All language subtitles for [Eng] Oasis episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:11,620 This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events. 2 00:00:14,940 --> 00:00:16,870 (Episode 4) 3 00:00:35,980 --> 00:00:39,140 Thank you. Have a good time. 4 00:01:18,990 --> 00:01:22,970 I introduce to you, the CEO of Paris Salon, Kang Yeo Jin. 5 00:01:34,600 --> 00:01:36,170 Thanks. 6 00:01:37,540 --> 00:01:39,849 You've worked so hard today. 7 00:01:39,850 --> 00:01:41,509 What do you mean, hard work? 8 00:01:41,510 --> 00:01:43,189 More importantly, 9 00:01:43,190 --> 00:01:46,489 this is quite amazing. You did the interior design yourself. 10 00:01:46,490 --> 00:01:49,719 It's like you returned to female college days 11 00:01:49,720 --> 00:01:52,389 when you were bold, smart, and pretty. 12 00:01:52,390 --> 00:01:54,619 Why do you keep flattering me like that! 13 00:01:54,620 --> 00:01:56,239 I'm old now. 14 00:01:56,240 --> 00:01:57,649 I mean it. 15 00:01:57,650 --> 00:02:00,890 You were more beautiful than any of the guests who came today. 16 00:02:01,860 --> 00:02:04,120 You shouldn't say that even if you don't mean it. 17 00:02:07,660 --> 00:02:09,029 But... 18 00:02:09,030 --> 00:02:11,879 how do I repay you for all of this... 19 00:02:11,880 --> 00:02:14,210 You can repay me. 20 00:02:25,290 --> 00:02:26,790 (French Chanson) 21 00:03:28,180 --> 00:03:31,439 Do you know this song? 22 00:03:31,440 --> 00:03:33,829 Why is this LP here? 23 00:03:33,830 --> 00:03:35,859 It's a chanson that I happened to hear once 24 00:03:35,860 --> 00:03:38,310 and ended up liking. 25 00:03:39,990 --> 00:03:42,089 I didn't know that. 26 00:03:42,090 --> 00:03:48,210 I just asked the band for some recommendations for chansons with a nice vibe. 27 00:03:49,440 --> 00:03:51,939 What a coincidence. 28 00:03:51,940 --> 00:03:53,969 It is probably fate. 29 00:03:53,970 --> 00:03:55,790 Or destiny. 30 00:03:58,420 --> 00:04:01,630 I don't even know the meaning of the lyrics yet. 31 00:04:06,590 --> 00:04:09,279 "The life I've lived 32 00:04:09,280 --> 00:04:12,100 was in waiting for you." 33 00:04:14,020 --> 00:04:16,740 That line pierced my heart. 34 00:04:22,110 --> 00:04:24,429 If you keep doing this, 35 00:04:24,430 --> 00:04:26,890 I would be so sorry. 36 00:04:34,780 --> 00:04:38,289 I must have drank too much. I'm getting a bit dizzy... 37 00:04:38,290 --> 00:04:40,199 Are you very dizzy? 38 00:04:40,200 --> 00:04:43,370 No, I think I'll be fine once I rest a bit. 39 00:04:44,670 --> 00:04:46,459 It's quite late now. 40 00:04:46,460 --> 00:04:48,929 My son told me he was coming home today, too. 41 00:04:48,930 --> 00:04:51,369 He will probably be waiting for me. 42 00:04:51,370 --> 00:04:53,429 We should both go home now, Oppa. 43 00:04:53,430 --> 00:04:55,770 Team Captain Oh will take you home. 44 00:05:03,710 --> 00:05:05,450 Are you okay? 45 00:05:07,510 --> 00:05:09,099 Yes. 46 00:05:09,100 --> 00:05:12,799 It's a bit late but congratulations on a successful launch of your business. 47 00:05:12,800 --> 00:05:15,379 It is all thanks to you, Team Captain. 48 00:05:15,380 --> 00:05:16,899 Also, 49 00:05:16,900 --> 00:05:20,679 thank you for the LP. 50 00:05:20,680 --> 00:05:22,259 No problem. 51 00:05:22,260 --> 00:05:24,469 It is a song that the Deputy Director listens to often, 52 00:05:24,470 --> 00:05:28,069 so wouldn't it be even better if he listens to it with you, Ms. Kang? 53 00:05:28,070 --> 00:05:30,709 I'm grateful to you for asking. 54 00:05:30,710 --> 00:05:32,629 Did you listen to it together? 55 00:05:32,630 --> 00:05:34,180 Yes. 56 00:05:35,920 --> 00:05:41,299 Also, please don't ever tell the Deputy Director that I asked you. 57 00:05:41,300 --> 00:05:43,260 Of course not. 58 00:05:49,510 --> 00:05:51,049 Here you go. 59 00:05:51,050 --> 00:05:54,430 It's not much, but it's a sign of my gratitude. 60 00:05:55,900 --> 00:05:57,359 No, thank you. 61 00:05:57,360 --> 00:05:59,029 I would get in trouble by the Deputy Director. 62 00:05:59,030 --> 00:06:02,389 I am giving this to you so that you take good care of the Deputy Director, 63 00:06:02,390 --> 00:06:04,380 so it's all right for you to take it. 64 00:06:07,500 --> 00:06:09,210 Thank you. 65 00:06:24,270 --> 00:06:26,960 You've done a lot today. 66 00:06:28,070 --> 00:06:30,679 Yes, thank you for all sorts of things. 67 00:06:30,680 --> 00:06:32,209 You should hurry inside and rest. 68 00:06:32,210 --> 00:06:33,600 Yes. 69 00:06:44,880 --> 00:06:46,190 Mother. 70 00:06:47,070 --> 00:06:49,940 Why are you coming home so late? 71 00:06:52,630 --> 00:06:54,559 Who is he? 72 00:06:54,560 --> 00:06:57,310 He's someone who helps out with my business. 73 00:07:00,050 --> 00:07:02,489 Son, let's hurry up and go inside. 74 00:07:02,490 --> 00:07:04,929 Your mom is in such a good mood tonight! 75 00:07:04,930 --> 00:07:07,890 Have a drink with your mother, okay? 76 00:07:09,490 --> 00:07:12,449 I also want to have a drink with you, 77 00:07:12,450 --> 00:07:15,599 but I have to go now since I have exams starting tomorrow. 78 00:07:15,600 --> 00:07:18,629 Today was the first time you came home, and you're just going to leave like that? 79 00:07:18,630 --> 00:07:20,489 I will come home often now. 80 00:07:20,490 --> 00:07:22,770 - Really. - Son... 81 00:07:23,740 --> 00:07:27,329 You know that you're the only one I have now, right? 82 00:07:27,330 --> 00:07:31,289 If an obstacle appears in your way, 83 00:07:31,290 --> 00:07:35,749 I will do everything to clear it, even if it means my body were to break. 84 00:07:35,750 --> 00:07:37,549 So, 85 00:07:37,550 --> 00:07:41,349 you can't disappoint me, either. 86 00:07:41,350 --> 00:07:43,839 You have to take the bar, okay? 87 00:07:43,840 --> 00:07:45,519 Don't worry. 88 00:07:45,520 --> 00:07:47,219 Mom, 89 00:07:47,220 --> 00:07:49,520 I won't ever disappoint you. 90 00:07:50,450 --> 00:07:51,980 I'm also... 91 00:07:53,370 --> 00:07:55,950 thinking of becoming someone with power. 92 00:07:57,820 --> 00:08:00,420 My child, you are so good! 93 00:08:14,460 --> 00:08:16,510 I escorted her safely back to her home. 94 00:08:18,150 --> 00:08:20,820 But I saw that Choi Cheol Woong came home. 95 00:08:21,870 --> 00:08:24,330 He wouldn't have recognized me. 96 00:08:27,870 --> 00:08:29,970 But the thing is... 97 00:08:31,090 --> 00:08:37,019 will it be okay if Ms. Kang finds out later that you were involved 98 00:08:37,020 --> 00:08:39,340 with what happened with Choi Cheol Woong, Deputy Director? 99 00:08:40,300 --> 00:08:43,190 She mustn't know for the rest of her life. 100 00:08:44,560 --> 00:08:47,660 - Home run! - Home run, home run, home run! 101 00:08:55,510 --> 00:08:57,319 (Completely sold out) 102 00:08:57,320 --> 00:09:00,010 (No Ticket Scalping) 103 00:09:01,500 --> 00:09:03,700 Ahjussi, I've got tickets. 104 00:09:03,730 --> 00:09:05,009 30,000 won per ticket. 105 00:09:05,010 --> 00:09:06,339 What the hell? 106 00:09:06,340 --> 00:09:08,499 It's the bottom of the first inning. 107 00:09:08,500 --> 00:09:12,290 Since the first inning is over, I'll buy it for 25,000 won. 108 00:09:14,470 --> 00:09:16,609 Okay. 27,000 won. 109 00:09:16,610 --> 00:09:18,299 Geez... 110 00:09:18,300 --> 00:09:20,970 - Okay! - Okay. 111 00:09:23,130 --> 00:09:25,789 Hyung Joo, three tickets for 27,000 won. 112 00:09:25,790 --> 00:09:28,469 Gosh, it's the bottom of the first inning. 113 00:09:28,470 --> 00:09:30,629 Gosh, okay. Okay. 114 00:09:30,630 --> 00:09:32,189 Here. 115 00:09:32,190 --> 00:09:33,399 Have a good time. 116 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 - Fighting! - Fighting! 117 00:09:36,920 --> 00:09:39,119 Let's go watch baseball! 118 00:09:39,120 --> 00:09:42,489 Let's go! Give us three tickets! 119 00:09:42,490 --> 00:09:43,960 How much for each ticket? 120 00:09:45,400 --> 00:09:47,949 10,000 won each, so 30,000 won... 121 00:09:47,950 --> 00:09:49,839 Gosh, this bastard! 122 00:09:49,840 --> 00:09:52,929 Hey, are we doing business by digging dirt? 123 00:09:52,930 --> 00:09:57,459 We stayed up all night to buy these tickets! Geez! 124 00:09:57,460 --> 00:09:59,159 We're not selling it to you. Leave us. 125 00:09:59,160 --> 00:10:02,959 How could you do this after promising to give it to us for 10,000 won! 126 00:10:02,960 --> 00:10:04,409 How could I? 127 00:10:04,410 --> 00:10:06,149 I just did, so what? 128 00:10:06,150 --> 00:10:08,190 Go and listen to the radio 129 00:10:10,220 --> 00:10:13,500 while I tell you nicely. Okay? 130 00:10:16,610 --> 00:10:18,940 - I'm sorry. - Wait. 131 00:10:22,280 --> 00:10:24,130 Take the tickets. 132 00:10:25,320 --> 00:10:26,639 Aigoo. 133 00:10:26,640 --> 00:10:27,949 T-Thank you! 134 00:10:27,950 --> 00:10:29,809 - You should say thank you! - Thank you. 135 00:10:29,810 --> 00:10:31,569 Thank you. Thank you. 136 00:10:31,570 --> 00:10:33,020 Have fun watching! 137 00:10:35,240 --> 00:10:37,600 The kids say they want to see it. 138 00:10:41,290 --> 00:10:43,080 Are we almost done selling everything? 139 00:10:45,400 --> 00:10:48,399 - There's exactly one ticket left. - Oh, one ticket. 140 00:10:48,400 --> 00:10:51,369 Can't you just give me that one ticket? 141 00:10:51,370 --> 00:10:54,290 Gosh, what bastard is saying that– 142 00:10:55,510 --> 00:10:56,749 It's me. 143 00:10:56,750 --> 00:10:58,169 Lee Doo Hak, you bastard! 144 00:10:58,170 --> 00:10:59,879 - You scared me, you bastard! - Hyungnim! 145 00:10:59,880 --> 00:11:02,800 Hyungnims! Seon Woo! 146 00:11:05,340 --> 00:11:08,410 - Doo Hak! - Gosh, what are you doing scalping tickets? 147 00:11:09,290 --> 00:11:11,159 Gosh, you lost a lot of weight. 148 00:11:11,160 --> 00:11:13,440 No, I gained even more weight. 149 00:11:15,340 --> 00:11:17,680 All right! 150 00:11:22,760 --> 00:11:25,159 I heard the news that you came out of prison when I went to visit you. 151 00:11:25,160 --> 00:11:27,169 I'm sorry. 152 00:11:27,170 --> 00:11:28,419 And you came to see us only now, you bastard? 153 00:11:28,420 --> 00:11:30,309 Come on, today's a good day! 154 00:11:30,310 --> 00:11:31,489 - Hey, drink up. - Yes. 155 00:11:31,490 --> 00:11:32,999 But... 156 00:11:33,000 --> 00:11:35,389 - did you hear about Young Pil? - What? 157 00:11:35,390 --> 00:11:37,879 - Hey! - Gosh, that bastard. 158 00:11:37,880 --> 00:11:39,389 I wonder what he's up to. 159 00:11:39,390 --> 00:11:43,139 The assemblyman who is serving in office for our district 160 00:11:43,140 --> 00:11:48,069 (2 years ago in Gwangju Prison) is not satisfied with the state punishment given to a bastard who committed promissory note fraud. 161 00:11:48,070 --> 00:11:49,409 Shit. 162 00:11:49,410 --> 00:11:53,159 The sentence that the old man laid down for you is for you to never be able to lift a spoon. 163 00:11:53,160 --> 00:11:59,190 The old man you are serving isn't an assemblyman, but a scumbag and an evil business owner. 164 00:12:01,630 --> 00:12:06,119 F-For me, I don't know that old man at all! 165 00:12:06,120 --> 00:12:08,889 Obviously, you wouldn't know the old man. 166 00:12:08,890 --> 00:12:15,009 But the building in Cheonan that you forged is owned by the old man's sister-in-law. 167 00:12:15,010 --> 00:12:17,639 I-I didn't know. I really didn't know! 168 00:12:17,640 --> 00:12:20,240 I'm sorry! 169 00:12:20,300 --> 00:12:23,399 - Start. - P-Please don't do this! 170 00:12:23,400 --> 00:12:24,800 Take this. 171 00:12:25,850 --> 00:12:27,750 I can't do it! 172 00:12:28,930 --> 00:12:31,580 I can't do it, either! 173 00:12:35,320 --> 00:12:36,980 This bastard! 174 00:12:42,520 --> 00:12:45,769 It's almost time for a close out roll call, so what's everyone doing here? 175 00:12:45,770 --> 00:12:47,089 Who's that guy? 176 00:12:47,090 --> 00:12:48,919 He's in the same cell as them. 177 00:12:48,920 --> 00:12:50,669 Hey, kid! 178 00:12:50,670 --> 00:12:52,320 You talking to me? 179 00:13:16,260 --> 00:13:18,160 What are you doing, you bastard! 180 00:13:25,950 --> 00:13:27,670 Oh, my! 181 00:13:35,830 --> 00:13:38,150 Everyone, don't move! 182 00:13:40,000 --> 00:13:44,139 Kid, you must not know me well, 183 00:13:44,140 --> 00:13:46,549 but you won't be able to live out your full lifespan now. 184 00:13:46,550 --> 00:13:49,359 And I guess you don't know me very well, 185 00:13:49,360 --> 00:13:52,369 but I have no desire to live out my full lifespan. 186 00:13:52,370 --> 00:13:54,699 If you even leave a scratch on my body, 187 00:13:54,700 --> 00:13:57,369 your body parts will scatter in all different directions. 188 00:13:57,370 --> 00:13:58,739 Really? 189 00:13:58,740 --> 00:14:00,479 Do whatever you want, then. 190 00:14:00,480 --> 00:14:04,289 Either, we both live or we both die. 191 00:14:04,290 --> 00:14:06,309 What's this! What's going on! 192 00:14:06,310 --> 00:14:07,829 Don't move! 193 00:14:07,830 --> 00:14:09,629 Don't move. 194 00:14:09,630 --> 00:14:13,319 Don't move! I'll kill you! 195 00:14:13,320 --> 00:14:17,739 Hey! Your body parts will scatter in all different directions. 196 00:14:17,740 --> 00:14:20,789 Hey, Seon Woo! Do you really want to die? 197 00:14:20,790 --> 00:14:24,219 When did I ever say "I'll kill you"? 198 00:14:24,220 --> 00:14:26,229 - Wasn't it "I'll kill you"? - Of course not! 199 00:14:26,230 --> 00:14:27,269 Hyungs, you tell him. 200 00:14:27,270 --> 00:14:29,069 Yeah, you should do that cooler! 201 00:14:29,070 --> 00:14:31,369 Cooler? 202 00:14:31,370 --> 00:14:34,089 - Try it again. - I'll kill you! 203 00:14:34,090 --> 00:14:36,040 You're making fun of me, aren't you! 204 00:14:39,880 --> 00:14:43,919 Doo Hak, you went through a lot because of that bastard, Young Pil. 205 00:14:43,920 --> 00:14:47,679 They say a solitary confinement supposedly changes a person after entering it just once. 206 00:14:47,680 --> 00:14:49,689 You're probably the first person to enter it four times 207 00:14:49,690 --> 00:14:52,700 in the history of the Ministry of Justice. 208 00:14:54,430 --> 00:14:55,950 That's right. 209 00:15:02,790 --> 00:15:04,579 In the solitary confinement, 210 00:15:04,580 --> 00:15:07,969 I realized why they call prison a "school." 211 00:15:07,970 --> 00:15:13,239 You can never learn how f♪♪♪ed up this world is from books. 212 00:15:13,240 --> 00:15:14,589 That's right. 213 00:15:14,590 --> 00:15:17,179 You've just got one star now, and you're already a professor. 214 00:15:17,180 --> 00:15:20,479 I'm a one star that's more like a five star general. 215 00:15:20,480 --> 00:15:22,629 - Isn't that right? - Yes, that's right, Hyungnim. 216 00:15:22,630 --> 00:15:25,659 - Right? - Hey, lift your cups. 217 00:15:25,660 --> 00:15:28,089 To our five star general, cheers! 218 00:15:28,090 --> 00:15:30,760 Cheers! 219 00:15:32,550 --> 00:15:34,899 You've traveled a long way to get here. 220 00:15:34,900 --> 00:15:36,630 Wow... 221 00:15:37,540 --> 00:15:39,649 I wasn't sure when my aunt might change her mind, 222 00:15:39,650 --> 00:15:41,189 so I quickly gathered some of her stuff and came. 223 00:15:41,190 --> 00:15:45,329 Hey, even so, how could you bring unwashed clothes! 224 00:15:45,330 --> 00:15:47,569 Just wash it here and wear it! 225 00:15:47,570 --> 00:15:49,380 Gosh! 226 00:15:51,520 --> 00:15:55,459 ♫ It's already in the past. ♫ 227 00:15:55,460 --> 00:15:57,649 (Returned to Sender: From Oh Jung Shin to Lee Doo Hak) 228 00:15:57,650 --> 00:16:05,119 ♫ Though I keep thinking that to myself and turn back ♫ 229 00:16:05,120 --> 00:16:11,969 ♫ The sad look in your eyes grow blurry ♫ 230 00:16:11,970 --> 00:16:13,589 ♫ More than the separation... ♫ 231 00:16:13,590 --> 00:16:15,369 What are you guys doing? 232 00:16:15,370 --> 00:16:17,039 You. 233 00:16:17,040 --> 00:16:18,459 Aren't you afraid of me? 234 00:16:18,460 --> 00:16:20,410 I am. But... 235 00:16:21,850 --> 00:16:23,649 you're pretty. 236 00:16:23,650 --> 00:16:27,259 ♫ Like the starlight ♫ 237 00:16:27,260 --> 00:16:31,159 ♫ Above your round eyes ♫ 238 00:16:31,160 --> 00:16:33,489 (Certificate of Registration for Sun Film Company) 239 00:16:33,490 --> 00:16:35,239 You know Sun Film Company, right? 240 00:16:35,240 --> 00:16:37,750 It's located in this building. 241 00:16:45,520 --> 00:16:47,640 Drive safely! 242 00:16:49,430 --> 00:16:52,480 Goodbye, Boss! 243 00:16:57,390 --> 00:16:59,359 I think he believes that you're the landlord. 244 00:16:59,360 --> 00:17:01,109 Of course, he should believe it. 245 00:17:01,110 --> 00:17:04,230 Gosh, it's not easy. 246 00:17:06,950 --> 00:17:08,459 What's wrong with you, man! 247 00:17:08,460 --> 00:17:10,699 If so, then what about Seoul and Gyeonggi-do? 248 00:17:10,700 --> 00:17:14,629 The copyright market is about 33% in Seoul with the neighboring areas included. 249 00:17:14,630 --> 00:17:18,060 For Gyeonggi-do and Gangwon-do, it's about 15%. 250 00:17:19,120 --> 00:17:20,629 Gosh... 251 00:17:20,630 --> 00:17:22,529 Geez. 252 00:17:22,530 --> 00:17:25,889 But if you want to enter the Gyeonggi-do and Gangwon-do market, 253 00:17:25,890 --> 00:17:28,240 you should target the central distributor. 254 00:17:29,100 --> 00:17:31,029 Although I would have to put my neck on the line. 255 00:17:31,030 --> 00:17:33,230 Central distributor? 256 00:17:40,520 --> 00:17:47,539 (Winner of College Music Festival, Shin Bo Yeon) ♫ The more I try to forget you ♫ 257 00:17:47,540 --> 00:17:51,319 ♫ I want to hold your hand ♫ 258 00:17:51,320 --> 00:17:54,939 ♫ I want to be like a birthday ♫ 259 00:17:54,940 --> 00:17:57,030 Let's just have a drink. 260 00:17:58,040 --> 00:18:00,279 - Right now? - The boss says to sing only in the daytime. 261 00:18:00,280 --> 00:18:02,729 In the evening, the customers don't like it. 262 00:18:02,730 --> 00:18:07,549 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 263 00:18:07,550 --> 00:18:11,229 ♫ Hand me in, beautiful your life ♫ 264 00:18:11,230 --> 00:18:18,959 ♫ Come over here, back in your love, in my life ♫ 265 00:18:18,960 --> 00:18:21,119 ♫ Let me go ♫ 266 00:18:21,120 --> 00:18:22,850 Dad... 267 00:18:23,850 --> 00:18:25,800 I'm so pathetic, huh? 268 00:18:26,720 --> 00:18:29,529 I couldn't even protect such a small theater. 269 00:18:29,530 --> 00:18:31,829 ♫ In your life ♫ 270 00:18:31,830 --> 00:18:34,279 But don't worry. 271 00:18:34,280 --> 00:18:38,699 I will reclaim that theater no matter what! 272 00:18:38,700 --> 00:18:41,219 ♫ I want to be myself ♫ 273 00:18:41,220 --> 00:18:43,349 I miss you, Dad. 274 00:18:43,350 --> 00:18:44,959 ♫ Let me go ♫ 275 00:18:44,960 --> 00:18:46,549 And Mom, too. 276 00:18:46,550 --> 00:18:50,159 ♫ In my life ♫ 277 00:18:50,160 --> 00:18:54,879 ♫ Let me go and my life ♫ 278 00:18:54,880 --> 00:18:57,869 (Returned to Sender: From Oh Jung Shin to Lee Doo Hak) 279 00:18:57,870 --> 00:18:59,399 ♫ Let me go ♫ 280 00:18:59,400 --> 00:19:01,399 Hey, Lee Doo Hak! 281 00:19:01,400 --> 00:19:04,229 ♫ In your life ♫ 282 00:19:04,230 --> 00:19:06,969 Are you doing well, you bastard? 283 00:19:06,970 --> 00:19:09,789 ♫ Love you no more ♫ 284 00:19:09,790 --> 00:19:11,889 Did you come out of jail yet? 285 00:19:11,890 --> 00:19:14,229 ♫ I want to be myself ♫ 286 00:19:14,230 --> 00:19:15,750 You probably have. 287 00:19:16,670 --> 00:19:18,379 Then again, 288 00:19:18,380 --> 00:19:23,369 rather than seeing each other live such a pitiful life, 289 00:19:23,370 --> 00:19:25,850 it was good that we broke up. 290 00:19:27,150 --> 00:19:29,100 We did the right thing. 291 00:19:46,830 --> 00:19:48,989 Please let go 292 00:19:48,990 --> 00:19:51,310 of Jung Shin now. 293 00:19:53,550 --> 00:19:54,950 Excuse me? 294 00:19:56,670 --> 00:19:58,399 That girl... 295 00:19:58,400 --> 00:19:59,989 I thought she would 296 00:19:59,990 --> 00:20:02,830 forget you once time passed... 297 00:20:04,560 --> 00:20:06,639 I don't think... 298 00:20:06,640 --> 00:20:09,600 I have much time left to live. 299 00:20:10,790 --> 00:20:13,650 It is my last wish. 300 00:20:15,070 --> 00:20:16,850 Please help me. 301 00:20:30,270 --> 00:20:31,629 Gosh... 302 00:20:31,630 --> 00:20:32,959 Hey, Doo Hak! 303 00:20:32,960 --> 00:20:35,149 Gosh, Doo Hak! 304 00:20:35,150 --> 00:20:37,849 Hey, where have you been all this time? 305 00:20:37,850 --> 00:20:40,749 - Poong Ho hyungnim got caught! - What? 306 00:20:40,750 --> 00:20:41,809 To which police station? 307 00:20:41,810 --> 00:20:44,689 If it's the police, we could try bribing them, at least. 308 00:20:44,690 --> 00:20:46,239 They took him to Kwang Tak. 309 00:20:46,240 --> 00:20:49,629 I told you those guys are really out to get us after last time, 310 00:20:49,630 --> 00:20:53,029 so you needed to stay by Poong Ho hyungnim at all times! 311 00:20:53,030 --> 00:20:54,789 I'm sorry. 312 00:20:54,790 --> 00:20:56,010 Doo Hak... 313 00:20:56,750 --> 00:20:58,609 they said you should come by yourself. 314 00:20:58,610 --> 00:21:00,760 What do we do? 315 00:21:06,390 --> 00:21:08,109 No, you shouldn't do it! 316 00:21:08,110 --> 00:21:10,889 You would be going to die, Doo Hak! 317 00:21:10,890 --> 00:21:13,509 It's just that Kwang Tak's gang didn't expand their influence yet. 318 00:21:13,510 --> 00:21:16,480 Don't you know that it's already in the top five gangs in Seoul? 319 00:21:17,340 --> 00:21:19,019 I know you're loyal, 320 00:21:19,020 --> 00:21:22,069 but this is just suicide! 321 00:21:22,070 --> 00:21:24,279 Hey, Seon Woo. What do you think? 322 00:21:24,280 --> 00:21:26,429 I mean, I don't care. 323 00:21:26,430 --> 00:21:27,899 I have you, Hyungnim. 324 00:21:27,900 --> 00:21:30,379 Hey, do you know how many guys they have? 325 00:21:30,380 --> 00:21:31,939 And they're not just using their fists. 326 00:21:31,940 --> 00:21:33,699 They're all carrying weapons! 327 00:21:33,700 --> 00:21:35,609 Whether you ambush them or face them head-on, 328 00:21:35,610 --> 00:21:38,970 that... w-who, who was that again? 329 00:21:40,490 --> 00:21:43,309 Yeah, even Bruce Lee would have a hard time coming back alive from that! 330 00:21:43,310 --> 00:21:44,429 It doesn't matter to me. 331 00:21:44,430 --> 00:21:47,810 I would just need to beat up that one guy, Kwang Tak! 332 00:21:51,080 --> 00:21:53,700 Hey! Is this the time to be cleaning right now? 333 00:21:59,050 --> 00:22:02,099 Doo Hak, are you writing the Romance of Three Kingdoms right now? 334 00:22:02,100 --> 00:22:04,629 Will the war be over once you defeat the leader of the other army? 335 00:22:04,630 --> 00:22:07,069 Is the world of gangsters really that clean and neat? 336 00:22:07,070 --> 00:22:08,099 Is it? 337 00:22:08,100 --> 00:22:09,909 Then what do you want me to do? 338 00:22:09,910 --> 00:22:13,429 I can't just leave Poong Ho hyung by himself. 339 00:22:13,430 --> 00:22:15,349 Surrender. 340 00:22:15,350 --> 00:22:16,519 What did you say? 341 00:22:16,520 --> 00:22:18,729 I heard that Yeom Kwang Tak is a pretty loyal guy. 342 00:22:18,730 --> 00:22:21,179 If you really go by yourself to save Poong Ho, 343 00:22:21,180 --> 00:22:23,540 then he may accept your surrender. 344 00:22:24,660 --> 00:22:26,439 After surrendering, then what? 345 00:22:26,440 --> 00:22:28,199 Are you telling him to become one of Kwang Tak's minions 346 00:22:28,200 --> 00:22:31,299 just to save one of our cellmates? 347 00:22:31,300 --> 00:22:34,929 For a guy who should be a high ranking gangster if he were to become one? 348 00:22:34,930 --> 00:22:37,240 Then he shouldn't become a minion. 349 00:22:39,350 --> 00:22:41,200 If I'm not a minion, then what? 350 00:22:53,010 --> 00:22:55,929 Young Pil hyung, that fighter guy... he's here... 351 00:22:55,930 --> 00:22:57,650 What are you saying, you bastard? 352 00:23:02,380 --> 00:23:05,419 Wow, look who it is. It's been a while. 353 00:23:05,420 --> 00:23:07,179 Yoo Young Pil? 354 00:23:07,180 --> 00:23:09,489 Do you remember what I told you in prison? 355 00:23:09,490 --> 00:23:11,530 That you will die before your time. 356 00:23:18,830 --> 00:23:20,439 You bastard. You dare laugh? 357 00:23:20,440 --> 00:23:22,909 Your hyungnim invited me. 358 00:23:22,910 --> 00:23:25,400 So let's just go quietly. 359 00:23:41,370 --> 00:23:43,400 He's here. 360 00:23:45,250 --> 00:23:46,700 Doo Hak! 361 00:23:47,650 --> 00:23:49,499 My name is Lee Doo Hak. 362 00:23:49,500 --> 00:23:52,759 Gosh, you're quite successful, aren't you? 363 00:23:52,760 --> 00:23:56,509 Seeing how you've become the boss of forgers at age 25. 364 00:23:56,510 --> 00:23:58,190 B-B... 365 00:23:59,720 --> 00:24:04,109 Y-You know, you are our b-boss. 366 00:24:04,110 --> 00:24:08,119 What's this? Are you the boss or not? 367 00:24:08,120 --> 00:24:10,409 I-I... 368 00:24:10,410 --> 00:24:12,840 guess I am the boss. Yes... 369 00:24:15,040 --> 00:24:16,539 In any case, 370 00:24:16,540 --> 00:24:20,459 While growing up with Poong Ho hyung in the orphanage, we were like brothers 371 00:24:20,460 --> 00:24:22,929 and shared even a bean together. 372 00:24:22,930 --> 00:24:27,559 Now that he's getting a bit successful with his business, he's completely ignoring me. 373 00:24:27,560 --> 00:24:30,549 What do you think? Since you're the boss, say something. 374 00:24:30,550 --> 00:24:32,719 It's human nature to be okay to 375 00:24:32,720 --> 00:24:37,450 split a bean to share, but not want to split a crate full of beans. 376 00:24:39,450 --> 00:24:41,549 Oh, really? 377 00:24:41,550 --> 00:24:45,079 Gosh, you're so stingy. 378 00:24:45,080 --> 00:24:49,240 Then, you will need to take responsibility as the boss, right? 379 00:24:52,710 --> 00:24:57,149 But I don't want to live being so stingy. 380 00:24:57,150 --> 00:24:59,109 I will split that crate of beans 381 00:24:59,110 --> 00:25:00,940 to share with you. 382 00:25:02,500 --> 00:25:05,659 We will become part of your family. 383 00:25:05,660 --> 00:25:08,720 What did you say? A family? 384 00:25:12,370 --> 00:25:14,120 Hyungnim. 385 00:25:15,150 --> 00:25:16,960 Hey, Seon Woo. 386 00:25:36,500 --> 00:25:38,930 Is this bastard on drugs or something? 387 00:25:41,430 --> 00:25:43,050 So? 388 00:25:44,190 --> 00:25:46,829 Will you accept us as your family? 389 00:25:46,830 --> 00:25:51,389 It's half of the money that our family of four earned from scalping baseball tickets. 390 00:25:51,390 --> 00:25:53,929 The law enforcement has been cracking down hard, 391 00:25:53,930 --> 00:25:56,599 so we're not getting much business. 392 00:25:56,600 --> 00:25:58,770 Doo Hak... 393 00:25:58,800 --> 00:26:00,559 Wow! 394 00:26:00,560 --> 00:26:05,300 You've got guts! He's got what it takes. 395 00:26:05,370 --> 00:26:08,180 Have a drink with me. 396 00:26:19,760 --> 00:26:21,389 Hey. 397 00:26:21,390 --> 00:26:25,819 I heard you're not one to bow your head to anyone. 398 00:26:25,820 --> 00:26:28,899 I heard you refused to bow to Young Pil to the very end in prison. 399 00:26:28,900 --> 00:26:32,289 How come you are trying to bow your head and come under me? 400 00:26:32,290 --> 00:26:34,079 Do you want me to guess what it is? 401 00:26:34,080 --> 00:26:37,119 There's a saying that is popular among kids these days. 402 00:26:37,120 --> 00:26:39,839 "Keep your friends close, 403 00:26:39,840 --> 00:26:43,399 but your enemies closer." 404 00:26:43,400 --> 00:26:48,849 It's easiest for those who are close to stab someone in the back. 405 00:26:48,850 --> 00:26:51,709 That is what you call a coup d'etat, you bastard. 406 00:26:51,710 --> 00:26:54,590 You know what that is, right? A coup d'etat? 407 00:26:57,980 --> 00:27:02,099 Are you trying to bring down my gang? 408 00:27:02,100 --> 00:27:03,700 Tell me. 409 00:27:04,750 --> 00:27:06,370 I'm right, no? 410 00:27:09,420 --> 00:27:13,690 Damn it, you've found out my secret. 411 00:27:15,720 --> 00:27:17,890 You're quite sharp. 412 00:27:18,930 --> 00:27:20,480 Young Pil. 413 00:27:21,800 --> 00:27:23,750 This son of a bitch! 414 00:27:31,200 --> 00:27:33,810 What are you bastards doing! Hurry up and attack him! 415 00:27:38,640 --> 00:27:40,919 What if... 416 00:27:40,920 --> 00:27:43,070 he doesn't accept my surrender? 417 00:27:44,160 --> 00:27:47,909 These are tear gas grenades we picked up last time during a student protest near the baseball stadium. 418 00:27:47,910 --> 00:27:50,330 With this, you should be able to escape. 419 00:28:13,630 --> 00:28:15,330 Seon Woo! 420 00:28:54,210 --> 00:28:56,859 All right. Do you have a towel? 421 00:28:56,860 --> 00:28:58,550 Gosh. 422 00:29:10,440 --> 00:29:12,769 Put that away, you bastard. 423 00:29:12,770 --> 00:29:16,269 You think if you just kill me, everything will be over, right? 424 00:29:16,270 --> 00:29:19,979 My underlings will follow you to the ends of the earth and chew you up. 425 00:29:19,980 --> 00:29:21,849 I won't kill you, Hyungnim. 426 00:29:21,850 --> 00:29:24,019 You won't be able to survive unless you kill me. 427 00:29:24,020 --> 00:29:28,649 So, it would be better for you to just kill me now. 428 00:29:28,650 --> 00:29:31,299 I'll say it again, 429 00:29:31,300 --> 00:29:35,209 but I won't die and I won't kill you, either, Hyungnim. 430 00:29:35,210 --> 00:29:37,209 Then what are you trying to do? 431 00:29:37,210 --> 00:29:38,899 The water's been already spilt. 432 00:29:38,900 --> 00:29:40,849 Even if the water's been spilt, 433 00:29:40,850 --> 00:29:44,650 you can just fill it again as long as the cup isn't broken. 434 00:29:58,680 --> 00:30:00,430 Hey, Hyungnim. 435 00:30:02,470 --> 00:30:04,150 Hurry up and sit down. 436 00:30:05,260 --> 00:30:07,970 Gosh, geez. 437 00:30:11,620 --> 00:30:13,329 Hyungnim, you're not broken yet. 438 00:30:13,330 --> 00:30:16,169 We'll become your water. 439 00:30:16,170 --> 00:30:18,639 Cut the crap, you asshole. 440 00:30:18,640 --> 00:30:20,519 We mean it. 441 00:30:20,520 --> 00:30:22,859 If you would accept us, 442 00:30:22,860 --> 00:30:25,740 we will give you half of our earnings from forgery. 443 00:30:27,310 --> 00:30:29,689 What kind of game are you playing with me right now? 444 00:30:29,690 --> 00:30:31,889 I know you have great ambitions. 445 00:30:31,890 --> 00:30:34,659 You're not one to be satisfied with just Mugyo-dong. 446 00:30:34,660 --> 00:30:37,379 If you want to take over Myeong-dong and Seoul, 447 00:30:37,380 --> 00:30:39,669 you would need a fighter like me, 448 00:30:39,670 --> 00:30:44,590 and I would need a lord and an organization like you and your gang, Hyungnim. 449 00:30:47,420 --> 00:30:50,349 So what you're saying is that I am Liu Bei 450 00:30:50,350 --> 00:30:53,810 and that you're something like Zhao Yun? 451 00:30:55,030 --> 00:30:56,769 Think of it however you'd like. 452 00:30:56,770 --> 00:30:59,629 All right. But... 453 00:30:59,630 --> 00:31:02,629 how do I trust that you won't stab me in the back? 454 00:31:02,630 --> 00:31:04,879 Don't you think I'd need 455 00:31:04,880 --> 00:31:06,759 something as a collateral? 456 00:31:06,760 --> 00:31:09,179 If you hold something as a collateral, that's a business transaction, 457 00:31:09,180 --> 00:31:11,530 and we can't become a family. 458 00:31:11,600 --> 00:31:15,500 You will be suspicious of me, no matter what I give you. 459 00:31:22,420 --> 00:31:24,250 All right. 460 00:31:27,500 --> 00:31:31,159 We will look for someone else. 461 00:31:31,160 --> 00:31:33,510 Go back home safely. 462 00:31:35,930 --> 00:31:38,329 Oath of Brotherhood... 463 00:31:38,330 --> 00:31:40,120 let's do it. 464 00:31:48,450 --> 00:31:51,320 Let's be a family, you bastard. 465 00:31:55,840 --> 00:31:57,820 Give me a cigarette. 466 00:32:17,420 --> 00:32:21,279 All right, so have you done some studying? 467 00:32:21,280 --> 00:32:25,679 Boss, you want to earn more money, right? 468 00:32:25,680 --> 00:32:30,519 But there's a bit of a limit to your profits as an entertainment promoter in Gwangju and Jeonnam, 469 00:32:30,520 --> 00:32:34,699 - which is only 10% of the market. - Your introduction is way too long. 470 00:32:34,700 --> 00:32:36,639 We should... 471 00:32:36,640 --> 00:32:39,739 enter the Gyeonggi-do market. 472 00:32:39,740 --> 00:32:41,049 What? 473 00:32:41,050 --> 00:32:42,759 Just two or three years ago, 474 00:32:42,760 --> 00:32:46,289 Gyeonggi-do and Gangwon-do together only made up 15% of the market, 475 00:32:46,290 --> 00:32:48,759 but with the growth of satellite cities around the capital, 476 00:32:48,760 --> 00:32:50,929 the market has grown much larger. 477 00:32:50,930 --> 00:32:53,259 It means there is potential. 478 00:32:53,260 --> 00:32:55,809 What in the world are you talking about? 479 00:32:55,810 --> 00:32:57,889 Do you know what kind of a business this is? 480 00:32:57,890 --> 00:33:00,379 If you try to take over someone else's territory, you'll end up in big trouble! 481 00:33:00,380 --> 00:33:02,190 You might get stabbed! 482 00:33:02,200 --> 00:33:06,500 Gyeonggi-do and Gangwon-do are already being split among three distributors. 483 00:33:06,520 --> 00:33:08,239 So how would we force our way into the market? 484 00:33:08,240 --> 00:33:10,989 We would break that triangular formation and bring one of them down, 485 00:33:10,990 --> 00:33:13,770 and then take its place. 486 00:33:15,880 --> 00:33:18,629 - How? - We'll have to figure out a way. 487 00:33:18,630 --> 00:33:22,009 But if I manage to pull this off, 488 00:33:22,010 --> 00:33:25,059 can you give me company shares? 489 00:33:25,060 --> 00:33:29,069 Gosh, this girl's like a sly fox! 490 00:33:29,070 --> 00:33:30,409 All right, go for it then. 491 00:33:30,410 --> 00:33:32,919 If you manage to succeed, I won't only give you shares 492 00:33:32,920 --> 00:33:35,469 but I will even marry you. 493 00:33:35,470 --> 00:33:36,859 You mean that, right? 494 00:33:36,860 --> 00:33:40,500 You have to keep this promise, okay? 495 00:33:41,480 --> 00:33:45,269 This girl already has something in mind, huh? 496 00:33:45,270 --> 00:33:47,729 All right. Go ahead and try. 497 00:33:47,730 --> 00:33:51,120 Wait-P-President Cha! 498 00:33:53,980 --> 00:33:55,949 How much shares does Kwang Tak hyungnim own again? 499 00:33:55,950 --> 00:33:58,669 30% on management, with no invested capital. 500 00:33:58,670 --> 00:34:00,049 30%? 501 00:34:00,050 --> 00:34:01,769 He's such a thief. 502 00:34:01,770 --> 00:34:03,869 If you live on spending your own money, 503 00:34:03,870 --> 00:34:06,939 then you're not a real gangster! 504 00:34:06,940 --> 00:34:09,249 But those punks did some shitty bookkeeping. 505 00:34:09,250 --> 00:34:11,399 Not to mention the sales, even. 506 00:34:11,400 --> 00:34:13,739 Young Pil seems to be pocketing some money by creating 507 00:34:13,740 --> 00:34:17,299 a false ledger with the liquor wholesaler he looks after. 508 00:34:17,300 --> 00:34:18,790 I see. 509 00:34:24,500 --> 00:34:27,709 I really can't understand what the boss was thinking 510 00:34:27,710 --> 00:34:29,319 when he decided to take him in. 511 00:34:29,320 --> 00:34:32,589 Hey, let's say we can take him in to boost our fighting power. 512 00:34:32,590 --> 00:34:36,759 But how can he be in the same ranks as our hyungnim? 513 00:34:36,760 --> 00:34:38,069 Don't you agree, Hyungnim? 514 00:34:38,070 --> 00:34:39,359 These punks, seriously. 515 00:34:39,360 --> 00:34:41,030 You're ruining appetite. 516 00:34:42,080 --> 00:34:44,350 - I'm sorry! - I'm sorry, Hyungnim. 517 00:34:49,320 --> 00:34:51,730 Is this a soup and rice shop? 518 00:34:53,070 --> 00:34:58,839 Aigoo, of course, there wouldn't be any customers at this luxurious hotel 519 00:34:58,840 --> 00:35:01,560 since it reeks of soup and radish kimchi. 520 00:35:08,190 --> 00:35:11,129 I know he entrusted this place to you. 521 00:35:11,130 --> 00:35:15,459 But I need to have lunch and coffee here to have good digestion. 522 00:35:15,460 --> 00:35:17,649 I'll buy you digestive medicine if you've got digestion problems. 523 00:35:17,650 --> 00:35:21,179 So order from the existing menu from now on. 524 00:35:21,180 --> 00:35:22,989 Make sure to pay, though. 525 00:35:22,990 --> 00:35:24,740 This little punk... 526 00:35:25,690 --> 00:35:27,779 Have some coffee before you go. 527 00:35:27,780 --> 00:35:30,119 It's my treat today. 528 00:35:30,120 --> 00:35:32,080 We're family, right? 529 00:35:33,940 --> 00:35:36,659 Family, my foot. 530 00:35:36,660 --> 00:35:39,399 I don't consider you to be my family. 531 00:35:39,400 --> 00:35:41,210 Watch out. 532 00:35:50,180 --> 00:35:52,809 Let's get along, okay? 533 00:35:52,810 --> 00:35:54,940 I'll do my best! 534 00:35:57,960 --> 00:36:01,489 - Let's go. - How ridiculous. 535 00:36:01,490 --> 00:36:04,059 Yes, President Yoon. 536 00:36:04,060 --> 00:36:07,159 Me? I'm working. 537 00:36:07,160 --> 00:36:08,839 For what business? 538 00:36:08,840 --> 00:36:10,689 What did you say? 539 00:36:10,690 --> 00:36:16,519 Gosh, why do you keep asking for my guys for such embarrassing things? 540 00:36:16,520 --> 00:36:19,509 What did you say? Okay. 541 00:36:19,510 --> 00:36:22,619 Aigoo. Make sure you treat my guys, then. 542 00:36:22,620 --> 00:36:25,839 Yes, yes. Oh, and also... 543 00:36:25,840 --> 00:36:29,359 you know, after the shooting, the actress... 544 00:36:29,360 --> 00:36:30,920 That's right. 545 00:36:32,140 --> 00:36:38,619 Yes, yes. No, just naturally invite her to drink. All right? 546 00:36:38,620 --> 00:36:40,230 Rotary club and all full amenity. 547 00:36:41,360 --> 00:36:43,109 This is a gift from Hyungnim. 548 00:36:43,110 --> 00:36:45,920 Let me know if there's anything you need. 549 00:36:49,320 --> 00:36:51,349 Thank you, Hyungnim! 550 00:36:51,350 --> 00:36:53,259 I'll make this short. 551 00:36:53,260 --> 00:36:57,579 From now on, there's no such thing as one taking or eating more than the other. 552 00:36:57,580 --> 00:37:02,959 A family eats, poops, and fights together. Understood? 553 00:37:02,960 --> 00:37:04,249 Yes, Hyungnim! 554 00:37:04,250 --> 00:37:05,840 Raise your glasses. 555 00:37:07,020 --> 00:37:09,910 - Cheers. - Cheers! 556 00:37:13,220 --> 00:37:14,600 My, my. 557 00:37:15,660 --> 00:37:17,649 Okay, okay. 558 00:37:17,650 --> 00:37:20,200 Aigoo, shit. 559 00:37:25,910 --> 00:37:27,399 Yes. 560 00:37:27,400 --> 00:37:29,350 Hey, where's Doo Hak? 561 00:37:32,430 --> 00:37:33,710 Aigoo! 562 00:37:34,600 --> 00:37:36,180 Gosh! 563 00:37:39,080 --> 00:37:40,440 Got it. 564 00:37:41,560 --> 00:37:44,809 Manager, I heard the shooting was delayed a lot. 565 00:37:44,810 --> 00:37:46,629 Will we be able to finish by the premiere date? 566 00:37:46,630 --> 00:37:48,490 I won't let those bastards go. 567 00:37:49,440 --> 00:37:53,599 I'll take care of it myself, so Namdo Film Studio stay out of this. Okay? 568 00:37:53,600 --> 00:37:55,409 Gosh, Manager! 569 00:37:55,410 --> 00:37:58,389 Where are you going? 570 00:37:58,390 --> 00:37:59,960 Gosh. 571 00:38:02,190 --> 00:38:06,960 - Open the criminals mouth and feed her the poison! - Yes, sir! 572 00:38:08,960 --> 00:38:11,169 Your Highness! 573 00:38:11,170 --> 00:38:12,669 No, Your Highness! 574 00:38:12,670 --> 00:38:14,299 Your Highness! 575 00:38:14,300 --> 00:38:17,419 Is the poison she ate a real poison? 576 00:38:17,420 --> 00:38:18,769 It's an herbal tea. 577 00:38:18,770 --> 00:38:20,169 Oh, an herbal tea. 578 00:38:20,170 --> 00:38:21,899 Gosh, I'm so glad. 579 00:38:21,900 --> 00:38:24,989 - No! - Your Highness! 580 00:38:24,990 --> 00:38:26,449 Your Highness! 581 00:38:26,450 --> 00:38:27,889 - Your Highness! - By the way... 582 00:38:27,890 --> 00:38:30,890 That court lady seems to be wearing a watch. 583 00:38:32,020 --> 00:38:33,849 Awesome. 584 00:38:33,850 --> 00:38:35,239 Cut! 585 00:38:35,240 --> 00:38:38,030 Gosh... hey! 586 00:38:39,210 --> 00:38:41,629 - What's going on now? - What's that? Oh, my. Wait. 587 00:38:41,630 --> 00:38:44,169 Whoa! What the heck? 588 00:38:44,170 --> 00:38:45,309 Director! 589 00:38:45,310 --> 00:38:47,629 Wait, help me get back up. 590 00:38:47,630 --> 00:38:50,689 Gosh. What the heck is this? Is it no good? 591 00:38:50,690 --> 00:38:52,940 Bravo! 592 00:38:53,810 --> 00:38:58,289 Song Yeon Ju, a male director wanted by the 21st century so badly 593 00:38:58,290 --> 00:39:00,819 is waiting for you right now. 594 00:39:00,820 --> 00:39:02,870 Please hurry up and come out. 595 00:39:03,820 --> 00:39:07,349 He seems to be from the other movie Song Yeon Ju is a part of. 596 00:39:07,350 --> 00:39:09,829 Hey! Tell him to keep waiting! 597 00:39:09,830 --> 00:39:13,259 We also need to finish this scene today, okay? 598 00:39:13,260 --> 00:39:15,239 Hey, everyone, gather! 599 00:39:15,240 --> 00:39:17,550 If you don't move out in three seconds, 600 00:39:18,920 --> 00:39:21,629 - we won't hold back anymore. - N-No one told you to hold back! 601 00:39:21,630 --> 00:39:23,429 One! 602 00:39:23,430 --> 00:39:25,549 Two! 603 00:39:25,550 --> 00:39:27,609 - Go. - Wh-Whoa- 604 00:39:27,610 --> 00:39:29,819 - Move! - W-Wait- 605 00:39:29,820 --> 00:39:31,029 What's this? 606 00:39:31,030 --> 00:39:32,999 - Aigoo. - Gosh, no! 607 00:39:33,000 --> 00:39:35,310 - Aigoo. - Let go! 608 00:39:40,720 --> 00:39:42,239 - Huh? - Oh, my gosh! 609 00:39:42,240 --> 00:39:43,449 You want to die? 610 00:39:43,450 --> 00:39:45,239 - Sit down. - You almost had me there! 611 00:39:45,240 --> 00:39:46,780 - Sit down! - Come on. 612 00:39:48,100 --> 00:39:50,299 Aigoo! You can't! 613 00:39:50,300 --> 00:39:52,489 Let go. Let go of me! 614 00:39:52,490 --> 00:39:55,049 You assholes! 615 00:39:55,050 --> 00:39:56,670 Seriously. 616 00:39:58,090 --> 00:39:59,989 Gosh, this little! 617 00:39:59,990 --> 00:40:01,160 Hey. 618 00:40:02,120 --> 00:40:03,589 Escort her politely. 619 00:40:03,590 --> 00:40:05,679 - Mind your manners. - I'm sorry. 620 00:40:05,680 --> 00:40:08,369 Not to me. Okay? 621 00:40:08,370 --> 00:40:09,890 I'm sorry. 622 00:40:16,210 --> 00:40:18,829 Hey, forget it. Let's go. 623 00:40:18,830 --> 00:40:20,209 Yes, Hyungnim. 624 00:40:20,210 --> 00:40:22,619 - We're done here. - Please come this way. 625 00:40:22,620 --> 00:40:25,099 Who dares to intrude a sacred filming set- 626 00:40:25,100 --> 00:40:27,829 You can't take her like that! We need to finish this scene! 627 00:40:27,830 --> 00:40:29,989 - You can't! - You can't do this! 628 00:40:29,990 --> 00:40:31,539 J-Jung- 629 00:40:31,540 --> 00:40:33,510 No, you can't- 630 00:40:56,030 --> 00:40:57,430 Lee Doo Hak? 631 00:40:58,330 --> 00:41:00,129 Long time no see. 632 00:41:00,130 --> 00:41:02,140 Why are you here? 633 00:41:04,100 --> 00:41:06,079 Jung Shin, what are you doing? Hurry up and move aside. 634 00:41:06,080 --> 00:41:07,550 Leave. 635 00:41:09,350 --> 00:41:10,849 I'm sorry to interrupt, Hyungnim. 636 00:41:10,850 --> 00:41:12,399 We need to bring Song Yeon Ju quickly. 637 00:41:12,400 --> 00:41:15,800 They insisted the daytime scene must be filmed today. 638 00:41:16,780 --> 00:41:18,210 Are you a thug? 639 00:41:19,330 --> 00:41:20,629 A thug? 640 00:41:20,630 --> 00:41:25,169 - Excuse me, lady. You talk a little too nicely. - Seon Woo. 641 00:41:25,170 --> 00:41:26,860 You can stay out of this. 642 00:41:30,780 --> 00:41:32,580 I said, are you a thug? 643 00:41:33,520 --> 00:41:34,900 Yes. 644 00:41:47,540 --> 00:41:50,989 You avoided my visits merely to live like this? 645 00:41:50,990 --> 00:41:53,209 I never avoided them. 646 00:41:53,210 --> 00:41:55,379 I ended up in jail because of you. 647 00:41:55,380 --> 00:41:57,819 If it were you, would you want to see you? 648 00:41:57,820 --> 00:41:59,679 You really... 649 00:41:59,680 --> 00:42:03,019 - Do you really think I was to blame? - Also... 650 00:42:03,020 --> 00:42:05,869 I'm doing my best in life in my own way. 651 00:42:05,870 --> 00:42:09,549 A thief who's diligently stealing is doing his best, too, then, huh? 652 00:42:09,550 --> 00:42:13,119 A petty thief who stole a wallet gets scorned, 653 00:42:13,120 --> 00:42:15,139 but a big thief who stole a country 654 00:42:15,140 --> 00:42:17,679 is feared by the world. 655 00:42:17,680 --> 00:42:19,779 You really lost your mind, huh? 656 00:42:19,780 --> 00:42:21,699 That's not it. 657 00:42:21,700 --> 00:42:25,709 The one you used to know back then was out of his mind. 658 00:42:25,710 --> 00:42:30,399 Having ridiculous thoughts such as thinking you'll be blessed if you're loyal to your parents, 659 00:42:30,400 --> 00:42:32,940 study hard, and be patriotic to your country. 660 00:42:34,150 --> 00:42:36,729 In this twisted world, 661 00:42:36,730 --> 00:42:39,069 living in a twisted way is the correct way. 662 00:42:39,070 --> 00:42:40,829 Whoa... 663 00:42:40,830 --> 00:42:43,040 Lee Doo Hak, you really... 664 00:42:44,250 --> 00:42:46,980 became a complete trash. 665 00:42:50,910 --> 00:42:52,630 Trash? 666 00:42:56,370 --> 00:42:58,089 Sure. 667 00:42:58,090 --> 00:43:00,939 The noble daughter of a theater-running family... 668 00:43:00,940 --> 00:43:04,220 should never encounter this trash again. 669 00:43:07,600 --> 00:43:10,340 - Hey, let's withdraw! - Yes, Hyungnim. 670 00:43:19,230 --> 00:43:22,309 You should drink slowly. 671 00:43:22,310 --> 00:43:24,360 You somehow knew where I was, huh? 672 00:43:25,320 --> 00:43:27,790 Did you get used to Seoul yet? 673 00:43:37,090 --> 00:43:38,910 Is something wrong? 674 00:43:40,600 --> 00:43:42,600 You... 675 00:43:42,660 --> 00:43:44,970 keep in touch with Doo Hak, right? 676 00:43:48,060 --> 00:43:49,429 Yes. 677 00:43:49,430 --> 00:43:51,709 Since he's my hyung and friend. 678 00:43:51,710 --> 00:43:54,149 He's your hyung and friend, 679 00:43:54,150 --> 00:43:56,710 but you let him live as a thug? 680 00:44:02,310 --> 00:44:04,219 You met him? 681 00:44:04,220 --> 00:44:06,029 Yes. 682 00:44:06,030 --> 00:44:07,969 I met him when... 683 00:44:07,970 --> 00:44:11,320 he barged into our filming set to snatch out an actress. 684 00:44:13,740 --> 00:44:15,509 It must be great to be you! 685 00:44:15,510 --> 00:44:18,320 You have a thug as a friend. 686 00:44:22,500 --> 00:44:24,379 We're not kids anymore. 687 00:44:24,380 --> 00:44:27,789 Who would listen to whom? We just... 688 00:44:27,790 --> 00:44:30,339 live according to our fates. 689 00:44:30,340 --> 00:44:31,750 Fates. 690 00:44:32,620 --> 00:44:34,509 Fates? 691 00:44:34,510 --> 00:44:38,019 Is your family servant's son fated to be a thug, then? 692 00:44:38,020 --> 00:44:41,199 Are all ex-convicts fated to live as thugs? 693 00:44:41,200 --> 00:44:44,949 Even if the entire world points fingers at him, at least, you... 694 00:44:44,950 --> 00:44:48,370 You shouldn't be doing the same, you asshole! 695 00:44:50,680 --> 00:44:52,830 There's no such thing as fate in this world. 696 00:45:10,170 --> 00:45:12,440 Lee Doo Hak, you really... 697 00:45:13,550 --> 00:45:16,700 became a complete trash. 698 00:45:21,570 --> 00:45:23,889 Aigoo. Are you okay? 699 00:45:23,890 --> 00:45:26,509 I told you to drink in moderation. 700 00:45:26,510 --> 00:45:27,900 Cheol Woong... 701 00:45:28,820 --> 00:45:31,159 I have a request. 702 00:45:31,160 --> 00:45:33,080 Please bring... 703 00:45:34,570 --> 00:45:37,120 Doo Hak out of that place. 704 00:45:38,250 --> 00:45:41,959 Don't let him live as a thug, please? 705 00:45:41,960 --> 00:45:44,440 You're really the only one. 706 00:45:45,500 --> 00:45:48,139 If you let him live like that... 707 00:45:48,140 --> 00:45:51,609 it's too unfortunate for Doo Hak. 708 00:45:51,610 --> 00:45:55,480 It's too unfortunate for our poor Doo Hak. 709 00:46:04,460 --> 00:46:05,780 Jung Shin... 710 00:46:06,840 --> 00:46:08,630 can't you... 711 00:46:09,660 --> 00:46:11,970 forget about him now? 712 00:46:17,050 --> 00:46:19,079 Cheol Woong... 713 00:46:19,080 --> 00:46:22,119 I have something to ask you. 714 00:46:22,120 --> 00:46:24,190 Please tell me honestly. 715 00:46:25,350 --> 00:46:26,849 Go ahead. 716 00:46:26,850 --> 00:46:28,400 Did... 717 00:46:29,640 --> 00:46:32,420 Doo Hak really kill a person? 718 00:46:34,270 --> 00:46:37,900 No matter how I think about it, he's not the type to do such a thing. 719 00:46:42,190 --> 00:46:43,979 He did. 720 00:46:43,980 --> 00:46:45,740 Doo Hak hyung was the one. 721 00:46:46,750 --> 00:46:50,199 He was avenging me on the guy who beat me up 722 00:46:50,200 --> 00:46:52,070 and he died accidentally. 723 00:46:54,390 --> 00:46:56,990 What a twisted life that asshole has. 724 00:46:59,020 --> 00:47:02,579 Isn't this really too harsh? 725 00:47:02,580 --> 00:47:06,510 Aren't you being too harsh on that poor kid? 726 00:47:23,350 --> 00:47:26,839 Gosh, I'm about to die, seriously. 727 00:47:26,840 --> 00:47:30,449 Whoa, just how much did you drink? 728 00:47:30,450 --> 00:47:32,759 It still reeks of alcohol! 729 00:47:32,760 --> 00:47:34,259 What's that? Is it hangover soup? 730 00:47:34,260 --> 00:47:36,629 Gosh, Yang Ja, you're the best. 731 00:47:36,630 --> 00:47:38,180 Gosh, the heartburn. 732 00:47:39,310 --> 00:47:41,840 My heart burns more, you wench. 733 00:47:42,840 --> 00:47:47,229 You even have a knight who brings your drunken ass home, huh? 734 00:47:47,230 --> 00:47:48,570 Who did? 735 00:47:49,540 --> 00:47:51,069 Don't you remember? 736 00:47:51,070 --> 00:47:53,999 Cheol Woong brought you all the way home. 737 00:47:54,000 --> 00:47:55,790 Cheol Woong did? 738 00:47:55,800 --> 00:48:00,029 Did you really black out or are you pretending? 739 00:48:00,030 --> 00:48:02,229 That can't be, though. 740 00:48:02,230 --> 00:48:04,039 I haven't seen him since high school. 741 00:48:04,040 --> 00:48:07,050 But he became really handsome. 742 00:48:08,510 --> 00:48:12,110 By the way, since when have you two been talking? 743 00:48:14,840 --> 00:48:17,549 Wait, more importantly-Where did it go? 744 00:48:17,550 --> 00:48:19,239 What time is it right now? 745 00:48:19,240 --> 00:48:23,759 Whoa! I'm late, late. So late! Oh, no! 746 00:48:23,760 --> 00:48:27,830 - Hey, I prepared the meal! Eat it before you go! - I don't have the time! 747 00:48:30,170 --> 00:48:31,819 But seriously, what's up with your hair? 748 00:48:31,820 --> 00:48:33,469 Are you a ball of iron? 749 00:48:33,470 --> 00:48:36,419 My hair just doesn't grow. What can I do? 750 00:48:36,420 --> 00:48:38,030 Who is he? 751 00:48:39,200 --> 00:48:41,210 He's my guest. 752 00:48:52,760 --> 00:48:55,029 Wait, so... 753 00:48:55,030 --> 00:48:58,899 did you come to advise me to stop being a thug? 754 00:48:58,900 --> 00:49:00,959 Nope. 755 00:49:00,960 --> 00:49:04,130 What right do I have? I'm also a trash. 756 00:49:05,220 --> 00:49:06,970 It seems... 757 00:49:07,970 --> 00:49:10,340 Jung Shin still isn't over you, Hyung. 758 00:49:11,210 --> 00:49:13,170 She cried a lot. 759 00:49:20,340 --> 00:49:22,430 She must've pitied me. 760 00:49:23,580 --> 00:49:25,939 I don't think that was all. 761 00:49:25,940 --> 00:49:29,069 When you were in prison, it seems she wrote letters constantly 762 00:49:29,070 --> 00:49:31,270 and went to visit you frequently, too. 763 00:49:32,310 --> 00:49:34,320 Why did you break up? 764 00:49:38,400 --> 00:49:41,019 It was just too pathetic. 765 00:49:41,020 --> 00:49:43,030 So I broke up with her. 766 00:49:43,990 --> 00:49:46,229 Let's stop talking about this. 767 00:49:46,230 --> 00:49:50,150 Talking about young love and memories. Geez, it's childish. 768 00:50:02,640 --> 00:50:04,190 Hyung... 769 00:50:06,210 --> 00:50:08,190 do I have to become a prosecutor? 770 00:50:09,360 --> 00:50:10,729 Yes. 771 00:50:10,730 --> 00:50:12,400 Before you graduate. 772 00:50:14,880 --> 00:50:17,149 In that case... 773 00:50:17,150 --> 00:50:19,579 since I'm granting your wish... 774 00:50:19,580 --> 00:50:22,200 you grant my wish, too. 775 00:50:27,240 --> 00:50:28,810 I can... 776 00:50:29,880 --> 00:50:32,380 go out with Jung Shin now, right? 777 00:50:40,830 --> 00:50:42,550 Hey, Cheol Woong... 778 00:50:43,420 --> 00:50:48,489 there's nothing between Jung Shin and me anymore. 779 00:50:48,490 --> 00:50:50,169 You mean it, right? 780 00:50:50,170 --> 00:50:52,299 You mean what you just said, right? 781 00:50:52,300 --> 00:50:53,670 However... 782 00:50:54,720 --> 00:50:56,960 you still shouldn't go out with her. 783 00:51:03,200 --> 00:51:06,719 She's a stranger to you, so for what reason? 784 00:51:06,720 --> 00:51:08,779 You said it yourself earlier... 785 00:51:08,780 --> 00:51:10,500 that you're also a trash. 786 00:51:11,770 --> 00:51:14,589 At least, for old times' sakes, 787 00:51:14,590 --> 00:51:18,729 Jung Shin shouldn't go out with trash like us. 788 00:51:18,730 --> 00:51:20,469 Isn't that so? 789 00:51:20,470 --> 00:51:22,810 You're the one who turned me into a trash. 790 00:51:23,710 --> 00:51:24,640 What did you say? 791 00:51:24,641 --> 00:51:27,399 Don't think you're the only victim, Hyung. 792 00:51:27,400 --> 00:51:32,089 I haven't felt at peace even for a single day, ever since that day. 793 00:51:32,090 --> 00:51:33,969 That's why... 794 00:51:33,970 --> 00:51:36,439 I'm telling you to leave Jung Shin alone. 795 00:51:36,440 --> 00:51:39,130 Are you going to go to Jung Shin and tell her? 796 00:51:40,120 --> 00:51:42,470 That I'm actually the murderer? 797 00:51:43,400 --> 00:51:45,999 If that's not the case, then why? 798 00:51:46,000 --> 00:51:49,050 Why on Earth can't I? 799 00:51:51,480 --> 00:51:54,569 Jung Shin looking at me, 800 00:51:54,570 --> 00:51:59,479 who has become a thug, with disgust by your side... 801 00:51:59,480 --> 00:52:01,930 It annoys me just thinking about it. 802 00:52:03,750 --> 00:52:06,249 You think you always yielded for me, huh? 803 00:52:06,250 --> 00:52:07,979 Don't be mistaken. 804 00:52:07,980 --> 00:52:14,510 Hyung, you have never really considered me your friend or a brother. 805 00:52:16,560 --> 00:52:19,429 Since you can't win over Jung Shin's heart, 806 00:52:19,430 --> 00:52:22,139 you're telling me not to date her, either? 807 00:52:22,140 --> 00:52:25,399 What kind of bullshit is that! 808 00:52:25,400 --> 00:52:28,349 You and I are both sons of bitches. 809 00:52:28,350 --> 00:52:30,899 We're dogs talking bullshit. 810 00:52:30,900 --> 00:52:33,700 Would we be talking like decent people? 811 00:53:04,520 --> 00:53:08,859 (Joongbu Film Distribution Company) 812 00:53:08,860 --> 00:53:11,169 Go and target Joongbu Film Distribution Company. 813 00:53:11,170 --> 00:53:14,399 President Na there is famous for gambling. 814 00:53:14,400 --> 00:53:17,039 I'm not sure if he got involved with commissioned card sharks, 815 00:53:17,040 --> 00:53:19,860 but he's rumored to be quite low on cash lately. 816 00:53:23,240 --> 00:53:26,079 (Namdo Film Studio) Oh, you work for President Cha? 817 00:53:26,080 --> 00:53:27,889 Yes. 818 00:53:27,890 --> 00:53:30,599 Well, I do know President Cha well. 819 00:53:30,600 --> 00:53:32,819 Anyhow, what brings you here? 820 00:53:32,820 --> 00:53:36,789 President Cha wants to partner up with you, President Na. 821 00:53:36,790 --> 00:53:38,999 She wants me to join in on distributions in Jeolla-do? 822 00:53:39,000 --> 00:53:42,059 No, she wants to do distributions in Gyeonggang with you. 823 00:53:42,060 --> 00:53:43,619 What? 824 00:53:43,620 --> 00:53:45,579 Whoa... 825 00:53:45,580 --> 00:53:49,109 Now, now. I complimented her as a heroine, 826 00:53:49,110 --> 00:53:51,829 but President Cha got a lot of gall, huh? 827 00:53:51,830 --> 00:53:53,649 You can continue the management as you've been doing. 828 00:53:53,650 --> 00:53:57,019 President Cha just wants about 30% of the shares. 829 00:53:57,020 --> 00:53:58,519 Hey, now. 830 00:53:58,520 --> 00:54:01,499 People in this field are more territorial than gangs. 831 00:54:01,500 --> 00:54:05,899 If you recklessly enter someone else's region, you'll be in big trouble. 832 00:54:05,900 --> 00:54:07,709 Go and tell her, okay? 833 00:54:07,710 --> 00:54:09,589 If she wants to live a long life, 834 00:54:09,590 --> 00:54:12,780 she should just sit back and fart around in Gwangju. 835 00:54:19,750 --> 00:54:21,570 Understood. 836 00:54:24,020 --> 00:54:25,360 Right. 837 00:54:26,470 --> 00:54:30,129 You must've borrowed a lot of money on the house. 838 00:54:30,130 --> 00:54:33,999 In fact, President Cha doesn't know about your gambling. 839 00:54:34,000 --> 00:54:37,579 That's why I was going to oppose her proposal. 840 00:54:37,580 --> 00:54:40,779 But I didn't want to soil her relationship with you, so I just dropped by. 841 00:54:40,780 --> 00:54:44,470 Thank you so much for rejecting. 842 00:54:48,080 --> 00:54:49,620 Wait! 843 00:54:53,670 --> 00:54:55,860 30% of the shares? 844 00:54:56,970 --> 00:54:59,959 How much was she going to pay per share? 845 00:54:59,960 --> 00:55:02,159 So? 846 00:55:02,160 --> 00:55:04,480 - I called 100 million won. - What- 847 00:55:06,330 --> 00:55:08,259 It's a little too much. 848 00:55:08,260 --> 00:55:12,009 If you think about the market that will grow, it's nothing. 849 00:55:12,010 --> 00:55:13,569 By the way, 850 00:55:13,570 --> 00:55:16,200 President Na had conditions, right? 851 00:55:18,360 --> 00:55:22,909 - First off, he asked for complete confidentiality. - Of course. 852 00:55:22,910 --> 00:55:26,179 If word gets out, he won't be able to keep doing business in Gyeonggang. 853 00:55:26,180 --> 00:55:28,229 And then? 854 00:55:28,230 --> 00:55:32,899 He asked for the shares to be returned whenever he pays you back. 855 00:55:32,900 --> 00:55:34,379 What did you say? 856 00:55:34,380 --> 00:55:36,939 What's good for us, then? 857 00:55:36,940 --> 00:55:39,959 If he just pays back the principal, we can't even get the interest! 858 00:55:39,960 --> 00:55:43,079 President Cha, this is such a losing deal! 859 00:55:43,080 --> 00:55:44,779 And so? 860 00:55:44,780 --> 00:55:47,099 I said okay. 861 00:55:47,100 --> 00:55:48,989 Have you gone mad? 862 00:55:48,990 --> 00:55:50,460 My goodness. 863 00:55:51,440 --> 00:55:53,229 You did so well. 864 00:55:53,230 --> 00:55:58,129 - President Cha! - It'll take more than eternity for you to get on her level. 865 00:55:58,130 --> 00:56:01,669 Have you ever heard a gambler cleared his debt? 866 00:56:01,670 --> 00:56:05,399 Okay, then. What about a gambler getting more debt? 867 00:56:05,400 --> 00:56:08,800 That's it, all right? That's exactly it. 868 00:56:17,090 --> 00:56:20,239 It contains about three large ones. 869 00:56:20,240 --> 00:56:23,019 So go and get Joongbu in your hands. 870 00:56:23,020 --> 00:56:24,940 Oh, my! 871 00:56:26,940 --> 00:56:28,949 You said you'll give me my shares, right? 872 00:56:28,950 --> 00:56:30,950 How many shares will you give me? 873 00:56:37,680 --> 00:56:40,979 Don't you trust me? 874 00:56:40,980 --> 00:56:43,500 Do you trust me, President Cha? 875 00:56:46,950 --> 00:56:48,559 Okay. 876 00:56:48,560 --> 00:56:51,749 What is it that you want? 877 00:56:51,750 --> 00:56:55,899 If I reach 50% distribution in Gyeonggang region after obtaining Joongbu, 878 00:56:55,900 --> 00:56:57,729 give me 30% of the shares. 879 00:56:57,730 --> 00:56:59,879 Whoa, whoa. Has this girl gone mad? 880 00:56:59,880 --> 00:57:03,580 Did you really hurt your head or something? 881 00:57:05,460 --> 00:57:06,989 What if you fail? 882 00:57:06,990 --> 00:57:10,800 I'll have to spend the rest of my life as your servant, then. 883 00:57:19,010 --> 00:57:22,550 I'll need to think about this. 884 00:57:27,730 --> 00:57:28,889 What do you mean a mole? 885 00:57:28,890 --> 00:57:30,919 We call them informants, 886 00:57:30,920 --> 00:57:33,359 but regular people call them a mole. 887 00:57:33,360 --> 00:57:38,039 Are you saying Cheol Woong really did such a dangerous work? 888 00:57:38,040 --> 00:57:41,369 Who exactly ordered my son to do such a thing? 889 00:57:41,370 --> 00:57:43,189 Not sure. 890 00:57:43,190 --> 00:57:47,769 For now, it's reported that he volunteered after getting early discharge. 891 00:57:47,770 --> 00:57:49,729 Things changed a lot nowadays, 892 00:57:49,730 --> 00:57:53,179 so we don't even force it, not that it's possible. 893 00:57:53,180 --> 00:57:54,909 But how did he get found out? 894 00:57:54,910 --> 00:57:58,409 The student union's students caught on to Cheol Woong's suspicious activities 895 00:57:58,410 --> 00:58:01,469 and must've questioned him at their school. 896 00:58:01,470 --> 00:58:03,499 But... 897 00:58:03,500 --> 00:58:06,739 Cheol Woong had a good friend. 898 00:58:06,740 --> 00:58:08,920 Was Lee Doo Hak his name? 899 00:58:09,930 --> 00:58:13,850 I heard he barged in alone against the students and saved Cheol Woong. 900 00:58:14,780 --> 00:58:18,420 Cheol Woong won't be able to be a student activist anymore. 901 00:58:18,500 --> 00:58:22,700 If he just quietly studies for the civil exam, there won't be any problems. 902 00:58:23,750 --> 00:58:25,520 Quietly. 903 00:58:26,680 --> 00:58:29,130 (One Year Later) 904 00:58:30,820 --> 00:58:33,289 Good job, Doo Hak. 905 00:58:33,290 --> 00:58:35,769 The sales are consistent and 906 00:58:35,770 --> 00:58:38,519 most of all, it's great there aren't any small troubles. 907 00:58:38,520 --> 00:58:40,290 Thank you, Hyungnim. 908 00:58:44,850 --> 00:58:47,889 The shareholders have a lot of complaint. 909 00:58:47,890 --> 00:58:50,819 You'll need to work harder, Young Pil. 910 00:58:50,820 --> 00:58:53,690 - I'm sorry, Hyungnim. - Also... 911 00:58:54,600 --> 00:58:59,099 do you still order and eat soup and rice at the hotel's coffee shop? 912 00:58:59,100 --> 00:59:00,070 Sorry? 913 00:59:00,071 --> 00:59:01,899 Just open a soup and rice place somewhere. 914 00:59:01,900 --> 00:59:04,469 Should I open one up for you? 915 00:59:04,470 --> 00:59:07,699 Let's give some more thoughts into our lives, Young Pil. 916 00:59:07,700 --> 00:59:08,940 Hyungnim. 917 00:59:10,150 --> 00:59:14,299 What do you think about me taking and managing Young Pil's hotel and night club? 918 00:59:14,300 --> 00:59:17,500 Hey, you asshole! Do you really want to die? 919 00:59:17,540 --> 00:59:21,029 - Hey, Young Pil, that's not what I meant- - Shut up! 920 00:59:21,030 --> 00:59:24,650 - I'll really rip your mouth- - You rude bastard. 921 00:59:25,910 --> 00:59:27,860 Get out, you punk. 922 00:59:28,940 --> 00:59:30,520 Get out. 923 00:59:35,300 --> 00:59:38,139 Gosh, seriously. 924 00:59:38,140 --> 00:59:39,989 You, too. 925 00:59:39,990 --> 00:59:41,759 You shouldn't say such things. 926 00:59:41,760 --> 00:59:44,779 If you take over Young Pil's turf, what will his family live on? 927 00:59:44,780 --> 00:59:46,579 Hyungnim... 928 00:59:46,580 --> 00:59:48,269 that's not what I meant. 929 00:59:48,270 --> 00:59:51,219 I was going to entrust my hotel and night club to Young Pil. 930 00:59:51,220 --> 00:59:52,900 What did you say? 931 00:59:54,280 --> 00:59:56,999 Since my turf's system is stable, 932 00:59:57,000 --> 00:59:59,779 Young Pil wouldn't find it difficult to manage it. 933 00:59:59,780 --> 01:00:01,849 If I take over Young Pil's turf and improve it, 934 01:00:01,850 --> 01:00:04,229 I thought it'd stabilized both sides. 935 01:00:04,230 --> 01:00:05,859 Wait, then... 936 01:00:05,860 --> 01:00:08,699 you were saying you wanted to switch turfs with him? 937 01:00:08,700 --> 01:00:09,709 Yes, that's right. 938 01:00:09,710 --> 01:00:13,759 My goodness, that asshole needs to listen to the end. 939 01:00:13,760 --> 01:00:16,579 We're one family, aren't we, Hyungnim? 940 01:00:16,580 --> 01:00:18,630 Aigoo. 941 01:00:19,640 --> 01:00:21,509 (Appointment Ceremony for Judicial Trainees) 942 01:00:21,510 --> 01:00:23,369 Cheol Woong! 943 01:00:23,370 --> 01:00:25,260 Jung Shin. 944 01:00:27,600 --> 01:00:29,910 Congratulations, Sir. 945 01:00:32,450 --> 01:00:34,709 - Thank you. - Great job. 946 01:00:34,710 --> 01:00:36,639 Cheol Woong! 947 01:00:36,640 --> 01:00:38,470 Mother! 948 01:00:43,420 --> 01:00:47,679 Your mother no longer has any wishes in this life. 949 01:00:47,680 --> 01:00:50,489 Don't cry now. It's a good day. 950 01:00:50,490 --> 01:00:53,799 I'm getting carried away. 951 01:00:53,800 --> 01:00:56,119 Your father... 952 01:00:56,120 --> 01:00:59,269 should've seen this site. 953 01:00:59,270 --> 01:01:03,149 I'll go see father soon to his grave. 954 01:01:03,150 --> 01:01:05,079 It's been too long since I went. 955 01:01:05,080 --> 01:01:06,619 You should. 956 01:01:06,620 --> 01:01:08,569 Thankfully... 957 01:01:08,570 --> 01:01:10,709 the uncle here is... 958 01:01:10,710 --> 01:01:13,850 taking a good care of father's grave. 959 01:01:14,980 --> 01:01:18,129 I'm always thankful to you, Uncle. 960 01:01:18,130 --> 01:01:21,470 Not at all. It's a matter of course. 961 01:01:23,060 --> 01:01:24,779 I'm so proud of you. 962 01:01:24,780 --> 01:01:27,089 I'm really proud. 963 01:01:27,090 --> 01:01:29,079 You're... 964 01:01:29,080 --> 01:01:32,539 making the Choi family great again. 965 01:01:32,540 --> 01:01:35,709 Well, this is all thanks to you, Uncle. 966 01:01:35,710 --> 01:01:38,360 What did I ever do to help? 967 01:01:41,470 --> 01:01:45,440 Wait, why are you crying, Aunt? 968 01:01:48,330 --> 01:01:50,269 Y-You... 969 01:01:50,270 --> 01:01:53,239 You did really well. 970 01:01:53,240 --> 01:01:57,769 Why don't you both spend a night at our house today? 971 01:01:57,770 --> 01:02:00,099 Let me pour you a glass. 972 01:02:00,100 --> 01:02:02,699 Whoa... 973 01:02:02,700 --> 01:02:05,929 No, not at all. We need to hurry back. 974 01:02:05,930 --> 01:02:08,229 We have farming work piled up. 975 01:02:08,230 --> 01:02:09,639 Don't even mention it. 976 01:02:09,640 --> 01:02:14,729 This man is farming on a strip of land in Seoul. 977 01:02:14,730 --> 01:02:16,079 Gosh. 978 01:02:16,080 --> 01:02:19,079 I can afford to stay a night. 979 01:02:19,080 --> 01:02:21,079 This woman, seriously. 980 01:02:21,080 --> 01:02:23,089 You have tons of work to do! 981 01:02:23,090 --> 01:02:27,749 Aigoo, you're same as ever, Uncle. 982 01:02:27,750 --> 01:02:30,359 Cheol Woong, don't mind us. 983 01:02:30,360 --> 01:02:32,840 - I'll be going ahead, okay? - Okay. 984 01:02:33,940 --> 01:02:39,060 - In that case, I'll come and visit you soon. - Sure. 985 01:02:40,160 --> 01:02:42,099 You did well. 986 01:02:42,100 --> 01:02:44,860 Please take care. 987 01:02:51,340 --> 01:02:54,079 Why? Are you expecting someone? 988 01:02:54,080 --> 01:02:55,520 Huh? 989 01:02:56,930 --> 01:02:58,860 It's nothing at all. 990 01:03:13,150 --> 01:03:16,269 Congrats. For him to pass the civil exam so soon... 991 01:03:16,270 --> 01:03:17,919 who does he take after to be smart? 992 01:03:17,920 --> 01:03:19,599 Is it the mom or the dad? 993 01:03:19,600 --> 01:03:21,819 We'll need to say it's the mom. 994 01:03:21,820 --> 01:03:23,629 All right. 995 01:03:23,630 --> 01:03:26,389 While we're on the topic, Oppa, 996 01:03:26,390 --> 01:03:27,959 I have a request. 997 01:03:27,960 --> 01:03:30,859 Sure, a request from you. What is it? 998 01:03:30,860 --> 01:03:34,289 Cheol Woong wants to be a prosecutor. 999 01:03:34,290 --> 01:03:36,509 Please help him. 1000 01:03:36,510 --> 01:03:39,279 His bar exam score was it the top rankings. 1001 01:03:39,280 --> 01:03:44,009 However, according to Minister of Justice's wife who comes to our store, 1002 01:03:44,010 --> 01:03:48,489 it's impossible to be a judge or prosecutor if you have a history of being a student activist. 1003 01:03:48,490 --> 01:03:50,149 Yes. 1004 01:03:50,150 --> 01:03:53,909 Cheol Woong will need to be an attorney. I can't help with that, either. 1005 01:03:53,910 --> 01:03:59,099 It's obvious there will be more controversy if we say he was actually an informant of a government agency. 1006 01:03:59,100 --> 01:04:03,029 Isn't that actually the reason they should let him be a prosecutor? 1007 01:04:03,030 --> 01:04:06,279 He sealed his mouth shut and worked for the country. 1008 01:04:06,280 --> 01:04:07,779 It's not that easy. 1009 01:04:07,780 --> 01:04:09,569 When I looked at the records, 1010 01:04:09,570 --> 01:04:12,639 he never provided any solid info on the student union's members. 1011 01:04:12,640 --> 01:04:15,129 He made it through by walking on the tightrope. 1012 01:04:15,130 --> 01:04:18,280 He's neither black or white, but grey. 1013 01:04:21,020 --> 01:04:23,250 He wishes to become a prosecutor. 1014 01:04:24,260 --> 01:04:26,120 And my wish is the same. 1015 01:04:27,450 --> 01:04:31,749 If he had cooperated with the agency, we could've said he's an elite prosecutor. 1016 01:04:31,750 --> 01:04:33,529 But the world isn't easy. 1017 01:04:33,530 --> 01:04:35,749 Although his smart like his mother, 1018 01:04:35,750 --> 01:04:40,550 his stubborn way of living to protect his cheap conscience takes after his father. 1019 01:04:51,500 --> 01:04:53,200 That's true. 1020 01:04:54,980 --> 01:04:57,590 He takes after his father. 1021 01:04:59,980 --> 01:05:01,670 Cheol Woong is... 1022 01:05:02,770 --> 01:05:06,300 just like his biological father, 1023 01:05:07,410 --> 01:05:09,779 so he has ambitions. 1024 01:05:09,780 --> 01:05:12,450 He desires to have power. 1025 01:05:18,230 --> 01:05:20,699 Whoa. 1026 01:05:20,700 --> 01:05:22,969 You need to at least say hi if you're here. 1027 01:05:22,970 --> 01:05:24,709 How can you just leave? 1028 01:05:24,710 --> 01:05:26,489 Good job. 1029 01:05:26,490 --> 01:05:28,570 Go let out some stress. 1030 01:05:30,560 --> 01:05:32,400 What's this? 1031 01:05:35,360 --> 01:05:37,699 Oh, my. 1032 01:05:37,700 --> 01:05:41,739 Lee Doo Hak's become so lavish after becoming Gwang Tak gang's number two, huh? 1033 01:05:41,740 --> 01:05:43,240 How cool. 1034 01:05:44,310 --> 01:05:46,079 Anyway... 1035 01:05:46,080 --> 01:05:50,169 I've completed your order at this point, right? 1036 01:05:50,170 --> 01:05:52,260 Don't be arrogant. 1037 01:05:53,650 --> 01:05:57,819 You finally got the qualifications to pay me back. This is the beginning. 1038 01:05:57,820 --> 01:06:01,539 That's right. It's the beginning. 1039 01:06:01,540 --> 01:06:03,309 By the way... 1040 01:06:03,310 --> 01:06:06,910 I'm trying to start something else, too. 1041 01:06:09,330 --> 01:06:11,010 I'm going to... 1042 01:06:12,260 --> 01:06:14,410 make Jung Shin my woman. 1043 01:06:16,860 --> 01:06:18,230 Of course. 1044 01:06:19,250 --> 01:06:22,999 He is also a foolish father, 1045 01:06:23,000 --> 01:06:25,419 who still doesn't recognize his son, 1046 01:06:25,420 --> 01:06:28,420 who is right in front of his eyes. 1047 01:06:30,360 --> 01:06:32,379 Please... 1048 01:06:32,380 --> 01:06:35,320 help Cheol Woong become a prosecutor... 1049 01:06:38,910 --> 01:06:40,940 as his father. 1050 01:06:44,530 --> 01:06:47,009 Stop acting wicked. 1051 01:06:47,010 --> 01:06:50,509 I fully know you haven't gotten over Jung Shin yet. 1052 01:06:50,510 --> 01:06:55,629 If you want, Hyung, let's compete again like we did in high school. 1053 01:06:55,630 --> 01:06:58,039 It'll be a fair play. 1054 01:06:58,040 --> 01:06:59,470 Okay? 1055 01:07:00,620 --> 01:07:02,440 Why you little! 1056 01:07:07,880 --> 01:07:14,639 ♫ Will I be able to come to you again? ♫ 1057 01:07:14,640 --> 01:07:21,299 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 1058 01:07:21,300 --> 01:07:28,249 ♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫ 1059 01:07:28,250 --> 01:07:31,069 ♫ Only your name ♫ 1060 01:07:31,070 --> 01:07:34,019 (Oasis) 1061 01:07:34,020 --> 01:07:35,739 Don't you have any other sound reasons? 1062 01:07:35,740 --> 01:07:38,189 Doo Hak hyung is okay, but not me? 1063 01:07:38,190 --> 01:07:39,609 I'm not afraid. 1064 01:07:39,610 --> 01:07:42,449 Why? Because I did it to live like a human being! 1065 01:07:42,450 --> 01:07:45,470 Just hit me like you always did. 1066 01:07:46,680 --> 01:07:48,039 President Cha! 1067 01:07:48,040 --> 01:07:49,569 You're the best, President Cha. 1068 01:07:49,570 --> 01:07:51,129 I'm not the puppet you used to know. 1069 01:07:51,130 --> 01:07:53,589 I'm Korea's prosecutor, Choi Cheol Woong. 1070 01:07:53,590 --> 01:07:57,229 I just can't understand why you're showing me so much mercy. 1071 01:07:57,230 --> 01:07:58,629 Jung Shin... 1072 01:07:58,630 --> 01:08:00,669 Jung Shin has been kidnapped, I said. 1073 01:08:00,670 --> 01:08:04,649 If you help me, I think there might be a way. 1074 01:08:04,650 --> 01:08:09,750 ♫ The times I confronted ♫ 77890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.