All language subtitles for Big Jake yuyguy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,765 --> 00:00:18,267 NARRATOR: 1 909, the Edwardian golden age. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,644 Genteel civilization had come to England, the continent, 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,521 and the eastern United States. 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,023 New York rivaled London and Paris 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,734 as one of the great metropolises of the world. 6 00:00:29,320 --> 00:00:33,615 Albert Einstein had expounded his theory of relativity back in 1 905, 7 00:00:33,783 --> 00:00:37,578 and science had brought us the wonders of the modern world. 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,587 Culture and refinement had arrived on the east coast of America. 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,173 Caruso was singing Pagliacci at the Met. 10 00:00:49,340 --> 00:00:51,592 Arturo Toscanini was conducting. 11 00:00:52,510 --> 00:00:55,596 The Barrymores were performing and a Ziegfeld Girl was the rage. 12 00:00:57,348 --> 00:01:02,102 1 909 in the western part of the 46 United States was not so refined. 13 00:01:04,022 --> 00:01:08,233 The surviving Indian warriors were now being rounded up by the U.S. Army. 14 00:01:11,362 --> 00:01:14,031 In Washington, WiIliam Howard Taft, 300 pounds of pure Republican, 15 00:01:14,199 --> 00:01:17,117 was president and life was comfortable. 16 00:01:18,119 --> 00:01:19,286 ln other parts of the country, 17 00:01:19,454 --> 00:01:22,206 men were fighting each other and the elements. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,544 ln the New York department stores, 19 00:01:27,712 --> 00:01:31,215 a lady could buy maxis and boots and live in style. 20 00:01:31,382 --> 00:01:33,634 Out west, they didn't think about style, 21 00:01:34,344 --> 00:01:36,053 just living. 22 00:01:39,891 --> 00:01:41,892 Eastern empire buiIders had secured their fortunes, 23 00:01:42,060 --> 00:01:44,144 the Morgans, Vanderbilts, Carnegies. 24 00:01:44,896 --> 00:01:49,608 There were empires in the west too, such as the great McCandles Ranch. 25 00:01:51,528 --> 00:01:53,737 But these huge ranches were held together 26 00:01:53,905 --> 00:01:56,365 only by having enough men and guns. 27 00:01:59,869 --> 00:02:01,411 Notre Dame teams were playing footbaIl 28 00:02:01,579 --> 00:02:04,748 with end Knute Rockne catching a forward pass. 29 00:02:05,875 --> 00:02:08,669 ln the Arizona Territory, another team, the Arizona Rangers, 30 00:02:08,837 --> 00:02:11,713 were busy just trying to keep the peace. 31 00:02:12,715 --> 00:02:14,967 Anna Pavlova, prima ballerina of the Russian Ballet, 32 00:02:15,135 --> 00:02:17,386 was dancing Swan Lake. 33 00:02:20,849 --> 00:02:25,102 The dance-halI girl in the Klondike goId rush saloon was somewhat different. 34 00:02:27,105 --> 00:02:29,898 By 1 909, still photographs had come to life. 35 00:02:30,066 --> 00:02:33,360 Motion pictures had been born with The Great Train Robbery. 36 00:02:37,740 --> 00:02:40,075 While that make-believe drama was on the movie screens, 37 00:02:40,243 --> 00:02:43,662 nine men crossed the Rio Bravo into Texas. 38 00:02:48,668 --> 00:02:51,670 The turbulent years between the Civil War and the turn of the century 39 00:02:51,838 --> 00:02:56,216 brought out the best in some people, but in others, it brought out the worst. 40 00:02:57,093 --> 00:02:59,887 Example: O'Brien, a half-breed Apache 41 00:03:00,054 --> 00:03:01,889 born of a Chiricahua mother and Irish father. 42 00:03:02,432 --> 00:03:05,726 A professional gunfighter, one of the last of his kind. 43 00:03:06,477 --> 00:03:10,147 Pop Dawson, rode with the James boys in Kansas and Missouri. 44 00:03:10,315 --> 00:03:12,232 Said to have murdered more than a dozen men, 45 00:03:12,400 --> 00:03:15,152 one for as little as $7. 46 00:03:17,655 --> 00:03:19,698 Trooper, name unknown. 47 00:03:19,866 --> 00:03:22,367 A back-shooter. Considered a coward. 48 00:03:22,535 --> 00:03:25,120 Reputed to have been a cavalry soldier sometime in the past, 49 00:03:25,288 --> 00:03:27,664 but not to the personal knowledge of his confederates. 50 00:03:28,333 --> 00:03:30,292 William Fain, younger of the Fain brothers. 51 00:03:30,460 --> 00:03:35,005 Favors a shotgun, a Greener, for its bloody killing effect at short range. 52 00:03:35,924 --> 00:03:39,051 James WilIiam Duffy. At age 1 4, killed his first man, 53 00:03:39,219 --> 00:03:41,178 who was an admirer of his prostitute mother. 54 00:03:41,346 --> 00:03:43,013 Dead shot with a rifle. 55 00:03:44,182 --> 00:03:48,227 William Devries, young Billy, not quite 21 . 56 00:03:48,394 --> 00:03:51,897 This raid was thought to have been his first outlaw act. 57 00:03:52,357 --> 00:03:55,317 Walt Devries, his older brother by 20 years. 58 00:03:55,485 --> 00:03:59,112 He looks more like an lowa farmer than a professional killer. 59 00:04:00,031 --> 00:04:02,741 John Goodfellow, maybe the worst of them. 60 00:04:02,909 --> 00:04:04,076 An indiscriminate kilIer. 61 00:04:04,244 --> 00:04:06,245 Women, children, no consequence at all. 62 00:04:06,412 --> 00:04:10,249 Prefers to work close. Favors a razor-edged machete. 63 00:04:11,209 --> 00:04:14,544 John Fain, sometimes peace officer and bounty hunter. 64 00:04:14,712 --> 00:04:17,381 Served with distinction during the Spanish-American War. 65 00:04:17,548 --> 00:04:20,968 Professional soldier thereafter. Now between wars. 66 00:04:21,135 --> 00:04:23,679 Currently banks, trains, killings, 67 00:04:23,846 --> 00:04:26,640 and responsible for organizing the infamous McCandles raid. 68 00:04:42,782 --> 00:04:45,409 - Morning, Pancho. PANCHO: Good morning. 69 00:04:59,590 --> 00:05:01,842 DELlLAH: Child, you need some air. 70 00:06:18,920 --> 00:06:20,629 Time to get up, Mr. Jeff. 71 00:06:20,797 --> 00:06:23,131 [JEFF GROANS] 72 00:06:23,883 --> 00:06:25,133 Delilah, l'm naked. 73 00:06:25,301 --> 00:06:29,221 l seen you naked the day you was born and many times thereafter. 74 00:06:29,389 --> 00:06:31,431 Riders coming. 75 00:06:38,648 --> 00:06:40,941 - Is you getting up? - Yes, ma'am. 76 00:06:46,948 --> 00:06:47,989 [HORSE WHlNNYING] 77 00:06:48,157 --> 00:06:49,741 MAN 1 : Whoa, whoa, whoa. 78 00:06:53,037 --> 00:06:54,329 Grab his head, grab his head. 79 00:06:54,497 --> 00:06:56,123 Now hold him, hold him, hold him. 80 00:06:56,290 --> 00:06:58,500 Hold him, hold him, hold him. 81 00:06:59,210 --> 00:07:00,544 MAN 2: Chico! 82 00:07:00,711 --> 00:07:02,712 That boy. 83 00:07:03,756 --> 00:07:06,299 Chico! Chico! 84 00:07:07,427 --> 00:07:10,178 Hey, hey, come on! 85 00:07:12,682 --> 00:07:15,475 Now, l know you'd like to see Mr. Stubby ride that bronc again, 86 00:07:15,643 --> 00:07:17,894 but go fetch me them eggs like l asked you to. 87 00:07:18,062 --> 00:07:20,647 Go ahead now. Hurry up. 88 00:07:30,366 --> 00:07:31,908 Huh. 89 00:07:32,618 --> 00:07:34,995 Strangers coming. 90 00:07:54,098 --> 00:07:55,640 Mr. Jeff will be a little late. 91 00:07:55,808 --> 00:07:58,852 You make sure you have a half a dozen or so fresh eggs for him, Moses Brown. 92 00:07:59,020 --> 00:08:01,354 I've already done that, woman. 93 00:08:01,522 --> 00:08:02,772 For Miss Martha. 94 00:08:02,940 --> 00:08:05,108 DELlLAH: I'll take care of that, boy. 95 00:08:07,320 --> 00:08:08,695 Yes, ma'am. 96 00:08:09,739 --> 00:08:11,490 Why, this is ridiculous. 97 00:08:11,657 --> 00:08:14,659 - Breakfast, Miss Martha, nice and hot. - Thank you, Delilah. 98 00:08:14,827 --> 00:08:16,119 DELlLAH: But it's hot. 99 00:08:16,287 --> 00:08:17,329 Just a minute, Delilah. 100 00:08:18,206 --> 00:08:22,417 Bert, this is 1 909. There just can't be rustlers. 101 00:08:23,002 --> 00:08:24,628 Can be, Miss McCandles. 102 00:08:24,795 --> 00:08:27,881 I'm 42 years old and l fought in the Lincoln County War. 103 00:08:28,049 --> 00:08:30,717 It's just not that long ago that-- 104 00:08:30,885 --> 00:08:34,638 Why, it's just 1 5 years ago, himself, Mr. McCandles, hung-- 105 00:08:34,805 --> 00:08:37,641 Uh, your breakfast is getting cold, Miss Martha. 106 00:08:39,727 --> 00:08:41,728 Some lovely flowers in the garden, Delilah. 107 00:08:41,896 --> 00:08:45,398 l wonder, would you ask Maria to cut them for me? 108 00:08:45,566 --> 00:08:47,192 Yes, ma'am. 109 00:08:48,069 --> 00:08:49,152 You were saying, Bert? 110 00:08:50,488 --> 00:08:52,030 I'm just saying, Miss McCandles, 111 00:08:52,198 --> 00:08:54,658 we're close enough to that Mexican border to... 112 00:08:55,826 --> 00:08:57,118 Spit. 113 00:08:57,703 --> 00:09:00,247 Ha, ha. Yes, ma'am, that close. 114 00:09:00,414 --> 00:09:01,748 And we're losing a lot of cattle. 115 00:09:02,583 --> 00:09:03,625 [MARTHA SIGHS] 116 00:09:03,793 --> 00:09:06,545 - Let me think about it. - All right, ma'am. 117 00:09:06,712 --> 00:09:08,380 MARTHA: Oh, Bert? 118 00:09:13,511 --> 00:09:16,221 There are some men riding in. We could use some short help, 119 00:09:16,389 --> 00:09:19,724 - if you like the look of them. BERT: Yes, ma'am. 120 00:09:25,147 --> 00:09:26,648 Hyah! 121 00:09:27,400 --> 00:09:30,360 [ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY] 122 00:09:46,377 --> 00:09:47,419 MAN 3: Try him again. 123 00:10:55,655 --> 00:10:59,824 A ranch sure is a deserted-looking place during a roundup. 124 00:11:03,496 --> 00:11:05,580 Can l help you men? 125 00:11:06,123 --> 00:11:09,834 - We heard you was hiring. - Was, but you're late. 126 00:11:12,129 --> 00:11:14,506 - Too late? - Afraid so. 127 00:11:18,761 --> 00:11:22,972 Now, this place surely does bespeak of a great deal of money, don't it? 128 00:11:24,308 --> 00:11:25,850 Anything else l can do for you? 129 00:11:26,811 --> 00:11:28,520 Trouble with money, though, 130 00:11:28,688 --> 00:11:31,147 is that there's always somebody wants to take it away from you. 131 00:11:31,899 --> 00:11:34,943 l said is there anything else l can do for you, mister? 132 00:11:35,111 --> 00:11:41,241 Still, that's the only problem with it, and ain't that the awful bloody truth? 133 00:11:42,243 --> 00:11:43,993 [ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY] 134 00:11:44,161 --> 00:11:46,830 WALT: Billy, you stay close to me, you hear? Real close. 135 00:11:50,876 --> 00:11:52,377 [YELLS] 136 00:11:54,004 --> 00:11:55,755 TINA: No! 137 00:11:59,802 --> 00:12:02,262 [GRUNTlNG] 138 00:12:08,269 --> 00:12:10,645 [GUNFlRE] 139 00:12:25,494 --> 00:12:26,536 [GUNSHOT] 140 00:12:28,205 --> 00:12:30,081 Run, Little Jake. Run. 141 00:12:31,000 --> 00:12:34,169 JOHN: Mrs. McCandles, you want that kid alive? 142 00:12:34,670 --> 00:12:36,463 Don't you be a damn fool. 143 00:12:41,010 --> 00:12:43,344 [GRUNTlNG] 144 00:13:02,323 --> 00:13:04,032 [GUNSHOT] 145 00:13:06,452 --> 00:13:08,161 Hey, sonny. 146 00:13:08,746 --> 00:13:10,205 [GROANS] 147 00:13:14,960 --> 00:13:16,544 - Hey, Trooper. - Yeah! 148 00:13:25,554 --> 00:13:26,930 [CHICKENS CLUCKlNG] 149 00:13:27,097 --> 00:13:28,431 Hyah! 150 00:13:38,275 --> 00:13:40,819 Hey, O'Brien! The boy! 151 00:14:17,815 --> 00:14:19,274 [O'BRlEN YELLS] 152 00:14:22,695 --> 00:14:24,404 Why, you mangy little-- 153 00:14:24,572 --> 00:14:26,239 JOHN: Breed! 154 00:14:28,242 --> 00:14:30,368 He's no good to us dead. 155 00:14:32,663 --> 00:14:34,372 l can wait. 156 00:14:36,500 --> 00:14:39,586 Fain, l don't like the name Breed. 157 00:14:40,504 --> 00:14:42,922 I'll try and remember that. 158 00:14:44,049 --> 00:14:46,426 O'BRlEN: Give me that. Come here, you little... 159 00:15:11,744 --> 00:15:13,369 All right. 160 00:15:25,299 --> 00:15:28,676 LlTTLE JAKE: Put me down! Come on, put me down! 161 00:15:30,846 --> 00:15:33,848 [MEN HOOTING] 162 00:15:42,816 --> 00:15:44,651 HANK: Hyah! 163 00:15:44,860 --> 00:15:46,778 Hyah! 164 00:15:51,450 --> 00:15:53,117 Get the doctor, then find my son. 165 00:15:53,285 --> 00:15:54,744 And himself, your husband? 166 00:15:55,496 --> 00:15:56,746 l have no husband. 167 00:15:57,289 --> 00:16:00,208 Come on! Hyah! 168 00:16:00,376 --> 00:16:02,335 Take him to my bed. 169 00:16:03,796 --> 00:16:06,089 Please, be careful with him. 170 00:16:50,009 --> 00:16:51,384 Old Mexico! 171 00:16:51,552 --> 00:16:53,261 There ain't nothing they can do to us here. 172 00:16:53,429 --> 00:16:55,596 The Mexicans can. 173 00:17:07,067 --> 00:17:09,527 MARTHA: Jeffrey McCandles, can you hear me? 174 00:17:11,905 --> 00:17:15,783 This fool doctor says you're going to die, but l say you are not. 175 00:17:23,542 --> 00:17:24,917 l taught you better manners 176 00:17:25,085 --> 00:17:27,420 than to make a liar out of your mother, Jeffrey McCandles. 177 00:17:33,177 --> 00:17:35,803 - He's just sleeping, Martha. - l know that. 178 00:17:46,565 --> 00:17:50,735 Delilah, there's a big red strongbox in the attic. 179 00:17:50,903 --> 00:17:54,781 - l want it. - Yes, ma'am. 180 00:18:14,676 --> 00:18:16,677 We're seeking permission from the Mexican government 181 00:18:16,845 --> 00:18:18,763 at the highest possible levels, Mrs. McCandles. 182 00:18:19,723 --> 00:18:22,225 When we receive that permission, we are prepared to enter Mexico 183 00:18:22,392 --> 00:18:27,188 with howsoever many troops as are acceptable to the Mexican government, 184 00:18:27,356 --> 00:18:32,610 and to deliver the ransom wherever and to whomever directed. 185 00:18:34,071 --> 00:18:37,907 l am told that there is $1 million in that box. 186 00:18:40,369 --> 00:18:43,079 Buck, what about you? 187 00:18:43,705 --> 00:18:45,289 Speaking for the Rangers or for myself? 188 00:18:45,916 --> 00:18:47,792 For yourself. 189 00:18:47,960 --> 00:18:49,669 BUCK: l got ten of my best men with me. 190 00:18:50,337 --> 00:18:51,754 I'd like to go after the boy myself. 191 00:18:51,922 --> 00:18:53,714 lf you say so, Martha, I'll take that box in. 192 00:18:56,593 --> 00:18:59,220 l am grateful to you both, 193 00:18:59,388 --> 00:19:02,807 but l don't think this is a job for the Rangers, Buck, 194 00:19:02,975 --> 00:19:04,517 nor for the Army, sir. 195 00:19:07,271 --> 00:19:13,067 It is, l think, going to be a very harsh and unpleasant kind of business 196 00:19:13,235 --> 00:19:16,237 and will, l think, require an extremely harsh 197 00:19:16,405 --> 00:19:19,490 and unpleasant kind of man to see to it. 198 00:19:36,216 --> 00:19:38,050 No, sir. 199 00:19:38,719 --> 00:19:40,761 No, sir, l ain't. 200 00:19:40,929 --> 00:19:44,932 Haven't butted into anybody's business since l was 1 8 year old, 201 00:19:45,309 --> 00:19:47,351 at which time it almost got me killed. 202 00:19:48,145 --> 00:19:49,478 Ain't gonna start that again. 203 00:19:49,646 --> 00:19:51,063 [DOG GROWLlNG] 204 00:19:51,231 --> 00:19:53,191 What's the matter? 205 00:19:53,400 --> 00:19:54,483 [BOY SHOUTING lN SPANlSH] 206 00:19:54,651 --> 00:19:56,068 [YELLS] 207 00:19:57,029 --> 00:20:00,406 Oh, what'd he have to go and do that for? 208 00:20:00,866 --> 00:20:03,451 MAN 1 : You got any last words, Scotsman? 209 00:20:03,619 --> 00:20:07,538 SHEPHERD: Aye, give me my bonnet. My head's cold. 210 00:20:21,345 --> 00:20:23,387 All right, now, let's get on with the hanging. 211 00:20:26,850 --> 00:20:31,646 JAKE: Howdy. Got you kind of surrounded, haven't they? 212 00:20:36,985 --> 00:20:38,361 This your business, mister? 213 00:20:38,779 --> 00:20:40,571 What is he, a murderer or a horse thief? 214 00:20:40,739 --> 00:20:42,240 He's a sheep farmer. 215 00:20:43,158 --> 00:20:45,910 Phew, that's where that horrible odor comes from. 216 00:20:48,330 --> 00:20:49,622 That's right. 217 00:20:49,790 --> 00:20:51,832 How about the boy? You gonna hang him too, 218 00:20:52,000 --> 00:20:54,335 or just beat him up some more? 219 00:20:54,503 --> 00:20:56,963 You shouldn't butt into something that's none of your business. 220 00:20:57,130 --> 00:21:00,508 - You really shouldn't. - l think you're right, friend. 221 00:21:00,676 --> 00:21:04,387 A man shouldn't butt into anything that ain't his own affair. 222 00:21:04,554 --> 00:21:07,265 Sheep farmer, you wanna sell them sheep? 223 00:21:07,432 --> 00:21:08,683 Uh, yes, sir. 224 00:21:10,811 --> 00:21:16,065 Well, let's see. l'll give you 1 00 now and 300 when l get them to market. 225 00:21:16,233 --> 00:21:18,317 Well, that's highway robbery. 226 00:21:18,986 --> 00:21:22,154 Well, maybe you think you're gonna get a better offer for them today. 227 00:21:23,115 --> 00:21:25,741 I'll take it. With one proviso. 228 00:21:26,201 --> 00:21:27,243 What's that? 229 00:21:29,663 --> 00:21:33,332 - l go with the sheep. - Good. 230 00:21:33,500 --> 00:21:35,126 You're working for me. 231 00:21:35,294 --> 00:21:39,171 You go ahead. You go right ahead. 232 00:21:39,881 --> 00:21:42,216 lf there's anything l enjoy more than hanging a sheepherder, 233 00:21:42,384 --> 00:21:45,594 it's hanging somebody who sticks his nose into my business. 234 00:21:45,762 --> 00:21:48,681 Go on, you try to cut that rope. 235 00:21:50,267 --> 00:21:52,852 No, you've got me scared. 236 00:21:54,855 --> 00:21:55,980 You do it. 237 00:21:58,608 --> 00:22:00,526 Dog! 238 00:22:00,694 --> 00:22:02,778 [DOG GROWLlNG AND MAN 2 YELLING] 239 00:22:02,946 --> 00:22:06,115 - Get him off! Get him off! JAKE: Dog! 240 00:22:06,283 --> 00:22:08,242 Just who in the hell do you think you are? 241 00:22:08,910 --> 00:22:10,578 Jacob McCandles. 242 00:22:12,289 --> 00:22:14,123 Oh, l, uh-- 243 00:22:15,459 --> 00:22:17,418 l thought you were dead, Mr. McCandles. 244 00:22:18,003 --> 00:22:19,670 Not hardly. 245 00:22:19,838 --> 00:22:20,963 You gonna cut him down? 246 00:22:32,100 --> 00:22:33,225 Now his hands. 247 00:22:40,067 --> 00:22:43,361 Two hundred miles south, Bar MC. 248 00:22:44,029 --> 00:22:46,697 Foreman's name's Gonzales. Tell him l sent you. 249 00:22:46,865 --> 00:22:48,366 Take the boy with you. 250 00:22:48,533 --> 00:22:50,785 SHEPHERD: Thank you, sir. Come along, son. 251 00:22:55,999 --> 00:22:58,667 lf you follow him, I'll hunt you down and kill you. 252 00:22:59,252 --> 00:23:01,337 Every mother's son of you. 253 00:23:02,506 --> 00:23:03,547 Come on, dog. 254 00:23:19,481 --> 00:23:21,649 CHIHUAHUA: Seńor McCandles! 255 00:23:23,902 --> 00:23:24,944 Hola, Chihuahua. 256 00:23:25,112 --> 00:23:26,654 [SPEAKING IN SPANISH] 257 00:23:35,414 --> 00:23:38,416 [WHlSTLE TOOTING] 258 00:23:47,759 --> 00:23:51,345 [BELL RINGlNG AND TRAlN CHUGGlNG] 259 00:24:20,542 --> 00:24:24,295 - Here you are, Mr. McCandles. - Thanks, Joe. 260 00:24:28,758 --> 00:24:29,800 Hank. 261 00:24:29,968 --> 00:24:32,678 She's in there, Mr. McCandles, waiting. 262 00:24:32,846 --> 00:24:34,263 What happened to your spurs? 263 00:24:34,431 --> 00:24:38,309 Oh, they don't work on these newfangled velocipedes. 264 00:24:38,477 --> 00:24:39,685 Oh. 265 00:24:40,353 --> 00:24:42,480 Well, see that they get my gear out of that car. 266 00:24:42,647 --> 00:24:44,565 HANK: Yes, sir. 267 00:24:59,539 --> 00:25:00,581 Martha. 268 00:25:04,211 --> 00:25:06,253 It's been a long time. 269 00:25:07,172 --> 00:25:08,589 It's good to see you again. 270 00:25:10,008 --> 00:25:13,969 - You've changed, Jacob. - Not you. 271 00:25:14,846 --> 00:25:18,432 You're as young and lovely as ever. 272 00:25:21,811 --> 00:25:24,396 l called you, Jacob, because your grandson has been kidnapped. 273 00:25:25,982 --> 00:25:27,525 You didn't know you had a grandson? 274 00:25:27,692 --> 00:25:29,318 You have, by your son Jeffrey, 275 00:25:29,486 --> 00:25:31,654 and Jeffrey has been badly wounded by the kidnappers. 276 00:25:31,821 --> 00:25:35,115 - Will he live? - This is the ransom note. 277 00:25:35,283 --> 00:25:38,118 - The blood on it is Jeffrey's. - Will he live? 278 00:25:38,286 --> 00:25:41,372 Yes. l would not contemplate otherwise. 279 00:25:54,553 --> 00:25:56,178 Do we ha--? 280 00:25:56,805 --> 00:26:00,558 - Do you have a million dollars? - Yes. And many times that. 281 00:26:01,351 --> 00:26:03,561 - Hank! - Yes, ma'am? 282 00:26:03,728 --> 00:26:06,605 MARTHA: Will you bring in the strongbox, please? 283 00:26:12,904 --> 00:26:15,447 Set it down here on the table. 284 00:26:15,615 --> 00:26:18,158 - That's all. HANK: Yes, ma'am. 285 00:26:27,252 --> 00:26:28,711 Is this the way you want it? 286 00:26:29,462 --> 00:26:33,757 Yes. They're very dangerous men. They've already killed ten people. 287 00:26:33,925 --> 00:26:36,218 Many of them you knew. Juan and his family. 288 00:26:36,803 --> 00:26:38,596 Tina and the little boy? 289 00:26:39,139 --> 00:26:40,264 Moses Brown. 290 00:26:41,224 --> 00:26:43,225 Old Mose. 291 00:26:43,393 --> 00:26:45,394 Lousy cook. 292 00:26:46,271 --> 00:26:49,898 Jacob, as l said, they're very dangerous and violent people. 293 00:26:50,066 --> 00:26:53,444 l don't think we've got any other choice than to give them what they asked for. 294 00:26:53,612 --> 00:26:55,863 l agree. 295 00:26:56,114 --> 00:27:00,951 But you know that, pay or not, we run the risk of never seeing the boy again. 296 00:27:02,370 --> 00:27:03,412 l understand. 297 00:27:04,497 --> 00:27:07,875 Well, "follow the map until met." That's easy. 298 00:27:08,043 --> 00:27:10,711 I'll need food for a week, water for ten days, 299 00:27:10,879 --> 00:27:13,422 three packhorses and a good mule. 300 00:27:13,590 --> 00:27:15,883 Waiting for you outside. 301 00:27:16,676 --> 00:27:21,764 Martha, you didn't happen to think of my Greeners, the double-barrels? 302 00:27:23,683 --> 00:27:25,476 Oh. 303 00:27:31,149 --> 00:27:33,275 Ah. 304 00:27:33,443 --> 00:27:37,071 Oh, you brought Betsy. 305 00:27:37,238 --> 00:27:38,489 Pays to be careful. 306 00:27:39,282 --> 00:27:40,783 Now let's see if I've forgotten any-- 307 00:27:40,950 --> 00:27:46,121 Oh, l'll need a piece of clothing that the boy's worn recently. 308 00:27:48,833 --> 00:27:50,918 - His? - Yes. 309 00:27:51,670 --> 00:27:53,379 Well... 310 00:28:00,595 --> 00:28:02,805 - Hank, who picked the mule? - l did. 311 00:28:02,972 --> 00:28:04,223 JAKE: Pack it. HANK: Yes, sir. 312 00:28:04,391 --> 00:28:07,393 JAKE: Don't forget the rest of the gear. HANK: No, sir. 313 00:28:14,651 --> 00:28:15,984 Hello, Buck. 314 00:28:16,903 --> 00:28:19,279 Hello, you old horse thief. 315 00:28:19,447 --> 00:28:21,198 l thought you was dead for sure by now. 316 00:28:21,366 --> 00:28:22,741 That'll be the day. 317 00:28:22,909 --> 00:28:24,326 Thinking of taking a trip? 318 00:28:24,494 --> 00:28:27,579 A million dollars is a lot of money. l thought we might go with you. 319 00:28:27,747 --> 00:28:30,124 - ln those? BUCK: They're faster than a horse. 320 00:28:30,291 --> 00:28:31,875 They'll go farther and last longer. 321 00:28:32,043 --> 00:28:33,752 It's 1 909, Jacob. 322 00:28:33,920 --> 00:28:35,671 Meaning that my way's old-fashioned. 323 00:28:35,839 --> 00:28:37,923 Meaning l'm offering my help, if you'll have me. 324 00:28:38,717 --> 00:28:41,260 Well, thanks, Buck, but I'll go it alone. 325 00:28:41,428 --> 00:28:43,303 Well, suit yourself, Jacob. 326 00:28:43,471 --> 00:28:45,472 MAN: What about me? 327 00:28:46,808 --> 00:28:49,810 - James? - Good morning, Daddy. 328 00:28:49,978 --> 00:28:51,895 It's been some time since I've seen you. 329 00:28:52,063 --> 00:28:53,439 Ten years, l think. 330 00:28:55,984 --> 00:28:58,235 Nine years and four months. 331 00:28:58,403 --> 00:28:59,903 But you're welcome to come along, son. 332 00:29:00,405 --> 00:29:02,281 l am moved by your faith in someone 333 00:29:02,449 --> 00:29:06,201 you haven't seen since he was 1 6 years old, Daddy. 334 00:29:07,746 --> 00:29:10,122 - "Daddy"? - Daddy. 335 00:29:13,418 --> 00:29:14,460 Daddy. 336 00:29:17,630 --> 00:29:21,008 Well, son, since you haven't learned to respect your elders, 337 00:29:21,176 --> 00:29:23,802 it's time you learned to respect your betters. 338 00:29:24,012 --> 00:29:27,014 [JAMES GRUNTING] 339 00:29:40,361 --> 00:29:41,820 lf you weren't my father-- 340 00:29:41,988 --> 00:29:43,989 Go ahead, l give you leave. 341 00:29:48,411 --> 00:29:49,495 lf you're going with me, 342 00:29:49,662 --> 00:29:53,332 l hope you can use that hogleg better than you can fight. 343 00:29:53,792 --> 00:29:56,168 Does that suit you, Daddy? 344 00:29:58,213 --> 00:29:59,671 You can call me Father, 345 00:29:59,839 --> 00:30:02,758 you can call me Jacob, you can call me Jake, 346 00:30:02,926 --> 00:30:05,427 you can call me a dirty son of a bitch, 347 00:30:05,595 --> 00:30:09,056 but if you ever call me Daddy again, I'll finish this fight. 348 00:30:24,113 --> 00:30:26,240 - Tiquina? - Seńor? 349 00:30:26,407 --> 00:30:28,367 JAKE: Tell Sam Sharpnose l wanna see him. 350 00:30:28,868 --> 00:30:33,121 Tell him the same place as the last time and all he needs is his saddle. 351 00:30:33,498 --> 00:30:35,791 Get yourself a good horse. 352 00:30:37,544 --> 00:30:39,586 - Oh, Tiquina. TIQUlNA: Si? 353 00:30:39,754 --> 00:30:41,213 Bring the horse back. 354 00:30:41,756 --> 00:30:43,590 [TlQUINA SPEAKlNG lN SPANlSH] 355 00:30:46,719 --> 00:30:48,804 Where's your brother? He ought to be here with you. 356 00:30:49,806 --> 00:30:51,181 He'll be here. 357 00:30:51,349 --> 00:30:53,308 [MOTORCYCLE APPROACHlNG] 358 00:31:06,531 --> 00:31:08,198 [HANK YELLS] 359 00:31:09,284 --> 00:31:10,576 Look out for that mule! 360 00:31:13,872 --> 00:31:15,998 [BARKING] 361 00:31:17,792 --> 00:31:18,834 [GROANS] 362 00:31:30,930 --> 00:31:33,432 BUCK: Heh. l tried to tell you about them horses, Jacob. 363 00:31:33,600 --> 00:31:35,559 Now, you take these here automobiles-- 364 00:31:35,727 --> 00:31:38,312 - Jacob, this is your son Michael. - Father. 365 00:31:38,938 --> 00:31:40,606 Good to see you again. 366 00:31:40,773 --> 00:31:42,691 He's a mite skittish, isn't he, Father? 367 00:31:42,901 --> 00:31:44,359 [BUCK CHUCKLING] 368 00:31:48,448 --> 00:31:50,032 MlCHAEL: The little fellow's still alive. 369 00:31:50,199 --> 00:31:51,742 - Are you sure? - l saw him. 370 00:31:51,910 --> 00:31:54,202 The kidnappers were in the Chillicothe flatlands, 371 00:31:54,370 --> 00:31:56,830 20 miles from Coyame Pass, five hours ago. 372 00:31:57,248 --> 00:31:59,750 Using the automobiles, l believe the Rangers can get to the pass 373 00:31:59,918 --> 00:32:02,461 long before the kidnappers and set a trap for them. 374 00:32:03,463 --> 00:32:06,548 - You wanna chance it, Mother? - Buck? 375 00:32:07,300 --> 00:32:10,010 No matter what happens, l think they'll kill the boy sooner or later. 376 00:32:10,845 --> 00:32:14,056 I've got the best riflemen in Texas with me, that means in the world. 377 00:32:14,223 --> 00:32:15,390 With luck, at, say, 200 yards, 378 00:32:15,558 --> 00:32:17,559 l think maybe we can kill every one of those animals 379 00:32:17,727 --> 00:32:20,938 before they hear the shots that did it. l think it's worth a gamble. 380 00:32:22,231 --> 00:32:24,316 It's very daring. 381 00:32:24,651 --> 00:32:27,402 Yes. Yes, l'll chance it. 382 00:32:27,570 --> 00:32:28,612 What do you think, Jacob? 383 00:32:32,116 --> 00:32:34,743 Suit yourself, Martha. 384 00:32:38,957 --> 00:32:40,791 l was asking your opinion, Jacob. 385 00:32:41,751 --> 00:32:44,211 No, you made up your mind. 386 00:32:44,379 --> 00:32:48,048 You made your decision alone, you live it alone. 387 00:32:49,050 --> 00:32:53,136 l was wrong. You haven't changed, have you, Jacob McCandles? 388 00:32:53,846 --> 00:32:55,138 Not one bit. 389 00:32:58,184 --> 00:32:59,643 Do it! 390 00:33:03,231 --> 00:33:06,233 You still want me to take this box in? 391 00:33:06,567 --> 00:33:09,778 Yes. lf they fail, it falls to you. 392 00:33:19,622 --> 00:33:24,292 - You coming along? - No. I'll go with them. 393 00:33:29,507 --> 00:33:32,718 Dog, let's go. 394 00:36:10,209 --> 00:36:11,918 [DOG GROWLlNG] 395 00:36:12,086 --> 00:36:14,212 l hear him. 396 00:36:22,054 --> 00:36:25,557 - Sam. - Morning, Jacob. 397 00:36:34,066 --> 00:36:36,234 l brought the saddle. 398 00:36:36,694 --> 00:36:38,653 There's your horse. 399 00:36:39,739 --> 00:36:40,822 Going hunting, Sam. 400 00:36:40,990 --> 00:36:42,490 SAM: Hunting for what? - Men. 401 00:36:44,452 --> 00:36:46,536 l don't hunt Apaches. 402 00:36:46,704 --> 00:36:49,122 l don't hunt my own people. You remember that, Jacob. 403 00:36:50,374 --> 00:36:53,877 They kidnapped my grandson, Sam. 404 00:36:54,045 --> 00:36:57,964 l don't know what color they are and l don't care. 405 00:37:02,178 --> 00:37:03,386 l have no gun. 406 00:37:05,264 --> 00:37:06,932 Close or far? 407 00:37:07,975 --> 00:37:11,019 Close. My eyes, no good. 408 00:37:17,985 --> 00:37:19,694 Me too. 409 00:38:03,364 --> 00:38:05,699 [CARS APPROACHlNG IN DlSTANCE] 410 00:38:56,917 --> 00:38:58,918 MlCHAEL: Keep going. 411 00:39:04,467 --> 00:39:06,051 Any sign of the kidnappers, son? 412 00:39:07,219 --> 00:39:09,304 Couldn't see anything moving for miles. 413 00:39:10,139 --> 00:39:11,806 Good, then we must be ahead of them. 414 00:39:12,350 --> 00:39:14,434 There's a narrow pass at the end of the valley. 415 00:39:14,602 --> 00:39:16,686 l think it's a good place for us to trap them. 416 00:39:19,315 --> 00:39:20,482 I'm for it. 417 00:39:23,319 --> 00:39:25,362 Buck, not knowing where the kidnappers are, 418 00:39:25,529 --> 00:39:26,988 we can't chance that pass. 419 00:39:27,156 --> 00:39:29,324 They're young fools. 420 00:39:29,492 --> 00:39:31,534 And l'm an old one. 421 00:39:32,078 --> 00:39:34,120 We're gonna get that boy. 422 00:40:17,206 --> 00:40:19,749 BUCK: We'll hide these machines up at the end of the canyon. 423 00:40:20,251 --> 00:40:23,128 This is a good place for the ambush. 424 00:40:34,682 --> 00:40:36,015 [GUN COCKS] 425 00:40:37,977 --> 00:40:39,477 [GUNSHOT] 426 00:40:40,271 --> 00:40:42,355 MAN 1 : Jump! 427 00:40:43,524 --> 00:40:44,941 [GUNSHOT] 428 00:40:53,659 --> 00:40:55,034 [MAN 2 YELLS] 429 00:40:58,706 --> 00:41:00,748 MAN 3: Stop these damn things! 430 00:41:00,916 --> 00:41:02,417 Get out. 431 00:41:03,335 --> 00:41:04,419 [GUNFlRE] 432 00:41:04,587 --> 00:41:06,588 Take cover. 433 00:41:10,801 --> 00:41:13,219 [ENGINE REVS] 434 00:41:18,642 --> 00:41:20,935 [GUNFlRE] 435 00:41:22,146 --> 00:41:24,481 Good place for an ambush, all right. 436 00:41:24,648 --> 00:41:26,608 And we're it. 437 00:41:29,737 --> 00:41:31,321 [O'BRlEN GRUNTS] 438 00:41:39,705 --> 00:41:40,914 [GUNFlRE] 439 00:41:50,966 --> 00:41:52,926 What happened to that crazy bicycle? 440 00:41:53,719 --> 00:41:55,970 l think he crashed into that canyon. 441 00:42:03,145 --> 00:42:04,896 [GUNFlRE] 442 00:42:06,607 --> 00:42:08,399 [GRUNTlNG] 443 00:42:08,567 --> 00:42:11,110 JAMES: Let's get him out of here. Come on. 444 00:42:38,514 --> 00:42:41,516 [GUNFlRE] 445 00:42:54,488 --> 00:42:55,905 [GRUNTS] 446 00:43:01,996 --> 00:43:04,080 [GUNFlRE] 447 00:43:07,084 --> 00:43:09,002 They've had enough, John. 448 00:43:09,169 --> 00:43:11,629 They ain't gonna be able to follow us anymore. 449 00:43:11,797 --> 00:43:14,007 Let's sting them a little more, 450 00:43:14,174 --> 00:43:15,800 and they'll come through with the money. 451 00:43:15,968 --> 00:43:18,886 [GUNFlRE] 452 00:43:19,096 --> 00:43:21,222 [HORSE WHlNNYING] 453 00:43:32,568 --> 00:43:34,944 - That crazy kid. - Yeah. 454 00:43:35,112 --> 00:43:40,575 The horses! Everybody get to them horses! Move it! 455 00:43:43,078 --> 00:43:45,121 [GUNFlRE] 456 00:43:54,882 --> 00:43:57,008 Grab that kid! 457 00:44:04,266 --> 00:44:07,435 LlTTLE JAKE: Aah! Stop! Put me down! 458 00:44:14,693 --> 00:44:17,111 Damn it, Pop, the next time l tell you to tie that kid up, 459 00:44:17,279 --> 00:44:19,822 don't be worried about hurting him. 460 00:44:22,159 --> 00:44:24,494 [MEN SHOUTlNG INDlSTlNCTLY] 461 00:45:00,364 --> 00:45:02,699 Get out of here, you... 462 00:45:03,242 --> 00:45:05,410 [DOG BARKlNG] 463 00:45:20,592 --> 00:45:22,009 Buck. 464 00:45:57,379 --> 00:45:58,963 The boy? 465 00:45:59,840 --> 00:46:01,382 We don't know. 466 00:46:03,802 --> 00:46:05,219 My son Michael? 467 00:46:06,805 --> 00:46:08,723 We don't know. 468 00:46:09,224 --> 00:46:11,559 There was an explosion southeast of here. 469 00:46:19,610 --> 00:46:21,110 Well, do you have any water? 470 00:46:23,113 --> 00:46:24,155 No. 471 00:46:25,783 --> 00:46:28,451 Well, l'll give you half of ours. 472 00:46:29,286 --> 00:46:33,831 And as soon as l can, I'll telegraph that you're walking in. 473 00:46:34,208 --> 00:46:37,752 Going south, it's gonna be some time before you get to a telegraph station. 474 00:46:37,920 --> 00:46:40,129 I'm gonna have to take one of your mounts, send for help. 475 00:46:40,297 --> 00:46:43,132 - Some of my men are hurt bad. - No, I'll need them. 476 00:46:43,300 --> 00:46:46,177 - Anything else? - No. 477 00:46:47,596 --> 00:46:51,599 No, you've been more than generous, Mr. McCandles. 478 00:46:52,601 --> 00:46:54,435 l think so, Buck. 479 00:46:54,603 --> 00:46:58,981 Fifteen years ago, l'd have killed you for risking my grandson's life. 480 00:46:59,149 --> 00:47:01,275 lf l find him dead, l'll still kill you. 481 00:47:04,780 --> 00:47:06,656 You going along? 482 00:47:07,533 --> 00:47:11,202 Well, the last time l asked you that question, you said no, 483 00:47:11,370 --> 00:47:13,538 and you said it in a loud and clear voice. 484 00:47:13,705 --> 00:47:16,874 Now I'm asking you a question: You coming along? 485 00:47:17,042 --> 00:47:20,461 You're damn rights, l am, Father. 486 00:47:23,674 --> 00:47:24,715 Throw a blanket on him. 487 00:47:25,300 --> 00:47:26,884 l can ride without a blanket. 488 00:47:27,052 --> 00:47:30,346 I'm not worried about your butt. It's his back. 489 00:47:33,892 --> 00:47:35,351 Come on. 490 00:47:48,282 --> 00:47:50,157 SAM: There's something down there. Is that it? 491 00:47:57,374 --> 00:47:58,958 That's it. 492 00:47:59,334 --> 00:48:02,336 Well, here, you take the mule down the long way. 493 00:48:02,504 --> 00:48:04,755 l don't wanna lose him even by accident. 494 00:48:04,923 --> 00:48:07,425 - You go with him. - I'm going down there. 495 00:48:08,635 --> 00:48:11,137 You'll go where you're told. 496 00:48:16,643 --> 00:48:20,313 Do this, do that. I'll do as l damn well please. 497 00:48:20,480 --> 00:48:23,983 You do what your father tells you, every time he tells you, 498 00:48:24,151 --> 00:48:26,527 you might come through this thing alive. 499 00:48:26,695 --> 00:48:29,572 Maybe even save the boy's life. 500 00:48:29,740 --> 00:48:31,866 Otherwise, you're gonna get yourself killed. 501 00:48:33,160 --> 00:48:38,122 Don't matter to me, but you'll probably get him killed too. 502 00:48:38,290 --> 00:48:39,332 That does. 503 00:49:31,218 --> 00:49:34,303 Oh, Father, am l glad to see you. 504 00:49:34,471 --> 00:49:36,305 - You ain't dead? - No. 505 00:49:36,473 --> 00:49:39,684 - No broken bones? - l don't think so. 506 00:49:39,851 --> 00:49:41,310 Take off your glasses. 507 00:49:41,478 --> 00:49:44,855 - My what? - Your goggles. 508 00:49:46,733 --> 00:49:49,110 [GRUNTlNG] 509 00:49:50,362 --> 00:49:55,282 That's for scaring me out of ten years of my life, which l can't spare. 510 00:49:55,450 --> 00:49:58,619 l had to be still. l didn't know who was moving around up there. 511 00:49:59,871 --> 00:50:02,707 - You hurt? - No. 512 00:50:09,297 --> 00:50:11,465 That's for risking my grandson's life. 513 00:50:11,633 --> 00:50:14,593 You do that again and l'll break every bone in your body. 514 00:50:14,761 --> 00:50:16,387 Father. 515 00:50:18,432 --> 00:50:19,640 The next time... 516 00:50:21,393 --> 00:50:22,852 Yeah? 517 00:50:23,562 --> 00:50:27,023 The next time, l won't take off my goggles. 518 00:50:28,316 --> 00:50:29,734 SAM: Whoa. 519 00:50:39,703 --> 00:50:41,412 JAMES: You all right? 520 00:50:42,414 --> 00:50:43,873 - Was. - Heh. 521 00:50:44,041 --> 00:50:47,043 For an old mule, he's got quite a kick, don't he? 522 00:50:47,419 --> 00:50:50,129 l think he was using brass knuckles. 523 00:50:50,297 --> 00:50:52,631 Better mount up before we lose him. 524 00:50:53,508 --> 00:50:56,594 Wonder what the hell he has in store for us next. 525 00:51:41,348 --> 00:51:43,933 You know, that's a dirty habit, if you ask me. 526 00:51:44,101 --> 00:51:46,143 Nobody asked you. 527 00:51:49,689 --> 00:51:51,732 - Pa? - Yeah? 528 00:51:51,900 --> 00:51:54,401 You need to wear glasses, do you? 529 00:51:55,737 --> 00:51:58,364 - Just to see with. - Heh. 530 00:51:58,532 --> 00:52:00,116 Pa. 531 00:52:00,617 --> 00:52:01,951 JAKE: Mm-hm? 532 00:52:02,994 --> 00:52:04,453 They say that Ma booted you out 533 00:52:04,621 --> 00:52:07,540 because you had a weakness for the ladies. ls that true? 534 00:52:10,168 --> 00:52:13,045 l mean, no offense, but l find that hard to believe. 535 00:52:15,674 --> 00:52:17,508 What do you find hard to believe? 536 00:52:18,135 --> 00:52:20,511 James, cut it out. 537 00:52:22,347 --> 00:52:26,100 l mean, maybe before you got old, you was quite a ladies'-- Ooh! 538 00:52:26,309 --> 00:52:27,977 [JAMES GRUNTS] 539 00:52:29,187 --> 00:52:32,523 JAKE: What's the matter with your leg? - Nothing. 540 00:52:32,691 --> 00:52:35,776 You been favoring it all day. What's the matter with it? 541 00:52:36,528 --> 00:52:38,487 l got hit by some buckshot, that's all. 542 00:52:39,322 --> 00:52:42,366 - Take down your pants. - Are you on the level? 543 00:52:43,660 --> 00:52:46,328 You gonna take down your pants or do l have to do it for you? 544 00:52:46,496 --> 00:52:49,248 - You and who else? - Dog. 545 00:52:49,499 --> 00:52:51,083 [GROWLS] 546 00:52:51,585 --> 00:52:53,127 [JAMES GROANlNG] 547 00:52:53,295 --> 00:52:58,007 My, what a beautiful pattern. He must've been real close to you. 548 00:52:58,175 --> 00:53:00,759 - Will you shut up? Unh. JAKE: That's a deep one. 549 00:53:00,927 --> 00:53:03,220 - Sam, you know what he did? SAM: Forgot to duck? 550 00:53:03,388 --> 00:53:06,473 He stuck his butt up, that's what he did. 551 00:53:06,641 --> 00:53:09,894 Boy, when you're in that kind of a gunfight, keep your butt down. 552 00:53:10,061 --> 00:53:12,146 - That's the thing to remember. - Aah. 553 00:53:12,314 --> 00:53:14,523 There's always some bustard on the other side 554 00:53:14,691 --> 00:53:16,734 that's got enough of a sense of humor 555 00:53:16,902 --> 00:53:20,070 to shoot you there instead of in the head, every time. 556 00:53:20,989 --> 00:53:22,698 How about a shot of whiskey? 557 00:53:23,241 --> 00:53:25,159 JAKE: Yeah, where is it? 558 00:53:30,123 --> 00:53:32,791 [SCREAMlNG] 559 00:54:05,992 --> 00:54:08,577 - Is that them? SAM: Yep. 560 00:54:08,745 --> 00:54:11,080 Maybe eight hours ahead of us. 561 00:54:11,248 --> 00:54:13,457 - All of them? - Yep. 562 00:54:14,376 --> 00:54:16,919 They're not trying to cover their tracks, that's for sure. 563 00:54:18,088 --> 00:54:20,214 Sam, l got a hunch we're being followed. 564 00:54:21,633 --> 00:54:22,841 Near or far? 565 00:54:23,301 --> 00:54:26,595 Well, far. l feel it more than l know it. 566 00:54:27,472 --> 00:54:29,056 I'll go see. 567 00:54:29,224 --> 00:54:30,599 JAKE: Where'd you get those saddles? 568 00:54:33,478 --> 00:54:35,145 Found them. 569 00:54:35,981 --> 00:54:37,022 [CHUCKLES] 570 00:54:37,774 --> 00:54:40,776 All right, you two, grab yourself a saddle. 571 00:54:40,944 --> 00:54:42,319 Hurry it up. 572 00:54:42,487 --> 00:54:44,989 Wouldn't wanna lose you children. 573 00:55:10,181 --> 00:55:12,516 We're being followed. You were right. 574 00:55:12,684 --> 00:55:14,601 - How many? - Three or four. 575 00:55:14,769 --> 00:55:15,936 - Did you see them? - No. 576 00:55:16,104 --> 00:55:17,855 But l got close enough to hear them. 577 00:55:18,023 --> 00:55:21,025 - They're still a couple hours behind. - A couple hours, huh? 578 00:55:21,192 --> 00:55:24,987 You better cool off that horse, Sam. We'll take a break here. 579 00:55:33,288 --> 00:55:36,081 - Give me a swig of that water. - See to your horses first. 580 00:55:36,249 --> 00:55:38,250 I'll take them. 581 00:55:58,104 --> 00:56:01,774 What kind of a gun is that you got hanging around your belly, Michael? 582 00:56:01,941 --> 00:56:04,068 It's a Bergman 1 91 1 . 583 00:56:04,235 --> 00:56:07,529 1 91 1 ? It's only 1 909. 584 00:56:07,697 --> 00:56:10,157 Preproduction model, Father. We own some stock. 585 00:56:10,325 --> 00:56:12,576 Why is it so funny-shaped? 586 00:56:12,994 --> 00:56:17,414 The shells load into a magazine, Father, the magazine into the handle of the gun. 587 00:56:17,582 --> 00:56:20,584 - Gas-operated, you see. - Gas-operated? 588 00:56:20,752 --> 00:56:22,419 It shoots real fast. 589 00:56:22,587 --> 00:56:25,964 - Well, Michael, can you shoot? - Proficiently, Father. 590 00:56:26,758 --> 00:56:31,970 Well, as many times as you can before this hits the ground. 591 00:56:32,138 --> 00:56:34,056 Like maybe once? 592 00:56:36,351 --> 00:56:38,310 Well, Michael, you were supposed to shoot. 593 00:56:39,396 --> 00:56:41,939 - With this? - It's a gun, isn't it? 594 00:56:42,107 --> 00:56:44,608 - Well, yes, of course. - Uh-- Well, shoot it. 595 00:56:44,776 --> 00:56:46,068 But, Father-- 596 00:56:46,277 --> 00:56:47,820 [GUNSHOTS] 597 00:56:54,869 --> 00:56:56,745 Boy, you need a keeper. 598 00:56:56,913 --> 00:56:58,372 I wouldn't come out yet. 599 00:56:58,540 --> 00:57:01,333 Sam, l want to offer my personal apologies. 600 00:57:01,501 --> 00:57:04,461 - You can get up now. - I'm not coming out. 601 00:57:04,629 --> 00:57:06,630 Not till you say l can shoot back. 602 00:57:06,798 --> 00:57:09,216 - He fired his six shots. - Pa! 603 00:57:09,384 --> 00:57:11,301 Stop interrupt-- 604 00:57:15,765 --> 00:57:17,391 Put that thing away! 605 00:57:19,394 --> 00:57:20,811 That damn mule. 606 00:57:22,564 --> 00:57:25,274 He busts up that box, Michael, you'll-- 607 00:57:25,442 --> 00:57:26,650 Ouch. 608 00:57:28,403 --> 00:57:31,738 - Till you're used to the safety on this-- - Being dry, you better help your father. 609 00:57:31,906 --> 00:57:33,240 Oh. 610 00:57:39,122 --> 00:57:43,375 - Father, l-- - Proficient, eh? 611 00:57:55,221 --> 00:57:58,432 Now, what was it you were trying to tell me? 612 00:57:58,600 --> 00:58:01,810 - That there were eight shots in that gun. - Oh, thanks. 613 00:58:01,978 --> 00:58:03,228 Give me a hand here. 614 00:58:03,396 --> 00:58:07,107 Father, there has been a misunderstanding. 615 00:58:07,275 --> 00:58:09,985 When I said that I could shoot proficiently, I meant with this. 616 00:58:10,153 --> 00:58:12,237 - With that? - Yes, sir. 617 00:58:14,032 --> 00:58:15,866 Pick a target. 618 00:58:17,285 --> 00:58:20,746 That tall tree there, the edge of the small, broken branch. 619 00:58:20,914 --> 00:58:23,373 Son, that's over 400 yards. 620 00:58:23,541 --> 00:58:25,542 Nearer five. 621 00:58:25,960 --> 00:58:28,212 Well, if you can shoot that far, 622 00:58:28,379 --> 00:58:32,132 a quarter of a mile straight along the edge of my nose is a mountain buck. 623 00:58:32,300 --> 00:58:33,675 Shoot it. 624 00:58:33,843 --> 00:58:36,762 I don't kill to make a point, Father. 625 00:58:38,473 --> 00:58:42,184 Michael, there's two reasons to kill: 626 00:58:42,352 --> 00:58:45,604 Survival and meat. We need meat. 627 00:58:45,772 --> 00:58:47,272 Oh, it's too late. 628 00:58:56,407 --> 00:58:58,992 That's good shooting. 629 00:58:59,160 --> 00:59:00,786 Not bad. 630 00:59:00,954 --> 00:59:03,956 Father, you want to try a shot? 631 00:59:04,123 --> 00:59:05,791 Scope's set for 500 yards. 632 00:59:05,959 --> 00:59:08,669 Son, l couldn't see that far. 633 00:59:08,836 --> 00:59:10,379 Sam! 634 00:59:11,881 --> 00:59:14,967 Give me a hand packing that mule. 635 00:59:15,134 --> 00:59:18,554 Michael, let me see that handgun. 636 00:59:22,016 --> 00:59:23,809 It sure is something. 637 00:59:45,206 --> 00:59:47,207 - Damn. - Something wrong, Father? 638 00:59:47,375 --> 00:59:52,462 You know, I can sleep cold, eat raw meat, even raw fish, 639 00:59:52,630 --> 00:59:56,008 but come evening, I sure miss my hot coffee. 640 00:59:56,175 --> 00:59:57,968 Open me up a can of them peaches. 641 00:59:58,136 --> 01:00:00,637 Hey, quite an improvement. 642 01:00:01,431 --> 01:00:05,309 I'll bet you could almost get that fancy gun out of that fancy holster 643 01:00:05,476 --> 01:00:10,314 before some fast gentleman with an old-fashioned six-gun blew a hole in you. 644 01:00:10,857 --> 01:00:12,691 - Oh. - You know what l think? 645 01:00:12,859 --> 01:00:16,278 A spring, a spring at the bottom of the holster. 646 01:00:16,446 --> 01:00:18,238 That might work. 647 01:00:19,157 --> 01:00:20,866 Sure spend a lot of time with this thing. 648 01:00:21,576 --> 01:00:24,661 Michael, do you really think that Little Jake is still alive? 649 01:00:24,829 --> 01:00:27,831 - What did you call him? - He called him Little Jake, Father. 650 01:00:27,999 --> 01:00:29,916 Mom insisted. 651 01:00:30,084 --> 01:00:31,835 Well, l'll be damned. 652 01:00:32,003 --> 01:00:33,920 You didn't know he was named after you? 653 01:00:34,088 --> 01:00:35,297 No, I didn't. 654 01:00:35,965 --> 01:00:38,133 Well, l guess it's kind of hard to keep in touch. 655 01:00:38,301 --> 01:00:40,260 I mean, you run out on your family that way. 656 01:00:40,762 --> 01:00:42,721 You'll never hear that at home. 657 01:00:42,889 --> 01:00:45,432 You're short on ears and long on mouth. 658 01:00:50,396 --> 01:00:52,814 Will you ever learn to can it, James? 659 01:00:52,982 --> 01:00:57,402 Well, you sure are respectful of his feelings. I'll say that for you. Me... 660 01:00:57,570 --> 01:01:01,073 - He was right. - Yeah. 661 01:01:02,617 --> 01:01:04,826 That's the trouble. 662 01:01:10,124 --> 01:01:12,167 Oh, thanks. 663 01:01:13,544 --> 01:01:15,879 What's the boy like, Michael? 664 01:01:16,047 --> 01:01:18,256 He's like you and James, Pa. 665 01:01:18,424 --> 01:01:20,175 Like me and James? 666 01:01:20,343 --> 01:01:22,427 [GROWLS THEN BARKS] 667 01:01:28,184 --> 01:01:32,104 - Still four or five of them? - Yep, but they haven't closed in yet. 668 01:01:32,271 --> 01:01:33,814 They're being real quiet. 669 01:01:33,981 --> 01:01:37,734 - How close? - Maybe another hour. 670 01:01:37,902 --> 01:01:40,278 There's one closer, though, right behind your head. 671 01:01:41,906 --> 01:01:44,449 I don't know whether he's with them or not. 672 01:01:44,617 --> 01:01:47,244 He sits his horse out there about 200 yards. 673 01:01:47,412 --> 01:01:49,788 He waits. He listens. 674 01:01:49,956 --> 01:01:51,164 Wonder what he wants. 675 01:01:51,958 --> 01:01:54,209 I could kill him, Jacob. 676 01:01:54,377 --> 01:01:55,502 Real easy. 677 01:01:56,337 --> 01:01:57,462 In cold blood? 678 01:01:58,131 --> 01:02:00,006 JACOB: Oh, you're squeamish, are you? 679 01:02:00,174 --> 01:02:04,678 Well, between your brother's love of pretty toys and your high moral tone, 680 01:02:04,846 --> 01:02:07,764 hope you don't get killed before this thing's over. 681 01:02:07,932 --> 01:02:10,767 - We'll wait. - You won't have to. He's coming in. 682 01:02:13,062 --> 01:02:15,397 MlCHAEL: James, come on. 683 01:02:29,537 --> 01:02:31,997 Hello, in the camp. Can I come in? 684 01:02:33,750 --> 01:02:36,626 Come on in, and welcome. 685 01:02:48,723 --> 01:02:53,351 Well, l was hoping for a cup of coffee, but you're running a cold camp here. 686 01:02:53,978 --> 01:02:58,315 - Yep. How about a peach? - No, that hurts my teeth. 687 01:02:59,609 --> 01:03:02,944 Well, l got hooked on these when l was a younker. 688 01:03:03,112 --> 01:03:04,404 Could never get my fill. 689 01:03:06,657 --> 01:03:09,117 Aw, hell, mister, you don't need that. I'm not a damn fool. 690 01:03:09,285 --> 01:03:12,037 I know you got three or four men out there watching me. 691 01:03:12,205 --> 01:03:13,288 Can l move my hand? 692 01:03:14,499 --> 01:03:15,540 Go ahead. 693 01:03:20,379 --> 01:03:22,088 That's my bona fides. 694 01:03:25,176 --> 01:03:28,011 Well, l hope that boy don't catch cold. 695 01:03:28,179 --> 01:03:31,264 That would cause me great annoyance and displeasure. 696 01:03:31,849 --> 01:03:36,144 Mister, that just scares the hell out of me, the thought that you might be annoyed. 697 01:03:37,522 --> 01:03:39,397 Glad to hear that. 698 01:03:39,565 --> 01:03:44,110 Did you come here to give me a message or just to pass the time of day? 699 01:03:44,904 --> 01:03:48,281 From here, you go to Escondero. You wait there till you hear from us. 700 01:03:49,075 --> 01:03:52,077 You've been following us two, maybe three days. 701 01:03:52,245 --> 01:03:53,787 Why did you wait so long? 702 01:03:55,331 --> 01:03:59,709 I haven't been following you. l've been waiting right here, just like the map says. 703 01:03:59,877 --> 01:04:00,877 Oh? 704 01:04:02,964 --> 01:04:04,381 Hey. 705 01:04:05,049 --> 01:04:07,175 That the money? 706 01:04:10,221 --> 01:04:12,347 Open her up. I'd like to look at her. 707 01:04:17,562 --> 01:04:19,437 Help yourself. 708 01:04:19,605 --> 01:04:22,524 Just as soon as you bring in the boy. 709 01:04:27,446 --> 01:04:28,530 Who are you? 710 01:04:28,698 --> 01:04:31,408 Let's say l work for the McCandles. 711 01:04:31,576 --> 01:04:35,120 - The boy mean anything to you? - Never laid eyes on him. 712 01:04:35,288 --> 01:04:41,877 But l'm being paid to bring him back alive or you dead, each and every one of you. 713 01:04:42,044 --> 01:04:46,131 Now, l'd rather bring the boy back. That's easier. 714 01:04:46,299 --> 01:04:49,801 But when it comes right down to it, don't matter to me. 715 01:04:50,636 --> 01:04:53,889 I'll earn my pay one way or the other. 716 01:04:54,807 --> 01:04:57,142 Now, how about you? 717 01:04:57,310 --> 01:05:00,270 Are you the big chief or one of the little lndians? 718 01:05:00,438 --> 01:05:02,981 Oh, just a little lndian. Just a messenger boy. 719 01:05:03,149 --> 01:05:06,109 Well, you've delivered the message. That's all. 720 01:05:06,277 --> 01:05:07,986 There's more. 721 01:05:08,154 --> 01:05:11,364 I'm in here alone. You've been followed like you think. 722 01:05:11,532 --> 01:05:16,786 You best stay right on your toes. You be real tough, real loose. 723 01:05:16,954 --> 01:05:19,205 What you got in that box is too big to keep a secret. 724 01:05:19,373 --> 01:05:23,460 And the thing is this: You got to deliver that box to us. 725 01:05:23,628 --> 01:05:27,213 You gotta put it right in our hands. You understand? 726 01:05:27,381 --> 01:05:30,592 Good intentions won't buy you nothing but that boy's corpse. 727 01:05:31,344 --> 01:05:33,595 It's just as simple as that. 728 01:05:33,763 --> 01:05:36,181 Somebody takes that box away from you, 729 01:05:36,349 --> 01:05:40,435 we won't be understanding, we won't wait, we won't try again. 730 01:05:40,603 --> 01:05:43,897 I'll just send that boy's body back to you in a basket. 731 01:05:44,607 --> 01:05:46,399 You understand? 732 01:05:48,903 --> 01:05:49,903 [SIGHS] 733 01:05:50,071 --> 01:05:53,281 Mister, l said, do you understand me? 734 01:05:53,449 --> 01:05:55,575 I understand. 735 01:06:24,814 --> 01:06:26,982 SAM: Jacob. 736 01:06:29,610 --> 01:06:31,152 What's the matter? 737 01:06:31,320 --> 01:06:34,614 I make big mistake. 738 01:06:34,782 --> 01:06:39,619 In that stand of trees, there's two men. 739 01:06:41,330 --> 01:06:43,915 They'll have heard where we're going. 740 01:06:44,083 --> 01:06:47,961 Kill them. Dog, go with him. 741 01:06:56,470 --> 01:06:58,763 Bring in the horses and get that stuff packed. 742 01:07:11,527 --> 01:07:13,528 [DOG GROWLlNG] 743 01:07:14,155 --> 01:07:15,613 Hyah! 744 01:07:18,701 --> 01:07:20,493 [GRUNTlNG] 745 01:07:33,716 --> 01:07:35,216 Hyah! Hyah! 746 01:07:40,389 --> 01:07:43,183 - Well? - I'm getting old. 747 01:07:43,350 --> 01:07:46,853 - There were two men. l killed one. - Damn. 748 01:07:47,813 --> 01:07:51,983 Means they'll hit us at Escondero for sure. 749 01:07:52,151 --> 01:07:54,319 JAMES: Escondero. Where have l heard that name before? 750 01:07:54,487 --> 01:07:57,072 Boomtown. Oil. 751 01:08:22,306 --> 01:08:23,640 Well, that cuts it. 752 01:08:23,808 --> 01:08:27,310 JAMES: Yeah, must be a celebration. 753 01:08:27,478 --> 01:08:29,479 [BAND PLAYlNG] 754 01:08:29,647 --> 01:08:31,397 [PEOPLE WHOOPlNG] 755 01:08:31,565 --> 01:08:34,818 Town will be loaded with strangers. 756 01:09:06,976 --> 01:09:08,685 Ain't this a little showy, Pa? 757 01:09:08,853 --> 01:09:11,855 I mean, that big red box and all the guns out? 758 01:09:13,065 --> 01:09:17,360 I hate secrets. Never knew one to be kept. 759 01:09:17,528 --> 01:09:21,948 They've all heard what's in that red box and they all want it. 760 01:09:22,116 --> 01:09:25,451 What we're doing by this ostentatious display 761 01:09:25,619 --> 01:09:27,537 is telling them they can't have it. 762 01:09:28,372 --> 01:09:34,002 Hell, we may be saving some poor miscreant soul's life by doing this. 763 01:09:34,170 --> 01:09:36,421 Maybe even our own. 764 01:09:37,506 --> 01:09:40,341 Well, unpack the piggy bank and the rest of our gear. 765 01:09:40,509 --> 01:09:42,093 [SPEAKS IN SPANlSH] 766 01:09:44,597 --> 01:09:46,598 [SPEAKING IN SPANISH] 767 01:09:47,016 --> 01:09:49,017 [BAND PLAYlNG] 768 01:09:55,900 --> 01:10:00,028 Man, when they fiesta in this town, they really fiesta. 769 01:10:00,196 --> 01:10:01,321 [DOG GROWLlNG] 770 01:10:01,488 --> 01:10:03,281 What's the matter with you? 771 01:10:12,208 --> 01:10:13,958 SAM: He's the one got away, Jacob. 772 01:10:14,126 --> 01:10:17,420 - Want me to get him? - No. 773 01:10:17,588 --> 01:10:19,881 But keep an eye on him. 774 01:10:20,049 --> 01:10:23,593 There are probably a lot more. Dog. 775 01:10:26,805 --> 01:10:30,058 - Unh. This is heavy. MlCHAEL: Feels like it's full of rocks. 776 01:10:30,226 --> 01:10:33,144 I'm gonna get me a big private room with a big soft bed and a-- 777 01:10:33,312 --> 01:10:36,105 One big room and one big bed for all of us. 778 01:10:36,273 --> 01:10:39,275 Money doesn't grow on trees. 779 01:10:39,443 --> 01:10:40,860 Give us a room. 780 01:10:41,028 --> 01:10:43,821 The dog is all right, but we do not allow lndians. 781 01:10:44,698 --> 01:10:46,407 - He's with me. - No Indians. 782 01:10:46,909 --> 01:10:48,910 [SPEAKING IN CHlNESE] 783 01:10:53,874 --> 01:10:56,542 - No Indians? - I'll sleep in the barn. 784 01:10:59,713 --> 01:11:01,965 CLERK: The Jacob McCandles? - That's right. 785 01:11:02,132 --> 01:11:04,634 My apologies, Mr. McCandles. I thought you was dead, sir. 786 01:11:05,594 --> 01:11:09,764 Dead? Next man says that to me, I'm gonna shoot, so help me. 787 01:11:09,932 --> 01:11:11,975 Dog. 788 01:11:15,980 --> 01:11:20,984 Come on. 789 01:11:26,490 --> 01:11:28,491 [GRUNTlNG] 790 01:11:33,956 --> 01:11:38,293 JACOB: Bring it up. Put it over there in the corner. 791 01:11:39,295 --> 01:11:41,921 Oh, don't tell me it's that heavy. 792 01:11:42,089 --> 01:11:45,883 JAMES: lt sure is. I never knew money could weigh so much. 793 01:11:46,051 --> 01:11:48,344 What time is it? 794 01:11:48,512 --> 01:11:51,556 Can't believe l got two sons who don't own a watch. 795 01:11:51,724 --> 01:11:53,725 Or a window to throw it out of. 796 01:11:53,892 --> 01:11:56,602 - Pretty near dark. - Yep, 5:00. 797 01:11:56,770 --> 01:12:00,898 Man, take a look at Babylon. 798 01:12:02,192 --> 01:12:05,069 They're gonna have themselves a real party tonight. 799 01:12:05,237 --> 01:12:06,279 [CHEERlNG] 800 01:12:07,698 --> 01:12:10,199 I wish I could dance me a jig with a pretty lady. 801 01:12:10,951 --> 01:12:12,827 Why not? 802 01:12:13,871 --> 01:12:15,371 Well, because of the box. 803 01:12:15,539 --> 01:12:19,417 Yeah, and the men who followed us in. We're walking into trouble. 804 01:12:20,085 --> 01:12:23,880 What do you do when cockroaches get in the woodwork, Michael? 805 01:12:24,048 --> 01:12:25,548 - Smoke them out? - That's right. 806 01:12:26,258 --> 01:12:27,925 Why not wait until they make a move? 807 01:12:28,093 --> 01:12:30,970 Because waiting is good for them and bad for us. 808 01:12:31,138 --> 01:12:36,017 You get impatient, nervy, careless, maybe dead. l've seen it. 809 01:12:36,560 --> 01:12:41,105 Besides, you two children haven't had the experience for that sort of thing, 810 01:12:41,273 --> 01:12:42,565 and l don't have the patience. 811 01:12:43,317 --> 01:12:45,193 So we're gonna invite them here tonight. 812 01:12:45,361 --> 01:12:48,654 - Now, Father, I think that-- - You think? 813 01:12:48,822 --> 01:12:51,366 Michael, your thinking has already cost us some lives. 814 01:12:52,076 --> 01:12:53,868 I intend to hang onto mine. 815 01:12:54,703 --> 01:12:57,205 Your father got us this far because he knows what he's doing. 816 01:12:57,373 --> 01:12:58,623 So for the next 24 hours, 817 01:12:58,791 --> 01:13:02,752 why don't you both just keep your mouths shut and listen to him? 818 01:13:03,420 --> 01:13:06,506 That's more words than I spoke since I know you. 819 01:13:06,673 --> 01:13:09,384 Gentlemen, agreed? 820 01:13:09,551 --> 01:13:13,304 All right, Sam, I want you to go down and take a look at the horses. 821 01:13:13,472 --> 01:13:15,515 Make yourself seen around the stables. 822 01:13:15,682 --> 01:13:20,812 And tonight, James, you go out and have yourself a real good time. 823 01:13:20,979 --> 01:13:24,440 And when I leave this room, Michael, you'll be the sitting duck. 824 01:13:24,608 --> 01:13:27,151 With only you between them and that box, 825 01:13:27,319 --> 01:13:30,780 they'll think it's gonna be like taking candy away from a baby. 826 01:13:30,948 --> 01:13:34,784 Tonight, Sam, there's gonna be a disturbance out on the street. 827 01:13:34,952 --> 01:13:37,537 I want you to come over the roof and into the window. 828 01:13:38,831 --> 01:13:41,416 But you tell him not to shoot me, not even by accident. 829 01:13:41,583 --> 01:13:42,917 - Yeah, remem-- MlCHAEL: I heard him. 830 01:13:43,085 --> 01:13:46,379 Father, you know what you're letting yourself in for. 831 01:13:47,506 --> 01:13:51,342 There's a little 8-year-old boy somewhere out there. 832 01:13:52,219 --> 01:13:56,389 Scared, lonely, and probably wondering what's happened to his world. 833 01:13:57,307 --> 01:14:02,687 We came here to find him and take him home, alive, if possible. 834 01:14:02,855 --> 01:14:05,398 That's what l intend to do. 835 01:14:06,066 --> 01:14:08,651 He's right about one thing. 836 01:14:08,819 --> 01:14:10,820 You'll be all alone down there. 837 01:14:10,988 --> 01:14:12,029 No sweat. 838 01:14:13,740 --> 01:14:16,200 All right, Sam, you better pick up another shotgun. 839 01:14:16,368 --> 01:14:19,036 A Greener, if possible. 840 01:14:20,122 --> 01:14:26,377 Now, l'm gonna take myself a nap. You wake me up 9:00 for sure. 841 01:14:26,545 --> 01:14:29,714 Now, you two young fools be careful tonight, 842 01:14:29,882 --> 01:14:32,091 because if you get yourself killed, 843 01:14:32,259 --> 01:14:34,635 your mother would never let me hear the end of it. 844 01:15:03,415 --> 01:15:05,416 [PEOPLE LAUGHlNG AND CHATTERlNG] 845 01:15:06,919 --> 01:15:08,920 [SPEAKING IN SPANISH] 846 01:15:12,549 --> 01:15:14,550 [LAUGHlNG] 847 01:15:18,096 --> 01:15:19,514 MAN: Whew. 848 01:15:21,517 --> 01:15:22,892 Pardon me. 849 01:15:23,060 --> 01:15:25,937 - Are you with these oil drillers? - Yep. 850 01:15:26,104 --> 01:15:30,608 Well, could you tell me which one is the orneriest in your outfit? 851 01:15:30,776 --> 01:15:34,195 Oh, that's easy. Mr. Sweet. 852 01:15:34,363 --> 01:15:37,073 That portly gentleman right over there with the beard. 853 01:15:41,578 --> 01:15:42,620 Thank you. 854 01:15:48,377 --> 01:15:50,169 - Mr. Sweet? - Yes? 855 01:15:50,337 --> 01:15:52,213 May I? 856 01:15:56,051 --> 01:15:58,094 You shouldn't have done that. 857 01:16:01,682 --> 01:16:03,808 You were right. 858 01:16:16,655 --> 01:16:18,864 You're a little overmatched, aren't you? 859 01:16:19,032 --> 01:16:21,325 - You want some help? - No. 860 01:16:24,663 --> 01:16:27,206 You better quit being unfriendly, mister. 861 01:16:33,505 --> 01:16:36,591 - Sam's made it, Pa. - Well, it's about time. 862 01:16:36,758 --> 01:16:40,303 Hold it a minute, friend. I think there's been a mistake. 863 01:16:41,054 --> 01:16:43,055 Have you ever been to Nacogdoches? 864 01:16:43,849 --> 01:16:45,891 Nacogdoches? 865 01:16:46,685 --> 01:16:49,270 - No. - Strange. 866 01:16:49,438 --> 01:16:50,479 Pardon me. 867 01:16:59,990 --> 01:17:04,952 - But l ain't never been to Nacogdoches. - Damn it, mister, I believe you. 868 01:17:13,211 --> 01:17:16,797 - You're next. Please sit down, sir. - Thank you. 869 01:17:16,965 --> 01:17:20,217 - Say, I was looking at-- Do l read right? - Oh, yes, sir. 870 01:17:20,385 --> 01:17:24,263 Genuine hot showers, imported all the way from St. Louis. 871 01:17:24,431 --> 01:17:28,434 The only one of its kind between Dallas and Mexico City. 872 01:17:28,602 --> 01:17:30,645 - Ah. - I highly recommend it, sir. 873 01:17:30,812 --> 01:17:32,063 [SPEAKS IN SPANlSH] 874 01:17:32,230 --> 01:17:33,814 Over there. 875 01:17:33,982 --> 01:17:35,983 [SPEAKING IN SPANISH] 876 01:17:42,491 --> 01:17:44,492 [BAND PLAYlNG] 877 01:17:51,708 --> 01:17:53,542 Hey, how about it? Let's get out of here. 878 01:17:53,710 --> 01:17:57,588 - Oh, after we finish this dance. - Yes, ma'am. 879 01:18:00,092 --> 01:18:02,093 [SINGlNG lN SPANISH] 880 01:18:03,303 --> 01:18:05,304 [ATTENDANT SlNGING lN SPANlSH] 881 01:18:16,692 --> 01:18:19,193 JACOB: Oh, man. 882 01:18:19,361 --> 01:18:22,863 They ought to have one of these in every barber shop in the world. 883 01:18:23,031 --> 01:18:25,032 [SPEAKING IN SPANISH] 884 01:18:26,868 --> 01:18:30,705 - Be through in a minute, mister. - Take your time, mister. 885 01:18:33,959 --> 01:18:38,462 Man, l smell as sweet as lilies of the valley right now. 886 01:18:38,630 --> 01:18:42,258 I'm in no hurry, friend. You just take your time. 887 01:18:42,426 --> 01:18:44,510 [SPEAKING IN SPANISH] 888 01:18:50,058 --> 01:18:53,477 There's a canteen at the far edge of town named Sanchez. You know it? 889 01:18:53,645 --> 01:18:54,645 [SPEAKING IN SPANISH] 890 01:18:54,813 --> 01:18:57,565 You go there and buy me a bottle of tequila. 891 01:18:57,733 --> 01:18:58,733 [SPEAKING IN SPANISH] 892 01:18:58,900 --> 01:19:01,944 Nowhere else, mind you. Now, they have a brand special for me. 893 01:19:02,112 --> 01:19:04,113 Now, that's what l want. You go fetch it. 894 01:19:05,615 --> 01:19:07,032 [SPEAKING IN SPANISH] 895 01:19:08,785 --> 01:19:12,121 Well, guess l'm finished. 896 01:19:12,330 --> 01:19:14,790 You stay right where you are. 897 01:19:15,625 --> 01:19:18,335 Unless you want to hurry things. Take your choice. 898 01:19:19,880 --> 01:19:22,798 No hurry. No hurry at all. 899 01:19:24,885 --> 01:19:28,053 But l could use those clothes over there. I'm getting a little cold. 900 01:19:28,221 --> 01:19:32,183 If you don't shut up and stay where you are, you'll be a lot colder. 901 01:19:40,150 --> 01:19:43,402 SAM: Here, protect yourself with this. 902 01:20:31,326 --> 01:20:33,994 - Why don't you buy me a drink now? - I thought we was leaving. 903 01:20:34,162 --> 01:20:35,162 Later. 904 01:20:35,330 --> 01:20:36,330 [JAMES GRUNTS] 905 01:20:36,498 --> 01:20:39,375 - Am l too heavy? - No, not at all. 906 01:20:45,257 --> 01:20:48,092 Hey, you, with that fancy holster on. 907 01:20:48,260 --> 01:20:52,388 - Yeah, you. You got my woman. - Sorry. 908 01:20:54,266 --> 01:20:55,474 That's my woman. 909 01:20:57,352 --> 01:20:58,394 All right, friend. 910 01:21:02,691 --> 01:21:05,943 Hey, don't turn your back on me while l'm talking to you. 911 01:21:06,778 --> 01:21:09,488 - My apologies, sir, if I have-- - Shut up! 912 01:21:09,948 --> 01:21:10,948 Yes, sir. 913 01:21:14,411 --> 01:21:16,453 Well, you sure don't rile very easy, sonny. 914 01:21:17,205 --> 01:21:20,332 You know something? You are a coward. 915 01:21:21,209 --> 01:21:24,962 MAN: Yeah. Yeah, you're a coward. 916 01:21:25,130 --> 01:21:27,923 A live coward. Now let's hear you say it. 917 01:21:28,967 --> 01:21:31,135 All right. l'm a coward. 918 01:21:32,304 --> 01:21:35,389 Hey, I think l finally said something to rile the boy. 919 01:21:35,599 --> 01:21:37,182 You sure did. 920 01:21:37,350 --> 01:21:38,767 [SCREAMS] 921 01:21:40,812 --> 01:21:42,563 [MAN GROANS] 922 01:21:45,150 --> 01:21:46,150 [GROANS] 923 01:21:52,616 --> 01:21:54,617 [DOG SNARLING] 924 01:22:02,042 --> 01:22:05,961 Well, friend, that's it. 925 01:22:06,129 --> 01:22:08,088 No hard feelings. 926 01:22:08,256 --> 01:22:09,632 [YELLS] 927 01:22:14,596 --> 01:22:16,889 JACOB: The hell there ain't. 928 01:22:20,852 --> 01:22:22,686 Sam? 929 01:22:27,233 --> 01:22:29,276 Anybody hurt? 930 01:22:30,779 --> 01:22:34,865 - What's the matter? SAM: Shotgun blast broke the lock, Jacob. 931 01:22:35,033 --> 01:22:37,368 Newspaper clippings. 932 01:22:38,703 --> 01:22:41,580 I killed a man for newspaper clippings. 933 01:22:42,415 --> 01:22:44,750 Where's the money, Father? 934 01:22:48,880 --> 01:22:50,381 Where is it, Daddy? 935 01:22:51,257 --> 01:22:53,801 You think I stole it? 936 01:22:53,969 --> 01:22:56,053 You think I stole it, Michael? 937 01:22:56,221 --> 01:22:57,805 Tell the lndian to go for a walk. 938 01:23:00,392 --> 01:23:02,351 - Go for a walk, Sam. - You sure, Jacob? 939 01:23:02,519 --> 01:23:06,730 Sure. Take the dog with you. Go with him, dog. 940 01:23:19,869 --> 01:23:22,413 - Now what? - Where's the money, Daddy? 941 01:23:23,289 --> 01:23:25,457 You go to hell. 942 01:23:38,179 --> 01:23:39,763 James? 943 01:23:46,396 --> 01:23:48,814 Now, boys, you know that's-- 944 01:23:48,982 --> 01:23:51,900 That's no way to treat your old daddy. 945 01:23:52,068 --> 01:23:53,902 JAMES: Shucks. Oof. 946 01:23:54,070 --> 01:23:55,154 [GRUNTlNG] 947 01:24:15,800 --> 01:24:20,304 [GRUNTS] 948 01:24:26,186 --> 01:24:29,897 - Can l come in now? - Come on in. 949 01:24:33,068 --> 01:24:37,529 Well, there ain't no money. There never has been. 950 01:24:39,240 --> 01:24:41,658 That's right, never has been. 951 01:24:41,826 --> 01:24:47,372 It was your mother's decision and mine that we take the boy and not pay for him. 952 01:24:48,374 --> 01:24:50,709 - My mother's decision? - I don't believe you. 953 01:24:52,003 --> 01:24:55,464 There were seven McCandles people killed, one crippled, 954 01:24:55,632 --> 01:24:59,301 your own brother shot, maybe crippled, maybe even dead, 955 01:24:59,469 --> 01:25:01,345 and my grandson kidnapped. 956 01:25:01,513 --> 01:25:05,015 I ain't gonna pay them for that. Neither is your mother. 957 01:25:05,183 --> 01:25:07,309 - Thought l knew her. - Not hardly. 958 01:25:07,936 --> 01:25:10,938 Can't be done, Pa. They'll kill Little Jake for sure. 959 01:25:11,106 --> 01:25:14,274 Not if we kill them first. 960 01:25:20,406 --> 01:25:22,407 [THUNDER CRASHES] 961 01:25:36,297 --> 01:25:37,923 There you are, Jacob. Just like new. 962 01:25:40,510 --> 01:25:41,510 [DOG GROWLlNG] 963 01:25:41,678 --> 01:25:43,512 Quiet, dog. 964 01:25:55,733 --> 01:25:58,152 What are you snooping around for? 965 01:25:58,319 --> 01:26:00,654 I ain't snooping. 966 01:26:00,822 --> 01:26:02,656 I come to get you. 967 01:26:02,824 --> 01:26:05,450 Your horses are saddled out in back, so let's go. 968 01:26:05,618 --> 01:26:06,660 Where to? 969 01:26:06,828 --> 01:26:08,871 I'll take you there. That's all you need to know. 970 01:26:09,581 --> 01:26:11,540 Excepting if you don't have the money, 971 01:26:11,708 --> 01:26:15,627 or if I ain't back within 1 8 minutes from now, 972 01:26:15,795 --> 01:26:18,797 or if somebody tries to follow us to the meeting place, 973 01:26:18,965 --> 01:26:22,843 or tries to keep us from leaving after we get the money, we'll kill that little boy. 974 01:26:24,095 --> 01:26:26,638 Well, l ain't gonna give you the money till l get the little boy. 975 01:26:26,806 --> 01:26:28,056 Now, how you gonna do it? 976 01:26:28,641 --> 01:26:33,478 We'll have a rifle on him, with a real fine sharpshooter behind it, 977 01:26:33,646 --> 01:26:36,607 with one of them fancy new telescopic sights. 978 01:26:37,358 --> 01:26:41,028 From the time you set eyes on him until one hour after we vamoose, 979 01:26:41,196 --> 01:26:43,363 you won't know where our man is. 980 01:26:43,531 --> 01:26:46,783 And we won't be able to tell him not to shoot even if we were so inclined. 981 01:26:47,660 --> 01:26:52,247 Something goes wrong, that little boy's dead, sure as shooting. 982 01:26:53,249 --> 01:26:57,628 Well, give us a couple of minutes to pull ourselves together. 983 01:26:58,880 --> 01:27:03,759 The front's being watched. I'll be out in back myself. 984 01:27:10,266 --> 01:27:12,809 Eighteen minutes means they're close by. 985 01:27:13,353 --> 01:27:17,606 James, give me back my watch. Don't you ever return things you borrow? 986 01:27:17,774 --> 01:27:19,775 Full of pictures. 987 01:27:20,693 --> 01:27:22,361 Yeah. 988 01:27:22,528 --> 01:27:25,447 Michael, the sharpshooter's yours. 989 01:27:25,615 --> 01:27:27,449 - Kill him. - How? 990 01:27:27,617 --> 01:27:28,742 Well, get lucky. 991 01:27:28,910 --> 01:27:32,579 Or better still, pray that I get lucky and make him miss the first shot. 992 01:27:32,747 --> 01:27:38,252 That will give you about ten seconds to see his powder flare, locate him, 993 01:27:38,419 --> 01:27:40,295 and keep him from shooting again. 994 01:27:42,006 --> 01:27:43,340 Nothing to it. 995 01:27:52,558 --> 01:27:54,726 Well, let's get go-- 996 01:27:55,812 --> 01:27:59,064 Where's the other one? There's supposed to be four of them. 997 01:28:00,024 --> 01:28:05,070 He's dead. We had to pay a price to keep that box for you and your friends. 998 01:28:05,238 --> 01:28:07,906 I was told to bring in all of you or none of you 999 01:28:08,074 --> 01:28:10,742 so as we could keep an eye on you, understand? 1000 01:28:10,910 --> 01:28:14,121 - No loose ends. - Well, he's dead. 1001 01:28:15,790 --> 01:28:18,166 I want to see his body. 1002 01:28:25,341 --> 01:28:27,050 All right. 1003 01:28:27,218 --> 01:28:29,803 He's laid out with the rest of them down at the jailhouse. 1004 01:28:30,930 --> 01:28:32,889 - Jailhouse? - Right over there. 1005 01:28:37,937 --> 01:28:40,147 - Jailhouse. - Come on, let's go see him. 1006 01:28:40,315 --> 01:28:42,482 - We haven't got all night. - Never mind. 1007 01:28:43,776 --> 01:28:45,736 It ain't important. 1008 01:29:31,866 --> 01:29:33,033 [CAT HISSES AND YOWLS] 1009 01:29:39,916 --> 01:29:42,751 You gents is getting a little nervous, ain't you? 1010 01:29:42,919 --> 01:29:44,753 Let's go. 1011 01:30:11,531 --> 01:30:13,532 [THUNDER CRASHES] 1012 01:30:15,618 --> 01:30:20,580 - Sam, I wish it were a little lighter. - Uh-huh. 1013 01:30:20,748 --> 01:30:23,750 JACOB: Pitchfork rain right now would be in our favor. 1014 01:30:23,918 --> 01:30:27,003 SAM: Lightning might help. JACOB: Might hurt too. 1015 01:31:15,553 --> 01:31:19,764 JAMES: Hey, what's that? POP: Too late to do him any good. 1016 01:31:20,516 --> 01:31:24,728 There's another one inside. He's dead too. The night watchman. 1017 01:31:24,896 --> 01:31:28,148 You ain't looking too good. Sight of blood bother you or something? 1018 01:31:28,316 --> 01:31:31,109 - Only my own. - Oh. 1019 01:31:31,277 --> 01:31:35,739 Well, this is where everybody stops except you. 1020 01:31:35,907 --> 01:31:38,283 You take that box in alone. 1021 01:31:42,038 --> 01:31:44,664 You'll be met at the other end. 1022 01:31:53,508 --> 01:31:56,218 Well, Sam, 1023 01:31:57,136 --> 01:32:02,224 they say the elk in Montana are as big as buffalo this year. 1024 01:32:02,391 --> 01:32:04,267 We ought to go hunt them when this is over. 1025 01:32:05,353 --> 01:32:07,646 I look forward to that. 1026 01:32:08,689 --> 01:32:10,148 I wish they were buffalo. 1027 01:32:11,859 --> 01:32:13,401 Yeah. 1028 01:32:14,195 --> 01:32:16,196 Times change. 1029 01:32:16,364 --> 01:32:18,406 Give me that mule. 1030 01:32:19,033 --> 01:32:21,034 [DOG GROWLlNG] 1031 01:32:33,798 --> 01:32:36,550 - James? - I see him. 1032 01:32:42,807 --> 01:32:44,516 JACOB: Dog. 1033 01:32:50,231 --> 01:32:51,940 [JACOB SPlTS AND O'BRlEN GRUNTS] 1034 01:34:16,484 --> 01:34:17,776 Good to see you made it. 1035 01:34:19,111 --> 01:34:21,446 Yeah, we've had a full day. 1036 01:34:27,787 --> 01:34:29,204 [GRUNTS] 1037 01:34:33,084 --> 01:34:36,378 Guess he don't like anybody behind him. Neither do I. 1038 01:34:43,928 --> 01:34:48,556 All right, that goes for you, too fatty. Get out where l can see you. 1039 01:34:56,982 --> 01:35:00,276 You must figure I'm a real dangerous man. 1040 01:35:01,028 --> 01:35:02,320 [CHUCKLES] 1041 01:35:02,488 --> 01:35:04,614 Will, come on down. 1042 01:35:11,956 --> 01:35:13,957 I told you to move, fatty. 1043 01:35:19,004 --> 01:35:20,338 Dog. 1044 01:35:20,506 --> 01:35:22,132 [GROWLlNG] 1045 01:35:22,758 --> 01:35:25,051 Get off of me! 1046 01:35:25,469 --> 01:35:27,762 Call your dog off! 1047 01:35:28,305 --> 01:35:30,265 Get him away! 1048 01:35:32,560 --> 01:35:35,770 Get him off of me! Call that dog off! 1049 01:35:35,938 --> 01:35:37,272 [GRUNTlNG] 1050 01:35:37,440 --> 01:35:38,773 Please! 1051 01:35:40,609 --> 01:35:42,193 I wouldn't do that. 1052 01:35:42,361 --> 01:35:45,238 - Call your dog off. GOODFELLOW: Get him off. 1053 01:35:45,406 --> 01:35:47,198 Dog. 1054 01:35:52,747 --> 01:35:54,581 Now call off yours. 1055 01:36:01,672 --> 01:36:02,797 The box. 1056 01:36:24,236 --> 01:36:25,653 Open it up. 1057 01:36:26,822 --> 01:36:27,864 The boy. 1058 01:36:29,492 --> 01:36:30,658 Will. 1059 01:36:50,054 --> 01:36:51,679 JACOB: Stay. 1060 01:37:01,524 --> 01:37:02,565 Open it up. 1061 01:37:05,194 --> 01:37:08,321 Take that hood off. Like to see what I'm buying. 1062 01:37:31,011 --> 01:37:33,680 JOHN: I just saw something in your eyes I don't like. 1063 01:37:34,473 --> 01:37:37,016 I saw a foolish thought. 1064 01:37:37,518 --> 01:37:40,061 Now, you understand me. 1065 01:37:40,229 --> 01:37:44,774 Anything happens, anything at all, your fault, my fault, nobody's fault, 1066 01:37:44,984 --> 01:37:48,319 my little brother will blow that kid's head right off. 1067 01:37:48,487 --> 01:37:50,321 It's as simple as that. 1068 01:37:50,489 --> 01:37:53,324 No matter who else gets killed, that boy dies. 1069 01:37:53,492 --> 01:37:56,619 A shotgun misses him, it don't matter. You already know about the rifle on him. 1070 01:37:57,288 --> 01:37:59,998 That won't be as messy as a shotgun at 3 feet, 1071 01:38:00,165 --> 01:38:03,293 but that boy will be just as dead. You understand me? 1072 01:38:07,089 --> 01:38:10,592 - Say it. - I understand. 1073 01:38:13,512 --> 01:38:15,138 Now open it up. 1074 01:38:47,922 --> 01:38:50,214 That's the stuff that dreams are made of. 1075 01:38:56,472 --> 01:38:58,932 What's a million dollars look like, John? 1076 01:39:04,480 --> 01:39:06,564 Now you understand. 1077 01:39:06,732 --> 01:39:09,067 Anything goes wrong, anything at all, 1078 01:39:09,234 --> 01:39:12,612 your fault, my fault, nobody's fault, it don't matter. 1079 01:39:12,780 --> 01:39:16,783 I'm gonna blow your head off. It's as simple as that. 1080 01:39:17,952 --> 01:39:20,411 - What did he say? - I can't hear him. 1081 01:39:21,413 --> 01:39:24,999 No matter what else happens, no matter who gets killed, 1082 01:39:25,167 --> 01:39:26,876 I'm gonna blow your head off. 1083 01:39:30,047 --> 01:39:31,756 Something wrong, John? 1084 01:39:39,223 --> 01:39:40,598 Kill the boy! 1085 01:39:41,558 --> 01:39:42,934 [GRUNTS] 1086 01:39:43,102 --> 01:39:44,143 JACOB: Dog! 1087 01:39:48,232 --> 01:39:49,315 [WHlMPERlNG] 1088 01:39:54,405 --> 01:39:56,030 JACOB: Come on, Little Jake. 1089 01:39:57,658 --> 01:39:59,075 [GRUNTS] 1090 01:39:59,243 --> 01:40:00,702 Run! 1091 01:40:01,286 --> 01:40:02,704 [GUNSHOT] 1092 01:40:06,917 --> 01:40:09,127 Give me that shotgun. 1093 01:40:17,469 --> 01:40:18,803 [GUNSHOT] 1094 01:40:21,682 --> 01:40:23,683 [BELLS RINGlNG] 1095 01:40:30,607 --> 01:40:32,025 [GUNSHOT] 1096 01:40:32,443 --> 01:40:34,444 [SCREAMS] 1097 01:40:39,408 --> 01:40:40,867 Will. 1098 01:40:43,620 --> 01:40:44,662 Will! 1099 01:40:47,249 --> 01:40:48,708 He's dead. 1100 01:40:52,880 --> 01:40:54,380 I want his shotgun. 1101 01:40:58,218 --> 01:40:59,635 [GRUNTS] 1102 01:41:00,220 --> 01:41:03,056 - Hurt? - Yeah. 1103 01:41:05,267 --> 01:41:07,351 Put your finger there. 1104 01:41:14,234 --> 01:41:15,651 [THUNDER CRASHES] 1105 01:41:16,945 --> 01:41:21,365 - Are you hurt? - No, I'm scared. 1106 01:41:22,284 --> 01:41:25,912 So am l, but don't let them know it. 1107 01:41:55,400 --> 01:41:56,818 [GASPS] 1108 01:42:00,155 --> 01:42:02,740 - Jake? - Yes, sir? 1109 01:42:09,289 --> 01:42:12,500 - You ever fire a gun? - No, sir. 1110 01:42:13,585 --> 01:42:16,921 - Well, use it if you have to. - Yes, sir. 1111 01:42:17,089 --> 01:42:21,425 Now, when l start firing, you hightail it out there and find James. 1112 01:42:21,593 --> 01:42:23,427 Yes, sir. 1113 01:42:27,266 --> 01:42:28,683 [GRUNTlNG] 1114 01:42:37,901 --> 01:42:39,318 [GRUNTS] 1115 01:42:46,869 --> 01:42:48,286 [GRUNTlNG] 1116 01:42:53,542 --> 01:42:55,918 - Ready? - Yes, sir. 1117 01:42:56,086 --> 01:42:57,295 JACOB: Go. 1118 01:43:03,093 --> 01:43:04,635 JOHN: Boy's outside! Kill him! 1119 01:43:25,699 --> 01:43:28,701 You hear that? They got the boy. 1120 01:43:29,411 --> 01:43:32,121 The hell they did. That's my derringer. 1121 01:43:33,498 --> 01:43:34,832 [GUN CLlCKS] 1122 01:43:39,004 --> 01:43:42,256 James! Uncle James! 1123 01:43:43,133 --> 01:43:44,133 [GRUNTlNG] 1124 01:43:45,510 --> 01:43:46,928 [GRUNTS] 1125 01:43:48,639 --> 01:43:53,226 Jake, get out of here. Hide. The stables. 1126 01:43:53,393 --> 01:43:55,061 That sounded like a derringer? 1127 01:44:19,461 --> 01:44:20,670 [GUN COCKS] 1128 01:44:20,837 --> 01:44:22,421 O'BRlEN: I wouldn't. 1129 01:44:23,715 --> 01:44:25,383 Holster it. 1130 01:44:33,350 --> 01:44:34,892 Raise your hands. 1131 01:44:36,812 --> 01:44:40,564 - The other's broke. - That will do just fine. 1132 01:44:40,732 --> 01:44:42,984 Now turn around. 1133 01:44:44,027 --> 01:44:46,153 Real slow. 1134 01:45:00,252 --> 01:45:03,337 I hear you killed two good men in a fair fight tonight. 1135 01:45:03,505 --> 01:45:06,424 - Is that right? - No. 1136 01:45:06,591 --> 01:45:07,842 Three, counting you. 1137 01:45:09,428 --> 01:45:10,678 Prove it. 1138 01:45:47,257 --> 01:45:49,258 [DOG GROWLlNG] 1139 01:45:49,426 --> 01:45:51,427 [GOODFELLOW GRUNTlNG] 1140 01:45:55,640 --> 01:45:56,807 [GOODFELLOW SQUEALS] 1141 01:45:56,975 --> 01:45:59,101 That sound like a boy screaming? 1142 01:46:01,563 --> 01:46:03,564 Wonder how he's gonna get it, 1143 01:46:03,732 --> 01:46:06,275 with a bullet or a machete, like the lndian did. 1144 01:46:10,155 --> 01:46:12,156 [GRUNTlNG] 1145 01:46:37,808 --> 01:46:38,891 [YELLS] 1146 01:46:41,395 --> 01:46:42,812 [SCREAMS] 1147 01:47:18,014 --> 01:47:20,182 JACOB: I wouldn't. 1148 01:47:24,229 --> 01:47:25,354 [GUN CLlCKlNG] 1149 01:47:28,650 --> 01:47:30,651 [GRUNTlNG] 1150 01:47:37,242 --> 01:47:39,243 [HORSE GALLOPING] 1151 01:47:45,542 --> 01:47:48,544 You come close, mister, but no cigar. 1152 01:47:50,422 --> 01:47:51,839 [GRUNTlNG] 1153 01:48:02,350 --> 01:48:06,145 - Who are you? - Jacob McCandles. 1154 01:48:10,192 --> 01:48:11,525 Pfft. 1155 01:48:11,860 --> 01:48:13,444 I thought you was dead. 1156 01:48:15,655 --> 01:48:16,947 Not hardly. 1157 01:48:23,538 --> 01:48:28,250 Michael, that's the second time tonight you've saved my life. 1158 01:48:28,418 --> 01:48:30,961 The first time, l was a little slow. 1159 01:48:31,129 --> 01:48:33,130 You mean that? lt was nothing. 1160 01:48:33,298 --> 01:48:37,384 - Jacob here took care of that, didn't you? - Yes, sir. 1161 01:48:37,552 --> 01:48:39,428 - Sir? - Yes, sir? 1162 01:48:39,596 --> 01:48:44,892 - Are you my grandfather? - Yes, sir. l sure am. 1163 01:48:48,146 --> 01:48:51,232 - James. - Dad. 1164 01:48:51,399 --> 01:48:55,069 - Sounds better. - Let's go home. 1165 01:48:58,657 --> 01:49:00,824 Good idea. 81600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.