Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,630
So are you a corporate
headhunter too?
2
00:00:12,625 --> 00:00:14,875
- Do you work for the same
company as Mum?
- Yeah.
3
00:00:14,875 --> 00:00:18,165
Let me run the agency.
You hate the job,
4
00:00:18,166 --> 00:00:19,786
you're not suited to it.
5
00:00:19,792 --> 00:00:22,172
Stephanie asked me to take
over the business, not you.
6
00:00:22,166 --> 00:00:23,286
And I can handle it.
7
00:00:23,291 --> 00:00:25,041
- Hey, Ben. Hannah.
- Hi, Mom.
8
00:00:25,041 --> 00:00:27,461
I read your book.
Are you still working?
9
00:00:27,458 --> 00:00:28,578
Yeah.
10
00:00:28,583 --> 00:00:30,173
Do you really think
you can keep working
11
00:00:30,166 --> 00:00:31,626
and commit to him
at the same time?
12
00:00:31,625 --> 00:00:32,825
I want you with me.
13
00:00:32,834 --> 00:00:34,794
Now who isn't
taking things slow?
14
00:00:34,792 --> 00:00:36,632
Whoo!
15
00:00:50,625 --> 00:00:53,495
BELLE: You want to know
the real difference
between you and me?
16
00:00:53,500 --> 00:00:56,460
It's that I love
the very thing
you fear most--
17
00:00:56,458 --> 00:00:57,998
the danger.
18
00:01:08,208 --> 00:01:09,498
Let's do it.
19
00:01:09,500 --> 00:01:12,040
♪ Meet you downstairs ♪
20
00:01:12,041 --> 00:01:14,131
♪ In the bar
and heard ♪
21
00:01:14,125 --> 00:01:18,415
♪ This is when
my buzzer goes ♪
22
00:01:18,417 --> 00:01:22,997
♪ Run out to meet your
chips and pita ♪
23
00:01:23,000 --> 00:01:24,920
♪ You say
where we married ♪
24
00:01:24,917 --> 00:01:28,077
♪ 'Cause you're
not bitter ♪
25
00:01:28,083 --> 00:01:31,833
♪ There'll be none
of him no more ♪
26
00:01:31,834 --> 00:01:34,044
♪ I cried for you ♪
27
00:01:34,041 --> 00:01:37,041
♪ On the kitchen floor ♪
28
00:01:37,041 --> 00:01:41,131
♪ I cheated myself ♪
29
00:01:41,125 --> 00:01:45,415
♪ You know that
I'm no good. ♪
30
00:01:51,083 --> 00:01:52,923
What did you think
I was doing?
31
00:01:52,917 --> 00:01:55,417
Naughty.
32
00:01:55,417 --> 00:01:57,627
You're so--
33
00:01:57,625 --> 00:01:59,285
Excellent.
34
00:01:59,291 --> 00:02:01,171
BELLE: That's the thing
about thrill-seeking--
35
00:02:01,166 --> 00:02:02,666
you want to push it
as far as you can
36
00:02:02,667 --> 00:02:04,417
without crossing the line.
37
00:02:04,417 --> 00:02:05,747
Because once
you've done that...
38
00:02:05,750 --> 00:02:07,580
you're completely lost.
39
00:02:08,792 --> 00:02:11,132
[Cell phone rings]
40
00:02:11,125 --> 00:02:12,825
I'm sorry.
41
00:02:12,834 --> 00:02:15,134
No problem, Bellina.
42
00:02:15,125 --> 00:02:16,995
God! Can't a girl
get some erotic photos
43
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
without constant
interruption?
44
00:02:18,750 --> 00:02:20,710
Yes! What is it, Kat?
45
00:02:20,709 --> 00:02:24,329
MAN: I'm afraid
Kat got herself into
a spot of bother.
46
00:02:24,333 --> 00:02:25,923
Who is this?
47
00:02:25,917 --> 00:02:27,577
It's all right.
She's fine now.
48
00:02:30,125 --> 00:02:31,955
Who are you, please?
49
00:02:31,959 --> 00:02:34,499
You don't
know me...yet.
50
00:02:35,792 --> 00:02:38,332
But I know you, Belle.
51
00:02:38,333 --> 00:02:40,633
Right, uh, um... I want--
I want to speak to Kat.
52
00:02:40,625 --> 00:02:43,165
Denham Hotel.
Garrick Street.
53
00:02:43,166 --> 00:02:44,746
Room 102.
54
00:02:44,750 --> 00:02:46,080
I'm calling the police.
55
00:02:46,083 --> 00:02:48,043
Okay, fair enough.
56
00:02:48,041 --> 00:02:50,671
Oh, there is
one thing, though.
57
00:02:50,667 --> 00:02:52,627
I am the police.
58
00:02:57,667 --> 00:02:59,497
MAN: Hey, hey, hey!
59
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
Hey! What about
the photos?
60
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Just--Just send them.
61
00:03:02,500 --> 00:03:03,790
In the mail? No way.
62
00:03:03,792 --> 00:03:05,002
Jesus, I haven't
got time for this.
63
00:03:05,000 --> 00:03:06,330
I'll call you.
Drive! You can drive.
64
00:03:06,333 --> 00:03:07,963
You can't just go
like this. Hey! Hey!
65
00:03:09,458 --> 00:03:10,998
So mean.
66
00:03:21,166 --> 00:03:22,876
Ah.
67
00:03:22,875 --> 00:03:24,165
The delectable
Belle.
68
00:03:24,166 --> 00:03:25,746
Where's Kat?
69
00:03:25,750 --> 00:03:27,580
She's gone home.
70
00:03:27,583 --> 00:03:29,383
Don't worry.
She's fine.
71
00:03:29,375 --> 00:03:31,785
She better be.
My name's Harry.
72
00:03:31,792 --> 00:03:33,382
Detective Sergeant
Harry Keegan.
73
00:03:33,375 --> 00:03:35,165
Yeah, I know. I just
spoke to Stephanie.
74
00:03:37,041 --> 00:03:38,631
How is she?
75
00:03:38,625 --> 00:03:40,625
She said thanks
for the phone.
76
00:03:40,625 --> 00:03:43,325
Oh. No worries.
77
00:03:43,333 --> 00:03:46,253
And I suppose it didn't
occur to you earlier
78
00:03:46,250 --> 00:03:48,710
to tell me you were
her tame copper.
79
00:03:48,709 --> 00:03:50,419
Well...
80
00:03:50,417 --> 00:03:52,707
where would
the fun be in that?
81
00:03:53,875 --> 00:03:55,535
Oh.
82
00:03:55,542 --> 00:03:58,132
Yeah, she warned me
you'd be like this.
83
00:03:58,125 --> 00:03:59,535
What?
84
00:03:59,542 --> 00:04:01,712
Witty?
85
00:04:01,709 --> 00:04:02,919
Handsome?
86
00:04:02,917 --> 00:04:04,077
[Laughs] No.
87
00:04:04,083 --> 00:04:05,793
An arrogant sod.
88
00:04:05,792 --> 00:04:07,252
Oh?
Yeah.
89
00:04:07,250 --> 00:04:08,420
She forgot to
mention "handsome"?
90
00:04:08,417 --> 00:04:09,787
Yeah.
Oh.
91
00:04:09,792 --> 00:04:11,582
Shame on her.
92
00:04:13,250 --> 00:04:14,920
You know, the room's
still booked out
93
00:04:14,917 --> 00:04:17,627
for another 20 minutes.
94
00:04:19,417 --> 00:04:20,877
Well, that's great.
95
00:04:24,792 --> 00:04:27,502
'Cause it'll just
give you some time to...
96
00:04:27,500 --> 00:04:29,630
tidy up.
97
00:04:29,625 --> 00:04:32,245
Hmm.
98
00:04:32,250 --> 00:04:33,580
Catch you later,
Belle.
99
00:04:37,750 --> 00:04:40,080
One of life's
great pleasures.
100
00:04:41,750 --> 00:04:44,580
Come home mid-morning,
world's at work,
101
00:04:44,583 --> 00:04:47,583
take a nice long bath.
102
00:04:47,583 --> 00:04:50,253
Ohh!
Oh, shit! I'm sorry.
103
00:04:50,250 --> 00:04:52,040
I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
104
00:04:52,041 --> 00:04:54,751
I wasn't
expecting you.
105
00:04:54,750 --> 00:04:56,130
It's a nice surprise, though.
106
00:04:56,125 --> 00:04:58,035
Yeah, isn't it just?
107
00:04:58,041 --> 00:05:00,631
Uh, why aren't you
at work?
108
00:05:00,625 --> 00:05:03,075
POPPY: Email it to me.
109
00:05:03,083 --> 00:05:06,423
Exactly, exactly!
110
00:05:06,417 --> 00:05:08,827
The suppliers are doing
their quarterly audit.
111
00:05:08,834 --> 00:05:10,134
I'm going in later.
112
00:05:10,125 --> 00:05:11,455
Are you having
a good day?
113
00:05:11,458 --> 00:05:13,288
Yeah, I was.
114
00:05:13,291 --> 00:05:15,081
Ben, can you not
play with the ball
115
00:05:15,083 --> 00:05:17,133
in the house, please?
Sorry.
116
00:05:17,125 --> 00:05:18,325
[Doorbell rings]
POPPY: Really?!
117
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
I can't deal with this.
118
00:05:22,875 --> 00:05:24,035
Fuck! Jackie!
119
00:05:24,041 --> 00:05:25,921
Charming.
Bought you a plant.
120
00:05:25,917 --> 00:05:27,327
I mean, hi...
121
00:05:27,333 --> 00:05:29,253
obviously.
122
00:05:29,250 --> 00:05:31,960
Um, what...
are you doing here?
123
00:05:31,959 --> 00:05:34,039
You invited
your only sister round
124
00:05:34,041 --> 00:05:35,751
to see your new house,
remember?
125
00:05:35,750 --> 00:05:37,330
No, I don't--
126
00:05:38,875 --> 00:05:41,495
Ohh. Well played.
127
00:05:41,500 --> 00:05:42,790
Thank you.
128
00:05:42,792 --> 00:05:45,332
So, may I enter?
129
00:05:45,333 --> 00:05:48,253
Or is there a written exam
I need to sit first?
130
00:05:48,250 --> 00:05:50,460
BEN: Han, you
fancy some lunch?
131
00:05:50,458 --> 00:05:51,878
Is that Ben?
132
00:05:51,875 --> 00:05:53,785
No?
133
00:05:55,917 --> 00:05:59,627
Yeah, I was thinking
maybe we can reheat the--
134
00:05:59,625 --> 00:06:00,915
Fuck.
135
00:06:00,917 --> 00:06:02,787
Jackie.
136
00:06:02,792 --> 00:06:04,832
Jackie's here! Yay!
137
00:06:04,834 --> 00:06:05,964
Hello, Ben.
138
00:06:09,458 --> 00:06:11,128
How are you, Jackie?
139
00:06:11,125 --> 00:06:12,875
I'm not well,
thank you.
140
00:06:12,875 --> 00:06:14,575
Did you want
to know why?
141
00:06:14,583 --> 00:06:15,543
Uh--
Do you--
142
00:06:15,542 --> 00:06:17,172
I think you should
get going.
143
00:06:17,166 --> 00:06:19,956
I'm gonna
call you back.
144
00:06:19,959 --> 00:06:23,579
Because when Ben and I
had...sexual intercourse,
145
00:06:23,583 --> 00:06:25,133
and he then
promptly decided
146
00:06:25,125 --> 00:06:28,325
he did not want
to have an adult
relationship with me,
147
00:06:28,333 --> 00:06:30,963
it seriously damaged
my self-image
148
00:06:30,959 --> 00:06:34,629
and left me
with residual
self-esteem issues,
149
00:06:34,625 --> 00:06:37,375
which manifest
themselves in
my daily life.
150
00:06:37,375 --> 00:06:38,995
How is Dr. Griffin?
151
00:06:39,000 --> 00:06:41,130
He's a lifesaver.
152
00:06:41,125 --> 00:06:44,075
I'm very sorry, Jackie.
153
00:06:44,083 --> 00:06:46,043
So, I should
probably warn you,
154
00:06:46,041 --> 00:06:47,291
whatever your name is,
155
00:06:47,291 --> 00:06:49,331
that you should not
rely on this man
156
00:06:49,333 --> 00:06:52,133
to affirm who you are
as an individual,
157
00:06:52,125 --> 00:06:53,205
because he will
leave you,
158
00:06:53,208 --> 00:06:54,878
and he will
crush you.
159
00:06:54,875 --> 00:06:56,875
Um, wait. We, uh--
160
00:06:56,875 --> 00:06:58,285
What?
161
00:06:58,291 --> 00:07:00,171
We're--
We're not together, so--
162
00:07:00,166 --> 00:07:02,916
No, no, no.
He's with Belle.
163
00:07:02,917 --> 00:07:04,457
Who?
Uh...
164
00:07:04,458 --> 00:07:06,878
Belle? Hello?
165
00:07:06,875 --> 00:07:08,415
That's a nickname,
that's what that is.
166
00:07:08,417 --> 00:07:10,667
He's living here?
167
00:07:10,667 --> 00:07:13,747
That's what
couples do, right?
168
00:07:13,750 --> 00:07:16,080
Why don't you go and make
some calls, Poppy?
169
00:07:16,083 --> 00:07:18,633
You and Ben
are a couple?
170
00:07:22,250 --> 00:07:23,500
Kind of, yeah.
171
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
Sort of.
172
00:07:24,500 --> 00:07:26,210
Sorry.
Sorry.
173
00:07:26,208 --> 00:07:28,208
This is not good at all.
174
00:07:29,834 --> 00:07:31,254
[Sighs]
175
00:07:31,250 --> 00:07:32,420
[Chuckles]
176
00:07:32,417 --> 00:07:34,287
[Coughs]
177
00:07:34,291 --> 00:07:37,041
[Laughs] This couldn't be
more awkward.
178
00:07:37,041 --> 00:07:38,251
Hello?
179
00:07:38,250 --> 00:07:40,130
Oh, apparently
it could!
180
00:07:40,125 --> 00:07:41,785
Is this
a bad time?
181
00:07:41,792 --> 00:07:42,712
ALL: Yes.
182
00:07:42,709 --> 00:07:44,499
So, Bellina,
I came to bring the photos--
183
00:07:44,500 --> 00:07:47,540
My, um, my--
my boyfriend and my sister
184
00:07:47,542 --> 00:07:48,922
are probably not
interested in this.
185
00:07:48,917 --> 00:07:50,417
Ay.
Yeah.
186
00:07:50,417 --> 00:07:53,127
Pardon me.
Okay. I go now.
187
00:07:53,125 --> 00:07:55,575
[Laughs] Okay. Bye-bye.
188
00:07:57,125 --> 00:07:59,125
[Cell phone rings]
Oh, wow!
189
00:07:59,125 --> 00:08:01,665
Is this a joke or what?
190
00:08:01,667 --> 00:08:03,037
BEN: Yeah.
191
00:08:03,041 --> 00:08:04,421
[Sighs]
192
00:08:04,417 --> 00:08:05,577
Hello?
193
00:08:05,583 --> 00:08:07,293
HARRY: I want
to book you.
194
00:08:07,291 --> 00:08:08,581
It's just
the decorators.
195
00:08:12,375 --> 00:08:14,125
BELLE: I should have
some availability.
196
00:08:14,125 --> 00:08:15,955
Well, we'll need
two hours.
197
00:08:15,959 --> 00:08:17,749
I see. And, um...
198
00:08:17,750 --> 00:08:20,630
what time did you
have in mind?
199
00:08:20,625 --> 00:08:23,035
Oh, you'll know
when it starts.
200
00:08:31,709 --> 00:08:34,499
Why do you need
decorators?
201
00:08:34,500 --> 00:08:37,420
Because we were
thinking of...painting.
202
00:08:37,417 --> 00:08:38,957
We were?
203
00:08:38,959 --> 00:08:40,329
In fact, that--that was--
204
00:08:40,333 --> 00:08:42,003
that was them there
on the phone.
205
00:08:42,000 --> 00:08:44,630
They've got some
paint samples that
they want to show us,
206
00:08:44,625 --> 00:08:46,995
but we've got
to go now.
Now?
207
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
Yeah.
Oh, no.
208
00:08:49,500 --> 00:08:51,130
But I only
just got here.
I know.
209
00:08:51,125 --> 00:08:52,495
It's a bummer.
210
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
Oh, well.
211
00:08:54,500 --> 00:08:56,460
Oh, if you want to stay,
you're more than welcome.
We're not gonna be long.
212
00:08:56,458 --> 00:08:58,168
I know when I'm
not wanted, Hannah.
213
00:08:58,166 --> 00:08:59,996
It's good to see you
again, Jackie.
214
00:09:00,000 --> 00:09:01,670
I disagree.
215
00:09:02,750 --> 00:09:05,080
[Sighs] That woman
is a nightmare.
216
00:09:05,083 --> 00:09:07,213
That woman
is my sister.
217
00:09:07,208 --> 00:09:08,748
Right. Sorry.
218
00:09:08,750 --> 00:09:10,960
And she's a nightmare.
219
00:09:10,959 --> 00:09:14,879
Hey, we're not really
doing this paint sample
stuff, are we?
220
00:09:14,875 --> 00:09:15,915
Of course not.
221
00:09:15,917 --> 00:09:17,537
Clever girl!
222
00:09:17,542 --> 00:09:19,922
In that case, do you mind
if I, uh, duck off for an hour?
223
00:09:19,917 --> 00:09:23,167
There's a place
with a subwoofer.
It's got these special--
224
00:09:23,166 --> 00:09:24,706
[Sighs]
It's man stuff.
225
00:09:24,709 --> 00:09:26,499
Okay, go.
Enjoy yourself.
226
00:09:26,500 --> 00:09:28,040
Mmm. Bye.
227
00:09:33,542 --> 00:09:35,002
[Tires screech]
228
00:09:38,792 --> 00:09:40,292
Has it started yet?
229
00:09:40,291 --> 00:09:41,671
Nearly.
230
00:09:49,417 --> 00:09:52,707
Instructions inside.
231
00:10:12,750 --> 00:10:14,710
What's he playing at?
232
00:10:16,542 --> 00:10:17,752
HARRY:
How does it feel?
233
00:10:20,083 --> 00:10:22,713
Where are you?
234
00:10:22,709 --> 00:10:24,539
Around.
235
00:10:26,875 --> 00:10:27,955
Take a left.
236
00:10:27,959 --> 00:10:30,329
Walk down to the end.
237
00:10:30,333 --> 00:10:32,583
Left--Left here?
238
00:10:38,583 --> 00:10:40,963
Are you still there?
239
00:10:40,959 --> 00:10:42,129
Harry?
240
00:10:57,125 --> 00:10:59,455
Someone might see us.
241
00:10:59,458 --> 00:11:00,628
[Gasps]
242
00:11:00,625 --> 00:11:02,285
Someone might see us.
243
00:11:02,291 --> 00:11:04,671
[Laughs]
244
00:11:04,667 --> 00:11:05,787
Yeah.
245
00:11:07,792 --> 00:11:09,832
Ohh!
246
00:11:14,500 --> 00:11:15,880
[Moaning]
247
00:11:18,000 --> 00:11:19,790
You stay right there.
248
00:11:37,000 --> 00:11:38,830
BELLE: Where are you?
249
00:11:41,458 --> 00:11:44,038
[Gasps]
Everything all right?
250
00:11:44,041 --> 00:11:45,461
You scared the shit
out of me.
251
00:11:45,458 --> 00:11:48,128
Sorry. Shall we?
252
00:11:49,500 --> 00:11:51,580
Yeah.
253
00:11:54,125 --> 00:11:56,325
[Harry humming]
254
00:11:58,625 --> 00:12:00,915
I can't believe
we just did that.
255
00:12:00,917 --> 00:12:02,827
Ah, this is us,
I think.
256
00:12:04,041 --> 00:12:05,751
What--
What are you doing?
257
00:12:05,750 --> 00:12:07,040
I forgot my key.
258
00:12:07,041 --> 00:12:08,581
You can't just
break in.
259
00:12:08,583 --> 00:12:10,883
Yes, we can.
260
00:12:23,375 --> 00:12:25,535
Assaulting
a police officer...
261
00:12:25,542 --> 00:12:28,502
contrary to Section 89
of the Police Act.
262
00:12:28,500 --> 00:12:30,710
Oh, dear.
263
00:12:30,709 --> 00:12:31,959
Uhh!
264
00:12:33,125 --> 00:12:35,745
[Sighs] Resisting arrest--
Section 38.
265
00:12:35,750 --> 00:12:37,380
Not looking good
for me, is it?
266
00:12:41,709 --> 00:12:44,249
Indecent exposure--
Section 66,
267
00:12:44,250 --> 00:12:47,330
Sexual Offenses Act.
268
00:12:47,333 --> 00:12:50,253
Looks like I'll be
going down for a long...
269
00:12:50,250 --> 00:12:52,880
hard stretch.
270
00:12:54,458 --> 00:12:56,538
Unless you just want to
punish me here and now.
271
00:12:56,542 --> 00:12:59,042
Well, the public
does expect quick
and firm justice.
272
00:13:02,583 --> 00:13:04,923
[Door opens]
Ohh! Fuck!
273
00:13:33,750 --> 00:13:35,580
[Moaning]
274
00:13:53,125 --> 00:13:54,495
[Door closes]
275
00:13:54,500 --> 00:13:56,130
[Sighs]
276
00:14:12,000 --> 00:14:13,250
[Laughs] Fuck!
277
00:14:13,250 --> 00:14:15,170
[Doorbell rings]
278
00:14:17,291 --> 00:14:18,831
Hello.
Oh, hi.
279
00:14:18,834 --> 00:14:20,464
I'm Kat.
Is Belle in?
280
00:14:20,458 --> 00:14:23,128
Uh, no, no, she's not.
Can I take a message?
281
00:14:23,125 --> 00:14:25,325
Oh, I just came by
to say sorry about
this morning.
282
00:14:25,333 --> 00:14:26,333
Why, what happened?
283
00:14:26,333 --> 00:14:28,883
Ohh, just a run-in
with a nasty client.
284
00:14:28,875 --> 00:14:30,665
Oh.
285
00:14:30,667 --> 00:14:34,127
[Sighs] She's great,
isn't she--Belle?
286
00:14:34,125 --> 00:14:35,665
Yeah, she's nice.
287
00:14:35,667 --> 00:14:38,537
Nicer than Stephanie,
that's for sure.
288
00:14:38,542 --> 00:14:40,582
[Laughs] You think?
289
00:14:40,583 --> 00:14:42,083
Well, I mean,
Stephanie's amazing.
290
00:14:42,083 --> 00:14:43,383
It's her business
after all.
291
00:14:43,375 --> 00:14:45,205
She looks after the girls
really nice and that,
292
00:14:45,208 --> 00:14:48,078
but Belle's just a bit
more, you know...
293
00:14:48,083 --> 00:14:49,423
Heh.
294
00:14:49,417 --> 00:14:51,167
Stephanie's my mother.
295
00:14:51,166 --> 00:14:53,126
What? Oh, fuck.
296
00:14:53,125 --> 00:14:56,325
What do you mean,
she looks after
the girls?
297
00:14:56,333 --> 00:14:58,883
Nothing. Look, um...
I've--I've got to go.
298
00:14:58,875 --> 00:15:01,165
Don't--Don't worry about
the message. Don't worry.
299
00:15:44,750 --> 00:15:46,000
Oh.
300
00:15:46,000 --> 00:15:47,880
BELLE: Don't you worry
you'll get caught?
301
00:15:49,667 --> 00:15:52,417
The fear of getting caught--
that's the whole point.
302
00:15:52,417 --> 00:15:53,537
Anyway...
303
00:15:53,542 --> 00:15:56,042
I enjoy being out of step
with the world.
304
00:15:58,417 --> 00:15:59,917
So do you.
305
00:15:59,917 --> 00:16:01,077
Maybe.
306
00:16:01,083 --> 00:16:02,793
That's why we get on.
307
00:16:02,792 --> 00:16:05,542
We're--We're the same,
you and me.
308
00:16:05,542 --> 00:16:06,922
We don't deal
in black and white.
309
00:16:06,917 --> 00:16:11,537
We prefer all those
shades of gray in-between.
310
00:16:11,542 --> 00:16:12,962
We're not
the same, Harry.
311
00:16:12,959 --> 00:16:14,249
Of course we are.
312
00:16:16,208 --> 00:16:17,578
Our friendships...
313
00:16:18,458 --> 00:16:21,958
our relationships--
314
00:16:21,959 --> 00:16:23,079
they're fine.
315
00:16:25,500 --> 00:16:26,960
But they're not real.
316
00:16:29,417 --> 00:16:30,707
This--
317
00:16:30,709 --> 00:16:32,629
This is the real us.
318
00:16:32,625 --> 00:16:35,165
You know nothing
about my relationships.
319
00:16:40,291 --> 00:16:41,331
Ben.
320
00:16:43,542 --> 00:16:45,922
Look, I'm sure
he's a nice guy.
321
00:16:45,917 --> 00:16:47,667
It's none of
my business.
No, it isn't.
322
00:16:47,667 --> 00:16:49,917
I'm just saying--
323
00:16:49,917 --> 00:16:53,667
you might really,
really want...
324
00:16:53,667 --> 00:16:54,877
what Ben
can give you.
325
00:16:55,792 --> 00:16:57,922
But you need...
326
00:16:57,917 --> 00:16:59,877
what I
can
give you.
327
00:17:02,709 --> 00:17:04,459
You don't know what
you're talking about.
328
00:17:08,959 --> 00:17:10,129
Yeah, you're
probably right.
329
00:17:10,125 --> 00:17:11,455
Bye, Harry.
330
00:17:11,458 --> 00:17:14,498
[Door shuts]
331
00:17:14,500 --> 00:17:16,000
See you.
332
00:17:26,709 --> 00:17:29,039
Never cross the line.
333
00:17:29,041 --> 00:17:31,211
Never cross the line.
334
00:17:58,458 --> 00:17:59,378
Wow.
335
00:18:01,500 --> 00:18:03,960
You look amazing.
336
00:18:03,959 --> 00:18:05,039
Ohh.
337
00:18:14,667 --> 00:18:17,037
What was that for?
338
00:18:17,041 --> 00:18:18,711
Aren't I allowed
to kiss my boyfriend?
339
00:18:18,709 --> 00:18:20,379
Fuck, yeah.
340
00:18:20,375 --> 00:18:22,205
We can do it
on the counter
if you like.
341
00:18:22,208 --> 00:18:23,498
[Laughs]
342
00:18:23,500 --> 00:18:26,170
Everyone! If you
could all leave now,
343
00:18:26,166 --> 00:18:28,786
my girlfriend and I--
No, no. Stop it.
344
00:18:28,792 --> 00:18:31,212
No? Sure? I could get them out.
345
00:18:32,041 --> 00:18:34,581
All right,
false alarm.
346
00:18:34,583 --> 00:18:36,673
Carry on.
347
00:18:36,667 --> 00:18:37,957
Um...
348
00:18:39,750 --> 00:18:43,920
how about tonight,
we go home,
349
00:18:43,917 --> 00:18:46,877
and I make you
the most...
350
00:18:46,875 --> 00:18:51,455
delicious Italian meal,
and then I take you
to the theater?
351
00:18:51,458 --> 00:18:52,668
[Laughs]
352
00:18:52,667 --> 00:18:54,627
So, Thai and DVD, huh?
353
00:18:54,625 --> 00:18:56,205
Yeah, exactly. Ha ha!
354
00:18:56,208 --> 00:18:57,628
I can't wait.
355
00:18:57,625 --> 00:18:59,205
Okay.
356
00:18:59,208 --> 00:19:01,498
You know what?
Hang out for
ten minutes,
357
00:19:01,500 --> 00:19:02,960
and I'll come
back with you.
358
00:19:02,959 --> 00:19:04,329
Okay.
359
00:19:19,875 --> 00:19:22,955
You liar.
[Laughing]
360
00:19:22,959 --> 00:19:24,579
Liar!
No!
361
00:19:24,583 --> 00:19:25,583
I did.
362
00:19:25,583 --> 00:19:27,463
You did not pass
Grade 6 violin.
363
00:19:27,458 --> 00:19:30,378
Yes, I did.
That is absolute boll--
364
00:19:37,208 --> 00:19:38,788
POPPY: So, you are
a fucking whore.
365
00:19:38,792 --> 00:19:41,462
Oh, shit. Poppy--
366
00:19:41,458 --> 00:19:43,788
And you--
367
00:19:43,792 --> 00:19:47,922
What sort of a man
spends his life
with a whore,
368
00:19:47,917 --> 00:19:50,327
pretending like
everything is
happy families?
369
00:19:50,333 --> 00:19:53,253
None of this
is real.
370
00:19:53,250 --> 00:19:54,920
You do know that,
don't you?
371
00:19:54,917 --> 00:19:56,537
It's all
a fucking lie.
372
00:19:58,041 --> 00:20:00,041
I'm sorry you had to
find out this way.
373
00:20:00,041 --> 00:20:01,671
Oh, please.
374
00:20:01,667 --> 00:20:03,957
I don't need pity
from a prostitute,
thanks very much.
375
00:20:03,959 --> 00:20:05,999
That's enough.
It's okay.
376
00:20:06,000 --> 00:20:09,130
Yeah, do what she says,
nice little Ben.
377
00:20:09,125 --> 00:20:11,495
Hey. Hannah's gone
out of her way
378
00:20:11,500 --> 00:20:13,170
to look after you
while your mo--
379
00:20:14,625 --> 00:20:16,125
Yes?
380
00:20:16,125 --> 00:20:18,705
While your mother's away.
381
00:20:18,709 --> 00:20:20,209
Where is she?
382
00:20:23,500 --> 00:20:25,710
Poppy--
Where is she?
383
00:20:26,667 --> 00:20:27,707
Prison.
384
00:20:35,208 --> 00:20:36,328
[Sobbing]
385
00:20:39,709 --> 00:20:42,249
Tell me one thing.
386
00:20:42,250 --> 00:20:45,420
[Laughs] Was she
ever a prostitute?
387
00:20:56,583 --> 00:20:58,833
Ohh.
Leave her.
388
00:20:58,834 --> 00:21:03,084
♪ I slipped away last night ♪
389
00:21:03,083 --> 00:21:09,423
♪ Took me away from sight
and the place I know ♪
390
00:21:10,792 --> 00:21:11,922
You okay?
391
00:21:14,125 --> 00:21:16,535
Yeah, I just feel
awful for her.
392
00:21:16,542 --> 00:21:18,752
Yeah, I know.
But don't forget--
393
00:21:18,750 --> 00:21:20,040
it's Stephanie's
fault.
394
00:21:20,041 --> 00:21:22,041
She dumped her
on you.
395
00:21:22,041 --> 00:21:23,881
Of course she was
gonna find out
eventually.
396
00:21:25,041 --> 00:21:26,921
Yeah, maybe.
397
00:21:26,917 --> 00:21:28,627
Definitely.
398
00:21:31,208 --> 00:21:32,578
Thank you.
399
00:21:32,583 --> 00:21:34,173
What for?
400
00:21:34,166 --> 00:21:35,916
[Sighs]
401
00:21:35,917 --> 00:21:37,327
Standing up for me.
402
00:21:40,625 --> 00:21:42,575
Can't pay
the mortgage alone.
Heh.
403
00:21:46,875 --> 00:21:49,245
I'm sure she'll feel
better tomorrow.
404
00:21:49,250 --> 00:21:51,920
Perhaps we sit down,
have a proper
conversation with her.
405
00:21:54,125 --> 00:21:56,125
Yeah, perhaps.
406
00:21:56,125 --> 00:21:58,575
[Cell phone rings]
407
00:22:10,333 --> 00:22:11,713
Who was that?
408
00:22:11,709 --> 00:22:13,079
No one.
409
00:22:13,083 --> 00:22:14,133
Come on.
410
00:22:19,709 --> 00:22:20,539
[Sighs]
411
00:22:22,500 --> 00:22:24,460
Everything's
gonna be fine.
412
00:22:35,125 --> 00:22:37,665
To be continued,
I guess...
413
00:22:37,667 --> 00:22:38,787
Hannah.
414
00:22:38,792 --> 00:22:40,832
[Starts engine]
415
00:22:40,834 --> 00:22:43,004
I thought your book
was just...wow!
416
00:22:43,000 --> 00:22:45,290
We think it's absolutely
perfect for the big screen.
Oh.
417
00:22:45,291 --> 00:22:47,331
Would you consider
yourself a feminist?
418
00:22:47,333 --> 00:22:49,173
Silence! Haah!
419
00:22:49,166 --> 00:22:50,786
Mum, did you send me
to live with an escort?
420
00:22:50,792 --> 00:22:52,672
There's no need to make
such a fuss about it.
421
00:22:52,667 --> 00:22:54,827
Do you charge more
for the gross stuff?
422
00:22:54,834 --> 00:22:57,754
I've never done this
with anyone but, um--
but Charlotte.
423
00:22:57,750 --> 00:22:58,960
MAN: Mummy!
424
00:22:58,959 --> 00:23:01,539
I'm ready
to come out now!
25710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.