All language subtitles for A.Chinese.Ghost.Story.III.1991.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXgT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,470 --> 00:00:54,513 Watch out for the devil! 2 00:00:58,934 --> 00:00:59,934 Yin! 3 00:01:01,979 --> 00:01:03,021 Yin! 4 00:01:11,363 --> 00:01:12,363 Prajna paramita! 5 00:01:17,286 --> 00:01:18,286 She is here! 6 00:01:24,668 --> 00:01:25,868 I'll take care of her, come on 7 00:01:29,756 --> 00:01:30,632 watch out! 8 00:01:30,632 --> 00:01:31,632 I saw it 9 00:02:11,798 --> 00:02:14,009 This tree devil is very powerful 10 00:02:14,301 --> 00:02:15,510 now its energy is gone! 11 00:02:16,595 --> 00:02:18,472 Let me freeze it with the power from my palm 12 00:02:18,639 --> 00:02:20,515 but it will resurrect in a hundred year's time 13 00:02:21,475 --> 00:02:23,185 hocus pocus! 14 00:02:24,269 --> 00:02:25,269 Prajna paramita! 15 00:04:28,769 --> 00:04:31,229 Master, we've finally found kwan Bo county... 16 00:04:31,354 --> 00:04:32,481 It's just over... 17 00:04:35,776 --> 00:04:37,736 There? Over there? 18 00:04:37,944 --> 00:04:39,070 Look at your map 19 00:04:41,531 --> 00:04:43,450 hey... it's flown away 20 00:04:47,746 --> 00:04:49,039 where's it gone? 21 00:04:52,793 --> 00:04:55,170 We'll get to kwan Bo county if we head west 22 00:04:56,838 --> 00:05:00,217 master, there's rain clouds coming 23 00:05:00,509 --> 00:05:02,009 let's find shelter 24 00:05:02,010 --> 00:05:02,928 alright 25 00:05:02,928 --> 00:05:03,928 let's go... 26 00:05:05,931 --> 00:05:07,307 There's a place to hide 27 00:05:17,275 --> 00:05:19,902 Buddha, please make the rain go 28 00:05:19,903 --> 00:05:21,196 so we can get on our way 29 00:05:31,289 --> 00:05:33,124 Master, I'm not thirsty you drink it 30 00:06:00,777 --> 00:06:01,777 It's bad luck! 31 00:06:08,451 --> 00:06:09,451 Gentlemen! 32 00:06:11,329 --> 00:06:12,649 I didn't even recognize the skull 33 00:06:22,924 --> 00:06:24,134 Give me my money back! 34 00:06:27,095 --> 00:06:28,388 He's a master swordsman! 35 00:06:28,930 --> 00:06:30,241 The man with the money should go on ahead! 36 00:06:30,265 --> 00:06:31,766 Run, run! 37 00:07:01,296 --> 00:07:02,380 It's a tragedy, tragedy! 38 00:07:02,547 --> 00:07:04,548 Master, there's a killer outside, he's... 39 00:07:04,549 --> 00:07:05,383 Here? 40 00:07:05,467 --> 00:07:06,717 Thank god I got my money back! 41 00:07:06,718 --> 00:07:09,137 I've been saving if those thieves took it... 42 00:07:11,514 --> 00:07:12,891 It's a bit cold, isn't it? 43 00:07:13,183 --> 00:07:17,354 Money is illusion why kill for it? 44 00:07:17,562 --> 00:07:20,357 Be merciful, or you will pay for your deeds 45 00:07:20,857 --> 00:07:22,692 merciful? You don't have to make a living 46 00:07:22,984 --> 00:07:25,445 I worked hard for this money! 47 00:07:29,407 --> 00:07:30,367 You want to fight? 48 00:07:30,367 --> 00:07:31,367 Master! 49 00:07:32,369 --> 00:07:33,536 It's only a hoe 50 00:07:33,828 --> 00:07:37,290 fong, dust to dust ashes to ashes... 51 00:07:41,586 --> 00:07:43,004 Go and Bury the bodies 52 00:07:47,342 --> 00:07:48,717 this guy's really shifty, the gold... 53 00:07:48,718 --> 00:07:50,136 Stop talking and start working 54 00:07:52,472 --> 00:07:55,767 I'm soaked! Don't mind if I light a fire? 55 00:07:58,687 --> 00:08:01,147 Master, the bodies are in pieces 56 00:08:01,314 --> 00:08:03,400 do I Bury hands with hands and legs with legs? 57 00:08:04,651 --> 00:08:07,112 No, be sure to Bury whole corpses 58 00:08:08,655 --> 00:08:10,156 I'm not sure that's possible 59 00:08:11,825 --> 00:08:15,245 alcohol keeps out the cold want some? 60 00:08:16,830 --> 00:08:18,039 Let's all get warmer 61 00:08:20,083 --> 00:08:22,127 you stupid fool! 62 00:08:24,504 --> 00:08:27,965 Fire! Fire 63 00:08:27,966 --> 00:08:29,425 master, is this how you punish him? 64 00:08:29,426 --> 00:08:31,344 Rubbish, I'm not an arsonist! 65 00:08:31,553 --> 00:08:32,845 I'm sorry, we all make mistakes 66 00:08:32,846 --> 00:08:34,264 I've made you lose your shelter 67 00:08:34,431 --> 00:08:36,682 the market is just ahead! We're all wanderers 68 00:08:36,683 --> 00:08:38,476 we don't bear grudges see you later 69 00:08:41,396 --> 00:08:42,479 I've put the bodies back together again 70 00:08:42,480 --> 00:08:44,149 but there's one finger left 71 00:08:44,524 --> 00:08:46,483 with my expertise I don't bother with fingers 72 00:08:46,484 --> 00:08:47,861 maybe someone else did it 73 00:08:49,446 --> 00:08:51,114 are there other chopped up bodies? 74 00:08:52,407 --> 00:08:54,491 This is common fighting ground may die... 75 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 Enjoy putting them back together 76 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 oh! It's getting dark 77 00:08:58,872 --> 00:09:02,751 ghost festival sword and weapons for sale 78 00:09:03,668 --> 00:09:07,046 help! Murder! 79 00:09:07,047 --> 00:09:08,548 You hit me! Stay there! 80 00:09:08,798 --> 00:09:10,424 This sword is the latest style! 81 00:09:10,425 --> 00:09:12,052 Do you think I'm buying jewelry? 82 00:09:13,178 --> 00:09:14,738 - Who hit me? - Show yourself and fight! 83 00:09:14,804 --> 00:09:16,347 Who hit someone? 84 00:09:16,806 --> 00:09:17,807 What's happening? 85 00:09:18,433 --> 00:09:21,478 Make way! Police passing through, make way! 86 00:09:21,770 --> 00:09:24,064 Police passing, make way! 87 00:09:26,316 --> 00:09:27,108 What's going on here? 88 00:09:27,108 --> 00:09:28,026 I don't know 89 00:09:28,109 --> 00:09:29,152 forget it then 90 00:09:29,569 --> 00:09:31,070 hey, stop staring at me! 91 00:09:31,071 --> 00:09:32,405 It's nothing, nothing's wrong! 92 00:09:33,448 --> 00:09:36,034 Come look at our swords, sir 93 00:09:36,326 --> 00:09:38,202 it's ghost festival! 94 00:09:38,203 --> 00:09:40,163 The human race has stooped to new lows 95 00:09:40,413 --> 00:09:42,791 how can we Buddhists redeem their souls? 96 00:09:43,208 --> 00:09:45,210 I really don't know 97 00:09:45,543 --> 00:09:48,254 with my wisdom, I can save them 98 00:09:48,588 --> 00:09:51,173 but my body's feeling very weak 99 00:09:51,174 --> 00:09:52,883 let's find an inn get some food 100 00:09:52,884 --> 00:09:54,344 and sleep 101 00:09:55,220 --> 00:09:57,972 Buddha meditated facing a wall for 3 years 102 00:09:58,264 --> 00:10:00,100 and you complain after no food for one day 103 00:10:00,475 --> 00:10:02,309 for penance, chant 5,000 times 104 00:10:02,310 --> 00:10:03,644 to purity the mind 105 00:10:03,645 --> 00:10:04,645 right! 106 00:10:05,522 --> 00:10:07,941 Look, food, let's eat then purity my mind 107 00:10:08,817 --> 00:10:10,568 his brain's in his stomach! 108 00:10:11,277 --> 00:10:12,487 That cretin 109 00:10:14,239 --> 00:10:15,782 I'll kill him for 15 dollars 110 00:10:16,282 --> 00:10:18,201 it was only 10 dollars last time, why more? 111 00:10:20,161 --> 00:10:20,787 Because I'm a better 112 00:10:20,788 --> 00:10:21,788 swordsman now 113 00:10:21,789 --> 00:10:23,289 so you say, but how good? 114 00:10:23,748 --> 00:10:24,748 Beef brisket and noodles! 115 00:10:24,791 --> 00:10:26,835 Hey, I never ordered that 116 00:10:27,585 --> 00:10:28,865 are you saying I made a mistake? 117 00:10:29,129 --> 00:10:30,963 Orders returned are charged double! 118 00:10:30,964 --> 00:10:32,964 - What do you want? - I told you I didn't order it! 119 00:10:34,342 --> 00:10:36,636 More of them than us okay, take it away 120 00:10:37,095 --> 00:10:39,472 it's just a misunderstanding 121 00:10:39,681 --> 00:10:42,099 as I improve my price will rise again 122 00:10:42,100 --> 00:10:43,350 if you don't like it find someone else 123 00:10:43,351 --> 00:10:45,520 for that price I need some sort of sample 124 00:10:45,645 --> 00:10:46,645 you want to see sample? 125 00:10:55,488 --> 00:10:56,822 Sir, spare us... 126 00:10:56,823 --> 00:10:59,450 - Some food? - No, get lost! 127 00:10:59,534 --> 00:11:00,534 Fong 128 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 my sword's a bit long, I'm sorry! 129 00:11:06,291 --> 00:11:08,209 We shouldn't stay here, let's go! 130 00:11:09,335 --> 00:11:10,775 Every time I see you there's trouble 131 00:11:12,589 --> 00:11:13,589 brother... 132 00:11:16,926 --> 00:11:18,261 And more trouble now 133 00:11:18,595 --> 00:11:19,971 with that lump of gold! 134 00:11:27,437 --> 00:11:29,898 Master, there's shelter ahead 135 00:11:33,860 --> 00:11:35,320 it's a temple 136 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 orchid temple 137 00:11:42,660 --> 00:11:43,745 the entrance is over there 138 00:11:49,500 --> 00:11:50,751 They've gone inside 139 00:11:50,752 --> 00:11:53,670 but orchid temple's haunted wait till dawn 140 00:11:53,671 --> 00:11:54,631 yes, let's wait! 141 00:11:54,632 --> 00:11:56,882 Dawn? What if someone else gets it? 142 00:11:56,883 --> 00:11:58,635 - Hey, you lead! - Me? 143 00:12:11,397 --> 00:12:13,565 A ghost got my foot, run! 144 00:12:13,566 --> 00:12:15,318 Run! 145 00:12:31,417 --> 00:12:32,961 It's a bit draughty in here, master 146 00:12:33,044 --> 00:12:35,004 don't be afraid, let me tell you 147 00:12:35,338 --> 00:12:38,049 - orchid temple is haunted - what? Haunted... 148 00:12:42,595 --> 00:12:45,014 Master, master! 149 00:12:45,139 --> 00:12:48,268 Fong, stop stepping on my heels 150 00:12:48,476 --> 00:12:50,395 I just want you to know I'm behind you 151 00:12:50,895 --> 00:12:53,439 if you're so scared sleep outside the door 152 00:12:53,606 --> 00:12:54,691 it's pouring outside 153 00:13:04,826 --> 00:13:07,744 Master, if it's really haunted... 154 00:13:07,745 --> 00:13:09,997 I don't mind if we carry on walking 155 00:13:09,998 --> 00:13:13,126 fong, we have gold Buddha to protect us 156 00:13:13,459 --> 00:13:15,378 no one will dare come in 157 00:13:16,170 --> 00:13:17,982 so we won't have to worry about it being stolen 158 00:13:18,006 --> 00:13:19,549 we'll just stay overnight 159 00:13:23,052 --> 00:13:25,763 shall we satisfy the god of hunger? 160 00:13:26,139 --> 00:13:29,100 You beg the ghosts to spare you some food 161 00:13:30,643 --> 00:13:33,813 funny, I've forgotten what I've just said! 162 00:13:40,153 --> 00:13:42,612 Who said a ghost got his foot? Was it you? 163 00:13:42,613 --> 00:13:44,073 - Was it you? - No 164 00:13:44,198 --> 00:13:45,240 he did! 165 00:13:45,241 --> 00:13:47,081 If it got you, how come you could run so fast? 166 00:13:47,994 --> 00:13:51,831 There's a woman singing, up there 167 00:15:01,317 --> 00:15:04,404 Sister, it's raining so hard outside 168 00:15:05,279 --> 00:15:07,782 I wonder how long before they come inside 169 00:15:13,996 --> 00:15:15,415 We're here! 170 00:15:20,420 --> 00:15:22,088 So many men! 171 00:15:22,713 --> 00:15:26,509 Women! They're beautiful! 172 00:15:28,678 --> 00:15:31,347 Smells so good 173 00:15:34,183 --> 00:15:37,270 don't go, so beautiful! 174 00:15:40,231 --> 00:15:42,108 Come on 175 00:16:12,388 --> 00:16:13,388 There are more! 176 00:16:13,431 --> 00:16:14,724 They're so ugly! 177 00:16:23,608 --> 00:16:26,027 The one in the middle's the prettiest 178 00:16:28,863 --> 00:16:30,405 she's so old! 179 00:16:30,406 --> 00:16:32,033 The one next to her's beautiful 180 00:16:39,707 --> 00:16:43,669 Priestress, there are so many I'll help lotus 181 00:16:44,253 --> 00:16:46,214 alright, that way I won't have to wait so long 182 00:16:59,519 --> 00:17:03,272 These men're already trapped who needs your help? 183 00:17:04,649 --> 00:17:07,860 I thought you'd be quicker it took you ages 184 00:17:08,277 --> 00:17:10,987 they're already ours so what's the rush? 185 00:17:10,988 --> 00:17:12,447 Take your clothes off she's coming 186 00:17:12,448 --> 00:17:13,115 I'm taking the prettiest one 187 00:17:13,116 --> 00:17:14,242 hands off! 188 00:17:17,954 --> 00:17:19,247 Your skin's so soft 189 00:17:22,291 --> 00:17:23,626 go to hell 190 00:17:27,463 --> 00:17:30,007 there're all kinds of games want to try? 191 00:17:59,579 --> 00:18:01,622 Something in the water bit me. What is it? 192 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 What is it? Let's go! 193 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 What's happening? 194 00:18:17,763 --> 00:18:19,974 Let's go, they're demons 195 00:18:32,695 --> 00:18:33,735 What's that sound, master? 196 00:18:34,155 --> 00:18:35,531 The ghosts are out 197 00:18:38,659 --> 00:18:39,869 what shall I do? Master 198 00:18:40,202 --> 00:18:41,494 watch the gold Buddha and stay 199 00:18:41,495 --> 00:18:42,695 I'm going to catch the demons! 200 00:18:52,548 --> 00:18:54,467 Don't come near me I have a gold Buddha 201 00:19:03,893 --> 00:19:07,480 You're powerful you hide even from me! 202 00:19:13,653 --> 00:19:16,364 Show your true selves! Stars scatter! 203 00:19:38,135 --> 00:19:41,681 Still able to hide it's powerful! 204 00:19:47,895 --> 00:19:50,022 Priestess, what about that monk? 205 00:19:50,147 --> 00:19:51,524 Don't worry! 206 00:19:51,732 --> 00:19:56,195 He maybe powerful but he's no match for me 207 00:19:59,573 --> 00:20:04,370 we'll play with them awhile you seduce the little monk 208 00:20:05,913 --> 00:20:09,542 priestess, let me go I can handle him 209 00:20:10,918 --> 00:20:12,712 you're not experienced enough 210 00:20:12,837 --> 00:20:17,466 when it comes to men 211 00:20:17,675 --> 00:20:20,219 priestess, I know exactly what you mean 212 00:20:21,011 --> 00:20:22,805 you don't want her wasting your time 213 00:20:23,973 --> 00:20:26,308 let me bring him back to you quickly 214 00:20:43,617 --> 00:20:44,659 Sorry 215 00:20:44,660 --> 00:20:46,704 I forgot your cover was damaged 216 00:20:47,788 --> 00:20:49,707 you got all wet 217 00:20:49,790 --> 00:20:51,333 I'll say some prayers as penance later 218 00:21:00,468 --> 00:21:01,969 I know you have great powers 219 00:21:02,470 --> 00:21:04,597 if we really meet a... ghost 220 00:21:05,097 --> 00:21:09,143 please help me destroy whatever it is 221 00:21:27,912 --> 00:21:28,912 Buddha! 222 00:21:29,622 --> 00:21:30,622 - Oh no! - Help, 223 00:21:31,624 --> 00:21:34,626 help, there's a ghost! 224 00:21:34,627 --> 00:21:37,338 A ghost chasing her? That means she's not a ghost 225 00:21:38,214 --> 00:21:39,423 help! 226 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Ghost! 227 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 Lady! 228 00:21:47,306 --> 00:21:48,306 Lady! 229 00:21:48,390 --> 00:21:51,519 There's a ghost! Ghosts! 230 00:21:54,939 --> 00:21:56,106 I'm so afraid! 231 00:22:02,279 --> 00:22:04,990 I'm so scared, please help me! 232 00:22:08,035 --> 00:22:12,039 I can see flesh! Where is the ghost? 233 00:22:12,164 --> 00:22:13,499 Let me hide behind you! 234 00:22:17,294 --> 00:22:19,170 Look there's something moving over there 235 00:22:19,171 --> 00:22:20,756 hold me tight! 236 00:22:22,967 --> 00:22:23,759 Your leg 237 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 feel my heart it's beating so rapidly! 238 00:22:26,929 --> 00:22:27,929 Come on! 239 00:22:30,307 --> 00:22:33,227 I break my vows if I'm near a woman! 240 00:22:33,561 --> 00:22:34,561 Let's pray together 241 00:22:34,770 --> 00:22:36,105 it'll keep the ghosts away 242 00:22:41,735 --> 00:22:44,195 Don't pray now let's do something else! 243 00:22:44,196 --> 00:22:46,906 Let me go, or I'll break my vows! 244 00:22:46,907 --> 00:22:49,034 Did you know, you're my first man? 245 00:22:49,326 --> 00:22:50,619 Let me help you undress 246 00:22:51,662 --> 00:22:52,705 what? Undress? 247 00:22:53,497 --> 00:22:55,708 Hey wait, my shoe! 248 00:22:55,916 --> 00:22:57,208 If master sees me like this 249 00:22:57,209 --> 00:22:58,895 he'll never believe I was saving your life! 250 00:22:58,919 --> 00:23:00,004 No! I must pray 251 00:23:01,630 --> 00:23:04,174 where're my prayer books? 252 00:23:09,388 --> 00:23:11,724 Fire! Come and save me! 253 00:23:13,893 --> 00:23:15,019 How did it catch fire? 254 00:23:15,311 --> 00:23:16,937 My clothes are on fire! 255 00:23:19,148 --> 00:23:20,441 Take your clothes off! 256 00:23:21,066 --> 00:23:25,321 Fire, help! 257 00:23:27,281 --> 00:23:28,698 Stop undressing they're not burning now! 258 00:23:28,699 --> 00:23:30,701 I must, I'm afraid of fire! 259 00:23:30,784 --> 00:23:31,911 But I'll see everything 260 00:23:33,287 --> 00:23:34,287 lady 261 00:23:38,918 --> 00:23:41,127 hey, monk... has the fire gone out? 262 00:23:41,128 --> 00:23:42,379 It was so dangerous! 263 00:23:43,172 --> 00:23:45,549 My clothes are all burnt, what to do? 264 00:23:48,552 --> 00:23:50,387 Cover yourself with my robe 265 00:23:50,763 --> 00:23:51,931 you're so kind! 266 00:23:53,641 --> 00:23:54,868 Put it on quickly, I won't watch 267 00:23:54,892 --> 00:23:56,769 I tripped on your clothes 268 00:23:56,977 --> 00:23:58,938 stop or I won't be able to control myself! 269 00:24:00,689 --> 00:24:03,359 I'm a bad girl are you as bad as me? 270 00:24:05,069 --> 00:24:06,789 I thought you were being chased by a ghost? 271 00:24:07,112 --> 00:24:09,823 Ghost? Here's your ghost! Come and get me 272 00:24:12,493 --> 00:24:13,744 this is fun! 273 00:24:15,454 --> 00:24:16,789 But it didn't last long! 274 00:24:30,010 --> 00:24:31,261 Lucky I prayed in time 275 00:24:31,512 --> 00:24:33,681 or I would've done that "stuff" with you 276 00:24:34,598 --> 00:24:35,598 hey, monk... 277 00:24:37,434 --> 00:24:38,643 What would you have done? Tell me 278 00:24:38,644 --> 00:24:40,896 I said means I want... I want means I desire... 279 00:24:41,438 --> 00:24:42,439 I desire means I'll do... 280 00:24:42,690 --> 00:24:44,108 If I do, I'll never stay a monk! 281 00:24:44,733 --> 00:24:46,735 No, I must pray 282 00:24:51,615 --> 00:24:54,910 stop praying, help me up 283 00:24:54,994 --> 00:24:56,494 - quick! - I'll help you up 284 00:24:56,495 --> 00:24:57,620 but you promise not to come too close 285 00:24:57,621 --> 00:24:58,621 damn I saw it! 286 00:25:01,000 --> 00:25:02,876 Aren't you interested in me at all? 287 00:25:04,670 --> 00:25:05,670 Interested? In what way? 288 00:25:05,838 --> 00:25:07,589 All men are interested in this! 289 00:25:08,132 --> 00:25:09,717 Don't take off my pants 290 00:25:17,808 --> 00:25:19,448 It's strange! Your head aches when I pray 291 00:25:21,729 --> 00:25:23,169 you weren't being chased by a ghost! 292 00:25:25,107 --> 00:25:26,191 You are a ghost! 293 00:25:32,990 --> 00:25:34,616 I'm going to get you! 294 00:25:47,921 --> 00:25:50,049 It's really haunted I'm scared! 295 00:25:53,719 --> 00:25:54,719 I better run! 296 00:26:03,812 --> 00:26:05,397 Come over here! 297 00:26:05,981 --> 00:26:06,981 Reveal your true form! 298 00:26:07,483 --> 00:26:09,525 You're mine 299 00:26:09,526 --> 00:26:10,526 reveal yourself! 300 00:26:41,809 --> 00:26:43,685 Stupid monk, why've you stopped praying? 301 00:26:48,357 --> 00:26:50,818 Go, if master returns you'll never escape! 302 00:26:52,653 --> 00:26:53,946 Why are you letting me go? 303 00:26:54,488 --> 00:26:56,657 I'm giving you a chance to reform 304 00:26:56,865 --> 00:26:58,425 so you can reincarnate as a good person 305 00:26:58,951 --> 00:27:00,994 I'm evil! I'll never change 306 00:27:01,995 --> 00:27:03,497 hey, my robe! 307 00:27:03,664 --> 00:27:05,707 If you want it, get it yourself! 308 00:27:10,504 --> 00:27:13,215 It serves you right! 309 00:27:14,174 --> 00:27:17,386 Help me, quick help me! 310 00:27:25,978 --> 00:27:27,020 Go on, scram! 311 00:27:30,649 --> 00:27:32,192 Waiting for me to hit you? 312 00:27:39,491 --> 00:27:41,743 Hey, my robe! 313 00:27:54,298 --> 00:27:56,049 Still playing games with me! 314 00:27:57,551 --> 00:28:00,012 Master! You appeared so suddenly! 315 00:28:00,095 --> 00:28:02,389 Fong, what're you doing here half naked? 316 00:28:03,015 --> 00:28:04,473 It's too hot I came outside to cool down 317 00:28:04,474 --> 00:28:06,727 hot? Where's the gold Buddha? 318 00:28:07,644 --> 00:28:09,438 It's inside, it's just fine! 319 00:28:09,646 --> 00:28:12,441 Well, did you see anything untoward? 320 00:28:13,567 --> 00:28:16,110 No way, not with the gold Buddha here 321 00:28:16,111 --> 00:28:17,195 no ghost would dare come near 322 00:28:17,196 --> 00:28:18,636 even if it did it wouldn't get away! 323 00:28:19,114 --> 00:28:21,325 And did you find anything? 324 00:28:23,994 --> 00:28:26,455 That demon is quite something 325 00:28:26,538 --> 00:28:27,538 anyway 326 00:28:27,539 --> 00:28:28,581 we're staying only one night 327 00:28:28,582 --> 00:28:30,166 and leaving tomorrow with the gold Buddha 328 00:28:30,167 --> 00:28:31,500 so we'd better get some rest 329 00:28:31,501 --> 00:28:33,170 or we'll be tired tomorrow 330 00:28:34,004 --> 00:28:35,255 okay... 331 00:28:37,257 --> 00:28:38,966 I'll capture them sooner or later 332 00:28:38,967 --> 00:28:41,970 your senses are impure that's why you're hot 333 00:28:42,429 --> 00:28:44,181 take the gold Buddha out and pray 334 00:28:44,765 --> 00:28:45,891 take the gold Buddha out? 335 00:28:46,767 --> 00:28:48,726 Pray all night 336 00:28:48,727 --> 00:28:50,812 in front of it 337 00:28:51,438 --> 00:28:52,563 on my own? 338 00:28:52,564 --> 00:28:54,044 Why, you want me to keep you company? 339 00:28:54,399 --> 00:28:55,692 No, no! 340 00:28:59,613 --> 00:29:01,698 Okay, let's go inside! 341 00:29:33,689 --> 00:29:35,689 Will you stop that if master sees it, I've had it! 342 00:29:44,199 --> 00:29:45,199 Fong 343 00:29:47,661 --> 00:29:48,661 good morning master 344 00:29:49,788 --> 00:29:52,040 bring the Buddha, we're leaving 345 00:29:54,126 --> 00:29:55,335 okay 346 00:29:56,378 --> 00:29:57,712 darn, he'll find out sooner or later 347 00:29:57,713 --> 00:29:58,547 please help me find the gold Buddha! 348 00:29:58,547 --> 00:29:59,131 What did you say? 349 00:29:59,132 --> 00:30:00,674 Nothing, just saying my prayers 350 00:30:06,596 --> 00:30:07,596 Fong 351 00:30:08,724 --> 00:30:10,017 I'm glad the Buddha's safe 352 00:30:10,434 --> 00:30:12,078 or there's no point in going to imperial temple 353 00:30:12,102 --> 00:30:13,102 that's right! 354 00:30:13,270 --> 00:30:17,149 Master, if we leave like this now 355 00:30:17,399 --> 00:30:18,775 it's not quite right 356 00:30:19,067 --> 00:30:20,901 since you know orchid temple is haunted 357 00:30:20,902 --> 00:30:21,820 shouldn't we stay 358 00:30:21,821 --> 00:30:23,155 and get rid of the demons? 359 00:30:23,488 --> 00:30:24,947 I remember a certain old monk 360 00:30:24,948 --> 00:30:28,243 sort of say in some manuscript 361 00:30:28,493 --> 00:30:30,078 if no one goes to hell 362 00:30:30,203 --> 00:30:31,579 and we don't go to hell 363 00:30:31,580 --> 00:30:33,290 who will go to hell?" 364 00:30:34,708 --> 00:30:35,958 You're a monk 365 00:30:35,959 --> 00:30:37,399 and you don't know which manuscript! 366 00:30:38,253 --> 00:30:39,712 I've always had a bad memory 367 00:30:39,713 --> 00:30:42,716 but leaving like this is irresponsible 368 00:30:43,258 --> 00:30:46,595 you're right! I'll stay and catch the demons 369 00:30:46,720 --> 00:30:48,930 you take the Buddha to imperial temple 370 00:30:49,473 --> 00:30:50,557 right, I'll go 371 00:30:55,479 --> 00:30:57,356 fong, are you alright? 372 00:30:58,440 --> 00:30:59,566 Yes 373 00:31:00,484 --> 00:31:02,778 after praying all night my mind is pure 374 00:31:03,028 --> 00:31:04,821 but my stomach is even purer 375 00:31:04,905 --> 00:31:07,240 and now in the sun, I feel faint 376 00:31:07,991 --> 00:31:09,368 are you saying that... 377 00:31:09,618 --> 00:31:10,660 You're sick? 378 00:31:12,037 --> 00:31:14,498 I'll be fine master I'll overcome it 379 00:31:14,748 --> 00:31:15,916 I'll make it 380 00:31:16,208 --> 00:31:17,769 I'm getting there it's getting better... 381 00:31:17,793 --> 00:31:20,379 No it's not working... I'm going to faint 382 00:31:22,589 --> 00:31:24,007 I think you're hungry 383 00:31:24,341 --> 00:31:25,592 I'll beg for food 384 00:31:26,802 --> 00:31:29,554 my student does not behave like a monk 385 00:31:30,097 --> 00:31:32,140 Buddha be merciful! 386 00:31:36,144 --> 00:31:37,729 Gold Buddha I'd better find you today! 387 00:31:40,816 --> 00:31:42,818 Haven't slept all night I feel faint 388 00:31:43,068 --> 00:31:45,404 I'll find the Buddha and get master to leave 389 00:31:45,654 --> 00:31:46,780 or when he's out 390 00:31:47,030 --> 00:31:48,072 she'll come for me again 391 00:31:48,073 --> 00:31:49,616 and it'll be another sleepless night! 392 00:31:55,622 --> 00:31:56,622 Snake! 393 00:32:17,811 --> 00:32:19,187 What now? Oh no! 394 00:32:19,396 --> 00:32:20,396 I only have a day left 395 00:32:21,857 --> 00:32:24,151 Buddha, have mercy, help fong 396 00:32:24,693 --> 00:32:26,027 Buddha! 397 00:32:28,071 --> 00:32:30,906 Look this blade cuts heads off like slicing melons 398 00:32:30,907 --> 00:32:32,993 really? Let's try it on your head 399 00:32:33,702 --> 00:32:36,329 please be merciful put down your knives 400 00:32:36,496 --> 00:32:38,665 - get lost - give me something 401 00:32:38,999 --> 00:32:41,501 - shove off! - Give me something 402 00:32:42,711 --> 00:32:44,796 you monks always lecturing people 403 00:32:44,963 --> 00:32:46,172 you're ruining our business 404 00:32:46,173 --> 00:32:47,299 get lost! 405 00:32:52,721 --> 00:32:54,054 Give me the money you owe me 406 00:32:54,055 --> 00:32:54,931 I don't have any money 407 00:32:54,931 --> 00:32:55,931 give my money back! 408 00:32:56,516 --> 00:32:58,309 - My money - what's all that on the ground? 409 00:32:58,310 --> 00:32:59,436 That's my money! 410 00:32:59,603 --> 00:33:00,603 It's mine now 411 00:33:00,729 --> 00:33:01,729 since when did I owe you money? 412 00:33:01,730 --> 00:33:02,970 When you asked me to do the job 413 00:33:03,523 --> 00:33:04,733 what job? 414 00:33:05,525 --> 00:33:06,651 I don't know you 415 00:33:07,068 --> 00:33:08,194 exactly, he doesn't know you! 416 00:33:08,195 --> 00:33:09,237 The money's mine 417 00:33:10,155 --> 00:33:10,947 I don't know him 418 00:33:10,947 --> 00:33:11,947 go to hell 419 00:33:13,492 --> 00:33:16,661 sir, how do you know the money's yours? 420 00:33:17,537 --> 00:33:19,497 He's right, prove it's yours and you can have it! 421 00:33:19,581 --> 00:33:21,583 Right, you said it you better mean it 422 00:33:24,085 --> 00:33:26,128 abracadabra... 423 00:33:26,129 --> 00:33:27,129 Rise... 424 00:33:31,676 --> 00:33:33,428 Money, money, are you mine? 425 00:33:35,055 --> 00:33:36,640 Ah! It's black magic! 426 00:33:37,641 --> 00:33:40,018 Let's go! 427 00:33:41,978 --> 00:33:44,773 You also follow Buddha you should do good 428 00:33:44,898 --> 00:33:46,148 not concern yourself with money 429 00:33:46,149 --> 00:33:47,651 how else would you get any alms? 430 00:33:48,235 --> 00:33:49,318 I wouldn't accept that sort of money 431 00:33:49,319 --> 00:33:50,195 no? Then leave 432 00:33:50,196 --> 00:33:51,862 at least I earn my money 433 00:33:51,863 --> 00:33:54,114 you wander around begging for food 434 00:33:54,115 --> 00:33:55,534 you're just a beggar in disguise! 435 00:34:00,080 --> 00:34:02,040 Money is only illusion 436 00:34:02,415 --> 00:34:05,252 you can't get what's not yours 437 00:34:07,128 --> 00:34:10,257 monk, is this your doing? 438 00:34:11,591 --> 00:34:14,052 Mercy, Buddha is merciful 439 00:34:15,637 --> 00:34:17,597 you're a fake, monk! Admit your pranks! 440 00:34:21,351 --> 00:34:22,977 There must be a way 441 00:34:22,978 --> 00:34:24,312 to break his spell! 442 00:34:26,147 --> 00:34:29,359 Hey, don't go! Don't go! 443 00:34:30,277 --> 00:34:32,612 My money! 444 00:34:36,199 --> 00:34:37,993 Another fruitless job 445 00:34:39,411 --> 00:34:40,411 damn monk! 446 00:34:44,583 --> 00:34:45,625 It's getting dark! 447 00:34:47,544 --> 00:34:48,753 What shall I tell master? 448 00:34:51,756 --> 00:34:52,924 I'll say the snakes took it 449 00:34:53,758 --> 00:34:55,552 how could the snakes take it? 450 00:34:56,886 --> 00:34:59,055 Right, I'll say the ghosts took it 451 00:34:59,306 --> 00:35:01,808 the gold Buddha repels ghosts impossible! 452 00:35:04,853 --> 00:35:06,271 I'll tell him the truth 453 00:35:07,731 --> 00:35:08,731 that'll be master 454 00:35:12,861 --> 00:35:14,778 I didn't mean it master I just dropped it! 455 00:35:14,779 --> 00:35:15,572 Master, actually... 456 00:35:15,572 --> 00:35:16,156 It's you? 457 00:35:16,323 --> 00:35:17,323 It's you again? 458 00:35:18,033 --> 00:35:19,242 What are you doing here? 459 00:35:20,076 --> 00:35:23,163 If you don't go how'll I make a living? 460 00:35:24,414 --> 00:35:26,750 Darn! Let me rest for one night okay? 461 00:35:26,958 --> 00:35:29,002 The way you live don't you feel like a whore? 462 00:35:29,169 --> 00:35:30,502 Perhaps if you were human making a living 463 00:35:30,503 --> 00:35:32,213 but you're a ghost why a slut too? 464 00:35:33,673 --> 00:35:34,923 Am I a slut? 465 00:35:34,924 --> 00:35:36,764 Anyone who strips a guy's pants off is a slut! 466 00:35:42,682 --> 00:35:43,808 What are you looking for? 467 00:35:44,184 --> 00:35:45,435 The gold Buddha... 468 00:35:47,270 --> 00:35:49,030 - I don't know where it... - The gold Buddha? 469 00:35:50,482 --> 00:35:51,602 Why're you getting so close? 470 00:35:52,150 --> 00:35:53,485 I had enough fun last night! 471 00:35:56,738 --> 00:35:58,031 It's only down there 472 00:35:58,198 --> 00:35:59,449 don't come so close to me! 473 00:35:59,908 --> 00:36:00,948 You think I don't want to? 474 00:36:02,410 --> 00:36:04,090 I can't leave till the gold Buddha's found 475 00:36:04,829 --> 00:36:05,955 I'll help you 476 00:36:06,414 --> 00:36:07,832 the gold Buddha's very powerful 477 00:36:08,416 --> 00:36:09,334 aren't you afraid? 478 00:36:09,335 --> 00:36:10,627 There's no other way 479 00:36:11,419 --> 00:36:13,630 if you don't leave I'll have to move! 480 00:36:14,881 --> 00:36:15,881 That's a point! 481 00:36:15,965 --> 00:36:17,676 Let's go together! 482 00:36:19,886 --> 00:36:22,304 Last night you surprised me and I fell 483 00:36:22,305 --> 00:36:25,266 I dropped the gold Buddha somewhere here 484 00:36:26,768 --> 00:36:27,894 don't step on my clothes 485 00:36:28,144 --> 00:36:30,063 if they fall off you'll say I was stripping 486 00:36:31,981 --> 00:36:33,441 where is it? 487 00:36:38,988 --> 00:36:41,615 Snakes! I forgot to say... 488 00:36:41,616 --> 00:36:42,718 - There're snakes here - where? 489 00:36:42,742 --> 00:36:44,327 - Over there! - Where? 490 00:36:49,416 --> 00:36:51,710 Stop it, my head aches! 491 00:36:52,669 --> 00:36:54,003 I'm only praying very softly 492 00:36:54,713 --> 00:36:56,839 go upstairs you're getting in the way 493 00:36:56,840 --> 00:36:59,091 with you here I'll never find it! 494 00:36:59,092 --> 00:37:00,092 Go on! 495 00:37:00,635 --> 00:37:01,635 You're right 496 00:37:03,596 --> 00:37:04,723 mind the snakes 497 00:37:10,478 --> 00:37:12,439 Snakes! Lots of snakes! 498 00:37:19,946 --> 00:37:23,450 The gold Buddha! I found it! 499 00:37:27,454 --> 00:37:28,246 Where is it? 500 00:37:28,455 --> 00:37:29,955 Over there, help me 501 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 there're many snakes 502 00:37:37,130 --> 00:37:38,330 I didn't tell you to kill them 503 00:37:43,595 --> 00:37:47,347 How did this happen? What will I say? 504 00:37:47,348 --> 00:37:48,588 How can I put it back together? 505 00:37:52,729 --> 00:37:56,566 I've been bitten by a snake it hurts! 506 00:37:57,108 --> 00:37:58,526 Help! 507 00:38:00,820 --> 00:38:02,447 I don't want to kill you, go! 508 00:38:03,865 --> 00:38:04,865 Are you alright? 509 00:38:05,533 --> 00:38:06,951 I've been poisoned 510 00:38:07,660 --> 00:38:08,660 what shall we do? 511 00:38:08,787 --> 00:38:10,455 Suck the venom out with your mouth 512 00:38:11,956 --> 00:38:13,792 please, quick 513 00:38:15,084 --> 00:38:18,713 I can feel the venom... I feel faint 514 00:38:24,844 --> 00:38:25,844 Is that alright? 515 00:38:26,930 --> 00:38:28,473 That's fine, thank you 516 00:38:29,349 --> 00:38:31,309 it's okay, anyway your wound isn't real 517 00:38:34,270 --> 00:38:35,855 then why did you swallow the blood? 518 00:38:36,397 --> 00:38:37,397 To keep you happy 519 00:38:37,899 --> 00:38:41,736 the wound isn't real but the venom is! 520 00:38:42,612 --> 00:38:43,988 You're right, that means... 521 00:38:45,156 --> 00:38:46,156 I'll help you suck it out 522 00:38:46,157 --> 00:38:48,493 no, that means mouth to mouth 523 00:38:49,994 --> 00:38:51,119 you'll die once 524 00:38:51,120 --> 00:38:52,663 the venom takes effect 525 00:38:52,664 --> 00:38:53,956 pretend I'm not a woman 526 00:38:53,957 --> 00:38:55,416 then who are you? 527 00:38:56,543 --> 00:38:57,751 Pretend I'm your master 528 00:38:57,752 --> 00:38:59,379 he would never do this 529 00:38:59,963 --> 00:39:01,089 pretend I'm your mother 530 00:39:03,675 --> 00:39:06,761 I've never met my mother try someone I've seen 531 00:39:10,431 --> 00:39:11,516 how about him? 532 00:39:16,187 --> 00:39:17,187 Him? 533 00:39:19,524 --> 00:39:20,524 Okay 534 00:39:24,821 --> 00:39:25,821 whatever 535 00:40:12,535 --> 00:40:13,535 What are you doing? 536 00:40:13,536 --> 00:40:14,579 Sucking the venom 537 00:40:17,749 --> 00:40:19,069 what did you stick in my stomach? 538 00:40:19,584 --> 00:40:20,584 My tongue 539 00:40:20,752 --> 00:40:22,192 why stick your tongue in my stomach? 540 00:40:22,337 --> 00:40:24,172 To suck out the venom! 541 00:40:24,380 --> 00:40:26,466 There's still some left in you 542 00:40:27,675 --> 00:40:28,675 really? 543 00:40:30,887 --> 00:40:32,972 Is your heart beating rapidly? 544 00:40:33,181 --> 00:40:33,848 Yes! 545 00:40:33,849 --> 00:40:35,600 Does your whole body feel hot? 546 00:40:35,850 --> 00:40:36,643 Yes 547 00:40:36,768 --> 00:40:38,603 do you feel sweaty your head ache? 548 00:40:38,770 --> 00:40:39,770 Yes 549 00:40:39,979 --> 00:40:41,773 that's the effect of the venom 550 00:40:42,231 --> 00:40:43,858 we have to carry on 551 00:40:43,983 --> 00:40:45,360 I'd rather die 552 00:40:46,277 --> 00:40:47,987 don't die here 553 00:40:48,112 --> 00:40:49,280 or you'll become 554 00:40:49,572 --> 00:40:50,823 one of us 555 00:40:55,954 --> 00:40:57,455 Okay, come on 556 00:41:00,792 --> 00:41:01,792 hang on 557 00:41:14,847 --> 00:41:16,140 Are you ready? 558 00:41:22,480 --> 00:41:24,523 Yes... why didn't you stick your tongue inside? 559 00:41:24,524 --> 00:41:28,319 No! There's no venom I was lying 560 00:41:29,946 --> 00:41:31,447 how dare you deceive an honest man 561 00:41:32,907 --> 00:41:34,866 it's because of you I dropped the Buddha 562 00:41:34,867 --> 00:41:36,410 look how I treat you is this my thanks? 563 00:41:36,411 --> 00:41:38,538 I'm a monk! I have rules to follow 564 00:41:39,330 --> 00:41:41,416 you keep seducing me you're trouble! 565 00:41:43,126 --> 00:41:44,168 Really? 566 00:41:46,921 --> 00:41:49,799 From what you say isn't it a bore being a monk? 567 00:41:50,299 --> 00:41:53,678 You can't do what every man wants to do 568 00:41:56,097 --> 00:41:58,349 don't you feel deprived being a monk? 569 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 Depnved? 570 00:42:00,768 --> 00:42:02,979 I never had anything to lose 571 00:42:03,479 --> 00:42:05,231 the priority is to fix the Buddha... 572 00:42:05,523 --> 00:42:07,400 So when master comes back we can leave 573 00:42:14,782 --> 00:42:16,284 Don't set your clothes on fire again! 574 00:42:19,787 --> 00:42:22,290 Why're you a monk 575 00:42:22,373 --> 00:42:23,416 if it's such hard work? 576 00:42:25,668 --> 00:42:27,308 The first person I set eyes on was master 577 00:42:27,587 --> 00:42:29,023 my first clothes were monk's robes... 578 00:42:29,047 --> 00:42:30,447 What else can I be except a monk... 579 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Do I have a choice? 580 00:42:33,468 --> 00:42:37,055 You're grown up now you can choose 581 00:42:38,056 --> 00:42:39,515 I've been with master for years 582 00:42:40,224 --> 00:42:41,601 he's family... 583 00:42:42,560 --> 00:42:43,643 Why'd my parents 584 00:42:43,644 --> 00:42:44,896 leave me in a monastery 585 00:42:48,399 --> 00:42:50,199 I'd like to know what my parents look like... 586 00:42:51,778 --> 00:42:53,780 So that if I ever met them... 587 00:42:56,157 --> 00:42:57,325 I could avoid them 588 00:42:58,826 --> 00:43:01,454 don't fall off! Don't fall off! 589 00:43:03,081 --> 00:43:05,083 Your life is better than mine was... 590 00:43:05,708 --> 00:43:07,376 At least you have a master! 591 00:43:09,253 --> 00:43:10,713 Were you an orphan too? 592 00:43:14,383 --> 00:43:16,469 I was sold as soon as I was born 593 00:43:17,303 --> 00:43:19,806 whoever bought me became my parents 594 00:43:20,556 --> 00:43:22,809 finally a rich man took me as his 2nd wife 595 00:43:24,727 --> 00:43:26,686 I was murdered by his mistress 596 00:43:26,687 --> 00:43:27,814 and buried here 597 00:43:33,736 --> 00:43:35,112 That's the first time I've told this story 598 00:43:35,113 --> 00:43:36,197 I way lying 599 00:43:38,825 --> 00:43:40,701 I'm glad it's a lie 600 00:43:41,369 --> 00:43:42,577 if it were true it would be tragic 601 00:43:42,578 --> 00:43:43,204 so in comparison 602 00:43:43,205 --> 00:43:45,039 you're free now 603 00:43:45,665 --> 00:43:47,333 not being sold again and again... 604 00:43:47,959 --> 00:43:51,295 Pity you're a ghost we could've been friends 605 00:43:55,591 --> 00:43:56,634 aren't we friends now? 606 00:44:01,848 --> 00:44:06,059 Little monk 607 00:44:06,060 --> 00:44:08,104 could you get close to anyone else? 608 00:44:09,021 --> 00:44:10,021 I don't know 609 00:44:10,940 --> 00:44:12,650 do you think I'm beautiful? 610 00:44:16,195 --> 00:44:17,195 I don't know 611 00:44:27,331 --> 00:44:28,875 Oh no, master's returned, run away! 612 00:44:48,352 --> 00:44:49,937 Fong, what are you doing? 613 00:44:50,229 --> 00:44:52,647 Master, I'm just repairing the stairs... 614 00:44:52,648 --> 00:44:54,692 Wait outside, it's almost done 615 00:45:00,364 --> 00:45:02,700 The feeling of evil is stronger today 616 00:45:03,743 --> 00:45:05,703 master, you can't go inside 617 00:45:06,412 --> 00:45:07,412 why? 618 00:45:08,915 --> 00:45:09,957 There are snakes inside 619 00:45:10,750 --> 00:45:11,792 snakes? 620 00:45:13,461 --> 00:45:16,047 My powers protect and make me immune to venom... 621 00:45:16,297 --> 00:45:17,632 Snakes don't come near me 622 00:45:23,346 --> 00:45:24,513 She must be gone by now! 623 00:45:27,516 --> 00:45:29,644 The demons are close by 624 00:45:35,524 --> 00:45:36,524 Fong 625 00:45:38,069 --> 00:45:39,237 why're you holding a comb? 626 00:45:41,239 --> 00:45:43,491 I bought it to... 627 00:45:43,783 --> 00:45:46,243 Comb my eyebrows it looks great... 628 00:45:46,244 --> 00:45:47,495 You want to try it? 629 00:45:48,204 --> 00:45:52,500 Shave your eyebrows and you won't need a comb 630 00:45:57,046 --> 00:45:58,046 where's the gold Buddha? 631 00:46:05,221 --> 00:46:08,224 It's over there master, see it? 632 00:46:09,225 --> 00:46:11,060 Fong, close all the windows 633 00:46:11,310 --> 00:46:12,520 why close them? 634 00:46:12,645 --> 00:46:14,105 To stop the demons entering 635 00:46:14,272 --> 00:46:16,983 very clever, master! 636 00:46:29,912 --> 00:46:31,622 Thank god, master didn't run into her! 637 00:47:09,910 --> 00:47:12,121 Fong, bring me the gold paint 638 00:47:13,331 --> 00:47:14,331 okay 639 00:47:21,964 --> 00:47:23,507 Oh, it was on the table 640 00:47:42,026 --> 00:47:43,026 Your gold paint 641 00:47:44,737 --> 00:47:46,072 oh no, it's finished, master 642 00:47:46,697 --> 00:47:48,417 I haven't written on all the windows yet... 643 00:47:50,284 --> 00:47:51,535 Bring out all our holy objects 644 00:47:54,955 --> 00:47:56,415 seal all the entrances 645 00:48:05,549 --> 00:48:07,093 Oh no! 646 00:48:16,936 --> 00:48:20,147 Fong, what is it? Did you see something? 647 00:48:21,399 --> 00:48:24,068 It's just that I haven't eaten all day... 648 00:48:25,486 --> 00:48:26,904 I'm feeling a big faint... 649 00:48:28,572 --> 00:48:29,657 Master, let me help you 650 00:48:30,116 --> 00:48:31,033 I found you some food 651 00:48:31,034 --> 00:48:32,326 get it from my bag 652 00:48:33,911 --> 00:48:37,498 the ghosts will come from this direction... 653 00:48:38,124 --> 00:48:40,084 But we've run out of holy objects 654 00:48:40,209 --> 00:48:41,043 there's a gap over there... 655 00:48:41,044 --> 00:48:42,920 Why don't you hang it up there? 656 00:48:43,337 --> 00:48:45,256 This is where the evil's the strongest 657 00:48:45,589 --> 00:48:47,133 I'll repel it 658 00:49:18,497 --> 00:49:20,708 Master, some ghost took your beads! 659 00:49:44,482 --> 00:49:47,902 Strange, how could a ghost take my beads? 660 00:49:50,821 --> 00:49:51,941 I'll get rid of all of them! 661 00:49:58,704 --> 00:49:59,914 Help! 662 00:50:00,664 --> 00:50:01,664 Fong is in trouble! 663 00:50:02,208 --> 00:50:03,417 Little monk! 664 00:50:07,338 --> 00:50:08,380 You shameless demon! 665 00:50:17,932 --> 00:50:20,476 Help! Help 666 00:50:20,643 --> 00:50:26,440 help me! Master! Help! Master! 667 00:50:28,943 --> 00:50:30,069 Help! 668 00:50:31,612 --> 00:50:32,655 Mercy shrouds the world! 669 00:50:41,372 --> 00:50:42,581 Help me! 670 00:50:43,499 --> 00:50:44,583 The stars will scatter! 671 00:50:54,635 --> 00:50:55,635 Fong, listen to me... 672 00:50:55,678 --> 00:50:57,471 Go back and bring me my holy objects 673 00:50:57,930 --> 00:50:58,930 right! 674 00:51:02,643 --> 00:51:03,852 Mercy is boundless! 675 00:51:18,617 --> 00:51:22,329 Help! I'm up here! 676 00:51:25,499 --> 00:51:27,126 I warned you not to play with that staff 677 00:51:28,127 --> 00:51:29,628 help! 678 00:51:35,593 --> 00:51:36,593 Are you alright? 679 00:51:37,303 --> 00:51:38,846 Get it away from me! 680 00:51:39,430 --> 00:51:43,142 How come you are... so cold? 681 00:51:44,810 --> 00:51:47,688 Ghosts get cold before they fade away! 682 00:51:48,230 --> 00:51:50,524 Leave me alone, I have to rest... 683 00:51:50,733 --> 00:51:53,152 Otherwise I won't survive as a ghost 684 00:51:55,613 --> 00:51:57,013 right, I'll go and save master then 685 00:51:59,491 --> 00:52:00,909 it doesn't look like you can move 686 00:52:09,001 --> 00:52:11,754 Have you recovered? I must go and save master 687 00:52:17,426 --> 00:52:19,136 Hush! 688 00:52:21,930 --> 00:52:23,474 It feels cold! What's happening? 689 00:52:23,766 --> 00:52:25,100 One of my sisters is here 690 00:52:27,603 --> 00:52:29,563 good. I'll ask her to help you! 691 00:52:29,647 --> 00:52:31,606 No, we hate each other 692 00:52:31,607 --> 00:52:33,983 if you bring her here we'll both be in trouble 693 00:52:33,984 --> 00:52:34,735 so what can we do? 694 00:52:34,818 --> 00:52:36,278 I can smell a human 695 00:52:37,071 --> 00:52:37,988 let's have a look 696 00:52:37,989 --> 00:52:39,322 don't worry, I have the staff 697 00:52:39,323 --> 00:52:40,449 there's no time 698 00:52:48,374 --> 00:52:49,375 Oh, it's you! 699 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 Are you surprised? 700 00:52:51,543 --> 00:52:54,171 Fooling around behind the priestess's back? 701 00:52:54,880 --> 00:52:56,840 How dare you disobey her orders? 702 00:52:57,675 --> 00:52:59,343 Why do you look so ill? 703 00:53:00,386 --> 00:53:02,596 Maybe you're the one fooling around! 704 00:53:03,389 --> 00:53:05,029 Are you bitching because you feel guilty? 705 00:53:06,767 --> 00:53:09,478 I helped the priestess fight the two monks... 706 00:53:09,770 --> 00:53:11,814 And I got wounded... 707 00:53:13,273 --> 00:53:14,650 Come over and help me... 708 00:53:15,984 --> 00:53:17,319 Why should I help you? 709 00:53:17,820 --> 00:53:19,530 Just because you're her pet 710 00:53:19,988 --> 00:53:21,532 you put on these airs... 711 00:53:22,157 --> 00:53:23,409 I'm sorry, I have no time 712 00:53:26,286 --> 00:53:27,286 what was that? 713 00:53:30,874 --> 00:53:32,167 Someone's hiding behind me 714 00:53:32,668 --> 00:53:33,668 who? 715 00:53:34,878 --> 00:53:36,255 The little monk 716 00:53:37,589 --> 00:53:38,589 really? 717 00:53:44,471 --> 00:53:46,390 Trying to trick me into helping you? 718 00:53:48,350 --> 00:53:51,770 No chance! I'd never help you! 719 00:53:52,438 --> 00:53:56,191 Why don't you stay and wait for the priestess 720 00:53:57,067 --> 00:53:58,610 you're so cunning... 721 00:53:59,069 --> 00:54:00,654 Trying to delay me 722 00:54:01,029 --> 00:54:04,533 from helping the priestess... 723 00:54:05,993 --> 00:54:07,828 I won't tall for your tricks... 724 00:54:09,121 --> 00:54:10,539 Let's go 725 00:54:29,224 --> 00:54:30,184 That was a bit bluff... 726 00:54:30,185 --> 00:54:31,852 If she'd believed you I'd be dead 727 00:54:32,478 --> 00:54:34,354 but if we didn't hate each other... 728 00:54:34,480 --> 00:54:35,813 You wouldn't have had to hide 729 00:54:35,814 --> 00:54:38,316 so you change your story as it pleases you? 730 00:54:38,317 --> 00:54:39,985 Fong! 731 00:54:41,695 --> 00:54:43,780 I can't take you further I must save master... 732 00:54:43,781 --> 00:54:44,781 You be on your way 733 00:54:46,116 --> 00:54:47,116 fong 734 00:54:47,326 --> 00:54:48,326 what? 735 00:54:49,870 --> 00:54:52,038 I was called lotus when I was alive 736 00:54:52,039 --> 00:54:54,666 why're you telling me? I won't be visiting you... 737 00:54:55,125 --> 00:54:56,418 And you won't be visiting me... 738 00:54:57,211 --> 00:54:58,629 Man and ghost can't be together... 739 00:55:01,882 --> 00:55:03,299 And even if you were human it'd be hopeless 740 00:55:03,300 --> 00:55:05,052 because monks and women can't be together 741 00:55:05,636 --> 00:55:07,930 remember, be more careful in future 742 00:55:08,472 --> 00:55:10,516 if you meet any other monks 743 00:55:10,766 --> 00:55:12,017 they won't give you a chance 744 00:55:16,271 --> 00:55:17,481 take care of yourself! 745 00:55:34,540 --> 00:55:37,501 Damn monk, think you're the most powerful?! 746 00:55:38,252 --> 00:55:41,129 Tree devil, you kill innocents and insult god... 747 00:55:41,213 --> 00:55:42,881 I'm going to capture you 748 00:55:42,965 --> 00:55:44,085 that will be your punishment 749 00:55:44,508 --> 00:55:47,594 punishment? You mean I will reap what I sow? 750 00:55:48,470 --> 00:55:51,098 Exactly! Those are the karmic rules 751 00:55:51,515 --> 00:55:52,635 don't you know wicked people 752 00:55:52,683 --> 00:55:55,142 are buried with honour 753 00:55:55,143 --> 00:55:57,437 their deeds enshrined in books and songs! 754 00:55:58,564 --> 00:56:00,064 But when dead 755 00:56:00,065 --> 00:56:01,942 they suffer in hell 756 00:56:03,068 --> 00:56:04,695 hell is only as dark as the human world 757 00:56:04,820 --> 00:56:06,822 only the powerful and ruthless thrive 758 00:56:07,030 --> 00:56:09,741 there's still time to change your ways, bald monk! 759 00:56:10,117 --> 00:56:11,743 I've been to hell so I know 760 00:56:11,827 --> 00:56:13,662 maybe you should go and see for yourself! 761 00:56:14,329 --> 00:56:16,915 Master! Your staff! 762 00:56:17,749 --> 00:56:19,429 But I used it to pin down the other ghost! 763 00:56:21,295 --> 00:56:24,423 The dark deep underworld arise! 764 00:56:33,682 --> 00:56:36,560 There is no justice! 765 00:56:56,580 --> 00:56:57,580 Master! 766 00:56:57,915 --> 00:57:01,043 Evil will win, and never fatter! 767 00:57:06,006 --> 00:57:07,548 Fong, give me the gold Buddha! 768 00:57:07,549 --> 00:57:08,549 Right! 769 00:57:11,261 --> 00:57:13,639 I forgot to tell you it's broken! 770 00:57:17,184 --> 00:57:18,226 Now you tell me! 771 00:57:27,444 --> 00:57:28,445 Master! 772 00:57:37,162 --> 00:57:39,414 Fong, ride my staff with the Buddha 773 00:57:40,040 --> 00:57:41,082 get it fixed 774 00:57:41,083 --> 00:57:42,584 then come and save me 775 00:57:42,918 --> 00:57:43,918 master! 776 00:58:16,660 --> 00:58:17,660 Master! 777 00:58:20,956 --> 00:58:21,956 Fong! 778 00:58:22,958 --> 00:58:24,876 Who is it? 779 00:58:25,836 --> 00:58:26,836 Show yourself! 780 00:58:26,920 --> 00:58:29,715 Leave quickly the priestess will be back soon! 781 00:58:30,507 --> 00:58:31,717 Is it lotus? 782 00:58:32,676 --> 00:58:33,844 Follow my cloak! 783 00:58:41,226 --> 00:58:42,728 You can't fight the priestess 784 00:58:45,355 --> 00:58:47,357 don't look back just move forward 785 00:58:48,775 --> 00:58:50,444 remember not to look back 786 00:58:53,405 --> 00:58:56,116 never come back! 787 00:58:56,575 --> 00:58:59,661 Never come back! 788 00:59:03,623 --> 00:59:04,623 It's getting iig ht 789 00:59:12,090 --> 00:59:15,302 Come and look, brand new weapons 790 00:59:15,594 --> 00:59:17,137 come and look 791 00:59:21,475 --> 00:59:23,267 you're from Shaolin temple? Special price! 792 00:59:23,268 --> 00:59:24,268 I have no money 793 00:59:24,644 --> 00:59:25,686 who shall I ask? 794 00:59:25,687 --> 00:59:26,563 We use real iron 795 00:59:26,563 --> 00:59:27,563 I'll think about it 796 00:59:27,898 --> 00:59:29,523 for every $10 spent... 797 00:59:29,524 --> 00:59:31,317 - A free horseshoe! - I'll give you two 798 00:59:31,318 --> 00:59:32,420 I'm only here to beg for food 799 00:59:32,444 --> 00:59:34,362 beg for food? Get lost! 800 00:59:37,365 --> 00:59:39,868 The world's corrupt it's hard to find honesty 801 00:59:42,204 --> 00:59:43,204 let me help you! 802 00:59:44,831 --> 00:59:47,584 Little monk, this place is bad go elsewhere 803 00:59:47,709 --> 00:59:49,627 brother, you're a blacksmith aren't you? 804 00:59:49,628 --> 00:59:50,462 Not much longer 805 00:59:50,463 --> 00:59:51,796 a decent man can't survive here 806 00:59:51,797 --> 00:59:52,957 will you do business with me? 807 00:59:53,048 --> 00:59:54,091 I don't sell weapons 808 00:59:54,174 --> 00:59:55,926 I don't want weapons I need repairs 809 00:59:57,094 --> 00:59:58,470 have a look 810 01:00:00,889 --> 01:00:02,057 - what? - You crazy? 811 01:00:02,140 --> 01:00:03,390 If it's seen, you'll be dead 812 01:00:03,391 --> 01:00:04,391 put it away! 813 01:00:04,893 --> 01:00:06,477 Please help me, it's an emergency! 814 01:00:06,478 --> 01:00:08,563 Is this Buddha yours or did you steal it? 815 01:00:08,730 --> 01:00:10,107 Do I look like a thief? 816 01:00:10,732 --> 01:00:12,109 Alright then, I'll do a good deed 817 01:00:12,359 --> 01:00:13,360 you are so kind 818 01:00:20,200 --> 01:00:21,200 Thank you 819 01:00:26,873 --> 01:00:28,040 I thought you were going to 820 01:00:28,041 --> 01:00:28,834 fix the gold Buddha? 821 01:00:28,835 --> 01:00:30,209 What gold Buddha? I didn't see any 822 01:00:30,210 --> 01:00:32,129 what gold Buddha? You just threw it in there! 823 01:00:32,838 --> 01:00:33,713 Leave me alone 824 01:00:33,714 --> 01:00:35,047 - give it back... - I don't want your business, scram! 825 01:00:35,048 --> 01:00:37,049 - I need it to save someone - get lost 826 01:00:37,050 --> 01:00:38,300 - give my gold Buddha back! - Help! 827 01:00:38,301 --> 01:00:38,844 Give it back, 828 01:00:38,845 --> 01:00:41,096 - or I'll kill you! - I'm being beaten up by a monk! 829 01:00:44,224 --> 01:00:45,424 I'm being beaten up by a monk! 830 01:00:45,684 --> 01:00:46,560 I don't want trouble 831 01:00:46,561 --> 01:00:47,769 but he stole my gold Buddha 832 01:00:48,145 --> 01:00:48,770 gold? 833 01:00:48,770 --> 01:00:49,688 Not gold, just my Buddha 834 01:00:49,771 --> 01:00:51,857 search him, maybe he's carrying more gold 835 01:00:52,190 --> 01:00:53,692 I'm not, I'm not... 836 01:00:54,192 --> 01:00:59,114 Get him! 837 01:01:02,200 --> 01:01:03,200 What the hell? 838 01:01:05,579 --> 01:01:06,704 - It's the little monk! - It's you? 839 01:01:06,705 --> 01:01:07,825 They stole something from me 840 01:01:09,124 --> 01:01:11,167 let's go! 841 01:01:11,168 --> 01:01:12,501 Do you want me to help you? 842 01:01:12,502 --> 01:01:13,502 Yes 843 01:01:14,254 --> 01:01:15,505 your master owes me $10... 844 01:01:16,923 --> 01:01:19,176 With this, it's a total of $15 845 01:01:19,384 --> 01:01:21,511 they... they stole my gold Buddha 846 01:01:21,928 --> 01:01:23,054 gold? Hang on... 847 01:01:23,597 --> 01:01:24,889 Makes it more pricey an extra 300 848 01:01:24,890 --> 01:01:25,891 plus a bowl of noodles 849 01:01:26,224 --> 01:01:27,893 that's $320 850 01:01:27,976 --> 01:01:28,976 but I have no money! 851 01:01:29,644 --> 01:01:30,644 Goodbye! 852 01:01:30,854 --> 01:01:31,854 But my master has some 853 01:01:32,397 --> 01:01:34,691 that makes it okay! I won't cheat you, let's go 854 01:01:41,281 --> 01:01:41,865 Quickly! 855 01:01:41,990 --> 01:01:42,699 Calm down! 856 01:01:42,699 --> 01:01:43,699 It's them! 857 01:01:44,576 --> 01:01:45,784 - Brothers... - They're here 858 01:01:45,785 --> 01:01:46,929 that gold Buddha is mine... 859 01:01:46,953 --> 01:01:48,713 It should be returned to it's rightful owner 860 01:01:48,788 --> 01:01:49,414 who says? Finders keepers 861 01:01:49,415 --> 01:01:51,416 just because you've got a big sword 862 01:01:51,625 --> 01:01:52,750 there are more of us! 863 01:01:52,751 --> 01:01:53,751 Attack! 864 01:01:57,505 --> 01:01:59,216 Let's melt it, goodbye gold Buddha! 865 01:02:01,343 --> 01:02:02,344 The gold Buddha! 866 01:02:11,645 --> 01:02:14,147 Oh no, it's melted! 867 01:02:14,231 --> 01:02:16,066 You're amazing? 868 01:02:16,233 --> 01:02:17,067 What's amazing? 869 01:02:17,067 --> 01:02:18,067 Isn't it hot? 870 01:02:22,530 --> 01:02:24,366 I wonder if it still has any powers? 871 01:02:24,824 --> 01:02:25,992 Master is in real trouble now 872 01:02:26,201 --> 01:02:27,243 don't be negative there's always a way 873 01:02:27,244 --> 01:02:28,346 - think positive - little monk... 874 01:02:28,370 --> 01:02:29,889 Let's go and get money from your master 875 01:02:29,913 --> 01:02:31,288 but I haven't worked out how to save him 876 01:02:31,289 --> 01:02:32,165 that's easy 877 01:02:32,290 --> 01:02:33,541 hire me to help you save him 878 01:02:33,917 --> 01:02:37,420 I'll give you a special discount, 2 times $300 879 01:02:37,504 --> 01:02:40,047 - what do you think? - Forget it, no deal 880 01:02:40,048 --> 01:02:41,466 get out of my way! I'll kill you! 881 01:02:41,633 --> 01:02:43,175 Don't you want to save your master? 882 01:02:43,176 --> 01:02:44,343 Of course I do 883 01:02:44,344 --> 01:02:45,553 then you have to pay me 884 01:02:45,637 --> 01:02:46,763 but I have no money 885 01:02:47,639 --> 01:02:48,639 will you do it on credit? 886 01:02:48,682 --> 01:02:50,100 Sure! It's a big deal 887 01:02:50,433 --> 01:02:51,893 wonton noodles! 888 01:02:54,813 --> 01:02:55,854 Hey, you look like you're starving 889 01:02:55,855 --> 01:02:56,855 have some noodles! 890 01:02:57,274 --> 01:02:58,066 I told you I have no money 891 01:02:58,233 --> 01:02:59,693 it's okay, I'll keep a tab 892 01:03:00,318 --> 01:03:02,078 you'll have to pay up when it reaches $1,000 893 01:03:18,920 --> 01:03:21,423 Don't worry 894 01:03:21,589 --> 01:03:22,989 as long as I'm around it'll be fine 895 01:03:24,426 --> 01:03:25,927 hey, I don't even know your name 896 01:03:26,553 --> 01:03:28,263 my name's yin 897 01:03:29,389 --> 01:03:30,390 that's quite a name 898 01:03:31,141 --> 01:03:32,100 it was someone else's name 899 01:03:32,101 --> 01:03:36,187 a high priest 900 01:03:36,604 --> 01:03:38,244 I begged him to take me in as his student 901 01:03:38,898 --> 01:03:40,567 but he said he didn't like people 902 01:03:41,067 --> 01:03:42,609 and refused to teach me! 903 01:03:42,610 --> 01:03:43,903 You see, he's really stubborn! 904 01:03:55,123 --> 01:03:56,883 Maybe if you ask again he'll change his mind 905 01:03:57,292 --> 01:03:58,585 he's dead now! 906 01:03:59,544 --> 01:04:00,754 He was antisocial 907 01:04:00,920 --> 01:04:02,380 so had no friends 908 01:04:03,423 --> 01:04:04,924 not even money to buy a coffin! 909 01:04:06,468 --> 01:04:09,429 I've learnt my lesson money before everything! 910 01:04:10,597 --> 01:04:11,639 Why's that? 911 01:04:12,349 --> 01:04:15,101 With money you can be whatever you want! 912 01:04:16,644 --> 01:04:17,854 What do you want to be? 913 01:04:18,188 --> 01:04:19,397 A rich yin! 914 01:04:20,023 --> 01:04:21,358 And what do you want to be? 915 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 A good man! 916 01:04:25,779 --> 01:04:28,281 A good man? Like my namesake? 917 01:04:29,032 --> 01:04:30,449 Living a lonely life 918 01:04:30,450 --> 01:04:31,618 you think good reaps good? 919 01:04:32,035 --> 01:04:33,661 All good men end like that! 920 01:04:36,790 --> 01:04:39,250 Help! A ghost! 921 01:04:40,251 --> 01:04:41,461 Someone's in trouble! 922 01:04:42,295 --> 01:04:44,172 Don't worry, it's her! 923 01:04:44,881 --> 01:04:48,176 Help, help! Open the door! 924 01:04:49,344 --> 01:04:50,512 There's a ghost after me! 925 01:04:55,934 --> 01:04:58,852 Hey, it's me, hey... 926 01:04:58,853 --> 01:05:00,479 Ghost... help me 927 01:05:00,480 --> 01:05:05,067 hey, she's on our side... it's me... 928 01:05:05,068 --> 01:05:07,486 I've been waiting for you it's fong... 929 01:05:07,487 --> 01:05:08,756 You can stop all the dancing around... 930 01:05:08,780 --> 01:05:09,864 Hey, stop it, stop it 931 01:05:12,742 --> 01:05:13,743 stop it?! 932 01:05:15,745 --> 01:05:16,788 Who are you? 933 01:05:17,997 --> 01:05:20,500 I'm so scared! 934 01:05:23,336 --> 01:05:24,336 Come over here 935 01:05:29,759 --> 01:05:31,845 I don't get it explain what you're doing 936 01:05:31,970 --> 01:05:34,222 I can't, it's all a mistake 937 01:05:44,023 --> 01:05:45,567 Something over there's moving! 938 01:05:53,032 --> 01:05:54,158 Yes... I know a ghost's after you 939 01:05:54,159 --> 01:05:55,451 then you must protect me! 940 01:05:55,452 --> 01:05:56,828 I know you need protection 941 01:05:59,831 --> 01:06:01,458 but we're not suited to each other 942 01:06:03,376 --> 01:06:04,376 why? 943 01:06:04,919 --> 01:06:06,639 I mean... I don't mean you're not pretty... 944 01:06:06,754 --> 01:06:10,842 To be honest... please don't get angry, but I... 945 01:06:11,259 --> 01:06:13,470 I don't go for your type that's all 946 01:06:15,013 --> 01:06:18,683 I prefer a longer face slight buck teeth 947 01:06:18,850 --> 01:06:21,519 maybe that much taller than me 948 01:06:25,356 --> 01:06:26,149 if you know her 949 01:06:26,232 --> 01:06:27,942 go and ask her to come here 950 01:06:32,197 --> 01:06:33,597 be careful not to burn your clothes 951 01:06:34,115 --> 01:06:35,783 you're so bad 952 01:06:35,950 --> 01:06:38,119 you want a manage a trios? 953 01:06:38,745 --> 01:06:39,745 What's that? 954 01:06:39,996 --> 01:06:42,373 You studious types are so naughty 955 01:06:53,384 --> 01:06:56,054 Hey, come over here! 956 01:06:57,138 --> 01:06:58,306 Lady, just hang on a moment 957 01:07:02,852 --> 01:07:05,021 wait here, I'm just going over for a chat 958 01:07:07,482 --> 01:07:08,149 what's the matter? 959 01:07:08,150 --> 01:07:09,835 She's not right for you but she is for me... 960 01:07:09,859 --> 01:07:10,777 I don't want your money 961 01:07:10,778 --> 01:07:12,277 I'll have her instead 962 01:07:12,278 --> 01:07:13,278 no way! 963 01:07:14,531 --> 01:07:15,614 What, you've undressed her? 964 01:07:15,615 --> 01:07:18,034 No need to undress let's do it like this! 965 01:07:18,409 --> 01:07:19,536 Give that to me! 966 01:07:20,745 --> 01:07:22,265 No, the clothes are stuck to my hands! 967 01:07:23,373 --> 01:07:25,166 I said no, I don't know her! 968 01:07:28,378 --> 01:07:29,712 Come on! 969 01:07:31,047 --> 01:07:32,087 Another piece of clothing? 970 01:07:34,551 --> 01:07:36,511 You don't know her but you remove her underwear?! 971 01:07:36,636 --> 01:07:37,679 Put it on, put it on! 972 01:07:38,221 --> 01:07:39,429 I don't care, I want her! 973 01:07:39,430 --> 01:07:40,430 I'm paying you instead 974 01:07:40,431 --> 01:07:41,349 I don't want money! 975 01:07:41,350 --> 01:07:42,590 I don't want money, I want her! 976 01:07:45,270 --> 01:07:46,437 Hey, what're you doing? 977 01:07:46,771 --> 01:07:48,773 Hey, now about if I pay you? 978 01:07:49,107 --> 01:07:51,568 Look, I'm giving you a good deal! 979 01:07:52,318 --> 01:07:54,070 Just stop it, it's been decided 980 01:07:54,362 --> 01:07:55,905 I'm sorry miss! 981 01:07:56,823 --> 01:07:59,616 It's the first time I've played this game! 982 01:07:59,617 --> 01:08:00,743 I'm sorry to bother you... 983 01:08:00,910 --> 01:08:04,162 Remember, long face slight buck teeth when she smiles... 984 01:08:04,163 --> 01:08:08,001 About 6 inches taller than me, thanks! 985 01:08:09,586 --> 01:08:11,462 What a waste you didn't even ask her name 986 01:08:11,838 --> 01:08:12,964 how can we find her again? 987 01:08:13,089 --> 01:08:14,214 We're here to save my master 988 01:08:14,215 --> 01:08:15,549 not do that sort of thing 989 01:08:15,550 --> 01:08:16,509 if you want it so much 990 01:08:16,510 --> 01:08:17,968 come back another time 991 01:08:17,969 --> 01:08:20,513 don't worry, I will! 992 01:08:20,847 --> 01:08:22,598 Help... 993 01:08:22,599 --> 01:08:24,350 - I'll go! - I'm going! 994 01:08:24,642 --> 01:08:26,686 Help! 995 01:08:31,482 --> 01:08:34,068 It's you! Why are you back here? 996 01:08:34,485 --> 01:08:38,990 I'm so glad it's finally your turn! 997 01:08:40,116 --> 01:08:41,783 These ghosts are beauties... 998 01:08:41,784 --> 01:08:42,785 She's even better 999 01:08:43,328 --> 01:08:44,661 I almost mistook the last girl for you! 1000 01:08:44,662 --> 01:08:45,662 Who was here? 1001 01:08:45,788 --> 01:08:46,956 Your sister! 1002 01:08:48,291 --> 01:08:49,334 Anymore sisters? 1003 01:08:50,501 --> 01:08:53,463 We'll be discovered here let's go upstairs 1004 01:08:53,671 --> 01:08:54,671 right 1005 01:08:55,381 --> 01:08:59,677 there's no one else! Going to keep here for yourself? 1006 01:09:02,722 --> 01:09:04,223 Hey. What are you doing? 1007 01:09:06,976 --> 01:09:07,560 What? 1008 01:09:07,560 --> 01:09:08,394 What are you doing? 1009 01:09:08,394 --> 01:09:09,228 Pretending to be intimate! 1010 01:09:09,229 --> 01:09:10,269 Pretending to be intimate? 1011 01:09:10,647 --> 01:09:12,815 He's yin, I've employed him to help save master 1012 01:09:13,024 --> 01:09:14,024 she's lotus 1013 01:09:15,193 --> 01:09:16,568 hey, what are you doing? 1014 01:09:16,569 --> 01:09:17,570 Pretending to be intimate 1015 01:09:21,532 --> 01:09:23,659 you don't have to as well stand aside and watch! 1016 01:09:23,660 --> 01:09:24,661 I don't trust you 1017 01:09:25,745 --> 01:09:26,621 damn monk, if you can why can't I? 1018 01:09:26,622 --> 01:09:28,057 Don't use business as an excuse for pleasure 1019 01:09:28,081 --> 01:09:29,082 do you think I want this? 1020 01:09:31,459 --> 01:09:32,627 I'm a reluctant victim too 1021 01:09:32,794 --> 01:09:34,544 we're not looking very convincing 1022 01:09:34,545 --> 01:09:35,545 let's get into bed! 1023 01:09:35,546 --> 01:09:36,546 Into bed? 1024 01:09:36,589 --> 01:09:38,716 Into bed? If you won't do it, I will! 1025 01:09:39,008 --> 01:09:40,760 You won't go to be! I will! 1026 01:09:41,219 --> 01:09:42,303 How come I can't? 1027 01:09:44,847 --> 01:09:46,391 Come on 1028 01:09:55,692 --> 01:09:57,318 It's better if you're on top 1029 01:10:03,199 --> 01:10:05,076 Let's make it clear no more praying! 1030 01:10:06,077 --> 01:10:07,537 I'll try my best, what next? 1031 01:10:07,787 --> 01:10:08,996 Next we kiss! 1032 01:10:28,433 --> 01:10:30,226 Undaunted by the misty fog 1033 01:10:30,435 --> 01:10:32,395 behind the mystery is a sweet surprise 1034 01:10:32,687 --> 01:10:34,397 dashing through the sun and moon 1035 01:10:34,605 --> 01:10:36,524 dancing to the beat of the gong 1036 01:10:40,194 --> 01:10:41,946 nothing can dempen my chivalry 1037 01:10:44,449 --> 01:10:47,285 stop the noise this a serious business 1038 01:10:49,412 --> 01:10:52,581 nothing can stop my will to strike again 1039 01:10:52,582 --> 01:10:53,833 do you know where master is? 1040 01:10:54,208 --> 01:10:56,168 The priestess's got him 1041 01:10:56,169 --> 01:10:57,879 but I don't know where 1042 01:10:58,921 --> 01:11:00,840 how can we get her to come here? 1043 01:11:01,674 --> 01:11:03,216 There's a bell on my ankle 1044 01:11:03,217 --> 01:11:05,470 she'll answer it if she hers it ring 1045 01:11:05,803 --> 01:11:06,803 a bell? 1046 01:11:08,514 --> 01:11:10,141 So why don't you ring it? 1047 01:11:10,933 --> 01:11:13,436 Don't stop, or they might suspect us, carry on! 1048 01:11:16,355 --> 01:11:17,982 Don't stick your tongue into my stomach! 1049 01:11:18,191 --> 01:11:20,067 I won't, we'll just kiss! 1050 01:11:21,194 --> 01:11:22,194 That's okay! 1051 01:12:12,286 --> 01:12:13,286 I can't bear it 1052 01:12:13,412 --> 01:12:15,581 I'm going for a walk! 1053 01:12:16,249 --> 01:12:18,334 Hey, don't go! 1054 01:12:18,417 --> 01:12:19,537 I can't be bothered to watch 1055 01:12:21,838 --> 01:12:24,339 yin, where are you going? 1056 01:12:24,340 --> 01:12:25,132 For a walk! 1057 01:12:25,133 --> 01:12:26,676 You can't go, stay here 1058 01:12:26,759 --> 01:12:27,759 go away 1059 01:12:29,345 --> 01:12:30,596 what will I do if you go? 1060 01:12:31,222 --> 01:12:33,266 I can't bear watching you two 1061 01:12:34,016 --> 01:12:35,643 young student! 1062 01:12:37,645 --> 01:12:40,356 Open the door I'm so scared outside 1063 01:12:40,773 --> 01:12:42,275 let me come in 1064 01:12:42,775 --> 01:12:43,609 she's so scared! 1065 01:12:43,610 --> 01:12:45,379 - What's that got to do with you? - It's butterfly! 1066 01:12:45,403 --> 01:12:47,446 You wait here, I'll handle her 1067 01:12:48,531 --> 01:12:50,907 don't go, the two of us are rivals 1068 01:12:50,908 --> 01:12:52,748 even better, then there won't be any bickering 1069 01:12:53,244 --> 01:12:54,388 you're really a pain in the neck 1070 01:12:54,412 --> 01:12:55,829 carry on like this and I won't pay you 1071 01:12:55,830 --> 01:12:57,289 don't mention money I haven't seen a cent yet 1072 01:12:57,290 --> 01:12:58,040 where's the money? Huh? 1073 01:12:58,041 --> 01:12:59,333 Hush! 1074 01:12:59,959 --> 01:13:02,168 Lotus, lend me some money 1075 01:13:02,169 --> 01:13:04,046 so I can pay him 1076 01:13:04,130 --> 01:13:05,673 just so I can shut him up! 1077 01:13:06,424 --> 01:13:08,884 I don't want money he wants me to take it 1078 01:13:08,885 --> 01:13:10,552 I'm happy with alternatives 1079 01:13:10,553 --> 01:13:12,388 you can talk, but touch her 1080 01:13:13,222 --> 01:13:15,307 see, if you don't help me he won't help me 1081 01:13:15,308 --> 01:13:16,350 so you've got to help me 1082 01:13:17,101 --> 01:13:19,227 you two are trouble, I'm going 1083 01:13:19,228 --> 01:13:20,187 - fine - let me protect you 1084 01:13:20,188 --> 01:13:21,188 forget it! 1085 01:13:26,694 --> 01:13:28,321 So you got thrown out too? 1086 01:13:28,779 --> 01:13:30,406 No such luck 1087 01:13:30,781 --> 01:13:32,742 those two fought over me 1088 01:13:33,409 --> 01:13:35,409 if not for the fact they've got more friends coming 1089 01:13:35,453 --> 01:13:37,622 I would have left ages ago 1090 01:13:38,205 --> 01:13:40,124 don't stand here, go in and help 1091 01:13:43,252 --> 01:13:46,505 lady, we students love playing games 1092 01:13:46,589 --> 01:13:47,965 let's have some fun! 1093 01:13:48,174 --> 01:13:49,174 Okay! 1094 01:13:49,842 --> 01:13:51,259 I said you weren't my type 1095 01:13:51,260 --> 01:13:52,929 don't hang around 1096 01:13:55,514 --> 01:13:57,057 open up, open the door 1097 01:13:57,058 --> 01:13:58,058 I have no time for you 1098 01:13:59,560 --> 01:14:01,812 I don't believe I'm less attractive than lotus! 1099 01:14:06,150 --> 01:14:07,275 You can't force your way in! 1100 01:14:07,276 --> 01:14:08,402 I want you to fancy me 1101 01:14:08,527 --> 01:14:11,489 seduce me, I'm easy to seduce! 1102 01:14:13,199 --> 01:14:14,491 Can't we talk a bit first? 1103 01:14:14,492 --> 01:14:15,576 I can't wait 1104 01:14:16,452 --> 01:14:18,746 you have no hair! You're a monk! 1105 01:14:20,623 --> 01:14:21,916 You're that old monk's student? 1106 01:14:27,463 --> 01:14:28,463 Fong, come up! 1107 01:14:33,636 --> 01:14:34,929 Demon, take my spell! 1108 01:14:40,059 --> 01:14:42,520 Soldiers of wind and fire heed the spell is cast! 1109 01:14:45,189 --> 01:14:47,024 Heaven and earth move lend me your powers! 1110 01:14:51,904 --> 01:14:53,030 Wow! 1111 01:14:53,739 --> 01:14:54,739 Follow her! 1112 01:15:02,665 --> 01:15:04,375 Damn, she's got my sword 1113 01:15:06,877 --> 01:15:08,713 you like playing games? I'll kill you 1114 01:15:09,088 --> 01:15:11,298 belittling me? Let's see who wins! 1115 01:15:12,299 --> 01:15:15,970 Little monk, I've been waiting for you to save your master 1116 01:15:16,303 --> 01:15:18,222 I was wondering who you'd find to help you 1117 01:15:18,472 --> 01:15:19,140 and you get a midget 1118 01:15:19,141 --> 01:15:21,099 with a giant's sword 1119 01:15:21,100 --> 01:15:23,476 you want to amuse me so I die happy? 1120 01:15:23,477 --> 01:15:24,395 Old witch 1121 01:15:24,396 --> 01:15:26,313 careful you'll die laughing 1122 01:15:29,150 --> 01:15:30,234 do something quickly! 1123 01:15:30,317 --> 01:15:31,609 - I haven't begun my chanting yet - don't scare me 1124 01:15:31,610 --> 01:15:33,610 - it's too late to look for a spell now! - Shut up! 1125 01:15:35,781 --> 01:15:36,781 Let's bet 1126 01:15:47,168 --> 01:15:49,211 Yin, chop this side first 1127 01:15:49,837 --> 01:15:52,715 chop... 1128 01:15:59,430 --> 01:16:01,307 They keep multiplying cast any old spell 1129 01:16:01,515 --> 01:16:03,392 what spell? I can't even open my manuscript 1130 01:16:03,476 --> 01:16:04,476 I'm going! 1131 01:16:08,355 --> 01:16:09,355 Trying to escape? 1132 01:16:10,441 --> 01:16:11,650 You coward! 1133 01:16:20,117 --> 01:16:22,161 - Lotus! - I'll help you get away 1134 01:16:29,460 --> 01:16:30,460 Come on! 1135 01:16:33,672 --> 01:16:34,673 I almost missed you two 1136 01:16:34,924 --> 01:16:37,802 bastard, you ran away you've no loyalty 1137 01:16:37,968 --> 01:16:40,011 I was sacrificing myself to distract her 1138 01:16:40,012 --> 01:16:41,615 but she didn't fall for it what can I do? 1139 01:16:41,639 --> 01:16:43,199 So that means I get sacrificed instead? 1140 01:16:45,726 --> 01:16:47,812 Stop arguing let's get out of orchid temple 1141 01:16:54,443 --> 01:16:55,443 Let's hide 1142 01:17:03,119 --> 01:17:04,599 I can't let the priestess see me here 1143 01:17:05,079 --> 01:17:05,871 we'll work together 1144 01:17:05,872 --> 01:17:06,872 and distract him! 1145 01:17:08,374 --> 01:17:09,374 Hey, catch! 1146 01:17:14,213 --> 01:17:15,965 Going to fight me with your little games? 1147 01:17:17,007 --> 01:17:18,175 My little games will kill you 1148 01:17:24,014 --> 01:17:25,214 Is that all you're capable of? 1149 01:17:25,808 --> 01:17:26,933 That wasn't for real 1150 01:17:26,934 --> 01:17:27,934 but my next move is! 1151 01:17:29,645 --> 01:17:31,939 Miraculous armour, go! 1152 01:17:35,776 --> 01:17:37,987 You decide to change your clothes now? 1153 01:17:41,824 --> 01:17:44,160 Trying to trick her again? 1154 01:17:54,628 --> 01:17:55,628 Let's go! 1155 01:17:59,717 --> 01:18:00,957 Priestess, you've been wounded! 1156 01:18:02,219 --> 01:18:03,429 How could we let him get away! 1157 01:18:04,180 --> 01:18:05,723 Did he think he could hurt me? 1158 01:18:20,905 --> 01:18:21,697 You won't get me! 1159 01:18:21,864 --> 01:18:22,781 Keep running away like that 1160 01:18:22,782 --> 01:18:23,908 and even if you save me... 1161 01:18:24,074 --> 01:18:25,575 I'll die of fright! 1162 01:18:25,576 --> 01:18:27,410 This is strategy do you understand? 1163 01:18:27,411 --> 01:18:28,953 At least you could have warned me 1164 01:18:28,954 --> 01:18:31,039 I'm saving you and all you do is complain... 1165 01:18:31,040 --> 01:18:33,292 You still owe me money where's the money? 1166 01:18:35,878 --> 01:18:36,878 Lotus 1167 01:18:38,297 --> 01:18:41,133 I mentioned borrowing some money, I... 1168 01:18:41,342 --> 01:18:43,802 Not now, I've got to be careful when I get back 1169 01:18:44,511 --> 01:18:46,191 why don't you leave orchid temple with us? 1170 01:18:46,513 --> 01:18:48,932 Your situation's dangerous; Don't go back... 1171 01:18:48,933 --> 01:18:50,433 Why not leave with us? 1172 01:18:50,434 --> 01:18:52,394 You can be a ghost anywhere 1173 01:18:52,853 --> 01:18:54,688 no, I'm used to this 1174 01:18:55,314 --> 01:18:56,649 I suffered before 1175 01:18:57,107 --> 01:18:59,193 I prefer living day by day 1176 01:18:59,860 --> 01:19:01,237 not like you 1177 01:19:01,320 --> 01:19:02,946 not knowing what tomorrow will bring 1178 01:19:02,947 --> 01:19:04,240 it doesn't matter not knowing 1179 01:19:04,823 --> 01:19:05,991 don't try and change my mind! 1180 01:19:06,200 --> 01:19:07,492 Here I live well and dress well 1181 01:19:07,493 --> 01:19:08,744 I'm not related to you 1182 01:19:09,370 --> 01:19:11,455 what place do I have following you around? 1183 01:19:13,666 --> 01:19:15,541 I can't talk anyone I have to go 1184 01:19:15,542 --> 01:19:16,752 forget about me 1185 01:19:22,424 --> 01:19:24,024 She said we don't know where we're going 1186 01:19:24,176 --> 01:19:25,344 she's right 1187 01:19:25,803 --> 01:19:27,221 let's take care of ourselves first 1188 01:19:27,846 --> 01:19:29,046 that means we forget about her 1189 01:19:29,348 --> 01:19:30,474 you said it 1190 01:19:53,289 --> 01:19:54,999 Jade, is the priestess back yet? 1191 01:19:55,165 --> 01:19:56,165 The priestess? 1192 01:20:00,629 --> 01:20:01,922 Then start combing my hair 1193 01:20:02,089 --> 01:20:04,633 if she comes back say I never went out 1194 01:20:14,685 --> 01:20:15,685 What's wrong? 1195 01:20:17,271 --> 01:20:20,190 Nothing... I'll miss you 1196 01:20:20,941 --> 01:20:23,527 in two days I'll marry the mountain devil 1197 01:20:24,403 --> 01:20:27,740 whatever happens you're always my sister 1198 01:20:30,826 --> 01:20:31,952 I'll talk to the priestess 1199 01:20:32,161 --> 01:20:33,996 someone else can marry him 1200 01:20:34,538 --> 01:20:36,165 then we can stay together 1201 01:20:48,635 --> 01:20:51,055 Lotus, I really love you 1202 01:20:51,597 --> 01:20:52,306 ibeheved 1203 01:20:52,307 --> 01:20:53,348 that when you went out 1204 01:20:53,349 --> 01:20:55,851 you were a good girl 1205 01:20:56,143 --> 01:20:58,270 tell me where they are hiding? 1206 01:20:58,771 --> 01:21:01,690 Priestess, forgive me I was wrong 1207 01:21:02,232 --> 01:21:03,609 forgive you? 1208 01:21:06,862 --> 01:21:09,655 Tell me, how should I punish her? 1209 01:21:09,656 --> 01:21:10,657 Jade, you tell me 1210 01:21:14,161 --> 01:21:17,414 why don't we, don't we... 1211 01:21:18,374 --> 01:21:20,250 Marry her to the mountain devil 1212 01:21:21,293 --> 01:21:22,503 Jade, you? 1213 01:21:23,420 --> 01:21:27,508 Sold when you're alive and sold when you're dead 1214 01:21:27,591 --> 01:21:30,260 that demon has many concubines 1215 01:21:30,469 --> 01:21:31,887 you'll suffer! 1216 01:21:33,472 --> 01:21:36,558 You betrayed me! Cut off her hair 1217 01:21:44,149 --> 01:21:46,442 What a waste of beautiful hair 1218 01:21:46,443 --> 01:21:48,320 I've spent so much time combing it 1219 01:21:49,071 --> 01:21:50,614 what a waste! 1220 01:21:51,281 --> 01:21:52,281 Scissors! 1221 01:21:58,372 --> 01:22:01,959 Jade, didn't you just call me your sister? 1222 01:22:02,543 --> 01:22:04,336 You knew the priestess was hiding here 1223 01:22:04,920 --> 01:22:06,338 why did you betray me? 1224 01:22:06,547 --> 01:22:07,965 For her own good 1225 01:22:09,466 --> 01:22:10,706 I'm going to scratch your face! 1226 01:22:12,970 --> 01:22:14,847 Priestess, please forgive me! 1227 01:22:17,474 --> 01:22:19,143 Please forgive lotus! 1228 01:22:21,019 --> 01:22:23,856 Jade_. 1229 01:22:28,485 --> 01:22:29,278 Sister... 1230 01:22:29,279 --> 01:22:31,113 Don't worry, I'll marry in your place 1231 01:22:31,238 --> 01:22:32,698 crocodile tears 1232 01:22:34,616 --> 01:22:37,119 but I won't let you get away 1233 01:22:37,327 --> 01:22:39,204 let who get away? Come here! 1234 01:22:40,414 --> 01:22:41,748 You're sisters! 1235 01:22:41,832 --> 01:22:44,250 You'll both marry the mountain devil 1236 01:22:44,251 --> 01:22:45,252 scratch her face! 1237 01:22:45,586 --> 01:22:48,213 Priestess, don't... 1238 01:22:48,297 --> 01:22:50,048 Won't you forgive me? 1239 01:22:50,257 --> 01:22:52,885 You want me to really damage your face? 1240 01:22:53,427 --> 01:22:56,346 I want her face scratched to hell 1241 01:22:56,638 --> 01:22:57,681 - is this it? - Yes! 1242 01:22:58,432 --> 01:22:59,432 Come on! 1243 01:23:07,774 --> 01:23:08,942 I'm one of you! 1244 01:23:09,485 --> 01:23:10,485 Who are you? 1245 01:23:11,153 --> 01:23:11,904 Lotus? 1246 01:23:12,112 --> 01:23:13,112 Run away! 1247 01:23:13,947 --> 01:23:16,867 Don't be afraid, Buddha'll protect us, good will win 1248 01:23:17,868 --> 01:23:18,868 you better let her go! 1249 01:23:18,869 --> 01:23:19,578 Hands off! 1250 01:23:19,579 --> 01:23:20,913 Or I'll blow you up 1251 01:23:21,246 --> 01:23:22,307 I'll come back and fight later 1252 01:23:22,331 --> 01:23:23,331 come back! 1253 01:23:25,501 --> 01:23:27,169 I'm going to eat him first 1254 01:23:28,962 --> 01:23:31,465 you can lick me but no kissing! 1255 01:23:36,094 --> 01:23:37,346 Did I save the wrong girl? 1256 01:23:39,431 --> 01:23:40,891 You'd better turn over a new leaf 1257 01:23:44,978 --> 01:23:46,772 I better take you back you can't be tamed! 1258 01:23:49,942 --> 01:23:50,942 I'm back! 1259 01:23:52,694 --> 01:23:53,694 I'm off! 1260 01:23:57,783 --> 01:23:58,783 Sister, run! 1261 01:24:00,202 --> 01:24:01,202 Jade! 1262 01:24:02,746 --> 01:24:03,746 Jade! 1263 01:24:10,963 --> 01:24:13,130 You witch, still dare to call my fighting 'games'? 1264 01:24:13,131 --> 01:24:14,591 Next time I'll blow up your nest! 1265 01:24:15,801 --> 01:24:16,552 Jade! 1266 01:24:16,553 --> 01:24:17,636 We're far away from it now 1267 01:24:18,679 --> 01:24:19,919 it doesn't matter how far we go 1268 01:24:20,264 --> 01:24:21,264 why? 1269 01:24:21,348 --> 01:24:22,933 What are you two up to back there? 1270 01:24:23,141 --> 01:24:25,894 My urn of ashes is in the hands of the priestess 1271 01:24:26,436 --> 01:24:28,980 under the 1,000 year old tree at daybreak... 1272 01:24:28,981 --> 01:24:30,691 My soul will have to return there 1273 01:24:30,816 --> 01:24:31,816 I promise you I'll find your urn of ashes 1274 01:24:31,817 --> 01:24:32,776 don't depend on me to help 1275 01:24:32,776 --> 01:24:33,610 concentrate on flying! 1276 01:24:33,611 --> 01:24:34,945 Be careful! 1277 01:24:40,325 --> 01:24:41,618 What did you just say? 1278 01:24:41,785 --> 01:24:43,078 You're going to back out now? 1279 01:24:43,161 --> 01:24:46,248 I do one thing, something else happens, it never ends 1280 01:24:46,999 --> 01:24:48,125 so what? 1281 01:24:48,208 --> 01:24:49,435 I'll never be able to work out my payment! 1282 01:24:49,459 --> 01:24:51,168 Add you stupidity plus my naivete and intelligence 1283 01:24:51,169 --> 01:24:52,087 you should also add 1284 01:24:52,088 --> 01:24:53,588 your greediness and heartlessness 1285 01:24:53,589 --> 01:24:55,069 in the end you're just jealous of me! 1286 01:24:55,173 --> 01:24:56,133 Jealous of you? 1287 01:24:56,134 --> 01:24:57,425 You two are always in an hot embrace 1288 01:24:57,426 --> 01:24:58,927 I never get a chance! 1289 01:25:00,470 --> 01:25:02,346 I don't know what type of monk you are, but I'm also human 1290 01:25:02,347 --> 01:25:04,265 I need love too! 1291 01:25:04,266 --> 01:25:05,808 - I'm only doing this to save someone - enough! 1292 01:25:05,809 --> 01:25:08,604 Stop fighting! The priestess isn't easy to handle 1293 01:25:09,646 --> 01:25:11,440 I don't think I'll ever get away 1294 01:25:12,733 --> 01:25:15,902 fong, just pretend this never happened 1295 01:25:17,613 --> 01:25:18,488 I'll go by myself! 1296 01:25:18,489 --> 01:25:20,949 Stop putting it on I won't help you 1297 01:25:21,116 --> 01:25:22,492 if you're going to help him, move! 1298 01:25:22,868 --> 01:25:24,036 Even if he begs me I won't go 1299 01:25:24,161 --> 01:25:25,561 but if you beg me I may consider it 1300 01:25:26,163 --> 01:25:27,205 well, take your time then 1301 01:25:29,082 --> 01:25:30,375 fong, what're you going to do? 1302 01:25:30,584 --> 01:25:32,104 Get your urn of ashes then save master 1303 01:25:37,257 --> 01:25:39,842 That would be suicide! 1304 01:25:39,843 --> 01:25:41,136 Give yourself a break 1305 01:25:41,970 --> 01:25:43,050 it's none of your business! 1306 01:25:50,854 --> 01:25:52,147 Look what you've done to me 1307 01:25:52,272 --> 01:25:53,982 if not for you I wouldn't be in this mess 1308 01:25:55,067 --> 01:25:56,610 I saved you, and you're blaming me? 1309 01:25:57,402 --> 01:25:59,821 You can't fight me how can you help me? 1310 01:26:13,960 --> 01:26:15,962 I'm not afraid I'm not afraid 1311 01:26:33,522 --> 01:26:35,023 It's getting light I can't stop you 1312 01:26:36,233 --> 01:26:38,902 no one'll help me I'll have to help myself 1313 01:26:46,576 --> 01:26:47,576 Take care 1314 01:27:15,814 --> 01:27:17,190 I knew I'd find you! 1315 01:27:26,241 --> 01:27:28,242 So many urns! How to find hers? 1316 01:27:28,243 --> 01:27:29,077 Let's look together 1317 01:27:29,078 --> 01:27:31,204 I don't need your help I can't afford you 1318 01:27:39,087 --> 01:27:40,327 The likely ones go on this side 1319 01:27:41,173 --> 01:27:41,965 I wonder which one contains... 1320 01:27:41,966 --> 01:27:43,566 - Lotus's ashes? - None of your business! 1321 01:27:46,970 --> 01:27:47,596 Smart ass! 1322 01:27:47,596 --> 01:27:48,596 This might be 1323 01:27:52,601 --> 01:27:53,601 or, this could be too 1324 01:27:58,231 --> 01:28:00,025 it's so big! Lotus wasn't so fat 1325 01:28:01,193 --> 01:28:02,235 it goes on that side 1326 01:28:11,161 --> 01:28:12,641 How am I going to carry all of these? 1327 01:28:16,500 --> 01:28:17,750 Want me to get 1328 01:28:17,751 --> 01:28:19,627 a horse and cart? 1329 01:28:19,628 --> 01:28:21,379 Forget it, I can't afford it 1330 01:28:22,005 --> 01:28:23,423 just for you, I won't charge 1331 01:28:25,383 --> 01:28:27,928 abracadabra, show the way! 1332 01:28:32,098 --> 01:28:33,378 Look and see if it's in that urn 1333 01:28:40,398 --> 01:28:42,692 It really is lotus! We found it! 1334 01:28:44,653 --> 01:28:46,404 Put it away then! 1335 01:28:47,197 --> 01:28:49,366 Tree devil, how dare you belittle me! 1336 01:28:49,533 --> 01:28:50,866 I'm going to burn you up 1337 01:28:50,867 --> 01:28:52,107 then let's see what you can do? 1338 01:29:01,962 --> 01:29:02,796 The old monk! 1339 01:29:02,879 --> 01:29:04,631 I've found your master 1340 01:29:05,131 --> 01:29:07,092 bring him down please! 1341 01:29:07,300 --> 01:29:08,301 Okay! 1342 01:29:09,636 --> 01:29:10,678 How is he? 1343 01:29:10,679 --> 01:29:11,721 I can't tell! 1344 01:29:16,601 --> 01:29:17,853 His eyes are swollen 1345 01:29:25,902 --> 01:29:26,528 Master! 1346 01:29:26,736 --> 01:29:28,456 Move your master I'm going to burn the tree 1347 01:29:32,909 --> 01:29:34,201 it's raining let's get out of the rain 1348 01:29:34,202 --> 01:29:36,121 if it doesn't stop raining, we'll run 1349 01:29:45,171 --> 01:29:46,771 I'm angry we didn't burn that old witch! 1350 01:29:48,675 --> 01:29:52,971 Master are your alright, master! 1351 01:29:57,517 --> 01:30:01,021 Master, your eyes! 1352 01:30:01,354 --> 01:30:02,354 Fong! 1353 01:30:02,981 --> 01:30:04,316 You finally made it 1354 01:30:07,360 --> 01:30:10,363 fong, someone else is here who is it? 1355 01:30:11,239 --> 01:30:12,282 It's me sir 1356 01:30:12,490 --> 01:30:13,241 the nice young man 1357 01:30:13,242 --> 01:30:15,452 you met at the market 1358 01:30:16,286 --> 01:30:17,346 good, you decided to change 1359 01:30:17,370 --> 01:30:20,248 your ways, and join us 1360 01:30:20,916 --> 01:30:22,124 yes 1361 01:30:22,125 --> 01:30:23,877 I'm not as greedy as you think 1362 01:30:39,225 --> 01:30:40,518 We should be safe here 1363 01:30:41,269 --> 01:30:43,562 there's an inn over there we can rest awhile 1364 01:30:43,563 --> 01:30:44,314 okay! 1365 01:30:44,481 --> 01:30:45,065 Wait! 1366 01:30:45,482 --> 01:30:46,274 Why? 1367 01:30:46,275 --> 01:30:47,359 What's the matter, master? 1368 01:31:01,039 --> 01:31:02,039 They're here! 1369 01:31:02,499 --> 01:31:03,499 Who is? 1370 01:31:03,917 --> 01:31:04,918 Those filthy ones! 1371 01:31:05,502 --> 01:31:06,711 What filthy ones? 1372 01:31:10,131 --> 01:31:11,967 Fong! 1373 01:31:14,010 --> 01:31:15,095 Lotus, it's lotus! 1374 01:31:16,221 --> 01:31:17,221 - Lotus! - I'll take care of her 1375 01:31:17,222 --> 01:31:19,098 don't master she helped us 1376 01:31:19,099 --> 01:31:20,391 - she's on our side! - Really? 1377 01:31:20,392 --> 01:31:22,184 Lotus, I found your urn of ashes 1378 01:31:22,185 --> 01:31:23,936 hold on, there's another one 1379 01:31:23,937 --> 01:31:25,563 fong_. 1380 01:31:27,857 --> 01:31:35,490 Fong, don't believe her she's a fake! 1381 01:31:36,574 --> 01:31:43,331 Fong, don't believe her I'm the real one 1382 01:31:44,249 --> 01:31:45,290 which one's real? 1383 01:31:45,291 --> 01:31:46,333 How do I know? 1384 01:31:46,334 --> 01:31:47,668 Which is the real one, master? 1385 01:31:47,669 --> 01:31:48,795 How should I know? 1386 01:31:49,587 --> 01:31:56,177 Fong, don't believe her, fong... 1387 01:32:05,937 --> 01:32:06,938 Reveal yourself! 1388 01:32:08,857 --> 01:32:10,150 Stupid monk! 1389 01:32:11,276 --> 01:32:12,317 It's the tree devil! 1390 01:32:12,318 --> 01:32:13,318 Lotus 1391 01:32:15,363 --> 01:32:16,363 fong! 1392 01:32:16,489 --> 01:32:17,489 Fong! 1393 01:32:23,246 --> 01:32:25,873 How come we're still in orchid temple? 1394 01:32:25,874 --> 01:32:26,874 We never managed to escape 1395 01:32:26,875 --> 01:32:28,500 the tree devil's grasp! 1396 01:32:28,501 --> 01:32:30,462 I know where fong is you must go quickly 1397 01:32:32,630 --> 01:32:33,881 of course you know where he is! 1398 01:32:33,882 --> 01:32:35,549 You lied to us from the beginning 1399 01:32:35,550 --> 01:32:37,010 now you're trying to trap us 1400 01:32:37,886 --> 01:32:39,637 my soul's always been with my urn of ashes 1401 01:32:40,430 --> 01:32:43,015 like you, I was set up by the priestess 1402 01:32:43,016 --> 01:32:44,975 rubbish, you expect me to believe you? 1403 01:32:44,976 --> 01:32:46,143 I'm going to break your urn 1404 01:32:46,144 --> 01:32:48,438 and disperse your spirit so you won't do more harm 1405 01:32:50,482 --> 01:32:51,566 I never lied to you 1406 01:32:52,067 --> 01:32:54,736 you think I let the tree devil take fong on purpose? 1407 01:32:55,528 --> 01:32:58,239 Yin, don't you believe me? 1408 01:33:00,325 --> 01:33:02,660 Demon, I'm going to destroy you 1409 01:33:02,869 --> 01:33:05,872 master, let's get the old one and let this one go 1410 01:33:10,251 --> 01:33:11,251 go on! 1411 01:33:13,379 --> 01:33:15,924 Fong is in orchid temple go and save him 1412 01:33:23,139 --> 01:33:24,139 Let's go 1413 01:33:29,813 --> 01:33:30,814 You dropped your abacus 1414 01:33:32,482 --> 01:33:34,566 forget it, I'll never make money on this job 1415 01:33:34,567 --> 01:33:35,360 let's go and save fong 1416 01:33:35,360 --> 01:33:36,360 right 1417 01:34:05,140 --> 01:34:07,392 Master, the devil hurt by you... 1418 01:34:07,642 --> 01:34:09,435 Is now recovering. 1419 01:34:17,110 --> 01:34:17,944 Fong! 1420 01:34:18,111 --> 01:34:19,444 Fong, where is he? 1421 01:34:19,445 --> 01:34:20,655 Over there! 1422 01:34:21,447 --> 01:34:23,616 Can't you see he's hanging up there 1423 01:34:35,545 --> 01:34:38,797 Little monk, I'm going to suck your energy 1424 01:34:38,798 --> 01:34:41,342 then I'll sell you to the mountain devil 1425 01:34:41,801 --> 01:34:43,678 you'll never be able to reincarnate 1426 01:34:43,761 --> 01:34:45,847 and you'll rot in hell! 1427 01:34:48,600 --> 01:34:49,642 Butterfly... 1428 01:34:51,769 --> 01:34:54,147 You can't even handle this monk you're useless 1429 01:34:54,606 --> 01:34:56,691 priestess, I can do it! 1430 01:34:57,734 --> 01:34:59,569 I'll seduce him, just you watch! 1431 01:35:16,961 --> 01:35:17,961 Lotus! 1432 01:35:19,005 --> 01:35:20,339 How dare you come back! 1433 01:35:20,340 --> 01:35:22,217 Priestess, I'll finish her off 1434 01:35:22,508 --> 01:35:25,136 no, I came for forgiveness... 1435 01:35:25,511 --> 01:35:27,096 I brought the other two back with me 1436 01:35:27,222 --> 01:35:28,973 they're hiding behind the grass 1437 01:35:30,600 --> 01:35:31,809 damn her, she's sold us out 1438 01:35:37,232 --> 01:35:38,482 You witch, how dare you betray us 1439 01:35:38,483 --> 01:35:40,068 I should've destroyed your urn! 1440 01:35:43,655 --> 01:35:45,031 The underworld is invincible! 1441 01:35:54,958 --> 01:35:56,459 Abandon law and order! 1442 01:35:57,335 --> 01:35:59,253 Heaven and earth move lend your powers! 1443 01:35:59,254 --> 01:36:01,297 - Stars scatter - ...Sword fly! 1444 01:36:04,217 --> 01:36:05,343 Cover the skies! 1445 01:36:12,976 --> 01:36:14,143 Oh my gold! 1446 01:36:14,435 --> 01:36:15,812 I'll hold them back! 1447 01:36:18,523 --> 01:36:19,607 The light of Buddha shines! 1448 01:36:22,819 --> 01:36:23,819 Butterfly! 1449 01:36:29,742 --> 01:36:31,535 Priestess, help me! 1450 01:36:31,536 --> 01:36:32,896 You're wounded, you're useless now 1451 01:36:33,579 --> 01:36:34,998 I need your energy 1452 01:36:40,837 --> 01:36:43,131 You old tree devil you devour your own people! 1453 01:36:43,381 --> 01:36:45,299 No matter how powerful you are 1454 01:36:45,300 --> 01:36:47,593 or that you're in human form you're still a demon 1455 01:36:49,971 --> 01:36:51,723 go to hell, take my spell 1456 01:36:52,557 --> 01:36:55,518 soldiers of wind and fire show your power 1457 01:37:01,691 --> 01:37:03,233 Why did you betray my master and yin? 1458 01:37:03,234 --> 01:37:05,778 How else could I distract the priestess and save you? 1459 01:37:09,532 --> 01:37:10,700 My manuscript! 1460 01:37:11,034 --> 01:37:12,493 Stars scatter! 1461 01:37:15,079 --> 01:37:17,165 Heaven and earth move lend your power 1462 01:37:21,294 --> 01:37:26,507 the mountain devil... 1463 01:37:29,635 --> 01:37:31,304 The mountain devil will come, run quickly 1464 01:37:32,930 --> 01:37:33,931 you go first! 1465 01:37:34,223 --> 01:37:35,223 Butterfly! 1466 01:37:36,976 --> 01:37:37,602 Fong! 1467 01:37:37,894 --> 01:37:39,353 Come on, lotus 1468 01:37:39,354 --> 01:37:40,354 butterfly! 1469 01:37:41,481 --> 01:37:44,650 You were right leave with the monk 1470 01:37:45,526 --> 01:37:47,320 at least you won't end up like this 1471 01:37:48,946 --> 01:37:51,740 I was wrong too! I shouldn't trust them! 1472 01:37:51,741 --> 01:37:53,784 Otherwise, I won't be a wandering ghost! 1473 01:37:53,785 --> 01:37:55,952 Quick, help me! 1474 01:37:55,953 --> 01:37:58,664 - Butterfly... - Help me! 1475 01:37:58,956 --> 01:37:59,999 Butterfly! 1476 01:38:02,710 --> 01:38:04,170 Let's go lotus! 1477 01:38:06,756 --> 01:38:08,758 - Come on! - Come with your master! 1478 01:38:10,885 --> 01:38:13,012 We can't get away like this step on my cloak! 1479 01:38:13,137 --> 01:38:14,138 Onto my cloak 1480 01:38:30,071 --> 01:38:31,989 Master, wait for lotus 1481 01:38:32,115 --> 01:38:34,449 she's a demon don't be seduced by her 1482 01:38:34,450 --> 01:38:35,701 fong! 1483 01:38:36,244 --> 01:38:39,497 Lotus, quickly, lotus! 1484 01:38:39,997 --> 01:38:41,040 Fong! 1485 01:38:44,752 --> 01:38:46,462 Lotus! 1486 01:38:56,180 --> 01:38:56,722 Fong! 1487 01:38:56,931 --> 01:38:57,931 Fong! 1488 01:39:00,601 --> 01:39:01,601 Lotus? 1489 01:39:05,022 --> 01:39:06,022 Lotus 1490 01:39:06,149 --> 01:39:07,775 fong, I'm over here! 1491 01:39:09,110 --> 01:39:10,528 Lotus, your urn of ashes! 1492 01:39:15,199 --> 01:39:16,491 Old monk, your student is down here... 1493 01:39:16,492 --> 01:39:17,692 Don't you go back to save him? 1494 01:39:18,911 --> 01:39:21,164 Soldiers of fire and wind 1495 01:39:25,877 --> 01:39:26,877 come, come, come 1496 01:39:27,295 --> 01:39:28,880 Buddha be merciful 1497 01:39:35,636 --> 01:39:36,636 Master! 1498 01:39:37,472 --> 01:39:38,472 Come on up 1499 01:39:48,983 --> 01:39:54,947 You kill the tree devil and I bring you all to hell 1500 01:39:55,948 --> 01:39:57,241 mountain devil is coming! 1501 01:40:01,829 --> 01:40:03,830 Thank you for saving me sir 1502 01:40:03,831 --> 01:40:05,541 I was only trying to save my student 1503 01:40:06,250 --> 01:40:07,584 master, lotus is really... 1504 01:40:07,585 --> 01:40:10,045 Forget it, there's one hour before daybreak 1505 01:40:10,046 --> 01:40:11,672 once it's light we'll be fine 1506 01:40:13,883 --> 01:40:20,556 come to hell with me, you can't escape! 1507 01:40:23,726 --> 01:40:24,852 Master, we won't make it! 1508 01:40:29,524 --> 01:40:31,192 Yin, let's break a path through it 1509 01:40:31,317 --> 01:40:32,651 right! Heaven and earth move 1510 01:40:32,652 --> 01:40:34,252 - lend your powers - the light of Buddha! 1511 01:40:36,989 --> 01:40:38,282 We won't make it 1512 01:40:38,950 --> 01:40:40,660 I'll use all my life force to fight it 1513 01:40:45,957 --> 01:40:46,957 Come on! 1514 01:41:18,823 --> 01:41:20,783 Fong, is it light yet? 1515 01:41:21,784 --> 01:41:22,826 Not yet, master 1516 01:41:22,827 --> 01:41:24,077 he's made the skies dark 1517 01:41:24,078 --> 01:41:25,370 we're in his clutches 1518 01:41:25,371 --> 01:41:26,913 you take care of the monk I'll distract him 1519 01:41:26,914 --> 01:41:27,956 you're no match for them 1520 01:41:27,957 --> 01:41:29,083 I'll find a way 1521 01:41:29,375 --> 01:41:30,459 yin! 1522 01:41:30,918 --> 01:41:31,918 Mountain devil 1523 01:41:32,128 --> 01:41:33,629 I've destroyed your bastard sister 1524 01:41:34,005 --> 01:41:35,756 are you afraid to show yourself? 1525 01:41:35,923 --> 01:41:36,924 I'll destroy you! 1526 01:41:37,341 --> 01:41:38,759 The spell exerts itself! 1527 01:41:46,976 --> 01:41:48,019 Here I come! 1528 01:41:52,273 --> 01:41:53,273 He's gone! 1529 01:41:55,234 --> 01:41:56,360 What can you do? 1530 01:42:11,083 --> 01:42:12,460 - Master - fong. 1531 01:42:13,044 --> 01:42:16,464 Your body'll hold the gold Buddha's energy 1532 01:42:16,547 --> 01:42:19,841 I'll send you above the clouds to absorb the sun's rays 1533 01:42:19,842 --> 01:42:20,967 master, you'll bleed to death! 1534 01:42:20,968 --> 01:42:21,969 Concentrate! 1535 01:42:34,106 --> 01:42:35,775 Master, master 1536 01:42:35,858 --> 01:42:38,069 - are you alright, master! - Let me lead you! 1537 01:42:38,235 --> 01:42:39,319 You'll die if you go up there! 1538 01:42:39,320 --> 01:42:41,072 If I don't, you'll all die 1539 01:42:43,032 --> 01:42:46,243 monk, if I don't come back 1540 01:42:46,994 --> 01:42:49,163 please Bury my urn of ashes properly for me 1541 01:42:50,373 --> 01:42:53,876 lotus, we're all depending on you 1542 01:42:55,961 --> 01:42:56,961 lotus! 1543 01:43:00,549 --> 01:43:01,549 Lotus 1544 01:43:02,301 --> 01:43:03,803 we keep trying to be apart 1545 01:43:04,136 --> 01:43:05,596 yet we end up together! 1546 01:43:07,223 --> 01:43:08,724 But where we're going is not for you 1547 01:43:09,975 --> 01:43:12,144 I know why I've to go don't worry! 1548 01:43:13,646 --> 01:43:14,646 What're you doing? 1549 01:43:14,772 --> 01:43:16,482 I'm afraid I might let go of you 1550 01:43:25,533 --> 01:43:26,867 Untie yourself! 1551 01:43:28,619 --> 01:43:29,744 If I let go, you'll fall down! 1552 01:43:29,745 --> 01:43:30,913 Take care of yourself first! 1553 01:44:03,279 --> 01:44:04,947 My eyes! 1554 01:44:44,153 --> 01:44:45,988 The sun! 1555 01:45:00,169 --> 01:45:01,169 I'm out of breath! 1556 01:45:25,945 --> 01:45:27,655 Wow! I fell so far and I'm not hurt! 1557 01:45:28,572 --> 01:45:29,572 Lotus 1558 01:45:29,990 --> 01:45:31,659 - lotus - hey, help me out! 1559 01:45:32,451 --> 01:45:34,745 This is what I get for being kind! 1560 01:45:36,997 --> 01:45:40,584 Lotus... lotus! 1561 01:45:41,085 --> 01:45:42,086 Lotus! 1562 01:45:42,336 --> 01:45:43,712 Lotus! 1563 01:45:45,256 --> 01:45:46,632 Lotus! 1564 01:45:50,845 --> 01:45:52,555 It's a shame your spirit is dispersed 1565 01:45:52,930 --> 01:45:55,223 is this what one gets for being kind 1566 01:45:55,224 --> 01:45:57,309 I hope good will come to you in the end 1567 01:45:57,810 --> 01:45:58,810 fong 1568 01:46:04,316 --> 01:46:06,318 - Lotus - lotus... 1569 01:46:06,902 --> 01:46:08,262 I thought I'd never see you again! 1570 01:46:11,740 --> 01:46:12,949 Take my urn of ashes with you 1571 01:46:12,950 --> 01:46:14,702 and I'll leave here too 1572 01:46:15,703 --> 01:46:17,288 who are you talking to? 1573 01:46:21,709 --> 01:46:23,210 All that is left is this red ribbon! 1574 01:46:24,003 --> 01:46:25,296 You mean her spirit dispersed? 1575 01:46:25,754 --> 01:46:27,006 Yes! 1576 01:46:42,146 --> 01:46:45,231 I must go now hope we meet again 1577 01:46:45,232 --> 01:46:47,776 we've got to go too bye for now 1578 01:46:48,611 --> 01:46:49,862 goodbye 1579 01:46:54,617 --> 01:46:55,617 let's go, master 1580 01:46:57,036 --> 01:46:58,829 fong, why're you walking so fast? 1581 01:47:02,207 --> 01:47:03,834 I can't find lotus's urn of ashes! 1582 01:47:04,335 --> 01:47:05,335 Really? 1583 01:47:08,380 --> 01:47:10,382 Lotus, let's get to know each other better 1584 01:47:14,637 --> 01:47:16,972 you reap what you sow stealing is wrong 1585 01:47:17,890 --> 01:47:19,892 I put the ashes inside my gourd 1586 01:47:21,727 --> 01:47:22,811 fong! 1587 01:47:27,149 --> 01:47:28,149 Fong! 1588 01:47:29,735 --> 01:47:31,820 I'll find you wherever you're gone! 1589 01:47:32,655 --> 01:47:34,281 Fong, where are you taking me? 1590 01:47:37,326 --> 01:47:40,829 The demon said there's no heaven 1591 01:47:41,246 --> 01:47:42,413 is that true? 1592 01:47:42,414 --> 01:47:43,749 Stop talking and do something 1593 01:47:44,083 --> 01:47:45,376 help me up! 1594 01:47:45,501 --> 01:47:46,501 Sure! 99156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.