All language subtitles for Yalnız Kurt 32. Bölüm (FİNAL) @atvturkiye

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,440 --> 00:00:28,039 'Mi dzt “ 2 00:00:29,360 --> 00:00:30,079 'Mi 0 Z c ?K 3 00:00:37,720 --> 00:00:38,719 E 3 ETP11 4 00:00:38,720 --> 00:00:39,959 ERPIL 5 00:00:43,800 --> 00:00:44,519 । r IY E KE •’ u i. 6 00:00:44,520 --> 00:00:44,879 iA! 3 X J A I • ■ 7 00:00:52,280 --> 00:00:52,959  8 00:00:52,960 --> 00:00:53,359 ‘ ?N$AVA' 9 00:00:53,360 --> 00:00:54,479 JN SAVfl 10 00:00:56,080 --> 00:00:56,559 . Nfl Mr ■'! 11 00:00:59,360 --> 00:00:59,719 Mil > ' SCHUR 12 00:01:03,080 --> 00:01:03,839 . 3 I Slur 13 00:01:04,280 --> 00:01:04,919 fi I SINT * 14 00:01:06,520 --> 00:01:07,199 ’ ARAURl J 15 00:01:09,520 --> 00:01:10,279 'T’N osr 16 00:01:10,280 --> 00:01:10,879 'tin osr f UREMAC" 17 00:01:10,920 --> 00:01:11,319 r ’ EHIN osr ’N? ? 00:01:11,679 , 1 L'T N OSF 1N' ’ 00:01:13,479 3 Hffl 20 00:01:14,760 --> 00:01:15,199 SNN NAM' i.'RGAY KF fl 21 00:01:20,560 --> 00:01:21,159 BRI IG' 22 00:01:21,160 --> 00:01:22,079 1! BAL IG' J 23 00:01:23,160 --> 00:01:23,799 IBM mgs 24 00:01:26,640 --> 00:01:27,999 MER sr 25 00:01:28,200 --> 00:01:28,559  26 00:01:30,120 --> 00:01:30,799 .ItbtP CttVDAR ADEM B‘V>K 27 00:01:31,240 --> 00:01:32,039 AbtP CflUDAR ADEM BIYIK 28 00:01:49,080 --> 00:01:49,399  29 00:01:49,960 --> 00:01:50,359 ( 30 00:01:53,240 --> 00:01:57,079 0Liil^32 I 4 31 00:01:57,440 --> 00:01:57,919  32 00:01:57,920 --> 00:02:00,639 The smoky mountain borer Salur Kazan - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 33 00:02:00,640 --> 00:02:01,359 kOtili'K OKUKCULAR,." ¥£'AR GiiNDEM 34 00:02:01,360 --> 00:02:02,959 x: AR GUNDEM slew the seven-headed dragon in his 35 00:02:02,960 --> 00:02:03,599 slew the seven-headed dragon in his 36 00:02:03,600 --> 00:02:03,919  37 00:02:03,920 --> 00:02:06,359 first battle. 38 00:02:06,360 --> 00:02:07,079  39 00:02:08,600 --> 00:02:12,159  40 00:02:19,080 --> 00:02:22,679 I drank all the water in my glass. 41 00:02:23,720 --> 00:02:27,119 I've wasted life, son, but you've made 42 00:02:27,720 --> 00:02:29,399 me taller. 43 00:02:29,960 --> 00:02:31,999 You're right, you're there. 44 00:02:34,680 --> 00:02:35,039  45 00:02:38,200 --> 00:02:39,359 They're on point. 46 00:02:39,360 --> 00:02:40,319  47 00:02:40,320 --> 00:02:41,119 \ V. * 48 00:02:41,120 --> 00:02:42,519 We have the right. 49 00:02:42,520 --> 00:02:43,359  50 00:02:43,360 --> 00:02:45,039 Today is wolf day. 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,479 You have closed a cycle. 52 00:02:50,480 --> 00:02:50,839 3 r r 1 53 00:02:52,080 --> 00:02:52,439  54 00:02:53,080 --> 00:02:56,119 You have taken the seven heads of the dragon with the ones you have walked on the holy road. 55 00:02:57,600 --> 00:02:59,919 The expedition of the enemy to these lands, 56 00:03:00,920 --> 00:03:02,759 these indecent raids, has shielded his body, and his soldiers 57 00:03:03,160 --> 00:03:06,279 are inexhaustible. 58 00:03:06,440 --> 00:03:07,519  59 00:03:07,520 --> 00:03:08,999 You taught me this. 60 00:03:09,000 --> 00:03:10,559  61 00:03:10,560 --> 00:03:13,359 \Ne told you what we learned, son. 62 00:03:13,720 --> 00:03:14,319  63 00:03:14,400 --> 00:03:18,919 That's all that mortals like us know. 64 00:03:19,320 --> 00:03:22,479 However, knowledge is like oceans. 65 00:03:23,040 --> 00:03:28,279 How much water can a sparrow drink from the sea, huh? 66 00:03:28,520 --> 00:03:29,519 But, don't 67 00:03:30,960 --> 00:03:32,799 stop learning. 68 00:03:33,840 --> 00:03:35,519 Don't underestimate the information. 69 00:03:36,400 --> 00:03:39,839 Be brave and defeat the enemy today, you can. 70 00:03:40,680 --> 00:03:41,039  71 00:03:41,040 --> 00:03:41,919 But the 72 00:03:44,400 --> 00:03:49,039 war against evil, ignorance and cruelty can not be done with a gun. 73 00:03:49,240 --> 00:03:50,359 It happens with knowledge. 74 00:03:51,440 --> 00:03:52,679 Be you, be 75 00:03:53,320 --> 00:03:55,679 useful to everyone like water. 76 00:03:57,160 --> 00:04:01,679 The word spoken by a learned tongue is like a stream. 77 00:04:02,040 --> 00:04:05,999 Wherever it flows, the flower ends there. 78 00:04:13,800 --> 00:04:16,399 One day, will I take a child in front of me and 79 00:04:16,920 --> 00:04:18,239 tell it like this? 80 00:04:18,240 --> 00:04:18,639  81 00:04:18,640 --> 00:04:20,159 Surely you will tell. 82 00:04:20,880 --> 00:04:22,399 Am I talking nonsense? 83 00:04:22,840 --> 00:04:23,599 But, 84 00:04:24,920 --> 00:04:27,359 you will be careful when you speak. 85 00:04:27,840 --> 00:04:29,239 What did Yunus say? 86 00:04:29,320 --> 00:04:29,759  87 00:04:30,040 --> 00:04:35,239 So-called purse war so-called short head. 88 00:04:35,880 --> 00:04:40,079 It's a word that can be anointed with honey. 89 00:04:40,800 --> 00:04:43,959 The person didn't even say a word. 90 00:04:44,320 --> 00:04:46,079 The bone of the word to say. 91 00:04:46,760 --> 00:04:49,079 This is 92 00:04:49,400 --> 00:04:52,639 a word that makes this world hell, eight flights. 93 00:04:55,720 --> 00:04:57,639 My faucet is open again. 94 00:04:57,760 --> 00:05:01,799 Come on, let's drink tea or I won't be silent until morning. 95 00:05:01,800 --> 00:05:02,639  96 00:05:02,640 --> 00:05:03,519 Silence. 97 00:05:04,200 --> 00:05:05,879 I've been listening to you for years. 98 00:05:06,480 --> 00:05:06,919  99 00:05:07,000 --> 00:05:08,919 I won't get tired of listening to it for years. 100 00:05:08,920 --> 00:05:13,359  101 00:05:27,080 --> 00:05:27,759  102 00:05:27,760 --> 00:05:28,679 Enjoy your meal. 103 00:05:28,680 --> 00:05:29,359 n 104 00:05:32,440 --> 00:05:34,359 Haha! Even in this extraordinary situation 105 00:05:42,600 --> 00:05:46,079  106 00:05:52,480 --> 00:05:52,839  107 00:05:53,840 --> 00:05:54,759  108 00:05:59,160 --> 00:05:59,479  109 00:06:00,000 --> 00:06:00,479  110 00:06:08,920 --> 00:06:12,639 , holding our consul meeting in our 111 00:06:12,760 --> 00:06:15,239 holy place is not something we are used to, 112 00:06:15,360 --> 00:06:19,639 Mr. Halit Yildirim. 113 00:06:20,040 --> 00:06:22,079 The consul under my presidency 114 00:06:22,520 --> 00:06:25,599 has to be open to innovations, Muammer Hodja. 115 00:06:27,160 --> 00:06:30,759 Don't let this mean getting used to failure. 116 00:06:31,440 --> 00:06:32,439 Dear president. 117 00:06:32,920 --> 00:06:34,639 I will never allow this. 118 00:06:35,880 --> 00:06:39,319 Also, this process is the result of what happened before me. 119 00:06:40,200 --> 00:06:41,239 Mr. Khalid! 120 00:06:41,520 --> 00:06:45,199 I would like to remind one of the words of Mr. Harun Karaca. 121 00:06:45,280 --> 00:06:48,439 Of course, I say this to support you. 122 00:06:49,160 --> 00:06:50,519 Harun Bey used to say: 123 00:06:50,920 --> 00:06:54,119 "Consul of Istanbul, so this table looks to the future, not to the past 124 00:06:54,480 --> 00:06:56,119 " he would say. 125 00:06:56,760 --> 00:06:57,599 I agree. 126 00:06:58,160 --> 00:07:00,999 Let's look ahead and let's not waste any more time. 127 00:07:01,320 --> 00:07:06,159 Every hour we lose here means a waste of power and money for all of us. 128 00:07:07,880 --> 00:07:09,559 In order for 129 00:07:10,000 --> 00:07:13,159 us to look ahead, we need to put the situation clearly on the table. 130 00:07:13,760 --> 00:07:15,839 Then tell us and let's listen. 131 00:07:15,840 --> 00:07:16,239  132 00:07:16,240 --> 00:07:17,199 Yes, let's listen. Red Embers, which has made a name for itself 133 00:07:17,920 --> 00:07:20,119 with great success in cross-border operations for years 134 00:07:22,720 --> 00:07:23,559  135 00:07:23,600 --> 00:07:25,279 , failed against a handful of 136 00:07:25,960 --> 00:07:27,759 vagrants in Istanbul. 137 00:07:28,680 --> 00:07:30,039 And how can this be explained? 138 00:07:31,960 --> 00:07:33,079 the ancients. 139 00:07:36,040 --> 00:07:37,239 Fettah Dahhak has 140 00:07:37,560 --> 00:07:41,959 sent me a clear instruction to warn you all. 141 00:07:42,040 --> 00:07:42,799  142 00:07:43,440 --> 00:07:48,319 They are engaged in a fierce battle to destroy us 143 00:07:49,080 --> 00:07:51,079 They move like raiders. 144 00:07:51,400 --> 00:07:55,359 We can no longer just sit around the desk 145 00:07:55,640 --> 00:07:59,399 , worrying about making noise. 146 00:07:59,920 --> 00:08:04,079 An open struggle, war if 147 00:08:04,920 --> 00:08:06,199 necessary, has become necessary now. 148 00:08:07,360 --> 00:08:09,759 The Istanbul Council cannot be destroyed. 149 00:08:10,520 --> 00:08:12,119 Nobody should worry. 150 00:08:13,040 --> 00:08:18,199 We all have to see the facts and do our part. 151 00:08:18,760 --> 00:08:20,479 We know that Mr. Fettah Dahhak also thinks of us 152 00:08:20,960 --> 00:08:24,319 even though he is in his sickbed 153 00:08:25,200 --> 00:08:26,639 The Istanbul Council is strong enough to oppose 154 00:08:27,240 --> 00:08:32,599 the possibility of Turkey becoming the owner of the new century 155 00:08:32,960 --> 00:08:34,959 And we will show it to everyone. 156 00:08:36,720 --> 00:08:40,359 I wish we could be as comfortable as yours. 157 00:08:40,520 --> 00:08:41,039  158 00:08:41,200 --> 00:08:41,999 huh! 159 00:08:42,560 --> 00:08:46,839 In the absence of Mr. Karacabey, everything got mixed up, right? 160 00:08:46,960 --> 00:08:49,159 So we've all witnessed it. 161 00:08:49,760 --> 00:08:52,239 Haruncan Karacabey, who is still a new member, 162 00:08:52,520 --> 00:08:55,679 failed at his first job. 163 00:08:55,880 --> 00:08:58,119 And here's the chair was empty. 164 00:08:58,680 --> 00:09:00,199 Besides, 165 00:09:00,400 --> 00:09:03,679 you are the one who brought Haruncan Bey to the Consul without considering our opposition. 166 00:09:06,160 --> 00:09:09,959 Are you questioning my decisions, Rashid Hanzade? 167 00:09:13,040 --> 00:09:15,559 Mr. Halit, 168 00:09:15,800 --> 00:09:18,039 we obey your decisions, but when 169 00:09:19,440 --> 00:09:22,719 you look at the result, there is nothing to think about positively. 170 00:09:23,000 --> 00:09:28,799 The missile operation you directed, which would create a hot conflict with Greece, 171 00:09:29,120 --> 00:09:30,199 failed. 172 00:09:30,760 --> 00:09:32,599 The Red Embers were destroyed. 173 00:09:34,680 --> 00:09:36,679 Accept our concern as reasonable. 174 00:09:37,280 --> 00:09:41,479 I have stated the reasons for this separately in this presence. 175 00:09:43,960 --> 00:09:45,959 What really worries me is that the 176 00:09:45,960 --> 00:09:50,159 fate of Mr. Harun Karacabey has still not been announced. 177 00:09:51,320 --> 00:09:53,799 In this situation, none of us feel safe. 178 00:09:54,000 --> 00:09:57,559 It's almost time for everything to change, Peyami brother. 179 00:09:57,800 --> 00:09:59,759 You keep your calm. 180 00:10:00,520 --> 00:10:01,399 Halit Bey, 181 00:10:01,600 --> 00:10:05,759 look, the organization on the mountain began to break up and split, everything got mixed up. 182 00:10:06,240 --> 00:10:07,759 So the situation of the Consul is clear. 183 00:10:08,360 --> 00:10:10,279 Do not exceed your limits, Mr. Gani, my brother. 184 00:10:10,520 --> 00:10:12,959 Halit Bey, there is an authority vacuum in the Consul. 185 00:10:13,480 --> 00:10:16,999 There is no authority vacuum at this table. 186 00:10:18,280 --> 00:10:20,959 Now, I, Halit Yildirim, as the 187 00:10:21,640 --> 00:10:25,639 head of the Istanbul Consul, am starting a new era. 188 00:10:28,400 --> 00:10:31,119 A wholesale clean-up operation will be launched within the Republic of Turkey. 189 00:10:33,800 --> 00:10:35,839 Yucel Director, please explain. Many moves that would enable the 190 00:10:36,440 --> 00:10:38,639 State of the Republic of Turkey to 191 00:10:39,000 --> 00:10:41,639 become a regional power 192 00:10:41,640 --> 00:10:46,359  193 00:10:46,360 --> 00:10:49,999 were successfully prevented for years by the cadres that Fettah Dahhak brought into the state. 194 00:10:50,360 --> 00:10:51,199 huh huh. 195 00:10:51,880 --> 00:10:56,319 Now on this matter, do we have a member of the Consul who has doubts? 196 00:10:57,520 --> 00:11:00,559 His contribution to bringing our dreams about the Sevres plan back to the 197 00:11:01,040 --> 00:11:03,039 table is great. 198 00:11:03,960 --> 00:11:04,999 It cannot be counted. 199 00:11:05,240 --> 00:11:07,639 This is an indisputable fact. 200 00:11:07,760 --> 00:11:11,719 In other words , the most important contribution to the reining of Turkey 201 00:11:12,040 --> 00:11:14,719 came from the staff of Mr. Dahhak. 202 00:11:15,280 --> 00:11:16,679 Here is the most important thing. 203 00:11:17,200 --> 00:11:21,559 The cadres in the state who produce ideas, make decisions 204 00:11:21,880 --> 00:11:23,999 and implement them. 205 00:11:24,000 --> 00:11:25,879  206 00:11:25,880 --> 00:11:31,719 For years, Turkey's independent movement in Syria and Iraq, even in Azerbaijan and Libya, in the 207 00:11:31,960 --> 00:11:36,559 Mediterranean and in the Aegean 208 00:11:36,840 --> 00:11:39,959 was prevented by Fettah Dahhak cadres. 209 00:11:40,440 --> 00:11:44,879 The national cadres of the ancients were eliminated one by one. 210 00:11:45,400 --> 00:11:50,479 In the last stage , the move to seize the state was left unfinished. 211 00:11:51,080 --> 00:11:52,279 But it doesn't end. 212 00:11:53,280 --> 00:11:54,159 It can't end. 213 00:11:54,800 --> 00:11:56,479 Keep going Yucel Director. 214 00:11:57,160 --> 00:12:01,559 In the last six years, the restructuring of the state has started again. 215 00:12:01,840 --> 00:12:06,599 At critical points, especially the Army, Intelligence and Police 216 00:12:06,720 --> 00:12:08,279 return to the past has begun. 217 00:12:08,560 --> 00:12:12,879 Although solid stones like Yucel Director remain in place, the 218 00:12:13,760 --> 00:12:16,999 Ancients are slowly coming back to work. 219 00:12:17,920 --> 00:12:20,319 Under Fettah Dahhak's administration, 220 00:12:20,680 --> 00:12:22,799 we 221 00:12:23,360 --> 00:12:25,479 have begun to be ineffective in the areas we have ruled. 222 00:12:25,680 --> 00:12:28,319 These days, National Intelligence 223 00:12:28,720 --> 00:12:30,919 agents are the eyes and ears of Turkey everywhere. 224 00:12:31,800 --> 00:12:35,359 Thanks to them, very important operations are carried out. 225 00:12:35,960 --> 00:12:37,959 The State of the Republic of Turkey is 226 00:12:38,240 --> 00:12:40,319 walking as it wishes. 227 00:12:41,320 --> 00:12:42,559 It stands out. 228 00:12:43,360 --> 00:12:46,519 I have a question, excuse me, Yucel Director. 229 00:12:47,560 --> 00:12:48,519 Please come in. 230 00:12:52,080 --> 00:12:54,319 Weren't these men blocked in this cosmic chamber operation? 231 00:12:54,760 --> 00:12:58,279 Yes, hasn't this infrastructure built by Turkey for years been destroyed? We know that all secret intelligence agents of the 232 00:12:58,640 --> 00:13:03,039 state, both abroad and domestically, 233 00:13:03,520 --> 00:13:06,799 have been uncovered. 234 00:13:07,480 --> 00:13:10,279 Most of them, let’s say Mr. Rashid. 235 00:13:11,960 --> 00:13:14,639 A list could not be retrieved. 236 00:13:15,080 --> 00:13:20,119 Now, the Istanbul Council will reach this intelligence list. 237 00:13:20,760 --> 00:13:23,719 Then it will expand this list to hybrid terrorism. 238 00:13:24,320 --> 00:13:26,799 Of course, especially the CIA. 239 00:13:27,480 --> 00:13:31,759 Then to PKK, YPG, ISIS. 240 00:13:32,480 --> 00:13:36,599 Even as far as ASALA trying to resurrect. 241 00:13:37,400 --> 00:13:41,359 This list will be made available to all armed organizations. 242 00:13:42,080 --> 00:13:45,519 And one by one, they will be destroyed. 243 00:13:46,440 --> 00:13:50,719 The Republic of Turkey will not be able to create such a staff again. 244 00:13:51,920 --> 00:13:56,199 Halit Bey, who has this list, who has it, where is this list? 245 00:13:56,720 --> 00:13:59,639 He established a structure called Orphan Wolves. Tekin 246 00:14:00,160 --> 00:14:04,119 Giritli, the intelligence officer who has been causing us trouble 247 00:14:05,040 --> 00:14:07,119 aka Viking. 248 00:14:10,120 --> 00:14:10,959 Ok. 249 00:14:14,240 --> 00:14:16,959 I've updated the list with the new information you provided. 250 00:14:17,840 --> 00:14:20,199 May God not let a stone touch their feet. 251 00:14:22,080 --> 00:14:26,439 Who knows where in the world, they work in many intelligence organizations, 252 00:14:27,080 --> 00:14:28,959 risking their lives. 253 00:14:30,760 --> 00:14:33,799 There are hundreds of them in Turkey who seem to be living their normal lives. 254 00:14:34,160 --> 00:14:38,119 All these men, old people, women, young people are 255 00:14:38,520 --> 00:14:39,919 the security of Turkey. 256 00:14:41,840 --> 00:14:45,279 You know they're after the list of these intelligence agents , right? They wanted to 257 00:14:46,960 --> 00:14:50,919 enter the cosmic room and receive it, we gave it. 258 00:14:51,880 --> 00:14:55,839 Now they can’t take my neck without dropping it. 259 00:14:57,440 --> 00:14:58,839 God forbid. 260 00:14:59,680 --> 00:15:03,119 I know you will protect it with your life 261 00:15:03,880 --> 00:15:06,439 But we are human. 262 00:15:07,080 --> 00:15:08,479 I'm back from the pole. 263 00:15:09,480 --> 00:15:12,039 The list won't be compromised if they find you. 264 00:15:13,520 --> 00:15:15,039 There's nothing to worry about. 265 00:15:15,400 --> 00:15:18,119 Now, let me not waste your time by describing all this 266 00:15:18,120 --> 00:15:20,519 Even I enter forty passwords to open it. 267 00:15:21,280 --> 00:15:25,239 Besides, they passed me, you can catch up. 268 00:15:27,200 --> 00:15:29,879 They can't take down the big Viking that easily. 269 00:15:30,280 --> 00:15:31,599 You are the old land. 270 00:15:32,320 --> 00:15:33,839 Before anything happens to you, God. 271 00:15:35,040 --> 00:15:35,919 Thanks. 272 00:15:40,920 --> 00:15:42,999 The 273 00:15:43,640 --> 00:15:46,079 operations carried out by the person known as Viking 274 00:15:46,560 --> 00:15:48,559 are available in the files given to you. 275 00:15:50,880 --> 00:15:53,439 Yeah, 276 00:15:53,800 --> 00:15:57,239 he's the kind of guy with a big file, so it's not an easy bite. 277 00:15:57,920 --> 00:16:00,839 The list of intelligence agents will certainly be intercepted. I am doing 278 00:16:00,840 --> 00:16:03,359 a special study on this subject, Muammer Hodja. 279 00:16:04,240 --> 00:16:05,639 No worries. 280 00:16:08,160 --> 00:16:10,319 After that, 281 00:16:10,320 --> 00:16:15,319 many international power centers, with which Fettah Dahhak has been collaborating for years, will come into play. 282 00:16:19,440 --> 00:16:21,559 I think it is necessary to think about the wide distribution of the list. 283 00:16:22,200 --> 00:16:25,599 In other words, if the seizure of the list manifests itself like this, 284 00:16:25,760 --> 00:16:28,319 Turkey can create a solid defense. Wouldn't 285 00:16:28,840 --> 00:16:30,559 Mr. Dahhak prefer to keep 286 00:16:31,240 --> 00:16:34,879 this operation secret within himself 287 00:16:34,880 --> 00:16:36,279 I think it would be more correct. 288 00:16:37,080 --> 00:16:40,399 This is our way of working, Mr. Ra$it. 289 00:16:41,240 --> 00:16:44,519 Forty years, first infiltrated. 290 00:16:45,040 --> 00:16:46,319 Information is received. 291 00:16:47,320 --> 00:16:51,159 This information is then shared with the armed structures. 292 00:16:52,240 --> 00:16:55,479 We do not prefer to be the hand holding the gun. 293 00:16:56,080 --> 00:17:00,599 This keeps Fettah Dahhak in a respected place in the world public opinion. 294 00:17:04,120 --> 00:17:06,159 clear conclusions cannot be drawn in the accusations against him. 295 00:17:09,080 --> 00:17:14,359 This is the secret that still lies behind the provision of political and financial support in many parts of the world. 296 00:17:18,080 --> 00:17:19,119 Well, Mr. Halit, 297 00:17:19,760 --> 00:17:22,279 how are we going to reach this man, we need to reach him as soon as possible. 298 00:17:22,720 --> 00:17:23,919 With Orphan Wolves. 299 00:17:24,760 --> 00:17:27,519 We 300 00:17:28,680 --> 00:17:31,319 learned that he lives in a secret base with a special team of his own. 301 00:17:31,720 --> 00:17:36,239 We reached this information through Yucel Director's contacts. 302 00:17:37,800 --> 00:17:39,239 The venue will be entered. 303 00:17:39,800 --> 00:17:41,199 And the Republic of Turkey 304 00:17:41,200 --> 00:17:44,199 's worldwide intelligence list will be seized. 305 00:17:44,960 --> 00:17:45,919 First of all, 306 00:17:47,800 --> 00:17:51,399 Tekin Giritli will be eliminated. 307 00:17:52,200 --> 00:17:54,679 Then all the names on the list, 308 00:17:55,440 --> 00:17:56,799 one by one, 309 00:17:57,720 --> 00:17:59,159 will be destroyed. 310 00:18:23,720 --> 00:18:25,199 Let me see, let me. 311 00:18:25,520 --> 00:18:27,079 Hold on, my dear, let me take you on a journey. 312 00:18:27,400 --> 00:18:29,199 Wait, I know the way, stop. 313 00:18:29,960 --> 00:18:32,799 Well, this brain needs oxygen too. 314 00:18:32,920 --> 00:18:34,799 How else would this brain work? 315 00:18:38,240 --> 00:18:42,199 The Republic of Turkey needs men like you, Tekin. 316 00:18:43,280 --> 00:18:44,479 But be careful. 317 00:18:45,320 --> 00:18:47,879 is not clear where these traitors will come from. 318 00:18:50,920 --> 00:18:56,959  319 00:18:56,960 --> 00:18:59,799 Good luck to your feet, Health Manager. 320 00:19:00,560 --> 00:19:02,159 Good luck with your business. 321 00:19:02,440 --> 00:19:03,439 Farewell. 322 00:19:04,080 --> 00:19:05,159 See you, Manager. 323 00:19:06,640 --> 00:19:07,639  324 00:19:19,360 --> 00:19:20,159 Aybars! 325 00:19:21,520 --> 00:19:24,599 I'm saying, what would you say if we moved this underground space 326 00:19:24,600 --> 00:19:27,999 to the terrace of a tall building? 327 00:19:28,720 --> 00:19:30,319 Well, you're right for me, uncle. 328 00:19:30,920 --> 00:19:32,119 I even found a place. 329 00:19:32,560 --> 00:19:35,439 If you could, what would you do to me? 330 00:19:36,400 --> 00:19:39,239  331 00:19:39,240 --> 00:19:40,359 Inform Halit Bey. 332 00:19:40,360 --> 00:19:43,519  333 00:19:51,680 --> 00:19:51,999  334 00:20:10,280 --> 00:20:11,199 Like this. 335 00:20:11,200 --> 00:20:13,599 The Chief of Police left our man 336 00:20:14,400 --> 00:20:16,159 Ok stay tuned. 337 00:20:16,520 --> 00:20:18,439 Don't reveal yourself. 338 00:20:22,320 --> 00:20:28,399  339 00:20:35,600 --> 00:20:36,159  340 00:20:44,160 --> 00:20:45,439  341 00:20:45,920 --> 00:20:47,879 Isn't the weather beautiful, Gani? 342 00:20:48,560 --> 00:20:49,759 Yes, Mr. Khalid. 343 00:20:52,320 --> 00:20:54,239 Why did you come to the consul, Gani? 344 00:20:55,080 --> 00:20:56,399 You called. 345 00:20:57,240 --> 00:20:58,799 You accepted. 346 00:21:00,320 --> 00:21:02,119 Is it possible to say no to you? 347 00:21:02,440 --> 00:21:03,599 Skip the procedure. 348 00:21:05,360 --> 00:21:08,399 You came to the Consul to gain power like everyone else. 349 00:21:09,800 --> 00:21:10,839 It's true of course. 350 00:21:11,160 --> 00:21:12,239 Let's not lie. 351 00:21:14,480 --> 00:21:16,999 Don't you like the door I just opened, Gani? 352 00:21:17,800 --> 00:21:20,559 I'd be lying if I said I wasn't excited. 353 00:21:21,200 --> 00:21:21,999 However, my 354 00:21:22,440 --> 00:21:23,879 trade has dried up. 355 00:21:25,040 --> 00:21:29,599 If these secret Turkish intelligence agents in Iraq and Syria are cleared, 356 00:21:29,920 --> 00:21:31,079 my hand will be stronger. 357 00:21:31,680 --> 00:21:33,319 They are blocking me. 358 00:21:33,720 --> 00:21:34,999 Mersin Port, 359 00:21:35,600 --> 00:21:37,839 Cyprus, along the Mediterranean, my 360 00:21:38,520 --> 00:21:39,879 earnings will be big. 361 00:21:40,880 --> 00:21:44,039 am very pleased to see this fact. 362 00:21:46,320 --> 00:21:49,079 Would you expect something like this from Harun Karacabey? 363 00:21:50,440 --> 00:21:52,759 We waited but it didn't happen. 364 00:21:53,040 --> 00:21:53,839 Hmm. 365 00:21:54,280 --> 00:21:55,439 It didn't mean it. 366 00:21:55,960 --> 00:21:56,839 So, do 367 00:21:57,960 --> 00:22:00,799 n't bring up the topic of Harun Karacabey again. 368 00:22:03,040 --> 00:22:07,679 Do not try to threaten me with the tapes of Peyami Qevreci. 369 00:22:09,000 --> 00:22:10,839 Hasha, after that, his name is not mentioned. No one can stop us when 370 00:22:13,800 --> 00:22:15,879 my power in the Consul, 371 00:22:16,400 --> 00:22:17,879 Yucel's connections and 372 00:22:18,480 --> 00:22:23,239 your Middle East resources come together. 373 00:22:23,680 --> 00:22:26,959 I'm talking to you about the future, Gani, do you hear? 374 00:22:27,400 --> 00:22:28,599 I hear it, Mr. Halit. 375 00:22:29,800 --> 00:22:32,399 don't want to be a pawn at this table anymore. 376 00:22:33,320 --> 00:22:36,319 I want the power I command to be noticed. 377 00:22:37,040 --> 00:22:39,039 If you pave the way for me to the Mediterranean, 378 00:22:40,080 --> 00:22:41,919 I will support you Mr. Yildirim. 379 00:22:44,080 --> 00:22:45,559 Besides, you won't find anyone at that table 380 00:22:45,880 --> 00:22:49,239 to gather as much crowd as I do. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 381 00:22:49,920 --> 00:22:51,559 You know this best. 382 00:22:53,040 --> 00:22:54,719 I'm a man of execution, Gani. 383 00:22:55,480 --> 00:22:57,199 Let's not get bogged down in details. 384 00:22:58,280 --> 00:22:59,679 Mr. Halit Yildirim, 385 00:23:00,960 --> 00:23:03,399 you pulled me out of muddy waters. 386 00:23:04,000 --> 00:23:06,039 I entered waters larger than my size. 387 00:23:07,160 --> 00:23:10,799 Without a captain like you, I'll drown in the high seas. 388 00:23:11,640 --> 00:23:13,199 I'll be prey to pirates. 389 00:23:16,640 --> 00:23:18,879 I, Gani Yazili, 390 00:23:20,000 --> 00:23:21,519 know 391 00:23:22,840 --> 00:23:23,959 my place if I don't know anything. 392 00:23:26,320 --> 00:23:26,919 "♦a< 393 00:23:26,920 --> 00:23:30,079  394 00:23:30,080 --> 00:23:31,199 f ' 395 00:23:31,200 --> 00:23:31,639  396 00:23:31,640 --> 00:23:31,999 >4$ 397 00:24:01,680 --> 00:24:01,999  398 00:24:47,760 --> 00:24:51,199 At this rate, we listen to the burnt Ferdi folk songs more. 399 00:24:54,320 --> 00:24:57,279 Pain makes you cry, love makes you say. 400 00:24:58,360 --> 00:24:59,359 It is. 401 00:25:00,360 --> 00:25:01,399 It is. 402 00:25:02,440 --> 00:25:03,599 Let's go late. 403 00:25:07,800 --> 00:25:10,639 Brothers, bless you. 404 00:25:11,400 --> 00:25:13,719 Oh, astaghfurullah Hawa, my sister. 405 00:25:14,080 --> 00:25:16,279 Actually, you make your right, it's halal on our side. 406 00:25:16,680 --> 00:25:18,839 You have a lot of work and rights with us. 407 00:25:18,960 --> 00:25:21,199 Good luck, Teacher, what have I done? 408 00:25:22,400 --> 00:25:23,799 Don't forget us in your prayers. 409 00:25:23,880 --> 00:25:26,119 Will I ever forget, prayers are common. 410 00:25:27,320 --> 00:25:29,159 Reunion is the feast of lovers. 411 00:25:29,720 --> 00:25:31,399 Now go wait for your holiday. 412 00:25:40,200 --> 00:25:42,119 Don't stretch it like long air, but come on. 413 00:25:43,520 --> 00:25:44,839  414 00:26:17,040 --> 00:26:18,359 You did the right thing. 415 00:26:18,640 --> 00:26:19,639 Don't bother. 416 00:26:19,640 --> 00:26:20,479  417 00:26:20,480 --> 00:26:23,199 What was I going to do or what was I going to do, Minnet Hodja? 418 00:26:23,200 --> 00:26:24,039  419 00:26:24,040 --> 00:26:26,639 How do you know these bastards won't come and raid here? So what would I do if 420 00:26:26,920 --> 00:26:29,359 I took this brother from the peaceful mountains and 421 00:26:29,680 --> 00:26:32,639 gave it to blind bullets? 422 00:26:33,320 --> 00:26:35,119 Slow down, Mustakim. 423 00:26:35,720 --> 00:26:38,439 I didn't say anything either, I said he, I said okay. 424 00:26:38,440 --> 00:26:40,079 I said you are right. 425 00:26:40,280 --> 00:26:41,959 Hey, did you say that? 426 00:26:42,560 --> 00:26:44,519 I didn't say anything either, Minnet Hodja. 427 00:26:45,520 --> 00:26:47,879 I'm like drunk, I'm out of my mind either. 428 00:26:48,560 --> 00:26:51,079 May Allah grant us the intoxication of love, Mustakim. 429 00:26:51,720 --> 00:26:54,399 I will not take it Bayram, I will not take it at all. 430 00:26:55,560 --> 00:26:57,079 I read it in a previous book. 431 00:26:57,920 --> 00:26:59,959 Let me tell you a love story. 432 00:27:02,400 --> 00:27:04,479 Or is it now his turn? 433 00:27:07,080 --> 00:27:07,399  434 00:27:07,800 --> 00:27:10,319  435 00:27:11,240 --> 00:27:12,199  7^4 436 00:27:12,200 --> 00:27:13,719  437 00:27:21,360 --> 00:27:22,519 You are going, huh? 438 00:27:26,400 --> 00:27:28,079 If you say don't go, I won't go. 439 00:27:29,320 --> 00:27:30,239 Really? 440 00:27:31,320 --> 00:27:32,359 I swear. 441 00:27:33,440 --> 00:27:34,359 What did you think? 442 00:27:34,640 --> 00:27:36,719 Will the Black Sea girl lie? 443 00:27:41,000 --> 00:27:43,439 Eve, let me ask you something. 444 00:27:44,600 --> 00:27:45,599 Ask me. 445 00:27:47,760 --> 00:27:49,559 Do you have anyone waiting in your hometown? 446 00:27:55,600 --> 00:27:56,599 There are of course. 447 00:27:57,320 --> 00:27:58,319 Isn't it? 448 00:28:00,640 --> 00:28:01,599 Of course. 449 00:28:02,480 --> 00:28:03,759 What would it be? 450 00:28:05,240 --> 00:28:09,439 I have chicken, I have cow , I have mother, I have father. 451 00:28:09,800 --> 00:28:10,879 There are also. 452 00:28:11,920 --> 00:28:13,239 Yeah, that's right. 453 00:28:16,560 --> 00:28:19,479 Then let you know. 454 00:28:20,680 --> 00:28:22,919 Now you have someone waiting in Istanbul. 455 00:28:27,240 --> 00:28:28,399 You wait a lot. 456 00:28:30,480 --> 00:28:32,159 Will I come and get up? 457 00:28:32,680 --> 00:28:34,479 If you are Adam, you will get up and come. 458 00:28:36,080 --> 00:28:37,239 But you will wait. 459 00:28:38,640 --> 00:28:40,079 I'll wait a while. 460 00:28:42,280 --> 00:28:43,239 For a while? 461 00:28:43,800 --> 00:28:46,719 Ya Ferdi, you never knew me. 462 00:28:48,200 --> 00:28:49,919 If you say 463 00:28:50,840 --> 00:28:52,519 you will come, I will wait until you come. 464 00:28:54,280 --> 00:28:55,279 Wait girl. 465 00:28:55,600 --> 00:28:58,039 I will take my mother and father and come to ask for you. 466 00:28:58,400 --> 00:28:59,239 Promise. 467 00:29:01,440 --> 00:29:02,319 Grant. 468 00:29:07,560 --> 00:29:08,919 -Lets. -Eve! 469 00:29:12,080 --> 00:29:13,919 This time I will have the last word. 470 00:29:15,640 --> 00:29:16,919 I love your God. 471 00:29:17,560 --> 00:29:18,799 Tell me, dear. 472 00:29:21,000 --> 00:29:21,999 Wait for me. 473 00:29:32,360 --> 00:29:33,759 Well, what did the lover say, Bayram? 474 00:29:34,080 --> 00:29:34,999 He said, 475 00:29:36,280 --> 00:29:40,559 "Eye saw, heart loved, O dear face." 476 00:29:41,800 --> 00:29:45,439 May I be your victim, is there my sin in this?" 477 00:29:48,160 --> 00:29:50,199 All right, Brother Mustakim, what is the situation? 478 00:29:51,840 --> 00:29:53,799 \Ne don't know there yet, we'll see. 479 00:29:54,360 --> 00:29:55,599 What's not to know? 480 00:29:55,840 --> 00:29:57,719 Will you find a better groom than Ferdi? 481 00:29:57,840 --> 00:30:00,999 Ya Minnet Hodja, we have a mother and a father. 482 00:30:01,680 --> 00:30:04,279 Interrupting here It's not up to me, period. I swear 483 00:30:11,920 --> 00:30:12,879  484 00:30:14,640 --> 00:30:15,119  485 00:30:18,440 --> 00:30:21,639 the misery of this nation of men is like a rasp of life. 486 00:30:22,560 --> 00:30:24,879 What are you locked into now, come on. 487 00:30:25,440 --> 00:30:27,159 It's necessary on the passenger road, come on. Good 488 00:30:34,760 --> 00:30:35,119  489 00:30:49,400 --> 00:30:49,959  490 00:30:51,080 --> 00:30:51,999  491 00:30:57,520 --> 00:30:58,959 luck. Well 492 00:31:11,920 --> 00:31:13,479 , what shall we say then? 493 00:31:14,800 --> 00:31:16,559 May God bless Ferdi. 494 00:31:18,920 --> 00:31:19,919 Teacher Amin. 495 00:31:21,000 --> 00:31:25,239 His name is clear, his family certain, his village is clear. 496 00:31:25,920 --> 00:31:28,599 Don't worry, Ferdi, we want to go. We'll go, 497 00:31:32,200 --> 00:31:33,799 right, not Bayram? First of all, 498 00:31:34,400 --> 00:31:35,319 God. Let's 499 00:31:39,760 --> 00:31:42,439 fend off the troubles that afflict this country, 500 00:31:43,360 --> 00:31:46,399 then with the command of Allah, we want it to go away with the word of the Prophet. We will 501 00:31:48,080 --> 00:31:49,199 also have the wedding here. 502 00:31:51,920 --> 00:31:53,039 Eve terata. 503 00:31:53,480 --> 00:31:54,799 Huh? - I hope so. 504 00:31:55,400 --> 00:31:56,399 Come on. 505 00:32:08,520 --> 00:32:11,399 Pour yourself a cup of tea before you sit down, just for the pain of love. 506 00:32:11,520 --> 00:32:12,399 Let it brew. 507 00:32:12,400 --> 00:32:14,519 Right, let me have some tea too. 508 00:32:16,480 --> 00:32:16,999  509 00:32:17,880 --> 00:32:18,879  510 00:32:19,440 --> 00:32:19,999  511 00:32:46,920 --> 00:32:47,999 Son! 512 00:32:49,880 --> 00:32:50,999 My dear! 513 00:33:06,560 --> 00:33:07,679 My mother! 514 00:33:08,840 --> 00:33:11,399 - One of his mother. 515 00:33:17,480 --> 00:33:21,439 Now look at fate, it will set you in a grave again. I find it here. 516 00:33:25,480 --> 00:33:26,479 Schist! 517 00:33:27,880 --> 00:33:29,679 Don't talk, shut up! 518 00:33:32,360 --> 00:33:33,279 Diamond! 519 00:33:34,280 --> 00:33:37,559 The dead can't hear, don't worry. 520 00:33:41,200 --> 00:33:44,319 Then you go away too. 521 00:33:48,040 --> 00:33:49,759 I died with my son. 522 00:33:50,720 --> 00:33:52,239 I can't hear you anymore either. 523 00:33:53,240 --> 00:33:54,079 Diamond! 524 00:34:32,280 --> 00:34:40,559  525 00:35:19,560 --> 00:35:20,399 Skip it. 526 00:35:25,400 --> 00:35:26,919 Come on, I'm in a hurry. 527 00:35:41,160 --> 00:35:42,159 To where? 528 00:35:42,440 --> 00:35:43,959 You will take me to Meryem. 529 00:35:48,160 --> 00:35:48,879  530 00:35:50,800 --> 00:35:51,159  531 00:35:52,400 --> 00:35:53,399  532 00:35:53,840 --> 00:35:54,199  533 00:35:54,920 --> 00:35:58,559  534 00:35:59,280 --> 00:36:00,079  535 00:36:02,600 --> 00:36:05,199  536 00:36:06,440 --> 00:36:07,479  537 00:36:08,080 --> 00:36:09,279  538 00:37:06,040 --> 00:37:07,719 You wait here. Let's see 539 00:37:13,640 --> 00:37:16,439  540 00:37:50,280 --> 00:37:52,239  541 00:37:57,880 --> 00:38:00,999 what the hell you two teenagers are doing here. 542 00:38:01,480 --> 00:38:03,439 Start, open. 543 00:38:18,320 --> 00:38:20,319  544 00:38:20,320 --> 00:38:23,159 order to arrest Turkish intelligence 545 00:38:23,760 --> 00:38:28,119 officers in Syria and Iraq, they deported execution officers hired from Western war companies. 546 00:38:28,640 --> 00:38:33,239 Therefore, it is very important that we take the necessary measures as soon as possible. 547 00:38:34,400 --> 00:38:36,719 What should we do uncle, what's your order? 548 00:38:37,520 --> 00:38:39,639 The work of the field is followed on the field. 549 00:38:39,920 --> 00:38:44,519 Therefore, as soon as possible, complete your preparations for the operation and set off. 550 00:38:45,320 --> 00:38:46,159 How so? 551 00:38:46,800 --> 00:38:47,799 Are not you coming? 552 00:38:48,000 --> 00:38:50,839 Of course I will, but before I set off, I 553 00:38:51,200 --> 00:38:53,719 have a couple of small chores to take care of. 554 00:38:54,240 --> 00:38:56,359 Go messy, don't stand out. 555 00:38:56,800 --> 00:38:59,839 I'll do my business and come right after you. 556 00:39:00,440 --> 00:39:01,319 It's okay uncle. 557 00:39:01,320 --> 00:39:03,119 -Come on. -Come on guys. 558 00:39:03,120 --> 00:39:03,719  559 00:39:03,960 --> 00:39:05,959 Come on, finish your preparations. 560 00:39:06,040 --> 00:39:09,799  561 00:39:20,120 --> 00:39:21,919 Will you be able to forgive me? 562 00:39:25,240 --> 00:39:27,239 Every person deserves a second chance. 563 00:39:29,160 --> 00:39:30,199 even me? 564 00:39:32,120 --> 00:39:32,999 Mira! 565 00:39:34,680 --> 00:39:36,159 When I look at you, 566 00:39:37,880 --> 00:39:40,839 I see a little girl who has become a toy in the hands of the wicked. 567 00:39:41,880 --> 00:39:43,239 What if it isn’t? 568 00:39:44,800 --> 00:39:48,159 What if a great evil lurks inside of me 569 00:39:48,880 --> 00:39:50,879 Every human 570 00:39:51,680 --> 00:39:55,319 being, by nature, tends to be cruel and to follow the devil. 571 00:39:57,360 --> 00:40:02,159 You are on the dark side because you do not see beauty and goodness. 572 00:40:05,680 --> 00:40:07,679 You talk like you've lived. 573 00:40:08,160 --> 00:40:10,319 Of course I lived, can I not live? 574 00:40:13,080 --> 00:40:16,239 If what you call this Istanbul Consul 575 00:40:17,080 --> 00:40:18,759 had been in Izmir, 576 00:40:19,520 --> 00:40:22,239 my father would certainly have been sitting at that table. 577 00:40:26,000 --> 00:40:28,319 Your father and Harun Karacabey were 578 00:40:29,040 --> 00:40:30,239 close friends. 579 00:40:30,800 --> 00:40:32,079 They had joint business. 580 00:40:32,520 --> 00:40:34,079 \Ne know, we are talking. 581 00:40:40,880 --> 00:40:41,799 Peace! 582 00:40:44,240 --> 00:40:47,839 I do n't want to harm your family relations either, but 583 00:40:50,480 --> 00:40:53,759 Halit, since you ordered your death, 584 00:40:54,600 --> 00:40:58,279 you had your father’s approval. 585 00:40:59,240 --> 00:41:01,319 My family is no longer the Serbey Family. 586 00:41:03,000 --> 00:41:05,319 The Lightning Squad and the Ancients. 587 00:41:07,040 --> 00:41:08,919 All of them are in great danger. 588 00:41:10,080 --> 00:41:11,599 All of them are aware of this. 589 00:41:12,480 --> 00:41:13,999 This is the natural result of the way. 590 00:41:14,000 --> 00:41:14,679  591 00:41:17,280 --> 00:41:18,639 I'll ask you something. 592 00:41:19,280 --> 00:41:20,039 Sir. 593 00:41:23,440 --> 00:41:27,559 Haven't you ever left a tearful woman crying for you in your past? 594 00:41:29,320 --> 00:41:30,239 No. 595 00:41:34,240 --> 00:41:36,719 I do n't want to leave a tearful woman behind. 596 00:41:39,320 --> 00:41:40,759 I don't understand you at all. 597 00:41:41,200 --> 00:41:42,959 \Ne, who are we? 598 00:41:43,560 --> 00:41:44,599 Here you are. 599 00:41:45,240 --> 00:41:48,679 You, Altay, others. 600 00:41:49,200 --> 00:41:50,919 That man you call the commander. 601 00:41:52,400 --> 00:41:54,159 When you look at you, you say 602 00:41:56,200 --> 00:41:59,599 that love can be lived with such men 603 00:41:59,800 --> 00:42:01,359 You want to dedicate yourself. 604 00:42:02,360 --> 00:42:04,599 Then you suddenly realize that the quota of 605 00:42:05,280 --> 00:42:11,279 love in the hearts of patriots is already full. 606 00:42:12,480 --> 00:42:14,959 There is always room for love in our hearts, 607 00:42:15,040 --> 00:42:18,159 but now it's up to fate to live it. 608 00:42:25,240 --> 00:42:26,119 Do you really 609 00:42:30,960 --> 00:42:33,039 believe that you can defeat evil as you risk death and enter this war? 610 00:42:34,400 --> 00:42:36,159 Evil never ends. Evil 611 00:42:37,120 --> 00:42:39,959 will always exist , until doomsday. 612 00:42:40,440 --> 00:42:41,639 What's your purpose then? 613 00:42:42,120 --> 00:42:43,719 My purpose is the path I walk. 614 00:42:44,320 --> 00:42:45,559 It's not where I'm going. 615 00:42:46,520 --> 00:42:49,879 When I look back in my life like this, I want to see that I stand on the side of 616 00:42:50,200 --> 00:42:52,919 beauty and goodness, and that I can be on 617 00:42:53,800 --> 00:42:56,799 the side of right and justice. 618 00:42:57,240 --> 00:42:58,039 Really. 619 00:42:59,000 --> 00:43:01,479 The war of good and evil will never end. 620 00:43:02,000 --> 00:43:02,919 You are aware. 621 00:43:04,240 --> 00:43:06,119 Let me be aware, what shall we do? 622 00:43:08,160 --> 00:43:11,279 Let us know that we stand on the side of goodness, it is enough for us. 623 00:43:12,960 --> 00:43:14,159 Like, for example, there is a man who 624 00:43:16,480 --> 00:43:19,119 threw 625 00:43:19,120 --> 00:43:22,519 starfish on the beach one by one into the sea so that they would not die 626 00:43:22,720 --> 00:43:24,079 Someone comes and says to him. 627 00:43:24,200 --> 00:43:27,599 What if there are hundreds of them here, what will happen if you throw one? 628 00:43:27,800 --> 00:43:30,599 He just says, throwing another one into the sea, 629 00:43:31,400 --> 00:43:34,399 look, a lot has changed for him. 630 00:43:45,200 --> 00:43:46,319 A small child, 631 00:43:48,120 --> 00:43:49,759 a single soldier 632 00:43:51,720 --> 00:43:53,359 at the front, a mother praying at home, 633 00:43:54,160 --> 00:43:56,759 or a handful of land. 634 00:43:58,600 --> 00:44:01,159 To follow such sacred things, to 635 00:44:01,680 --> 00:44:02,799 be on that path, is much more valuable and valuable than 636 00:44:03,200 --> 00:44:06,559 not reaching the end of the road 637 00:44:08,520 --> 00:44:12,359 If what you say makes you happy , I can't say anything. 638 00:44:13,360 --> 00:44:16,719 But 639 00:44:16,800 --> 00:44:18,519 I'm not as sure as you are about what the path to happiness is for me. 640 00:44:26,920 --> 00:44:28,559 Okay then, let's do this. 641 00:44:31,840 --> 00:44:35,999 Countries with the highest income levels, for example Switzerland, Finland. 642 00:44:36,400 --> 00:44:38,959 The suicide rate here is 25 times higher than 643 00:44:40,200 --> 00:44:45,079 in poverty-stricken Guatemala and the Philippines. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 644 00:44:45,920 --> 00:44:47,479 So that's what I'm trying to say. 645 00:44:49,240 --> 00:44:52,359 All your life your eye has been 646 00:44:52,840 --> 00:44:54,639 painted with power and money. 647 00:44:55,760 --> 00:44:56,999 But you are unhappy. 648 00:44:57,720 --> 00:44:58,879 You are restless. 649 00:45:01,320 --> 00:45:03,199 Do you think Harun Karacabey was happy? 650 00:45:03,840 --> 00:45:05,759 I don't think so. 651 00:45:06,960 --> 00:45:09,639 When he died, he was gone with his eyes open. 652 00:45:11,040 --> 00:45:12,159 Or the others, 653 00:45:13,240 --> 00:45:17,399 Halit, your uncle Ra§it, do you think they are happy? 654 00:45:17,920 --> 00:45:18,919 I do not think so. When 655 00:45:20,040 --> 00:45:24,079 they take their last breath, they will groan in pain. 656 00:45:25,520 --> 00:45:26,559 But when we 657 00:45:27,440 --> 00:45:31,359 die on this road, we only smile. 658 00:45:31,840 --> 00:45:33,079 Because we were martyred. 659 00:45:35,560 --> 00:45:39,839 I mean, if it’s worldly happiness, what we're looking for is 660 00:45:40,440 --> 00:45:42,359 enough for us. 661 00:45:45,800 --> 00:45:48,839 I don't get into matters related to the other world right now. 662 00:45:50,760 --> 00:45:51,919 Please don't enter. 663 00:45:53,240 --> 00:45:55,759 I don't know if I can handle more 664 00:46:08,080 --> 00:46:09,079 Are you going? 665 00:46:10,560 --> 00:46:11,719 I'm going now. 666 00:46:13,880 --> 00:46:15,279 Thank you very much. 667 00:46:16,280 --> 00:46:19,079 For listening to me, for talking to me. 668 00:46:21,440 --> 00:46:22,839 I believe you. 669 00:46:24,280 --> 00:46:27,719 But 670 00:46:28,520 --> 00:46:29,679 don't know if I can walk the same path as you. 671 00:46:31,120 --> 00:46:32,519 Yes, I'm leaving now. 672 00:46:33,600 --> 00:46:36,279 But maybe I'll come back. 673 00:46:42,080 --> 00:46:43,999 See you in our next life. 674 00:46:45,120 --> 00:46:46,879  675 00:46:47,680 --> 00:46:48,599 See you later. 676 00:47:13,000 --> 00:47:14,159 Wow dude! We had no 677 00:47:15,080 --> 00:47:18,999 idea what was going on in the country 678 00:47:21,000 --> 00:47:23,319 Man, we'll stay next to them, huh. 679 00:47:23,520 --> 00:47:24,559 I swear, look. 680 00:47:24,800 --> 00:47:25,679 Don't ever ask. 681 00:47:25,920 --> 00:47:27,679 You don't ever pay for yourself. Who knows what the 682 00:47:28,400 --> 00:47:31,399 women and girls on the mountain are going through. 683 00:47:31,400 --> 00:47:32,719  684 00:47:33,440 --> 00:47:35,679 If the cameras were in the caves, the organization wouldn't be able to go 685 00:47:36,240 --> 00:47:39,119 to the cities for the sake of honor. 686 00:47:39,760 --> 00:47:40,879 Ulan Peyami, so 687 00:47:41,320 --> 00:47:46,119 you've been doing the cassette business for the hotel and venue business for years, huh. 688 00:47:48,440 --> 00:47:50,119 Don't you have any other job? 689 00:47:50,480 --> 00:47:51,999 Are you perverted? 690 00:47:53,720 --> 00:47:55,199 In other words, Mr. Dogan, 691 00:47:55,720 --> 00:47:59,159 people have 692 00:48:00,240 --> 00:48:04,199 a dark side, which they open when they think no one sees them. 693 00:48:05,720 --> 00:48:07,439 So 694 00:48:08,360 --> 00:48:10,439 let's not call it perversion, let's call it curiosity about that dark side. 695 00:48:10,880 --> 00:48:14,879 My son, a man like a man does not have such dark sides. 696 00:48:15,680 --> 00:48:18,039 Just as with his sin. 697 00:48:20,560 --> 00:48:22,159 The person knows himself. 698 00:48:22,680 --> 00:48:25,239 When there are such breeds around you, 699 00:48:25,280 --> 00:48:27,719 you think the whole world is like this. 700 00:48:28,120 --> 00:48:29,919 Do we have such an image? 701 00:48:32,000 --> 00:48:32,759 No. 702 00:48:33,560 --> 00:48:34,359 So, 703 00:48:35,040 --> 00:48:38,759 before you switched sides, you were under the radar. 704 00:48:39,520 --> 00:48:41,559 Then we opened a file in your name, but 705 00:48:42,040 --> 00:48:43,279 you didn't give us any material. 706 00:48:43,520 --> 00:48:44,439 Of course not. Instead of being 707 00:48:45,360 --> 00:48:49,119 disgraceful to people, may our Lord cut our account. 708 00:48:50,720 --> 00:48:54,479 What if your prayer is over, tell me what you want and we'll close the issue. 709 00:48:54,640 --> 00:48:55,679 My hand is bleeding. 710 00:48:55,760 --> 00:48:57,439 Oh my son, don't die, huh. 711 00:48:57,920 --> 00:49:02,319 I need your filthy soul until I get what I want. 712 00:49:07,520 --> 00:49:09,039 You two 713 00:49:10,840 --> 00:49:12,879 buddies will give me the Consul. 714 00:49:17,280 --> 00:49:21,799  715 00:49:29,280 --> 00:49:30,119 Resat! 716 00:49:30,840 --> 00:49:33,599 I give you a position, you come to that position immediately. 717 00:49:36,320 --> 00:49:38,439 Bring all your storage devices with you. 718 00:49:38,920 --> 00:49:40,399 One of the biggest like this. 719 00:49:40,840 --> 00:49:43,799 Terabytes, gigabytes fly through the air, got it? 720 00:49:44,880 --> 00:49:47,319 Ha live, come on, coach. 721 00:50:23,960 --> 00:50:24,759 Of. 722 00:50:37,960 --> 00:50:39,399  723 00:50:46,400 --> 00:50:47,359  724 00:50:47,880 --> 00:50:48,879 Bravo. 725 00:50:50,280 --> 00:50:51,399 What do you have in mind? 726 00:50:52,080 --> 00:50:53,599 I applaud my nephew. 727 00:50:55,320 --> 00:50:58,559 I'm not your nephew. 728 00:50:59,040 --> 00:51:01,399 I am proud of you. 729 00:51:03,360 --> 00:51:07,799 You have finally brought peace to the Red Embers, the headquarters of many wars 730 00:51:09,080 --> 00:51:11,479 You also turned me back from a big mistake. 731 00:51:12,640 --> 00:51:14,479 It's not like you ever regretted it. 732 00:51:15,280 --> 00:51:16,479 What is that wrong? 733 00:51:17,080 --> 00:51:22,639 While the whole of America was using mercenaries, we tried to form an army. 734 00:51:23,520 --> 00:51:26,599 Look what you have done to us with three or five people. 735 00:51:27,520 --> 00:51:31,519 It's understood, 736 00:51:32,240 --> 00:51:34,759 I need to learn to get paid service in the military and armed field. 737 00:51:35,000 --> 00:51:36,519 You learned about betrayal. 738 00:51:37,280 --> 00:51:38,279 It is enough for you. 739 00:51:38,480 --> 00:51:40,439 You've learned to settle for less. 740 00:51:41,240 --> 00:51:43,239 If you take a taste of more, 741 00:51:43,920 --> 00:51:45,559 if you listen to a word... 742 00:51:46,720 --> 00:51:47,719 Really? 743 00:51:50,000 --> 00:51:51,959 Do you still have something to say to me? 744 00:51:53,840 --> 00:51:54,559 You, 745 00:51:55,440 --> 00:51:56,759 what kind of man are you? 746 00:51:56,880 --> 00:51:58,359 I'm like a man. I am Halit Yildirim 747 00:51:58,920 --> 00:52:00,879 , the head of the Istanbul Consul 748 00:52:04,280 --> 00:52:05,359 Look at you. 749 00:52:06,400 --> 00:52:08,359 If I hit two, half is wasted. 750 00:52:11,160 --> 00:52:12,279 You are the bus. 751 00:52:12,920 --> 00:52:15,359 Hollow, moldy carrion pieces. 752 00:52:18,280 --> 00:52:19,879 Don't force me, I'll kill you. 753 00:52:22,040 --> 00:52:23,839 Then Mary dies too. 754 00:52:27,480 --> 00:52:29,879 What happened, huh? 755 00:52:30,960 --> 00:52:32,359 Did you give up, nephew? 756 00:52:35,520 --> 00:52:36,639 Don't worry. 757 00:52:37,040 --> 00:52:38,879 I brought you Meryem. 758 00:52:44,200 --> 00:52:45,159  759 00:52:48,040 --> 00:52:49,519 -Altai! -Mary! 760 00:52:57,440 --> 00:52:58,239 Are you okay? 761 00:52:58,560 --> 00:53:00,159 I am fine, you? 762 00:53:00,480 --> 00:53:01,359 I'm fine. 763 00:53:02,240 --> 00:53:03,239 Come with me. 764 00:53:07,800 --> 00:53:09,959 Of course, sir, of course, here you go. 765 00:53:10,360 --> 00:53:11,639 It’s like your own home. 766 00:53:14,360 --> 00:53:17,359 Let's see 767 00:53:17,960 --> 00:53:20,479 if you can walk hand in hand like this after the truth comes out. 768 00:53:51,640 --> 00:53:52,039  769 00:53:54,480 --> 00:53:55,039  770 00:53:58,520 --> 00:53:59,039 *8 O 771 00:54:11,760 --> 00:54:12,879 Halit Bey is calling. 772 00:54:14,680 --> 00:54:15,599 Here you go, Mr. Halit. 773 00:54:15,840 --> 00:54:16,959 how are you doing? 774 00:54:17,520 --> 00:54:18,319 We are watching. 775 00:54:18,520 --> 00:54:20,439 At the moment, Tekin Giritli is alone inside. 776 00:54:20,600 --> 00:54:21,759 The whole team is outside. 777 00:54:22,000 --> 00:54:23,759 -They came out one by one. -Beautiful. 778 00:54:24,120 --> 00:54:25,399 \Ne are waiting for your orders. 779 00:54:25,440 --> 00:54:27,319 Then act immediately. 780 00:54:27,680 --> 00:54:29,119 Remember, the list is important. 781 00:54:29,720 --> 00:54:31,679 No killing without getting the list. 782 00:54:32,440 --> 00:54:33,359 Understood Sir. 783 00:54:35,000 --> 00:54:36,039 We are moving. 784 00:54:37,360 --> 00:54:37,839  785 00:54:38,240 --> 00:54:38,919  786 00:54:40,400 --> 00:54:41,279 In the barter, 787 00:54:42,280 --> 00:54:44,159 I shouldn't have left you in their hands. 788 00:54:45,040 --> 00:54:46,079 Forgive me. 789 00:54:48,080 --> 00:54:51,479 Forgive me for not believing in you from the very beginning. 790 00:54:52,920 --> 00:54:54,879 I saw the truth because of you. 791 00:54:56,000 --> 00:54:58,079 We'll have plenty of time to talk about these. 792 00:54:58,400 --> 00:54:59,439 Don't tire yourself. 793 00:55:00,120 --> 00:55:01,119 Come sit down. 794 00:55:01,120 --> 00:55:01,679  795 00:55:05,640 --> 00:55:06,719  796 00:55:15,120 --> 00:55:16,919 I can't forgive myself Altay. 797 00:55:18,400 --> 00:55:20,039 I have to do one last thing. 798 00:55:20,440 --> 00:55:21,839 To make peace with myself. 799 00:55:22,560 --> 00:55:24,279 You don't need to do anything. 800 00:55:24,280 --> 00:55:24,639  801 00:55:24,680 --> 00:55:26,759 I have to do it to forgive myself. 802 00:55:29,080 --> 00:55:31,239 What I learned upset me. 803 00:55:35,480 --> 00:55:36,399 I, too, 804 00:55:37,920 --> 00:55:41,679 used to be a vagrant who didn't care. 805 00:55:44,560 --> 00:55:46,719 But when I saw the facts, I was upset. 806 00:55:49,760 --> 00:55:51,079 Then I took this road. 807 00:55:54,160 --> 00:55:56,639 Now we will walk this path together with you. 808 00:55:58,640 --> 00:56:01,679 you really want to walk with me? 809 00:56:04,760 --> 00:56:06,239 I held your hand once. 810 00:56:08,000 --> 00:56:09,039 I will not leave again. 811 00:56:13,960 --> 00:56:15,959 If you knew who I really am, you 812 00:56:17,960 --> 00:56:19,359 wouldn't talk like that. 813 00:56:24,720 --> 00:56:25,039  814 00:56:25,800 --> 00:56:27,119  815 00:56:27,560 --> 00:56:28,639  816 00:56:28,640 --> 00:56:31,599 For the first time I heard from you, the truth of Goliath. 817 00:56:32,000 --> 00:56:34,039 I didn't believe it, you know. 818 00:56:34,560 --> 00:56:37,359 I said conspiracy, I’m mad at you. 819 00:56:39,440 --> 00:56:40,799 But now you know. 820 00:56:42,240 --> 00:56:45,119 And much more than you know. 821 00:56:49,640 --> 00:56:52,839 There is so much power in front of us. 822 00:56:54,200 --> 00:56:57,399 Believe me, it's more than you know. 823 00:56:58,080 --> 00:56:59,639 I understand you very well. 824 00:57:01,640 --> 00:57:02,599 Then 825 00:57:03,320 --> 00:57:05,399 why are you questioning my feelings for you? 826 00:57:06,480 --> 00:57:06,999  827 00:57:10,400 --> 00:57:12,599 Because it's not Goliath. 828 00:57:16,880 --> 00:57:18,039 The issue is mine. 829 00:57:21,360 --> 00:57:24,799 You are the angel with the most beautiful smile in the world. 830 00:57:26,520 --> 00:57:28,199 What could it have to do with you? 831 00:57:30,600 --> 00:57:33,119 You always used to ask me, whose daughter are you? 832 00:57:33,680 --> 00:57:35,399 Mary, whose daughter are you? 833 00:57:36,560 --> 00:57:38,199 It's such a valid question. 834 00:57:42,080 --> 00:57:43,639 My father is coming to Istanbul. 835 00:57:45,440 --> 00:57:47,839 And I learned the truth about him. 836 00:57:49,240 --> 00:57:50,679 Did he tell you himself? 837 00:57:52,800 --> 00:57:54,799 It doesn't, hide it. 838 00:57:55,720 --> 00:57:57,199 It's what he knows best. 839 00:57:59,200 --> 00:58:01,039 We haven't met him yet. 840 00:58:01,680 --> 00:58:03,599 E, where did you learn from? 841 00:58:04,840 --> 00:58:06,479 Halit Yildirim told 842 00:58:10,280 --> 00:58:13,599 Look, don't believe anything that man says. 843 00:58:14,800 --> 00:58:18,519 He's a swindler who will tell all kinds of lies to use you 844 00:58:19,160 --> 00:58:20,639 But it brought us together. 845 00:58:21,120 --> 00:58:22,439 I asked him for this. 846 00:58:24,040 --> 00:58:26,759 I wanted to talk to you before I took the final step. 847 00:58:28,520 --> 00:58:29,719 Is it the last step? 848 00:58:30,360 --> 00:58:31,959 What's on your mind, Mary? 849 00:58:35,720 --> 00:58:37,199 I will face my father. 850 00:58:38,520 --> 00:58:40,679 Then I will do what is necessary, my part. 851 00:58:41,200 --> 00:58:42,719 Stop, calm down. 852 00:58:44,560 --> 00:58:46,159 Tell me all over again. 853 00:58:47,280 --> 00:58:48,559 What is this man's name? 854 00:58:49,840 --> 00:58:51,159 What does it matter? 855 00:58:51,800 --> 00:58:53,719 Everywhere uses another name. 856 00:58:57,200 --> 00:58:58,759 It's not the name that matters. 857 00:59:00,040 --> 00:59:01,399 Who it belongs to. 858 00:59:02,440 --> 00:59:03,679 Turkish is my father. 859 00:59:05,240 --> 00:59:06,799 But an all-American. 860 00:59:08,040 --> 00:59:10,519 The reason why he is always in America is because 861 00:59:12,360 --> 00:59:14,079 he serves Goliath. 862 00:59:16,680 --> 00:59:19,439 The person who took the orders was Fettah Dahhak. 863 00:59:21,840 --> 00:59:23,919 Altay was constantly seeing that man. 864 00:59:25,640 --> 00:59:26,719 And 865 00:59:29,960 --> 00:59:31,439 even if something happens to Dahhak tomorrow, 866 00:59:32,640 --> 00:59:34,359 someone will replace 867 00:59:36,520 --> 00:59:37,839 him, here is my father. 868 00:59:39,480 --> 00:59:43,039 He was one of those waiting in line to replace Fettah Dahhak. 869 00:59:44,560 --> 00:59:46,439 He was in charge of the Middle East. 870 00:59:51,520 --> 00:59:52,599 A minute. 871 00:59:54,320 --> 00:59:56,719 If Halit told you 872 00:59:57,880 --> 00:59:59,399 all this, you should doubt them all. 873 01:00:01,840 --> 01:00:04,079 So I decided to ask him. 874 01:00:06,000 --> 01:00:08,119 I will do anything to stop him. 875 01:00:08,520 --> 01:00:10,919 What can you do to stop your father? 876 01:00:13,000 --> 01:00:13,879 I do not know. 877 01:00:17,840 --> 01:00:19,039 But I know this. 878 01:00:22,480 --> 01:00:25,479 I cannot be happy with you in the shadow of his evil. 879 01:00:26,480 --> 01:00:27,439 jAje|/\| 880 01:00:30,360 --> 01:00:31,839 Don't worry about me. 881 01:00:55,880 --> 01:00:58,239 Did you find out whose daughter you fell in love with? 882 01:00:59,600 --> 01:01:00,999 Don't hurt him. 883 01:01:01,600 --> 01:01:03,679 I fear his father before you. 884 01:01:04,360 --> 01:01:05,959 You better be afraid too. 885 01:01:06,840 --> 01:01:10,279 Now I have to think about myself, not you. 886 01:01:17,960 --> 01:01:18,559 SHUSH 887 01:01:40,560 --> 01:01:42,999 I will go to Hatay first and then to Syria. I want the 888 01:01:43,440 --> 01:01:47,519 necessary permits and logistical support to be provided. 889 01:01:48,040 --> 01:01:48,959 Well Sir. 890 01:01:49,120 --> 01:01:50,719 Necessary support will be provided. 891 01:01:53,040 --> 01:01:55,759 Aybars and Orphan Wolves have already set out. 892 01:01:56,720 --> 01:01:59,639 I will join them and lead myself. 893 01:02:00,880 --> 01:02:03,079 Ok, thanks for the good watch. 894 01:02:20,480 --> 01:02:21,759 who are you? 895 01:02:22,040 --> 01:02:23,559 As you can see, we are not friends. 896 01:02:23,720 --> 01:02:25,479 \Ne got it, what do you want? 897 01:02:25,640 --> 01:02:26,559 Talk. 898 01:02:28,920 --> 01:02:29,999 Get in. 899 01:02:32,320 --> 01:02:38,199 -M. 900 01:03:00,440 --> 01:03:02,359 You know why we came here. 901 01:03:04,360 --> 01:03:06,199 Do you want an apartment fee? 902 01:03:07,200 --> 01:03:10,239 You know, I won’t pay a penny before I get the elevator done. 903 01:03:16,360 --> 01:03:17,759 You will give us the list. 904 01:03:18,680 --> 01:03:21,319 I want a list of Turkish intelligence officers working abroad. 905 01:03:23,720 --> 01:03:24,959 Shall I say sweet? 906 01:03:26,120 --> 01:03:26,959 I did not understand. 907 01:03:27,480 --> 01:03:30,479 I say sweet, there is a queen finger, there is a 908 01:03:31,080 --> 01:03:33,599 stringed kadaif, you can eat your fingers. 909 01:03:34,520 --> 01:03:35,759 Ah! 910 01:03:41,520 --> 01:03:43,439 Either you give us that list, dude, 911 01:03:44,280 --> 01:03:46,199 or I'll draw your blood out of your veins. 912 01:03:46,360 --> 01:03:48,079 There's no getting out of here without giving that list. 913 01:03:48,760 --> 01:03:49,439 Good. 914 01:03:50,000 --> 01:03:52,279 Then we'll hang out here until the end of the day. 915 01:03:52,880 --> 01:03:54,959 I don't have a list, I swear I don't. 916 01:04:01,000 --> 01:04:02,399 God. 917 01:04:44,400 --> 01:04:46,519 You told me the truth you know. 918 01:04:46,760 --> 01:04:48,199 Keep your word too. 919 01:04:49,400 --> 01:04:50,799 Do not worry. 920 01:04:52,040 --> 01:04:53,719 I will not do anything to Altay. 921 01:04:55,600 --> 01:05:00,719 You'll have plenty of time tonight to think about talking to your father. 922 01:05:01,240 --> 01:05:02,559 There is nothing to think about. 923 01:05:03,480 --> 01:05:05,279 I’m going to go out and ask. 924 01:05:07,480 --> 01:05:10,839 you think he will tell you everything as it is? 925 01:05:12,040 --> 01:05:15,039 Don't dream in vain, Miss. 926 01:05:19,000 --> 01:05:22,159 If you want to hear the truth from your father, you 927 01:05:22,400 --> 01:05:24,959 must have a plan. 928 01:05:28,520 --> 01:05:30,719 I've been waiting for this opportunity for years. 929 01:05:32,280 --> 01:05:33,159 Don't forget. 930 01:05:33,600 --> 01:05:36,639 When you come to terms with your father and become free, 931 01:05:36,920 --> 01:05:39,559 I will leave Altay and you alone. 932 01:05:42,600 --> 01:05:45,119 A new life will begin for all of us. 933 01:05:50,760 --> 01:05:52,839 I know very well what to do. 934 01:06:08,120 --> 01:06:10,879  935 01:06:10,880 --> 01:06:14,519 1 L I MH It * I I IIHHH f ♦‘.‘JA-A J AV JAUT 936 01:06:29,520 --> 01:06:30,799 You commanded me. 937 01:06:36,520 --> 01:06:38,639 They said you were the best. 938 01:06:39,400 --> 01:06:40,759 That's why I called you. 939 01:06:41,440 --> 01:06:43,439 Now, if you are ready, you will receive a 940 01:06:44,240 --> 01:06:46,919 very important assignment by order of Dahhak 941 01:06:47,240 --> 01:06:48,359 I am always ready. 942 01:06:48,760 --> 01:06:49,839 What is the duty? 943 01:06:49,840 --> 01:06:51,799 Ml.’.* J ' i ’ n ■ ».» M » w . ► ♦»• ♦ rrim» i •» ♦. - t t 944 01:06:51,800 --> 01:06:52,599  945 01:06:52,600 --> 01:06:54,439 * ♦ • L i I 111 । f u | I ' I > I I •! . t I « « I I I I I I I I i , i i » • • ' । * < • < < । .V5!’',w'v " 'fl •* 1 946 01:06:54,440 --> 01:06:55,159 I < • I 7 t • । • 4 11.1 »• • i . » * > » I I 11 •..' W ' I H • 947 01:06:57,960 --> 01:06:59,199 David Bahadir. 948 01:06:59,800 --> 01:07:02,359 The head of the Turkish intelligence services. 949 01:07:03,240 --> 01:07:05,079 Better known as the commander. 950 01:07:06,000 --> 01:07:09,559 He has been fighting with Mr. Dahhak and with us for years. 951 01:07:09,920 --> 01:07:10,719 I understand. 952 01:07:11,040 --> 01:07:12,239 I don't want mistakes. 953 01:07:12,840 --> 01:07:15,359 When we have the list of Turkish intelligence agents, we will 954 01:07:16,360 --> 01:07:17,959 open with it. 955 01:07:19,160 --> 01:07:23,639 will send you the coordinates and other information we have so that you can reach him. 956 01:07:24,480 --> 01:07:25,479 You have the rest. 957 01:07:26,120 --> 01:07:28,279 Be patient, don't be in a hurry. 958 01:07:28,960 --> 01:07:30,319 Just get results. 959 01:07:34,560 --> 01:07:35,799 Know it, Sir. 960 01:07:39,160 --> 01:07:40,559  961 01:07:47,560 --> 01:07:49,479 What should have happened sixty years ago 962 01:07:50,240 --> 01:07:51,359 will happen now. 963 01:07:52,280 --> 01:07:57,239 It is an honor for me to inform my master that you are truly dead this time 964 01:08:25,360 --> 01:08:26,879 Is there anything you want to say? 965 01:08:26,920 --> 01:08:27,719  966 01:08:29,000 --> 01:08:29,319  967 01:08:30,360 --> 01:08:31,079 Ha? 968 01:08:31,640 --> 01:08:32,399 huh? 969 01:08:32,480 --> 01:08:32,799  970 01:08:33,320 --> 01:08:34,119  971 01:08:34,320 --> 01:08:35,559 Boost voltage. 972 01:08:48,040 --> 01:08:49,839 Look, I'm warning you for the last time. 973 01:08:50,440 --> 01:08:53,319 Don't sacrifice yourself for nothing , it will be a shame. 974 01:08:55,520 --> 01:08:58,879 Who said it was in vain, huh? 975 01:08:59,880 --> 01:09:00,839 Who said? 976 01:09:01,080 --> 01:09:04,679 Look, we'll definitely reach that intelligence list. 977 01:09:05,040 --> 01:09:06,239 Don't waste your life. 978 01:09:08,240 --> 01:09:11,639 This life will surely end. 979 01:09:14,360 --> 01:09:16,319 Let it work. 980 01:09:18,840 --> 01:09:21,359 Take it off, we'll raise the voltage. 981 01:09:24,240 --> 01:09:25,159 Let me see. 982 01:09:27,040 --> 01:09:28,799 Look what's in here? 983 01:09:31,520 --> 01:09:33,319 We found it on the ground while searching in the sky. 984 01:09:34,240 --> 01:09:35,519 Plug this into your computer now. 985 01:09:45,120 --> 01:09:46,239  986 01:09:49,320 --> 01:09:50,519 There is a password. 987 01:09:57,440 --> 01:10:02,639  988 01:10:02,640 --> 01:10:03,359 Yes. 989 01:10:04,080 --> 01:10:07,479 We got the intelligence list, but there's a high-profile code. 990 01:10:07,680 --> 01:10:09,119 \Ne look forward to your referrals. 991 01:10:09,560 --> 01:10:11,839 Begin the work of cracking the password. 992 01:10:12,800 --> 01:10:17,039 As soon as it is broken, it should be distributed to organizations immediately. 993 01:10:17,760 --> 01:10:20,479 For every name on that list, there's a 994 01:10:20,920 --> 01:10:22,279 definite execution order. 995 01:10:22,760 --> 01:10:23,919 Understood Sir. 996 01:10:24,160 --> 01:10:27,199 I'm sending you a relevant person for password operations 997 01:10:27,720 --> 01:10:29,039 Have your phone on. 998 01:10:29,280 --> 01:10:30,319 \Ne are waiting. 999 01:10:33,320 --> 01:10:34,599 What shall we do with this Policeman? 1000 01:10:36,000 --> 01:10:39,119 He's an intelligence officer, act accordingly. 1001 01:10:39,960 --> 01:10:45,519 Until you have the full list, keep it in your hands. 1002 01:10:47,680 --> 01:10:50,199 As soon as you get 1003 01:10:51,080 --> 01:10:52,039 to the names, get done. 1004 01:10:53,080 --> 01:10:54,279 Understood Sir. 1005 01:11:10,080 --> 01:11:10,959  1006 01:11:14,720 --> 01:11:15,919 Good day. 1007 01:11:30,880 --> 01:11:31,239  1008 01:11:34,320 --> 01:11:35,279 Where are you? 1009 01:11:35,280 --> 01:11:35,919  1010 01:11:45,000 --> 01:11:45,559 34 OS 4392 1011 01:11:45,560 --> 01:11:46,039 34 DS 4392 1012 01:11:46,040 --> 01:11:47,039 34 DS 439 1013 01:11:48,160 --> 01:11:48,519 34 OS 4392 1014 01:11:48,520 --> 01:11:49,199 34 DS 4392 1015 01:11:49,200 --> 01:11:49,999 34 OS 4392 1016 01:11:50,000 --> 01:11:50,559 Brother,Twas wondering, are you okay? 1017 01:11:50,560 --> 01:11:51,679 Brotherri was wondering, are you okay? 1018 01:11:52,760 --> 01:11:53,759 I'm not well, Benjamin. 1019 01:11:53,760 --> 01:11:56,719 Get ready now, we're going to have a very important meeting tomorrow. 1020 01:11:57,760 --> 01:11:59,079 How shall we prepare? 1021 01:11:59,800 --> 01:12:01,119 As you know, Resat. 1022 01:12:16,280 --> 01:12:19,399 Thank you, we were very worried about you. 1023 01:12:19,400 --> 01:12:20,719 I thought something happened to you. 1024 01:12:20,800 --> 01:12:22,199 Don't worry, I’m here. 1025 01:12:22,200 --> 01:12:23,999 Welcome dad. 1026 01:12:24,120 --> 01:12:26,119 Beautiful girl, we found it pleasant. 1027 01:12:30,520 --> 01:12:34,239 I've been waiting all night for you to tell Aunt Yildiz. 1028 01:12:34,520 --> 01:12:36,879 I was so afraid you wouldn't come again. 1029 01:12:37,520 --> 01:12:38,999 Here I am, my dear girl. 1030 01:12:40,240 --> 01:12:41,919 My silver-haired flower. 1031 01:12:42,320 --> 01:12:45,599 Besides, even though I didn't come, you have an aunt now. 1032 01:12:48,360 --> 01:12:50,439 He takes better care of you than I do. 1033 01:12:50,960 --> 01:12:52,879 Protects, arms. 1034 01:12:55,680 --> 01:12:57,879 Why did you say such a thing now? 1035 01:12:58,880 --> 01:13:01,119 It never occurred to me. 1036 01:13:01,640 --> 01:13:03,999 So your aunt and I are with you now. 1037 01:13:04,200 --> 01:13:06,959 You have nothing to worry about, that is. 1038 01:13:08,160 --> 01:13:11,599 Saadet, you pop some corn or something for us, 1039 01:13:12,080 --> 01:13:14,879 let's watch a good movie, family. 1040 01:13:16,120 --> 01:13:17,879 Then I will choose the movie. 1041 01:13:17,880 --> 01:13:18,919 Certainly. 1042 01:13:19,960 --> 01:13:22,839 I have a very important meeting tomorrow. 1043 01:13:22,840 --> 01:13:23,319  1044 01:13:23,480 --> 01:13:27,039 Let's have a good time before the meeting , enjoy the movie. 1045 01:13:27,720 --> 01:13:30,439 Or meeting again? 1046 01:13:30,840 --> 01:13:32,759 Yeah baby, meeting again. 1047 01:13:33,720 --> 01:13:36,879 But this time is the last, I promise. 1048 01:13:41,280 --> 01:13:45,039 You can't imagine what we'll do next 1049 01:13:45,560 --> 01:13:46,839 What are we gonna do? 1050 01:13:48,240 --> 01:13:51,599 First, we're going to vacate this house and move out of here. 1051 01:13:52,400 --> 01:13:53,999 Are we moving again? 1052 01:13:54,520 --> 01:13:56,679 But I love it here. 1053 01:13:56,880 --> 01:14:00,639 But this time, we will move to a very beautiful house on the Aegean coast, with 1054 01:14:01,280 --> 01:14:03,199 fruits in its garden 1055 01:14:06,240 --> 01:14:08,679 \Ne will enroll you in a school by the sea. 1056 01:14:09,000 --> 01:14:09,799 But, there 1057 01:14:10,680 --> 01:14:15,079 is no need to dive into the sea and skip classes or something. 1058 01:14:16,160 --> 01:14:17,759 Can we take a boat too? 1059 01:14:17,880 --> 01:14:18,879 Of course we will. 1060 01:14:19,360 --> 01:14:21,479 We can also go fishing whenever we want. 1061 01:14:22,120 --> 01:14:22,799 3 1062 01:14:23,320 --> 01:14:26,679 Besides, your aunt and Saadet will be with us. 1063 01:14:27,720 --> 01:14:29,039 Really? 1064 01:14:29,040 --> 01:14:30,799 Yes, would it ever be possible without them? 1065 01:14:31,000 --> 01:14:34,239 Then my aunt won't take me to Holland? 1066 01:14:35,360 --> 01:14:37,239 No, we will not go. 1067 01:14:38,080 --> 01:14:41,799 Hurray, I must tell my aunt Saadet right away. 1068 01:14:43,720 --> 01:14:44,319  1069 01:14:47,280 --> 01:14:47,999 1 1070 01:14:50,640 --> 01:14:51,359 So, is 1071 01:14:52,640 --> 01:14:54,959 all this really possible? 1072 01:14:55,400 --> 01:14:57,439 You're not making the kid excited for nothing , are you? 1073 01:15:00,000 --> 01:15:01,239 We're on the last straight. 1074 01:15:01,800 --> 01:15:05,519 Let's get past that, there will be no obstacles. 1075 01:15:10,560 --> 01:15:11,879 What if we don't get over it? 1076 01:15:13,720 --> 01:15:15,519 We'll get over it, don't worry. 1077 01:15:16,760 --> 01:15:17,719 Happiness! 1078 01:15:18,840 --> 01:15:23,079 Let's set up that curtain thing or something and let's start the movie fun. 1079 01:15:40,480 --> 01:15:41,599 What are we watching? 1080 01:15:43,800 --> 01:15:45,039 What did they say? 1081 01:15:45,480 --> 01:15:48,479 The only thing that does not change is change itself, Halit Bey. 1082 01:15:49,720 --> 01:15:51,199 Are you afraid? 1083 01:15:53,040 --> 01:15:57,559 Gani, the reason why people are afraid of change is because they are afraid of the unknown. 1084 01:15:58,040 --> 01:15:59,119 I do not afraid. 1085 01:15:59,960 --> 01:16:01,479 Because I know what will happen. 1086 01:16:01,480 --> 01:16:01,799  1087 01:16:03,200 --> 01:16:05,879 Well, we also see what happened, Mr. Yildirim. 1088 01:16:06,080 --> 01:16:07,239 Everything is out there. 1089 01:16:07,520 --> 01:16:08,879 Things are going bad. 1090 01:16:11,400 --> 01:16:15,559 The entrance of Dogan Sakmmaz to the Consul strengthens us. 1091 01:16:19,200 --> 01:16:21,879 Are you afraid Gani from Dogan Sakmmaz? 1092 01:16:23,000 --> 01:16:24,919 What kind of talk is that, Halit Bey? 1093 01:16:25,400 --> 01:16:27,279 Why should I be afraid of Dogan Sakmmaz? 1094 01:16:27,760 --> 01:16:29,439 Is it okay now by talking like that? 1095 01:16:30,560 --> 01:16:33,199 It happened, Gani, it happened. 1096 01:16:34,880 --> 01:16:39,159 Keep your friend close, your enemy closer, right? 1097 01:16:39,160 --> 01:16:40,039  1098 01:16:41,760 --> 01:16:43,839 Dogan’s entry into the consul means that he 1099 01:16:44,560 --> 01:16:47,559 sits in the seat vacated by Haruncan. 1100 01:16:47,880 --> 01:16:48,799 That 1101 01:16:49,360 --> 01:16:51,639 means being at the same table as you. 1102 01:16:52,200 --> 01:16:55,719 You are making this offer to secure yourself. 1103 01:16:57,000 --> 01:16:58,199 Look, Mr. Halit. 1104 01:16:59,000 --> 01:17:00,919 I am not afraid of Dogan. 1105 01:17:01,920 --> 01:17:03,679 How many times have I come face to face with him? 1106 01:17:04,280 --> 01:17:05,639 \Ne are not at the same table. 1107 01:17:05,720 --> 01:17:07,759 You were not with me when I was with him. 1108 01:17:07,880 --> 01:17:09,959 I got out of there straight every time. 1109 01:17:13,200 --> 01:17:14,279 I'm just 1110 01:17:16,320 --> 01:17:18,319 saying this thinking of the Consul. 1111 01:17:20,960 --> 01:17:23,239 Do you know something I don't know, Gani? 1112 01:17:24,160 --> 01:17:26,799 What benefit can Dogan do for the Consul 1113 01:17:29,680 --> 01:17:31,319 You just said it. 1114 01:17:32,320 --> 01:17:33,559 To keep your friend close and your 1115 01:17:34,480 --> 01:17:36,359 enemy closer. 1116 01:17:37,600 --> 01:17:39,719 What if the born is my enemy? 1117 01:17:40,320 --> 01:17:42,119 It burns as much as a crime. 1118 01:17:42,840 --> 01:17:44,279 Don't say that, Mr. Halit. 1119 01:17:44,600 --> 01:17:47,199 If Dogan gives the information he has to the state, he 1120 01:17:48,720 --> 01:17:50,119 will both burn me 1121 01:17:52,480 --> 01:17:53,759 and you. 1122 01:17:55,400 --> 01:17:57,719 What kind of information does Dogan have? 1123 01:17:58,920 --> 01:18:01,119 Whatever Peyami has. 1124 01:18:01,400 --> 01:18:03,399 Confidential recording, video. 1125 01:18:04,040 --> 01:18:07,999 All the information necessary for the blackmail is now in Dogan's hands. 1126 01:18:08,760 --> 01:18:09,479 What! 1127 01:18:09,480 --> 01:18:10,479  1128 01:18:10,480 --> 01:18:11,679 What are you talking about? 1129 01:18:13,240 --> 01:18:16,079 He came, raided Peyami's place , and shot me too. 1130 01:18:17,480 --> 01:18:18,839 Got all the information out. 1131 01:18:19,240 --> 01:18:21,519 How could you allow such a thing? 1132 01:18:23,720 --> 01:18:25,679 Technically, we didn't allow it. 1133 01:18:26,600 --> 01:18:28,639 But he himself came and took it. 1134 01:18:28,760 --> 01:18:30,159  1135 01:18:30,160 --> 01:18:30,639 '•’Sfcv 1136 01:18:31,560 --> 01:18:31,999  1137 01:18:37,040 --> 01:18:38,999 This was not good at all. 1138 01:18:41,200 --> 01:18:42,079 I think so too. 1139 01:18:43,560 --> 01:18:45,879 If he is not accepted to the Consul, he 1140 01:18:48,560 --> 01:18:51,479 will give the documents he has to the state. 1141 01:18:54,560 --> 01:18:55,679 Okay okay. 1142 01:18:58,240 --> 01:19:00,559 Dogan Sakmmaz to Come to the Consul. 1143 01:19:08,680 --> 01:19:09,119  1144 01:19:14,160 --> 01:19:14,799 » r 1145 01:19:22,000 --> 01:19:22,959 Gentlemen! 1146 01:19:53,680 --> 01:19:53,999  1147 01:19:58,880 --> 01:19:59,559  1148 01:20:16,240 --> 01:20:17,199 Altai! 1149 01:20:18,200 --> 01:20:19,719 They took the uncle. Have you thought about 1150 01:20:43,560 --> 01:20:43,919  1151 01:20:43,960 --> 01:20:44,439 34 HP 95415 1152 01:20:45,280 --> 01:20:45,839  1153 01:20:47,080 --> 01:20:47,559 13m HP 95m 15 1154 01:21:17,040 --> 01:21:17,799  1155 01:21:17,800 --> 01:21:18,479 ' ' c-‘ 1156 01:21:18,480 --> 01:21:20,759  1157 01:21:21,120 --> 01:21:21,479 4". «=> 01:21:23,319  1159 01:21:23,760 --> 01:21:24,119  1160 01:21:24,120 --> 01:21:24,559 4 V 1161 01:21:38,960 --> 01:21:41,999 why this meeting is here 1162 01:21:45,040 --> 01:21:48,479 must be for a lesson from the story of the person lying here. 1163 01:21:49,000 --> 01:21:50,639 You came prepared. 1164 01:21:51,360 --> 01:21:55,039 So, what fell from that story to your share? 1165 01:21:57,440 --> 01:21:58,839 Prophet Joshua, 1166 01:21:59,440 --> 01:22:03,799 the young man who accompanied Prophet Musa during his meeting with Hizir Aleyhisselam. 1167 01:22:04,600 --> 01:22:06,159 What happened at that meeting? 1168 01:22:08,200 --> 01:22:10,799 Prophet Moses learned from Hizir Aleyhisselam 1169 01:22:11,880 --> 01:22:15,719 that there is another side to things from the visible side. 1170 01:22:16,400 --> 01:22:18,279 Hand is right. 1171 01:22:19,200 --> 01:22:21,519 Nothing is as it seems. 1172 01:22:22,600 --> 01:22:25,039 There 1173 01:22:25,280 --> 01:22:27,919 may be good in the deeds that we consider good, and evil in the deeds that we see as bad. 1174 01:22:28,920 --> 01:22:33,879 \Ne will not be demoralized by defeats that we thought were defeats, 1175 01:22:34,840 --> 01:22:38,399 nor will we indulge in the intoxication of victory. 1176 01:22:39,120 --> 01:22:42,399 All friends remember it like this. 1177 01:22:44,080 --> 01:22:46,359 I understand the euphoria of victory, thank you. 1178 01:22:46,960 --> 01:22:47,919 But how does this happen with 1179 01:22:49,280 --> 01:22:52,279 defeats that we thought were defeats? 1180 01:22:53,520 --> 01:22:56,279 The Ancients are on the side of God, aren't they? 1181 01:22:57,000 --> 01:22:59,239 Amenna, of course it is. 1182 01:23:00,280 --> 01:23:03,959 Those who are on the side of God are not defeated. 1183 01:23:05,000 --> 01:23:06,079 The 1184 01:23:07,000 --> 01:23:10,599 oppressors, who think they are victorious, are defeated. 1185 01:23:11,800 --> 01:23:12,999 The 1186 01:23:13,600 --> 01:23:17,239 good are victorious, even if they think they are defeated. 1187 01:23:23,800 --> 01:23:26,239 To crack the encryption 1188 01:23:27,960 --> 01:23:30,679 , they need to reach this man alone. 1189 01:23:33,240 --> 01:23:36,559 Probably Viking will be there too. 1190 01:23:37,040 --> 01:23:37,439  1191 01:23:37,560 --> 01:23:39,599 And I hope he's still alive. 1192 01:23:40,600 --> 01:23:41,079  1193 01:23:41,080 --> 01:23:43,319 May you be blessed. 1194 01:23:43,600 --> 01:23:43,919  1195 01:23:56,920 --> 01:23:58,559  1196 01:24:03,480 --> 01:24:04,599 Let's run. 1197 01:24:09,280 --> 01:24:10,479 What are you playing with the dog? 1198 01:24:10,840 --> 01:24:12,399 Come come come. 1199 01:24:12,800 --> 01:24:13,879 We have the rest. 1200 01:24:16,800 --> 01:24:17,679 I understand. 1201 01:24:18,080 --> 01:24:19,399 Thank you, thank you. 1202 01:24:21,840 --> 01:24:23,239 \Ne found the person we were looking for. 1203 01:24:23,240 --> 01:24:24,239 live on. 1204 01:24:24,680 --> 01:24:26,719 Uncle is definitely there, let's let the kids know. 1205 01:24:29,160 --> 01:24:30,159 Gentlemen! 1206 01:24:33,880 --> 01:24:35,479 Let's see good luck. 1207 01:24:37,280 --> 01:24:40,119 The news we've been waiting for has arrived, it's time for the expedition, we'll get ready. 1208 01:24:40,520 --> 01:24:41,439 Come on. 1209 01:24:41,920 --> 01:24:43,119 Thank you very much. 1210 01:24:49,640 --> 01:24:49,999  1211 01:24:50,320 --> 01:24:50,799  3* 1212 01:24:51,200 --> 01:24:51,639  1213 01:25:05,440 --> 01:25:07,039 Your niece Semiramis. 1214 01:25:07,640 --> 01:25:10,279 He always tried to do big things. 1215 01:25:10,880 --> 01:25:14,119 I just say this in a good way. 1216 01:25:14,520 --> 01:25:15,919 Not in a bad way. 1217 01:25:17,400 --> 01:25:18,559 I liked it. 1218 01:25:18,560 --> 01:25:19,159  1219 01:25:20,720 --> 01:25:22,159 I loved it too. 1220 01:25:24,120 --> 01:25:26,759 Before we make a decision about it, 1221 01:25:28,040 --> 01:25:30,279 there is something else we should not forget. 1222 01:25:32,320 --> 01:25:36,239 He found the kidney you could never find and saved your life. 1223 01:25:38,320 --> 01:25:39,879 \Ne owe him a life debt. 1224 01:25:42,440 --> 01:25:45,279 I don't owe anyone, Ra§it Bey. 1225 01:25:47,280 --> 01:25:48,959 gave him his life. 1226 01:25:51,040 --> 01:25:52,919 But Mira forgot me. 1227 01:25:58,280 --> 01:25:59,759  1228 01:26:08,360 --> 01:26:08,959  1229 01:26:12,440 --> 01:26:16,159 Why didn't you kill Bari§ Serbey when you had the chance? 1230 01:26:16,640 --> 01:26:17,639 I couldn’t do it. 1231 01:26:18,880 --> 01:26:20,839 But I wanted you to. 1232 01:26:21,440 --> 01:26:22,839 I trusted you. 1233 01:26:24,560 --> 01:26:25,639 I chose you. 1234 01:26:26,880 --> 01:26:28,519 I got you inside. 1235 01:26:29,600 --> 01:26:32,559 You didn't do it even though you got under your nose. 1236 01:26:33,280 --> 01:26:34,079 Why is that? 1237 01:26:35,520 --> 01:26:36,799 I couldn't do it. 1238 01:26:37,840 --> 01:26:41,079 Do you realize what this costs? 1239 01:26:42,440 --> 01:26:43,359 I know. 1240 01:26:45,320 --> 01:26:49,719 Your De Rembers made me lose my life. 1241 01:26:53,520 --> 01:26:55,879 You are as daring as always. 1242 01:27:01,080 --> 01:27:02,599 I will miss you so much. 1243 01:27:03,520 --> 01:27:05,319 I miss myself too. 1244 01:27:06,840 --> 01:27:09,119 I miss that innocent little girl so much. 1245 01:27:10,240 --> 01:27:12,439 I gave you the opportunity. 1246 01:27:15,560 --> 01:27:18,759 If you had listened to me, you could have started all over again. 1247 01:27:20,040 --> 01:27:21,759 You could be like before. 1248 01:27:22,560 --> 01:27:23,599 He died. 1249 01:27:25,040 --> 01:27:27,319 No one can ever bring him back. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1250 01:27:28,440 --> 01:27:29,879 Dear Semiramis 1251 01:27:29,880 --> 01:27:30,359  1252 01:27:30,680 --> 01:27:34,359 , sit down and let's reconsider everything with Halit Bey. 1253 01:27:34,360 --> 01:27:38,799 Maybe there's a way to start over, huh. 1254 01:27:41,080 --> 01:27:43,999 I know Halit Yildirim much better than you. 1255 01:27:45,520 --> 01:27:48,319 If he said it's over, it's over. 1256 01:27:49,920 --> 01:27:52,959 I can't try to get rid of it like a fish on a hook. 1257 01:27:55,880 --> 01:27:57,119 Come here. 1258 01:28:01,560 --> 01:28:03,119 Leave it on the table. 1259 01:28:12,120 --> 01:28:14,359 Your nephew disobeyed. 1260 01:28:17,360 --> 01:28:19,599 He objected, Mr. Rashid. 1261 01:28:21,560 --> 01:28:22,999 You apply the rule. 1262 01:28:24,360 --> 01:28:26,799 It's all over for Semiramis now. 1263 01:28:28,840 --> 01:28:30,959 You will execute him. 1264 01:28:32,480 --> 01:28:36,279 If you don't, don't come to the Consul meeting. 1265 01:28:37,080 --> 01:28:38,839 And bear the consequences. 1266 01:28:45,040 --> 01:28:46,719 You were always so good. 1267 01:28:48,920 --> 01:28:52,079 But this sickness called love has corrupted you. 1268 01:29:05,000 --> 01:29:05,839  1269 01:29:15,000 --> 01:29:16,759 Love breaks the game. 1270 01:29:21,440 --> 01:29:23,199 Why did you do this to me Mira? 1271 01:29:25,960 --> 01:29:27,599 You are my nephew. 1272 01:29:29,640 --> 01:29:32,959 If I was, you wouldn't let me mess up my life. 1273 01:29:33,360 --> 01:29:35,879 Whatever I did , I tried for your own good. 1274 01:29:36,360 --> 01:29:37,679 By doing evil? 1275 01:29:38,560 --> 01:29:40,319 What harm have I done to you? 1276 01:29:41,040 --> 01:29:44,319 You made me the murderer of the man I fell in love with 1277 01:29:45,360 --> 01:29:46,719 Is it that issue again? 1278 01:29:47,280 --> 01:29:49,399 Semiramis please forget it. 1279 01:29:51,280 --> 01:29:52,919 It's about your life. 1280 01:29:53,240 --> 01:29:55,039 My life is already over. 1281 01:30:06,040 --> 01:30:07,479 What are we going to do? 1282 01:30:10,040 --> 01:30:11,439 Here's how we’ll do it. 1283 01:30:17,800 --> 01:30:21,759 You will pay for your sins. 1284 01:30:42,000 --> 01:30:42,799 A! 1285 01:30:46,680 --> 01:30:47,439 Two! 1286 01:30:51,040 --> 01:30:51,759 Three! 1287 01:30:55,280 --> 01:30:56,159 Four! 1288 01:31:00,600 --> 01:31:01,479 Five! 1289 01:31:03,640 --> 01:31:04,839 Halit Yildirim! 1290 01:31:08,920 --> 01:31:10,679 See you in hell. 1291 01:31:28,480 --> 01:31:31,519 I will miss you dear Semiramis. 1292 01:31:34,200 --> 01:31:35,639 And five by five! 1293 01:31:39,000 --> 01:31:39,679  1294 01:31:42,880 --> 01:31:43,879  1295 01:32:22,360 --> 01:32:22,959  1296 01:32:24,480 --> 01:32:25,079  1297 01:32:28,400 --> 01:32:31,279  1298 01:32:38,800 --> 01:32:39,799 My circuit! 1299 01:32:40,800 --> 01:32:41,919 Come on, aren't we going? 1300 01:32:43,240 --> 01:32:46,719 Meryem's father is coming to Istanbul today. 1301 01:32:48,200 --> 01:32:49,439 OK, that's nice. 1302 01:32:50,600 --> 01:32:53,719 Let's get these things out of the way and go, we want your daughter, what should we do? 1303 01:32:56,760 --> 01:32:59,199 His father 1304 01:32:59,440 --> 01:33:03,799 was one of the heads of the seven-headed dragon that Goliath had inflicted on Turkey. 1305 01:33:05,720 --> 01:33:07,239 He was in charge of the Middle East. 1306 01:33:08,240 --> 01:33:09,279 What are you saying? 1307 01:33:12,960 --> 01:33:16,799 There is nothing to do, then we will go, we will not kiss his hand, but we will take his head, 1308 01:33:16,800 --> 01:33:19,559 I will say what should we do, but now that is ridiculous too. 1309 01:33:21,400 --> 01:33:22,879 Viking needs you. 1310 01:33:24,000 --> 01:33:25,119 You go to him. 1311 01:33:26,280 --> 01:33:27,399 I will go to Meryem. 1312 01:33:27,720 --> 01:33:28,719 Indeed, this is it. 1313 01:33:29,760 --> 01:33:31,159 Okay, don't hang around. 1314 01:33:38,560 --> 01:33:40,759 Wow mom! 1315 01:33:41,280 --> 01:33:44,079 \Now, my father, look at the brave ones. 1316 01:33:44,520 --> 01:33:47,919 Ya Bayram, does bravery look like that from the outside? 1317 01:33:48,200 --> 01:33:49,759 Depends on how you look at it. 1318 01:33:50,760 --> 01:33:53,599 Bayram sees from the heart, so he sees well. 1319 01:33:54,000 --> 01:33:55,759 You are sure of your bravery, Sir. 1320 01:33:56,440 --> 01:33:58,159 Although I am not sure of myself, 1321 01:33:59,080 --> 01:33:59,919 I am sure of you. 1322 01:33:59,960 --> 01:34:02,439 Look, there are many brave men , come on, think ahead of me. 1323 01:34:02,800 --> 01:34:04,399 Well come on, you need it on the way of the passenger. 1324 01:34:05,960 --> 01:34:06,799 Celebration! 1325 01:34:08,880 --> 01:34:09,239 h 1326 01:34:09,800 --> 01:34:10,919 Don't suffocate. 1327 01:34:19,120 --> 01:34:20,199 Wow! 1328 01:34:20,560 --> 01:34:23,039 Mashallah, you are very stylish, Dogan brother. 1329 01:34:24,160 --> 01:34:27,879 Our nights are dark anyway, so let's live the days, Re§at. 1330 01:34:28,000 --> 01:34:30,079 Definitely go away, Mr. Dogan Sakmmaz. 1331 01:34:31,120 --> 01:34:32,319 Did you get it done, Benjamin? 1332 01:34:32,480 --> 01:34:33,639 It's okay bro. 1333 01:34:33,760 --> 01:34:35,039 I organized the man. 1334 01:34:35,040 --> 01:34:36,599 Dude, look, let's not get injured. 1335 01:34:36,960 --> 01:34:39,039 It's not easy to recruit from the Consul. 1336 01:34:39,200 --> 01:34:42,799 The man agreed to a deal with us to avenge Harun Karacabey, brother. 1337 01:34:42,960 --> 01:34:44,119 Don't worry, I do n't eat dates. 1338 01:34:44,120 --> 01:34:46,559 I don't swallow the kernel *** Don't worry, I do n't eat dates. 1339 01:34:48,200 --> 01:34:50,399 Look at the words, wow. 1340 01:34:51,040 --> 01:34:52,239 Are you learning? 1341 01:34:52,720 --> 01:34:55,599 As much as your brother Bunyamin knows, there is something I forgot, Dogan Bey. 1342 01:34:57,040 --> 01:34:58,679 Will you stay under this word? 1343 01:34:59,160 --> 01:35:01,599 It doesn't suit a man to fight over words, brother. 1344 01:35:02,960 --> 01:35:05,919 I'll smack when it's appropriate , see you. 1345 01:35:08,440 --> 01:35:10,239 Goodbye my dear brothers. 1346 01:35:11,440 --> 01:35:12,839 You're welcome too, brother. 1347 01:35:13,320 --> 01:35:15,599 You pulled me out of the drug spree. 1348 01:35:17,200 --> 01:35:21,159 I was a strange bald boy too, thanks to you, now there are people who call me Re§at Bey. 1349 01:35:21,520 --> 01:35:23,959 How were you a bald boy with that hair? 1350 01:35:27,840 --> 01:35:29,279 Why are you laughing, Benjamin? 1351 01:35:30,320 --> 01:35:32,479 Didn't they say Re§at Bey at the last gas station? 1352 01:35:34,720 --> 01:35:37,359 Re§at Beycim laughed because he liked it. 1353 01:35:38,920 --> 01:35:39,719 Look! 1354 01:35:40,640 --> 01:35:43,119 This is respect, this is love. 1355 01:35:44,800 --> 01:35:45,679 They came. 1356 01:35:49,520 --> 01:35:50,199  1357 01:35:50,800 --> 01:35:52,319  1358 01:36:57,400 --> 01:36:58,119 Come. 1359 01:37:00,640 --> 01:37:04,599 My manager, Meryem Johnson, said she wanted to see you. 1360 01:37:04,720 --> 01:37:05,839 It's waiting for you outside. 1361 01:37:07,080 --> 01:37:07,919 Let it come. 1362 01:37:09,040 --> 01:37:09,879 Here you go. 1363 01:37:13,440 --> 01:37:14,919 Welcome, Miss Mary. 1364 01:37:15,040 --> 01:37:15,839 Thank you. 1365 01:37:16,080 --> 01:37:16,959 Here please. 1366 01:37:17,120 --> 01:37:18,159 Thanks. 1367 01:37:18,160 --> 01:37:19,839  1368 01:37:21,040 --> 01:37:21,399  1369 01:37:22,200 --> 01:37:23,479 I made a decision. 1370 01:37:23,480 --> 01:37:24,599  1371 01:37:24,600 --> 01:37:25,919 Come on, I'm listening to you. 1372 01:37:27,800 --> 01:37:31,079 It hasn't been easy, but I have to do this. 1373 01:37:32,320 --> 01:37:33,479 What is your decision? 1374 01:37:45,680 --> 01:37:47,239 I'm Meryem Johnson, 1375 01:37:47,920 --> 01:37:51,879 've come to tell you about my father and all his collaborators. 1376 01:37:53,200 --> 01:37:55,119 This is not an easy decision, Ms. Meryem. 1377 01:37:55,560 --> 01:37:56,599 Are you sure? 1378 01:37:58,120 --> 01:37:59,039 I am sure. 1379 01:37:59,800 --> 01:38:03,039 I want everything I tell you to be on the record. 1380 01:38:05,480 --> 01:38:09,119 I understand, I'm starting official proceedings. 1381 01:38:10,360 --> 01:38:11,199 Well, 1382 01:38:12,720 --> 01:38:14,679 would you like Altay to be here? 1383 01:38:16,280 --> 01:38:17,079 No. 1384 01:38:18,720 --> 01:38:20,559 I can hardly look at his face anyway. 1385 01:38:26,400 --> 01:38:28,959 I am so ashamed to be the daughter of such a man. 1386 01:38:31,480 --> 01:38:32,959 Don't be unfair to yourself. 1387 01:38:33,520 --> 01:38:34,999 It's not your fault. 1388 01:38:37,080 --> 01:38:38,279 Someone come in. 1389 01:38:45,440 --> 01:38:48,439 Take Ms. Meryem inside, her statement will be taken. 1390 01:38:48,840 --> 01:38:50,119 You're welcome, Manager. 1391 01:39:11,880 --> 01:39:12,519  1392 01:39:17,960 --> 01:39:18,839 Hello! 1393 01:39:19,520 --> 01:39:22,479 Kurdoglu, you need to come to the police station. 1394 01:39:39,920 --> 01:39:40,839 This place is good. 1395 01:39:41,360 --> 01:39:42,519 Even I find it difficult. 1396 01:39:45,120 --> 01:39:46,279 Everyone get their guns. 1397 01:39:46,360 --> 01:39:47,199 Lets. 1398 01:39:55,000 --> 01:39:56,639 Where is the direction, Bari§ Captain? 1399 01:39:56,960 --> 01:39:58,039 My destination is from here. 1400 01:40:00,560 --> 01:40:02,959 Our direction is Qibla Mustakim, come on. 1401 01:40:06,920 --> 01:40:07,719 Fast. Don’t make a move 1402 01:40:51,640 --> 01:40:52,159 . I I 1403 01:41:00,360 --> 01:41:03,959 before your eyes are opened by the president 1404 01:41:09,760 --> 01:41:10,639 Just 1405 01:41:11,960 --> 01:41:14,439 answer the questions asked of you. 1406 01:41:16,400 --> 01:41:19,599 I will be your seeing eye. 1407 01:41:19,840 --> 01:41:20,839 Thanks. 1408 01:41:21,560 --> 01:41:23,079 Do not talk. 1409 01:42:04,000 --> 01:42:05,319  1410 01:42:11,560 --> 01:42:11,999  1411 01:42:29,320 --> 01:42:29,759  1412 01:42:40,400 --> 01:42:41,639 Dogan Sakinmaz! 1413 01:42:46,880 --> 01:42:50,599 Please occupy the seat vacated by Can Karacabey now. 1414 01:42:50,640 --> 01:42:51,039  1415 01:43:06,360 --> 01:43:08,279 Here, sit down. 1416 01:43:25,440 --> 01:43:27,319 In order not to lose the connection, you will 1417 01:43:27,840 --> 01:43:28,319  1418 01:43:28,440 --> 01:43:32,519 have both a wired and a wireless system. 1419 01:43:33,600 --> 01:43:35,159 \Ne have to think about everything. 1420 01:43:37,000 --> 01:43:37,879 I understand. 1421 01:43:39,160 --> 01:43:40,679 If something goes wrong, 1422 01:43:41,320 --> 01:43:45,039 just say our password the moment you feel threatened. 1423 01:43:45,400 --> 01:43:46,839 We will intervene immediately. 1424 01:43:48,240 --> 01:43:50,079 You will be outside, right? 1425 01:43:50,320 --> 01:43:52,079 We will follow you very closely. 1426 01:43:52,680 --> 01:43:54,279 Please remain calm in the conversation. 1427 01:43:54,720 --> 01:43:56,799 The important thing is to get the information we want and... 1428 01:43:56,800 --> 01:43:59,399 accept the arguments you state in your statement 1429 01:44:00,080 --> 01:44:02,679 For example, his duty as the imam of the Middle East and... 1430 01:44:03,040 --> 01:44:06,199 It is very, very important for us that he said that he was the person to replace Dahhak after his death 1431 01:44:09,840 --> 01:44:11,359 I'll do my best. 1432 01:44:15,040 --> 01:44:18,679 According to the information we have, they will leave Istanbul tomorrow. 1433 01:44:21,000 --> 01:44:22,319 This is the only chance we have. 1434 01:44:27,280 --> 01:44:28,199 jAjei/\| 1435 01:44:29,720 --> 01:44:30,719 Altai! 1436 01:44:44,240 --> 01:44:45,759 Are you sure you want to do this? 1437 01:44:47,040 --> 01:44:48,879 You don't have to, you know? 1438 01:44:48,880 --> 01:44:49,679 No! 1439 01:44:50,640 --> 01:44:52,119 No, this is my duty. 1440 01:44:53,160 --> 01:44:56,519 The more legal information we get, the better. 1441 01:44:57,280 --> 01:45:00,759 And that way, so much bloodshed won't be necessary. 1442 01:45:02,120 --> 01:45:05,359 I know, but I just don't feel comfortable. 1443 01:45:07,120 --> 01:45:08,199 Be comfortable. 1444 01:45:09,040 --> 01:45:10,039 Be comfortable. 1445 01:45:12,200 --> 01:45:14,079 This structure needs to be resolved. 1446 01:45:14,920 --> 01:45:17,719 Even if it’s my father, it doesn’t matter. 1447 01:45:20,520 --> 01:45:22,399 What matters is Turkey's future. 1448 01:45:28,680 --> 01:45:30,159 I love you very much. 1449 01:45:36,200 --> 01:45:36,719  1450 01:45:46,800 --> 01:45:48,519 I have one last request from you. 1451 01:46:19,080 --> 01:46:21,719 Gentlemen, Turkish intelligence officers are the raiders of this state. 1452 01:46:22,560 --> 01:46:25,239 They sacrifice their lives for us before all of us 1453 01:46:25,560 --> 01:46:27,919 Our intelligence 1454 01:46:28,280 --> 01:46:30,399 officers, who are walking around with their heads, are the eyes and ears of this country. 1455 01:46:30,640 --> 01:46:32,919 Their honor is our honor today. 1456 01:46:33,160 --> 01:46:37,599 If we fail to pass this test, may my hands holding the instrument and the weapon be broken. We do not give 1457 01:46:38,120 --> 01:46:42,159 the uncle or the list, first of all, God, period. 1458 01:46:42,800 --> 01:46:45,839 During the Ergenekon process, Dahhak's prosecutors entered the cosmic chamber. One by one 1459 01:46:48,200 --> 01:46:50,399 , they revealed the names of those valiant men who would take part in the mobilization, both inside and outside the country 1460 01:46:52,040 --> 01:46:54,079 And some of them were martyred. 1461 01:46:54,480 --> 01:46:58,279 But again, the survivors of those brave men 1462 01:46:58,680 --> 01:47:01,839 saved the list of the most important names, thank God. 1463 01:47:05,040 --> 01:47:06,159 If we can't save 1464 01:47:06,960 --> 01:47:08,999 both the uncle and that list today 1465 01:47:11,560 --> 01:47:14,279 this organization will have taken the biggest blow since ilteri§han, gentlemen. 1466 01:47:14,560 --> 01:47:15,359 So 1467 01:47:16,000 --> 01:47:18,959 now, on behalf of the Ancients, 1468 01:47:19,840 --> 01:47:22,279 let's all do our part, let's see. 1469 01:47:22,280 --> 01:47:23,159 Lets. 1470 01:47:39,680 --> 01:47:43,799  1471 01:47:50,440 --> 01:47:51,799 How many steps are left to the final stage? 1472 01:47:51,960 --> 01:47:53,119 Dude, I'm in the final stage. 1473 01:47:53,400 --> 01:47:56,159 But this is the hardest part, unfortunately, we'll have to wait a bit. 1474 01:48:04,280 --> 01:48:05,639 Hold on a second. 1475 01:48:11,680 --> 01:48:12,519 Joyful! 1476 01:48:13,720 --> 01:48:15,159 You're not single. 1477 01:48:16,840 --> 01:48:18,159 You are from Turkey. 1478 01:48:19,840 --> 01:48:20,719 You are 1479 01:48:22,320 --> 01:48:23,959 not Tekin. 1480 01:48:25,440 --> 01:48:26,679 You are from Turkey. 1481 01:48:26,760 --> 01:48:27,959 Hang on! 1482 01:48:29,600 --> 01:48:34,879 You, Tekin, are not. 1483 01:48:36,640 --> 01:48:38,359 You are Turkey. 1484 01:48:39,880 --> 01:48:40,919 Bro we broke it. 1485 01:48:44,200 --> 01:48:45,719 -We cracked the password. -Super. 1486 01:48:45,760 --> 01:48:46,759 Copy the list now. 1487 01:48:46,760 --> 01:48:47,679 Ok. 1488 01:48:51,000 --> 01:48:52,079  1489 01:49:28,360 --> 01:49:30,959 Beautiful my dear girl. 1490 01:49:36,440 --> 01:49:37,759 How are you, Meryem? 1491 01:49:40,560 --> 01:49:41,519 I'm fine. 1492 01:49:42,200 --> 01:49:43,399 I am very good. 1493 01:49:47,080 --> 01:49:49,039 You don't even trust your daughter, do you? 1494 01:49:49,440 --> 01:49:52,839 Because I don't trust the world, not you. 1495 01:49:55,400 --> 01:49:58,159 What did you do to be afraid of everyone? 1496 01:49:59,320 --> 01:50:01,959 Where everyone got it wrong, 1497 01:50:03,160 --> 01:50:04,479 I did it right. 1498 01:50:10,760 --> 01:50:12,559 What did you do in Istanbul? 1499 01:50:13,080 --> 01:50:15,799 Why are you asking me that you have news? 1500 01:50:17,000 --> 01:50:19,159 I always hear bad things. 1501 01:50:21,240 --> 01:50:24,839 Maybe you want to tell your father good things. 1502 01:50:27,520 --> 01:50:32,439 didn't want to meet to tell you something. 1503 01:50:34,000 --> 01:50:36,599 You will tell me, one by one. 1504 01:50:36,960 --> 01:50:38,359 What's going on. 1505 01:50:40,240 --> 01:50:42,599 What do you want me to tell you, my dear girl? 1506 01:50:44,600 --> 01:50:48,959 Do you want fairy tales like when you were a kid, hm? 1507 01:50:50,320 --> 01:50:52,999 I've spent my life listening to fairy tales. 1508 01:50:54,280 --> 01:50:57,519 But now I just want to hear the truth from you. 1509 01:50:57,840 --> 01:51:01,199 A father has only one truth to tell his daughter. 1510 01:51:02,520 --> 01:51:05,679 I love you more than anyone, my dear girl. 1511 01:51:08,360 --> 01:51:11,159 How many people in the world do you tell this to 1512 01:51:13,720 --> 01:51:17,159 But don't push your limits anymore, Meryem. 1513 01:51:17,320 --> 01:51:18,559 Indeed. 1514 01:51:19,320 --> 01:51:21,399 How many families, how many children do you have in the world? 1515 01:51:38,200 --> 01:51:39,719 Damn they found it! 1516 01:51:41,360 --> 01:51:42,119  1517 01:51:42,120 --> 01:51:43,359 Out out! 1518 01:52:03,760 --> 01:52:04,879 Hurry up! 1519 01:52:13,000 --> 01:52:14,319 Come on come on come on! 1520 01:52:50,080 --> 01:52:51,359 Uncle, we came. 1521 01:52:56,520 --> 01:52:57,519 Uncle! 1522 01:53:05,560 --> 01:53:07,119 We came uncle, we came. 1523 01:53:08,600 --> 01:53:11,159 iXiu no 1524 01:53:12,240 --> 01:53:12,599  1525 01:53:14,520 --> 01:53:15,239 Ah! 1526 01:53:16,320 --> 01:53:17,719 Come come come! 1527 01:53:19,920 --> 01:53:20,919 Are you okay? 1528 01:53:41,120 --> 01:53:45,639 The Ancients, Orphan Wolves, who have spread all over the world, 1529 01:53:47,040 --> 01:53:50,519 are now safe. 1530 01:53:52,560 --> 01:53:57,799 They are our eyes and ears. 1531 01:53:59,200 --> 01:54:02,959 As long as they exist, we 1532 01:54:03,520 --> 01:54:05,839 will stay ahead! 1533 01:55:23,800 --> 01:55:25,039 are you in love? 1534 01:55:27,360 --> 01:55:28,879 What difference does it make to you? 1535 01:55:29,840 --> 01:55:31,759 What do you know about love? 1536 01:55:34,760 --> 01:55:37,079 The child who is Halit Yildirim's nephew? 1537 01:55:37,360 --> 01:55:38,199 huh huh. 1538 01:55:38,880 --> 01:55:40,599 Altay Kurdoglu. 1539 01:55:42,360 --> 01:55:44,479 Like everything else, his name is a 1540 01:55:45,800 --> 01:55:47,119 fake hero. 1541 01:55:48,480 --> 01:55:52,159 I've never met a real man like him in my life. 1542 01:55:55,480 --> 01:55:58,159 You will leave Turkey, immediately. 1543 01:56:00,000 --> 01:56:00,839 Finished. 1544 01:56:02,680 --> 01:56:05,399 You won't be able to send me anywhere else once again. 1545 01:56:06,760 --> 01:56:07,999 I am your father. 1546 01:56:08,640 --> 01:56:11,119 You will do what I say. 1547 01:56:11,120 --> 01:56:12,079 Finished! 1548 01:56:12,680 --> 01:56:13,599 I won't. 1549 01:56:14,160 --> 01:56:18,399 Oh girl, I don't understand why you're being silly like that. Now I 1550 01:56:19,800 --> 01:56:22,479 know who my father really is. 1551 01:56:24,520 --> 01:56:25,599 Here I am. 1552 01:56:26,400 --> 01:56:28,519 What do you mean I found out who you really are? 1553 01:56:29,920 --> 01:56:32,759 Standing in front of me 1554 01:56:33,560 --> 01:56:35,159 is a normal, ordinary, almost lovable man, like everyone else, like everyone's father 1555 01:56:42,600 --> 01:56:44,199 But that's not you. 1556 01:56:45,880 --> 01:56:47,119 Ya, look girl, 1557 01:56:48,360 --> 01:56:50,679 this [ who puts ] in your mind, huh? 1558 01:56:50,920 --> 01:56:52,679 Your closest friends. 1559 01:56:53,760 --> 01:56:57,079 Your friends who have common interests in Turkey told us. What could they have told 1560 01:56:58,120 --> 01:57:00,639 about me that you didn't know about 1561 01:57:01,520 --> 01:57:03,079 ? Where 1562 01:57:03,440 --> 01:57:06,799 all his wealth and power came from, of course. 1563 01:57:09,400 --> 01:57:10,719 Where did he come from? 1564 01:57:15,360 --> 01:57:16,639 from Goliath. 1565 01:57:17,120 --> 01:57:18,839 From Fettah Dahhak. 1566 01:57:47,760 --> 01:57:49,719 You have to tell me. 1567 01:57:51,480 --> 01:57:52,479 Or! 1568 01:57:52,840 --> 01:57:53,799 Or? 1569 01:57:55,720 --> 01:57:56,959 Or what will you do? 1570 01:57:58,880 --> 01:58:00,679 You will not see me again. 1571 01:58:04,360 --> 01:58:06,839 Once you fled to the most desolate place in the world. 1572 01:58:08,480 --> 01:58:11,479 When you left, my men greeted you. 1573 01:58:14,520 --> 01:58:15,879 Where will you run to? 1574 01:58:17,320 --> 01:58:18,199 I won't run. 1575 01:58:20,720 --> 01:58:22,199 I kill myself. 1576 01:58:30,640 --> 01:58:33,519 I do n't want to live a life of lies. 1577 01:58:35,600 --> 01:58:37,319 Let it go, don't be silly! 1578 01:58:40,320 --> 01:58:43,199 I have never held a gun in my hand in my life. 1579 01:58:46,360 --> 01:58:50,239 I always rushed to help people who were in trouble in wars. 1580 01:58:55,520 --> 01:58:56,879 But I learned that 1581 01:58:58,200 --> 01:59:00,319 it was my father who sold those weapons, who 1582 01:59:01,040 --> 01:59:02,679 sold his homeland, and 1583 01:59:03,400 --> 01:59:05,519 who rained those 1584 01:59:11,000 --> 01:59:12,479 •sqwoq 1585 01:59:16,480 --> 01:59:18,399 Tell me the facts. 1586 01:59:20,320 --> 01:59:22,479 Okay, okay, I'll explain. 1587 01:59:22,960 --> 01:59:24,719 Don't do anything wrong. 1588 01:59:25,120 --> 01:59:26,239 Look, I'm begging. 1589 01:59:26,640 --> 01:59:27,599 Drop that gun. 1590 01:59:27,680 --> 01:59:28,519 To explain! 1591 01:59:28,760 --> 01:59:30,719 OK, I'll explain. 1592 01:59:32,400 --> 01:59:34,279 I work under Fettah Dahhak. 1593 01:59:35,440 --> 01:59:37,039 I live under his command. 1594 01:59:37,440 --> 01:59:38,519 To explain! 1595 01:59:40,240 --> 01:59:41,199 Mr. Dahhak is 1596 01:59:42,280 --> 01:59:44,519 in cooperation with global powers. 1597 01:59:45,800 --> 01:59:46,919 Our only concern is the brotherhood of 1598 01:59:47,720 --> 01:59:51,519 religions and people , world peace. 1599 01:59:53,840 --> 01:59:57,919 Is that why so much blood is spilled in the Middle East? 1600 01:59:59,360 --> 02:00:02,279 When we redesign that region , when 1601 02:00:02,280 --> 02:00:02,679  1602 02:00:02,680 --> 02:00:05,799 Turkey starts listening to us, 1603 02:00:06,720 --> 02:00:08,319 all wars will end. 1604 02:00:08,800 --> 02:00:10,079 I promise you. 1605 02:00:10,560 --> 02:00:13,479 The world will be the place you want it to be. 1606 02:00:15,040 --> 02:00:17,959 What is Goliath doing for the good of the world, for example? 1607 02:00:20,080 --> 02:00:22,919 He is making a coup in states that do not listen. 1608 02:00:23,440 --> 02:00:25,559 He's killing patriots. Is 1609 02:00:27,920 --> 02:00:30,759 he waging war for world peace 1610 02:00:31,040 --> 02:00:33,199 -You do not understand! -Is it a lie? 1611 02:00:33,440 --> 02:00:35,919 Not a lie, but wrong Meryem! 1612 02:00:37,000 --> 02:00:38,839 I gave my life on this road. 1613 02:00:39,480 --> 02:00:41,359 I don't do anything I don't believe in. 1614 02:00:43,040 --> 02:00:44,679 What is it that you believe? 1615 02:00:45,200 --> 02:00:48,479 Turkey will withdraw from the Middle East. 1616 02:00:49,600 --> 02:00:51,199 The Sevres plan will be implemented. 1617 02:00:51,960 --> 02:00:53,159 Ethnic groups will 1618 02:00:53,720 --> 02:00:57,679 get rid of Turkey, establish their own state and 1619 02:00:59,040 --> 02:01:01,039 live in peace. 1620 02:01:06,480 --> 02:01:08,559 Do you really believe this? 1621 02:01:11,000 --> 02:01:13,359 I've believed this all my life. 1622 02:01:13,720 --> 02:01:17,519 The guarantee of this is Fethi Fettah Dahhak, the caliph of all of us 1623 02:01:37,520 --> 02:01:38,039  1624 02:01:46,000 --> 02:01:47,399 What did you do, Meryem? 1625 02:01:47,400 --> 02:01:47,879  1626 02:01:50,920 --> 02:01:52,559 I did the right thing. 1627 02:02:22,840 --> 02:02:25,079 Mary, are you okay? 1628 02:02:26,080 --> 02:02:26,719  1629 02:02:26,760 --> 02:02:27,679 I'm fine. 1630 02:02:52,840 --> 02:02:56,799 So, the Republic of Turkey will withdraw its hand from the Middle East. 1631 02:02:57,680 --> 02:02:59,399 The Sevres plan will be implemented. 1632 02:03:00,000 --> 02:03:00,879 Really? 1633 02:03:01,080 --> 02:03:02,279 who are you? 1634 02:03:08,040 --> 02:03:09,439 Did you wondered so much? 1635 02:03:10,200 --> 02:03:11,239 Let me tell you. 1636 02:03:17,400 --> 02:03:18,559 Turkish police. 1637 02:03:19,400 --> 02:03:20,439 Did you learn? 1638 02:03:25,400 --> 02:03:26,479 Get this. 1639 02:03:28,520 --> 02:03:29,319 Get up! 1640 02:03:30,480 --> 02:03:31,999 Collect these too, guys. 1641 02:03:37,560 --> 02:03:38,639 You don't forget. 1642 02:03:39,200 --> 02:03:42,479 Let go, let go, let me go. 1643 02:03:48,400 --> 02:03:51,759 Dogan Sakinmaz is a name you all know. 1644 02:03:52,880 --> 02:03:54,919 The reason for being in the consul is 1645 02:03:56,520 --> 02:03:59,159 that he managed to survive. 1646 02:03:59,880 --> 02:04:01,159 This is important. 1647 02:04:02,000 --> 02:04:04,559 Here, together, 1648 02:04:05,520 --> 02:04:09,679 a decision was made to strip him of his former power. 1649 02:04:10,560 --> 02:04:14,679 Our brother Gani also successfully fulfilled this task. 1650 02:04:16,560 --> 02:04:19,719 But our brother Dogan was able to stand up again 1651 02:04:20,480 --> 02:04:23,319 and prove himself to us. 1652 02:04:24,040 --> 02:04:26,919 Merit is subject to compliment. 1653 02:04:28,880 --> 02:04:29,759 Thanks. 1654 02:04:36,440 --> 02:04:38,119 Brother Dogan Sakmmaz, we know that you 1655 02:04:39,400 --> 02:04:43,759 have had a relationship with Altay Kurdoglu for a long time 1656 02:04:44,520 --> 02:04:46,439 What did you bring us from there? 1657 02:04:48,320 --> 02:04:50,479 Before I share what I know 1658 02:04:52,200 --> 02:04:55,119 , I would like to express my hesitation, with your permission. 1659 02:04:57,280 --> 02:04:58,199 Here you go. 1660 02:04:59,080 --> 02:05:02,679 Isn't the honorable member of that chair among us? 1661 02:05:05,080 --> 02:05:10,159 The owner of that chair is Ra§it Hanzade, the uncle of Semiramis, whom you know very well 1662 02:05:12,760 --> 02:05:14,679 You knew you loved it. 1663 02:05:16,160 --> 02:05:18,079 He was quite an interesting person. 1664 02:05:19,640 --> 02:05:23,879 would like to tell in an environment where everyone is okay. 1665 02:05:24,760 --> 02:05:28,719 We understand your sensitivity, Brother Dogan. 1666 02:05:29,400 --> 02:05:30,319 But, 1667 02:05:31,000 --> 02:05:34,559 Ra§it Bey will not be with us again. 1668 02:05:36,080 --> 02:05:36,959 Why is that? 1669 02:05:37,840 --> 02:05:38,919 From that. 1670 02:05:40,240 --> 02:05:43,679 He was betrayed by his nephew and... 1671 02:05:45,960 --> 02:05:47,999 unfortunately he was killed. 1672 02:05:51,480 --> 02:05:54,399 Mira means she killed her uncle. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1673 02:05:55,560 --> 02:05:56,679 Interesting. 1674 02:05:58,320 --> 02:06:00,559 So what happened to Mira? 1675 02:06:02,440 --> 02:06:03,879 That's a detail. 1676 02:06:04,600 --> 02:06:06,959 He was executed on my orders. 1677 02:06:08,120 --> 02:06:08,879 Hmm. 1678 02:06:11,280 --> 02:06:13,399 An era is closing in your pattern. 1679 02:06:15,160 --> 02:06:19,119 Since you are among us , a new era is opening. 1680 02:06:21,560 --> 02:06:25,159 Dogan Sakmmaz, what did you bring for us? Your 1681 02:06:30,040 --> 02:06:32,479 Ancients for you-- 1682 02:06:32,840 --> 02:06:35,519 Not for you, Brother Dogan. 1683 02:06:37,000 --> 02:06:38,399 It's there for us. 1684 02:06:38,400 --> 02:06:38,959  1685 02:06:41,120 --> 02:06:43,199 Ancients for Consul-- 1686 02:06:43,360 --> 02:06:44,599 Supreme Consul. 1687 02:06:47,040 --> 02:06:50,279 I'm here to tell you what I know about the Ancients. 1688 02:06:50,920 --> 02:06:52,479 What do you know? 1689 02:06:52,720 --> 02:06:53,159  1690 02:06:57,760 --> 02:07:01,199 I got to know Davut Bahadir, who is called the commander and who also raised Altay. 1691 02:07:03,800 --> 02:07:04,559 Yes. 1692 02:07:06,400 --> 02:07:07,759 Where did you see it? 1693 02:07:08,240 --> 02:07:09,079 When Altay was 1694 02:07:11,560 --> 02:07:13,759 brought to the police station for the crime of assassinating Meryem Johnson, I went too. 1695 02:07:14,320 --> 02:07:15,519 I met there. 1696 02:07:16,520 --> 02:07:18,439 What tales did he tell you? 1697 02:07:19,880 --> 02:07:22,479 He couldn't tell anything at the police station , so he didn't. 1698 02:07:23,200 --> 02:07:24,119 Then? 1699 02:07:25,280 --> 02:07:27,159 He hasn't let you go. 1700 02:07:30,520 --> 02:07:31,959 At a fire, 1701 02:07:32,800 --> 02:07:35,079 Salur told the story of Kazan. 1702 02:07:35,760 --> 02:07:36,879 Do you know? 1703 02:07:47,160 --> 02:07:50,199 The smoky mountain borage Salur Kazan is 1704 02:07:50,480 --> 02:07:52,759 valiant and alpine. 1705 02:07:52,840 --> 02:07:53,519  1706 02:07:53,720 --> 02:07:56,159 One day he went out hunting alone. 1707 02:07:56,160 --> 02:07:57,119  1708 02:07:57,120 --> 02:07:59,559  He came across a seven-headed dragon. 1709 02:07:59,560 --> 02:07:59,959  1710 02:08:00,720 --> 02:08:02,319 The dragon was sleeping. 1711 02:08:02,640 --> 02:08:07,719 Our valiant also woke him up because it would not be wise to kill him in his sleep. 1712 02:08:08,560 --> 02:08:10,799 The seven-headed dragon has gone mad. 1713 02:08:10,800 --> 02:08:11,839 But, 1714 02:08:13,080 --> 02:08:15,559 Salur could not take Kazan's life. 1715 02:08:17,000 --> 02:08:19,239 Salur Kazan started shooting arrows. 1716 02:08:19,240 --> 02:08:19,719  1717 02:08:19,720 --> 02:08:21,799 He shot eighty arrows. 1718 02:08:24,160 --> 02:08:28,119 Salur Kazan left the seven-headed dragon sluggish. 1719 02:08:30,040 --> 02:08:34,079 Then, with his solid black steel sword, 1720 02:08:34,080 --> 02:08:34,399  1721 02:08:34,400 --> 02:08:37,119 he took all seven heads of the dragon. 1722 02:08:45,720 --> 02:08:48,839 Why did you tell us this tale? 1723 02:08:51,360 --> 02:08:52,999 The end of the legend. 1724 02:08:54,320 --> 02:08:55,479 Halit Yildirim. 1725 02:09:32,720 --> 02:09:34,839 Shh, slow! 1726 02:09:48,560 --> 02:09:53,399 If I find all of you one by one and finish your work in your warm bed, 1727 02:09:54,280 --> 02:09:56,599 a new head will emerge every time. 1728 02:10:06,760 --> 02:10:07,519 We 1729 02:10:08,840 --> 02:10:11,119 are brave like Salur Kazan. 1730 02:10:12,280 --> 02:10:15,719 It does not suit us to take a head while asleep. 1731 02:10:16,880 --> 02:10:18,599 I woke you up too. 1732 02:10:19,160 --> 02:10:21,399 I gathered all the heads together. 1733 02:10:25,680 --> 02:10:28,079 The State of the Republic of Turkey 1734 02:10:30,320 --> 02:10:34,279 will remain forever. 1735 02:12:12,600 --> 02:12:12,959  & 1736 02:12:13,600 --> 02:12:14,199 ¥ 1737 02:12:20,920 --> 02:12:21,239  1738 02:12:21,240 --> 02:12:23,999 The smoky mountain borer Salur Kazan 1739 02:12:24,000 --> 02:12:25,039  1740 02:12:25,040 --> 02:12:27,279 slew the seven-headed dragon in his 1741 02:12:27,480 --> 02:12:29,879 first battle. 1742 02:12:29,880 --> 02:12:30,399  1743 02:12:32,240 --> 02:12:35,639  1744 02:12:42,560 --> 02:12:46,359 I drank all the water in my glass. 1745 02:12:47,120 --> 02:12:50,879 I've wasted life, son, but you've made 1746 02:12:51,200 --> 02:12:52,959 me taller. 1747 02:12:53,400 --> 02:12:55,559 You're right, you're there. 1748 02:12:57,080 --> 02:12:57,439  1749 02:13:01,640 --> 02:13:02,839 They're on point. 1750 02:13:02,840 --> 02:13:04,599  1751 02:13:04,600 --> 02:13:06,199 You have the right. 1752 02:13:06,200 --> 02:13:06,879  1753 02:13:06,880 --> 02:13:08,719 Today is wolf day. 1754 02:13:09,560 --> 02:13:12,359 You have closed a cycle. 1755 02:13:15,600 --> 02:13:15,919  1756 02:13:16,680 --> 02:13:19,959 You have taken the seven heads of the dragon with the ones you have walked on the holy road. 1757 02:14:33,880 --> 02:14:35,239 You taught me this. 1758 02:14:37,440 --> 02:14:39,959 \Ne told you what we learned, son. 1759 02:14:41,520 --> 02:14:45,919 That's all that mortals like us know. 1760 02:14:46,760 --> 02:14:49,599 However, knowledge is like oceans. 1761 02:14:49,600 --> 02:14:50,319  1762 02:14:50,440 --> 02:14:55,519 How much water can a sparrow drink from the sea, huh? 1763 02:14:55,880 --> 02:14:56,759 But, don't 1764 02:14:58,320 --> 02:15:00,399 stop learning. 1765 02:15:01,200 --> 02:15:02,959 Don't underestimate the information. 1766 02:15:03,800 --> 02:15:07,479 Be brave and defeat the enemy today, you can. 1767 02:15:08,440 --> 02:15:11,119 But the 1768 02:15:11,760 --> 02:15:16,439 war against evil, ignorance and cruelty can not be done with a gun. 1769 02:15:16,560 --> 02:15:17,959 It happens with knowledge. 1770 02:15:18,840 --> 02:15:23,199 Be you, be useful to everyone like water. 1771 02:15:24,560 --> 02:15:29,199 The word spoken by a learned tongue is like a stream. 1772 02:15:29,520 --> 02:15:33,479 Wherever it flows, the flower ends there. 1773 02:15:41,080 --> 02:15:43,719 One day, will I take a child in front of me and 1774 02:15:44,280 --> 02:15:45,639 tell it like this? 1775 02:15:46,040 --> 02:15:47,719 Surely you will tell. 1776 02:15:48,080 --> 02:15:49,839 Am I talking nonsense? 1777 02:15:50,200 --> 02:15:51,039 But 1778 02:15:52,240 --> 02:15:54,799 you will be careful when you speak. 1779 02:15:55,240 --> 02:15:56,799 What did Yunus say? 1780 02:15:57,440 --> 02:15:59,879 Spoiled purse war. 1781 02:16:00,120 --> 02:16:02,799 Let’s talk short head. 1782 02:16:03,200 --> 02:16:07,159 As a word, a mouthful of vaccines, a promise to lubricate with honey. 1783 02:16:08,160 --> 02:16:11,279 The person didn’t even say a word. 1784 02:16:11,600 --> 02:16:13,639 The bone of the word to say. 1785 02:16:14,040 --> 02:16:16,399 This is 1786 02:16:16,880 --> 02:16:20,039 a word that makes this world hell, eight flights. 1787 02:16:23,160 --> 02:16:24,959 My faucet is open again. 1788 02:16:25,040 --> 02:16:29,279 Come on, let's have some tea, or I won’t be quiet until morning. 1789 02:16:29,280 --> 02:16:30,079  1790 02:16:30,080 --> 02:16:30,959 Silence. 1791 02:16:31,560 --> 02:16:33,319 I’ve been listening to you for years. 1792 02:16:33,960 --> 02:16:34,319  1793 02:16:34,440 --> 02:16:36,279 I won't get tired of listening to it for years. 1794 02:16:58,760 --> 02:17:00,719 Haha! 1795 02:17:08,200 --> 02:17:09,239  1796 02:17:13,320 --> 02:17:13,879  1797 02:17:29,400 --> 02:17:30,639 My son! 1798 02:17:40,040 --> 02:17:41,039 what's going on? 1799 02:18:01,240 --> 02:18:02,399 Altai! 1800 02:18:14,600 --> 02:18:15,719 Altai! 1801 02:18:28,240 --> 02:18:29,799 Protect your controller. 1802 02:18:58,559 --> 02:19:00,199  1803 02:19:01,960 --> 02:19:04,119  1804 02:19:05,559 --> 02:19:06,159  1805 02:19:58,360 --> 02:20:00,519  1806 02:20:14,800 --> 02:20:17,959 Don't let your local black mountain be destroyed. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1807 02:20:20,120 --> 02:20:23,719 Do not cut the rough tree that will shade it. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1808 02:20:26,280 --> 02:20:31,599 Let your splendid, flowing water not dry up. 1809 02:20:33,280 --> 02:20:35,999 Don't break your wings. 1810 02:20:36,920 --> 02:20:42,319 Don't let your black polat own sword be cut in the employee. 1811 02:20:43,440 --> 02:20:48,919 Don't let the hope given by God be lost. 1812 02:20:51,040 --> 02:20:56,279 Do not let Kadir Mevla make you needy. 1813 02:21:00,160 --> 02:21:05,519 Do not let the end of the end separate from pure faith! - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1814 02:21:05,520 --> 02:21:07,119  1815 02:21:12,200 --> 02:21:13,999  1816 02:21:16,560 --> 02:21:18,799 Altai! 1817 02:21:48,600 --> 02:21:51,519  1818 02:21:53,640 --> 02:21:54,879  1819 02:21:56,320 --> 02:21:57,079  1820 02:22:53,040 --> 02:22:56,919 Don’t let the fire in you go out, my children. 1821 02:22:57,960 --> 02:22:58,839 Hope! 1822 02:23:00,520 --> 02:23:03,679 Hope is the balm of all suffering. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1823 02:23:15,000 --> 02:23:17,759 It does not suit us to fall into despair. 1824 02:23:19,120 --> 02:23:22,719 It does not suit the Turkish nation at all. 1825 02:23:30,240 --> 02:23:32,919 The whole world knows that 1826 02:23:34,320 --> 02:23:38,079 history cannot be written without Turks! 1827 02:24:16,200 --> 02:24:17,239 AN S’NAV 'ST" 1828 02:24:17,240 --> 02:24:19,719 0GQOD GODOT QSVQD 1829 02:24:20,240 --> 02:24:21,279 HiiUL AVIVO VI; 1830 02:24:21,280 --> 02:24:22,679 ZAG ATAY TO S’] 1831 02:24:22,680 --> 02:24:23,599 ;agatay ins»j • Don't let your local black mountain be destroyed. 1832 02:24:23,600 --> 02:24:25,079 Don't let your local black mountain be destroyed. 1833 02:24:27,080 --> 02:24:29,959 Don't let the rough tree be cut down in the shade. 1834 02:24:31,880 --> 02:24:34,839 Don’t let your splendid flowing water dry up. 1835 02:24:37,080 --> 02:24:39,439 Don't break your wings. 1836 02:24:39,840 --> 02:24:43,799 Don't let your black polat own sword be cut in the employee. 1837 02:24:45,520 --> 02:24:48,839 Do not let Kadir Mevla make you needy. 1838 02:24:51,160 --> 02:24:54,399 Don't let the hope given by God be lost. 1839 02:24:56,640 --> 02:24:57,239 'Do hot let the end of the end separate from pure faith! - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1840 02:24:57,240 --> 02:24:57,839 QORAPLARI Do not let the end of the end separate from pure faith! - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1841 02:24:57,840 --> 02:24:58,719 Do not let the end of the end separate from pure faith! - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1842 02:24:58,720 --> 02:24:59,639 ' Do riot let the end of the end separate from pure faith! - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1843 02:24:59,640 --> 02:25:00,559 Do not let the end of the end separate from pure faith! - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 133500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.