All language subtitles for DuckTales.2017.S01E14.Jaws.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,120 I'm sure they'll be back soon. 3 00:00:12,120 --> 00:00:14,500 -You can count on it. 4 00:00:14,500 --> 00:00:17,120 -Oh! That's probably them. 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,500 Ha! Remember the old saying, kids. 6 00:00:20,500 --> 00:00:22,380 "Beans, beans, the magical fruit, 7 00:00:22,380 --> 00:00:24,170 just plant your beans then grab some loot." 8 00:00:24,170 --> 00:00:26,460 Man, I've been saying that rhyme all wrong. 9 00:00:29,750 --> 00:00:31,960 Don't worry, Uncle Scrooge. 10 00:00:31,960 --> 00:00:33,880 We'll take this so you don't throw out your old man back. 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,460 Nice try, lad, but you know the drill. 12 00:00:36,460 --> 00:00:38,250 "All money goes to the bin--" 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,380 "Not next of kin." 14 00:00:43,290 --> 00:00:44,380 Beakley! 15 00:00:53,460 --> 00:00:55,540 Your board of directors called. 16 00:00:55,540 --> 00:00:57,170 They say your recent adventures 17 00:00:57,170 --> 00:00:59,500 are causing costly damages to the city of Duckburg. 18 00:01:01,790 --> 00:01:03,750 Which I always pay for! 19 00:01:03,750 --> 00:01:05,790 Adventure leads to treasure, 20 00:01:05,790 --> 00:01:07,500 treasure helps the company, 21 00:01:07,500 --> 00:01:09,460 the company helps the town through appreciating investments 22 00:01:09,460 --> 00:01:11,380 in long-term civic fiduciary interests. 23 00:01:11,380 --> 00:01:13,500 Yes, what's not to understand? 24 00:01:13,500 --> 00:01:16,210 The board has set up a television interview with Roxanne Featherly 25 00:01:16,210 --> 00:01:17,920 to help "boost your character." 26 00:01:17,920 --> 00:01:20,170 My character does not need boosting. 27 00:01:20,170 --> 00:01:21,540 They're overreacting. 28 00:01:21,540 --> 00:01:22,710 Good news, Mr. McDee! 29 00:01:22,710 --> 00:01:24,500 The beanstalk missed the orphanage! 30 00:01:25,830 --> 00:01:29,330 Uh... what time is the interview? 31 00:01:30,750 --> 00:01:32,620 Ah. 32 00:01:41,580 --> 00:01:43,460 Lena! 33 00:01:43,460 --> 00:01:45,830 Yeah, I'm not really a hugger. 34 00:01:45,830 --> 00:01:47,540 Oh, yeah, no, me neither. 35 00:01:47,540 --> 00:01:49,750 Hugs are, like, whatever or whatever. 36 00:01:49,750 --> 00:01:52,420 Are you excited for our sleepover? 37 00:01:52,420 --> 00:01:54,380 We're gonna brush our teeth, go to bed on time, 38 00:01:54,380 --> 00:01:55,620 wake up in the middle of the night 39 00:01:55,620 --> 00:01:57,580 confused saying, "Where am I? 40 00:01:57,580 --> 00:02:00,420 Oh, that's right. I'm at the best sleepover ever!" 41 00:02:00,420 --> 00:02:02,750 Mm, so this is your first sleepover? 42 00:02:02,750 --> 00:02:04,540 Yeah. Last one up the stairs 43 00:02:04,540 --> 00:02:06,290 has to brush their teeth twice! 44 00:02:06,290 --> 00:02:07,620 Hup! Huh! 45 00:02:07,620 --> 00:02:09,040 Hyah! Huh! 46 00:02:33,290 --> 00:02:36,040 ♪ Life is like a hurricane ♪ 47 00:02:36,040 --> 00:02:38,500 ♪ Here in Duckburg ♪ 48 00:02:38,500 --> 00:02:41,330 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 49 00:02:41,330 --> 00:02:44,000 ♪ It's a duck-blur ♪ 50 00:02:44,000 --> 00:02:46,670 ♪ We might solve a mystery ♪ 51 00:02:46,670 --> 00:02:49,170 ♪ Or rewrite history ♪ 52 00:02:49,170 --> 00:02:51,540 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 53 00:02:51,540 --> 00:02:55,290 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 54 00:02:55,290 --> 00:02:56,960 ♪ Whoo-ooh ♪ 55 00:02:56,960 --> 00:02:58,250 ♪ Tales of derring-do ♪ 56 00:02:58,250 --> 00:03:00,500 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 57 00:03:00,500 --> 00:03:02,250 ♪ Whoo-ooh ♪ 58 00:03:02,250 --> 00:03:04,880 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 59 00:03:04,880 --> 00:03:07,040 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 60 00:03:07,040 --> 00:03:08,540 ♪ What to do? ♪ 61 00:03:08,540 --> 00:03:11,380 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 62 00:03:11,380 --> 00:03:12,750 ♪ Whoo-ooh ♪ 63 00:03:12,750 --> 00:03:14,750 ♪ Every day they're out there ♪ 64 00:03:14,750 --> 00:03:16,540 ♪ Making Ducktales ♪ 65 00:03:18,330 --> 00:03:20,250 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 66 00:03:20,250 --> 00:03:22,880 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 67 00:03:22,880 --> 00:03:24,880 -♪ No, Ducktales! ♪ -♪ Whoo-ooh! ♪ 68 00:03:29,920 --> 00:03:31,830 Huh! Nuh! Guh! 69 00:03:31,830 --> 00:03:34,580 Did you know there's a military-grade bedsheet tuck-in 70 00:03:34,580 --> 00:03:36,670 that's often used as an interrogation technique? 71 00:03:36,670 --> 00:03:38,540 Bathroom? 72 00:03:38,540 --> 00:03:39,540 Down the hall, on the left. 73 00:03:42,710 --> 00:03:43,500 Aah! 74 00:03:43,500 --> 00:03:45,250 Aunt Magica. 75 00:03:47,290 --> 00:03:49,750 The home of Scrooge McDuck is safe no more! 76 00:03:49,750 --> 00:03:51,330 What do we do first? 77 00:03:51,330 --> 00:03:54,040 My current plan is make popcorn, watch a movie, 78 00:03:54,040 --> 00:03:56,120 and then Webby really wants us to brush our teeth. 79 00:03:56,120 --> 00:03:58,540 Dental hygiene can wait! 80 00:03:58,540 --> 00:04:00,540 I can feel my powers growing 81 00:04:00,540 --> 00:04:02,960 the closer I get to Scrooge's precious Number One Dime. 82 00:04:02,960 --> 00:04:04,580 Listen to this: 83 00:04:04,580 --> 00:04:07,830 [sinister laughter echoing] 84 00:04:07,830 --> 00:04:09,790 The amulet thing is already in the bin. 85 00:04:09,790 --> 00:04:11,750 So I just hang out here and wait, right? 86 00:04:11,750 --> 00:04:14,120 Ugh! You wait here while the Hunter's Stone 87 00:04:14,120 --> 00:04:15,750 searches for Scrooge's dime. 88 00:04:15,750 --> 00:04:16,960 It will bring the dime to you, 89 00:04:16,960 --> 00:04:18,670 you will bring the dime to me, 90 00:04:18,670 --> 00:04:21,000 and I will unleash its secret mysterious power, 91 00:04:21,000 --> 00:04:22,540 striking from within his very home 92 00:04:22,540 --> 00:04:26,290 and laying my grim vengeance upon Scrooge McDuck! 93 00:04:26,290 --> 00:04:29,080 Mm, mm-hmm. So, just hang out here and wait, right? 94 00:04:29,080 --> 00:04:30,880 Could you please try to care 95 00:04:30,880 --> 00:04:32,670 about our centuries 96 00:04:32,670 --> 00:04:34,250 You know what I care about. 97 00:04:34,250 --> 00:04:36,710 Bleck. Fine. Whatever. 98 00:04:36,710 --> 00:04:38,790 Do this and I'll grant you 99 00:04:38,790 --> 00:04:41,380 your dark heart's fondest desire. 100 00:04:41,380 --> 00:04:42,620 Unless you're too busy hanging out 101 00:04:42,620 --> 00:04:44,460 with Pinky McHappyBow over there. 102 00:04:44,460 --> 00:04:46,040 Relax, it's just an act. 103 00:04:46,040 --> 00:04:48,620 The lunar eclipse is soon at hand, you little whelp! 104 00:04:48,620 --> 00:04:50,580 Don't trust them, Lena. 105 00:04:50,580 --> 00:04:51,790 They'd turn on you in an instant 106 00:04:51,790 --> 00:04:54,170 if they knew what you really are. 107 00:04:55,790 --> 00:04:57,540 Tell me where the warheads are! 108 00:04:58,710 --> 00:05:00,710 We're not done here. 109 00:05:02,790 --> 00:05:05,460 I made us matching friendship bracelets! 110 00:05:05,460 --> 00:05:06,880 Mmm, thanks. 111 00:05:06,880 --> 00:05:09,380 Hey, what's this board all about? 112 00:05:09,380 --> 00:05:12,250 This is all the info I collected about the McDuck family. 113 00:05:12,250 --> 00:05:14,250 Family tree, articles of importance, 114 00:05:14,250 --> 00:05:15,880 lifelong foes... 115 00:05:15,880 --> 00:05:17,620 It says here Scrooge hates magic. 116 00:05:17,620 --> 00:05:18,880 Oh, yeah, all kinds. 117 00:05:18,880 --> 00:05:21,080 Curses, incantations, card tricks. 118 00:05:21,080 --> 00:05:23,790 He says magic is a supernatural shortcut for hard work. 119 00:05:23,790 --> 00:05:26,580 He won't even allow any spell books in the house. 120 00:05:28,250 --> 00:05:30,210 Wanna see what I snuck into the house? 121 00:05:33,790 --> 00:05:36,080 The Grimoire Du Merlock. 122 00:05:36,080 --> 00:05:37,620 An ancient book of magic. 123 00:05:37,620 --> 00:05:40,790 Ever wonder what dark forces loom in the shadows, 124 00:05:40,790 --> 00:05:43,080 waiting for the right time to pounce? 125 00:05:43,080 --> 00:05:45,620 Uh, no. Can't say that I have. 126 00:05:45,620 --> 00:05:47,460 Ooh! We should try some spells. 127 00:05:47,460 --> 00:05:48,790 No! Ahem. 128 00:05:48,790 --> 00:05:50,790 Uh, how about we play a game? 129 00:05:50,790 --> 00:05:51,960 According to an article 130 00:05:51,960 --> 00:05:53,580 I read about slumber parties online, 131 00:05:53,580 --> 00:05:55,040 the perfect sleepover game is... 132 00:05:55,040 --> 00:05:56,420 Pillow fight! 133 00:05:57,420 --> 00:05:58,420 Unh! 134 00:05:59,420 --> 00:06:00,710 -Hiyah! -Yah! Yah! 135 00:06:00,710 --> 00:06:01,670 I regret everything! 136 00:06:01,670 --> 00:06:03,250 Aah! You Win! 137 00:06:03,250 --> 00:06:05,750 Get out, get out, get out! 138 00:06:07,710 --> 00:06:09,880 Why would we pick a fight with Webby? 139 00:06:10,830 --> 00:06:12,750 Oh! Grab your swim trunks, boys! 140 00:06:12,750 --> 00:06:15,750 I know how to salvage the night. 141 00:06:15,750 --> 00:06:19,670 So, Roxanne, I suppose my greatest weakness 142 00:06:19,670 --> 00:06:21,880 is that I care too much. 143 00:06:21,880 --> 00:06:23,290 [woman with American accent] Fascinating. 144 00:06:23,290 --> 00:06:25,120 Well, Mr. McDuck, I can assure you 145 00:06:25,120 --> 00:06:26,790 that you will not come off 146 00:06:26,790 --> 00:06:28,670 "likable" doing any of that. 147 00:06:28,670 --> 00:06:30,330 Unfold those arms. Drop the frown. 148 00:06:30,330 --> 00:06:32,710 "When dealing with the press, S.O.S." 149 00:06:32,710 --> 00:06:36,120 Be sincere, open, and smile! 150 00:06:36,120 --> 00:06:38,210 Some find my scowl very appealing. 151 00:06:38,210 --> 00:06:40,250 Aah! 152 00:06:40,250 --> 00:06:43,580 The press are vultures looking for the next story to feast on. 153 00:06:43,580 --> 00:06:46,120 I can handle a puff-piece reporter. 154 00:06:46,120 --> 00:06:47,960 Fine, I'll go easy on you. 155 00:06:47,960 --> 00:06:50,670 Now, Mr. McDuck, I love your accent. 156 00:06:50,670 --> 00:06:53,710 Tell me, what part of Ireland are you from? 157 00:07:10,830 --> 00:07:12,830 Up next to the diving board is Dewey Duck, 158 00:07:12,830 --> 00:07:14,790 representing the proud country of Dew-donia. 159 00:07:14,790 --> 00:07:16,000 When asked if he was concerned 160 00:07:16,000 --> 00:07:17,710 about the possibly injuring himself 161 00:07:17,710 --> 00:07:20,380 on the cold hard cash below, he simply replied, "Nerp!" 162 00:07:20,380 --> 00:07:21,960 We hold now for his national anthem. 163 00:07:21,960 --> 00:07:25,920 ♪ Oh Dew-donia, land of the few ♪ 164 00:07:25,920 --> 00:07:29,580 ♪ Home of the duck, clothed all in bluuuuue! ♪ 165 00:07:30,830 --> 00:07:33,170 Dewey Duck makes his approach. 166 00:07:33,170 --> 00:07:35,120 Word has it he's got a new move: 167 00:07:35,120 --> 00:07:36,620 the triple corks-Dew. 168 00:07:38,880 --> 00:07:41,670 Nailed it! 169 00:07:41,670 --> 00:07:43,000 -Aaaah! 170 00:07:52,380 --> 00:07:53,750 Okay, it's been 20 minutes. 171 00:07:53,750 --> 00:07:55,750 Let me show you how it's done. Truth. 172 00:07:55,750 --> 00:07:58,380 Okay! What's your deepest, darkest secret? 173 00:07:58,380 --> 00:08:00,170 Uh, mmm, dare. 174 00:08:04,830 --> 00:08:07,880 Dewey was eaten by a magical money shark in the Bin! 175 00:08:09,330 --> 00:08:11,000 What? I'm really good at charades. 176 00:08:11,000 --> 00:08:12,540 It's just swimming around in there! 177 00:08:12,540 --> 00:08:14,670 Eating money! And children! And money! 178 00:08:14,670 --> 00:08:15,830 We have to tell, Mr. McDuck. 179 00:08:15,830 --> 00:08:17,880 -No! -No! 180 00:08:17,880 --> 00:08:19,920 We might have snuck into the Money Bin without permission. 181 00:08:19,920 --> 00:08:22,210 You realize getting your brother eaten is way worse. 182 00:08:22,210 --> 00:08:23,670 Louie's right. 183 00:08:23,670 --> 00:08:25,790 If we tell Scrooge they snuck into the Bin, 184 00:08:25,790 --> 00:08:27,830 Scrooge'll feed them to the shark himself. 185 00:08:27,830 --> 00:08:29,290 Well, we need do something! 186 00:08:29,290 --> 00:08:31,620 We need to take care of it ourselves. 187 00:08:31,620 --> 00:08:33,920 Don't you trust me? 188 00:08:33,920 --> 00:08:36,000 Okay. But if there's a monster in the Bin, 189 00:08:36,000 --> 00:08:37,830 we need a way to keep safe while looking for it. 190 00:08:37,830 --> 00:08:39,290 Like a boat? 191 00:08:39,290 --> 00:08:40,830 But how do we get a boat into the money bin? 192 00:08:40,830 --> 00:08:42,500 My best friend Dewey's in trouble! 193 00:08:42,500 --> 00:08:44,120 I can feel it. 194 00:09:02,380 --> 00:09:03,750 [distant crash of helicopter] 195 00:09:03,750 --> 00:09:05,580 Now what do we do? 196 00:09:05,580 --> 00:09:06,790 We wait. 197 00:09:13,960 --> 00:09:15,670 You lure real sharks with chum, 198 00:09:15,670 --> 00:09:17,120 so logically we should be able 199 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 to lure a money shark with expensive stuff. 200 00:09:19,040 --> 00:09:21,960 Mmm, so long, future inheritance. 201 00:09:28,540 --> 00:09:31,000 Ha ha! I would never have thought 202 00:09:31,000 --> 00:09:32,920 to feed Scrooge's family to the Hunter's Stone 203 00:09:32,920 --> 00:09:35,080 before it ushers about his destruction. 204 00:09:35,080 --> 00:09:37,880 Well, done, Lena! 205 00:09:37,880 --> 00:09:41,000 Next time you give me an amulet that turns into a monster, 206 00:09:41,000 --> 00:09:42,580 I'd appreciate a little heads up. 207 00:09:42,580 --> 00:09:44,540 That monster has a name. 208 00:09:44,540 --> 00:09:46,250 Show Tiffany some respect! 209 00:09:46,250 --> 00:09:49,080 Are you wearing a colorful personalized bracelet? 210 00:09:49,080 --> 00:09:51,080 It's not that colorful. 211 00:09:52,710 --> 00:09:56,460 Oh my sweet, dumb, dumb little Lena, 212 00:09:56,460 --> 00:09:58,790 you're being the worst fool of all: 213 00:09:58,790 --> 00:10:00,500 a sentimental fool. 214 00:10:00,500 --> 00:10:02,620 You're actually trying to help them. 215 00:10:02,620 --> 00:10:04,210 No. I had to do something 216 00:10:04,210 --> 00:10:06,460 to keep them from getting Scrooge involved. 217 00:10:06,460 --> 00:10:09,540 And I'm sorry if I don't wanna be killed by a money shark! 218 00:10:09,540 --> 00:10:12,710 I doubt the sincerity of your apology! 219 00:10:12,710 --> 00:10:14,080 Now get out there and stall 220 00:10:14,080 --> 00:10:15,380 while Tiffany accumulates mass. 221 00:10:15,380 --> 00:10:17,040 Wait. It's gonna get bigger? 222 00:10:17,040 --> 00:10:19,920 Oh, she's going to get really big and really mad 223 00:10:19,920 --> 00:10:21,750 until she gets that dime. 224 00:10:21,750 --> 00:10:24,080 Just don't get eaten until then. 225 00:10:24,080 --> 00:10:26,670 This is coming out of Dewey's portion of the inheritance. 226 00:10:26,670 --> 00:10:28,170 Help! 227 00:10:31,920 --> 00:10:35,120 Did you know sharks never run out of teeth? 228 00:10:35,120 --> 00:10:36,830 They have the most powerful jaws on the planet. 229 00:10:36,830 --> 00:10:38,920 On average, there are about 100 shark attacks a year. 230 00:10:38,920 --> 00:10:40,620 Dude, now is not the time! 231 00:10:40,620 --> 00:10:42,540 Facts comfort me when I'm nervous! 232 00:10:42,540 --> 00:10:44,250 It's clearly a magical creature. 233 00:10:44,250 --> 00:10:46,290 So there's only one way to defeat it: 234 00:10:46,290 --> 00:10:47,960 -magic! -Nope! 235 00:10:47,960 --> 00:10:49,710 It's a shark, and the Junior Woodchuck Guide 236 00:10:49,710 --> 00:10:50,920 clearly states once a shark is-- 237 00:10:50,920 --> 00:10:52,710 Back! It's back. Look! 238 00:10:58,960 --> 00:11:00,380 I'm just gonna crash into it. 239 00:11:00,380 --> 00:11:02,000 No, Dewey's in there! 240 00:11:02,000 --> 00:11:02,960 Louie! Money bags! 241 00:11:14,830 --> 00:11:16,000 Gotcha! 242 00:11:18,830 --> 00:11:20,790 Ha ha ha! Stupid shark! 243 00:11:23,330 --> 00:11:24,380 Aah! 244 00:11:28,040 --> 00:11:29,380 Ya know, until the 16th century, 245 00:11:29,380 --> 00:11:32,170 sharks were referred to as "sea dogs." Aaah! 246 00:11:32,170 --> 00:11:34,040 Whoa! Dewey's brothers! 247 00:11:36,380 --> 00:11:39,170 There's the man of the hour! Roxanne Featherly. 248 00:11:39,170 --> 00:11:42,170 It's an honor and privilege to meet you, Mr. McDuck. 249 00:11:42,170 --> 00:11:43,960 Such a fan. 250 00:11:43,960 --> 00:11:46,170 When you forced Medusa to take a good hard look 251 00:11:46,170 --> 00:11:48,330 at herself in the mirror, it changed me. 252 00:11:48,330 --> 00:11:49,920 And her. Into stone. 253 00:11:52,210 --> 00:11:53,790 Most people don't know about that. 254 00:11:53,790 --> 00:11:55,380 Well, most people aren't me. 255 00:11:55,380 --> 00:11:57,040 Now, don't worry, this interview 256 00:11:57,040 --> 00:11:59,210 is just the two of us having a conversation. 257 00:12:04,670 --> 00:12:07,080 I'm here with multi-millionaire menace Scrooge McDuck, 258 00:12:07,080 --> 00:12:09,790 who values profit over people's lives. 259 00:12:09,790 --> 00:12:11,540 I'll take your awkward smile 260 00:12:11,540 --> 00:12:13,290 as a confirmation that you enjoy feeling superior 261 00:12:13,290 --> 00:12:15,830 to everyone in the now-ravaged town of Duckburg. 262 00:12:15,830 --> 00:12:17,420 -No, I-- -Now, Mr. McDuck, 263 00:12:17,420 --> 00:12:19,250 I can't quite place your accent. 264 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 Tell me, what part of Ireland are you from? 265 00:12:26,580 --> 00:12:28,080 I found a protection spell! 266 00:12:28,080 --> 00:12:30,000 We'll need a bunch of herbs and a cauldron. 267 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 Uh, grab that spice rack and, um, that collectable popcorn bucket. 268 00:12:34,000 --> 00:12:35,670 Uh, I don't know, Webby. 269 00:12:35,670 --> 00:12:37,670 It's not good to mess with this magic stuff. 270 00:12:37,670 --> 00:12:38,960 I'm pretty sure I got this. 271 00:12:40,670 --> 00:12:43,380 All evil energies leave this space. 272 00:12:43,380 --> 00:12:45,290 Go back from whence you came, 273 00:12:45,290 --> 00:12:47,000 you get outta my face! 274 00:12:47,000 --> 00:12:48,880 Ugh, I hate Magic. 275 00:12:48,880 --> 00:12:50,250 You hold your tongue. 276 00:12:50,250 --> 00:12:52,080 Magic is the family business. 277 00:12:52,080 --> 00:12:54,250 And the more we use it, 278 00:12:54,250 --> 00:12:56,290 the more likely I am to get caught. 279 00:12:56,290 --> 00:12:58,290 Don't need magic. Need your wits. 280 00:12:58,290 --> 00:13:00,380 And some kind of shark-stopping thing. 281 00:13:00,380 --> 00:13:01,420 And maybe a snack. 282 00:13:01,420 --> 00:13:02,880 Uh, Launchpad? 283 00:13:02,880 --> 00:13:04,670 Uh-oh. Launchpad's hungry. 284 00:13:04,670 --> 00:13:05,670 Hungry for vengeance. 285 00:13:05,670 --> 00:13:06,670 Launchpad... 286 00:13:06,670 --> 00:13:09,290 Vengeance. For Dewey! 287 00:13:09,290 --> 00:13:10,540 Launchpad! 288 00:13:10,540 --> 00:13:12,250 Anyway, crash boat now? 289 00:13:12,250 --> 00:13:13,960 Yes! Or no! 290 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 -Just go! -Move! 291 00:13:20,250 --> 00:13:22,170 Nnn! 292 00:13:22,170 --> 00:13:23,250 -Oh! -Oh! 293 00:13:24,290 --> 00:13:25,380 Nnn! 294 00:13:26,830 --> 00:13:29,290 I'm comin', Dewey! 295 00:13:29,290 --> 00:13:30,330 Aaah! 296 00:13:30,330 --> 00:13:31,710 Jump! 297 00:13:33,710 --> 00:13:35,330 Oh, hey, guys! 298 00:13:38,920 --> 00:13:42,210 Next time, we have a sleepover at my house. 299 00:13:42,210 --> 00:13:45,330 ...with a rich Celtic tradition connected to, 300 00:13:45,330 --> 00:13:48,790 but entirely distinct from the rest of the United Kingdom! 301 00:13:48,790 --> 00:13:51,920 And, secondly, I have done far more good 302 00:13:51,920 --> 00:13:53,750 than harm for Duckburg. 303 00:13:53,750 --> 00:13:54,790 Ask anyone! 304 00:13:54,790 --> 00:13:56,290 Will do. 305 00:13:56,290 --> 00:13:57,670 Joining us for comment via satellite 306 00:13:57,670 --> 00:13:59,670 from his office that was recently ravaged 307 00:13:59,670 --> 00:14:03,120 by Scrooge's blameworthy beanstalk, Flintheart Glomgold. 308 00:14:03,120 --> 00:14:05,500 Curse you, McDuck! 309 00:14:05,500 --> 00:14:07,120 Roxanne, good to see you. 310 00:14:07,120 --> 00:14:09,000 And you. 311 00:14:09,000 --> 00:14:10,420 You can't believe this tam o'shanter-wearing terror! 312 00:14:10,420 --> 00:14:12,170 Oh, shameful. 313 00:14:12,170 --> 00:14:15,170 We can't all afford top hats, you rich snob! 314 00:14:15,170 --> 00:14:17,620 You're rich, too, you malevolent mountebank! 315 00:14:17,620 --> 00:14:19,380 You'd best believe it, Scroogey! 316 00:14:19,380 --> 00:14:20,380 I'm rolling in it! 317 00:14:20,380 --> 00:14:22,670 Then what is your point?! 318 00:14:22,670 --> 00:14:25,210 I'm glad that beanstalk crushed your office! 319 00:14:25,210 --> 00:14:26,750 -Ohh! 320 00:14:26,750 --> 00:14:28,380 "Lena, do my bidding. 321 00:14:28,380 --> 00:14:30,620 Lena, find a tiny dime in a sea of dimes. 322 00:14:30,620 --> 00:14:32,000 Lena, don't get mad 323 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 when my money shark tries to eat you!" 324 00:14:34,000 --> 00:14:35,710 Lena, I found something! 325 00:14:35,710 --> 00:14:37,500 According to this, to stop an enchanted force, 326 00:14:37,500 --> 00:14:39,040 you must remove its power source 327 00:14:39,040 --> 00:14:41,290 or beat it with a stronger magical totem. 328 00:14:41,290 --> 00:14:43,120 We can use our friendship bracelets! 329 00:14:43,120 --> 00:14:45,620 Friendship is the greatest magic of all! 330 00:14:45,620 --> 00:14:47,380 That's not how magic works. 331 00:14:47,380 --> 00:14:49,500 But the shark is made of coins, 332 00:14:49,500 --> 00:14:52,290 so maybe if we can find some kind of coin 333 00:14:52,290 --> 00:14:55,210 that holds a special significance, we can stop it. 334 00:14:55,210 --> 00:14:57,420 Oh! Like Scrooge's Number One Dime? 335 00:14:57,420 --> 00:14:59,210 Oh, is that a thing? 336 00:14:59,210 --> 00:15:02,080 Like, do you know where it could be? 337 00:15:02,080 --> 00:15:04,040 Scrooge keeps it in his pocket at all times. 338 00:15:04,040 --> 00:15:06,710 What?! The stupid dime isn't even stupid in here? 339 00:15:06,710 --> 00:15:08,120 We need to get to Scrooge now. 340 00:15:08,120 --> 00:15:09,500 What are you doing? 341 00:15:09,500 --> 00:15:11,460 Our friendship is all the magic we need. 342 00:15:11,460 --> 00:15:12,500 Don't you trust me? 343 00:15:14,290 --> 00:15:16,250 With the hand of my best friend, 344 00:15:16,250 --> 00:15:19,120 we bring about the money shark's end! 345 00:15:19,120 --> 00:15:22,210 Webby, stop! It's not working! 346 00:15:22,210 --> 00:15:23,210 Just believe! 347 00:15:23,210 --> 00:15:24,380 Again, with feeling. 348 00:15:24,380 --> 00:15:26,500 With the hand of my best friend, 349 00:15:26,500 --> 00:15:29,250 we bring about the money shark's end. 350 00:15:29,250 --> 00:15:32,210 With the hand of my best friend, 351 00:15:32,210 --> 00:15:34,210 we bring about the money shark's end. 352 00:15:34,210 --> 00:15:36,500 With the hand of my best friend... 353 00:15:36,500 --> 00:15:39,170 You sentimental fool! 354 00:15:39,170 --> 00:15:40,250 You don't know what you're doing! 355 00:15:40,250 --> 00:15:41,620 You're gonna get us killed! 356 00:15:49,670 --> 00:15:51,290 My building was destroyed, 357 00:15:51,290 --> 00:15:52,880 and he just gets away with it? 358 00:15:52,880 --> 00:15:54,250 You tried to blow up my office 359 00:15:54,250 --> 00:15:55,830 at least twice this week. 360 00:15:55,830 --> 00:15:58,500 Three times if you count right now! 361 00:15:58,500 --> 00:15:59,830 Now! 362 00:15:59,830 --> 00:16:00,920 Now! 363 00:16:00,920 --> 00:16:02,460 Well, this is embarrassing. 364 00:16:02,460 --> 00:16:06,120 Roxanne, you can't trust the word of my sworn enemies 365 00:16:06,120 --> 00:16:08,920 whose only pastime is constantly plotting against me. 366 00:16:08,920 --> 00:16:11,080 There is absolutely no truth 367 00:16:11,080 --> 00:16:13,210 to the claims that my treasure hunting 368 00:16:13,210 --> 00:16:15,670 is in any way dangerous to Duckburg. 369 00:16:15,670 --> 00:16:17,330 This just in, 370 00:16:17,330 --> 00:16:19,080 Scrooge McDuck's treasure has transformed 371 00:16:19,080 --> 00:16:21,500 into a money shark and-- hold on. 372 00:16:21,500 --> 00:16:23,420 I'm being told it now has legs. 373 00:16:23,420 --> 00:16:24,790 Of course it does. 374 00:16:27,330 --> 00:16:28,880 For those just tuning in, 375 00:16:28,880 --> 00:16:30,500 a money shark appears to be heading to Duckburg, 376 00:16:30,500 --> 00:16:32,960 where it's sure to cause untold destruction. 377 00:16:32,960 --> 00:16:34,540 Citizens are rushing over in boats 378 00:16:34,540 --> 00:16:36,670 to collect the falling gold debris. 379 00:16:36,670 --> 00:16:39,500 It seems Scrooge's fortune is now up for grabs. 380 00:16:39,500 --> 00:16:41,120 Glomgold, your thoughts? 381 00:16:41,120 --> 00:16:42,290 Huh! 382 00:16:42,290 --> 00:16:43,750 Awk! Me money! 383 00:16:43,750 --> 00:16:47,330 And the safety of the fine citizens of Duckburg. 384 00:17:02,420 --> 00:17:06,500 On the bright side, it's not just trying to kill us anymore. 385 00:17:06,500 --> 00:17:07,790 Why did you break our chant? 386 00:17:07,790 --> 00:17:09,670 Is our friendship not magical enough for you? 387 00:17:09,670 --> 00:17:11,080 -Webby... 388 00:17:14,420 --> 00:17:15,790 When I see Launchpad, 389 00:17:15,790 --> 00:17:17,830 I'm docking him a day's wages. 390 00:17:24,120 --> 00:17:27,000 Look! It must be after Scrooge's Number One Dime! 391 00:17:27,000 --> 00:17:28,790 Why would you think that? 392 00:17:28,790 --> 00:17:31,040 I dunno, a-- a reason. 393 00:17:31,040 --> 00:17:32,380 No time to think. We gotta go! 394 00:17:37,420 --> 00:17:39,580 Heave off! That's my money! 395 00:17:39,580 --> 00:17:41,710 Oy! Gilt gills! 396 00:17:41,710 --> 00:17:43,380 Come and get me. 397 00:17:54,830 --> 00:17:56,710 My Number One Dime! 398 00:18:00,710 --> 00:18:01,710 Ohh! 399 00:18:06,880 --> 00:18:09,880 Oh, no you don't, you predatory piggy bank! 400 00:18:09,880 --> 00:18:11,500 -Yaah! 401 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 Yaah! 402 00:18:18,120 --> 00:18:19,920 Hi, Uncle Scrooge! Hi, Mr. McDee! 403 00:18:19,920 --> 00:18:21,250 Everyone. 404 00:18:21,250 --> 00:18:22,580 Mr. McDuck! 405 00:18:33,500 --> 00:18:34,830 Hah! 406 00:18:34,830 --> 00:18:36,420 Hyah! 407 00:18:40,000 --> 00:18:41,620 The dime! 408 00:18:41,620 --> 00:18:43,830 Ha! Here! Here, girl! 409 00:18:44,920 --> 00:18:46,290 Oh! Whoa! 410 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 Get me that dime, and you'll finally have 411 00:18:50,000 --> 00:18:51,330 everything you've ever wanted! 412 00:18:51,330 --> 00:18:52,500 And how am I supposed to get it 413 00:18:52,500 --> 00:18:53,830 without being eaten alive? 414 00:18:53,830 --> 00:18:55,120 Ah, you'll figure it out. 415 00:18:55,120 --> 00:18:56,120 Lena! Look out! 416 00:18:59,250 --> 00:19:00,380 Webby! No! 417 00:19:04,500 --> 00:19:06,040 Aah! Aah! 418 00:19:07,620 --> 00:19:09,540 Huh? 419 00:19:09,540 --> 00:19:11,580 Lena! 420 00:19:11,580 --> 00:19:12,960 Why'd you save me? 421 00:19:12,960 --> 00:19:14,290 I thought you were mad at me. 422 00:19:14,290 --> 00:19:16,120 We're friends, you beautiful idiot! 423 00:19:16,120 --> 00:19:18,080 I don't care what you did! 424 00:19:19,580 --> 00:19:21,080 Aah! 425 00:19:21,080 --> 00:19:22,330 Webby! 426 00:19:26,540 --> 00:19:29,290 With the hand of my best friend... 427 00:19:30,540 --> 00:19:32,790 we bring about the money shark's end! 428 00:19:39,460 --> 00:19:42,710 Looks like someone's a hugger after all. 429 00:19:42,710 --> 00:19:45,620 -Don't tell anyone. -Mmm! 430 00:19:45,620 --> 00:19:48,250 Dewey! Don't you ever get eaten 431 00:19:48,250 --> 00:19:50,790 by a magical Money Bin shark again, you hear me, boy? 432 00:19:50,790 --> 00:19:52,710 Uh! Okay. 433 00:19:54,670 --> 00:19:56,420 Yah! 434 00:20:00,420 --> 00:20:03,120 No, no, not you again. 435 00:20:03,120 --> 00:20:05,710 Roxanne Featherly reporting live from the scene, 436 00:20:05,710 --> 00:20:07,540 where Scrooge's apparent generosity 437 00:20:07,540 --> 00:20:10,540 has provided a much-needed economic boost to Duckburg. 438 00:20:10,540 --> 00:20:13,170 Scrooge McDuck, tarnished tycoon 439 00:20:13,170 --> 00:20:15,670 turned humble hometown hero. 440 00:20:19,620 --> 00:20:21,120 I-- 441 00:20:27,500 --> 00:20:29,040 Aah! 442 00:20:30,750 --> 00:20:32,920 Thank you, kind sir! 443 00:20:32,920 --> 00:20:35,670 You're... welcome. 444 00:20:46,750 --> 00:20:48,710 My Number One Dime! 445 00:20:48,710 --> 00:20:50,750 Mwah! 446 00:20:50,750 --> 00:20:52,250 Let's get out of here 447 00:20:52,250 --> 00:20:54,710 before these scavengers throw me a parade. 448 00:20:54,710 --> 00:20:57,500 But how did all this happen in the first place? 449 00:20:58,670 --> 00:21:00,710 You had the dime in your grasp! 450 00:21:00,710 --> 00:21:03,830 No, your crazy shark had the dime in its throat, 451 00:21:03,830 --> 00:21:06,920 so excuse me if I didn't want to be eaten! 452 00:21:06,920 --> 00:21:09,540 You would've probably survived! 453 00:21:09,540 --> 00:21:11,620 But you cared more about your stupid "friends" 454 00:21:11,620 --> 00:21:13,580 than you did about your own family! 455 00:21:13,580 --> 00:21:15,620 Your shark was out of control. 456 00:21:15,620 --> 00:21:17,620 The dime does neither of us any good if I'm dead. 457 00:21:17,620 --> 00:21:19,000 I had no choice. 458 00:21:19,000 --> 00:21:21,790 You had a choice, and you chose wrong! 459 00:21:21,790 --> 00:21:23,250 You're not supposed to think. 460 00:21:23,250 --> 00:21:24,580 You're supposed to follow orders. 461 00:21:24,580 --> 00:21:25,790 Maybe I'm tired of following orders. 462 00:21:25,790 --> 00:21:27,540 I'm done. 463 00:21:27,540 --> 00:21:30,750 -You can't get rid of me. 464 00:21:30,750 --> 00:21:33,790 I'm the only one who can give you what you truly want. 465 00:21:35,380 --> 00:21:38,040 Your dark heart's fondest desire. 466 00:21:38,040 --> 00:21:40,330 Your freedom. 467 00:21:50,120 --> 00:21:52,580 Whatever you say, Aunt Magica. 468 00:22:03,620 --> 00:22:04,750 Good morning, Donald! 32940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.