All language subtitles for Camp Hell 2010.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:11,800 Re Adaptation By: Ali Nabawy ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com 2 00:00:52,000 --> 00:01:00,900 Camp Hope 3 00:02:55,500 --> 00:03:00,700 Holy Mother, the soul of my father rest gives Romeo Garbollato. 4 00:03:01,000 --> 00:03:03,500 May the tortures of purgatory spared him ... 5 00:03:03,700 --> 00:03:07,200 and must be received in the bosom of our Lord Jesus Christ. Amen. 6 00:03:07,700 --> 00:03:09,200 Amen. - Amen. 7 00:03:18,000 --> 00:03:20,200 Praise the Lord. 8 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Are your things packed up, boy? - I have your asthma medication. 9 00:03:24,300 --> 00:03:27,700 Yes, I'm almost done. - Is grandpa in heaven now? 10 00:03:28,300 --> 00:03:30,900 I hope so, sweetheart. But, every day ... 11 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 we should count our blessings and say our prayers ... 12 00:03:36,900 --> 00:03:40,000 so he can leave purgatory and can go to Heaven. 13 00:03:40,200 --> 00:03:43,300 What is purgatory? - Tell your sister what purgatory is. 14 00:03:44,000 --> 00:03:48,700 Purgatory is a place where those suffering that sinful dead. 15 00:03:49,000 --> 00:03:52,400 Or who have not atoned for their actions. 16 00:03:52,700 --> 00:03:55,300 I do not understand what he just said. 17 00:03:57,100 --> 00:03:58,600 Thank you, dear. 18 00:03:58,900 --> 00:04:02,200 Neither do I. Purgatory is like prison. 19 00:04:02,400 --> 00:04:05,300 A place where you go to cleanse his soul ... 20 00:04:05,400 --> 00:04:07,900 so we are ready to meet God. 21 00:04:08,100 --> 00:04:11,200 I also have to purgatory? - Everyone goes there. 22 00:04:11,900 --> 00:04:15,200 No, honey, you're a good girl. You are God's girl. 23 00:04:16,100 --> 00:04:18,800 In the world outside people want take away from you. 24 00:04:19,100 --> 00:04:22,500 Your right to go to heaven. Therefore, every day kneel ... 25 00:04:22,800 --> 00:04:26,400 Tommy goes to hell. - Rose, that's not nice. 26 00:04:26,600 --> 00:04:29,900 It's true. If he needs me to fit if you were to meet ... 27 00:04:30,100 --> 00:04:33,300 I asked him to bed so He can talk with his girlfriend. 28 00:04:33,600 --> 00:04:36,800 And the community says it's a sin to have a girlfriend. 29 00:04:38,400 --> 00:04:40,100 He does, I swear. - Shut up, Rose. 30 00:04:40,400 --> 00:04:42,800 Do not say 'shut up' to your sister. 31 00:04:44,100 --> 00:04:46,900 And no cursing, young lady. 32 00:04:46,900 --> 00:04:50,100 It's no sin to a friend to have. 33 00:04:50,300 --> 00:04:52,600 Your brother is just too young. 34 00:04:52,900 --> 00:04:57,000 When can I go to camp? - If you're older, but now to bed. 35 00:05:05,100 --> 00:05:06,700 I have yet to pack. 36 00:06:00,600 --> 00:06:04,100 I hate you. 37 00:06:28,000 --> 00:06:32,700 Hello, Father Phineas McAllister, I come to see Daniel Jacobs. 38 00:06:33,000 --> 00:06:34,300 Yes, Father. 39 00:06:38,500 --> 00:06:41,600 Father McAllister is here, for his appointment with Daniel Jacobs. 40 00:06:51,200 --> 00:06:53,500 Department of Psychiatry Unit 3 41 00:07:00,000 --> 00:07:03,800 Hello, Daniel. 42 00:07:04,100 --> 00:07:06,200 How did it go this week? 43 00:07:09,500 --> 00:07:11,400 Have you eaten? 44 00:07:17,200 --> 00:07:18,400 Daniel? 45 00:07:19,600 --> 00:07:22,300 You can not hide forever for me. 46 00:07:24,800 --> 00:07:26,700 It is now more than six months. 47 00:07:28,200 --> 00:07:29,500 Daniel? 48 00:07:31,900 --> 00:07:34,200 Can you hear me, son? 49 00:07:41,000 --> 00:07:43,300 The next two weeks I am gone. 50 00:07:43,700 --> 00:07:46,500 I go to camp with the kids of the community. 51 00:07:50,200 --> 00:07:52,300 Daniel? May I see? 52 00:07:53,500 --> 00:07:54,800 May I see your book? 53 00:07:57,100 --> 00:07:58,500 Please? 54 00:08:14,000 --> 00:08:16,300 Daniel, listen to me. 55 00:08:16,600 --> 00:08:18,200 There is hope. 56 00:08:18,700 --> 00:08:21,300 I told you several times offered. 57 00:08:21,600 --> 00:08:24,300 Take help of which you are. 58 00:08:33,500 --> 00:08:35,700 I'm doomed, Father. 59 00:08:35,900 --> 00:08:39,500 And you, my priest, have failed. 60 00:08:39,900 --> 00:08:41,700 As you have always failed. 61 00:08:42,500 --> 00:08:44,600 No. - Yes, you have failed. 62 00:08:45,500 --> 00:08:47,100 You have failed. 63 00:08:47,200 --> 00:08:50,400 You leave no impressions on the world, only scars. 64 00:08:50,800 --> 00:08:56,700 You have failed yourself and your sister betrayed because you do not trust in God. 65 00:08:57,000 --> 00:08:59,800 Are you happy with your life, Father? 66 00:09:00,100 --> 00:09:03,100 Are you proud of your achievements? 67 00:09:03,300 --> 00:09:05,600 I am a servant of the Lord. 68 00:09:05,700 --> 00:09:07,900 Nothing happens on earth without God's permission? 69 00:09:08,100 --> 00:09:09,900 Nothing. 70 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 I hate God. 71 00:09:15,200 --> 00:09:17,700 That you should also. 72 00:09:18,100 --> 00:09:24,700 I read the Old Testament, the book of Tobias. 73 00:09:25,600 --> 00:09:28,300 The devil, Asmodeus, seven killed men's intervention before God ... 74 00:09:28,700 --> 00:09:31,400 archangel Rafael and sends Asmodues stop. 75 00:09:32,100 --> 00:09:34,400 Seven men. 76 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 That is the will of God. 77 00:09:38,000 --> 00:09:40,600 There is no hope. 78 00:09:42,900 --> 00:09:45,100 There is only the will of God. 79 00:09:45,300 --> 00:09:47,200 Daniel, please. 80 00:09:47,400 --> 00:09:49,100 Your time is over. 81 00:09:50,100 --> 00:09:52,800 And you will see me, after today, no more. 82 00:09:55,000 --> 00:09:56,600 That is the will of God. 83 00:10:03,500 --> 00:10:05,400 It is God's will. 84 00:10:10,200 --> 00:10:11,700 Goodbye, Father. 85 00:10:19,900 --> 00:10:21,500 Daniel? 86 00:10:24,300 --> 00:10:26,000 Did you this, folks? 87 00:10:26,100 --> 00:10:28,900 These extremist, Islamic fascists ... 88 00:10:29,200 --> 00:10:31,300 Using children as a distraction ... 89 00:10:31,500 --> 00:10:36,000 to pass military checkpoints light, and then their car bombs. 90 00:10:36,200 --> 00:10:39,100 These are the kind of animals we face. 91 00:10:39,300 --> 00:10:41,600 And it gets worse every day. 92 00:10:41,800 --> 00:10:44,100 Do not ask me, just look ... 93 00:10:46,600 --> 00:10:48,900 Thank you. 94 00:10:50,200 --> 00:10:53,600 Go to hell. God is a loser. 95 00:11:04,700 --> 00:11:06,300 Welcome Camp Hope 96 00:11:30,700 --> 00:11:33,700 Okay, we're there. Come here, I will pray for you. 97 00:11:35,600 --> 00:11:37,500 Jesus, You are our hope. 98 00:11:37,900 --> 00:11:40,200 Please find your way to the heart my son. 99 00:11:40,400 --> 00:11:43,900 Make a man of him, a fighter for your Kingdom. 100 00:11:44,300 --> 00:11:46,400 Keep the Devil and all his demons far away from him ... 101 00:11:46,600 --> 00:11:48,900 and protect it for sin of meat. 102 00:11:49,400 --> 00:11:54,200 We ask all this in Your name. - And, please, Dad, watch over him. 103 00:11:57,500 --> 00:12:01,600 I'll give it to the nurse. 104 00:12:02,500 --> 00:12:04,300 You do not go to jail. What's going on? 105 00:12:04,600 --> 00:12:07,700 It goes well. - Just try to have fun. 106 00:12:08,800 --> 00:12:10,600 It is simply camp. 107 00:12:10,900 --> 00:12:12,800 Concentration camp. 108 00:12:13,500 --> 00:12:16,100 They still have the camp party, right? 109 00:12:16,600 --> 00:12:20,300 Maybe one can dance with Melissa. 110 00:12:23,100 --> 00:12:24,500 I love you. 111 00:12:24,900 --> 00:12:26,800 Hello Brother Jack. John. 112 00:12:27,000 --> 00:12:28,600 Hey, brother, how are you? 113 00:12:30,200 --> 00:12:32,000 It goes well. 114 00:12:35,200 --> 00:12:37,800 How are you, John? - I've lost all my clients ... 115 00:12:38,000 --> 00:12:40,700 tell your friends about us. - I'm sorry for you. 116 00:12:42,200 --> 00:12:43,500 Thank you, Dad. 117 00:12:44,300 --> 00:12:46,600 Behave you. -Be good, boys. 118 00:12:47,000 --> 00:12:49,400 We love you, sweetheart. 119 00:13:05,100 --> 00:13:07,400 I'll sit back saddled Jimmy. 120 00:13:07,500 --> 00:13:11,400 Is that a problem, brother? 121 00:13:18,600 --> 00:13:22,100 It looks as though we bunk areas, Tommy. 122 00:13:22,400 --> 00:13:23,700 There would appear so. 123 00:13:23,900 --> 00:13:26,100 Hallelujah, brother. - Hallelujah. 124 00:13:31,200 --> 00:13:35,600 Welcome again to serve one year and learning at Camp Hope. 125 00:13:35,900 --> 00:13:38,900 I'm Christian Bonderman, I am your pastoral service. 126 00:13:39,100 --> 00:13:41,800 Some of you know me already, as a youth leader from home. 127 00:13:42,700 --> 00:13:45,200 Everyone here has high school completed. 128 00:13:45,400 --> 00:13:47,600 Everyone has done volunteer work for young adults. 129 00:13:47,800 --> 00:13:50,300 We all know the rules that we should stick ... 130 00:13:50,500 --> 00:13:53,200 but just to be sure. 131 00:13:53,700 --> 00:13:57,700 Signs or symbols of youth culture are not allowed. 132 00:13:58,000 --> 00:14:00,700 Rock music is not allowed, nothing that looks like. 133 00:14:01,000 --> 00:14:05,600 No magazines that are related with youth culture. 134 00:14:06,900 --> 00:14:11,800 Your cell phones, better known hell if phones are strictly prohibited. 135 00:14:12,000 --> 00:14:15,600 When I hear such a popular ring-tone, I turn your neck. 136 00:14:16,500 --> 00:14:20,200 There are no special boy-girl relationships allowed. 137 00:14:20,400 --> 00:14:24,000 No one-on-one time with someone the female sex, ever. 138 00:14:24,200 --> 00:14:28,300 And you wear a pair of trousers, at any time. Except during ... 139 00:14:28,500 --> 00:14:30,500 swimming, then neat swimwear allowed. 140 00:14:30,700 --> 00:14:33,600 The girls do not worry, be to do the same. 141 00:14:33,900 --> 00:14:35,500 They should wear dresses at all times. 142 00:14:35,700 --> 00:14:40,500 And finally, leave the camp is strictly prohibited. 143 00:14:40,700 --> 00:14:45,300 Violation of these rules leads to expansion of this camp. 144 00:14:46,600 --> 00:14:47,800 Is that clear? 145 00:14:48,000 --> 00:14:50,600 Yes, no food, no fun, no girls. I get it. 146 00:14:51,500 --> 00:14:54,300 I'm here to help. And if you live according to those rules ... 147 00:14:54,500 --> 00:14:58,600 in the time you're here, bring your closer to the Lord Jesus. 148 00:14:58,800 --> 00:15:00,700 Say Amen. - Jack ... 149 00:15:01,100 --> 00:15:04,100 To begin with I, Check all your stuff ... 150 00:15:04,400 --> 00:15:05,900 to ensure that we all same thing. 151 00:15:06,200 --> 00:15:08,100 Unity, brothers. 152 00:15:08,300 --> 00:15:12,100 Open your bags and keep them ready for inspection. 153 00:15:12,500 --> 00:15:15,100 James, we start with you. What do you have on you? 154 00:15:15,900 --> 00:15:17,900 Just off this road. 155 00:15:21,300 --> 00:15:24,900 What have we here? Let's see. 156 00:15:27,900 --> 00:15:30,200 Why do you need it? You do not even shave. 157 00:15:32,800 --> 00:15:34,200 It's ... 158 00:15:36,800 --> 00:15:39,500 Wait a minute ... What is this? 159 00:15:39,800 --> 00:15:42,100 The Haribo factory. That's nice. 160 00:15:43,400 --> 00:15:46,800 This is not a good start. - I sometimes get hungry. 161 00:15:47,000 --> 00:15:50,200 Jesus got hungry in the desert, for 40 days and 40 nights. 162 00:15:50,600 --> 00:15:54,100 I'm disappointed. - Sorry. - I am also sorry for you. 163 00:15:54,300 --> 00:15:56,600 Tommy, what about here? 164 00:16:02,300 --> 00:16:06,400 You read this? From yourself? - Yes. 165 00:16:07,600 --> 00:16:13,000 That's great. Very good, Tommy. You would also have to read Dante. 166 00:16:15,400 --> 00:16:16,900 Jack, how about you? 167 00:16:25,700 --> 00:16:30,200 What is this? - No Spawn nine. Very good. 168 00:16:31,900 --> 00:16:34,900 Look at this. - It's Angela. Very tasty. 169 00:16:35,100 --> 00:16:37,700 I can not let this hold. 170 00:16:37,800 --> 00:16:39,500 This is a sinful place. 171 00:16:40,100 --> 00:16:42,000 I take this space. - No, you can not make. 172 00:16:42,400 --> 00:16:44,600 You know what else I can do? This. 173 00:16:44,900 --> 00:16:46,700 What are you doing? 174 00:16:46,800 --> 00:16:49,200 Are you going to test me? 175 00:16:53,200 --> 00:16:55,800 Pick it up and pray for God's grace. 176 00:16:57,000 --> 00:16:58,300 Pick it up. 177 00:17:09,100 --> 00:17:12,500 Christian, my things are here, if you want to take a look. 178 00:17:48,500 --> 00:17:51,100 Sit down, my brothers and sisters. 179 00:17:52,600 --> 00:17:53,900 This is the day. 180 00:17:56,500 --> 00:17:59,700 Which we are at war, brothers and sisters. 181 00:18:01,000 --> 00:18:02,600 At war with the world. 182 00:18:03,100 --> 00:18:04,900 At war with the body. 183 00:18:05,400 --> 00:18:09,700 And at war with the Devil, Satan and his dominion. 184 00:18:10,700 --> 00:18:15,300 From all indications show that the end of the day is near. 185 00:18:16,700 --> 00:18:19,600 And make no mistake, the Devil is real. 186 00:18:20,000 --> 00:18:22,300 And what is worse, he knows he lost. 187 00:18:22,600 --> 00:18:26,000 So if a cornered, wounded animal ... 188 00:18:26,200 --> 00:18:30,900 will increase and possible strike of you grabbing ... 189 00:18:31,100 --> 00:18:36,300 before descending into the pit of fire, forever. 190 00:18:39,400 --> 00:18:40,800 The beast moves. 191 00:18:43,200 --> 00:18:47,200 And what do we know about Satan and his demons? 192 00:18:48,000 --> 00:18:51,400 He rules the world with all its much better than we know. 193 00:18:52,700 --> 00:18:57,200 So he'll imagination against you. And he'll like that against you. 194 00:18:57,400 --> 00:19:01,100 He will proudly use to trick you and your sharing. 195 00:19:02,700 --> 00:19:06,500 And why are we so blessed, brothers and sisters ... 196 00:19:06,800 --> 00:19:11,900 to be here in this camp, at this time, this moment. 197 00:19:13,400 --> 00:19:16,500 The Kingdom of Heaven is yours, if you seize the opportunity. 198 00:19:16,600 --> 00:19:22,500 Do you think not, you are incredible torture your destiny, for all eternity. 199 00:19:25,600 --> 00:19:27,600 Jesus gives us no choice. 200 00:19:28,600 --> 00:19:31,600 So, rise up brothers and sisters. 201 00:19:31,900 --> 00:19:35,800 Arise children of God and take what He offers you. 202 00:20:19,400 --> 00:20:22,100 Help me, Jesus, protect me. 203 00:20:22,900 --> 00:20:24,400 Protect me. 204 00:20:25,700 --> 00:20:27,800 Jesus, protect me. 205 00:20:28,900 --> 00:20:30,600 Protect yourself ... 206 00:20:32,100 --> 00:20:38,300 Lead us not into temptation, but deliver us from evil, Amen. 207 00:20:39,500 --> 00:20:45,000 Breakfast, morning at seven o'clock, exactly. Brothers and sisters, go in peace. 208 00:20:49,800 --> 00:20:51,200 You okay? - Yes. 209 00:20:51,300 --> 00:20:53,900 Has Tommy back candy from the liquor cabinet? 210 00:20:55,400 --> 00:20:57,500 You said that time had been. 211 00:21:07,900 --> 00:21:10,200 Are you okay? - Yes, why? 212 00:21:10,800 --> 00:21:14,600 I do not know, it looked fierce from net. I was worried about you. 213 00:21:16,500 --> 00:21:18,100 Yes, it was strange. 214 00:21:18,900 --> 00:21:21,000 It's good now. - You are fortunately not injured. 215 00:21:21,200 --> 00:21:24,200 We need to clean chairs, not socializing with the sisters. 216 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 Jimmy, it's good. - He has an attack. 217 00:22:26,500 --> 00:22:28,700 Jimmy, is this a joke? 218 00:22:29,000 --> 00:22:32,600 Open his mouth. - Somebody get Christian. 219 00:22:35,100 --> 00:22:37,800 From what the guys tell me ... 220 00:22:38,600 --> 00:22:42,300 it was probably a slight clonic seizure. 221 00:22:42,900 --> 00:22:44,000 What is that? 222 00:22:44,100 --> 00:22:48,700 An attack, caused by sudden light and a startle response. 223 00:22:49,200 --> 00:22:52,000 Apparently they wanted a joke with him prosecuting. 224 00:22:53,000 --> 00:22:56,900 We contact with his parents to to see if he already had ... 225 00:22:57,700 --> 00:23:00,300 and we take him to the hospital, Just to be sure. 226 00:23:02,000 --> 00:23:04,400 I'm sorry Jimmy, that I had never imagined. 227 00:23:06,600 --> 00:23:09,500 I'm sorry. It was very stupid of me, I just wanted to scare him. 228 00:23:10,300 --> 00:23:12,800 You should know better, Tim. 229 00:23:13,100 --> 00:23:16,300 Remember next time to ensure for your brother. 230 00:23:18,300 --> 00:23:20,700 Yes, of course. 231 00:24:03,200 --> 00:24:05,900 Father? - Yes, Thomas, what can I do for you? 232 00:24:06,700 --> 00:24:09,200 I was hoping we could talk, I have ... 233 00:24:09,400 --> 00:24:12,200 We have time, I seek you on. 234 00:24:13,200 --> 00:24:15,600 Yes, sir. Thanks. 235 00:24:24,700 --> 00:24:27,100 Brothers, I have our schedule for today. 236 00:24:28,000 --> 00:24:30,700 Immediately after the morning prayer, we divide us into groups. 237 00:24:30,900 --> 00:24:33,100 The distribution is done based of you sleeping. 238 00:24:33,300 --> 00:24:35,300 And after lunch we have recreation time. 239 00:24:35,600 --> 00:24:38,300 The game today 'Stratego Alive'. 240 00:24:38,600 --> 00:24:44,100 Thus, group A Timothy, Jack, Thomas and Jimmy. 241 00:24:44,600 --> 00:24:47,100 We gather as a group, at the baseball field. 242 00:24:47,300 --> 00:24:50,700 And because Jack thought a sarcasm good way ... 243 00:24:50,900 --> 00:24:53,600 the kitchen crew to thank for breakfast this morning ... 244 00:24:53,900 --> 00:24:56,900 do you have maid service this evening. 245 00:24:57,100 --> 00:25:00,000 The sin of one affects many. - The sin of one. 246 00:25:05,100 --> 00:25:07,400 Does anyone have anything that he wants to share? 247 00:25:11,500 --> 00:25:13,600 What about your vows, this summer? 248 00:25:13,800 --> 00:25:16,100 What? Do you have enough time to make them all to discuss? 249 00:25:18,400 --> 00:25:22,200 I have a confession, I've broken a vow. 250 00:25:22,400 --> 00:25:26,100 I found a CD, a rock album. 251 00:25:26,600 --> 00:25:29,400 I do not know why, but I Listened to 100 times. 252 00:25:29,600 --> 00:25:32,800 Did you still have it? - No, I'm wasted. 253 00:25:35,600 --> 00:25:38,700 I noticed the effect on my mind. - Good. 254 00:25:38,900 --> 00:25:41,400 It is good that you recognize that rock music you can influence. 255 00:25:41,900 --> 00:25:44,500 I mean, before I found the Lord and came to this community ... 256 00:25:44,700 --> 00:25:48,500 rock music is me along dangerous roads. 257 00:25:48,600 --> 00:25:51,200 It started with going to concerts ... 258 00:25:51,900 --> 00:25:56,100 those concerts were drugs and alcohol. 259 00:25:56,800 --> 00:25:59,300 And people who had sex, without being married. 260 00:25:59,500 --> 00:26:01,200 He wanted that fixed too. - What did you say? 261 00:26:01,400 --> 00:26:03,500 Nothing. - I have a question for you. 262 00:26:04,400 --> 00:26:06,900 I understand why your comic I torn? 263 00:26:07,200 --> 00:26:10,200 Frankly no, but you established a very good explanation. 264 00:26:10,300 --> 00:26:14,100 Is it not clear to you that this comic a part of youth culture? 265 00:26:14,700 --> 00:26:17,400 And it contributes nothing to with to get closer to the Lord. 266 00:26:17,500 --> 00:26:19,500 No, but even if it is ... 267 00:26:19,700 --> 00:26:21,600 gives you no right to my personal belongings destroyed. 268 00:26:21,900 --> 00:26:25,200 Jack, if you give in to the temptations of this world ... 269 00:26:25,400 --> 00:26:30,900 makes it easier for Satan to find a weakness, a vice ... 270 00:26:32,500 --> 00:26:35,400 and then he crushed you. 271 00:26:37,400 --> 00:26:39,300 Why has so much power? 272 00:26:40,600 --> 00:26:44,500 Who gave him that power? God? - Of course not. 273 00:26:44,700 --> 00:26:46,700 Why does God allow Satan to exist? 274 00:26:46,900 --> 00:26:49,800 Why does He allow us to risk? Why, if he loves us? 275 00:26:50,000 --> 00:26:54,900 It is because of us. Our sin. The sin of Adam and Eve. 276 00:26:55,600 --> 00:26:59,500 We have given power to Satan. It is because of us. 277 00:27:01,600 --> 00:27:06,100 My deceased grandfather last month. - I know. I'm sorry. 278 00:27:06,900 --> 00:27:10,500 It does not matter. I just want to know where he is now. 279 00:27:10,600 --> 00:27:12,300 Is he in hell? He dies? 280 00:27:12,600 --> 00:27:15,600 We suffer in purgatory so we are cleansed of our sins. 281 00:27:16,100 --> 00:27:19,200 Before he died, he told me way to go here ... 282 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 away from the community, as fast as I could. 283 00:27:24,400 --> 00:27:26,600 He loved me. 284 00:27:28,000 --> 00:27:32,500 Perhaps we should call with your parents there, after this camp. 285 00:27:58,600 --> 00:28:02,200 What he, Christian. What do you do in this forest? 286 00:28:02,900 --> 00:28:05,100 My name is not a Christian, I am of the camp. 287 00:28:05,300 --> 00:28:08,300 Yes? The Christian camp? 288 00:28:09,400 --> 00:28:11,000 What's going on? 289 00:28:12,700 --> 00:28:17,100 Take care, Christian. And remember to whom this forest. 290 00:28:21,300 --> 00:28:24,700 Inbreeding acorns. - Jack, your language, please. 291 00:28:25,500 --> 00:28:27,500 Tommy, let's hang the flag back. 292 00:28:28,900 --> 00:28:30,300 Well you have one. 293 00:28:31,100 --> 00:28:33,400 Even Judas was popular for a while. 294 00:28:39,700 --> 00:28:43,500 I have joy in my heart. 295 00:28:44,700 --> 00:28:47,800 Where? - In my heart, in my heart. 296 00:28:48,100 --> 00:28:50,700 Good work. Really. - How you doing, guys? 297 00:28:55,000 --> 00:28:58,800 Christian, how likely is that we allowed to park in that city? 298 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 Zero point zero. 299 00:29:01,000 --> 00:29:04,600 I like corn on the cob good. 300 00:29:07,600 --> 00:29:10,200 It's been years since I went to an amusement park have been. 301 00:29:10,300 --> 00:29:13,500 You hear that, Christian? Tommy has not been there for years. 302 00:29:13,600 --> 00:29:18,500 The last time was with my grandfather. - His dead grandfather, Christian. 303 00:29:20,000 --> 00:29:23,700 It's pretty funny because he always said tell my parents we went to mass. 304 00:29:24,000 --> 00:29:28,600 But then we went to Coney Island. And they still do not know. 305 00:29:28,800 --> 00:29:32,000 Is this the same grandma that you said here far as possible to stay away? 306 00:29:34,300 --> 00:29:36,800 I understand now what impact He had on your life. 307 00:29:37,200 --> 00:29:41,900 Stop, it goes too far. - Should it be encouraged? Shame? 308 00:29:42,100 --> 00:29:46,700 I did not say it, it is his grandfather, have a little compassion. 309 00:29:49,300 --> 00:29:51,600 Why are you so negative, Jack? 310 00:29:51,700 --> 00:29:54,000 Maybe I know what your father's bitter new psyche. 311 00:29:54,300 --> 00:29:56,700 It's not just my father. All the leaders agreed. 312 00:29:56,900 --> 00:29:58,000 And not just here. 313 00:29:58,300 --> 00:30:00,600 Communities around the world adapt to the new rule. 314 00:30:00,700 --> 00:30:04,100 That is best for the community. -But misery for us. 315 00:30:04,300 --> 00:30:07,300 Jack, it's ... - Look over there. 316 00:30:07,500 --> 00:30:11,200 The statue was moved. The first was to the right. 317 00:30:12,500 --> 00:30:14,700 Scary things are happening here. 318 00:30:15,200 --> 00:30:16,600 Let's go. 319 00:30:24,500 --> 00:30:28,800 The last wish of an important figure is difficult to overcome. 320 00:30:29,600 --> 00:30:34,100 We need guys like Thomas. We can not let him go. 321 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 Protect your. 322 00:30:45,900 --> 00:30:49,700 This happened when my grandmother was with us. 323 00:30:50,900 --> 00:30:52,900 My father's mother. 324 00:30:53,700 --> 00:30:57,700 She was dying. She had Alzheimer's. 325 00:31:00,800 --> 00:31:05,000 My father spent every night at her rosaries and prayed. 326 00:31:05,600 --> 00:31:08,700 She then became worse, They spat and cursed. 327 00:31:09,400 --> 00:31:11,000 Such things. 328 00:31:12,300 --> 00:31:15,600 One night he took holy water to sprinkle on her. 329 00:31:16,500 --> 00:31:19,500 Just when he wanted to do ... 330 00:31:19,700 --> 00:31:21,800 the phone rang. 331 00:31:23,800 --> 00:31:28,200 He recorded and heard a voice he did not recognize. 332 00:31:28,600 --> 00:31:34,100 It was the voice of a child. High-pitched, excited. 333 00:31:35,900 --> 00:31:39,100 As if marbles were in his mouth. 334 00:31:40,300 --> 00:31:42,900 And the voice said: 335 00:31:45,000 --> 00:31:47,800 Leave her alone! 336 00:31:49,100 --> 00:31:51,800 My father asked who I spoke. 337 00:31:52,200 --> 00:31:55,300 There was only one grudgingly sound. 338 00:31:57,000 --> 00:32:01,400 And the voice became even more excited. 339 00:32:04,200 --> 00:32:08,500 She said: "We warn you. Leave her alone. " 340 00:32:10,400 --> 00:32:12,900 My father hung up the phone. 341 00:32:13,100 --> 00:32:17,000 He blessed the room with holy water. 342 00:32:17,600 --> 00:32:20,700 He sat down and began a Rosary. 343 00:32:22,000 --> 00:32:25,300 And when he did this the phone rang. 344 00:32:25,700 --> 00:32:29,900 I let it ring. It rang and rang ... 345 00:32:31,300 --> 00:32:35,300 until I became frustrated and threw the phone against the wall. 346 00:32:37,400 --> 00:32:40,500 And then it was paused. 347 00:32:40,900 --> 00:32:43,100 And he sat down. 348 00:32:45,200 --> 00:32:47,700 And once he made the sign of a cross ... 349 00:32:48,400 --> 00:32:51,000 the phone rang. 350 00:32:53,400 --> 00:32:57,300 I was in my life has never been so scared. 351 00:32:58,800 --> 00:33:02,100 It happened every night. 352 00:33:03,000 --> 00:33:06,600 My father disconnected all phones Before entering her room. 353 00:33:08,200 --> 00:33:10,500 And once he made the sign of the cross ... 354 00:33:13,000 --> 00:33:16,200 the phones were ringing. All of them. 355 00:33:18,300 --> 00:33:20,400 This went on until she died. 356 00:33:24,800 --> 00:33:27,600 I have felt them earlier. 357 00:33:28,600 --> 00:33:30,500 What? 358 00:33:52,700 --> 00:33:55,600 Brothers, time to get up and serve the Lord. 359 00:33:55,800 --> 00:33:57,700 Let's do it, guys. 360 00:33:58,500 --> 00:34:01,700 The Lord must be served. I'm excited. 361 00:34:02,400 --> 00:34:05,500 Come, Holy Spirit 362 00:34:06,200 --> 00:34:09,700 Blessed Creator 363 00:34:10,000 --> 00:34:13,200 and in our hearts ... 364 00:34:13,400 --> 00:34:16,500 Take all of your retirement 365 00:34:17,100 --> 00:34:23,600 Come with your grace Heavenly and air ... 366 00:34:24,300 --> 00:34:30,800 our hearts heal that you have made 367 00:34:31,800 --> 00:34:37,900 our hearts heal that you have made 368 00:35:43,300 --> 00:35:46,400 Brethren, I can not do enough stress. 369 00:35:46,900 --> 00:35:51,200 If your sexuality is not subject the will of God ... 370 00:35:51,400 --> 00:35:54,200 can and will be your downfall. 371 00:35:54,800 --> 00:35:57,400 It starts with your imagination ... 372 00:35:57,700 --> 00:36:01,700 fantasies that ultimately lead to masturbation. 373 00:36:01,800 --> 00:36:05,200 For you to completely dominate resulting in sexual perversity. 374 00:36:06,100 --> 00:36:09,600 These are serious, reprehensible sins. 375 00:36:11,300 --> 00:36:14,300 You're not welcome In the Kingdom of Heaven ... 376 00:36:15,000 --> 00:36:18,600 if you masturbate, even if only once, without to confess. 377 00:36:19,000 --> 00:36:21,700 Or if you intimate caresses with a sister ... 378 00:36:22,300 --> 00:36:24,100 or a brother. 379 00:36:24,800 --> 00:36:28,800 If you're an orgasm is the same as sex before marriage. 380 00:36:32,800 --> 00:36:36,100 Stay on your guard. Stay chaste. 381 00:36:36,600 --> 00:36:38,700 Your very souls are at stake. 382 00:36:42,600 --> 00:36:45,500 Hi, how are you? 383 00:36:54,400 --> 00:36:57,000 Let us thank God for this delicious meal ... 384 00:36:57,100 --> 00:37:00,100 prepared with love. Give each other hand. 385 00:37:02,100 --> 00:37:06,300 Dear God, thank You for this meal is here. 386 00:37:07,000 --> 00:37:09,800 Thank you for the person who prepared for us. 387 00:37:10,200 --> 00:37:13,200 Bless them for selfless sacrifice they make. 388 00:37:14,400 --> 00:37:18,300 And bless this congregation, this community ... 389 00:37:18,700 --> 00:37:22,100 Now as we celebrate your goodness. Amen. 390 00:37:22,700 --> 00:37:24,100 Amen. 391 00:37:34,300 --> 00:37:37,200 Father, I ... - You wanted to see me. 392 00:37:37,800 --> 00:37:39,900 Yes, I wanted to talk ... 393 00:37:40,200 --> 00:37:43,000 Come to the chapel after dinner. 394 00:37:48,800 --> 00:37:50,000 Thomas ... 395 00:37:51,600 --> 00:37:53,800 Come inside. 396 00:37:54,700 --> 00:37:57,000 This is the cup of my blood. 397 00:37:58,200 --> 00:38:00,900 This cup was a gift. 398 00:38:01,600 --> 00:38:04,100 The thirteenth birthday of my initiation. 399 00:38:05,700 --> 00:38:08,100 Come on, hold it. 400 00:38:09,100 --> 00:38:10,600 Stick with it. 401 00:38:19,700 --> 00:38:22,000 It is the divinity. 402 00:38:22,100 --> 00:38:25,500 In your hands hold up the holder of the divine. 403 00:38:25,800 --> 00:38:27,100 The blood of our Lord. 404 00:38:27,600 --> 00:38:32,200 And the altar, God is here manifested. 405 00:38:33,300 --> 00:38:35,100 His flesh, His blood. 406 00:38:35,700 --> 00:38:37,900 Through me, His priest. 407 00:38:42,200 --> 00:38:47,000 It's pretty intense. - It's a well-chosen word. Intense. 408 00:38:48,600 --> 00:38:50,600 A good word. 409 00:38:52,000 --> 00:38:53,300 How does it feel? 410 00:38:53,900 --> 00:38:56,200 In order to consecrate the Eucharist? 411 00:39:01,600 --> 00:39:05,600 It feels like when shared a secret with you. 412 00:39:08,100 --> 00:39:11,100 A glimpse of the sublime. 413 00:39:12,400 --> 00:39:15,300 Something that we do not fully understand ... 414 00:39:15,600 --> 00:39:18,600 but we know that it's bigger than us. 415 00:39:19,600 --> 00:39:23,200 Humbled to be part this piece of magic ... 416 00:39:23,500 --> 00:39:25,900 this mystery. 417 00:39:26,300 --> 00:39:32,700 Every day when I do my part in the consecration of the Eucharist ... 418 00:39:32,900 --> 00:39:35,200 is new. 419 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 Like the first kiss of a couple. 420 00:39:43,200 --> 00:39:46,500 This is the miracle of the priesthood. 421 00:39:47,500 --> 00:39:50,200 It's a wonderful life, Thomas. 422 00:39:50,500 --> 00:39:54,600 Have you ever thought? - I? 423 00:40:03,600 --> 00:40:07,100 No, I do not think me that she would be admitted. 424 00:40:11,200 --> 00:40:13,300 What is it, Thomas? 425 00:40:16,200 --> 00:40:19,800 You'll think I'm crazy. - I think not. 426 00:40:25,300 --> 00:40:27,800 I have these dreams ... 427 00:40:29,200 --> 00:40:32,000 actually nightmares. 428 00:40:34,700 --> 00:40:37,000 It's like I'm being ... 429 00:40:38,800 --> 00:40:40,600 a demon. 430 00:40:41,500 --> 00:40:44,400 This is in your dreams, you say? 431 00:40:46,900 --> 00:40:52,500 But when I wake it's still just me. 432 00:40:57,700 --> 00:41:00,800 It's like my sense loss, Father. 433 00:41:05,000 --> 00:41:09,100 I know of cases of demonic possession. 434 00:41:09,400 --> 00:41:12,500 It's rare but it happens, and it can be frightening. 435 00:41:12,800 --> 00:41:16,700 If this happens again, you come to me immediately. 436 00:41:17,200 --> 00:41:19,300 No matter what time it is, you understand? 437 00:41:19,600 --> 00:41:20,900 Yes, Father. 438 00:41:22,100 --> 00:41:23,800 Bend your head. 439 00:41:42,100 --> 00:41:44,800 Come on, let those two beat. 440 00:41:47,000 --> 00:41:49,300 Do more. 441 00:41:50,400 --> 00:41:52,500 Come, walk like you mean it. 442 00:41:53,000 --> 00:41:54,800 And then, what then? 443 00:41:57,800 --> 00:41:59,700 That's it, come on. 444 00:42:02,100 --> 00:42:04,000 Here. 445 00:42:04,200 --> 00:42:06,600 Come on. 446 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 Everything okay? - Your turn. 447 00:42:14,200 --> 00:42:15,900 It hurts. I go to the infirmary. 448 00:42:16,300 --> 00:42:19,900 Do you want me to go with you? - No, I got it. 449 00:42:20,200 --> 00:42:22,600 I go for it, Jimmy. 450 00:42:23,100 --> 00:42:25,400 You can get a little rest. 451 00:42:26,400 --> 00:42:28,800 Here you can be a little sleepy. 452 00:42:35,700 --> 00:42:37,700 But the dance is tonight. 453 00:42:38,900 --> 00:42:42,000 You will be there. Rest now first. 454 00:42:57,500 --> 00:43:00,400 Lord Jesus, bless this child. 455 00:43:01,500 --> 00:43:03,400 Heal him, Lord. 456 00:43:25,600 --> 00:43:29,100 Welcome to the dance. 457 00:43:35,500 --> 00:43:38,600 Brothers and sisters, tonight will you are so happy because ... 458 00:43:38,800 --> 00:43:43,500 Tonight we The folk dance. 459 00:43:53,100 --> 00:43:57,100 Shortest to longest. We put David's here, and Goliath's there. 460 00:43:58,100 --> 00:43:59,800 Jack, put your shirt into your pants. 461 00:44:00,500 --> 00:44:02,300 Jack, come on. 462 00:44:02,800 --> 00:44:05,900 This will be great. 463 00:44:09,700 --> 00:44:12,000 Where's Tommy? 464 00:44:12,400 --> 00:44:14,900 He came to the ward. 465 00:44:18,500 --> 00:44:21,400 Folk dance evening. Smile. 466 00:44:21,700 --> 00:44:25,700 Do you like the Folk? I know you love. 467 00:44:40,700 --> 00:44:43,300 Tommy ... 468 00:44:51,400 --> 00:44:53,200 Give everything! 469 00:45:20,400 --> 00:45:22,000 Where were you? 470 00:45:22,700 --> 00:45:29,000 I had another asthma attack and I fell asleep. 471 00:45:29,000 --> 00:45:32,100 Is it going? I missed you. 472 00:45:35,500 --> 00:45:37,700 It looks like you have a good time. 473 00:45:38,100 --> 00:45:40,500 I would do anything for me you have fun. 474 00:45:42,800 --> 00:45:45,600 Lets make a deal. Tonight. 475 00:45:47,100 --> 00:45:48,900 How? 476 00:45:49,300 --> 00:45:52,800 Come to me. Jack lets your alibi. 477 00:45:53,900 --> 00:45:56,400 Are you crazy? You know what happens when we are caught? 478 00:45:56,600 --> 00:45:58,500 I know. I do not care. 479 00:45:59,100 --> 00:46:02,400 I want to see. Come to me. 480 00:46:05,800 --> 00:46:09,300 Okay, at half past eleven. See you at the stables. 481 00:46:10,100 --> 00:46:12,300 What are you doing here in the dark? 482 00:46:13,700 --> 00:46:15,500 We were talking. He was sick and ... 483 00:46:15,700 --> 00:46:19,100 Just go back to your cabin. You're acting like a tramp. 484 00:46:19,400 --> 00:46:23,000 Excuse me? - A whore. 485 00:46:23,100 --> 00:46:27,100 You're acting like a whore here in the pitch dark, with a young man. 486 00:46:27,400 --> 00:46:29,800 People will think you 're a whore. 487 00:46:31,200 --> 00:46:32,900 Good night, Melissa. 488 00:46:38,800 --> 00:46:41,700 I am extremely disappointed in you, Thomas. 489 00:46:53,900 --> 00:46:55,600 I thought I would not make it. 490 00:46:55,800 --> 00:46:58,800 A few judges were on the balcony and blocked the road. 491 00:46:59,100 --> 00:47:01,000 I thought the horses would betray me. 492 00:47:04,400 --> 00:47:05,800 Where's Tommy? 493 00:47:06,600 --> 00:47:10,100 I think the nurse. Have asthma, you know. 494 00:47:11,200 --> 00:47:15,200 FYI, Jesus is your savior, not your friend. 495 00:47:15,300 --> 00:47:17,700 Funny. How would the Inquisition you, Christian? 496 00:47:18,000 --> 00:47:21,300 My father told your parents about thought of leaving this place. 497 00:47:21,900 --> 00:47:23,400 Is it true? 498 00:47:24,300 --> 00:47:26,700 How do these rumors as soon as the round? 499 00:47:27,000 --> 00:47:29,600 Oddly, this community, with all her dedication, gossips more ... 500 00:47:30,000 --> 00:47:32,900 than people in a supermarket. 501 00:47:33,100 --> 00:47:34,600 So it is true? 502 00:47:36,000 --> 00:47:40,500 Yes, I mean, they just think about it. 503 00:47:41,400 --> 00:47:42,900 Let's sit down. 504 00:47:49,000 --> 00:47:50,900 But why? 505 00:47:51,200 --> 00:47:54,300 Nobody knows this but, My father is in the AA. 506 00:47:56,000 --> 00:47:57,100 Really? 507 00:47:57,600 --> 00:48:01,400 Before his conversion He was a real alcoholic. 508 00:48:03,000 --> 00:48:05,100 My parents were so almost divorced. 509 00:48:06,100 --> 00:48:09,100 I did not, sorry. 510 00:48:10,700 --> 00:48:15,400 With this new rule they've ordered not to go ... 511 00:48:16,500 --> 00:48:19,200 and my mom would not. 512 00:48:19,500 --> 00:48:22,600 But if you leave ... - I know how it is when someone leaves. 513 00:48:23,800 --> 00:48:25,800 How they are treated. 514 00:48:27,200 --> 00:48:30,700 It means that my parents lost in this world. 515 00:48:31,400 --> 00:48:33,200 The flesh and the devil. 516 00:48:34,400 --> 00:48:38,300 And how will their slutty daughter perish? 517 00:48:39,500 --> 00:48:41,700 I can not believe he called you so. 518 00:48:42,600 --> 00:48:44,800 Neither do I. 519 00:48:47,600 --> 00:48:50,300 Why did you say anything then? 520 00:48:50,400 --> 00:48:53,400 By Father Phineas? Are you crazy? 521 00:48:54,900 --> 00:48:58,500 No, not if you believe that he was wrong. 522 00:48:59,600 --> 00:49:02,100 It was so wrong to me so to speak. 523 00:49:05,900 --> 00:49:09,600 I know, I had something to say. Sorry, Mel. 524 00:49:19,600 --> 00:49:23,100 Remember how much fun it was? When we were kids? 525 00:49:25,100 --> 00:49:29,200 There were prayer meetings, followed by picnics that lasted and lasted. 526 00:49:31,500 --> 00:49:34,000 We had so much fun. It was fantastic. 527 00:49:36,500 --> 00:49:39,100 I met you for the first time in such a picnic. 528 00:49:39,200 --> 00:49:41,000 You were eight or nine years. Something? 529 00:49:41,300 --> 00:49:42,900 Yes, I think eight. 530 00:49:43,800 --> 00:49:46,500 You were so cute. 531 00:49:47,700 --> 00:49:50,200 You always had such an effect on me. 532 00:49:56,500 --> 00:49:57,700 Oh God, Mel. 533 00:51:49,900 --> 00:51:51,900 Oh God, Mel. 534 00:51:52,700 --> 00:51:55,400 Tommy ... Stay with me. 535 00:51:56,700 --> 00:51:58,200 Stay with me. 536 00:52:34,400 --> 00:52:36,500 Father miserable ... 537 00:52:37,600 --> 00:52:40,500 You failed. As you've always failed. 538 00:52:41,500 --> 00:52:42,900 Time's up. 539 00:52:45,300 --> 00:52:48,100 God is with me. 540 00:53:02,900 --> 00:53:04,800 I can not believe this happened. 541 00:53:05,000 --> 00:53:08,700 Neither do I. Are you ... 542 00:53:09,700 --> 00:53:11,700 What? 543 00:53:14,400 --> 00:53:17,000 Sticky. 544 00:53:21,400 --> 00:53:24,500 We have this summer barely touched each other. 545 00:53:27,500 --> 00:53:30,300 It was intense. 546 00:53:33,900 --> 00:53:36,000 Did you hear that? - Yes. 547 00:53:36,500 --> 00:53:38,700 We can not caught in this way. 548 00:53:38,900 --> 00:53:40,800 Stay here, stay. 549 00:53:47,100 --> 00:53:49,300 I can not believe we just did. 550 00:53:50,300 --> 00:53:52,300 Say this to anyone. 551 00:53:53,400 --> 00:53:56,400 Tommy, I have no regrets. 552 00:53:57,100 --> 00:53:59,400 Please, do not it feels bad. 553 00:54:13,600 --> 00:54:15,200 I give a lot to you. 554 00:54:20,100 --> 00:54:21,500 I will not tell anyone. 555 00:54:22,400 --> 00:54:25,200 I can not even imagine I would say to them. 556 00:54:28,400 --> 00:54:32,100 I'll wait here a few minutes and then I follow you. 557 00:54:32,900 --> 00:54:35,500 I do not want them coming home to see us together. 558 00:55:49,300 --> 00:55:51,200 That is a bad girl. 559 00:55:51,500 --> 00:55:55,600 That is a bad girl. 560 00:55:55,700 --> 00:56:01,500 That is a bad girl. 561 00:56:27,400 --> 00:56:28,700 Why are not you with your campers? 562 00:56:28,900 --> 00:56:29,900 Because someone is missing. Who? 563 00:56:30,100 --> 00:56:32,300 Thomas Leary. - Come on. 564 00:56:33,300 --> 00:56:35,500 This is the path. 565 00:56:36,800 --> 00:56:39,400 This is the path. 566 00:57:00,800 --> 00:57:02,200 Sister, what happens? 567 00:57:02,400 --> 00:57:04,300 I get nothing but tatters. 568 00:57:04,400 --> 00:57:07,700 They have the same nightmare. - Father, what happened? 569 00:57:07,900 --> 00:57:11,700 Sisters, keep the peace. Be calm, nothing will happen. 570 00:57:13,100 --> 00:57:15,800 Father, protect these Sisters. 571 00:57:16,600 --> 00:57:18,800 Take all the bad thoughts away. 572 00:57:19,800 --> 00:57:22,300 All fear of the enemy. 573 00:57:24,800 --> 00:57:27,500 Melissa, why are you still dressed? 574 00:57:28,300 --> 00:57:29,300 Tommy? 575 00:57:30,700 --> 00:57:32,200 Tommy? 576 00:57:32,500 --> 00:57:35,100 Tommy, stop. - Stay here. 577 00:57:53,600 --> 00:57:56,000 My God. 578 00:58:06,800 --> 00:58:08,500 Okay? 579 00:58:08,700 --> 00:58:10,400 The inhaler. - Where is he? 580 00:58:10,700 --> 00:58:13,700 In the infirmary. - I'll get him. 581 00:58:49,700 --> 00:58:51,300 Carol, is he okay? 582 00:58:51,600 --> 00:58:54,900 He is better. He was afraid. Asthma can be very frightening. 583 00:58:55,000 --> 00:58:57,500 Yes, it is. I must see him. 584 00:58:57,700 --> 00:59:00,700 Sure, but he is very weak and can not speak. 585 00:59:01,300 --> 00:59:05,000 The drugs must do their job. Can not this wait until tomorrow? 586 00:59:05,200 --> 00:59:07,100 I do not see why not. 587 00:59:07,300 --> 00:59:09,600 Thanks for your help tonight. God bless you. 588 00:59:09,800 --> 00:59:11,900 I will stay here with him and go pray for him. 589 00:59:12,100 --> 00:59:14,700 Then I'm gone. Good night. 590 00:59:15,100 --> 00:59:17,500 Good night, Father. 591 00:59:29,000 --> 00:59:31,300 Do not speak, Thomas. 592 00:59:33,000 --> 00:59:36,000 If you're better tomorrow we should talk. 593 00:59:37,700 --> 00:59:41,500 I know you're not responsible are for the desecration of the chapel ... 594 00:59:42,500 --> 00:59:45,300 but there are certain things happened tonight. 595 00:59:46,900 --> 00:59:48,900 You know what I speak. 596 00:59:50,600 --> 00:59:52,300 You will tell me. 597 00:59:54,100 --> 00:59:56,200 Got it? 598 01:00:46,200 --> 01:00:50,200 This is my body that you will be sacrificed. 599 01:01:16,900 --> 01:01:22,400 He took the cup, saying 'Thank You'. 600 01:01:24,600 --> 01:01:27,100 He handed the cup to his disciples and said ... 601 01:01:27,900 --> 01:01:30,100 This is the cup of my blood. 602 01:01:30,700 --> 01:01:34,200 The blood of the New and everlasting covenant. 603 01:01:34,300 --> 01:01:37,600 Do this in memory of me. 604 01:01:54,200 --> 01:01:59,300 This is Melissa. I received it via one of the girls from her cabin. 605 01:02:00,100 --> 01:02:03,700 Gotta go, the mass begins. Are you okay? What happened? 606 01:02:07,500 --> 01:02:10,800 Everything is fine. I'm going to shower. 607 01:02:11,900 --> 01:02:14,200 We'll talk later on. 608 01:02:14,300 --> 01:02:16,300 Yes, I'll tell it later. 609 01:02:16,900 --> 01:02:19,400 Can I read? - No. 610 01:02:19,800 --> 01:02:22,700 Goodbye. 611 01:02:28,900 --> 01:02:32,000 Tommy, if you're ready ... 612 01:02:32,300 --> 01:02:35,900 and if you can, come back to me. 613 01:02:47,900 --> 01:02:52,100 What were you doing outside your cabin tonight? - I was sick, I had asthma. 614 01:02:52,300 --> 01:02:57,700 I know but there was a girl not in her cabin last night. 615 01:02:59,000 --> 01:03:01,600 Were you with her? 616 01:03:02,100 --> 01:03:06,200 Who? - Do not play games with me. 617 01:03:09,600 --> 01:03:11,700 I do not know what you have it, Father. 618 01:03:14,700 --> 01:03:16,800 All right. 619 01:03:18,900 --> 01:03:21,800 What were you doing in the chapel tonight? 620 01:03:26,100 --> 01:03:29,500 I saw it, Father. - What did you see? 621 01:03:30,500 --> 01:03:32,600 The demon. 622 01:03:32,900 --> 01:03:35,900 When did you first felt? 623 01:03:39,000 --> 01:03:43,400 I do not know, it started after my grandfather died. 624 01:03:43,900 --> 01:03:46,800 Is this the grandfather you brought to amusement parks ... 625 01:03:47,000 --> 01:03:49,500 instead of going to church? 626 01:03:51,900 --> 01:03:53,800 Yes. 627 01:03:54,500 --> 01:03:59,200 Were you good friends? - Very good friends. 628 01:04:00,100 --> 01:04:03,100 My condolences at the loss. 629 01:04:27,100 --> 01:04:30,000 Am I crazy, Father? 630 01:04:31,300 --> 01:04:33,500 I've seen this before. 631 01:04:33,700 --> 01:04:35,600 And what happened to him? Where is he? 632 01:04:35,800 --> 01:04:37,200 He stays in a mental institution. 633 01:04:37,500 --> 01:04:41,500 He tried to commit suicide and his sister to murder. 634 01:04:44,000 --> 01:04:46,600 Why would God allow this? 635 01:04:46,700 --> 01:04:51,800 God can not be questioned our weak minds. 636 01:04:53,300 --> 01:04:56,200 And this is God's will? 637 01:04:56,300 --> 01:04:59,900 Nothing on this earth is done without God's permission. 638 01:05:00,000 --> 01:05:03,300 He tests us within our own borders. 639 01:05:04,000 --> 01:05:09,400 He gives us the resources, sacraments and the grace to fight enemies. 640 01:05:10,300 --> 01:05:12,500 Because the enemy is cruel. 641 01:05:12,800 --> 01:05:15,800 But you choose whether you accept what he offers. 642 01:05:18,100 --> 01:05:22,100 I can help, but then You listen and do what I say. 643 01:05:25,800 --> 01:05:28,200 I do what is necessary. 644 01:05:28,300 --> 01:05:30,900 Here, sit down. - Yes. 645 01:05:40,900 --> 01:05:43,800 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 646 01:05:45,000 --> 01:05:47,200 Forgive me Father, for I have sinned. 647 01:05:48,500 --> 01:05:50,900 When was the last confession? 648 01:05:51,500 --> 01:05:54,600 A few months back. - Go on. 649 01:05:55,200 --> 01:05:59,000 After my last confession, I lied. 650 01:06:00,000 --> 01:06:03,800 I've lied to my parents. - And the sins of the flesh? 651 01:06:06,800 --> 01:06:09,000 Yes, Father. 652 01:06:10,000 --> 01:06:13,600 I have impure thoughts. - You masturbate? 653 01:06:14,400 --> 01:06:18,000 Yes, Father. - How often? 654 01:06:20,200 --> 01:06:22,200 So every day. I do not know. 655 01:06:22,400 --> 01:06:29,100 You invite the Devil in your imagination. Every time you masturbate you open a door. 656 01:06:29,300 --> 01:06:34,100 Do you understand? - Yes. 657 01:06:35,200 --> 01:06:37,600 And Melissa? 658 01:06:37,900 --> 01:06:40,600 Were you with her? 659 01:06:46,000 --> 01:06:51,500 You can not honestly confess if you suppresses a sin that you know ... 660 01:06:52,000 --> 01:06:54,800 thus reach forgiveness. 661 01:06:55,700 --> 01:06:58,200 So, were you with her? 662 01:07:04,000 --> 01:07:06,600 Yes. - This is a serious offense. 663 01:07:07,300 --> 01:07:10,200 Got her a sin? 664 01:07:16,900 --> 01:07:19,400 A kiss, that's all. She is a good person. 665 01:07:19,600 --> 01:07:23,800 Are you sure, others not? Sin remains if you do not confess. 666 01:07:26,500 --> 01:07:28,800 I know. 667 01:07:35,100 --> 01:07:39,900 Good. If you take more punishment not participate in the camp. 668 01:07:40,000 --> 01:07:44,800 The remaining time you spend here to pray and serve ... 669 01:07:45,100 --> 01:07:47,800 and I have to tell your parents what you did. 670 01:07:48,200 --> 01:07:50,600 But as you said in this a confession ... 671 01:07:50,700 --> 01:07:53,500 I must ask your permission. 672 01:07:55,600 --> 01:07:59,400 Can I tell them? - Rather not. 673 01:07:59,800 --> 01:08:03,500 Thomas, none of this will easy, nothing. 674 01:08:10,200 --> 01:08:13,000 You're disgusting. 675 01:08:13,600 --> 01:08:16,500 Do you have any idea about the shame You've caused me ... 676 01:08:16,700 --> 01:08:20,100 in my name, your mother? Well? 677 01:08:20,200 --> 01:08:21,400 I'm sorry. - That means nothing. Just empty words. 678 01:08:21,800 --> 01:08:24,300 You sorry means nothing, these are empty words. 679 01:08:24,500 --> 01:08:27,400 Empty words. Listen now to the Father. 680 01:08:28,900 --> 01:08:31,900 You must change, otherwise ... Stand up for God. 681 01:08:33,300 --> 01:08:36,100 Your mother wants to talk to you. 682 01:08:39,200 --> 01:08:41,600 I'm here. - What did you do? 683 01:08:45,500 --> 01:08:48,100 Mom? - Yes? 684 01:08:55,000 --> 01:08:56,500 Mom, please ... 685 01:08:57,000 --> 01:08:59,800 Tommy ... - Enough. 686 01:09:03,000 --> 01:09:06,000 Try not to get sympathy. That you will not find here. 687 01:09:06,400 --> 01:09:09,000 None. You did this. 688 01:09:09,300 --> 01:09:10,700 Listen to the Father. 689 01:09:11,200 --> 01:09:14,300 Be a man or you will not come home. 690 01:10:19,000 --> 01:10:22,000 No Hope For You 691 01:10:25,700 --> 01:10:28,300 I'm so sorry. 692 01:10:44,400 --> 01:10:46,900 I've got my glove needed. - What is happening, friend? 693 01:10:47,100 --> 01:10:48,900 Nothing. 694 01:10:50,300 --> 01:10:55,300 Maybe I'll sneak into the park During the stage tonight. 695 01:10:55,700 --> 01:10:59,400 I love the cream waffles and they have a crazy rollercoaster. 696 01:10:59,600 --> 01:11:02,600 Go you, "Padawan? - I'm grounded. 697 01:11:03,000 --> 01:11:04,700 Really? What? 698 01:11:06,300 --> 01:11:09,800 I am caught. - By Melissa? 699 01:11:12,500 --> 01:11:14,400 Was Father Falic evil? 700 01:11:15,000 --> 01:11:17,100 Yes, you could say. - Damn. 701 01:11:18,300 --> 01:11:20,200 It's not fair. - What? 702 01:11:21,600 --> 01:11:25,500 Only if it is against the rules. - Calm down. 703 01:11:26,500 --> 01:11:28,500 Are you okay? 704 01:11:30,900 --> 01:11:33,100 Pray for me, Jack. 705 01:12:08,000 --> 01:12:09,500 Can I help you, officer? 706 01:12:09,700 --> 01:12:12,000 Is this one of your campers? - Yes, what happened? 707 01:12:12,500 --> 01:12:15,600 He came into contact with a pair of our local young people at the park. 708 01:12:15,700 --> 01:12:17,300 A few elements of our poorer. 709 01:12:17,600 --> 01:12:19,900 They've beaten him properly of what I understand. 710 01:12:20,200 --> 01:12:24,400 He was lucky. A good Samaritan intervened. 711 01:12:24,700 --> 01:12:27,500 He caught some of those guys, and she quite frightened. 712 01:12:27,700 --> 01:12:30,200 One of them known vandalism. 713 01:12:30,400 --> 01:12:32,500 Agents are looking for the stolen stuff. 714 01:12:32,700 --> 01:12:35,400 That's good news. 715 01:12:37,100 --> 01:12:41,100 We made our concerns. One child his age, outside unattended. 716 01:12:41,300 --> 01:12:43,900 We called his parents and who told him to bring back here. 717 01:12:45,600 --> 01:12:50,700 Thank you so much. Help me with the latter. 718 01:12:51,000 --> 01:12:54,300 I'll let you go for tonight. It'll be fine. 719 01:12:55,800 --> 01:13:00,300 She put me and marked me with this clip. - What happened? 720 01:13:00,800 --> 01:13:03,000 Inbreeding which figures you encountered in the forest. 721 01:13:03,300 --> 01:13:05,100 Who jumped me in the park and beat me up. 722 01:13:05,400 --> 01:13:07,500 Now you know why we have rules that we use. 723 01:13:07,800 --> 01:13:10,500 Those idiots had earlier problems experienced one of the brothers ... 724 01:13:10,600 --> 01:13:13,100 In a restaurant one year ago. 725 01:13:13,200 --> 01:13:14,500 They wait for us until we came back ... 726 01:13:14,700 --> 01:13:16,700 because their parents said they would go to hell. 727 01:13:16,900 --> 01:13:19,700 There will be nothing much to do here. - You should be happy ... 728 01:13:20,000 --> 01:13:22,300 the fact that you could sacrifice yourself for your brothers and sisters. 729 01:13:22,500 --> 01:13:25,800 Are you kidding? I do not care about them. 730 01:13:25,900 --> 01:13:28,400 How can you say that? After all we have done for you. 731 01:13:28,600 --> 01:13:30,700 What have you done for me? 732 01:13:30,800 --> 01:13:34,100 You turned my back on family and made my father a sort of medicine? 733 01:13:34,600 --> 01:13:38,400 For years, demanded the leaders of these community, his father, my father ... 734 01:13:38,500 --> 01:13:40,800 That's not fair. - Fewer people outside the community helped. 735 01:13:40,900 --> 01:13:42,700 So he had more time for the brothers and sisters. 736 01:13:42,900 --> 01:13:46,000 But when you decided to go brainwash. 737 01:13:46,200 --> 01:13:48,100 What are we now? What should my family now? 738 01:13:48,300 --> 01:13:50,000 Jack, you're going too far. - Shut up, Christian! 739 01:13:50,200 --> 01:13:52,900 Should I listen to you? Are you my example? 740 01:13:53,100 --> 01:13:55,600 A 23-year-old follower who does everything what he said. 741 01:13:55,800 --> 01:13:57,600 You have no fucking idea of yourself. 742 01:13:57,900 --> 01:14:00,500 Look at yourself, look at your nails. Come on, show them. 743 01:14:00,900 --> 01:14:03,700 You bite it like a little girl. You allow yourself as influenced by their use ... 744 01:14:03,900 --> 01:14:06,700 Chris, stop it. 745 01:14:08,700 --> 01:14:10,900 Jack, stop. 746 01:14:18,400 --> 01:14:20,900 What are you doing? Okay? 747 01:14:26,200 --> 01:14:28,700 Get out of here. 748 01:14:28,900 --> 01:14:31,100 Go away. 749 01:14:31,100 --> 01:14:34,400 You belong here. - Since you're absolutely right. 750 01:15:10,500 --> 01:15:13,700 What time is it? - No idea, about two hours. 751 01:15:15,100 --> 01:15:16,800 I'm outta here. 752 01:15:17,400 --> 01:15:18,600 What? How? 753 01:15:19,000 --> 01:15:21,600 My father is here, my parents ... 754 01:15:23,100 --> 01:15:25,200 I think we are tired of this camp. 755 01:15:26,500 --> 01:15:28,500 Really? 756 01:15:29,300 --> 01:15:32,300 Shut up there. You come through here. 757 01:15:33,300 --> 01:15:36,600 Is it right? - Yeah, right. 758 01:15:37,700 --> 01:15:41,200 They can beat me down but I come just back stronger than before. 759 01:15:46,900 --> 01:15:49,000 Take care of yourself. 760 01:15:49,300 --> 01:15:51,700 See you on the other side. 761 01:15:52,600 --> 01:15:54,500 Yes. 762 01:16:08,600 --> 01:16:13,300 The world is us, use our pride, our greed ... 763 01:16:14,600 --> 01:16:18,100 secular humanism is his church. 764 01:16:18,700 --> 01:16:20,900 And the flesh is weak for us ... 765 01:16:22,500 --> 01:16:24,600 lustful temptations. 766 01:16:24,800 --> 01:16:29,100 But the Devil uses both our brains to attack. 767 01:16:29,800 --> 01:16:34,600 The devil knows our psyche, and how it works, better than we do. 768 01:16:35,200 --> 01:16:39,200 He uses the weakness of our brains, for us to drive to anger ... 769 01:16:39,800 --> 01:16:42,500 to fear, to despair. 770 01:16:45,400 --> 01:16:48,000 John of the Cross ... 771 01:16:48,900 --> 01:16:51,300 was often oppressed by the Devil. 772 01:16:51,500 --> 01:16:56,500 And in his dark night, he discusses the tortures of the devil. 773 01:16:56,900 --> 01:16:58,100 This is what he says ... 774 01:16:58,400 --> 01:17:02,900 If the spiritual communication is not fully provided to the mind ... 775 01:17:03,200 --> 01:17:05,000 but also on the senses ... 776 01:17:05,500 --> 01:17:09,400 then the easier the Devil mind disrupt and irritate ... 777 01:17:09,600 --> 01:17:13,000 Terrors by the senses. 778 01:17:13,200 --> 01:17:16,700 The pain and anguish it causes are enormous. 779 01:17:17,200 --> 01:17:19,500 And sometimes impossible. 780 01:17:19,900 --> 01:17:23,000 Since direct transfer takes place between mind and spirit ... 781 01:17:23,200 --> 01:17:28,000 The evil spirit causes a horror in the right spirit ... 782 01:17:29,000 --> 01:17:33,100 sometimes for the good spirit intolerable. 783 01:17:34,300 --> 01:17:37,200 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners ... 784 01:17:37,300 --> 01:17:39,700 now and in the hour of death. Amen. 785 01:18:26,600 --> 01:18:28,200 Father? 786 01:18:33,800 --> 01:18:35,000 Thomas ... 787 01:18:35,800 --> 01:18:38,500 I came here looking for you. 788 01:18:40,000 --> 01:18:41,900 Are you free from sin? 789 01:18:42,300 --> 01:18:43,400 Yes, Father. 790 01:18:43,900 --> 01:18:45,900 No more masturbated? 791 01:18:46,500 --> 01:18:47,600 No. 792 01:18:48,300 --> 01:18:52,500 Wonderful, you are a sincere and faithful servant. 793 01:18:54,600 --> 01:18:57,400 I'm proud of what you have achieved. 794 01:18:58,500 --> 01:19:00,000 Thank you, sir. 795 01:19:00,600 --> 01:19:02,800 Go back to the prayer, See you later. 796 01:19:07,700 --> 01:19:09,700 Hail Mary, full of grace, The Lord is with You .. 797 01:19:09,900 --> 01:19:12,600 You are blessed among women. Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 798 01:19:12,900 --> 01:19:14,900 Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners ... 799 01:19:15,100 --> 01:19:16,200 now and at the hour of our death. Amen. 800 01:19:16,300 --> 01:19:18,300 Hail Mary, full of grace, The Lord is with You .. 801 01:19:18,500 --> 01:19:19,800 blessed is the fruit of thy womb ... 802 01:19:20,100 --> 01:19:22,600 I'll get it. - Wait for me, Rose. 803 01:19:24,000 --> 01:19:26,500 And Dr. Jack. John there. - Thank you, sweetheart. 804 01:19:26,800 --> 01:19:28,700 Hi, John. - Patricia. 805 01:19:29,900 --> 01:19:31,700 Jack, what happened to your face? 806 01:19:33,000 --> 01:19:34,900 Why are not you at camp? 807 01:19:35,600 --> 01:19:37,900 My son has something that you need to hear. 808 01:19:38,200 --> 01:19:41,000 When Tommy first told that I thought he was crazy. 809 01:19:42,400 --> 01:19:44,200 I do not always agree with community ... 810 01:19:44,500 --> 01:19:46,200 but I still believe in God and the Devil. 811 01:19:46,400 --> 01:19:48,300 What do you mean, Jack? 812 01:19:49,400 --> 01:19:52,500 Jack, wait for me in the car, Please. 813 01:19:54,500 --> 01:19:57,500 Tommy is my best friend and I'm really worried about him. 814 01:20:08,400 --> 01:20:11,400 You must first listen to me, Michael. I've seen this before. 815 01:20:12,000 --> 01:20:16,700 Phineas is a good father and husband done a lot for the community, but ... 816 01:20:18,000 --> 01:20:20,600 I fear that he is here to participate faces. 817 01:20:20,800 --> 01:20:23,200 I know you have problems with the leaders at this point ... 818 01:20:23,200 --> 01:20:25,300 Michael ... - But it suggests ... 819 01:20:25,600 --> 01:20:27,600 Please let him speak. 820 01:20:28,000 --> 01:20:31,800 There was a boy, Daniel, an altar boy for Father Phineas. 821 01:20:32,100 --> 01:20:33,600 He looked a lot like Tommy. 822 01:20:33,700 --> 01:20:37,000 But the boy had problems, serious problems. 823 01:20:37,300 --> 01:20:39,300 Phineas father sent him to me ... 824 01:20:39,600 --> 01:20:44,300 because the boy claimed he chased by a devil. 825 01:20:44,700 --> 01:20:48,900 Our brains can be amazing things. 826 01:20:49,100 --> 01:20:52,100 But what I saw was this guy ... 827 01:20:54,600 --> 01:20:56,700 it was something I never want to see. 828 01:20:58,300 --> 01:21:00,900 Then I knew that the torment of Daniel ... 829 01:21:01,200 --> 01:21:04,600 far more psychological than anything, it had to be spiritual. 830 01:21:05,000 --> 01:21:09,900 So when working with Father Phineas the spiritual part and I helped him greatly. 831 01:21:10,100 --> 01:21:14,200 The way he took care of Daniel, how he focused on debt ... 832 01:21:14,600 --> 01:21:17,600 sin, but only gave the demon more power. 833 01:21:18,000 --> 01:21:20,900 More control. - What happened to the boy, Daniel? 834 01:21:22,300 --> 01:21:26,200 Your Tommy is a good boy and he has both of you. 835 01:21:26,800 --> 01:21:29,800 What happened to Daniel ... - Just tell us. 836 01:21:30,800 --> 01:21:35,600 One night, he shut himself and his little sister ... 837 01:21:36,700 --> 01:21:40,000 that was not older than Rose, in the bathroom of their home. 838 01:21:41,500 --> 01:21:44,800 He cut her wrists and then ... 839 01:21:45,000 --> 01:21:46,500 their own. 840 01:21:48,500 --> 01:21:51,900 And only by some miracle, They were found on time. 841 01:21:53,100 --> 01:21:54,900 That never forgive myself. 842 01:21:56,500 --> 01:21:58,700 And the church? 843 01:21:59,000 --> 01:22:02,400 The church could do nothing? No ghost exorcism? 844 01:22:02,800 --> 01:22:04,600 She did not. 845 01:22:05,000 --> 01:22:08,800 Daniel was suppressed. He was not possessed. 846 01:22:09,100 --> 01:22:12,800 The church has very specific definitions for possession. 847 01:22:13,000 --> 01:22:16,700 Certain criteria for Eviction to take place. 848 01:22:16,900 --> 01:22:18,700 Daniel did not meet these criteria ... 849 01:22:19,200 --> 01:22:23,200 So he was left to the care Father of Phineas and me. 850 01:22:26,300 --> 01:22:28,000 And we failed. 851 01:22:29,100 --> 01:22:31,300 What does this have to do with my son, John? 852 01:22:31,600 --> 01:22:37,500 I fear that the same demon success wishes to obtain, such as Daniel ... 853 01:22:37,800 --> 01:22:39,500 the same strategy to for Tommy. 854 01:22:39,600 --> 01:22:44,600 Father Phineas and he found an unwitting accomplice. 855 01:22:52,300 --> 01:22:54,200 Open the door. Rose. 856 01:22:54,700 --> 01:22:56,500 Rose. 857 01:23:06,600 --> 01:23:08,200 Honey. 858 01:23:10,600 --> 01:23:12,700 What is it, honey? 859 01:23:12,900 --> 01:23:14,600 It is good ... 860 01:23:15,200 --> 01:23:17,400 It's OK ... 861 01:23:19,000 --> 01:23:23,700 Brethren, I know that the last day, in this camp have been difficult. 862 01:23:24,000 --> 01:23:28,700 It is now clear that the Evil his work is doing in our lives. 863 01:23:30,200 --> 01:23:33,800 Tonight we will fight against him. 864 01:23:34,500 --> 01:23:37,300 Tonight we will expel him. 865 01:23:38,800 --> 01:23:40,800 Let us pray for one another. 866 01:23:41,000 --> 01:23:44,700 Choose a brother and ask him to pray for you. 867 01:23:45,900 --> 01:23:49,000 Lord, banish Satan the name of Jesus. 868 01:23:49,700 --> 01:23:52,300 Dispel Satan in the name of Jesus. 869 01:23:54,500 --> 01:23:56,500 Pray for me, Tommy. 870 01:23:56,800 --> 01:23:59,000 Pray that I will be strong ... 871 01:23:59,300 --> 01:24:01,200 let me holy. 872 01:24:06,100 --> 01:24:08,500 We drive out Satan in the name of Jesus. 873 01:24:09,000 --> 01:24:11,200 We drive out Satan in the name of Jesus. 874 01:24:11,400 --> 01:24:13,300 We drive out Satan in the name of Jesus. 875 01:24:13,500 --> 01:24:17,000 No, stop. 876 01:24:17,100 --> 01:24:19,700 Tim, what is it? - Make it stop. No, stop. 877 01:24:22,800 --> 01:24:25,600 Timothy, what is it? - God, what is that smell? 878 01:24:26,000 --> 01:24:30,200 I saw the Devil, a demon ... I do not know what I saw. 879 01:24:31,100 --> 01:24:32,800 It was so real. 880 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 A prediction of the Lord. 881 01:24:36,400 --> 01:24:39,300 Fear not my children, for I am with you. 882 01:24:39,600 --> 01:24:42,500 I make sure nothing happens to you. 883 01:24:42,700 --> 01:24:44,400 I love you. 884 01:24:44,800 --> 01:24:47,400 But evil has no ... 885 01:24:54,400 --> 01:24:55,700 What happens? 886 01:24:55,900 --> 01:24:59,400 Stop. - I hate ... 887 01:25:01,300 --> 01:25:02,900 you. 888 01:25:10,100 --> 01:25:11,800 What was that? 889 01:25:19,300 --> 01:25:21,300 What happened? 890 01:25:22,600 --> 01:25:25,200 What happened? - I do not know ... 891 01:25:30,000 --> 01:25:31,700 Go to my room. 892 01:25:32,900 --> 01:25:34,400 Now. 893 01:25:35,200 --> 01:25:39,100 Calm down. I'll protect you. 894 01:25:48,900 --> 01:25:51,000 Why did you not tell me? 895 01:25:52,200 --> 01:25:53,700 Father, I lied. 896 01:25:54,400 --> 01:25:56,200 You gave us all at risk. 897 01:25:56,400 --> 01:25:59,400 You go with your sin, without taking account of the Devil. 898 01:25:59,800 --> 01:26:03,900 But he keeps in mind. He does. 899 01:26:04,100 --> 01:26:06,200 I wanted to hurt anyone. 900 01:26:06,600 --> 01:26:09,900 I blame myself. - Confession. 901 01:26:11,800 --> 01:26:14,900 What happened to you and Melissa in the woods? 902 01:26:15,100 --> 01:26:18,100 You did not tell me the truth. What happened? 903 01:26:18,300 --> 01:26:20,600 Have you had sex with her? - No, Father. 904 01:26:21,000 --> 01:26:24,500 Tell me. 905 01:26:25,100 --> 01:26:29,000 We gave each other an orgasm with our clothes on. That's all. 906 01:26:29,600 --> 01:26:31,300 That's it? 907 01:26:33,300 --> 01:26:35,600 You accept a sin in your life. 908 01:26:40,300 --> 01:26:41,600 You ... 909 01:26:41,800 --> 01:26:44,400 devils spawn. 910 01:26:45,600 --> 01:26:48,600 James teeth are broken. 911 01:26:49,000 --> 01:26:51,800 Timothy is in his own feces. 912 01:26:52,100 --> 01:26:53,800 Daniel is in a lunatic asylum. 913 01:26:54,000 --> 01:26:57,200 And all those roads lead back to you. 914 01:26:57,500 --> 01:26:59,200 Tell me now, when ... 915 01:27:00,000 --> 01:27:04,100 If you had to sin in your life? 916 01:27:04,500 --> 01:27:06,400 Was it your grandfather? - No. 917 01:27:06,600 --> 01:27:09,000 He put the door? - No, he was a good man. 918 01:27:09,200 --> 01:27:13,000 He gave you to the devil. - He loved me. 919 01:27:13,300 --> 01:27:15,000 I love you. 920 01:27:33,200 --> 01:27:36,700 Tommy, stop. Calm down. 921 01:27:36,900 --> 01:27:38,300 Where is Father? 922 01:27:38,400 --> 01:27:39,900 Where ... 923 01:28:16,200 --> 01:28:18,300 It must be so. 924 01:28:31,100 --> 01:28:33,200 You promised to protect me. 925 01:28:36,900 --> 01:28:38,200 Protect me. 926 01:29:11,200 --> 01:29:12,800 Be my servant. 927 01:29:15,300 --> 01:29:17,400 Tommy ... 928 01:29:19,900 --> 01:29:21,400 Help me. 929 01:29:24,100 --> 01:29:26,400 A sinner. 930 01:29:27,500 --> 01:29:29,100 I do not want. 931 01:29:35,000 --> 01:29:36,600 Enough. 932 01:29:52,800 --> 01:29:54,300 Can you hear me? 933 01:29:55,600 --> 01:29:57,000 Tommy? 934 01:29:58,600 --> 01:30:00,900 You hear me, Tommy? 935 01:30:10,000 --> 01:30:11,500 There you are. 936 01:30:13,800 --> 01:30:15,100 Where? 937 01:30:16,000 --> 01:30:17,300 Do not talk. 938 01:30:18,100 --> 01:30:19,900 You're in the hospital. 939 01:30:20,400 --> 01:30:22,900 You had a severe asthma attack ... 940 01:30:25,200 --> 01:30:27,100 We were almost lost. 941 01:30:31,500 --> 01:30:34,500 Where is Father Phineas? - He is also here. 942 01:30:35,000 --> 01:30:37,800 He had a stroke, he ... 943 01:30:40,600 --> 01:30:42,100 How are you? 944 01:30:43,800 --> 01:30:45,300 You got me scared. 945 01:30:48,400 --> 01:30:49,700 You look good. 946 01:30:50,700 --> 01:30:53,000 Father is here, I found it on in the hall, he makes his rounds. 947 01:30:53,200 --> 01:30:55,500 Would you thank him the blessing? - Of course. 948 01:30:57,900 --> 01:30:59,300 The body of Christ. 949 01:31:05,200 --> 01:31:06,500 Tommy? 950 01:31:07,300 --> 01:31:09,800 Tommy, get it, son. - No. 951 01:31:12,400 --> 01:31:14,800 Maybe I should ... - No, Father. 952 01:31:15,900 --> 01:31:17,000 Please. 953 01:31:17,500 --> 01:31:20,800 Your son has been through a lot tonight. 954 01:31:23,800 --> 01:31:27,100 Maybe it's better him alone order. 955 01:31:28,600 --> 01:31:30,000 It's okay. 956 01:31:32,700 --> 01:31:34,900 I want to anymore, Mom. 957 01:31:38,700 --> 01:31:40,700 If it is really the body of Christ ... 958 01:31:42,800 --> 01:31:44,700 it is too much to suggest. 959 01:31:47,600 --> 01:31:50,600 And if not, it's all a big lie. 960 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 I can not believe Mom. 961 01:31:57,800 --> 01:31:59,900 I can not and will not. 962 01:32:03,300 --> 01:32:06,300 I can go to your school, and I can follow your rules, but ... 963 01:32:08,100 --> 01:32:10,400 You can not make me believe. 964 01:32:14,800 --> 01:32:16,500 It's too terrible. 965 01:32:18,800 --> 01:32:20,800 I need them redeemed. 966 01:32:23,400 --> 01:32:24,900 My God ... 967 01:32:28,200 --> 01:32:29,700 Enough. 968 01:32:30,700 --> 01:32:32,600 Sweetheart ... 969 01:32:37,100 --> 01:32:39,200 Enough. 970 01:33:03,700 --> 01:33:07,600 We can not pull the plug. God can heal him. 971 01:34:10,800 --> 01:34:13,300 See you soon. 972 01:34:49,000 --> 01:34:53,700 Based on a true story. 973 01:34:55,100 --> 01:35:13,800 Re Adaptation By: Ali Nabawy ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com 73238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.