All language subtitles for DuckTales.2017.S01E20.Sky.Pirates.In.the.Sky.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:07,540 --> 00:00:10,120 Decorative vase, probably $3,000. 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,380 Small sack of gold coins, what's that worth, Webs, about five thou? 4 00:00:13,380 --> 00:00:15,250 It's historical value is immeasurable. 5 00:00:15,250 --> 00:00:17,330 Fought over for decades, Duckachuquack stole the 6 00:00:17,330 --> 00:00:20,170 Buh-buh-buh. You know that is not what I mean, 7 00:00:20,170 --> 00:00:22,210 and I am offended that you would try 8 00:00:22,210 --> 00:00:23,880 and taint this treasure hunt with learning. 9 00:00:23,880 --> 00:00:26,330 -You guys. -Careful. 10 00:00:26,330 --> 00:00:27,880 Good thing you didn't get any on the treasure. 11 00:00:27,880 --> 00:00:30,540 Like that priceless Andean ceremonial blanket? 12 00:00:30,540 --> 00:00:32,120 Where'd I get this flatteringly 13 00:00:32,120 --> 00:00:33,540 colorful headpiece, you ask? 14 00:00:33,540 --> 00:00:36,540 The place? Pato Pisco. The time? 15 00:00:36,540 --> 00:00:37,620 Ugh. If this lessens the resale value, 16 00:00:37,620 --> 00:00:40,040 I am going to be so mad. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,540 [sighs] 18 00:00:41,540 --> 00:00:44,500 We are beyond lost and... is this compass a sticker?. 19 00:00:44,500 --> 00:00:46,330 [laughs] Stickers are for kids. 20 00:00:46,330 --> 00:00:48,380 Grownups call them decals. 21 00:00:48,380 --> 00:00:49,500 Then how do you navigate? 22 00:00:49,500 --> 00:00:51,710 Instincts. A keen eye, quick thinking 23 00:00:51,710 --> 00:00:55,880 -[beeping] -[screams] 24 00:00:55,880 --> 00:00:56,880 And a cool head. 25 00:00:56,880 --> 00:00:57,830 A cool head? 26 00:00:57,830 --> 00:00:59,540 Needs a cool hat. 27 00:00:59,540 --> 00:01:01,540 Ooh. Not unlike this bold and daring chapeau. 28 00:01:01,540 --> 00:01:05,040 And the story behind it is equally bold and daring. 29 00:01:05,040 --> 00:01:07,500 Do you mind doing whatever it is you're doing later? 30 00:01:07,500 --> 00:01:09,500 I'm trying to get us home safe and 31 00:01:09,500 --> 00:01:12,540 this radar is an ant farm? 32 00:01:12,540 --> 00:01:14,420 Yearly polishing of the money in the bin 33 00:01:14,420 --> 00:01:16,460 is a necessary expenditure. 34 00:01:16,460 --> 00:01:19,540 I may be filthy rich, but I'm not unsanitary. 35 00:01:19,540 --> 00:01:21,540 Now there's a man who knows a good hat. 36 00:01:21,540 --> 00:01:24,790 It's not just a head covering, it's a statement, am I right? 37 00:01:24,790 --> 00:01:27,330 I'm not putting shiny new treasure in a dirty old bin. 38 00:01:27,330 --> 00:01:29,380 Where did I find my new trademark hat? 39 00:01:29,380 --> 00:01:31,380 The place? Pato Pisco. The time? 40 00:01:31,380 --> 00:01:32,460 Not the time, Dewey. 41 00:01:35,540 --> 00:01:37,670 The place? Pato Pisco. The time? 42 00:01:37,670 --> 00:01:39,330 This afternoon. 43 00:01:39,330 --> 00:01:42,500 There I was, face-to-face with Mount Peligroso. 44 00:01:42,500 --> 00:01:44,540 Hey, feet off the merchandise. 45 00:01:44,540 --> 00:01:45,920 I began to climb 46 00:01:45,920 --> 00:01:47,620 -[crack] -[Webby] Ow. 47 00:01:47,620 --> 00:01:50,580 I'm gonna have to call you back. 48 00:01:50,580 --> 00:01:51,620 [phone beep] 49 00:01:51,620 --> 00:01:53,750 Go and take that seat and stay put 50 00:01:53,750 --> 00:01:56,120 before something else goes wrong. 51 00:01:57,500 --> 00:01:58,500 [crashing boom] 52 00:01:58,500 --> 00:02:00,420 Ugh. 53 00:02:00,420 --> 00:02:02,540 [wind blowing] 54 00:02:06,670 --> 00:02:09,420 [Captain Don Karnage] This is your fearsome Pirate Captain Don Karnage, 55 00:02:09,420 --> 00:02:13,040 welcoming you to our friendly skies. 56 00:02:13,040 --> 00:02:15,080 Prepare to be boarded. 57 00:02:18,210 --> 00:02:23,170 ♪ Life is like a hurricane, here in Duck Burg ♪ 58 00:02:23,170 --> 00:02:28,670 ♪ Race cars, lasers, airplanes, it's a duck blur ♪ 59 00:02:28,670 --> 00:02:33,500 ♪ Might solve a mystery, or rewrite history ♪ 60 00:02:33,500 --> 00:02:36,080 -♪ Duck Tales♪ -♪ Woo-hoo-hoo♪ 61 00:02:36,080 --> 00:02:38,830 ♪ Everyday they're out there making ♪ 62 00:02:38,830 --> 00:02:41,500 -♪ Duck Tales♪ -♪ Woo-hoo-hoo♪ 63 00:02:41,500 --> 00:02:44,380 ♪ Tales of daring-do bad and good ♪ 64 00:02:44,380 --> 00:02:47,460 -♪ Good luck tales ♪ -♪ Woo-hoo-hoo♪ 65 00:02:47,460 --> 00:02:49,620 ♪ D-D-Danger lurks behind you ♪ 66 00:02:49,620 --> 00:02:52,380 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 67 00:02:52,380 --> 00:02:54,540 ♪ What to do Just grab on to some ♪ 68 00:02:54,540 --> 00:02:57,290 -♪ Duck Tales♪ -♪ Woo-hoo-hoo♪ 69 00:02:57,290 --> 00:02:59,750 ♪ Everyday they're out there making, ♪ 70 00:02:59,750 --> 00:03:02,460 -♪ Duck Tales ♪ -♪ Woo-hoo-hoo♪ 71 00:03:02,460 --> 00:03:04,750 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 72 00:03:04,750 --> 00:03:08,000 ♪ Not pony tails or cotton tails ♪ 73 00:03:08,000 --> 00:03:10,460 -♪ Duck Tales♪ -♪ Woo-hoo-hoo ♪ 74 00:03:15,710 --> 00:03:17,540 Stand your ground. 75 00:03:17,540 --> 00:03:21,420 We will not give in to these rapacious raiders. 76 00:03:23,380 --> 00:03:25,040 [pitch pipe] 77 00:03:25,040 --> 00:03:26,710 ♪ Yo-ho-yo ♪ 78 00:03:26,710 --> 00:03:28,960 ♪ Yo-ho-yo ♪ 79 00:03:28,960 --> 00:03:30,750 ♪ Yo-ho-yo ♪ 80 00:03:30,750 --> 00:03:32,710 ♪ Yo-ho-yo ♪ 81 00:03:32,710 --> 00:03:34,670 ♪ Yo-ho-yo ♪ 82 00:03:34,670 --> 00:03:36,620 ♪ Yo-ho-yo ♪ 83 00:03:36,620 --> 00:03:38,750 ♪ Yo-ho-yo ♪ 84 00:03:40,710 --> 00:03:43,830 ♪ Yo-ho, Yo-ho, Yo-ho ♪ 85 00:03:46,580 --> 00:03:48,500 ♪ Avast ye lads who be fainthearted ♪ 86 00:03:48,500 --> 00:03:50,710 ♪ We rule these skies uncharted ♪ 87 00:03:50,710 --> 00:03:54,670 ♪ Cruel and vicious hearties we ♪ 88 00:03:54,670 --> 00:04:00,670 ♪ Who sail upon the skies and not the sea ♪ 89 00:04:00,830 --> 00:04:02,750 ♪ Tis I who lead this fearsome crew ♪ 90 00:04:02,750 --> 00:04:04,710 ♪ With dagger, swagger, derring-do ♪ 91 00:04:04,710 --> 00:04:08,750 ♪ Handsome and fearsome and suave ♪ 92 00:04:08,750 --> 00:04:10,830 ♪ He's the famous pirate captain Don Karnage ♪ 93 00:04:10,830 --> 00:04:12,920 ♪ Don Karnage, ha-ha ♪ 94 00:04:12,920 --> 00:04:15,500 ♪ Hoist the flag and weigh the anchor ♪ 95 00:04:15,500 --> 00:04:16,880 ♪ Circle the ship and pull to flank 'er ♪ 96 00:04:16,880 --> 00:04:18,710 ♪ Hi-Ho ♪ 97 00:04:18,710 --> 00:04:20,540 ♪ He lives to plunder ♪ 98 00:04:20,540 --> 00:04:22,710 ♪ It's true I live to plunder ♪ 99 00:04:22,710 --> 00:04:27,420 ♪ High up in the sky amidst a sea of storm and thunder ♪ 100 00:04:27,420 --> 00:04:29,540 ♪ Now back to me, the main event ♪ 101 00:04:29,540 --> 00:04:31,750 ♪ A pernicious, vicious, rakish gent ♪ 102 00:04:31,750 --> 00:04:35,580 ♪ A frustratingly charming blaggart ♪ 103 00:04:35,580 --> 00:04:38,580 ♪ He'll steal all of your treasure and your heart ♪ 104 00:04:38,580 --> 00:04:43,330 ♪ And now we dance; ha ♪ 105 00:04:43,330 --> 00:04:44,330 ♪ He's Don Karnage ♪ 106 00:04:44,330 --> 00:04:46,000 ♪ That's me ♪ 107 00:04:46,000 --> 00:04:47,380 Wait, what? 108 00:04:50,960 --> 00:04:52,170 ♪ He's Don Karnage ♪ 109 00:04:52,170 --> 00:04:53,210 ♪ Still me ♪ 110 00:04:53,210 --> 00:04:55,120 ♪ Ahahaha ♪ 111 00:04:55,120 --> 00:04:57,750 -♪ Pilfer the loot to fill our coffers ♪ -Hey. 112 00:04:57,750 --> 00:04:59,120 ♪ Been a pleasure to take it off yah. ♪ 113 00:04:59,120 --> 00:05:00,750 ♪ We put on a show, then steal your dough ♪ 114 00:05:00,750 --> 00:05:06,670 ♪ Then into the clouds away we go ♪ 115 00:05:06,670 --> 00:05:07,880 ♪ To the clouds away I go ♪ 116 00:05:07,880 --> 00:05:09,790 ♪ Yo-ho ♪ 117 00:05:09,790 --> 00:05:11,790 [Wind blowing] 118 00:05:11,790 --> 00:05:15,710 -What the blazes was that? -Bravo [clapping]. 119 00:05:15,710 --> 00:05:16,670 Bravissimo. 120 00:05:16,670 --> 00:05:18,620 [All] Launchpad. 121 00:05:19,620 --> 00:05:21,420 Oh. 122 00:05:27,830 --> 00:05:29,790 [clank] 123 00:05:31,790 --> 00:05:33,210 -My treasure. -My plane. 124 00:05:33,210 --> 00:05:34,580 My hat. 125 00:05:34,580 --> 00:05:36,580 I canna believe you were distracted 126 00:05:36,580 --> 00:05:38,040 by a bunch of hammy hoofing. 127 00:05:38,040 --> 00:05:39,790 I can't believe you weren't. 128 00:05:39,790 --> 00:05:41,620 ♪ Tu ru ru tu tu tu ♪ 129 00:05:41,620 --> 00:05:43,460 Oh, that's gonna be in there all day. 130 00:05:43,460 --> 00:05:46,040 Ugh. Just get the plane out of this blasted tree 131 00:05:46,040 --> 00:05:47,790 and follow them, now. 132 00:05:49,460 --> 00:05:50,460 [squeak] 133 00:05:50,460 --> 00:05:51,830 Whoa. 134 00:05:51,830 --> 00:05:56,250 [engine stuttering] 135 00:05:56,250 --> 00:05:57,460 Fine, I'll get my hat 136 00:05:57,460 --> 00:05:59,000 from those bloodthirsty pirates myself. 137 00:05:59,000 --> 00:06:00,880 How do you like that? I bet you don't. 138 00:06:00,880 --> 00:06:01,960 We're not going anywhere. 139 00:06:01,960 --> 00:06:03,460 Launchpad, you start in on... 140 00:06:03,460 --> 00:06:05,580 ♪ Tu ruru tutu tu tutu ♪ 141 00:06:05,580 --> 00:06:09,880 Huey, you and Launchpad start in on those plane repairs. 142 00:06:09,880 --> 00:06:11,750 -Yes. -Yo-ho, Mr. McD. 143 00:06:14,170 --> 00:06:16,670 The two of you can inventory our supplies. 144 00:06:16,670 --> 00:06:19,080 Who knows how long we'll be stuck in this jungle. 145 00:06:19,080 --> 00:06:20,880 And Dewey. 146 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 Dewey? 147 00:06:22,880 --> 00:06:25,670 Dewey, you be lookout while I search for any treasure 148 00:06:25,670 --> 00:06:29,120 those kleptomaniacal corsairs may have missed. 149 00:06:29,120 --> 00:06:30,670 Maybe I'll get killed by pirates. 150 00:06:30,670 --> 00:06:32,670 Bet they'll pay attention to that story. 151 00:06:32,670 --> 00:06:33,670 Wait, why am I rooting for that? 152 00:06:33,670 --> 00:06:36,330 Ugh, a two three, kick-turn, 153 00:06:36,330 --> 00:06:39,500 turn turn agh. I can't mess up my big entrance. 154 00:06:39,500 --> 00:06:42,080 [plane engine] 155 00:06:42,080 --> 00:06:44,170 Oh no, I messed up my big entrance. 156 00:06:48,790 --> 00:06:49,790 [panting] 157 00:06:49,790 --> 00:06:51,330 Ugh. 158 00:06:51,330 --> 00:06:53,290 [screaming] 159 00:06:53,290 --> 00:06:55,790 This was a bad ideaaaaaa..... 160 00:07:00,290 --> 00:07:03,290 [engine roaring] 161 00:07:05,750 --> 00:07:09,080 [celebratory shouts] 162 00:07:12,920 --> 00:07:15,830 [funky music] 163 00:07:18,960 --> 00:07:20,790 [exited screams] 164 00:07:25,790 --> 00:07:28,830 Was everyone satisfied with that performance? 165 00:07:28,830 --> 00:07:29,830 Yarr... 166 00:07:29,830 --> 00:07:31,750 Even though your flybys were out of sync, 167 00:07:31,750 --> 00:07:36,710 the harmonies were all off, and someone was late. 168 00:07:37,920 --> 00:07:39,330 Yarrr...? 169 00:07:39,330 --> 00:07:43,330 Wrong, you made me look like an amateur out there. 170 00:07:43,330 --> 00:07:44,830 But we got the treasure, Cap'n. 171 00:07:44,830 --> 00:07:45,920 And isn't that what really matters? 172 00:07:45,920 --> 00:07:47,380 You're right. 173 00:07:47,380 --> 00:07:49,710 You can't all be so rhythmically gifted as Don Karnage. 174 00:07:49,710 --> 00:07:53,080 May I give you some pointers on your pirouette? 175 00:07:57,080 --> 00:08:00,120 [screams] 176 00:08:00,120 --> 00:08:02,540 Anyone else want some pointers? 177 00:08:02,540 --> 00:08:03,620 Ughhhh. 178 00:08:07,960 --> 00:08:10,000 [sighs] 179 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Oh-oh. 180 00:08:18,710 --> 00:08:19,750 Arrrr...? 181 00:08:21,880 --> 00:08:26,830 -Well, well, what have we here? -A stowaway. 182 00:08:26,830 --> 00:08:28,080 [sighs] Yes, obviously. 183 00:08:28,080 --> 00:08:30,790 I meant it as rhetorical menacing. 184 00:08:30,790 --> 00:08:32,920 We have a special punishment for stowaways. 185 00:08:32,920 --> 00:08:35,790 Peg Leg Meg, how are those sky sharks coming? 186 00:08:35,790 --> 00:08:37,620 Not great, Cap'n. 187 00:08:37,620 --> 00:08:40,040 [growling] [teeth chattering] 188 00:08:40,040 --> 00:08:42,960 Does Don Karnage have to do everything himself? 189 00:08:42,960 --> 00:08:47,460 You two, watch him while I concoct an appropriately dramatic demise. 190 00:08:51,380 --> 00:08:53,040 [Pirates] Yarr. 191 00:08:53,040 --> 00:08:54,500 I'm no threat, you guys. I was just getting my hat and 192 00:08:54,500 --> 00:08:59,210 -Wait. This be your hat? -[gulp] Yerp...? 193 00:08:59,210 --> 00:09:00,830 Would ye look at this, Peg Leg Meg? 194 00:09:00,830 --> 00:09:03,080 This hat will not be flyin' off yer head 195 00:09:03,080 --> 00:09:04,960 as we sail the skies. 196 00:09:04,960 --> 00:09:08,670 [gust blowing] 197 00:09:08,670 --> 00:09:11,460 [clink] 198 00:09:11,460 --> 00:09:12,920 Tell me where you got it. 199 00:09:12,920 --> 00:09:15,460 Um, the place: Pato Pisco. 200 00:09:15,460 --> 00:09:16,460 The time... 201 00:09:16,460 --> 00:09:17,540 Go on. 202 00:09:20,040 --> 00:09:23,580 I was climbing Mt. Peligroso, the wind whipping at my face, 203 00:09:23,580 --> 00:09:25,960 rocks crashing down around me. 204 00:09:25,960 --> 00:09:28,000 Good news. If we limit our rations, 205 00:09:28,000 --> 00:09:30,500 we can go nine whole days before we go mad with hunger. 206 00:09:30,500 --> 00:09:33,880 I should tell Uncle Scrooge the pirates left this behind. 207 00:09:33,880 --> 00:09:37,460 No. You saved it. It belongs to you now. 208 00:09:37,460 --> 00:09:39,920 Huh. Yeah, you're right, me. 209 00:09:39,920 --> 00:09:43,380 I can't believe the Sapphire of Souls is gone. 210 00:09:43,380 --> 00:09:45,500 -The what now? -Big blue gem? 211 00:09:45,500 --> 00:09:46,880 Priceless beyond all imagining? 212 00:09:46,880 --> 00:09:49,250 Reflects your innermost thoughts and desires? 213 00:09:49,250 --> 00:09:53,040 Yeah, but Scrooge probably won't miss one measly piece of treasure, right? 214 00:09:53,040 --> 00:09:55,710 He's been searching for that gem for decades. 215 00:09:55,710 --> 00:09:58,040 I would not want to be those pirates 216 00:09:58,040 --> 00:09:59,880 when Scrooge finds them. 217 00:09:59,880 --> 00:10:02,080 So Scrooge can't know that I have you. 218 00:10:02,080 --> 00:10:04,080 But if I can sneak you back with the other treasure 219 00:10:04,080 --> 00:10:07,750 and find you for him, he'll let me keep you. 220 00:10:07,750 --> 00:10:10,080 I don't know, that sounds a little farfetched. 221 00:10:10,080 --> 00:10:13,080 Don't you go soft on me evil Louie, do you hear me? 222 00:10:13,080 --> 00:10:15,250 It'll all be fine. 223 00:10:15,250 --> 00:10:17,330 -What was that? -Nothing crazy. 224 00:10:20,120 --> 00:10:21,210 [engine roars] 225 00:10:21,210 --> 00:10:23,710 When I ran across a rainbow-colored alpaca 226 00:10:23,710 --> 00:10:27,000 who told me she had been waiting decades for the chosen one. 227 00:10:27,000 --> 00:10:27,920 And guess what? 228 00:10:27,920 --> 00:10:30,000 -[gasps] What? -I was the chosen one. 229 00:10:30,000 --> 00:10:32,040 Then she knit me this hat out of her wool. 230 00:10:32,040 --> 00:10:34,920 Shiver me timbers, what a tale. 231 00:10:34,920 --> 00:10:35,790 [clapping] 232 00:10:35,790 --> 00:10:37,500 See, it's not just some dumb hat when you've heard the whole story. 233 00:10:37,500 --> 00:10:39,420 And it's mostly all true. 234 00:10:39,420 --> 00:10:41,460 Wish we could be the chosen ones. 235 00:10:41,460 --> 00:10:44,960 But here we are, stuck in the chorus. 236 00:10:44,960 --> 00:10:46,120 Aw, hey come on. 237 00:10:46,120 --> 00:10:47,380 I thought your dance number was great. 238 00:10:47,380 --> 00:10:49,080 Ugh, thanks. 239 00:10:49,080 --> 00:10:51,000 But we're really just there to back up the Cap'n 240 00:10:51,000 --> 00:10:52,420 while he provides the distraction. 241 00:10:52,420 --> 00:10:55,460 How will anyone see my beautiful arabesque 242 00:10:55,460 --> 00:10:57,120 sitting in a plane? 243 00:10:57,120 --> 00:10:59,420 -Yeah. -Ooh. 244 00:10:59,420 --> 00:11:00,750 I love it. You know what? 245 00:11:00,750 --> 00:11:02,170 Flip that into a jazzy fouette 246 00:11:02,170 --> 00:11:03,380 and you'll be center stage for sure. 247 00:11:03,380 --> 00:11:04,710 You think? 248 00:11:04,710 --> 00:11:07,790 Oh nah, the captain'll never go for it. 249 00:11:07,790 --> 00:11:11,120 Why does that jerk Don Karnage get all the attention and not us? 250 00:11:11,120 --> 00:11:12,210 I mean, you guys. 251 00:11:12,210 --> 00:11:13,960 Well because he's... 252 00:11:13,960 --> 00:11:15,330 the Cap'n? 253 00:11:15,330 --> 00:11:17,750 Well, what if he wasn't? 254 00:11:20,120 --> 00:11:20,920 Aah, aah. 255 00:11:25,080 --> 00:11:26,120 [grunts] 256 00:11:26,120 --> 00:11:29,170 You dare mutiny against The Don Karnage. 257 00:11:29,170 --> 00:11:30,960 You are nothing without me. 258 00:11:33,710 --> 00:11:35,330 [grunting] 259 00:11:35,330 --> 00:11:39,210 You bit players haven't seen the last of Don Karnaaaaaaage. 260 00:11:42,790 --> 00:11:44,290 [grunts, groans] 261 00:11:44,290 --> 00:11:46,120 Kick out Don Karnage, will they? 262 00:11:46,120 --> 00:11:48,120 I must retake my ship and get my revenge 263 00:11:48,120 --> 00:11:50,120 against that child who dared steal the crew 264 00:11:50,120 --> 00:11:54,210 of the Rapacious Rouge of the Rainclouds. 265 00:11:54,210 --> 00:11:56,000 [Huey] OK Launchpad, try it again. 266 00:11:56,000 --> 00:11:57,380 [engine stuttering] 267 00:11:57,380 --> 00:12:00,460 [grunting] 268 00:12:00,460 --> 00:12:01,460 Aha-ha. 269 00:12:01,460 --> 00:12:03,080 But they will never help 270 00:12:03,080 --> 00:12:06,000 the devilishly handsome pirate who stole their treasure. 271 00:12:06,000 --> 00:12:09,170 I must call upon every skill in my repertoire. 272 00:12:09,170 --> 00:12:12,420 I must become someone else. 273 00:12:12,420 --> 00:12:14,420 [engine stuttering] 274 00:12:14,420 --> 00:12:16,170 Those pirates were thorough. 275 00:12:16,170 --> 00:12:18,080 Not even a coin left in the seat cushions. 276 00:12:18,080 --> 00:12:19,250 [sighs] 277 00:12:19,250 --> 00:12:22,170 Oh thank goodness you have found me. 278 00:12:22,170 --> 00:12:24,580 Bah. Where'd you come from? 279 00:12:24,580 --> 00:12:27,080 Way to be a lookout, Dewey. 280 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 I am Dr. Tom Kar... 281 00:12:30,000 --> 00:12:31,170 naaaage? 282 00:12:33,210 --> 00:12:34,420 [boing] 283 00:12:34,420 --> 00:12:36,170 An attractive and charming plant scientist. 284 00:12:36,170 --> 00:12:37,420 You mean a botanist? 285 00:12:37,420 --> 00:12:40,210 You dare correct, the fierce Captain... 286 00:12:40,210 --> 00:12:43,330 of the Plant Scienceing Committee? 287 00:12:43,330 --> 00:12:47,210 That dashing scoundrel, Don Karnage, no relation, 288 00:12:47,210 --> 00:12:49,210 stole my vital plant research. 289 00:12:49,210 --> 00:12:51,250 You must take me to his ship and get back what is mine. 290 00:12:51,250 --> 00:12:53,210 For the good of plantology. 291 00:12:53,210 --> 00:12:56,170 [birds chirping] 292 00:12:56,170 --> 00:12:57,500 Excuse us just a moment. 293 00:12:57,500 --> 00:13:00,170 We all know that's Don Karnage, right? 294 00:13:00,170 --> 00:13:02,670 He seems to know a lot about plants. 295 00:13:02,670 --> 00:13:04,750 You know he might be able to help us 296 00:13:04,750 --> 00:13:06,250 find that pirate ship faster. 297 00:13:06,250 --> 00:13:08,710 Yes, I will lead you to the ship so I can kill... 298 00:13:08,710 --> 00:13:10,170 lect that flower? 299 00:13:10,170 --> 00:13:12,040 Oh look, leaves. 300 00:13:14,250 --> 00:13:18,880 [sigh] Just get on the plane, and don't steal anything this time. 301 00:13:18,880 --> 00:13:20,290 [clicks 302 00:13:20,290 --> 00:13:24,120 [engine cranking] 303 00:13:24,120 --> 00:13:27,120 [dance music plays] 304 00:13:27,120 --> 00:13:29,120 ♪ Yo-ho ♪ 305 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 [laughing] 306 00:13:30,120 --> 00:13:32,290 Woo. Great job, everyone. 307 00:13:32,290 --> 00:13:34,460 Listen, this has been great, but I should take my hat and go. 308 00:13:34,460 --> 00:13:37,120 Everyone will wanna hear about where I've been. 309 00:13:37,120 --> 00:13:40,120 Or you could have this bigger hat... 310 00:13:40,120 --> 00:13:43,250 -Captain Dewey. -Wait, what now? 311 00:13:43,250 --> 00:13:45,960 You've taught us to be our own pirates and stand out. 312 00:13:45,960 --> 00:13:50,710 Now it's our turn to stand out... behind you. 313 00:13:50,710 --> 00:13:52,210 So, Cap'n. 314 00:13:52,210 --> 00:13:55,540 Who will be the first to witness the talents of the Dread Pirate Dewey? 315 00:14:04,210 --> 00:14:06,920 The Iron Vulture usually anchors up there. 316 00:14:06,920 --> 00:14:08,120 One would assume. 317 00:14:08,120 --> 00:14:10,120 Set the course Launchpad. 318 00:14:10,120 --> 00:14:12,250 I think they're coming to us. 319 00:14:12,250 --> 00:14:13,290 [engine roars] 320 00:14:13,290 --> 00:14:15,500 [screams] 321 00:14:15,500 --> 00:14:17,290 [pitch pipe music] 322 00:14:17,290 --> 00:14:20,380 ♪ Yo-ho-yo ♪ 323 00:14:20,380 --> 00:14:23,500 ♪ Yo-ho-yo ♪ 324 00:14:23,500 --> 00:14:29,500 ♪ Yo-ho, yo ho, yo ho ♪ 325 00:14:30,040 --> 00:14:31,330 ♪ Prepare thee lads to be surprised ♪ 326 00:14:31,330 --> 00:14:33,380 ♪ The same old shanty now reprised ♪ 327 00:14:33,380 --> 00:14:37,210 ♪ Cruel and vicious hearties we ♪ 328 00:14:37,210 --> 00:14:40,250 ♪ Who occasionally like to get jazzy ♪ 329 00:14:40,250 --> 00:14:41,290 ♪ Tu ru tu tu tu tu ♪ 330 00:14:41,290 --> 00:14:42,670 It's so catchy. 331 00:14:42,670 --> 00:14:47,250 Who would dare steal my big showstopper? 332 00:14:47,250 --> 00:14:49,330 ♪ Tis I who lead this fearsome crewy ♪ 333 00:14:49,330 --> 00:14:51,330 ♪ With dagger and swagger and daring ♪ 334 00:14:51,330 --> 00:14:52,250 Dewey? 335 00:14:55,290 --> 00:14:57,420 ♪ Yes, look at me, the main attraction ♪ 336 00:14:57,420 --> 00:15:00,210 ♪ With stories full of daring action ♪ 337 00:15:00,210 --> 00:15:03,580 ♪ Perhaps you finally won't ignore us ♪ 338 00:15:03,580 --> 00:15:07,620 ♪ So bend your ear and hear some from the chorus ♪ 339 00:15:07,620 --> 00:15:09,710 ♪ Ahoy to you I'm Stinky Boot ♪ 340 00:15:09,710 --> 00:15:12,120 ♪ Me pride and joy be plunderin' loot ♪ 341 00:15:12,120 --> 00:15:15,620 ♪ Me mateys call me Ugly Mug ♪ 342 00:15:15,620 --> 00:15:18,420 ♪ But I prefer to go by Jitter Bug ♪ 343 00:15:18,420 --> 00:15:19,830 [Dewey] Alright, that's enough guys. 344 00:15:19,830 --> 00:15:21,580 ♪ I'm Peg Leg Meg the ship's First Mate ♪ 345 00:15:21,580 --> 00:15:23,960 ♪ My high kicks truly are first rate ♪ 346 00:15:23,960 --> 00:15:25,210 [Dewey] OK. 347 00:15:25,210 --> 00:15:26,540 ♪ Thar she blows I'm Hard Tack Hattie ♪ 348 00:15:26,540 --> 00:15:28,210 [Dewey] Maybe just let me take the lead here. 349 00:15:28,210 --> 00:15:31,420 ♪ My dancing skills they just might drive you batty ♪ 350 00:15:31,420 --> 00:15:33,330 ♪ Bonjour we're the twins with a rhythmical knack ♪ 351 00:15:33,330 --> 00:15:35,540 ♪ One-Eyed Linda and Two-Toed Jack ♪ 352 00:15:35,540 --> 00:15:38,710 ♪ I'm just an intern for the summer ♪ 353 00:15:38,710 --> 00:15:40,250 [Dewey] Common. 354 00:15:40,250 --> 00:15:43,420 ♪ But it feels like this song has gone on forever ♪ 355 00:15:43,420 --> 00:15:45,880 [Dewey] OK, just wrap it up. 356 00:16:01,380 --> 00:16:03,380 ♪ Heave ho below it's time to go ♪ 357 00:16:03,380 --> 00:16:05,290 ♪ We dearly hope that you liked our show ♪ 358 00:16:05,290 --> 00:16:07,460 ♪ And because your hearts we already stole ♪ 359 00:16:07,460 --> 00:16:12,620 ♪ We'll open our ship and swallow you whooooooole ♪ 360 00:16:12,620 --> 00:16:15,170 We'll open up our ship and swallow you whole 361 00:16:15,170 --> 00:16:16,330 ♪ Yo-ho ♪ 362 00:16:16,330 --> 00:16:17,420 ♪ Yo-ho ♪ 363 00:16:17,420 --> 00:16:19,290 Ahhhh was I late on the yo ho? 364 00:16:19,290 --> 00:16:20,670 Should we start it from the top? 365 00:16:20,670 --> 00:16:22,460 Ugh, OK. 366 00:16:22,460 --> 00:16:23,620 [growling] 367 00:16:23,620 --> 00:16:26,460 Eeeeeehhh? How ya like my hat now? 368 00:16:26,460 --> 00:16:28,500 I didn't even know he was gone. 369 00:16:28,500 --> 00:16:30,330 -Did you? -I thought he was on lookout. 370 00:16:30,330 --> 00:16:32,290 [Louie] Yeah, he was definitely there when we went back to the plane, right? 371 00:16:32,290 --> 00:16:33,920 [Webby] Yeah, I think so. 372 00:16:33,920 --> 00:16:36,460 You didn't even notice I was gone? 373 00:16:36,460 --> 00:16:38,330 That's it, I'm staying here. 374 00:16:38,330 --> 00:16:41,040 You ran away, joined a pirate crew, 375 00:16:41,040 --> 00:16:42,620 and you're mad at us? 376 00:16:42,620 --> 00:16:45,920 Let them go and give them back their tainted treasure. 377 00:16:45,920 --> 00:16:49,500 If they can't remember me, I don't want to remember them. 378 00:16:49,500 --> 00:16:51,380 Give the treasure back? 379 00:16:51,380 --> 00:16:53,330 Probably won't be all the treasure. 380 00:16:53,330 --> 00:16:54,670 Not all of it, a jewel or something, 381 00:16:54,670 --> 00:16:56,380 you know, could have been lost forever 382 00:16:56,380 --> 00:16:58,290 during that dance number. 383 00:16:58,290 --> 00:17:01,420 Don't you want to ransom them? Or make them walk the plank? 384 00:17:01,420 --> 00:17:03,750 Or, you know, something piratey? 385 00:17:03,750 --> 00:17:05,380 Really, Peg Leg Meg? 386 00:17:05,380 --> 00:17:06,960 First you cut me off during the big number, 387 00:17:06,960 --> 00:17:08,540 then you give me notes? 388 00:17:08,540 --> 00:17:12,250 He sounds a lot like Don Karnage. 389 00:17:12,250 --> 00:17:15,420 But with less treasure. 390 00:17:15,420 --> 00:17:18,040 We may be singing and dancing pirates. 391 00:17:18,040 --> 00:17:21,620 But we still be pirates. 392 00:17:21,620 --> 00:17:24,330 [Ugly Mug] It's into the skies with ye all. 393 00:17:25,830 --> 00:17:27,000 [groans] 394 00:17:27,000 --> 00:17:29,210 Great, now everyone pays attention to me. 395 00:17:29,750 --> 00:17:30,880 [thunder clap] 396 00:17:30,880 --> 00:17:34,120 It's into Davey Jones' Upper Cabinet with ye. 397 00:17:34,120 --> 00:17:35,380 Come on, mateys. 398 00:17:35,380 --> 00:17:37,170 Remember how we all hated Don Karnage? 399 00:17:37,170 --> 00:17:39,080 Good times, right? 400 00:17:39,080 --> 00:17:41,330 We actually hate you more than... 401 00:17:41,330 --> 00:17:42,670 -[thunder clap] -Me? 402 00:17:42,670 --> 00:17:45,790 Who be you? Some sort of plant scientist? 403 00:17:47,460 --> 00:17:53,460 It is I. The Master of Disguise in De Skies, Don Karnage, ha-ha. 404 00:17:56,540 --> 00:17:57,540 Oh-oh. 405 00:17:57,540 --> 00:17:58,750 The pirates of Don Karnage 406 00:17:58,750 --> 00:18:01,500 deserve better than this two-bit bilge rat. 407 00:18:01,500 --> 00:18:03,210 Awww, Captain. 408 00:18:03,210 --> 00:18:05,670 I only push you because I believe you can do better. 409 00:18:05,670 --> 00:18:08,210 And those that can't, I kill. 410 00:18:08,210 --> 00:18:09,580 You may be talentless backup, 411 00:18:09,580 --> 00:18:13,460 but you are the talentless backup of Don Karnage. 412 00:18:13,460 --> 00:18:15,250 Bring it in, guys. 413 00:18:15,250 --> 00:18:16,460 Bring it in. 414 00:18:16,460 --> 00:18:18,040 [thunder clap] 415 00:18:18,040 --> 00:18:20,460 Come to push us off the plank yourself, Captain Dewey? 416 00:18:20,460 --> 00:18:23,540 Uh, so, listen, things got a little out of hand. 417 00:18:23,540 --> 00:18:26,040 Sure, I wanted attention, but I don't know... 418 00:18:26,040 --> 00:18:28,500 If we'd have listened to your story earlier, 419 00:18:28,500 --> 00:18:30,460 you wouldn't have fallen in with this lot. 420 00:18:30,460 --> 00:18:31,580 Though you should really communicate 421 00:18:31,580 --> 00:18:33,620 your needs more clear... 422 00:18:33,620 --> 00:18:35,880 -I mean, we're sorry. -No, I'm sorry. 423 00:18:35,880 --> 00:18:38,460 With so many people, it's easy to... 424 00:18:40,380 --> 00:18:41,880 get lost in the shuffle. 425 00:18:41,880 --> 00:18:43,000 [All] Ding. 426 00:18:43,000 --> 00:18:44,580 Excuse me, my ship. 427 00:18:44,580 --> 00:18:48,210 Only I get the heartfelt moments of realization. On guard. 428 00:18:50,620 --> 00:18:52,040 [metal clank] 429 00:18:52,040 --> 00:18:53,620 [vibrations] 430 00:18:53,620 --> 00:18:55,500 [metal clinking] 431 00:18:56,460 --> 00:18:58,210 [screams] 432 00:18:59,620 --> 00:19:00,670 [thump] 433 00:19:02,670 --> 00:19:04,580 [door slamming] 434 00:19:04,580 --> 00:19:07,080 [grunting] 435 00:19:07,080 --> 00:19:08,250 [growling] 436 00:19:08,250 --> 00:19:10,080 Cue my dramatic duel spotlight. 437 00:19:11,830 --> 00:19:13,040 A duel. 438 00:19:13,040 --> 00:19:14,460 [metal clinking] 439 00:19:14,460 --> 00:19:16,460 [grunting] 440 00:19:17,540 --> 00:19:19,460 Huh? 441 00:19:19,460 --> 00:19:21,620 Ha-ha, you salty skydog. 442 00:19:21,620 --> 00:19:22,920 Ugh. 443 00:19:22,920 --> 00:19:26,290 I'm Dewey, I fear not the likes of youwey. 444 00:19:28,710 --> 00:19:31,540 [Louie] I have a colorful personality, not unlike my hat. 445 00:19:31,540 --> 00:19:33,120 Watch how I DEWEY it. 446 00:19:33,120 --> 00:19:34,460 Dewdewdewy it. 447 00:19:34,460 --> 00:19:36,620 Stop that, come back here and die. 448 00:19:36,620 --> 00:19:39,040 I'm sweet and sensitive and full of secrets. 449 00:19:39,040 --> 00:19:42,460 And uh, something about Mt. Peligroso? 450 00:19:42,460 --> 00:19:44,830 Ah, they really do pay attention. 451 00:19:44,830 --> 00:19:46,540 [thunder clap] 452 00:19:48,500 --> 00:19:49,880 Wait a minute. 453 00:19:53,710 --> 00:19:55,290 Quickly. The follow light. 454 00:19:59,500 --> 00:20:01,670 [grunting] 455 00:20:01,670 --> 00:20:02,920 Ah, we-hey. 456 00:20:02,920 --> 00:20:04,330 [coin clinking] 457 00:20:06,460 --> 00:20:08,290 Yah. Retreat. 458 00:20:08,290 --> 00:20:09,710 Yah. 459 00:20:09,710 --> 00:20:11,710 Everybody in. I'll hold them off. 460 00:20:11,710 --> 00:20:12,880 [Don Karnage] Get them. 461 00:20:12,880 --> 00:20:15,000 How are you gonna distract an entire crew 462 00:20:15,000 --> 00:20:17,250 of bloodthirsty pirates? 463 00:20:19,790 --> 00:20:21,500 [pitch pipe music] 464 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 ♪ Avast ye lads who be fainthearted ♪ 465 00:20:23,500 --> 00:20:25,670 ♪ We rule these skies uncharted ♪ 466 00:20:25,670 --> 00:20:27,670 What are you doing? They're getting away. 467 00:20:27,670 --> 00:20:31,670 ♪ Cruel and vicious hearties we ♪ 468 00:20:31,670 --> 00:20:33,670 ♪ Who sail upon the skies and not the sea ♪ 469 00:20:33,670 --> 00:20:36,710 Bon voyage, Don Karnage. 470 00:20:36,710 --> 00:20:38,460 [door slams] 471 00:20:41,620 --> 00:20:43,380 Ugh? 472 00:20:43,380 --> 00:20:46,120 [engine roars] 473 00:20:47,580 --> 00:20:50,000 No one escapes the villainous me. 474 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 Stop dancing. Man the cannons. 475 00:20:53,040 --> 00:20:55,420 Who's steering the ship? 476 00:20:59,000 --> 00:21:00,830 [screaming] 477 00:21:00,830 --> 00:21:02,830 This is why only I get the solos. 478 00:21:04,750 --> 00:21:07,670 Curse you, Dewey Duck. 479 00:21:12,710 --> 00:21:14,620 I found this with the treasure. 480 00:21:14,620 --> 00:21:16,750 Hey. My hat. 481 00:21:16,750 --> 00:21:19,750 It certainly is... unique. 482 00:21:19,750 --> 00:21:20,920 How'd you come by it? 483 00:21:20,920 --> 00:21:24,500 Everyone listen up. I am a hero. 484 00:21:24,500 --> 00:21:26,920 At great risk to my personal safety, 485 00:21:26,920 --> 00:21:30,620 I have rescued Scrooge's most valuable piece of treasure. 486 00:21:30,620 --> 00:21:32,620 The Sapphire of Souls. 487 00:21:32,620 --> 00:21:33,960 Never heard of it. 488 00:21:33,960 --> 00:21:36,620 It's a priceless gem that reflects your darkest desires? 489 00:21:36,620 --> 00:21:39,710 This is priced at $29.50. 490 00:21:39,710 --> 00:21:42,580 What the... I didn't even steal a real treasure? 491 00:21:42,580 --> 00:21:46,670 Ha-ha, got ya. I bought that at the airport. 492 00:21:46,670 --> 00:21:49,670 Ha. Tell me not to make treasure about learning. 493 00:21:49,670 --> 00:21:51,330 Everything's about learning. 494 00:21:51,330 --> 00:21:52,460 [clank] 495 00:21:52,460 --> 00:21:53,880 -[grunts] -[laughs] 496 00:21:53,880 --> 00:21:55,750 Go ahead, lad. I'm listening. 497 00:21:55,750 --> 00:21:57,580 What do you know about alpacas? 498 00:21:57,580 --> 00:21:59,830 'Cause I ran across a rainbow colored alpaca 499 00:21:59,830 --> 00:22:02,500 who told me she had been waiting decades for the chosen one. 500 00:22:02,500 --> 00:22:05,620 And guess what? I was the chosen one. 501 00:22:06,670 --> 00:22:09,380 [theme music plays] 35655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.