All language subtitles for [SubtitleTools.com] [EG]Victory_Gundam_BD_08_(1080p_10bit)_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 MOBILE SUIT 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 VICTORY 3 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 GUNDAM 4 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru 5 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Like it did on the day the fierce rain made... 6 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 Ano hi no youni 7 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 my heart shake... 8 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM 9 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Running on through yesterday was always MY DREAM... 10 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 Shinjite iru no sa 11 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 ...and even now, I still believe... 12 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 Owari no nai defense demo ii yo 13 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 That things will work out if I put up a never ending defense... 14 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara 15 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 ...as long as you're able to keep watching over me! 16 00:00:42,730 --> 00:00:45,270 STAND UP TO THE VICTORY! 17 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto 18 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 I'll will take hold of it, no matter what it takes! 19 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 tsukande miseru 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 Someday, I'll show you! 21 00:00:53,990 --> 00:00:56,450 STAND UP TO THE VICTORY! 22 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo 23 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Even if I'm on the other side of the world, and have nothing 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 kamawanai kara 25 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 it doesn't matter... 26 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite 27 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 ...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours! 28 00:01:28,000 --> 00:01:34,310 Humanity, having polluted the earth, migrated into space and have become quite accustomed to this new age. 29 00:01:34,920 --> 00:01:39,320 But humanity, even here in space, continue to repeat their history of warfare, just as they did on the earth. 30 00:01:41,510 --> 00:01:49,910 Perhaps that is the instinctual reaction of people trying to adapt to their new environment and trying to cure themselves of their own foolishness. 31 00:01:57,070 --> 00:01:59,970 "You must destroy the enemy when you have the chance!" 32 00:01:59,970 --> 00:02:04,340 But, Uso didn't even attempt to chase down the defeated enemy. 33 00:02:04,340 --> 00:02:14,730 While elsewhere, Count Oi Nyung was sent to the guillotine, and Uso finds himself standing at a crossroad. 34 00:02:17,570 --> 00:02:22,530 FIERCE FIGHT! WAVE ATTACK 35 00:02:30,640 --> 00:02:33,420 Kill him... ! 36 00:02:33,420 --> 00:02:34,380 Die! 37 00:02:35,650 --> 00:02:37,300 All of rebels should die! 38 00:02:43,150 --> 00:02:44,510 Don't! 39 00:02:44,510 --> 00:02:49,430 Stop! No, Stop! Please stop! 40 00:02:49,430 --> 00:02:51,050 No! 41 00:03:02,550 --> 00:03:04,660 You had a nightmare. I was watching. 42 00:03:17,860 --> 00:03:19,040 Where are you going? 43 00:03:21,440 --> 00:03:24,460 It's a bit too early for a morning walk. 44 00:03:25,430 --> 00:03:29,520 It's been too much, there's just been too much killing! 45 00:03:29,730 --> 00:03:33,690 Uso, the problem isn't going to just end here, you know. 46 00:03:33,690 --> 00:03:39,520 The Zanscare Empire's BESPA and the Yellow Jackets are only going to increase their invasions of earth! 47 00:03:39,520 --> 00:03:42,150 And do you know what'll happen? 48 00:03:43,050 --> 00:03:47,700 The earth, which is slowly regaining its life, is going to revert back to the way it was in the older eras. 49 00:03:47,700 --> 00:03:49,620 It'll become barren and uninhabitable! 50 00:03:49,620 --> 00:03:53,030 Then, the tale of humanity will turn into another tragedy! 51 00:03:53,350 --> 00:03:57,850 You won't be able to escape from it no matter where you try to run off to! 52 00:03:57,850 --> 00:04:01,670 If the earth is ruined here and now, there's no point in thinking about anything else! 53 00:04:02,150 --> 00:04:07,220 But, having me fight and stop them with the white suit is just your own wishful thinking! 54 00:04:07,220 --> 00:04:08,430 Your reasoning's irrational. 55 00:04:09,660 --> 00:04:13,730 We're not asking you to go and murder people. 56 00:04:13,730 --> 00:04:18,440 Uso, please, do this for both the earth and for ourselves... 57 00:04:18,440 --> 00:04:21,270 There's something else that I have to do! 58 00:04:21,750 --> 00:04:23,650 I want to go back to Kasarelia. 59 00:04:24,340 --> 00:04:26,990 I... I'm sorry. 60 00:04:26,990 --> 00:04:28,620 Wait! 61 00:04:28,620 --> 00:04:31,700 Marbet, you've gotta stop him... that kid is special! 62 00:04:31,700 --> 00:04:33,760 I can't just force him to do it, right? 63 00:04:33,760 --> 00:04:39,340 Even so, that child has an abnormal adaptability to machines. 64 00:04:39,850 --> 00:04:42,250 He's definitely special. 65 00:04:43,360 --> 00:04:45,960 We're so pathetic... 66 00:04:47,220 --> 00:04:49,100 I've heard that Dupre is going to get a promotion! 67 00:04:49,100 --> 00:04:53,430 It's just a rumor, and probably due to Fuala Griffon's continual failures. 68 00:04:55,450 --> 00:04:58,150 Isn't that one of those "Gundams" from the past? 69 00:04:58,330 --> 00:05:00,110 That's a problem... 70 00:05:00,110 --> 00:05:02,510 Just hearing the name is enough makes me wanna flee. 71 00:05:02,510 --> 00:05:04,150 Captain Pippiniden... 72 00:05:04,550 --> 00:05:06,200 What is it? 73 00:05:06,200 --> 00:05:09,530 I'll take out that white Mobile Suit for you. 74 00:05:09,530 --> 00:05:14,540 You've already proved yourself by capturing a big fish from the League Militaire, Count Oi Nyung. 75 00:05:14,540 --> 00:05:17,260 But, he was sent to the guillotine so quickly... 76 00:05:17,260 --> 00:05:20,260 And that... Ms. Katejina Loos as well... 77 00:05:20,260 --> 00:05:22,130 She's a pretty cute one. 78 00:05:23,730 --> 00:05:30,450 My own troops should perform better than that Mobile Suit. You can let us finish it. 79 00:05:30,450 --> 00:05:33,050 Take some time to recuperate for a bit. 80 00:05:33,370 --> 00:05:37,400 Lt. Cronicle... Sergeant Dupre wishes to meet with you! 81 00:05:37,650 --> 00:05:42,980 Commander Fuala Griffon foolishly decided to use the guillotine. 82 00:05:42,980 --> 00:05:47,270 And now, Tassilo Vago has issued the order from Keilas Guilie. 83 00:05:47,820 --> 00:05:50,310 An order to return to space? 84 00:05:50,310 --> 00:05:53,360 Fuala will be facing a court martial. 85 00:05:53,760 --> 00:05:56,700 Would you mind escorting her back? 86 00:05:58,350 --> 00:06:04,340 Gather up the damaged Mobile Suits and prepare to relocate to Arti Gibraltar. 87 00:06:04,340 --> 00:06:06,170 To Arti Gibraltar? 88 00:06:07,360 --> 00:06:11,630 But that Company running that facility's in neutral territory! 89 00:06:11,630 --> 00:06:17,850 If we civilly ask them for official permission to send our forces back into space... 90 00:06:17,850 --> 00:06:19,900 ...we'll most certainly be rejected! 91 00:06:19,900 --> 00:06:22,730 That's why this gives us a unique opportunity. 92 00:06:22,730 --> 00:06:26,990 Not even the former Zeon forces dared to mess with Gibraltar. 93 00:06:26,990 --> 00:06:28,320 So we'll use force? 94 00:06:28,320 --> 00:06:29,740 Who else would ever expect it? 95 00:06:45,060 --> 00:06:46,670 I'm sorry to trouble you. 96 00:06:51,570 --> 00:06:53,930 These machines are quite beautiful. 97 00:06:54,740 --> 00:06:56,680 Our target is that white bastard! 98 00:06:56,680 --> 00:06:59,140 Be sure not to underestimate atmospheric battle's differences. 99 00:06:59,140 --> 00:07:00,810 Got it! 100 00:07:00,810 --> 00:07:01,900 Cronicle, don't worry about this. 101 00:07:18,850 --> 00:07:23,950 Unforgivable! Uso, that jerk... running away and just doing whatever he likes! 102 00:07:30,730 --> 00:07:32,560 The Yellow Jackets?! 103 00:07:32,560 --> 00:07:35,850 They're heading this way! Is there any place where we can hide? 104 00:07:37,370 --> 00:07:40,260 The ruins of an old city should be up ahead. 105 00:07:49,540 --> 00:07:51,650 Stay behind and wait for me here... 106 00:07:51,650 --> 00:07:54,230 ...while I go and lure out that white one. 107 00:07:55,840 --> 00:07:57,700 Marbet, don't be unreasonable! 108 00:07:57,700 --> 00:08:00,070 But who else is going to fight!? 109 00:08:09,360 --> 00:08:10,960 I'm not going to lose! 110 00:08:14,150 --> 00:08:15,840 Core fighter, heading out! 111 00:08:18,160 --> 00:08:21,520 The opponent is just one person. I can win this one for sure! 112 00:08:21,520 --> 00:08:22,950 Who's piloting it? 113 00:08:22,950 --> 00:08:25,450 It's obviously Ms. Marbet, you moron! 114 00:08:25,450 --> 00:08:28,450 You wanna try using that tone with me again!? 115 00:08:28,450 --> 00:08:31,900 If that's how it's gonna be, wanna fight about it!? 116 00:08:31,900 --> 00:08:33,320 Knock it off, you two! 117 00:08:35,130 --> 00:08:38,700 Romero, what's the condition of the hanger and boots? 118 00:08:38,700 --> 00:08:40,340 We're preparing them now. 119 00:08:40,340 --> 00:08:43,360 I want to be able to dock as soon as possible, so make it quick! 120 00:08:49,770 --> 00:08:51,440 Don't underestimate me! 121 00:08:51,440 --> 00:08:53,510 I'm not just some specialist kid! 122 00:09:01,160 --> 00:09:04,850 That Uso kid's got some nerve... running away at such a critical moment! 123 00:09:09,250 --> 00:09:12,490 Uso, you don't intend to ever return to Camion? 124 00:09:12,490 --> 00:09:13,830 You're against that? 125 00:09:13,830 --> 00:09:15,740 No, I agree with you, but... 126 00:09:21,550 --> 00:09:23,290 Who is this? 127 00:09:26,460 --> 00:09:28,410 It's Aunty Maria. 128 00:09:28,410 --> 00:09:31,930 Maria Armonia... isn't she the leader of the Yellow Jackets? 129 00:09:31,930 --> 00:09:35,800 No, Maria is one of the most common names in the world. 130 00:09:37,150 --> 00:09:39,600 Right, but... 131 00:09:39,600 --> 00:09:42,390 ...she just looks so much like Zanscare's Queen on TV... 132 00:09:47,370 --> 00:09:50,060 That's the direction the Camion is moving in! 133 00:09:54,340 --> 00:09:56,490 We can't launch it like this! 134 00:09:56,490 --> 00:09:57,700 Put some distance between the trucks! 135 00:09:57,700 --> 00:09:59,200 Gotcha. 136 00:09:59,200 --> 00:10:02,740 Romero, remove the linking system and then launch them after that. 137 00:10:02,740 --> 00:10:04,450 Got it. 138 00:10:12,440 --> 00:10:14,160 It's the enemy! 139 00:10:14,940 --> 00:10:17,830 Watch this! I'll show them that I can fight... 140 00:10:25,240 --> 00:10:27,130 What are you doing!? 141 00:10:33,330 --> 00:10:35,690 Everyone will be killed! 142 00:10:35,690 --> 00:10:37,820 Ms. Marbet and the all the old men... 143 00:10:38,250 --> 00:10:41,200 Odelo, Warren and even Suzy! 144 00:10:41,200 --> 00:10:42,730 You can't! 145 00:10:43,760 --> 00:10:45,150 Uso! 146 00:10:53,270 --> 00:10:55,050 Shakti, wait for me here! 147 00:10:55,050 --> 00:10:56,910 I'll be back soon! 148 00:10:56,910 --> 00:11:00,760 Uso! If you go back to the Camion, you'll get wrapped up in another fight! 149 00:11:19,840 --> 00:11:24,150 It wasn't easy to come back to Kasarelia again... and now I'm rushing right back to the Camion... 150 00:11:24,680 --> 00:11:26,530 I'm such an idiot! 151 00:11:32,770 --> 00:11:33,670 Count! 152 00:11:36,150 --> 00:11:40,130 Killing someone like that in front of so many people... 153 00:11:40,130 --> 00:11:43,640 I can't let the Zanscare Empire get away with doing that! 154 00:12:01,250 --> 00:12:03,340 Marbet, can you hear me? 155 00:12:03,340 --> 00:12:06,530 We've launched the hanger and the boots will be following shortly! 156 00:12:06,530 --> 00:12:10,740 Hurry. I can't hold out very long with nothing but the Core Fighter's firepower! 157 00:12:18,560 --> 00:12:20,330 I won't let you dock! 158 00:12:23,360 --> 00:12:25,750 It moved automatically. Wow! 159 00:12:31,640 --> 00:12:33,840 That Gundam knockoff's impressive! 160 00:12:38,670 --> 00:12:42,730 Hiding in the forest won't do you any good! 161 00:12:44,840 --> 00:12:46,570 Where are the boots? 162 00:12:48,630 --> 00:12:52,200 Would it rather destroy itself by crashing into trees than fight me? 163 00:12:52,200 --> 00:12:53,860 It's here!? 164 00:13:01,730 --> 00:13:04,830 Why don't you show me just how great you are as a Mobile Suit! 165 00:13:06,240 --> 00:13:08,670 I may have the advantage in firepower and equipment, but... 166 00:13:17,450 --> 00:13:21,520 Be careful about your attack... It's important that we bring it back intact. 167 00:13:21,520 --> 00:13:24,140 Roger that. That'll be our reward, right? 168 00:13:39,250 --> 00:13:43,460 Without Uso, I would have been the original pilot! 169 00:13:51,860 --> 00:13:53,470 You're mine! 170 00:13:58,750 --> 00:14:00,480 Uso! 171 00:14:00,480 --> 00:14:02,520 Now I know what made you so great... 172 00:14:10,970 --> 00:14:14,240 I can't see the enemy's shadow... Why? 173 00:14:18,850 --> 00:14:20,870 Looks like the right hand can't move. 174 00:14:28,570 --> 00:14:31,150 I've gotcha now, White Mobile Suit! 175 00:14:31,150 --> 00:14:33,390 Think again! Don't you underestimate me! 176 00:14:39,250 --> 00:14:40,690 What!? 177 00:14:40,690 --> 00:14:42,260 The cockpit block got away...!? 178 00:14:51,910 --> 00:14:53,910 There's more than one of them!? 179 00:15:03,350 --> 00:15:05,040 You've got nowhere to run. 180 00:15:06,560 --> 00:15:08,750 Why the heck is that here!? 181 00:15:10,680 --> 00:15:12,510 Uso, It's you! 182 00:15:12,730 --> 00:15:14,960 Ms. Marbet! 183 00:15:26,040 --> 00:15:27,770 What is this!? 184 00:15:31,280 --> 00:15:35,230 What am I doing? What the hell am I thinking!? 185 00:15:35,840 --> 00:15:37,240 Uso! 186 00:15:44,940 --> 00:15:47,170 Ms. Marbet! 187 00:15:52,260 --> 00:15:55,050 What are you trying to do!? 188 00:15:55,050 --> 00:15:57,510 Shouldn't that scare the pants off you!? 189 00:15:57,510 --> 00:16:00,880 I don't like being afraid, but fear like this can be a... 190 00:16:04,960 --> 00:16:07,320 He's hiding in the forest again! 191 00:16:10,670 --> 00:16:12,400 Is the Camion all right? 192 00:16:12,400 --> 00:16:13,730 It's fine now. 193 00:16:15,050 --> 00:16:18,790 The top's over by that building near the waterfall! 194 00:16:18,790 --> 00:16:20,450 Okay. 195 00:16:21,350 --> 00:16:23,370 Uso Ewin, taking off! 196 00:16:31,860 --> 00:16:36,170 One in front too, just how many are there? 197 00:16:55,050 --> 00:16:57,230 Over at that building! 198 00:17:00,550 --> 00:17:01,860 Where is it? 199 00:17:08,440 --> 00:17:11,090 I can do it... I can do it...! 200 00:17:26,060 --> 00:17:29,520 Because I'm not afraid! I'm not afraid of you people! 201 00:17:29,520 --> 00:17:32,060 Is he going to use hand-to-hand combat!? 202 00:17:34,960 --> 00:17:36,780 The right arm is unusable? 203 00:17:40,550 --> 00:17:42,650 I won't be scared by your numbers! 204 00:17:48,430 --> 00:17:50,040 It's fast! 205 00:17:54,060 --> 00:17:56,040 No! Is this the end? 206 00:17:57,150 --> 00:17:58,960 I don't want that! 207 00:18:13,330 --> 00:18:15,140 I'll give that a shot! 208 00:18:16,550 --> 00:18:19,150 This is the end, you fake Gundam! 209 00:18:26,100 --> 00:18:28,160 Fall on him! 210 00:18:35,730 --> 00:18:37,800 You're afraid, aren't you? 211 00:18:37,800 --> 00:18:39,750 I'll give you a good taste of fear! 212 00:18:53,730 --> 00:18:55,560 Kira! 213 00:18:59,050 --> 00:19:00,860 He... 214 00:19:07,120 --> 00:19:10,370 That white bastard's good, but this will be the end of him! 215 00:19:32,250 --> 00:19:37,570 Excellent! After a battle like that, this unit's proven to be worth capturing! 216 00:19:37,750 --> 00:19:39,570 Prepare to fall back! 217 00:19:45,260 --> 00:19:47,370 It's another one of the same model!? 218 00:19:50,260 --> 00:19:55,920 So you like flirting with death, eh? Then I'll give BESPA bastards a taste of my own Guillotine! 219 00:19:57,650 --> 00:19:59,460 You... 220 00:20:15,830 --> 00:20:19,640 Once we've retrieved their escape capsules, we're leaving this battlefield at once! 221 00:20:20,040 --> 00:20:23,110 Our formation wasn't nearly as effective as I'd hoped. 222 00:20:23,110 --> 00:20:28,950 We didn't have enough space here on earth for this battle, Gundam! 223 00:20:31,050 --> 00:20:32,490 See? I told you. 224 00:20:35,060 --> 00:20:37,210 Be careful, Oliver. 225 00:20:37,210 --> 00:20:39,860 If that kid can get out there, then so can I! 226 00:20:39,860 --> 00:20:41,630 You... 227 00:20:41,630 --> 00:20:43,380 What the... 228 00:20:43,380 --> 00:20:45,340 It's moving. 229 00:20:45,740 --> 00:20:47,460 I'll open it up. 230 00:20:51,450 --> 00:20:57,020 Uso, you all right? You're not hurt, are you? Hey, give me a sign! 231 00:20:58,170 --> 00:21:02,690 What!? This kid was the pilot of the Victory!? 232 00:21:02,690 --> 00:21:03,990 You can see it for yourself! 233 00:21:03,990 --> 00:21:10,700 But... who would believe the one who bested BESPA's new Mobile Suits was this kid!? 234 00:21:10,700 --> 00:21:12,450 The truth is right in front of you! 235 00:21:12,450 --> 00:21:14,740 Right... but... 236 00:21:15,060 --> 00:21:16,820 Good Lord... 237 00:21:16,820 --> 00:21:23,090 I can't say I'm surprised that Oliver's so shocked. That kid is special. He may even be a Newtype. 238 00:21:23,090 --> 00:21:24,920 How is Uso doing? 239 00:21:24,920 --> 00:21:26,840 It looks like he'll be alright. 240 00:21:26,840 --> 00:21:30,130 So, one way or another, we still have to involve the kid in this? 241 00:21:30,450 --> 00:21:36,540 He's definitely a chosen pilot. Otherwise, he never would have saved us in time. 242 00:21:36,540 --> 00:21:41,810 Once they've gotten Uso out of the cockpit, go ahead and let Oliver move it. 243 00:21:41,810 --> 00:21:44,440 It's rather inconvenient, isn't it? 244 00:21:45,250 --> 00:21:49,230 Shakti... gotta get Shakti back... 245 00:21:50,630 --> 00:21:52,740 Shakti... 246 00:22:03,360 --> 00:22:04,880 You're all here. 247 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 sora wo tsukisasu aoi inazuma 248 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 The blue lighting cutting through the sky... 249 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 daichi o someteku yokubou no kage 250 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 A shadow that poisons the ground with greed. 251 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki 252 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 When this world is again encased in a nightmare... 253 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 "SOS" o sakebu koe ga kikoeru... 254 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 When I can hear the cry of "SOS"... 255 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 hokori takaki kibou o mune ni 256 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 Holding onto my pride within me... 257 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 tachiagare! heiwa no inori komete! 258 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 I'll stand up, and defend the dream of peace! 259 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 itsu no jidai mo 260 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 No matter what the era... 261 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 hito wa jiyuu o kakete 262 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 ...the struggle for freedom is a gamble. 263 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 tatakai tsuzukeru 264 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 We'll continue to keep fighting... 265 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 kodoku na made ni hitori... 266 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 ...even when we are the last ones left! 267 00:23:33,050 --> 00:23:36,630 Now, the Mobile suits have even begun to attack Kasarelia. 268 00:23:37,000 --> 00:23:38,770 What will become of it!? 269 00:23:39,670 --> 00:23:45,690 The Gundam has been captured, and in order to get it back, Uso and the others must fight! 270 00:23:46,300 --> 00:23:50,410 This will soon be everyone's tearful farewell to their homeland. 271 00:23:51,680 --> 00:23:54,410 Next time... on Mobile Suit Victory Gundam... 272 00:23:54,410 --> 00:24:00,410 DEPARTURE 273 00:23:54,410 --> 00:23:58,500 Departure Please watch it! 21271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.