All language subtitles for 《新围棋少年》2022年中国大陆剧情,动画动漫在线观看_蛋蛋赞影院22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,390 --> 00:01:44,770 知道为什么叫棋鬼王吗?其实爷爷才是真正的气鬼。 2 00:01:45,440 --> 00:01:49,610 啊,他把没爹没娘的我带到山里教我下棋。 3 00:01:50,260 --> 00:01:52,650 回吧,我们明日再见。 4 00:01:54,840 --> 00:01:55,380 你也再见。 5 00:02:04,570 --> 00:02:05,980 明天就是良辰吉日了。 6 00:02:07,040 --> 00:02:13,650 父王会到方府上门提亲。咱们成亲后要天天在一起,永远不再分开。 7 00:02:16,710 --> 00:02:18,520 难道老天真的是捉弄人? 8 00:02:20,040 --> 00:02:22,070 难道我们真的要永远分离? 9 00:02:22,100 --> 00:02:26,430 吗?我们成亲后要天天在一起永远不再分开。 10 00:02:39,630 --> 00:02:42,240 百花百花,我绝不让你离开我。 11 00:02:43,400 --> 00:02:47,380 将灵儿若去天涯海角,百花也愿意相随。 12 00:03:04,990 --> 00:03:08,820 姑娘,你很勇敢你叫什么名字? 13 00:03:17,970 --> 00:03:19,810 百花百花,你在哪里? 14 00:03:22,280 --> 00:03:23,340 百花百花。 15 00:03:25,350 --> 00:03:25,760 兰花。 16 00:03:28,750 --> 00:03:29,210 开花。 17 00:03:33,570 --> 00:03:34,000 百花。 18 00:03:34,680 --> 00:03:37,220 你在哪儿,百花? 19 00:03:42,340 --> 00:03:44,160 夜来,幽梦忽还乡。 20 00:03:44,930 --> 00:03:49,150 小轩窗,正梳妆,相顾无言。 21 00:03:49,730 --> 00:03:50,950 我也有泪千。 22 00:03:51,920 --> 00:03:55,660 了得年年肠断处,明月夜短。 23 00:03:55,670 --> 00:03:56,180 松。 24 00:03:56,370 --> 00:03:56,840 冈。 25 00:04:14,350 --> 00:04:14,730 啊。 26 00:04:15,480 --> 00:04:16,380 好美的地方。 27 00:04:18,880 --> 00:04:21,340 这个山崖还有一个好听的名字叫。 28 00:04:22,460 --> 00:04:23,130 什么名字? 29 00:04:24,520 --> 00:04:25,370 情深呀。 30 00:04:32,720 --> 00:04:33,880 江水彦楠。 31 00:04:34,350 --> 00:04:38,090 相传江里龙王女儿爱上了凡间的青年。 32 00:04:39,350 --> 00:04:42,900 她化身美丽的女子每天在这里和青年乡。 33 00:04:44,520 --> 00:04:47,390 他们情投意合,发射一声香。 34 00:04:48,950 --> 00:04:50,020 可是有一天。 35 00:04:51,100 --> 00:05:00,770 国王知道了女儿和青年相恋的事情,他大发雷霆,逼迫龙女和青年分手,要不然就这样带给青年全家。 36 00:05:03,470 --> 00:05:03,750 为了。 37 00:05:03,760 --> 00:05:04,190 情郎的。 38 00:05:04,200 --> 00:05:04,550 幸福。 39 00:05:06,340 --> 00:05:08,900 龙女再次跳起来,回到了家里。 40 00:05:11,320 --> 00:05:12,210 他从此以后。 41 00:05:14,090 --> 00:05:15,750 请你每天都在这山崖。 42 00:05:15,760 --> 00:05:15,950 上。 43 00:05:17,140 --> 00:05:18,730 等候她美丽的姑娘回来。 44 00:05:20,700 --> 00:05:21,390 去充电。 45 00:05:24,210 --> 00:05:25,790 兽心。 46 00:05:27,470 --> 00:05:29,520 我们一定永不分离。 47 00:05:46,410 --> 00:05:48,610 乱世的人间。 48 00:05:50,340 --> 00:05:50,810 交流。 49 00:05:52,620 --> 00:05:56,440 皇命难违,但百花这颗心。 50 00:05:57,550 --> 00:05:58,720 却永远是你的。 51 00:06:02,510 --> 00:06:04,210 今生我们不能在一起。 52 00:06:06,020 --> 00:06:06,620 难受。 53 00:06:08,760 --> 00:06:09,980 白花菜来香。 54 00:06:12,360 --> 00:06:12,750 小花。 55 00:06:19,900 --> 00:06:20,660 看乌云。 56 00:06:23,030 --> 00:06:24,180 心底深深。 57 00:06:24,190 --> 00:06:28,920 小柳儿百花谷,你来生再相见。 58 00:06:30,680 --> 00:06:31,630 天涯。 59 00:06:32,930 --> 00:06:34,800 试问草原。 60 00:06:36,860 --> 00:06:40,270 我狂奔到你身边。 61 00:07:01,650 --> 00:07:05,850 有河南天次封赏。 62 00:07:19,520 --> 00:07:20,330 我都没有你。 63 00:07:33,060 --> 00:07:33,530 交流。 64 00:07:35,100 --> 00:07:36,800 以后,你要。 65 00:07:36,810 --> 00:07:37,540 多多保重。 66 00:08:07,100 --> 00:08:07,930 对不起。 67 00:08:09,590 --> 00:08:11,660 不,不是我对不起你。 68 00:08:12,600 --> 00:08:13,610 都是我没用。 69 00:08:29,620 --> 00:08:33,120 还记得当年我们在关公庙里结拜兄弟。 70 00:08:35,130 --> 00:08:38,850 我们相约从今以后有福同享,有难同当。 71 00:08:41,310 --> 00:08:45,560 对不起,对不起,我。不知道该怎么办。 72 00:08:50,140 --> 00:08:53,610 江流儿有百花相伴,此生足矣。 73 00:09:11,220 --> 00:09:15,930 百花,我们会永生永世在一起永不分离。 74 00:09:18,040 --> 00:09:18,540 让我。 75 00:09:20,040 --> 00:09:20,860 永不分离。 76 00:09:27,450 --> 00:09:27,800 你。 77 00:09:34,500 --> 00:09:34,950 嗯。 78 00:09:35,630 --> 00:09:41,860 哎,好安静的山林啊黄将军,我们已经好久没有在这么美的月光下走山路了。 79 00:09:42,550 --> 00:09:46,660 再怎么美的月色也是深夜深夜。 80 00:09:46,670 --> 00:09:47,520 适合杀人。 81 00:09:57,570 --> 00:09:58,120 人呢。 82 00:09:58,460 --> 00:10:00,160 在这里呢? 83 00:10:00,850 --> 00:10:01,190 啊。 84 00:10:19,380 --> 00:10:20,420 幽王。 85 00:10:21,830 --> 00:10:22,650 佛言。 86 00:10:29,520 --> 00:10:39,840 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。 87 00:10:56,580 --> 00:10:57,420 关好门窗。 88 00:10:59,720 --> 00:11:00,180 火锅。 89 00:11:05,680 --> 00:11:23,300 本节目由澳门威尼斯人3099.com独家赞助播出,澳门威尼斯人3099.com国际品牌大额无忧澳门威尼斯人3099.com大额无忧,您记住了吗? 90 00:11:25,670 --> 00:11:27,250 小心火烛。 91 00:11:30,360 --> 00:11:30,850 门窗。 92 00:11:32,800 --> 00:11:33,910 小心火烛。 93 00:11:37,060 --> 00:11:40,500 皇上后半宿了鞋吧。 94 00:12:05,340 --> 00:12:09,800 皇上,您已在这儿站了一宿想了一宿。 95 00:12:10,670 --> 00:12:11,940 歇会儿吧。 96 00:12:13,130 --> 00:12:13,660 杨公公。 97 00:12:14,680 --> 00:12:19,280 你说朕把方百花嫁给蒙古王伯颜,对吗? 98 00:12:22,670 --> 00:12:23,550 自古帝王。 99 00:12:23,740 --> 00:12:28,650 都是懂得舍弃什么得到什么,才能成就一番霸业。 100 00:12:29,380 --> 00:12:30,080 是不是? 101 00:12:31,330 --> 00:12:32,110 是。 102 00:12:35,070 --> 00:12:37,280 给朕更衣,准备上朝。 103 00:12:40,480 --> 00:12:42,410 什么百花节被封为。 104 00:12:42,420 --> 00:12:43,370 大名长公主。 105 00:12:43,380 --> 00:12:43,810 了。 106 00:12:44,020 --> 00:12:45,130 是啊,是啊。 107 00:12:45,200 --> 00:12:47,630 以后,我们都要称它为百花公主了。 108 00:12:48,630 --> 00:12:52,850 百花公主这个名字挺好听的,百花姐。 109 00:12:52,860 --> 00:12:53,430 现在是。 110 00:12:53,440 --> 00:12:54,030 公主。 111 00:12:54,420 --> 00:12:55,750 那我小云既然是。 112 00:12:55,760 --> 00:12:56,290 公主。 113 00:12:56,300 --> 00:13:04,270 最好的闺蜜以后就是半个公主了。那以后我的天仙歧管就要发达了。 114 00:13:05,370 --> 00:13:06,390 小林姑娘,你这。 115 00:13:06,400 --> 00:13:06,940 怎么了? 116 00:13:07,720 --> 00:13:08,350 你不会是。 117 00:13:08,360 --> 00:13:09,330 半个公主。 118 00:13:09,530 --> 00:13:12,370 你完完全全就是我心中的娘娘。 119 00:13:13,650 --> 00:13:14,160 吵。 120 00:13:14,170 --> 00:13:14,520 什么。 121 00:13:14,530 --> 00:13:14,980 吵。 122 00:13:14,990 --> 00:13:15,550 啊。 123 00:13:15,560 --> 00:13:15,920 连个。 124 00:13:15,930 --> 00:13:17,680 懒觉都不让人睡? 125 00:13:18,740 --> 00:13:20,090 嗯。 126 00:13:20,440 --> 00:13:23,750 棋鬼王百花姐被皇上册封为百花公主了。 127 00:13:25,070 --> 00:13:26,710 百花公主什么鬼? 128 00:13:27,300 --> 00:13:37,150 百花姐,他现在是皇帝的姐姐了太好了,江流儿以后就是当今皇帝的姐夫,我们这些鸡鸭狗啊,也就跟着一起升天了。 129 00:13:37,440 --> 00:13:38,490 升天。 130 00:13:38,720 --> 00:13:39,530 别做梦。 131 00:13:39,560 --> 00:13:39,770 了。 132 00:13:41,300 --> 00:13:42,850 你跟我起鬼王有什么关系? 133 00:13:43,440 --> 00:13:46,850 知道为什么皇上册封方百花为长公主吗? 134 00:13:48,080 --> 00:13:48,490 呃。 135 00:13:48,500 --> 00:13:50,110 不知道,不知道。 136 00:13:50,140 --> 00:13:51,730 因为百花姐漂亮呗。 137 00:13:52,740 --> 00:14:02,170 因为蒙古王伯言看上了方百花。皇上为了得到蒙古王五万大军,所以册封方百花为公主,让她跟蒙古王和亲。 138 00:14:02,600 --> 00:14:03,050 什么。 139 00:14:03,370 --> 00:14:05,660 什么?皇上要把摆花姐嫁给那个。 140 00:14:05,670 --> 00:14:06,390 山里野鸡。 141 00:14:07,030 --> 00:14:07,830 你胡说。 142 00:14:07,840 --> 00:14:08,270 啊。 143 00:14:08,660 --> 00:14:15,150 我没有胡说,今天蒙古王就要上朝向皇上要人。当百花马上就要嫁到蒙古娶到王妃了啊。 144 00:14:22,300 --> 00:14:23,690 你要去哪里?你回来。 145 00:14:38,110 --> 00:14:38,920 准备好了吗? 146 00:14:41,470 --> 00:14:43,460 去吧,我就在这里等你。 147 00:14:44,580 --> 00:14:45,000 我们。 148 00:14:45,230 --> 00:14:46,130 同生共死。 149 00:14:48,410 --> 00:14:48,790 好。 150 00:16:10,270 --> 00:16:16,140 皇上莫言今天就想带那个女人回草原请皇上恩准。 151 00:16:16,850 --> 00:16:18,390 你嘴里的那个女人。 152 00:16:19,170 --> 00:16:20,710 他现在是朕的姐姐。 153 00:16:21,620 --> 00:16:23,390 是到您的百花公主。 154 00:16:24,410 --> 00:16:25,770 百花公主。 155 00:16:27,160 --> 00:16:29,660 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。 156 00:16:33,820 --> 00:16:38,180 那以后我们就是亲戚了我就是你的姐夫。 157 00:16:38,190 --> 00:16:40,250 了哈哈哈哈哈哈哈哈。 158 00:16:40,260 --> 00:16:42,210 哈哈哈,有请百花公主。 159 00:16:43,270 --> 00:16:44,230 有请。 160 00:16:44,240 --> 00:16:46,020 百花公主。 161 00:16:46,740 --> 00:16:52,050 有请百花公主有请百花公主。 162 00:16:54,060 --> 00:16:55,510 百花公主。 163 00:17:26,470 --> 00:17:26,980 皇上。 164 00:17:28,990 --> 00:17:32,930 方百花,从今天起你就是朕的姐姐。 165 00:17:33,890 --> 00:17:35,490 也是道明的百花公主。 166 00:17:35,840 --> 00:17:36,940 谢皇上,隆恩。 167 00:17:38,460 --> 00:17:40,140 朕想问长公主一句。 168 00:17:41,240 --> 00:17:44,160 你是否愿意嫁给蒙古王伯言? 169 00:17:44,550 --> 00:17:47,440 会说愿意,会说愿意。 170 00:17:48,120 --> 00:17:52,540 启禀皇上,百花宁死不愿。 171 00:18:07,940 --> 00:18:12,010 小女子,你说什么好大的胆子? 172 00:18:17,740 --> 00:18:22,220 你想对朕的姐姐大名百花公主无礼貌。 173 00:18:24,770 --> 00:18:26,110 我跟她闹着玩呢。 174 00:18:27,530 --> 00:18:37,640 让皇上把百花公主嫁给佛言佛言马上就签下盟约。伯言亲率五万蒙古雄兵随时听候皇上指令。 175 00:18:40,140 --> 00:18:42,420 若朕不把百花公主嫁给你呢? 176 00:18:50,270 --> 00:18:51,850 哈哈哈哈哈哈哈哈。 177 00:18:53,350 --> 00:18:53,960 哈哈哈。 178 00:18:55,460 --> 00:19:02,850 小皇帝,你不会为了这么一个小女子而放弃到手的五万虎狼熊兵吧。 179 00:19:04,400 --> 00:19:10,360 都会为了一个小女子丢掉万里江山吗?你不会。 180 00:19:10,690 --> 00:19:12,800 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。 181 00:19:13,550 --> 00:19:15,150 绝对不会。 182 00:19:17,370 --> 00:19:18,280 哈哈哈哈。 183 00:19:19,370 --> 00:19:19,740 够了。 184 00:19:22,690 --> 00:19:24,660 朕昨晚上想了整整一宿。 185 00:19:26,190 --> 00:19:26,520 向。 186 00:19:26,530 --> 00:19:33,320 古往今来的君主,想百年大明的江山。历代史书上记载。 187 00:19:34,660 --> 00:19:47,450 各朝各代,能成霸业的君王都是城府极深小,不然成不了大业。但朕不愿成为这样的君王。今天。 188 00:19:48,950 --> 00:19:50,620 牺牲一个百花工匠。 189 00:19:51,840 --> 00:19:52,450 明天。 190 00:19:52,980 --> 00:20:04,260 朕就能牺牲十个百个百花公子日后为了朕自己的皇位朕也可以牺牲天下千千万万的百姓。 191 00:20:05,620 --> 00:20:06,130 但朕。 192 00:20:07,190 --> 00:20:09,150 绝不会成为这样的君王。 193 00:20:16,490 --> 00:20:17,650 难道不怕? 194 00:20:18,530 --> 00:20:27,200 我言,日后你要是愿意带兵帮助朕,朕决不亏待皇宫的大门向你敞开。 195 00:20:28,180 --> 00:20:28,720 如果。 196 00:20:29,770 --> 00:20:30,740 想带着整个。 197 00:20:30,750 --> 00:20:31,260 蒙古。 198 00:20:31,540 --> 00:20:32,240 跟大明。 199 00:20:32,250 --> 00:20:32,780 为敌。 200 00:20:34,410 --> 00:20:35,600 也随时奉陪。 201 00:20:37,630 --> 00:20:38,530 朕为大明。 202 00:20:38,540 --> 00:20:38,950 皇帝。 203 00:20:40,250 --> 00:20:41,690 就要为天下的百姓。 204 00:20:41,700 --> 00:20:42,180 负责。 205 00:20:43,350 --> 00:20:45,280 绝不牺牲任何。 206 00:20:45,290 --> 00:20:45,870 一个道理。 207 00:20:51,550 --> 00:20:55,310 万岁。万岁。万岁,万岁。 208 00:20:56,090 --> 00:20:58,400 万岁,万万岁。 209 00:21:04,400 --> 00:21:14,790 万岁。万岁。万岁万岁。万岁万岁。万万岁。 210 00:22:16,530 --> 00:22:25,760 春秋有几何?他上左颖书为末文凭的脉络。 211 00:22:30,150 --> 00:22:35,500 少年问苍穹,江上明月居中。 212 00:22:37,090 --> 00:22:41,700 年华之间,过菩萨星河。 213 00:22:43,940 --> 00:22:45,320 陈思儒。 214 00:22:46,690 --> 00:22:47,340 花开。 215 00:22:48,830 --> 00:22:54,170 荒漠,胸怀万山和天地。 216 00:22:57,670 --> 00:23:02,820 长夜里,叼着黑白棋子撕破。 217 00:23:04,520 --> 00:23:07,860 书房,远之上梦里见。 218 00:23:13,540 --> 00:23:14,890 潮起潮落。 219 00:23:18,240 --> 00:23:18,650 去。 220 00:23:20,500 --> 00:23:22,540 浩瀚烟波。 221 00:23:25,130 --> 00:23:30,180 春季段曲折风雨相依成。 222 00:23:32,390 --> 00:23:34,080 炫富一下。 223 00:23:35,560 --> 00:23:35,830 错。 224 00:23:39,490 --> 00:23:43,570 龙芯一颗落,紫薇定结起。 225 00:23:45,690 --> 00:23:49,070 清风拂日落枫叶中。 226 00:23:50,550 --> 00:23:50,980 寂寞。 227 00:23:52,440 --> 00:24:03,230 往人间的烟火,金山海的颜色拂袖美女之间是磊落。 228 00:24:05,360 --> 00:24:06,360 清楚。 229 00:24:07,720 --> 00:24:09,570 的晚重试。 230 00:24:12,750 --> 00:24:13,260 托。16000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.