherchera Bradford
et arrêtera le FOWL.
531
00:28:19,322 --> 00:28:21,491
Fifi et Loulou dirigeront Argent.
532
00:28:21,657 --> 00:28:22,861
Des questions ?
533
00:28:26,746 --> 00:28:29,616
- Même si je suis le Héros de Funso...
- Personne t'appelle comme ça.
534
00:28:29,741 --> 00:28:32,444
Comment on sait
que c'est pas un piège du FOWL ?
535
00:28:32,569 --> 00:28:36,340
Fifi a peur d'y aller les yeux fermés,
et c'est Fifi !
536
00:28:36,506 --> 00:28:39,116
Je sais, les petits, c'est angoissant.
Mais vous êtes prêts.
537
00:28:39,241 --> 00:28:41,026
Loulou peut convaincre n'importe qui.
538
00:28:41,151 --> 00:28:42,955
Convaincs ces gosses de gagner.
539
00:28:43,080 --> 00:28:46,141
Fifi est le seul avec assez de courage
pour nous faire traverser ça.
540
00:28:46,307 --> 00:28:48,726
Vous avez l'aventure dans votre sang.
541
00:28:48,851 --> 00:28:50,229
Je crois en vous.
542
00:28:59,028 --> 00:29:00,692
Veille sur ton frère.
543
00:29:32,311 --> 00:29:33,814
Tout le monde, restez ensemble.
544
00:29:33,980 --> 00:29:35,356
Trouvons les prisonniers !
545
00:29:35,481 --> 00:29:37,976
Je les trouverai
après qu'il aura échoué !
546
00:29:38,101 --> 00:29:40,487
Allons découvrir les plans du FOWL !
547
00:29:40,653 --> 00:29:42,526
Ou, faites ce que vous voulez.
548
00:29:50,024 --> 00:29:51,289
Les Trois d'Origine.
549
00:29:52,123 --> 00:29:54,000
Allez,
c'est juste trois petits canards !
550
00:29:58,581 --> 00:30:01,091
C'est la dernière fois
qu'une tête de statue lit la carte.
551
00:30:03,634 --> 00:30:05,303
Un dramatique rebondissement.
552
00:30:05,469 --> 00:30:07,386
Excusez-moi,
on est les scientifiques.
553
00:30:07,511 --> 00:30:09,136
Vous devez chercher les magiciens.
554
00:30:09,261 --> 00:30:11,017
Ça doit être embarrassant pour vous.
555
00:30:13,510 --> 00:30:14,646
Noir, regarde !
556
00:30:14,812 --> 00:30:17,566
C'est un adulte
avec la force d'un bébé !
557
00:30:17,691 --> 00:30:18,896
Il est sans importance.
558
00:30:19,021 --> 00:30:22,612
Je veux la plus grande menace magique
du monde !
559
00:30:23,946 --> 00:30:26,366
L'Homme-Cheval sans tête
de l'Apocalypse ?
560
00:30:26,532 --> 00:30:28,952
Quoi ? C'est ridicule.
Manny est juste un stagiaire.
561
00:30:32,669 --> 00:30:34,207
{forced}Je peux tout expliquer.
562
00:30:41,589 --> 00:30:43,951
Je revis de nouveau !
563
00:30:47,481 --> 00:30:50,344
La Cornemuse Bénite donne la vie
à ce qui en a pas.
564
00:30:50,469 --> 00:30:51,516
Et inversement.
565
00:30:52,871 --> 00:30:53,872
Zut.
566
00:30:56,627 --> 00:30:58,701
Le vengeur voltigeur
continue sa descente
567
00:30:58,826 --> 00:31:00,179
dans le bide de la bête,
568
00:31:00,304 --> 00:31:02,092
le seul héros qui peut...
569
00:31:04,061 --> 00:31:05,809
- Frimeur.
- Frimeur ?
570
00:31:05,934 --> 00:31:07,359
Des vies sont en jeu.
571
00:31:07,484 --> 00:31:09,743
J'ai sauvé Canardville
un nombre incalculable de fois.
572
00:31:09,909 --> 00:31:12,866
J'ai sauvé toute la réalité
lors de ma première fois.
573
00:31:12,991 --> 00:31:15,076
J'ai pas besoin d'un boulet
qui me freine.
574
00:31:15,201 --> 00:31:16,208
Quoi ?
575
00:31:17,661 --> 00:31:19,267
Tu as raison, je suis qu'un pilote.
576
00:31:19,392 --> 00:31:21,239
Je devrais pas freiner les héros.
577
00:31:21,364 --> 00:31:23,546
Je vais attendre dans l'avion,
avec les enfants.
578
00:31:23,671 --> 00:31:25,241
Flag, on disait pas...
579
00:31:27,301 --> 00:31:28,605
Les enfants ?
580
00:31:28,730 --> 00:31:31,075
L'Artiste,
les avortons sont dans un avion.
581
00:31:31,200 --> 00:31:33,932
Et Don Carnage sera bientôt sur eux !
582
00:31:37,446 --> 00:31:38,563
Miam !
583
00:31:42,405 --> 00:31:44,778
Vous, les gros bêtas,
vous irez nulle part.
584
00:31:48,155 --> 00:31:50,627
Pourquoi c'est long ?
On aurait déjà dû avoir des nouvelles.
585
00:31:50,752 --> 00:31:52,799
Statistiquement parlant,
avec Richard absent,
586
00:31:52,924 --> 00:31:55,408
l'un de nous va le remplacer
et commencer à paniquer.
587
00:31:55,533 --> 00:31:57,290
Mais qui ?
Qui ?
588
00:31:57,456 --> 00:31:58,783
Intrépide chef,
589
00:31:58,908 --> 00:32:01,127
l'un de nous
aurait besoin d'être motivé.
590
00:32:03,871 --> 00:32:05,716
Vous tous,
je sais que vous avez peur.
591
00:32:05,841 --> 00:32:08,267
Notre ennemi
a un arsenal inimaginable.
592
00:32:08,392 --> 00:32:10,256
Ils sont supérieurs en nombre.
593
00:32:10,381 --> 00:32:15,050
Ils ont même un plan sans faille
que personne parmi nous peut deviner.
594
00:32:15,175 --> 00:32:18,687
Mais nous, on est que des gosses,
tout ça nous dépasse carrément.
595
00:32:18,853 --> 00:32:20,272
On est pas prêts du tout.
596
00:32:20,438 --> 00:32:21,721
Que ferait Picsou ?
597
00:32:21,846 --> 00:32:25,316
Il se cacherait ici à survoler
si on était en train de se battre ?
598
00:32:25,441 --> 00:32:28,694
Non, il serait plus malin,
plus dur, plus futé.
599
00:32:28,819 --> 00:32:30,699
Lena, rends-nous visibles !
600
00:32:30,977 --> 00:32:32,005
Enfin !
601
00:32:36,871 --> 00:32:39,998
C'est l'heure du lever de rideau final,
Fifi Duck !
602
00:32:43,878 --> 00:32:46,013
C'était ni malin ni dur ni futé.
603
00:32:48,251 --> 00:32:49,836
La Bibliothèque d'Alexandrie
604
00:32:49,961 --> 00:32:52,330
était la plus grande mine
de connaissances du monde.
605
00:32:52,455 --> 00:32:55,265
Cette collection est incroyable.
Et classée alphabétiquement ?
606
00:32:55,431 --> 00:32:57,296
Ma grand-mère l'a redécouverte
607
00:32:57,421 --> 00:32:59,896
alors qu'elle cherchait
une très puissante relique.
608
00:33:00,352 --> 00:33:02,522
Tout ce qu'elle trouva
fut noté dans le livre.
609
00:33:02,688 --> 00:33:03,986
Qu'elle garda ici.
610
00:33:04,111 --> 00:33:06,771
Le tout premier
Manuel des Castors Juniors.
611
00:33:08,481 --> 00:33:10,678
- Il manque une partie.
- Plus pour longtemps.
612
00:33:10,803 --> 00:33:12,866
Remets-moi le Carnet
de ma grand-mère.
613
00:33:21,916 --> 00:33:23,972
On a tous les deux voulu terminer
son travail.
614
00:33:24,097 --> 00:33:27,172
C'est pourquoi j'ai fait en sorte
que ton oncle trouve le Carnet.
615
00:33:27,338 --> 00:33:29,126
Mes associés pouvaient pas
retrouver les artefacts
616
00:33:29,251 --> 00:33:30,759
mais je savais
que Picsou le pourrait.
617
00:33:30,925 --> 00:33:34,179
Mais vous êtes un méchant,
vous vouliez les artefacts pour vous.
618
00:33:34,345 --> 00:33:36,006
Pour les cataloguer, en sécurité.
619
00:33:36,131 --> 00:33:37,846
Ton oncle est remarquable.
620
00:33:37,971 --> 00:33:39,766
Le plus grand aventurier au monde.
621
00:33:39,891 --> 00:33:41,379
Mais à quel prix ?
622
00:33:41,504 --> 00:33:43,458
Combien de personnes
vivent dans la crainte
623
00:33:43,583 --> 00:33:46,942
d'être capturées par des aliens
ou d'être attaquées par leur ombre ?
624
00:33:47,108 --> 00:33:48,777
S'il y avait réfléchi à deux fois,
625
00:33:48,943 --> 00:33:52,048
peut-être que ta mère
se serait jamais perdue dans l'espace.
626
00:33:59,453 --> 00:34:01,654
C'était un sourire ?
J'ai vu un sourire !
627
00:34:03,207 --> 00:34:06,626
- Comme au bon vieux temps.
- Le FOWL ne nous séparera jamais !
628
00:34:06,751 --> 00:34:08,488
Rien ne peut nous arrêter !
629
00:34:14,343 --> 00:34:18,011
- Regardez ces petits boulots au cou.
- Ne touchez pas à ce Frankenbébé.
630
00:34:24,562 --> 00:34:26,535
Ils grandissent si vite, pas vrai ?
631
00:34:31,277 --> 00:34:33,530
Comme au bon vieux temps.
632
00:34:46,959 --> 00:34:49,045
LULU, ZIZI
633
00:34:50,963 --> 00:34:52,424
"Avec la Pierre d'Avant
634
00:34:52,549 --> 00:34:54,968
"et la plume de la fille
obtenue à Istanbuse,
635
00:34:55,134 --> 00:34:58,052
"j'ai réussi à créer les nom de codes
Lulu et Zizi.
636
00:34:58,177 --> 00:35:00,236
"Avec la bonne dose
de tonique de vieillesse,
637
00:35:00,361 --> 00:35:03,143
"je les ai vieillies
en des clones presque parfaits."
638
00:35:03,309 --> 00:35:05,221
Mais pourquoi me cloner ?
639
00:35:12,527 --> 00:35:16,280
SECRETS SUPER TOP-SECRET
SUR ZAZA ET NOS PLANS MALÉFIQUES
640
00:35:24,789 --> 00:35:25,949
PROJET87_ZIZI
641
00:35:26,771 --> 00:35:27,772
PROJET87_LULU
642
00:35:29,987 --> 00:35:31,379
PROJET87_LILI
643
00:35:41,301 --> 00:35:43,016
Mamie ? Qu'est-ce que...
644
00:35:52,733 --> 00:35:53,693
PROJET CLOS
645
00:35:54,151 --> 00:35:55,612
Qu'est-ce que tu fais ?
646
00:35:55,778 --> 00:35:58,865
- Où est Zaza ?
- Je l'ai enfermée pour la calmer.
647
00:35:58,990 --> 00:36:02,660
Si j'en sais plus sur ma sur,
je pourrai la convaincre de nous aider.
648
00:36:02,826 --> 00:36:04,592
Tu as pas de sur, ma chère.
649
00:36:04,717 --> 00:36:08,124
Tu es mon expérience
et j'attends de la discipline.
650
00:36:09,875 --> 00:36:12,840
Zizi, prépare la salle d'interrogatoire
pour nos nouveaux prisonniers.
651
00:36:12,965 --> 00:36:16,424
- Prisonniers ?
- Bradford tolérera pas un autre échec.
652
00:36:19,518 --> 00:36:22,305
Vous êtes le type de mon jeu vidéo,
je peux avoir un autographe ?
653
00:36:23,971 --> 00:36:26,476
Je suis la terreur
qui corrige les erreurs.
654
00:36:26,601 --> 00:36:29,562
Je suis le grain de sable
dans l'engrenage de l'injustice.
655
00:36:29,728 --> 00:36:31,356
Je suis Myster Mask !
656
00:36:31,866 --> 00:36:34,984
Appelez-moi Robotik !
657
00:36:39,655 --> 00:36:42,491
Préparez-vous à tomber
sur plus malin que vous.
658
00:36:43,468 --> 00:36:44,629
Le Rayon-Intellect.
659
00:36:44,754 --> 00:36:47,981
Transforme
les cervelles d'oiseaux stupides...
660
00:36:48,998 --> 00:36:50,536
Je deviens intelligent...
661
00:36:50,661 --> 00:36:51,918
Ingénieux...
662
00:36:52,084 --> 00:36:54,121
Perspicace !
663
00:36:54,830 --> 00:36:56,171
Cerveau d'acier !
664
00:37:03,846 --> 00:37:05,098
Redémarrage du système.
665
00:37:15,975 --> 00:37:18,319
Éloigne-toi
de cet acrobate sans défense...
666
00:37:18,959 --> 00:37:20,655
T'approche pas de mon acolyte !
667
00:37:28,245 --> 00:37:30,201
Au revoir, gros bêtas !
668
00:37:30,951 --> 00:37:33,168
Afin d'accomplir
l'héritage des Castors,
669
00:37:33,334 --> 00:37:35,536
et compléter le Manuel,
ta famille devra m'aider.
670
00:37:35,661 --> 00:37:38,006
À commencer
par la jeune Vanderquack.
671
00:37:38,172 --> 00:37:39,883
Zaza ? Vous lui voulez quoi ?
672
00:37:40,049 --> 00:37:43,386
On a besoin de ses talents
pour trouver le dernier Mystère.
673
00:37:43,511 --> 00:37:45,054
Tu peux peut-être la convaincre.
674
00:37:45,220 --> 00:37:47,557
Tu es le membre le plus logique
et intelligent de la famille.
675
00:37:47,723 --> 00:37:51,142
Un vrai Castor Junior...
non, Senior.
676
00:37:51,477 --> 00:37:52,896
Ça fait beaucoup à encaisser.
677
00:37:53,021 --> 00:37:56,095
Si vous promettez
que ma famille sera pas blessée...
678
00:37:56,220 --> 00:37:58,589
- On a un problème dans les rayons.
- Je reviens.
679
00:38:00,861 --> 00:38:02,947
Crétin ! Lâche-moi !
680
00:38:03,113 --> 00:38:04,114
Géo ?
681
00:38:09,995 --> 00:38:13,208
"Quand t'as l'impression de t'égarer,
assure-toi de marquer ton chemin !"
682
00:38:16,627 --> 00:38:18,892
"Prune, tu graviras jamais
les échelons du FOWL."
683
00:38:19,017 --> 00:38:20,287
Prends ça, Marjorie...
684
00:38:20,412 --> 00:38:21,961
- Géo ?
- Neveu à la casquette ?
685
00:38:22,086 --> 00:38:23,968
- Riri ?
- Gandra ?
686
00:38:24,134 --> 00:38:27,680
- Il se passe quoi ici ?
- Le Grand Plan de Bradford.
687
00:38:29,181 --> 00:38:30,475
Donald Dingue ?
688
00:38:30,641 --> 00:38:32,596
Impossible,
vous étiez vieux dans les années 60.
689
00:38:32,721 --> 00:38:34,266
Pourquoi vous êtes pas mort ?
690
00:38:34,391 --> 00:38:35,671
Avec ma capture
691
00:38:35,796 --> 00:38:39,976
et Bradford qui m'a forcé à réaliser
sa volonté maléfique,
692
00:38:40,101 --> 00:38:43,856
j'étais si occupé
que j'ai jamais eu le temps pour ça.
693
00:38:44,154 --> 00:38:45,907
Comment ça, "volonté maléfique" ?
694
00:38:46,032 --> 00:38:47,866
Bradford étudie juste les artefacts.
695
00:38:47,991 --> 00:38:49,911
C'est ce que ferait
n'importe quel Castor.
696
00:38:50,077 --> 00:38:52,954
Bradford n'était pas
juste le premier Castor,
697
00:38:53,079 --> 00:38:55,416
il était le pire Castor.
698
00:38:55,582 --> 00:39:00,255
Il a détesté et ne pouvait supporter
l'aventure avec sa grand-mère.
699
00:39:00,421 --> 00:39:04,175
Il veut se débarrasser de tout ça.
700
00:39:04,341 --> 00:39:07,428
Bradford a utilisé le Circuit Solego
pour créer un vide dimensionnel.
701
00:39:07,594 --> 00:39:09,597
Il efface les choses de la réalité.
702
00:39:09,763 --> 00:39:11,176
Tu sais ce que ça signifie ?
703
00:39:11,301 --> 00:39:14,273
Bradford collectionne les artefacts
car il veut débarrasser le monde
704
00:39:14,398 --> 00:39:15,937
de tout ce qui est aventureux.
705
00:39:16,103 --> 00:39:18,275
Il va pas se débarrasser
que des artefacts.
706
00:39:21,942 --> 00:39:23,896
Il va effacer ma famille !
707
00:39:24,021 --> 00:39:25,710
Je dois prévenir tout le monde !
708
00:39:27,090 --> 00:39:28,821
Quelle déception.
709
00:39:31,577 --> 00:39:33,579
Neveu à la casquette !
Tu t'es enfui ?
710
00:40:01,641 --> 00:40:03,846
Jeeves, redonne-moi du phosphate.
711
00:40:03,971 --> 00:40:05,820
Et ensuite, détruis Picsou !
712
00:40:28,801 --> 00:40:29,984
Ça veut dire quoi ?
713
00:40:30,109 --> 00:40:31,971
Tu es viré, tête d'uf gigantesque !
714
00:40:37,710 --> 00:40:38,761
La barbe !
715
00:40:39,394 --> 00:40:41,481
Vous faites quoi ici ?
C'est mon combat !
716
00:40:41,647 --> 00:40:43,316
C'est un combat de famille !
717
00:40:43,482 --> 00:40:46,069
On est tous impliqués.
Vous m'avez abandonné.
718
00:40:46,193 --> 00:40:48,696
Vous avez eu au moins l'intelligence
de ne pas prendre Zaza.
719
00:40:48,820 --> 00:40:52,075
Je n'ai pas eu à le faire,
le FOWL l'a déjà capturée !
720
00:40:52,241 --> 00:40:53,368
Quoi ?
721
00:41:08,131 --> 00:41:09,467
Monte !
722
00:41:13,916 --> 00:41:15,765
- Vole mieux !
- Comment ?
723
00:41:15,931 --> 00:41:17,406
Je suis visible comme Picsou,
724
00:41:17,531 --> 00:41:19,976
je vole comme maman,
je panique comme l'oncle Donald.
725
00:41:20,101 --> 00:41:21,019
Oublie-les !
726
00:41:21,144 --> 00:41:23,451
Même Picsou pourrait pas
nous sortir de là.
727
00:41:23,576 --> 00:41:25,902
Mais je suis pas dans son équipe,
mais dans la tienne.
728
00:41:26,027 --> 00:41:27,777
J'ai donc une question importante.
729
00:41:27,943 --> 00:41:29,779
Comment on fifait ça ?
730
00:41:31,361 --> 00:41:32,281
Je sais !
731
00:41:36,326 --> 00:41:37,912
Fi-fi-fi-fi-fi-fi...
732
00:41:38,078 --> 00:41:39,247
Don-don-don-don-don-don...
733
00:41:41,832 --> 00:41:43,751
- Fi-fi !
- Don-don-don-don-don !
734
00:41:43,917 --> 00:41:46,295
- Fi-fi-fi-fi-fi-fi...
- Fi-fi-fi-fi-Don...
735
00:41:58,921 --> 00:42:02,228
Avec la Harpe de Sirvana
comme détecteur de mensonges magique,
736
00:42:02,394 --> 00:42:05,745
la vérité sortira,
elle nous dira tout.
737
00:42:06,148 --> 00:42:07,483
"Elle" ?
738
00:42:16,991 --> 00:42:19,661
Découvre ce que sait l'agent 22.
739
00:42:24,371 --> 00:42:26,002
Commence à parler, 22.
740
00:42:27,600 --> 00:42:30,047
Zizi, c'est ça ?
J'ai l'impression de te connaître.
741
00:42:30,213 --> 00:42:31,214
Correct !
742
00:42:32,619 --> 00:42:34,714
Fini de jouer.
Vous savez quoi sur les clones ?
743
00:42:34,839 --> 00:42:36,888
Et sur le Projet 87.
Réponds-moi !
744
00:42:37,054 --> 00:42:40,065
Je veux dire,
je connais une fille qui est comme toi.
745
00:42:40,190 --> 00:42:41,915
Elle a tout changé.
746
00:42:43,011 --> 00:42:45,104
J'avais mis le FOWL à genoux.
747
00:42:45,270 --> 00:42:47,940
Le directeur s'était caché,
mais j'avais trouvé son repaire.
748
00:42:48,106 --> 00:42:49,665
J'aurais détruit cet endroit.
749
00:42:49,790 --> 00:42:51,944
Je l'avais presque
et puis je l'ai vue.
750
00:42:52,110 --> 00:42:53,102
Une fille.
751
00:42:53,227 --> 00:42:55,448
Une création du FOWL abandonnée.
752
00:42:55,614 --> 00:42:57,369
Seule, innocente.
753
00:42:57,494 --> 00:42:58,601
Effrayée.
754
00:42:59,410 --> 00:43:01,912
Je refusais que la pauvre grandisse
comme instrument du mal.
755
00:43:06,640 --> 00:43:09,903
Au lieu de finir ma mission,
j'en ai trouvé une autre.
756
00:43:13,006 --> 00:43:15,363
Je me suis cachée avec l'enfant
dans le lieu le plus sûr,
757
00:43:15,488 --> 00:43:18,679
avec mon allié le plus fiable,
Balthazar Picsou.
758
00:43:22,252 --> 00:43:24,519
Tu es pas la grand-mère de Zaza ?
759
00:43:28,061 --> 00:43:29,427
Tu m'as menti.
760
00:43:29,552 --> 00:43:31,776
Sur toi, mes parents.
761
00:43:31,942 --> 00:43:33,513
- Sur tout !
- Zaza ?
762
00:43:34,611 --> 00:43:36,166
Je suis comme les clones, non ?
763
00:43:36,291 --> 00:43:39,385
"Une création du FOWL",
pas digne de confiance ?
764
00:43:39,510 --> 00:43:41,201
Correct.
765
00:43:41,618 --> 00:43:44,021
Beaucoup de mensonges circulent,
Elsa.
766
00:43:44,393 --> 00:43:46,457
J'ai trouvé la pauvre Zizi
dans une caisse.
767
00:43:46,623 --> 00:43:49,210
Tu es maline.
À présent, la vérité.
768
00:43:50,057 --> 00:43:51,462
Vous approchez pas d'elle...
769
00:43:54,195 --> 00:43:55,800
Je te fais une proposition.
770
00:43:55,966 --> 00:43:58,819
Je suis le seul qui sache
pourquoi on t'a créée.
771
00:43:59,136 --> 00:44:00,200
Ton vrai but.
772
00:44:00,325 --> 00:44:02,390
Aide-moi à récupérer
ce que je cherche
773
00:44:02,556 --> 00:44:04,600
et je te dirai tout.
774
00:44:10,647 --> 00:44:11,607
D'accord.
775
00:44:11,995 --> 00:44:14,046
Bienvenue chez toi... Lili.
776
00:44:24,741 --> 00:44:28,326
{pub}Et voilà comment on le fifait !
777
00:44:34,311 --> 00:44:38,009
Il faut qu'on ait tous la même version,
il était comme ça quand on l'a trouvé.
778
00:44:38,175 --> 00:44:39,468
Trouvé qui ?
779
00:44:51,204 --> 00:44:52,862
Plus de retour en arrière.
780
00:44:52,987 --> 00:44:54,931
Allons sauver notre famille !
781
00:44:59,481 --> 00:45:01,066
Traînons pas, Lili.
782
00:45:01,191 --> 00:45:02,507
Mon nom est Zaza !
783
00:45:02,632 --> 00:45:04,826
Ton nom est celui qu'il dit
car il nous a créées
784
00:45:04,951 --> 00:45:06,495
et on va bientôt savoir pourquoi.
785
00:45:06,661 --> 00:45:10,310
Les réponses sur ton vrai but
sont juste là.
786
00:45:34,731 --> 00:45:36,856
Elle a réussi !
Il lui est apparu.
787
00:45:36,981 --> 00:45:37,902
Ça dit quoi ?
788
00:45:45,306 --> 00:45:47,857
Qui je suis ?
Pourquoi j'ai été créée ?
789
00:45:49,496 --> 00:45:52,875
Je t'ai créée pour m'aider
à vaincre pour de bon Balthazar Picsou.
790
00:45:53,041 --> 00:45:56,205
Et avec ceci, tu viens de le faire !
791
00:45:56,711 --> 00:45:57,546
Quoi ?
792
00:46:03,001 --> 00:46:05,993
Monsieur Picsou,
merci d'avoir repris connaissance.
793
00:46:07,055 --> 00:46:09,475
Sale charognard couard octogénaire...
794
00:46:09,971 --> 00:46:11,717
Oui, oui, très bon jeu de mots.
795
00:46:11,842 --> 00:46:14,397
À présent,
passons aux choses sérieuses.
796
00:46:14,563 --> 00:46:17,483
Où est ma famille ?
797
00:46:17,649 --> 00:46:19,318
Ils te rejoindront tous bientôt.
798
00:46:27,475 --> 00:46:28,476
Manny ?!
799
00:46:30,287 --> 00:46:32,373
Allons, Noir !
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
800
00:46:32,539 --> 00:46:34,536
L'Homme-Cheval sans tête
de l'Apocalypse,
801
00:46:34,661 --> 00:46:37,920
selon la prophétie,
apportera la mystique Fin des Temps !
802
00:46:38,086 --> 00:46:39,245
Les gens changent.
803
00:46:39,370 --> 00:46:41,843
Je veux juste être un type normal
avec une vie normale.
804
00:46:50,216 --> 00:46:52,096
Shabada !
805
00:46:54,185 --> 00:46:57,697
Éloigne-toi de la statue cheval chose,
peu importe ce qu'il est.
806
00:46:57,822 --> 00:47:00,391
Il est magique !
Et sous ma protection !
807
00:47:03,528 --> 00:47:05,124
Je vous tuerais tous les deux !
808
00:47:11,741 --> 00:47:14,380
J'avais juré de plus refaire ça.
809
00:47:14,505 --> 00:47:15,701
Tiens-moi ça.
810
00:47:28,303 --> 00:47:29,863
Je revis de nouveau !
811
00:47:30,738 --> 00:47:31,807
De nouveau !
812
00:47:31,973 --> 00:47:33,011
Punaise !
813
00:47:34,329 --> 00:47:37,229
Par toutes les cornemuses !
814
00:47:37,395 --> 00:47:39,896
Il a totalement désactivé l'armure !
C'est inconcevable !
815
00:47:40,021 --> 00:47:42,816
Je sais,
dire que Robotik s'est dégonflé
816
00:47:42,941 --> 00:47:45,112
et t'a forcé à porter son armure
au combat.
817
00:47:46,197 --> 00:47:47,378
Flag !
818
00:47:54,821 --> 00:47:57,046
Je peux pas... je peux pas y arriver.
819
00:47:57,457 --> 00:47:58,459
Moi si !
820
00:47:59,766 --> 00:48:02,171
Soyons dangereux !
821
00:48:07,175 --> 00:48:08,115
- Poussinette ?
- Paco ?
822
00:48:08,240 --> 00:48:10,451
Salut, Gérard.
Je suis une tête à présent.
823
00:48:16,930 --> 00:48:19,481
Cet endroit est immense,
si seulement on avait une carte ou...
824
00:48:19,606 --> 00:48:20,731
Un manuel !
825
00:48:32,424 --> 00:48:34,832
J'ai été effacé de l'existence
826
00:48:34,957 --> 00:48:37,414
à cause du plan de plusieurs décennies
de Bradford
827
00:48:37,580 --> 00:48:39,474
bluuuues.
828
00:48:40,017 --> 00:48:42,126
- Riri !
- Les gars !
829
00:48:42,419 --> 00:48:43,211
Vite !
830
00:48:43,336 --> 00:48:46,257
Ouvrez nos cellules en inversant
la polarité du couplage triple-filaire.
831
00:48:46,423 --> 00:48:47,716
On est des gosses.
832
00:48:48,115 --> 00:48:50,302
Coupez le fil rouge.
833
00:48:52,319 --> 00:48:54,096
S'ils font un truc bien,
ce sont des héros,
834
00:48:54,221 --> 00:48:56,517
mais si ça devient difficile,
"on est des gosses".
835
00:49:01,431 --> 00:49:03,311
Comment vous m'avez trouvé ?
836
00:49:04,065 --> 00:49:06,569
Le Manuel des Castors Juniors
a la réponse à tout.
837
00:49:10,698 --> 00:49:13,116
Très bien, allons trouver Zaza !
838
00:49:13,241 --> 00:49:14,368
La voilà.
839
00:49:16,786 --> 00:49:17,788
Flûte.
840
00:49:18,871 --> 00:49:21,706
En tant que chroniqueuse de l'Inconnu
pour les Castors Juniors,
841
00:49:21,831 --> 00:49:25,296
ma grand-mère m'a traîné
dans d'innombrables "aventures".
842
00:49:25,462 --> 00:49:28,305
Isabella Finch ?
Ta grand-mère ?
843
00:49:28,430 --> 00:49:31,376
Garde tes expressions surprises
d'incrédulité pour la fin.
844
00:49:31,501 --> 00:49:32,469
Pour mamie,
845
00:49:32,635 --> 00:49:36,223
ces dangereuses excursions
étaient "amusantes" et "éducatives".
846
00:49:36,348 --> 00:49:37,791
J'ai appris une chose :
847
00:49:38,131 --> 00:49:42,062
le monde est rempli de chaos
et ça fait qu'empirer.
848
00:49:42,228 --> 00:49:43,731
J'ai analysé les chiffres.
849
00:49:43,897 --> 00:49:47,050
Lors d'une grande aventure,
les finances sont dans tous leurs états
850
00:49:47,175 --> 00:49:49,527
et le monde devient
de plus en plus imprévisible.
851
00:49:49,652 --> 00:49:52,156
J'ai donc dédié ma vie
à contenir ce chaos.
852
00:49:52,572 --> 00:49:54,783
D'abord au CHUT, puis au FOWL,
853
00:49:54,908 --> 00:49:57,077
même en tant que ton PDG.
854
00:49:57,243 --> 00:50:00,004
Ces 30 dernières années,
on a vu des rongeurs très intelligents,
855
00:50:00,129 --> 00:50:03,095
des justiciers masqués,
des ours volants ou rebondissants,
856
00:50:03,220 --> 00:50:04,391
des statues vivantes
857
00:50:04,516 --> 00:50:08,088
et une véritable troupe d'idiots,
d'inadaptés et d'aventuriers.
858
00:50:08,254 --> 00:50:11,842
Tous ces événements du dernier siècle
ont un seul homme en commun.
859
00:50:11,967 --> 00:50:14,929
De qui peut-il s'agir ?
860
00:50:16,927 --> 00:50:19,590
J'ai essayé de te contenir,
de t'isoler.
861
00:50:19,715 --> 00:50:21,852
Mais tes aventures
étaient de plus en plus grandes,
862
00:50:21,977 --> 00:50:23,896
tout comme ta famille.
863
00:50:24,062 --> 00:50:26,528
Les enfants doivent être
dans des écoles et des magasins,
864
00:50:26,653 --> 00:50:28,438
et non vadrouillant autour du monde !
865
00:50:28,563 --> 00:50:30,493
J'ai réalisé
que je pouvais pas t'arrêter.
866
00:50:30,618 --> 00:50:33,001
Mais je peux passer un marché
avec toi.
867
00:50:33,126 --> 00:50:36,362
Après tout, je suis un homme d'affaires,
et non un méchant.
868
00:50:36,487 --> 00:50:38,637
Tu es aussi un piètre Castor Junior.
869
00:50:38,762 --> 00:50:40,788
Ces nuds étaient horribles !
870
00:50:50,001 --> 00:50:53,625
À présent, passons à autre chose.
871
00:51:03,726 --> 00:51:06,959
{pub}Si c'est la fin,
je suis heureux qu'on soit ensemble.
872
00:51:07,084 --> 00:51:09,152
Ça me réconforte pas,
je veux pas mourir.
873
00:51:09,277 --> 00:51:11,936
C'est si mignon.
La famille ensemble, tout comme nous.
874
00:51:12,061 --> 00:51:13,776
Concentre-toi, c'est presque fini.
875
00:51:13,901 --> 00:51:17,112
Il faut les garder enfermés pour gagner
et apprendre tous nos secrets
876
00:51:17,237 --> 00:51:19,446
et Héron et Buzzard
seront très fiers de nous.
877
00:51:19,571 --> 00:51:22,253
Rien est fini.
Zaza est toujours libre.
878
00:51:22,378 --> 00:51:24,786
Votre pire cauchemar
épiant sa proie dans la nuit.
879
00:51:24,911 --> 00:51:26,852
Vous l'éliminerez jamais !
880
00:51:30,386 --> 00:51:32,131
Oubliez, vous l'avez déjà fait.
881
00:51:34,007 --> 00:51:35,802
Et alors ?
882
00:51:35,927 --> 00:51:39,149
Balthazar Picsou affronte
un vieil homme d'affaires décrépit.
883
00:51:39,274 --> 00:51:41,015
Il nous sauvera en un rien de temps.
884
00:52:00,158 --> 00:52:02,161
Des guêpes !
885
00:52:02,327 --> 00:52:03,616
Ça fonctionne pas !
886
00:52:03,741 --> 00:52:05,866
C'est la fin !
J'ai déçu tout le monde !
887
00:52:05,991 --> 00:52:08,290
J'ai pas pu sauver Gandra
ou les enfants.
888
00:52:08,415 --> 00:52:11,420
Mon pote, tout va bien.
T'es pas Robotik, tu sais.
889
00:52:12,291 --> 00:52:14,166
Je suis...
890
00:52:14,291 --> 00:52:15,507
Pas seul ici.
891
00:52:15,791 --> 00:52:17,926
T'as pas à tout faire toi-même.
892
00:52:18,092 --> 00:52:20,551
Tu nous as.
Laisse-nous t'aider.
893
00:52:23,945 --> 00:52:25,851
Paco !
Arrête de pirater les portes.
894
00:52:26,017 --> 00:52:27,198
Pirate l'armure !
895
00:52:38,151 --> 00:52:40,824
Faites-vous des nouveaux ennemis,
mais gardez les anciens.
896
00:52:40,990 --> 00:52:43,410
L'un est d'acier, l'autre est...
897
00:52:44,045 --> 00:52:46,666
Archibald Gripsou !
898
00:52:47,812 --> 00:52:49,174
Minute, je suis où ?
899
00:52:52,751 --> 00:52:56,506
J'ai utilisé mon intelligence supérieure
pour modifier le Rayon-Intellect.
900
00:52:56,631 --> 00:52:59,597
Les gens peuvent devenir
intelligents, idiots
901
00:53:00,009 --> 00:53:03,131
ou des esclaves sans cervelle.
902
00:53:24,284 --> 00:53:26,244
Même pour nous,
c'est un jour bizarre.
903
00:53:37,797 --> 00:53:39,603
En attente d'un nouvel utilisateur.
904
00:53:56,858 --> 00:54:00,146
Tout doit être un combat avec toi ?
905
00:54:00,271 --> 00:54:03,031
Seulement pour les choses
qui méritent d'être défendues.
906
00:54:11,953 --> 00:54:13,000
Abandonne !
907
00:54:13,166 --> 00:54:16,253
Tu as perdu dès que tu as décidé
d'affronter les McPicsou.
908
00:54:16,419 --> 00:54:18,206
L'aventure coule dans nos veines.
909
00:54:18,331 --> 00:54:20,446
Elle lie nous famille ensemble,
910
00:54:20,571 --> 00:54:23,040
et rien ne nous séparera.
911
00:54:23,760 --> 00:54:25,929
Je vous ai déjà séparé dans le passé.
912
00:54:26,095 --> 00:54:27,848
Qu'est-ce que tu baragouines ?
913
00:54:28,014 --> 00:54:31,435
Comment tu crois que Della a su
pour la Lance de Séléné ?
914
00:54:50,199 --> 00:54:52,331
- Salut, Oncle Picsou.
- Merveilleux.
915
00:55:00,880 --> 00:55:02,692
C'est la dernière aventure,
Balthazar.
916
00:55:02,817 --> 00:55:06,428
Le Vortex Solego téléporte plus
des objets dans d'autres univers,
917
00:55:06,594 --> 00:55:09,431
il les élimine de l'existence.
918
00:55:09,801 --> 00:55:10,891
Joli costume.
919
00:55:11,219 --> 00:55:13,393
Je savais
que je ferais de toi un méchant.
920
00:55:18,148 --> 00:55:20,233
Le FOWL a volé
un monde entier d'aventure
921
00:55:20,358 --> 00:55:23,153
et tout sera jeté dedans,
pour toujours.
922
00:55:23,729 --> 00:55:25,656
Ma famille...
923
00:55:25,822 --> 00:55:28,164
Tu parles de cette famille ?
924
00:55:29,492 --> 00:55:30,986
Dites bonjour !
925
00:55:31,111 --> 00:55:32,496
Salut, Maman !
926
00:55:32,662 --> 00:55:35,666
Chacun d'entre eux
sera bientôt effacé de l'existence.
927
00:55:36,291 --> 00:55:37,960
Tous sauf toi !
928
00:55:38,126 --> 00:55:40,166
Même si je te jetais dedans,
tu reviendrais.
929
00:55:40,291 --> 00:55:43,507
Tu le fais toujours.
Tu es Balthazar Picsou !
930
00:55:43,673 --> 00:55:45,008
Donc, voilà mon offre.
931
00:55:47,591 --> 00:55:48,595
C'est quoi ?
932
00:55:48,878 --> 00:55:50,013
Un contrat.
933
00:55:50,301 --> 00:55:52,734
Je t'autoriserai à rentrer chez toi
avec ta famille,
934
00:55:52,859 --> 00:55:54,825
pour vivre le restant de tes jours,
935
00:55:55,226 --> 00:55:59,081
tant que tu acceptes
de renoncer aux aventures.
936
00:55:59,564 --> 00:56:01,583
Pour m'assurer
que tu rompes pas ce contrat,
937
00:56:01,708 --> 00:56:03,402
tu signeras sur...
938
00:56:03,568 --> 00:56:05,320
Le Papyrus Exécutoire.
939
00:56:06,487 --> 00:56:08,323
Avec le pouvoir
de contrôler la réalité,
940
00:56:08,489 --> 00:56:12,411
rendant ce document légalement
et mystiquement inviolable.
941
00:56:12,577 --> 00:56:13,861
Arrête un peu, Bradford.
942
00:56:13,986 --> 00:56:16,576
Si tu veux te débarrasser
de tout ce qui est imprévisible,
943
00:56:16,701 --> 00:56:18,750
tu devras te débarrasser
de tes propres agents.
944
00:56:27,374 --> 00:56:30,345
Bradford, c'est digne d'un méchant.
945
00:56:33,848 --> 00:56:34,931
Maman !
946
00:56:35,600 --> 00:56:38,104
Il va se débarrasser
de sa propre équipe ?
947
00:56:38,229 --> 00:56:40,689
Tu sais à quel point
les clones sont remplaçables ?
948
00:56:42,148 --> 00:56:45,315
Bradford ment,
maman nous a parlé du Papyrus.
949
00:56:45,440 --> 00:56:48,141
Il peut être trouvé
que par un descendant direct de Picsou.
950
00:56:48,266 --> 00:56:50,198
- Je l'ai pas trouvé.
- Moi non plus.
951
00:56:52,136 --> 00:56:53,243
Je l'ai trouvé.
952
00:56:53,409 --> 00:56:54,578
Il m'est apparu.
953
00:56:54,744 --> 00:56:56,955
Quoi ?
Non, c'est impossible.
954
00:56:57,080 --> 00:56:59,049
À moins que...
Mon Dieu !
955
00:56:59,174 --> 00:57:01,396
Attends, ça se peut pas.
Si ?
956
00:57:02,835 --> 00:57:05,083
Lulu et Zizi ont été créées
à partir de Zaza.
957
00:57:05,208 --> 00:57:06,590
Et Zaza, à partir de qui ?
958
00:57:06,756 --> 00:57:10,162
Votre vieil oncle Balthazar Picsou,
bien sûr.
959
00:57:13,018 --> 00:57:15,474
Vous le saviez déjà, pas vrai ?
960
00:57:17,261 --> 00:57:18,885
Vous le saviez pas.
961
00:57:19,010 --> 00:57:22,175
Je vais vous donner
un moment pour tout assimiler.
962
00:57:23,439 --> 00:57:25,401
Bradford avait besoin
d'un descendant de Picsou.
963
00:57:25,526 --> 00:57:26,860
Il en a donc créé un.
964
00:57:27,160 --> 00:57:29,112
Zaza est la fille de Picsou ?
965
00:57:29,534 --> 00:57:31,111
Nom d'une cornemuse !
966
00:57:33,207 --> 00:57:34,600
{pub}On a été créées pour ça ?
967
00:57:34,725 --> 00:57:37,036
Pour que Bradford puisse trouver
un stupide papier
968
00:57:37,161 --> 00:57:38,646
et se débarrasser de nous ?
969
00:57:38,771 --> 00:57:41,612
On a jamais pas été assez bonnes,
même pour faire ça.
970
00:57:42,625 --> 00:57:44,336
Bien sûr que vous êtes assez bonnes.
971
00:57:44,502 --> 00:57:47,166
Qu'est-ce que t'en sais ?
Héron t'a aussi créée !
972
00:57:47,291 --> 00:57:50,008
Elle m'a créée,
mais elle est pas ma famille.
973
00:57:50,174 --> 00:57:52,966
La famille sont des gens
qui te soutiennent, se battent pour toi,
974
00:57:53,091 --> 00:57:56,306
envahissent une place forte secrète
de méchants pour toi.
975
00:57:56,431 --> 00:57:57,636
Deux fois en sept jours.
976
00:57:57,761 --> 00:57:59,726
La famille ferait tout
pour te protéger,
977
00:57:59,851 --> 00:58:02,081
et sacrifierait tout pour t'aimer,
978
00:58:02,206 --> 00:58:04,147
peu importe qui ou ce que tu es.
979
00:58:04,313 --> 00:58:07,231
Comme Picsou, comme ma mamie.
980
00:58:07,811 --> 00:58:09,311
Ou comme vous deux.
981
00:58:10,024 --> 00:58:12,656
S'il vous plaît,
aidez-nous à sauver notre famille.
982
00:58:15,591 --> 00:58:17,452
- Relève-toi !
- Tu vas y arriver !
983
00:58:18,747 --> 00:58:21,366
Désolé, je suis pas un héros.
984
00:58:21,491 --> 00:58:24,581
C'est absurde,
tu m'as inspiré à être un héros.
985
00:58:26,502 --> 00:58:27,921
Et moi, mon pote.
986
00:58:28,791 --> 00:58:30,090
C'est pareil ici.
987
00:58:31,546 --> 00:58:33,697
Ainsi que moi, Flagada de la Terre.
988
00:58:34,427 --> 00:58:35,262
Et moi !
989
00:58:35,553 --> 00:58:37,597
Véritablement, une noble âme !
990
00:58:45,373 --> 00:58:48,775
On est peut-être des héros,
mais tu en as le cur.
991
00:58:50,192 --> 00:58:52,032
En attente d'un nouvel utilisateur.
992
00:58:54,427 --> 00:58:55,282
Dis-le.
993
00:58:56,802 --> 00:58:59,664
Partout des cornichons !
994
00:59:01,017 --> 00:59:02,440
C'est assez proche.
995
00:59:17,532 --> 00:59:19,556
Et t'es censé être quoi ?
996
00:59:19,823 --> 00:59:21,996
Je suis un pilote.
997
00:59:47,328 --> 00:59:48,126
Quoi ?
998
01:00:02,248 --> 01:00:04,252
Je suis Manny,
on s'est déjà rencontrés.
999
01:00:04,641 --> 01:00:07,766
La personne de la première partie
accepte les conditions de la personne...
1000
01:00:07,891 --> 01:00:09,106
On peut en finir ?
1001
01:00:09,231 --> 01:00:12,609
Si je dois renoncer à ma vie,
je préfère lire les petites lignes.
1002
01:00:14,779 --> 01:00:16,944
Une tache sur mon binocle.
1003
01:00:17,069 --> 01:00:20,033
Je vais devoir rentrer
en chercher un autre.
1004
01:00:20,199 --> 01:00:22,077
Assez perdu de temps !
1005
01:00:25,287 --> 01:00:26,786
Tu as besoin d'une motivation.
1006
01:00:26,911 --> 01:00:29,831
Peut-être la vie
d'un tes plus chers alliés.
1007
01:00:39,218 --> 01:00:43,139
Qu'est-ce que ce sera, Balthazar ?
L'aventure ou ta famille ?
1008
01:00:43,305 --> 01:00:44,724
Je compte jusque cinq.
1009
01:00:45,221 --> 01:00:46,977
- Un.
- Très bien, je vais signer.
1010
01:00:47,143 --> 01:00:49,396
Arrête, trouve une solution !
1011
01:00:49,562 --> 01:00:50,892
Tu peux le battre !
1012
01:00:51,017 --> 01:00:53,022
Ça n'en vaut pas la peine,
mon garçon.
1013
01:01:06,370 --> 01:01:09,124
J'ai réussi,
le grand Balthazar Picsou.
1014
01:01:09,290 --> 01:01:12,836
Dorénavant,
juste un pauvre vieil homme pauvre.
1015
01:01:13,002 --> 01:01:15,088
Normalement,
je répugne les basses méchancetés,
1016
01:01:15,213 --> 01:01:17,251
mais c'est une occasion spéciale...
1017
01:01:21,591 --> 01:01:23,013
- Aie !
- "Aie" ?
1018
01:01:23,179 --> 01:01:23,972
"Aie" ?
1019
01:01:29,852 --> 01:01:31,533
Règle n° 1 des Castors Juniors :
1020
01:01:31,658 --> 01:01:33,857
"Toujours s'attendre à l'inattendu."
1021
01:01:34,023 --> 01:01:36,464
Non, plus d'aventures !
1022
01:01:41,614 --> 01:01:43,651
Éloigne-toi de mon papa !
1023
01:01:44,358 --> 01:01:45,952
Quoi ?
1024
01:01:46,661 --> 01:01:48,622
Ficoup de patte !
1025
01:01:48,746 --> 01:01:49,580
Cours !
1026
01:01:50,781 --> 01:01:51,916
Je peux pas !
1027
01:01:52,082 --> 01:01:53,627
Attrapez le contrat !
1028
01:02:10,431 --> 01:02:12,476
Regarde ce que je suis devenu
à cause de toi !
1029
01:02:12,601 --> 01:02:14,939
Un vulgaire méchant !
1030
01:02:15,105 --> 01:02:18,193
L'épée de Constancygne amplifie
ce que tu es au fond de toi.
1031
01:02:18,359 --> 01:02:20,445
C'est ce que tu es, sale vautour !
1032
01:02:41,097 --> 01:02:42,546
Donald Duck.
1033
01:02:42,817 --> 01:02:44,631
Oncle Picsou.
1034
01:02:47,750 --> 01:02:49,891
Un voyage semble être
une bonne idée maintenant.
1035
01:02:57,021 --> 01:02:58,960
Le seul moyen de rompre le sortilège
1036
01:02:59,085 --> 01:03:01,630
est de trouver une contradiction
sur le Papyrus !
1037
01:03:01,755 --> 01:03:03,361
Ce contrat est en béton !
1038
01:03:03,486 --> 01:03:06,276
Picsou a sa famille
s'il renonce à l'aventure.
1039
01:03:07,781 --> 01:03:10,243
Bradford, ton contrat est erroné !
1040
01:03:10,656 --> 01:03:12,288
Quoi ? Impossible.
1041
01:03:13,956 --> 01:03:17,210
J'ai travaillé dessus durant 30 ans.
J'ai tout passé au peigne fin.
1042
01:03:17,376 --> 01:03:19,545
Selon lui,
Picsou peut être avec sa famille
1043
01:03:19,670 --> 01:03:21,416
tant qu'il renonce à l'aventure.
1044
01:03:22,214 --> 01:03:25,251
Mais la famille
est la plus grande aventure qu'il soit !
1045
01:03:25,593 --> 01:03:28,110
C'est la chose la plus stupide
que j'ai entendue.
1046
01:03:28,235 --> 01:03:29,848
C'est impossible que ça...
1047
01:03:42,693 --> 01:03:44,714
Je perdrai pas face à Balthazar !
1048
01:03:44,839 --> 01:03:46,614
Tu n'as pas perdu face à moi.
1049
01:03:47,865 --> 01:03:51,453
Tu as perdu face à ma famille !
Tout entière !
1050
01:03:59,376 --> 01:04:00,858
- Hein ?
- Vraiment ?
1051
01:04:00,983 --> 01:04:04,215
Et tu es censé être
le plus grand ennemi de Picsou.
1052
01:04:04,381 --> 01:04:06,468
Il ne porte même pas de kilt.
1053
01:04:06,634 --> 01:04:08,928
Pitié, non.
Je suis pas un méchant.
1054
01:04:09,094 --> 01:04:11,723
Non, tu l'es certainement pas.
1055
01:04:28,140 --> 01:04:28,948
"Papa" ?
1056
01:04:30,651 --> 01:04:31,618
Papa.
1057
01:04:38,724 --> 01:04:40,423
Zaza chérie.
1058
01:05:02,839 --> 01:05:05,966
J'arrive pas à y croire,
Flagada était Robotik depuis le début.
1059
01:05:11,532 --> 01:05:14,306
- Maintenant que Héron est plus là...
- Où est notre place ?
1060
01:05:14,431 --> 01:05:15,906
Notre place est ici.
1061
01:05:16,031 --> 01:05:19,326
Daisy,
tu sais au sujet de notre aventure ?
1062
01:05:19,451 --> 01:05:22,794
Tu penses quoi
de deux passagères clandestines ?
1063
01:05:23,129 --> 01:05:24,546
Mets ton gilet !
1064
01:05:24,712 --> 01:05:26,881
Et si l'avion plonge dans la baie ?
1065
01:05:27,047 --> 01:05:29,063
T'inquiète pas pour nous,
Oncle Picsou.
1066
01:05:29,188 --> 01:05:31,302
- On est les plus malins.
- Les plus durs.
1067
01:05:31,427 --> 01:05:32,502
Les plus futés.
1068
01:05:32,627 --> 01:05:34,639
Et on fera nos preuves honnêtement !
1069
01:05:34,805 --> 01:05:37,091
Je ne l'aurais pas mieux dit.
1070
01:05:39,476 --> 01:05:42,814
- Un câlin collectif !
- Flagada, qui pilote cet avion ?
1071
01:05:42,980 --> 01:05:45,066
Je m'en charge !
Vers l'aventure !
1072
01:05:45,824 --> 01:05:48,066
Exact.
C'est pas passé loin, Flagada.
1073
01:05:48,642 --> 01:05:50,858
J'ai presque gâché
ce tendre moment familial.
82961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.