All language subtitles for sd4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:09,920 Who are you? 2 00:00:09,917 --> 00:00:12,037 You don't know me. But I know you, Belle. 3 00:00:12,041 --> 00:00:15,081 I'm calling the police. I am the police. 4 00:00:15,083 --> 00:00:16,713 Fuck! Jackie! 5 00:00:16,709 --> 00:00:18,329 Fuck! Jackie. 6 00:00:18,333 --> 00:00:20,083 He's living here? 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,713 That's what couples do, right? 8 00:00:22,709 --> 00:00:25,959 HARRY: You might really really want what Ben can give you, 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,539 but you need what I can give you. 10 00:00:28,542 --> 00:00:31,332 Stephanie's amazing. She looks after the girls really nice and that, 11 00:00:31,333 --> 00:00:32,503 but Belle's just a bit more... 12 00:00:32,500 --> 00:00:35,040 Stephanie's my mother. 13 00:00:35,041 --> 00:00:37,171 So you are a fucking whore. 14 00:00:43,583 --> 00:00:46,503 [Moaning] 15 00:00:46,500 --> 00:00:48,790 BEN: I know you better than you know yourself. 16 00:00:48,792 --> 00:00:50,672 ANNA: If you screw it up again, 17 00:00:50,667 --> 00:00:51,917 you'll break his heart. 18 00:00:53,333 --> 00:00:55,753 BEN: Make a decision. You'll break his heart. 19 00:00:55,750 --> 00:00:57,000 BEN: I love you, Hannah. 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,880 Stop, stop, stop. 21 00:00:58,875 --> 00:01:00,875 [Beeping] 22 00:01:07,834 --> 00:01:10,384 ♪ Meet you downstairs ♪ 23 00:01:10,375 --> 00:01:12,455 ♪ In the bar and heard ♪ 24 00:01:12,458 --> 00:01:17,038 ♪ This is when my buzzer goes ♪ 25 00:01:17,041 --> 00:01:21,331 ♪ Run out to meet your chips and pita ♪ 26 00:01:21,333 --> 00:01:23,253 ♪ You say where we married ♪ 27 00:01:23,250 --> 00:01:26,420 ♪ 'Cause you're not bitter ♪ 28 00:01:26,417 --> 00:01:30,417 ♪ There'll be none of him no more ♪ 29 00:01:30,417 --> 00:01:32,577 ♪ I cried for you ♪ 30 00:01:32,583 --> 00:01:35,713 ♪ On the kitchen floor ♪ 31 00:01:35,709 --> 00:01:39,459 ♪ I cheated myself ♪ 32 00:01:39,458 --> 00:01:43,958 ♪ You know that I'm no good. ♪ 33 00:01:49,917 --> 00:01:52,877 No matter how intense things are at home, 34 00:01:52,875 --> 00:01:55,785 when it comes to work, there are some opportunities 35 00:01:55,792 --> 00:01:58,582 you simply have to... explore. 36 00:01:58,583 --> 00:02:00,043 You must be Belle. Yes. 37 00:02:00,041 --> 00:02:01,671 Hello. Ha! 38 00:02:01,667 --> 00:02:03,247 Tom, yes. We spoke on the phone. 39 00:02:03,250 --> 00:02:05,830 Let's go. Ha! 40 00:02:05,834 --> 00:02:07,424 [Sighs] 41 00:02:09,125 --> 00:02:10,745 [Chuckles] 42 00:02:10,750 --> 00:02:12,500 Ohh-ho-ho! 43 00:02:12,500 --> 00:02:13,920 I have to say, Belle-- 44 00:02:13,917 --> 00:02:14,997 I thought your book was-- 45 00:02:15,000 --> 00:02:16,710 Ah, Katie, thank you. 46 00:02:16,709 --> 00:02:18,079 Um-- 47 00:02:18,083 --> 00:02:19,583 Mmm. 48 00:02:19,583 --> 00:02:21,833 I thought your book was just--wow! 49 00:02:21,834 --> 00:02:23,674 It's sexy, it's uncompromising, 50 00:02:23,667 --> 00:02:25,287 it's risky, it's risqué. 51 00:02:25,291 --> 00:02:28,381 Well, um, that-- that was the plan, so that's-- 52 00:02:28,375 --> 00:02:30,625 We think it's absolutely perfect for the big screen. 53 00:02:30,625 --> 00:02:32,285 D.K. adores it. 54 00:02:32,291 --> 00:02:33,751 And D.K. is...? 55 00:02:33,750 --> 00:02:35,670 Dava Kristin! Come on! She's the hottest new actress 56 00:02:35,667 --> 00:02:36,877 on the indie scene out there. 57 00:02:36,875 --> 00:02:38,875 [Laughs] Says the producer. 58 00:02:38,875 --> 00:02:40,955 [Chuckles] That's funny. Seriously, Belle... 59 00:02:40,959 --> 00:02:43,629 I think if you give us the rights to this book, 60 00:02:43,625 --> 00:02:46,125 we could have a total hit on our hands. 61 00:02:46,125 --> 00:02:49,455 Okay, so, we already have a director attached--Leon. 62 00:02:49,458 --> 00:02:51,498 He's a huge name on the circuit. 63 00:02:51,500 --> 00:02:53,130 You have no choice. You must love him. 64 00:02:53,125 --> 00:02:54,665 [Laughs] Okay! 65 00:02:54,667 --> 00:02:57,457 So, Belle, what I suggest we do 66 00:02:57,458 --> 00:02:59,498 is that we fly you out to New York to meet them. 67 00:02:59,500 --> 00:03:01,380 Really? 68 00:03:01,375 --> 00:03:02,625 Yeah, really. 69 00:03:02,625 --> 00:03:03,705 Oh. 70 00:03:03,709 --> 00:03:05,169 D.K. has a slot for you tomorrow. 71 00:03:05,166 --> 00:03:06,666 We'll get you on a B.A. flight tonight. 72 00:03:06,667 --> 00:03:08,167 Heathrow to J.F.K., 73 00:03:08,166 --> 00:03:09,916 with a U.S. E.T.A. of 11:35 tomorrow. 74 00:03:09,917 --> 00:03:11,957 First-class, all expenses paid, 75 00:03:11,959 --> 00:03:14,209 champagne on tap. Don't tell me you're not tempted. 76 00:03:15,834 --> 00:03:18,334 WOMAN: Oh, my goodness. There she is, looking gorgeous. 77 00:03:18,333 --> 00:03:20,333 Belle is definitely a star. 78 00:03:20,333 --> 00:03:22,043 Look, I'll give you my card. 79 00:03:22,041 --> 00:03:24,331 Um, well, the thing is, 80 00:03:24,333 --> 00:03:26,003 I can't possibly go at the moment to New York. 81 00:03:26,000 --> 00:03:28,790 I just have so many responsibilities, and it's just-- 82 00:03:28,792 --> 00:03:31,672 I'm just asking you to think about it. 83 00:03:34,834 --> 00:03:36,214 Oh! Ohh! 84 00:03:36,208 --> 00:03:37,788 [Both laugh] 85 00:03:37,792 --> 00:03:40,332 Call me later. Okay. 86 00:03:41,709 --> 00:03:42,879 [Laughs] 87 00:03:42,875 --> 00:03:44,705 Wow! 88 00:03:44,709 --> 00:03:46,249 [Door closes] 89 00:03:46,250 --> 00:03:48,500 Ben? Poppy? 90 00:03:51,542 --> 00:03:53,422 Anyone?! 91 00:04:13,709 --> 00:04:16,539 I can at least think about it. 92 00:04:16,542 --> 00:04:18,832 [Funk music] 93 00:04:18,834 --> 00:04:20,584 [Cheering] 94 00:04:37,792 --> 00:04:39,582 What? 95 00:04:39,583 --> 00:04:41,543 This is me just thinking about it... 96 00:04:41,542 --> 00:04:45,752 in a very mature and adult way. 97 00:04:45,750 --> 00:04:46,880 Waah! 98 00:04:49,542 --> 00:04:51,582 [Music stops] Poppy! 99 00:04:51,583 --> 00:04:53,923 [Laughs] Hi. 100 00:04:53,917 --> 00:04:55,877 Are you-- Are you all right? 101 00:04:55,875 --> 00:05:01,285 Um, well, I was going to go and see my mum. 102 00:05:02,625 --> 00:05:04,075 But what if I can't handle it? 103 00:05:04,083 --> 00:05:05,883 You'll be able to handle it. You'll be fine. 104 00:05:05,875 --> 00:05:08,455 I was thinking-- 105 00:05:08,458 --> 00:05:10,708 maybe you could come with me. 106 00:05:10,709 --> 00:05:12,879 Really? Oh... 107 00:05:12,875 --> 00:05:14,535 I'm just so busy today. 108 00:05:14,542 --> 00:05:18,672 It would really help me. 109 00:05:18,667 --> 00:05:23,287 The thing--Poppy, I've got to get ready for a client, and-- 110 00:05:23,291 --> 00:05:24,881 Oh. Okay. 111 00:05:24,875 --> 00:05:26,665 Well, when is it? 112 00:05:28,625 --> 00:05:29,665 Uh-- 113 00:05:38,583 --> 00:05:40,293 BELLE: Charlotte, hi. 114 00:05:40,291 --> 00:05:41,751 Something's come up. I need a favor. 115 00:05:41,750 --> 00:05:43,460 Finding the pressure too much? 116 00:05:43,458 --> 00:05:46,288 No, I just-- I need you to swap a client with me. 117 00:05:46,291 --> 00:05:47,751 I'll take your 4:00, you take my 2:00. 118 00:05:47,750 --> 00:05:50,540 [Man moans] Silence! 119 00:05:50,542 --> 00:05:51,672 What? 120 00:05:51,667 --> 00:05:53,327 Not you. 121 00:05:53,333 --> 00:05:54,583 Listen, he won't be in there long. 122 00:05:54,583 --> 00:05:55,793 He comes in five. 123 00:05:55,792 --> 00:05:57,712 You just need to stick a finger-- 124 00:05:59,166 --> 00:06:00,876 CHARLOTTE: Okay. 125 00:06:00,875 --> 00:06:02,325 Okay? 126 00:06:02,333 --> 00:06:03,833 Said it once. Won't say it again. 127 00:06:03,834 --> 00:06:05,544 Bye, now. 128 00:06:05,542 --> 00:06:07,332 Haah! MAN: Aah! 129 00:06:13,000 --> 00:06:14,670 Tricks of the trade, eh? 130 00:06:14,667 --> 00:06:16,287 Hmm. 131 00:06:16,291 --> 00:06:18,541 [Cell phone rings] 132 00:06:20,208 --> 00:06:23,038 Do you charge more? What? 133 00:06:23,041 --> 00:06:24,501 For the gross stuff. 134 00:06:25,709 --> 00:06:27,209 Blowjobs... 135 00:06:27,208 --> 00:06:28,878 anal, golden showers. 136 00:06:28,875 --> 00:06:31,035 [Cell phone rings] 137 00:06:31,041 --> 00:06:33,041 Crystal, I'm gonna have to call you back. 138 00:06:33,041 --> 00:06:35,291 Would you consider yourself a feminist? 139 00:06:35,291 --> 00:06:36,921 Yeah. 140 00:06:36,917 --> 00:06:39,077 Probably. I mean, I'm-- 141 00:06:39,083 --> 00:06:41,173 I believe in equality 142 00:06:41,166 --> 00:06:43,706 and freedom of choice, 143 00:06:43,709 --> 00:06:46,169 and I think women should be able to do what they want. 144 00:06:47,959 --> 00:06:49,669 Okay, this is it. This is it. 145 00:07:03,709 --> 00:07:05,329 Are you gonna be okay? Yeah. 146 00:07:05,333 --> 00:07:07,253 [Cell phone rings] For God's sake. 147 00:07:07,250 --> 00:07:08,790 I'm gonna have to get this. Sorry. 148 00:07:08,792 --> 00:07:10,462 [Ring] 149 00:07:15,208 --> 00:07:17,538 I told you I'd call you back. 150 00:07:19,083 --> 00:07:20,833 Look-- 151 00:07:20,834 --> 00:07:24,294 you can't call me when you're stuck on a role-play. 152 00:07:24,291 --> 00:07:27,251 How the hell would I know what Catwoman sounds like? 153 00:07:27,250 --> 00:07:29,330 No, no, no, I think it's more like... 154 00:07:29,333 --> 00:07:31,673 "Reowrrr! Reowrrr!" 155 00:07:31,667 --> 00:07:32,747 What? 156 00:07:32,750 --> 00:07:35,920 Can't you come in with me? 157 00:07:35,917 --> 00:07:38,167 Belle, what a lovely surprise. 158 00:07:38,166 --> 00:07:41,576 Well, Poppy asked me to come, so... 159 00:07:43,500 --> 00:07:45,080 Hello, darling. 160 00:07:46,834 --> 00:07:48,504 When were you gonna tell me, Mum? 161 00:07:50,291 --> 00:07:52,831 Were you ever gonna tell me? 162 00:07:52,834 --> 00:07:54,674 Eventually. 163 00:07:54,667 --> 00:07:56,457 When I thought you could handle it. 164 00:07:57,625 --> 00:07:58,785 Han-- 165 00:07:58,792 --> 00:08:00,332 Handle it? 166 00:08:00,333 --> 00:08:02,633 My whole life's been turned upside-down. 167 00:08:02,625 --> 00:08:04,285 I could've gone mental. See? 168 00:08:04,291 --> 00:08:06,631 This is exactly why I didn't tell her. 169 00:08:06,625 --> 00:08:08,705 She's so prone to melodrama. 170 00:08:08,709 --> 00:08:10,539 Mum, that is so unfair! 171 00:08:10,542 --> 00:08:12,292 Belle, tell her. Tell her how calm I've been. 172 00:08:12,291 --> 00:08:15,461 Well, I think all things-- You've been all right. 173 00:08:15,458 --> 00:08:17,208 Well, if it wasn't for you, Belle, 174 00:08:17,208 --> 00:08:18,708 we wouldn't all be here now. 175 00:08:18,709 --> 00:08:20,709 When I entrusted Poppy to you, 176 00:08:20,709 --> 00:08:22,669 I didn't expect you to let the cat out of the bag. 177 00:08:22,667 --> 00:08:24,497 Hang on a minute. You can't blame me. 178 00:08:24,500 --> 00:08:26,330 Mum, you sent me to live with an escort. 179 00:08:26,333 --> 00:08:28,253 How did you expect the cat to stay in the bag? 180 00:08:28,250 --> 00:08:31,040 Uh, actually, Poppy, I think I've been very discreet. 181 00:08:31,041 --> 00:08:32,831 Obviously not discreet enough. 182 00:08:34,583 --> 00:08:38,173 Hang on a minute. I didn't ask her to come and live with me. 183 00:08:38,166 --> 00:08:40,496 In fact, she's just been one more thing I didn't need. 184 00:08:40,500 --> 00:08:42,460 Ohh, well, thanks, Belle. 185 00:08:42,458 --> 00:08:44,418 Yes, very charming, Belle. 186 00:08:44,417 --> 00:08:46,077 Why are you both attacking me? 187 00:08:46,083 --> 00:08:47,833 This is not my problem. 188 00:08:47,834 --> 00:08:50,044 You know what? You two sort it out amongst yourselves. 189 00:08:58,291 --> 00:08:59,581 [Sighs] 190 00:08:59,583 --> 00:09:02,463 Mum... 191 00:09:02,458 --> 00:09:05,038 everything I thought I knew about you has been a lie. 192 00:09:05,041 --> 00:09:08,251 Everything I have done I have done for you. 193 00:09:08,250 --> 00:09:10,460 You've never wanted for anything. 194 00:09:10,458 --> 00:09:13,208 Mum, I'm visiting you in prison. 195 00:09:13,208 --> 00:09:15,208 There's no need to make such a fuss about it. 196 00:09:15,208 --> 00:09:17,248 You don't understand at all, do you? 197 00:09:17,250 --> 00:09:20,040 You don't even fucking care! 198 00:09:20,041 --> 00:09:21,751 Don't-- Don't speak to me. 199 00:09:23,500 --> 00:09:25,670 I don't want to see you ever again. 200 00:09:31,375 --> 00:09:34,205 BELLE: I said I'd call you back. 201 00:09:34,208 --> 00:09:36,038 No, no, no. You can't-- 202 00:09:36,041 --> 00:09:37,831 You can't shoot Batman. 203 00:09:37,834 --> 00:09:39,464 Batman's got to win! 204 00:09:39,458 --> 00:09:41,128 Fuck's sake! 205 00:09:41,125 --> 00:09:42,575 Crystal, I'm just-- 206 00:09:42,583 --> 00:09:44,543 Are you all right? What's going on? 207 00:09:44,542 --> 00:09:45,922 Poppy! Poppy! 208 00:09:45,917 --> 00:09:47,747 My handbag! 209 00:09:52,792 --> 00:09:54,132 Fuck's sake. 210 00:10:48,750 --> 00:10:51,130 Good news, Han. 211 00:10:51,125 --> 00:10:52,495 I'm making Mum's tagine. 212 00:10:52,500 --> 00:10:54,330 We're going Moroccan. 213 00:10:56,625 --> 00:10:58,375 Fucking hell. What happened to you? 214 00:10:58,375 --> 00:11:00,455 Don't laugh. All right? 215 00:11:00,458 --> 00:11:03,168 Just...don't laugh. 216 00:11:03,166 --> 00:11:04,956 You're looking good. 217 00:11:04,959 --> 00:11:06,289 Hey. 218 00:11:06,291 --> 00:11:07,881 You know what will sort you out? No. 219 00:11:07,875 --> 00:11:09,665 Tagine. Ben. 220 00:11:09,667 --> 00:11:11,747 Come on, Poppy's out. 221 00:11:11,750 --> 00:11:13,210 We've got the place to ourselves. 222 00:11:13,208 --> 00:11:14,628 I know she's out. 223 00:11:14,625 --> 00:11:16,705 She just drove off in my bloody taxi. 224 00:11:16,709 --> 00:11:18,289 You know I went with her to see Stephanie? 225 00:11:18,291 --> 00:11:20,751 Jesus. Is she okay? 226 00:11:20,750 --> 00:11:22,330 Ben... 227 00:11:22,333 --> 00:11:25,173 I had to walk, yeah? 228 00:11:25,166 --> 00:11:26,666 For miles. 229 00:11:29,959 --> 00:11:31,499 [No audio] 230 00:11:34,500 --> 00:11:37,170 I just--I keep going out of my way to help her, 231 00:11:37,166 --> 00:11:38,996 and she just throws it back in my face. 232 00:11:39,000 --> 00:11:42,830 Well, she's just found out her mum's a prostitute, Hannah. 233 00:11:42,834 --> 00:11:44,714 That's not normal for everyone. 234 00:11:48,709 --> 00:11:50,879 I'm gonna go and get ready for a client. 235 00:11:50,875 --> 00:11:53,535 I thought you said you had the afternoon off. 236 00:11:53,542 --> 00:11:55,382 I've got commitments, Ben. 237 00:11:55,375 --> 00:11:57,705 Well, when am I gonna see you? 238 00:12:27,959 --> 00:12:30,499 [Knock on door] 239 00:12:39,166 --> 00:12:41,416 [Knocking] 240 00:12:43,500 --> 00:12:45,630 Hello. 241 00:12:48,375 --> 00:12:50,205 Ooh. Heh. Come in. 242 00:12:51,875 --> 00:12:54,205 This is for you. 243 00:12:54,208 --> 00:12:55,708 Thank you. 244 00:12:55,709 --> 00:12:58,459 I've, um-- 245 00:12:58,458 --> 00:13:00,208 I've-- 246 00:13:00,208 --> 00:13:02,208 I've never done this with anyone but, um-- 247 00:13:02,208 --> 00:13:03,458 but Charlotte. 248 00:13:03,458 --> 00:13:04,578 Well, it's not a problem. 249 00:13:04,583 --> 00:13:06,753 I'm sure we can make something work. 250 00:13:06,750 --> 00:13:08,080 Great. Okay. 251 00:13:08,083 --> 00:13:09,583 I'll just get changed in the bathroom. 252 00:13:09,583 --> 00:13:10,753 Yeah, just through there. 253 00:13:31,917 --> 00:13:35,127 Is it terrible this is where I feel most relaxed? 254 00:13:35,125 --> 00:13:37,415 Just me, a client, 255 00:13:37,417 --> 00:13:38,997 money changing hands-- 256 00:13:39,000 --> 00:13:43,170 simple, uncomplicated sex. 257 00:13:43,166 --> 00:13:45,626 MAN: Mummy! 258 00:13:45,625 --> 00:13:47,785 I'm ready to come out now! 259 00:14:11,417 --> 00:14:12,997 What the fuck?! 260 00:14:13,000 --> 00:14:14,960 What were you thinking by not telling me? 261 00:14:14,959 --> 00:14:18,209 Ah, I take it you're at the appointment, then. 262 00:14:18,208 --> 00:14:20,168 Yeah, you assume correct. [Slapping] 263 00:14:20,166 --> 00:14:22,456 Are you-- Are you with a client? 264 00:14:22,458 --> 00:14:24,378 No. 265 00:14:24,375 --> 00:14:25,625 I'm cooking. 266 00:14:25,625 --> 00:14:28,245 Charlotte, he's wearing a nappy. 267 00:14:28,250 --> 00:14:30,500 I know. Quaint, isn't it? 268 00:14:30,500 --> 00:14:31,830 Quaint? No. 269 00:14:31,834 --> 00:14:34,464 Oh, come on. Just... 270 00:14:34,458 --> 00:14:36,078 treat him like a baby. 271 00:14:36,083 --> 00:14:37,883 Like a baby? How like a baby? 272 00:14:37,875 --> 00:14:40,535 Tut-tut, Belle. Can't you handle it? 273 00:14:43,333 --> 00:14:45,173 [Sizzling] 274 00:14:52,250 --> 00:14:54,000 [Sighs] 275 00:14:59,542 --> 00:15:01,332 Come to Mummy! 276 00:15:02,709 --> 00:15:04,039 Come on. 277 00:15:04,041 --> 00:15:06,081 Hello. 278 00:15:06,083 --> 00:15:07,883 Babies, eh? 279 00:15:07,875 --> 00:15:09,745 They're just always thirsty. Thanks. 280 00:15:10,709 --> 00:15:12,329 Whoo! 281 00:15:12,333 --> 00:15:13,963 Hungry. 282 00:15:13,959 --> 00:15:15,249 Ooh, hungry boy. 283 00:15:15,250 --> 00:15:17,040 Ooh! 284 00:15:17,041 --> 00:15:18,251 Hmm? 285 00:15:18,250 --> 00:15:20,080 [Belches] 286 00:15:21,583 --> 00:15:24,043 Where could Henry be? 287 00:15:25,959 --> 00:15:28,539 Could he be... 288 00:15:29,583 --> 00:15:32,673 Henry? Henry, no! 289 00:15:32,667 --> 00:15:33,997 That's my bag! 290 00:15:34,000 --> 00:15:36,710 Give me that! Bad baby! 291 00:15:38,208 --> 00:15:39,708 Very bad baby! 292 00:15:43,083 --> 00:15:45,213 Bath time? 293 00:15:45,208 --> 00:15:46,708 Uckie! Uckie! Uckie! 294 00:15:46,709 --> 00:15:48,329 Okay, okay! Uckie! 295 00:15:48,333 --> 00:15:50,043 [Sighs] 296 00:15:50,041 --> 00:15:51,211 Uckie. 297 00:15:51,208 --> 00:15:52,708 Uckie. 298 00:15:54,291 --> 00:15:55,751 Okay? 299 00:15:55,750 --> 00:15:57,750 Eeeeooowww! 300 00:15:59,500 --> 00:16:02,130 Ah-ah-ah-ah-ah! Eeeeeoooowww! 301 00:16:02,125 --> 00:16:04,375 Tom, hi. I got your message. 302 00:16:04,375 --> 00:16:07,125 Belle, I was hoping I might have a decision from you. 303 00:16:07,125 --> 00:16:10,325 It's the end of the day. Time is ticking on your getaway. 304 00:16:10,333 --> 00:16:12,793 Yeah, I know, I know. It's just, um... 305 00:16:12,792 --> 00:16:14,962 I've had a lot on my plate. 306 00:16:14,959 --> 00:16:16,709 If only you knew. 307 00:16:16,709 --> 00:16:18,499 Yeah, okay. Uh... 308 00:16:18,500 --> 00:16:20,040 HENRY: Rrrrrrrr! 309 00:16:20,041 --> 00:16:21,581 Oh, Tom, I'm gonna have to call you back. 310 00:16:21,583 --> 00:16:22,963 TOM: Okay, well... 311 00:16:22,959 --> 00:16:24,459 if you change your mind, 312 00:16:24,458 --> 00:16:27,208 there is a ticket with your name on it. Later! 313 00:16:27,208 --> 00:16:28,878 Wow! Oh! 314 00:16:28,875 --> 00:16:32,205 ♪ Incy wincy spider climbed-- ♪ 315 00:16:32,208 --> 00:16:33,708 Again. 316 00:16:33,709 --> 00:16:35,459 ♪ Incy wincy-- ♪ Again. 317 00:16:35,458 --> 00:16:37,958 No, shh. Sleepy time now. 318 00:16:41,083 --> 00:16:42,383 Mmm. 319 00:16:46,542 --> 00:16:47,962 [Door closes] 320 00:16:52,291 --> 00:16:53,961 [Groans] 321 00:16:56,917 --> 00:16:59,287 You okay? Yeah, great. 322 00:17:01,166 --> 00:17:03,166 You know, this is my favorite hour of the week. 323 00:17:03,166 --> 00:17:04,706 Never want to leave. 324 00:17:04,709 --> 00:17:06,829 And when it's over, I think... 325 00:17:06,834 --> 00:17:08,754 can I really go back out there, 326 00:17:08,750 --> 00:17:10,500 where everyone wants a piece of me? 327 00:17:10,500 --> 00:17:12,380 Work, home. 328 00:17:12,375 --> 00:17:15,075 Sometimes the responsibility feels too much. 329 00:17:15,083 --> 00:17:17,253 Yeah, I know, I'm supposed to be able to cope. 330 00:17:17,250 --> 00:17:19,540 Boss, father... 331 00:17:19,542 --> 00:17:21,172 husband. 332 00:17:22,709 --> 00:17:24,539 Sometimes it's just so nice 333 00:17:24,542 --> 00:17:26,672 to have someone take care of me for a change. 334 00:17:29,875 --> 00:17:32,285 You know? Yeah. 335 00:17:32,291 --> 00:17:34,381 I know. 336 00:17:34,375 --> 00:17:37,075 Sometimes you just have to do something for you. 337 00:18:05,250 --> 00:18:06,790 [Door closes] 338 00:18:06,792 --> 00:18:08,132 [Footsteps] 339 00:18:09,583 --> 00:18:11,253 [Turns television off] 340 00:18:12,417 --> 00:18:13,497 Hey. 341 00:18:13,500 --> 00:18:14,880 Hey. 342 00:18:19,917 --> 00:18:22,207 [Poppy moaning] 343 00:18:22,208 --> 00:18:23,538 Is that-- 344 00:18:24,959 --> 00:18:26,959 It looks like someone went out 345 00:18:26,959 --> 00:18:28,629 and got themselves pretty hammered. 346 00:18:28,625 --> 00:18:30,915 [Moaning] 347 00:18:30,917 --> 00:18:33,537 Sounds like they're having a good time, though. 348 00:18:35,083 --> 00:18:37,253 You know, I was thinking maybe we-- 349 00:18:37,250 --> 00:18:40,040 Ben! What? 350 00:18:40,041 --> 00:18:42,081 No, I can't believe she's doing this. 351 00:18:44,208 --> 00:18:47,328 I was going to suggest that maybe we go out and maybe talk. 352 00:18:47,333 --> 00:18:50,133 No, I'm not gonna let her behave like this in my house! 353 00:18:50,125 --> 00:18:51,745 You're overreacting. 354 00:18:51,750 --> 00:18:53,380 Oh, am I? Yes. 355 00:18:53,375 --> 00:18:56,075 [Moans] 356 00:18:56,083 --> 00:18:58,713 What are you doing? Ignore her. 357 00:18:58,709 --> 00:19:00,829 She's just some sad old hooker. 358 00:19:00,834 --> 00:19:02,794 Excuse me? Oh, don't worry. 359 00:19:02,792 --> 00:19:04,502 I won't make you pay for it. 360 00:19:04,500 --> 00:19:06,040 I'm not that sort of girl. 361 00:19:06,041 --> 00:19:07,711 Get out. 362 00:19:07,709 --> 00:19:09,459 Get your stuff. Get out. 363 00:19:09,458 --> 00:19:11,248 Get out. 364 00:19:13,458 --> 00:19:15,668 I--I can't believe you just did that. 365 00:19:15,667 --> 00:19:17,577 You can't just do that! 366 00:19:17,583 --> 00:19:19,133 Poppy, it is not okay for you 367 00:19:19,125 --> 00:19:20,875 to just shag random men off the street. 368 00:19:20,875 --> 00:19:24,245 Why? That's what you do! 369 00:19:34,667 --> 00:19:37,327 What were you thinking, letting her bring someone back like that? 370 00:19:37,333 --> 00:19:39,463 Come on, it's not that bad. 371 00:19:39,458 --> 00:19:41,168 Ben... 372 00:19:41,166 --> 00:19:43,286 she's supposed to be our responsibility. 373 00:19:43,291 --> 00:19:45,081 No, she's supposed to be your responsibility. 374 00:19:45,083 --> 00:19:46,673 I didn't ask for any of this, did I? 375 00:19:46,667 --> 00:19:49,077 All I wanted to do was move in here with you 376 00:19:49,083 --> 00:19:51,333 and try and have a normal relationship. 377 00:19:51,333 --> 00:19:53,423 I can't believe you just let her walk all over you. 378 00:19:53,417 --> 00:19:54,877 It's fucking embarrassing. 379 00:19:54,875 --> 00:19:57,495 You're making me sound like I'm a twat for being nice. 380 00:19:57,500 --> 00:19:59,420 Ben, she's 19 years old! 381 00:19:59,417 --> 00:20:01,957 Yeah, and she's just had a fucking massive shock! 382 00:20:01,959 --> 00:20:04,459 I think you forget how hard it is, Han. 383 00:20:04,458 --> 00:20:06,748 Not everyone-- Oh, God, give me a break. 384 00:20:06,750 --> 00:20:10,540 Not everyone can take this kind of shit in their stride. 385 00:20:10,542 --> 00:20:12,832 The lies you told, the lies you have to tell, 386 00:20:12,834 --> 00:20:15,334 the constant fucking insecurity! 387 00:20:16,875 --> 00:20:19,785 If you think about it, this is a completely fucked-up situation. 388 00:20:19,792 --> 00:20:22,422 Yeah? Well, then maybe you shouldn't have moved in with me 389 00:20:22,417 --> 00:20:24,077 and my fucked-up situation. 390 00:21:27,583 --> 00:21:29,753 BEN: Han? 391 00:21:29,750 --> 00:21:31,540 Hannah? 392 00:22:23,709 --> 00:22:25,829 New York City! 393 00:22:25,834 --> 00:22:29,134 Here I co-o-o-ome! 394 00:22:29,125 --> 00:22:30,875 You're amazing. I know. 395 00:22:30,875 --> 00:22:33,535 But I suppose you miss your darling Belle. 396 00:22:33,542 --> 00:22:34,882 Good riddance to her. 397 00:22:34,875 --> 00:22:35,915 Shall we make ourselves 398 00:22:35,917 --> 00:22:37,377 an Oscar-winning picture? 399 00:22:37,375 --> 00:22:38,495 [Squeals] 400 00:22:38,500 --> 00:22:39,920 I want you inside me so bad. 401 00:22:39,917 --> 00:22:41,377 Oh, my. 402 00:22:41,375 --> 00:22:42,785 Can we really sink our teeth into your story 403 00:22:42,792 --> 00:22:45,632 if we're afraid to get our hands even a little dirty? 404 00:22:45,625 --> 00:22:47,325 [Moaning] And cut! 405 00:22:47,333 --> 00:22:49,003 Oh, stop! Oh, yes! 25279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.