All language subtitles for Detektiven fran BeledweyneAvsnitt 2 - jLZ56dR.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,480 Jens dotter Anna är försvunnen. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,760 Jag kan vara förundersökningsledare. 3 00:00:09,920 --> 00:00:14,200 –Du fick sparken. –Din karriär är i en återvändsgränd. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,720 Tilda Renström. Jag är talesperson... 5 00:00:16,880 --> 00:00:21,640 Jag vet att du inte har ett uns skam i kroppen, men det här är rekord. 6 00:00:24,040 --> 00:00:29,560 Jag kan hjälpa er att hitta Anna... men då måste du stoppa min utvisning. 7 00:00:31,480 --> 00:00:34,680 Han vill rikta misstankarna mot förvaret. 8 00:00:34,840 --> 00:00:38,480 Är hon död, kommer vi att hitta henne här. 9 00:00:38,640 --> 00:00:43,640 Din utvisning är inställd. Nu får du hjälpa mig att hitta Anna. 10 00:01:52,800 --> 00:01:54,960 Vad fan! 11 00:01:56,040 --> 00:02:01,960 –Vad är nästa steg i utredningen? –Polisarbetet kommer att fortsätta. 12 00:02:02,120 --> 00:02:07,600 Det är polisens uppgift att ta sig an sånt här, inte... 13 00:02:08,920 --> 00:02:14,840 –...Tilda Renströms. –Vi vet mer än vad vi kan delge er. 14 00:02:15,360 --> 00:02:18,200 Fan, fan, fan! 15 00:02:31,000 --> 00:02:35,400 Polisen har jobbat hela dagen och natten, och du sitter inlåst... 16 00:02:35,560 --> 00:02:39,240 Hur visste du att hon togs vid macken? 17 00:02:39,400 --> 00:02:42,840 –Hur?! –Google maps. 18 00:02:49,800 --> 00:02:55,600 –Vad då, du minns? –Allt. Jag minns allt. 19 00:02:57,360 --> 00:03:04,160 Anna var sen. Hon cyklade från hemmet till fotbollsplanen. 20 00:03:04,320 --> 00:03:07,640 Snabbaste vägen är här. 21 00:03:07,800 --> 00:03:10,400 Här och sen här. 22 00:03:10,560 --> 00:03:15,960 Men det spelar ingen roll, alla vägar är av asfalt. 23 00:03:16,120 --> 00:03:19,200 Ta fram nyheterna. 24 00:03:24,240 --> 00:03:27,640 Kolla på däcket. Cykeln är dammig. 25 00:03:27,800 --> 00:03:31,920 Anna kom till grusvägen och stannade där. 26 00:03:32,080 --> 00:03:35,800 –Varför? Hon var ju sen. –Vatten och luft. 27 00:03:37,520 --> 00:03:40,680 Hon fyllde på vattenflaskan. 28 00:03:40,840 --> 00:03:46,000 Han måste ha haft bil. Pump fyra är närmast vattenkranen. 29 00:03:50,200 --> 00:03:54,160 –Ringer du polisen? –Nej, jag har en bättre idé. 30 00:03:55,680 --> 00:03:58,200 Aftonbladet, nyhetsredaktionen. 31 00:04:11,840 --> 00:04:16,280 –Vad händer? –Nån skit. Jag vet inte. 32 00:04:18,480 --> 00:04:22,480 Hon ringde och sa att det är nåt stort på gång. 33 00:04:25,600 --> 00:04:27,920 Hej. 34 00:04:28,080 --> 00:04:33,880 Tilda, jurist på Migrationsverket. Vad bra att ni kom så snabbt. 35 00:04:35,840 --> 00:04:41,400 Vi är på Karkebo bensinstation. Polisen verkar ha hittat en ledtråd– 36 00:04:41,560 --> 00:04:44,800 –om Anna Enokssons försvinnande. 37 00:04:45,480 --> 00:04:48,560 Har du några kommentarer? 38 00:04:48,720 --> 00:04:55,200 Det är tragiskt, men jag är glad över att ha hittat telefonen. 39 00:05:31,880 --> 00:05:35,840 Fynd! 40 00:05:37,960 --> 00:05:40,160 Fynd! 41 00:05:41,120 --> 00:05:47,680 Jag har sett det förut. De tror att det lurar hundarna. 42 00:06:32,800 --> 00:06:38,840 Det är tragiskt, men jag är glad över att ha hittat telefonen. 43 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 Fyndet ses som ett genombrott i sökandet efter den saknade flickan. 44 00:06:43,160 --> 00:06:47,400 Polisen har inga fler kommentarer. 45 00:06:49,840 --> 00:06:55,000 Missing People har hittat en säck med blodiga kläder. 46 00:06:55,160 --> 00:06:59,560 –Får jag se kläderna? –De är på kriminaltekniska. 47 00:07:01,400 --> 00:07:04,760 Kan du visa var de hittades? 48 00:07:08,320 --> 00:07:10,680 Kanske. 49 00:07:46,440 --> 00:07:49,120 /BULLER/ 50 00:08:36,440 --> 00:08:40,160 Fortfarande ingen aning om mannen i skogen? 51 00:08:40,320 --> 00:08:42,800 Nej. 52 00:08:43,840 --> 00:08:49,080 Vi har hittat en påse med kläder ute i skogen. 53 00:08:50,440 --> 00:08:52,920 Kläder? 54 00:08:53,800 --> 00:08:56,120 Annas kläder? 55 00:08:56,280 --> 00:09:02,040 Vi vet inte än. Men om det är det, ska vi inte läsa in för mycket i det. 56 00:09:36,360 --> 00:09:41,760 Alltså, vad heter du? Jag kan inte kalla dig 24:an. 57 00:09:42,720 --> 00:09:45,680 Vad heter du? 58 00:09:46,680 --> 00:09:48,760 Ibraahin. 59 00:09:48,920 --> 00:09:51,840 Ibraahin? Okej, bra. 60 00:09:53,320 --> 00:09:55,680 Jävlar! Tommy... 61 00:09:55,840 --> 00:09:59,000 Jag måste få bort honom. 62 00:09:59,160 --> 00:10:01,400 –Hur? –Vänta... 63 00:10:01,560 --> 00:10:04,560 Hur ska du få bort honom? 64 00:10:04,720 --> 00:10:08,120 Tommys fru, Maja, är hårfrisörska. 65 00:10:08,280 --> 00:10:13,800 Omöjligt att boka tid, hon stänger av sin telefon när hon klipper. 66 00:10:13,960 --> 00:10:19,320 Jag skrev till Pernilla. Frågade om Maja har brutit lårbenshalsen. 67 00:10:19,480 --> 00:10:22,880 –Har hon det? –Nej! 68 00:10:23,040 --> 00:10:28,200 Pernilla ringer Maja, som inte svarar, och då ringer hon... 69 00:10:28,360 --> 00:10:30,600 Tommy. 70 00:10:30,760 --> 00:10:35,680 Ja, det är Tommy. Vad då, är det allvarligt? 71 00:10:35,840 --> 00:10:38,400 Säg att jag kommer direkt. 72 00:10:53,280 --> 00:10:57,640 Precis där, vid pinnen, hängde säcken. 73 00:11:01,600 --> 00:11:07,480 Han trodde att han kunde lura hundarna, men lämnade påsen synlig. 74 00:11:07,640 --> 00:11:13,160 –Det var inte så smart. –Det är för tidigt att säga. 75 00:11:16,120 --> 00:11:21,000 Han har luckor i sin kunskap, men han tänker logiskt. 76 00:11:22,200 --> 00:11:26,800 –Är han ung? –Ung nog att klättra i träd. 77 00:11:30,480 --> 00:11:36,040 Men varför här? Varför lämnade han påsen här? 78 00:11:37,160 --> 00:11:41,680 Om Anna är död, var är hennes kropp? 79 00:11:42,520 --> 00:11:45,960 Det är nåt som inte stämmer. 80 00:11:47,400 --> 00:11:51,480 Jag skulle behöva en karta över skogen. 81 00:12:21,440 --> 00:12:24,680 Snubben som följde efter Anna i skogen, då? 82 00:12:24,840 --> 00:12:28,160 Vi har gått ut med bild, men inget napp ännu. 83 00:12:28,320 --> 00:12:33,280 Karkebo är inte så jävla stort. Nån måste ha en susning. 84 00:12:33,440 --> 00:12:38,480 Hej. Lena, det här är Göran Falkegren, åklagare. 85 00:12:39,800 --> 00:12:43,080 –Så... Och där var de. –Okej. 86 00:12:44,440 --> 00:12:47,720 Så vad har vi? 87 00:12:47,880 --> 00:12:54,480 Efter Tilda Renströms fynd, får vi utgå ifrån att Anna togs vid macken. 88 00:12:54,640 --> 00:12:59,440 Vi har pratat med föreståndaren. Tyvärr är alla kameror där sönder. 89 00:12:59,600 --> 00:13:04,440 Och på mobilen har vi inte hittat nåt som leder oss vidare. 90 00:13:04,600 --> 00:13:07,840 Vem är killen som följer efter henne i skogen? 91 00:13:08,000 --> 00:13:13,960 Det är oklart. Det kan vara nåt, men inget vi vet i nuläget. 92 00:13:14,120 --> 00:13:18,360 Förvaret är inte populärt här i byn. Jag vet inte om du vet... 93 00:13:18,520 --> 00:13:24,800 ...men det finns en historik av trakasserier mot familjen. 94 00:13:24,960 --> 00:13:28,880 Så vad är hypotesen? Att han kommer från förvaret? 95 00:13:29,040 --> 00:13:34,920 Nej, knappast. Förvaret är en anstalt motsvarande fängelse klass 2. 96 00:13:35,080 --> 00:13:37,720 Det är inte bara att komma och gå. 97 00:13:37,880 --> 00:13:42,920 Jag sprang på Sörensson på vägen hit. Ni får rapporten ganska snart. 98 00:13:43,080 --> 00:13:46,880 Men det var Annas blod på kläderna. 99 00:13:48,040 --> 00:13:51,280 De uppskattar det till tre liter. 100 00:13:52,320 --> 00:13:59,080 –Så... –Nu utreder ni officiellt ett mord. 101 00:14:05,040 --> 00:14:09,040 –Fy fan... –Ska vi visa ut? 102 00:14:13,920 --> 00:14:16,160 Hej. 103 00:14:18,960 --> 00:14:22,520 Mats, det här är Hamoud. 104 00:14:23,760 --> 00:14:27,520 –Han har nåt att berätta för dig. –Okej. 105 00:14:59,600 --> 00:15:02,800 Tilda. Tilda... 106 00:15:02,960 --> 00:15:07,400 –Tilda! –Hej, Pernilla! Vad är det? 107 00:15:07,560 --> 00:15:10,880 Hamoud Abadi pratar just nu med polisen. 108 00:15:11,040 --> 00:15:12,920 Okej. 109 00:15:13,800 --> 00:15:16,520 Han har berättat... 110 00:15:17,600 --> 00:15:21,040 Han mördade Anna Enoksson. 111 00:15:31,080 --> 00:15:36,160 –Du har lurat mig. –Tilda, det var inte Hamoud... 112 00:15:36,320 --> 00:15:40,160 Jag kan göra ditt liv så jävla surt! 113 00:15:40,320 --> 00:15:44,320 Vänta bara, Ibraahin, eller vad du nu heter! 114 00:15:44,480 --> 00:15:49,600 Jag har varit en idiot som lyssnat på ett enda ord av vad du sagt. 115 00:16:17,080 --> 00:16:19,880 Hur går utredningen? 116 00:16:20,040 --> 00:16:25,520 Förlåt! Vad klumpig jag är. Jag gjorde det igen. 117 00:16:25,680 --> 00:16:31,480 Jag glömmer hela tiden att du inte är en del av det. Förlåt! Gumman... 118 00:16:37,080 --> 00:16:41,600 Det var jag som hittade Annas mobil. Polisen har haft fel hela tiden. 119 00:16:41,760 --> 00:16:46,840 Jättebra att du kan bidra! Det måste vara supervärdefullt för polisen– 120 00:16:47,000 --> 00:16:51,640 –att ha nån med din erfarenhet bland de anställda på förvaret. 121 00:16:51,800 --> 00:16:55,360 Förresten... Tydligen har nån vid förvaret erkänt. 122 00:16:55,520 --> 00:17:02,240 Ge honom mitt nummer om han inte har en försvarsadvokat ännu. 123 00:17:02,400 --> 00:17:05,400 Jag kör "pro bono". 124 00:17:06,600 --> 00:17:10,280 Du! Han polisen... 125 00:17:10,440 --> 00:17:13,240 Mats heter han, va? 126 00:17:13,400 --> 00:17:17,720 Han är rätt snygg. Eller? Känner du honom? 127 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 –Tjena. –Röd Prince, mjukpack. 128 00:18:31,320 --> 00:18:36,760 De kommer inte undan, Jens. Vi kommer att backa upp dig i detta. 129 00:18:36,920 --> 00:18:40,280 Vi kommer fan inte att släppa det. 130 00:18:42,320 --> 00:18:44,360 Va? 131 00:18:45,600 --> 00:18:50,320 –Har de inte berättat för dig? –Vad pratar du om? 132 00:18:50,480 --> 00:18:53,680 Det är en på förvaret som har erkänt. 133 00:18:53,840 --> 00:18:58,480 Han har haft nyckel och har kunnat ta sig ut och in på natten. 134 00:18:58,640 --> 00:19:04,320 Min kusin jobbar där som väktare. Han ringde för en halvtimme sen. 135 00:19:04,480 --> 00:19:08,760 Beklagar, Jens, men Anna är död. 136 00:19:12,640 --> 00:19:15,880 Jag trodde att du visste. 137 00:19:18,200 --> 00:19:20,400 Jens... 138 00:19:24,280 --> 00:19:27,520 Var har du fått den ifrån? 139 00:19:30,360 --> 00:19:36,320 –Han säger att han har gjort den. –Hur då? Du måste haft en förlaga. 140 00:19:36,480 --> 00:19:41,800 Vems nyckel kopierade han? /ARABISKA/ 141 00:19:51,440 --> 00:19:54,840 –Det vill han inte berätta. –Nähä... 142 00:20:20,920 --> 00:20:24,120 Okej, Ibraahin, du får en sista chans. 143 00:20:24,280 --> 00:20:29,280 Det här var den bästa karta jag kunde hitta över skogen. 144 00:20:37,640 --> 00:20:41,880 –Det luktar sprit här inne. –Mhm. 145 00:20:47,640 --> 00:20:50,560 –Vill du ha lite? –Nej. 146 00:20:53,840 --> 00:20:58,640 Perfekt kopia på huvudnycken, i trä. Vet du nånting om det? 147 00:20:58,800 --> 00:21:01,360 Nej. 148 00:21:01,520 --> 00:21:05,080 –Var har du din nyckel? –Äh...! 149 00:21:16,360 --> 00:21:19,840 Här är min nyckel. 150 00:21:20,000 --> 00:21:25,360 –Varför vill du kolla på en karta? –Han pratar inte svenska. 151 00:21:26,160 --> 00:21:28,480 Nähä. 152 00:21:37,960 --> 00:21:41,400 Får jag prata med dig lite här ute? 153 00:21:49,000 --> 00:21:54,360 Vad fan håller ni på med? Varför kollar ni på en jävla karta? 154 00:21:54,520 --> 00:21:58,280 –Jag hjälper Ibra med... –Ibra? 155 00:21:59,840 --> 00:22:04,840 –Ni visste ju inte vad han hette. –Nej... Det gör vi inte heller. 156 00:22:05,000 --> 00:22:08,760 Så varför kallar ni honom Ibra? 157 00:22:09,760 --> 00:22:12,760 Det är ju Zlatans smeknamn. 158 00:22:14,760 --> 00:22:17,760 Zlatan är också invandrare. 159 00:22:18,920 --> 00:22:22,960 –Kallar du alla invandrare Zlatan? –Nej, det gör jag inte. 160 00:22:23,120 --> 00:22:26,560 –Nej, men för Ibra? –Ja. 161 00:22:29,880 --> 00:22:33,240 Håll dig borta från min utredning. 162 00:22:35,400 --> 00:22:38,720 Och håll dig borta från mig! Tack! 163 00:22:57,160 --> 00:23:00,160 Är nyckeln din? 164 00:23:00,320 --> 00:23:02,360 Ja. 165 00:23:03,280 --> 00:23:05,920 Så du har varit ute? 166 00:23:07,000 --> 00:23:09,280 Ja. 167 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 Varför då? 168 00:23:15,520 --> 00:23:18,400 Jag tänkte fly. 169 00:23:18,560 --> 00:23:22,680 –Men du ändrade dig? –Vart ska jag ta vägen? 170 00:23:22,840 --> 00:23:25,840 Jag behöver uppehållstillstånd. 171 00:23:28,760 --> 00:23:31,880 Jag hade tre val. 172 00:23:32,040 --> 00:23:36,680 –Och det här var det bästa. –Att hjälpa mig eller fly? 173 00:23:37,840 --> 00:23:41,520 Vad var det tredje alternativet? 174 00:23:53,840 --> 00:23:58,360 Jag kommer aldrig att återvända till Somalia. 175 00:24:05,360 --> 00:24:11,000 Är du helt säker på att Hamoud inte dödade Anna? Helt säker? 176 00:24:11,160 --> 00:24:14,000 Helt säker. 177 00:24:14,160 --> 00:24:17,480 Vad ska du ha kartan till, då? 178 00:24:20,120 --> 00:24:24,680 Polisen letar där de hittade påsen. 179 00:24:25,760 --> 00:24:28,360 Det är ologiskt. 180 00:24:28,520 --> 00:24:33,680 Han ville gömma kläderna, men förstod att vi kunde hitta dem. 181 00:24:33,840 --> 00:24:38,080 –Vad menar du? –Att området där man hittade påsen... 182 00:24:38,240 --> 00:24:43,560 ...är den enda plats vi kan vara säkra på att hon inte är. 183 00:24:47,200 --> 00:24:52,400 Han har visat hur han tagit sig ut. Vi har teknisk bevisning på analys. 184 00:24:52,560 --> 00:24:56,680 –Mer än nog för ett anhållande. –Men han berättar inte var Anna är. 185 00:24:56,840 --> 00:25:02,680 Han säger inte var han gjort av bilen och ingen bil är anmäld stulen. 186 00:25:02,840 --> 00:25:06,440 –Kom igen... –Tills han visar var kroppen är... 187 00:25:06,600 --> 00:25:10,200 ...vill jag behålla honom här. 188 00:25:10,360 --> 00:25:13,880 Förvaret är en sluten anstalt, precis som häktet. 189 00:25:14,040 --> 00:25:18,720 Jag håller med. Första prioritet är att hitta Anna. Vi behöver vara här. 190 00:25:19,720 --> 00:25:23,720 Ni får 24 timmar, sen vill jag ha honom i häktet i Uppsala. 191 00:27:03,360 --> 00:27:06,760 /DÄMPADE ROP/ 192 00:27:18,560 --> 00:27:21,680 –Det räcker! –Vi måste dra! 193 00:28:05,240 --> 00:28:07,600 Hamoud... 194 00:28:21,880 --> 00:28:25,960 –Kommer han att överleva? –Det verkar så. 195 00:28:26,120 --> 00:28:29,000 De har opererat hela natten. 196 00:28:30,840 --> 00:28:33,600 Hur mår du? 197 00:28:35,080 --> 00:28:39,200 Blodet har inte hunnit torka innan ni kör hit nån ny. 198 00:28:39,360 --> 00:28:43,680 Vi är en populär destination i tredje världen. 199 00:28:47,360 --> 00:28:49,880 Ibraahin? 200 00:28:50,040 --> 00:28:54,400 Det som hände med Hamoud kommer inte att gå ostraffat. 201 00:28:54,560 --> 00:28:57,240 Det lovar jag dig. 202 00:29:08,720 --> 00:29:11,600 /SOMALISKA/ 203 00:29:11,760 --> 00:29:16,840 –Vad sa du? –Varför tog han av henne kläderna? 204 00:29:32,160 --> 00:29:35,480 Han erkände för att få stanna. 205 00:29:35,640 --> 00:29:41,000 Hellre fängelse här, än att skickas tillbaka hem. 206 00:29:41,160 --> 00:29:43,640 Nyckeln, då? 207 00:29:44,440 --> 00:29:48,000 Vem fan är det då som har gjort nyckeln? 208 00:29:48,160 --> 00:29:53,280 Här hittades kläderna. Och de var sönderrivna? 209 00:29:53,440 --> 00:29:56,040 Ja, Lena sa det. 210 00:29:56,200 --> 00:29:59,000 Hon blödde massor. 211 00:29:59,160 --> 00:30:02,920 Han kanske klädde av henne när hon var död. 212 00:30:03,080 --> 00:30:07,880 Men varför? Varför ta av kläderna på en död person– 213 00:30:08,040 --> 00:30:10,720 –och sen gömma dem? 214 00:30:11,880 --> 00:30:15,880 Hur gör man på sjukhus när nån blöder under kläderna? 215 00:30:16,040 --> 00:30:20,720 –De klipper upp dem. –Och om man inte har nån sax? 216 00:30:20,880 --> 00:30:26,080 –Sliter. –För att hitta och stoppa blödningen. 217 00:30:26,240 --> 00:30:30,000 Men inget säger väl att han lyckades? 218 00:30:30,160 --> 00:30:38,080 Om Anna hade dött, hade han lämnat henne där – inte kläderna. 219 00:30:38,240 --> 00:30:41,680 Han lyckades. Anna lever. 220 00:30:46,080 --> 00:30:50,440 –Vad händer här, då? –Du får prata med Mats om det. 221 00:30:50,600 --> 00:30:55,040 Prata med Mats, sa jag! – Följ med mig, är du snäll. 222 00:31:31,280 --> 00:31:36,280 Ursäkta. Jag vill veta varför ni har gripit den här mannen. 223 00:31:36,440 --> 00:31:41,480 –Ja. Tränyckeln är hans. –Nej, det är den inte. 224 00:31:41,640 --> 00:31:47,880 Och jag har en stark aning om att originalet är ditt. 225 00:31:48,040 --> 00:31:51,760 –Ja, det stämmer. –Vad sa du? 226 00:31:51,920 --> 00:31:55,920 Nyckeln är en kopia av min, men det är inte han som gjort den. 227 00:31:56,080 --> 00:32:01,760 Det är en hobby jag har. Jag snidar alla möjliga grejer. 228 00:32:01,920 --> 00:32:04,760 Otroligt meditativt. 229 00:32:06,560 --> 00:32:09,560 Vi grep Hamoud med stöd av nyckeln. 230 00:32:09,720 --> 00:32:14,000 –Jaha. Det visste inte jag. –Jag frågade ju dig om nyckeln! 231 00:32:14,160 --> 00:32:19,680 Nej. Du sa inte att det var bevis- material – du frågade om den var min. 232 00:32:19,840 --> 00:32:23,920 Eftersom du inte brukar vilja mig väl, så sa jag nej. 233 00:32:24,080 --> 00:32:30,120 Så du har gjort den här nyckeln? Sen slarvade du bort den på jobbet? 234 00:32:30,280 --> 00:32:33,240 Ja. Jag vet. 235 00:32:33,400 --> 00:32:37,920 –När då? –Dagen efter att Anna försvann. 236 00:32:39,800 --> 00:32:43,440 –Dagen efter? –Ja. 237 00:32:53,680 --> 00:32:58,640 Så den misshandlade är inte längre misstänkt för Annas försvinnande? 238 00:32:58,800 --> 00:33:04,560 –Har ni nån annan misstänkt? –Inte i nuläget. 239 00:33:04,720 --> 00:33:08,720 Så ni menar att Anna fortfarande är försvunnen? 240 00:33:08,880 --> 00:33:11,480 /VISSLING/ 241 00:33:21,560 --> 00:33:24,760 –Han är här. –Vem? 242 00:33:24,920 --> 00:33:27,560 Han som har Anna. 243 00:33:29,040 --> 00:33:30,680 Va? 244 00:33:30,840 --> 00:33:34,760 De hittade Annas blod i Hamouds rum. 245 00:33:34,920 --> 00:33:38,040 Han måste ha lagt det där. 246 00:33:41,800 --> 00:33:45,080 Vad ska vi göra? 247 00:33:46,560 --> 00:33:49,360 Vi ska skrämma honom. 248 00:33:50,480 --> 00:33:55,320 Hamoud hölls här för att vi skulle kunna hålla förhör, samtidigt som... 249 00:33:55,480 --> 00:33:57,280 Ursäkta. 250 00:33:57,440 --> 00:34:02,240 Vad säger Migrationsverket om att en klient nästan misshandlats till döds? 251 00:34:02,400 --> 00:34:07,880 Jag är så jävla förbannad! Jag kan inte uttrycka mig på nåt annat sätt. 252 00:34:08,040 --> 00:34:13,240 Jag har varit åklagare, och den här polisutredningen är ett haveri. 253 00:34:13,400 --> 00:34:17,440 Utan kropp har polisen gett sig ut på mördarjakt. 254 00:34:17,600 --> 00:34:20,600 –Nu är det ju inte så... –Nu pratar jag! 255 00:34:20,760 --> 00:34:26,160 Ni hittade blodiga kläder. Man kan stoppa blödningar – Anna kan leva! 256 00:34:26,320 --> 00:34:31,240 Jag förstår inte att man lägger så mycket tid på att trakassera– 257 00:34:31,400 --> 00:34:36,520 –folk som sitter inlåsta på förvaret istället för att försöka hitta Anna. 258 00:34:36,680 --> 00:34:42,800 Men utan nytt blod, järntillskott och vätska kommer ni att få rätt. 259 00:34:42,960 --> 00:34:46,120 Då kommer Anna att dö. Så är det! 260 00:34:46,280 --> 00:34:52,120 Vi måste utgå från att Anna lever. Men tiden är på väg att rinna ut. 261 00:34:53,000 --> 00:34:59,080 Hon behöver vård och tillskott av blod nu, annars är det för sent. 262 00:35:00,080 --> 00:35:05,720 Tilda är varken polis eller läkare. Det är upp till polisen att utreda. 263 00:35:05,880 --> 00:35:09,280 Det var allt jag hade att säga. 264 00:35:09,440 --> 00:35:14,160 Har ni fått några tips från allmänheten? 265 00:35:23,760 --> 00:35:28,280 Du gjorde det! En gul Volvo åkte precis. 266 00:35:28,440 --> 00:35:31,680 Du måste springa. 267 00:35:39,840 --> 00:35:42,720 Gode gud... 268 00:35:46,520 --> 00:35:48,360 Vad fan?! 269 00:35:48,520 --> 00:35:51,640 –Andra frågor? –Vad är nästa steg i utredningen? 270 00:35:51,800 --> 00:35:57,480 –Det får polisen svara på. –Polisarbetet kommer att fortsätta... 271 00:35:58,120 --> 00:36:01,360 Helvete! Gul Volvo... 272 00:36:29,280 --> 00:36:34,440 Så utredningen fortsätter. Vi kommer inte att ge oss. 273 00:36:34,600 --> 00:36:38,440 –Tack. –Kom! 274 00:36:38,600 --> 00:36:41,120 Hon är hittad! 275 00:36:42,360 --> 00:36:44,120 Mats... 276 00:37:26,480 --> 00:37:28,480 Här! 277 00:37:34,040 --> 00:37:36,200 Här! 278 00:37:52,240 --> 00:37:55,240 Hej, Anna. Nu lägger vi dig här. 279 00:37:55,400 --> 00:37:58,440 Hur mår du? Kan du prata? Hör du mig? 280 00:37:58,600 --> 00:38:00,800 Ja. 281 00:39:26,200 --> 00:39:31,520 Jag vet inte vad jag ska säga. Det är ju fantastiskt, Tilda. 282 00:39:31,680 --> 00:39:37,000 –Ingen fara. Hur mår hon? –Bra, efter omständigheterna. 283 00:39:37,160 --> 00:39:39,600 Hon lever. 284 00:39:42,720 --> 00:39:47,040 Han träffade Anna när hon var volontär på förvaret. 285 00:39:47,200 --> 00:39:51,200 Han blev alldeles besatt och började följa efter henne. 286 00:39:51,360 --> 00:39:55,120 Hon avvisade honom på macken, men då smällde det. 287 00:39:55,280 --> 00:40:00,920 Han körde henne till skjulet och råkade sticka henne på lysröret. 288 00:40:01,320 --> 00:40:07,640 –Hoppas att ni får det lugnare nu. –Jag är inte kvar på förvaret. 289 00:40:07,800 --> 00:40:12,680 Chefsåklagaren i Uppsala har bett mig hjälpa till i ett ärende. 290 00:40:12,840 --> 00:40:17,280 Det är väl det du vill? Men det är inte Annas ärende? 291 00:40:17,440 --> 00:40:23,600 Nej, det gäller mordförsöket på Hamoud Abadi. Han som erkände. 292 00:40:23,760 --> 00:40:26,360 Just det... 293 00:40:28,680 --> 00:40:32,200 Oj! Hur är det med vaden? 294 00:40:34,040 --> 00:40:35,720 Va? 295 00:40:35,880 --> 00:40:39,200 –Jag visste inte... –Har du ont? 296 00:40:39,360 --> 00:40:42,360 Jag trodde verkligen... 297 00:40:42,520 --> 00:40:45,640 Nämen... Ni får inte. 298 00:40:45,800 --> 00:40:49,080 –Du får följa med oss. –Kom nu. 299 00:40:49,240 --> 00:40:52,600 –Lena... –Nej, gör ingenting. 300 00:40:58,680 --> 00:41:01,200 –Halloj. –Hej. 301 00:41:01,360 --> 00:41:04,560 –Så ni åker nu? –Ja. 302 00:41:05,400 --> 00:41:10,760 –Vad är det med stolen? –Benen är skeva och för korta. 303 00:41:18,080 --> 00:41:22,280 –I vilket rum stod den här stolen? –Rum 24. 304 00:41:24,240 --> 00:41:26,840 Kör försiktigt. 305 00:41:49,320 --> 00:41:52,400 /TELEFONSIGNAL/ 306 00:41:54,800 --> 00:41:58,920 Åklagarmyndigheten. Det här är åklagare Tilda Renström. 307 00:41:59,080 --> 00:42:03,400 Det är en man som ringer dig från flyktingförvaret i Karkebo. 308 00:42:03,560 --> 00:42:09,520 Han har sökt dig flera gånger. Han vill inte uppge vad han heter. 309 00:42:09,680 --> 00:42:12,760 Jag jobbar ju inte där längre. 310 00:42:12,920 --> 00:42:16,920 Vem det än är får han ta hjälp av min efterträdare. 311 00:42:17,080 --> 00:42:20,400 –Kommer du? –Ja. 312 00:42:20,560 --> 00:42:25,320 Förresten, kan du blockera telefonnumret han ringer ifrån? 313 00:42:25,480 --> 00:42:27,720 Absolut. 314 00:42:29,320 --> 00:42:31,360 Tack. 315 00:43:20,560 --> 00:43:24,480 Textning: Johan Johansson Svensk Medietext för SVT 31300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.