Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,440 --> 00:00:28,039
'Mi dzt “
2
00:00:29,360 --> 00:00:30,079
'Mi 0 Z c ?K
3
00:00:37,720 --> 00:00:38,719
E 3 ETP11
4
00:00:38,720 --> 00:00:39,959
ERPIL
5
00:00:43,800 --> 00:00:44,519
। r IY E KE •’ u i.
6
00:00:44,520 --> 00:00:44,879
iA! 3 X J A I
• ■
7
00:00:52,280 --> 00:00:52,959
8
00:00:52,960 --> 00:00:53,359
‘ ?N$AVA'
9
00:00:53,360 --> 00:00:54,479
JN SAVfl
10
00:00:56,080 --> 00:00:56,559
. Nfl Mr ■'!
11
00:00:59,360 --> 00:00:59,719
Mil > ' SCHUR
12
00:01:03,080 --> 00:01:03,839
. 3 I Slur
13
00:01:04,280 --> 00:01:04,919
fi I SINT *
14
00:01:06,520 --> 00:01:07,199
’ ARAURl J
15
00:01:09,520 --> 00:01:10,279
'T’N osr
16
00:01:10,280 --> 00:01:10,879
'tin osr f UREMAC"
17
00:01:10,920 --> 00:01:11,319
r ’ EHIN osr ’N?
? 00:01:11,679
, 1 L'T N OSF 1N'
’ 00:01:13,479
3 Hffl
20
00:01:14,760 --> 00:01:15,199
SNN NAM'
i.'RGAY KF fl
21
00:01:20,560 --> 00:01:21,159
BRI IG'
22
00:01:21,160 --> 00:01:22,079
1! BAL IG' J
23
00:01:23,160 --> 00:01:23,799
IBM mgs
24
00:01:26,640 --> 00:01:27,999
MER sr
25
00:01:28,200 --> 00:01:28,559
26
00:01:30,120 --> 00:01:30,799
.ItbtP CttVDAR ADEM B‘V>K
27
00:01:31,240 --> 00:01:32,039
AbtP CflUDAR ADEM BIYIK
28
00:01:49,080 --> 00:01:49,399
29
00:01:49,960 --> 00:01:50,359
(
30
00:01:53,240 --> 00:01:57,079
0Liil^32
I
4
31
00:01:57,440 --> 00:01:57,919
32
00:01:57,920 --> 00:02:00,639
The smoky mountain borer Salur Kazan
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
33
00:02:00,640 --> 00:02:01,359
kOtili'K OKUKCULAR,."
¥£'AR GiiNDEM
34
00:02:01,360 --> 00:02:02,959
x: AR GUNDEM
slew the seven-headed dragon in his
35
00:02:02,960 --> 00:02:03,599
slew the seven-headed dragon in his
36
00:02:03,600 --> 00:02:03,919
37
00:02:03,920 --> 00:02:06,359
first battle.
38
00:02:06,360 --> 00:02:07,079
39
00:02:08,600 --> 00:02:12,159
40
00:02:19,080 --> 00:02:22,679
I drank all the water in my glass.
41
00:02:23,720 --> 00:02:27,119
I've wasted life, son, but you've made
42
00:02:27,720 --> 00:02:29,399
me taller.
43
00:02:29,960 --> 00:02:31,999
You're right, you're there.
44
00:02:34,680 --> 00:02:35,039
45
00:02:38,200 --> 00:02:39,359
They're on point.
46
00:02:39,360 --> 00:02:40,319
47
00:02:40,320 --> 00:02:41,119
\ V.
*
48
00:02:41,120 --> 00:02:42,519
We have the right.
49
00:02:42,520 --> 00:02:43,359
50
00:02:43,360 --> 00:02:45,039
Today is wolf day.
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,479
You have closed a cycle.
52
00:02:50,480 --> 00:02:50,839
3
r r 1
53
00:02:52,080 --> 00:02:52,439
54
00:02:53,080 --> 00:02:56,119
You have taken the seven heads of the dragon with the ones you have walked on the holy road.
55
00:02:57,600 --> 00:02:59,919
The expedition of the enemy to these lands,
56
00:03:00,920 --> 00:03:02,759
these indecent raids, has shielded his body, and his soldiers
57
00:03:03,160 --> 00:03:06,279
are inexhaustible.
58
00:03:06,440 --> 00:03:07,519
59
00:03:07,520 --> 00:03:08,999
You taught me this.
60
00:03:09,000 --> 00:03:10,559
61
00:03:10,560 --> 00:03:13,359
\Ne told you what we learned, son.
62
00:03:13,720 --> 00:03:14,319
63
00:03:14,400 --> 00:03:18,919
That's all that mortals like us know.
64
00:03:19,320 --> 00:03:22,479
However, knowledge is like oceans.
65
00:03:23,040 --> 00:03:28,279
How much water can a sparrow drink from the sea, huh?
66
00:03:28,520 --> 00:03:29,519
But, don't
67
00:03:30,960 --> 00:03:32,799
stop learning.
68
00:03:33,840 --> 00:03:35,519
Don't underestimate the information.
69
00:03:36,400 --> 00:03:39,839
Be brave and defeat the enemy today, you can.
70
00:03:40,680 --> 00:03:41,039
71
00:03:41,040 --> 00:03:41,919
But the
72
00:03:44,400 --> 00:03:49,039
war against evil, ignorance and cruelty can not be done with a gun.
73
00:03:49,240 --> 00:03:50,359
It happens with knowledge.
74
00:03:51,440 --> 00:03:52,679
Be you, be
75
00:03:53,320 --> 00:03:55,679
useful to everyone like water.
76
00:03:57,160 --> 00:04:01,679
The word spoken by a learned tongue is like a stream.
77
00:04:02,040 --> 00:04:05,999
Wherever it flows, the flower ends there.
78
00:04:13,800 --> 00:04:16,399
One day, will I take a child in front of me and
79
00:04:16,920 --> 00:04:18,239
tell it like this?
80
00:04:18,240 --> 00:04:18,639
81
00:04:18,640 --> 00:04:20,159
Surely you will tell.
82
00:04:20,880 --> 00:04:22,399
Am I talking nonsense?
83
00:04:22,840 --> 00:04:23,599
But,
84
00:04:24,920 --> 00:04:27,359
you will be careful when you speak.
85
00:04:27,840 --> 00:04:29,239
What did Yunus say?
86
00:04:29,320 --> 00:04:29,759
87
00:04:30,040 --> 00:04:35,239
So-called purse war so-called short head.
88
00:04:35,880 --> 00:04:40,079
It's a word that can be anointed with honey.
89
00:04:40,800 --> 00:04:43,959
The person didn't even say a word.
90
00:04:44,320 --> 00:04:46,079
The bone of the word to say.
91
00:04:46,760 --> 00:04:49,079
This is
92
00:04:49,400 --> 00:04:52,639
a word that makes this world hell, eight flights.
93
00:04:55,720 --> 00:04:57,639
My faucet is open again.
94
00:04:57,760 --> 00:05:01,799
Come on, let's drink tea or I won't be silent until morning.
95
00:05:01,800 --> 00:05:02,639
96
00:05:02,640 --> 00:05:03,519
Silence.
97
00:05:04,200 --> 00:05:05,879
I've been listening to you for years.
98
00:05:06,480 --> 00:05:06,919
99
00:05:07,000 --> 00:05:08,919
I won't get tired of listening to it for years.
100
00:05:08,920 --> 00:05:13,359
101
00:05:27,080 --> 00:05:27,759
102
00:05:27,760 --> 00:05:28,679
Enjoy your meal.
103
00:05:28,680 --> 00:05:29,359
n
104
00:05:32,440 --> 00:05:34,359
Haha! Even in this extraordinary situation
105
00:05:42,600 --> 00:05:46,079
106
00:05:52,480 --> 00:05:52,839
107
00:05:53,840 --> 00:05:54,759
108
00:05:59,160 --> 00:05:59,479
109
00:06:00,000 --> 00:06:00,479
110
00:06:08,920 --> 00:06:12,639
, holding our consul meeting in our
111
00:06:12,760 --> 00:06:15,239
holy place is not something we are used to,
112
00:06:15,360 --> 00:06:19,639
Mr. Halit Yildirim.
113
00:06:20,040 --> 00:06:22,079
The consul under my presidency
114
00:06:22,520 --> 00:06:25,599
has to be open to innovations, Muammer Hodja.
115
00:06:27,160 --> 00:06:30,759
Don't let this mean getting used to failure.
116
00:06:31,440 --> 00:06:32,439
Dear president.
117
00:06:32,920 --> 00:06:34,639
I will never allow this.
118
00:06:35,880 --> 00:06:39,319
Also, this process is the result of what happened before me.
119
00:06:40,200 --> 00:06:41,239
Mr. Khalid!
120
00:06:41,520 --> 00:06:45,199
I would like to remind one of the words of Mr. Harun Karaca.
121
00:06:45,280 --> 00:06:48,439
Of course, I say this to support you.
122
00:06:49,160 --> 00:06:50,519
Harun Bey used to say:
123
00:06:50,920 --> 00:06:54,119
"Consul of Istanbul, so
this table looks to the future, not to the past
124
00:06:54,480 --> 00:06:56,119
" he would say.
125
00:06:56,760 --> 00:06:57,599
I agree.
126
00:06:58,160 --> 00:07:00,999
Let's look ahead and let's not waste any more time.
127
00:07:01,320 --> 00:07:06,159
Every hour we lose here means a waste of power and money for all of us.
128
00:07:07,880 --> 00:07:09,559
In order for
129
00:07:10,000 --> 00:07:13,159
us to look ahead, we need to put the situation clearly on the table.
130
00:07:13,760 --> 00:07:15,839
Then tell us and let's listen.
131
00:07:15,840 --> 00:07:16,239
132
00:07:16,240 --> 00:07:17,199
Yes, let's listen. Red Embers, which has made a name for itself
133
00:07:17,920 --> 00:07:20,119
with great success in cross-border operations for years
134
00:07:22,720 --> 00:07:23,559
135
00:07:23,600 --> 00:07:25,279
, failed against a handful of
136
00:07:25,960 --> 00:07:27,759
vagrants in Istanbul.
137
00:07:28,680 --> 00:07:30,039
And how can this be explained?
138
00:07:31,960 --> 00:07:33,079
the ancients.
139
00:07:36,040 --> 00:07:37,239
Fettah Dahhak has
140
00:07:37,560 --> 00:07:41,959
sent me a clear instruction to warn you all.
141
00:07:42,040 --> 00:07:42,799
142
00:07:43,440 --> 00:07:48,319
They are engaged in a fierce battle to destroy us
143
00:07:49,080 --> 00:07:51,079
They move like raiders.
144
00:07:51,400 --> 00:07:55,359
We can no longer just sit around the desk
145
00:07:55,640 --> 00:07:59,399
, worrying about making noise.
146
00:07:59,920 --> 00:08:04,079
An open struggle, war if
147
00:08:04,920 --> 00:08:06,199
necessary, has become necessary now.
148
00:08:07,360 --> 00:08:09,759
The Istanbul Council cannot be destroyed.
149
00:08:10,520 --> 00:08:12,119
Nobody should worry.
150
00:08:13,040 --> 00:08:18,199
We all have to see the facts and do our part.
151
00:08:18,760 --> 00:08:20,479
We know that Mr. Fettah Dahhak also thinks of us
152
00:08:20,960 --> 00:08:24,319
even though he is in his sickbed
153
00:08:25,200 --> 00:08:26,639
The Istanbul Council is strong enough to oppose
154
00:08:27,240 --> 00:08:32,599
the possibility of Turkey becoming the owner of the new century
155
00:08:32,960 --> 00:08:34,959
And we will show it to everyone.
156
00:08:36,720 --> 00:08:40,359
I wish we could be as comfortable as yours.
157
00:08:40,520 --> 00:08:41,039
158
00:08:41,200 --> 00:08:41,999
huh!
159
00:08:42,560 --> 00:08:46,839
In the absence of Mr. Karacabey, everything got mixed up, right?
160
00:08:46,960 --> 00:08:49,159
So we've all witnessed it.
161
00:08:49,760 --> 00:08:52,239
Haruncan Karacabey, who is still a new member,
162
00:08:52,520 --> 00:08:55,679
failed at his first job.
163
00:08:55,880 --> 00:08:58,119
And here's the chair was empty.
164
00:08:58,680 --> 00:09:00,199
Besides,
165
00:09:00,400 --> 00:09:03,679
you are the one who brought Haruncan Bey to the Consul without considering our opposition.
166
00:09:06,160 --> 00:09:09,959
Are you questioning my decisions, Rashid Hanzade?
167
00:09:13,040 --> 00:09:15,559
Mr. Halit,
168
00:09:15,800 --> 00:09:18,039
we obey your decisions, but when
169
00:09:19,440 --> 00:09:22,719
you look at the result, there is nothing to think about positively.
170
00:09:23,000 --> 00:09:28,799
The missile operation you directed, which would create a hot conflict with Greece,
171
00:09:29,120 --> 00:09:30,199
failed.
172
00:09:30,760 --> 00:09:32,599
The Red Embers were destroyed.
173
00:09:34,680 --> 00:09:36,679
Accept our concern as reasonable.
174
00:09:37,280 --> 00:09:41,479
I have stated the reasons for this separately in this presence.
175
00:09:43,960 --> 00:09:45,959
What really worries me is that the
176
00:09:45,960 --> 00:09:50,159
fate of Mr. Harun Karacabey has still not been announced.
177
00:09:51,320 --> 00:09:53,799
In this situation, none of us feel safe.
178
00:09:54,000 --> 00:09:57,559
It's almost time for everything to change, Peyami brother.
179
00:09:57,800 --> 00:09:59,759
You keep your calm.
180
00:10:00,520 --> 00:10:01,399
Halit Bey,
181
00:10:01,600 --> 00:10:05,759
look, the organization on the mountain began to break up and split, everything got mixed up.
182
00:10:06,240 --> 00:10:07,759
So the situation of the Consul is clear.
183
00:10:08,360 --> 00:10:10,279
Do not exceed your limits, Mr. Gani, my brother.
184
00:10:10,520 --> 00:10:12,959
Halit Bey, there is an authority vacuum in the Consul.
185
00:10:13,480 --> 00:10:16,999
There is no authority vacuum at this table.
186
00:10:18,280 --> 00:10:20,959
Now, I, Halit Yildirim, as the
187
00:10:21,640 --> 00:10:25,639
head of the Istanbul Consul, am starting a new era.
188
00:10:28,400 --> 00:10:31,119
A wholesale clean-up operation will be launched within the Republic of Turkey.
189
00:10:33,800 --> 00:10:35,839
Yucel Director, please explain. Many moves that would enable the
190
00:10:36,440 --> 00:10:38,639
State of the Republic of Turkey to
191
00:10:39,000 --> 00:10:41,639
become a regional power
192
00:10:41,640 --> 00:10:46,359
193
00:10:46,360 --> 00:10:49,999
were successfully prevented for years by the cadres that Fettah Dahhak brought into the state.
194
00:10:50,360 --> 00:10:51,199
huh huh.
195
00:10:51,880 --> 00:10:56,319
Now on this matter, do we have a member of the Consul who has doubts?
196
00:10:57,520 --> 00:11:00,559
His contribution to bringing our dreams about the Sevres plan back to the
197
00:11:01,040 --> 00:11:03,039
table is great.
198
00:11:03,960 --> 00:11:04,999
It cannot be counted.
199
00:11:05,240 --> 00:11:07,639
This is an indisputable fact.
200
00:11:07,760 --> 00:11:11,719
In other words
, the most important contribution to the reining of Turkey
201
00:11:12,040 --> 00:11:14,719
came from the staff of Mr. Dahhak.
202
00:11:15,280 --> 00:11:16,679
Here is the most important thing.
203
00:11:17,200 --> 00:11:21,559
The cadres in the state who produce ideas, make decisions
204
00:11:21,880 --> 00:11:23,999
and implement them.
205
00:11:24,000 --> 00:11:25,879
206
00:11:25,880 --> 00:11:31,719
For years, Turkey's independent movement in Syria and Iraq, even in Azerbaijan and Libya, in the
207
00:11:31,960 --> 00:11:36,559
Mediterranean and in the Aegean
208
00:11:36,840 --> 00:11:39,959
was
prevented by Fettah Dahhak cadres.
209
00:11:40,440 --> 00:11:44,879
The national cadres of the ancients were eliminated one by one.
210
00:11:45,400 --> 00:11:50,479
In the last stage
, the move to seize the state was left unfinished.
211
00:11:51,080 --> 00:11:52,279
But it doesn't end.
212
00:11:53,280 --> 00:11:54,159
It can't end.
213
00:11:54,800 --> 00:11:56,479
Keep going Yucel Director.
214
00:11:57,160 --> 00:12:01,559
In the last six years, the restructuring of the state has started again.
215
00:12:01,840 --> 00:12:06,599
At critical points, especially the Army, Intelligence and Police
216
00:12:06,720 --> 00:12:08,279
return to the past has begun.
217
00:12:08,560 --> 00:12:12,879
Although solid stones like Yucel Director remain in place, the
218
00:12:13,760 --> 00:12:16,999
Ancients are slowly coming back to work.
219
00:12:17,920 --> 00:12:20,319
Under Fettah Dahhak's administration,
220
00:12:20,680 --> 00:12:22,799
we
221
00:12:23,360 --> 00:12:25,479
have begun to be ineffective in the areas we have ruled.
222
00:12:25,680 --> 00:12:28,319
These days, National Intelligence
223
00:12:28,720 --> 00:12:30,919
agents are the eyes and ears of Turkey everywhere.
224
00:12:31,800 --> 00:12:35,359
Thanks to them, very important operations are carried out.
225
00:12:35,960 --> 00:12:37,959
The State of the Republic of Turkey is
226
00:12:38,240 --> 00:12:40,319
walking as it wishes.
227
00:12:41,320 --> 00:12:42,559
It stands out.
228
00:12:43,360 --> 00:12:46,519
I have a question, excuse me, Yucel Director.
229
00:12:47,560 --> 00:12:48,519
Please come in.
230
00:12:52,080 --> 00:12:54,319
Weren't these men blocked in this cosmic chamber operation?
231
00:12:54,760 --> 00:12:58,279
Yes, hasn't this infrastructure built by Turkey for years been destroyed? We know that all secret intelligence agents of the
232
00:12:58,640 --> 00:13:03,039
state, both abroad and domestically,
233
00:13:03,520 --> 00:13:06,799
have been uncovered.
234
00:13:07,480 --> 00:13:10,279
Most of them, let’s say Mr. Rashid.
235
00:13:11,960 --> 00:13:14,639
A list could not be retrieved.
236
00:13:15,080 --> 00:13:20,119
Now, the Istanbul Council will reach this intelligence list.
237
00:13:20,760 --> 00:13:23,719
Then it will expand this list to hybrid terrorism.
238
00:13:24,320 --> 00:13:26,799
Of course, especially the CIA.
239
00:13:27,480 --> 00:13:31,759
Then to PKK, YPG, ISIS.
240
00:13:32,480 --> 00:13:36,599
Even
as far as ASALA trying to resurrect.
241
00:13:37,400 --> 00:13:41,359
This list will be made available to all armed organizations.
242
00:13:42,080 --> 00:13:45,519
And one by one, they will be destroyed.
243
00:13:46,440 --> 00:13:50,719
The Republic of Turkey will not be able to create such a staff again.
244
00:13:51,920 --> 00:13:56,199
Halit Bey, who has this list, who has it, where is this list?
245
00:13:56,720 --> 00:13:59,639
He established a structure called Orphan Wolves. Tekin
246
00:14:00,160 --> 00:14:04,119
Giritli, the intelligence officer who has been causing us trouble
247
00:14:05,040 --> 00:14:07,119
aka Viking.
248
00:14:10,120 --> 00:14:10,959
Ok.
249
00:14:14,240 --> 00:14:16,959
I've updated the list with the new information you provided.
250
00:14:17,840 --> 00:14:20,199
May God not let a stone touch their feet.
251
00:14:22,080 --> 00:14:26,439
Who knows where in the world, they work in many intelligence organizations,
252
00:14:27,080 --> 00:14:28,959
risking their lives.
253
00:14:30,760 --> 00:14:33,799
There are hundreds of them in Turkey who seem to be living their normal lives.
254
00:14:34,160 --> 00:14:38,119
All these men, old people, women, young people are
255
00:14:38,520 --> 00:14:39,919
the security of Turkey.
256
00:14:41,840 --> 00:14:45,279
You know they're after the list of these intelligence agents , right? They wanted to
257
00:14:46,960 --> 00:14:50,919
enter the cosmic room and receive it, we gave it.
258
00:14:51,880 --> 00:14:55,839
Now
they can’t take my neck without dropping it.
259
00:14:57,440 --> 00:14:58,839
God forbid.
260
00:14:59,680 --> 00:15:03,119
I know you will protect it with your life
261
00:15:03,880 --> 00:15:06,439
But we are human.
262
00:15:07,080 --> 00:15:08,479
I'm back from the pole.
263
00:15:09,480 --> 00:15:12,039
The list won't be compromised if they find you.
264
00:15:13,520 --> 00:15:15,039
There's nothing to worry about.
265
00:15:15,400 --> 00:15:18,119
Now, let me not waste your time by describing all this
266
00:15:18,120 --> 00:15:20,519
Even I enter forty passwords to open it.
267
00:15:21,280 --> 00:15:25,239
Besides, they passed me, you can catch up.
268
00:15:27,200 --> 00:15:29,879
They can't take down the big Viking that easily.
269
00:15:30,280 --> 00:15:31,599
You are the old land.
270
00:15:32,320 --> 00:15:33,839
Before anything happens to you, God.
271
00:15:35,040 --> 00:15:35,919
Thanks.
272
00:15:40,920 --> 00:15:42,999
The
273
00:15:43,640 --> 00:15:46,079
operations carried out by the person known as Viking
274
00:15:46,560 --> 00:15:48,559
are available in the files given to you.
275
00:15:50,880 --> 00:15:53,439
Yeah,
276
00:15:53,800 --> 00:15:57,239
he's the kind of guy with a big file, so it's not an easy bite.
277
00:15:57,920 --> 00:16:00,839
The list of intelligence agents will certainly be intercepted. I am doing
278
00:16:00,840 --> 00:16:03,359
a special study on this subject, Muammer Hodja.
279
00:16:04,240 --> 00:16:05,639
No worries.
280
00:16:08,160 --> 00:16:10,319
After that,
281
00:16:10,320 --> 00:16:15,319
many international power centers, with which Fettah Dahhak has been collaborating for years, will come into play.
282
00:16:19,440 --> 00:16:21,559
I think it is necessary to think about the wide distribution of the list.
283
00:16:22,200 --> 00:16:25,599
In other words, if the seizure of the list manifests itself like this,
284
00:16:25,760 --> 00:16:28,319
Turkey
can create a solid defense. Wouldn't
285
00:16:28,840 --> 00:16:30,559
Mr. Dahhak prefer to keep
286
00:16:31,240 --> 00:16:34,879
this operation secret within himself
287
00:16:34,880 --> 00:16:36,279
I think it would be more correct.
288
00:16:37,080 --> 00:16:40,399
This is our way of working, Mr. Ra$it.
289
00:16:41,240 --> 00:16:44,519
Forty years, first infiltrated.
290
00:16:45,040 --> 00:16:46,319
Information is received.
291
00:16:47,320 --> 00:16:51,159
This information is then shared with the armed structures.
292
00:16:52,240 --> 00:16:55,479
We
do not prefer to be the hand holding the gun.
293
00:16:56,080 --> 00:17:00,599
This keeps Fettah Dahhak in a respected place in the world public opinion.
294
00:17:04,120 --> 00:17:06,159
clear conclusions cannot be drawn in the accusations against him.
295
00:17:09,080 --> 00:17:14,359
This is the secret that still lies behind the provision of political and financial support in many parts of the world.
296
00:17:18,080 --> 00:17:19,119
Well, Mr. Halit,
297
00:17:19,760 --> 00:17:22,279
how are we going to reach this man, we need to reach him as soon as possible.
298
00:17:22,720 --> 00:17:23,919
With Orphan Wolves.
299
00:17:24,760 --> 00:17:27,519
We
300
00:17:28,680 --> 00:17:31,319
learned that he lives in a secret base with a special team of his own.
301
00:17:31,720 --> 00:17:36,239
We reached this information through Yucel Director's contacts.
302
00:17:37,800 --> 00:17:39,239
The venue will be entered.
303
00:17:39,800 --> 00:17:41,199
And the Republic of Turkey
304
00:17:41,200 --> 00:17:44,199
's worldwide intelligence list will be seized.
305
00:17:44,960 --> 00:17:45,919
First of all,
306
00:17:47,800 --> 00:17:51,399
Tekin Giritli will be eliminated.
307
00:17:52,200 --> 00:17:54,679
Then all the names on the list,
308
00:17:55,440 --> 00:17:56,799
one by one,
309
00:17:57,720 --> 00:17:59,159
will be destroyed.
310
00:18:23,720 --> 00:18:25,199
Let me see, let me.
311
00:18:25,520 --> 00:18:27,079
Hold on, my dear, let me take you on a journey.
312
00:18:27,400 --> 00:18:29,199
Wait, I know the way, stop.
313
00:18:29,960 --> 00:18:32,799
Well, this brain needs oxygen too.
314
00:18:32,920 --> 00:18:34,799
How else would this brain work?
315
00:18:38,240 --> 00:18:42,199
The Republic of Turkey needs men like you, Tekin.
316
00:18:43,280 --> 00:18:44,479
But be careful.
317
00:18:45,320 --> 00:18:47,879
is not clear where these traitors will come from.
318
00:18:50,920 --> 00:18:56,959
319
00:18:56,960 --> 00:18:59,799
Good luck to your feet, Health Manager.
320
00:19:00,560 --> 00:19:02,159
Good luck with your business.
321
00:19:02,440 --> 00:19:03,439
Farewell.
322
00:19:04,080 --> 00:19:05,159
See you, Manager.
323
00:19:06,640 --> 00:19:07,639
324
00:19:19,360 --> 00:19:20,159
Aybars!
325
00:19:21,520 --> 00:19:24,599
I'm saying, what would you say if we moved this underground space
326
00:19:24,600 --> 00:19:27,999
to the terrace of a tall building?
327
00:19:28,720 --> 00:19:30,319
Well, you're right for me, uncle.
328
00:19:30,920 --> 00:19:32,119
I even found a place.
329
00:19:32,560 --> 00:19:35,439
If you could, what would you do to me?
330
00:19:36,400 --> 00:19:39,239
331
00:19:39,240 --> 00:19:40,359
Inform Halit Bey.
332
00:19:40,360 --> 00:19:43,519
333
00:19:51,680 --> 00:19:51,999
334
00:20:10,280 --> 00:20:11,199
Like this.
335
00:20:11,200 --> 00:20:13,599
The Chief of Police left our man
336
00:20:14,400 --> 00:20:16,159
Ok stay tuned.
337
00:20:16,520 --> 00:20:18,439
Don't reveal yourself.
338
00:20:22,320 --> 00:20:28,399
339
00:20:35,600 --> 00:20:36,159
340
00:20:44,160 --> 00:20:45,439
341
00:20:45,920 --> 00:20:47,879
Isn't the weather beautiful, Gani?
342
00:20:48,560 --> 00:20:49,759
Yes, Mr. Khalid.
343
00:20:52,320 --> 00:20:54,239
Why did you come to the consul, Gani?
344
00:20:55,080 --> 00:20:56,399
You called.
345
00:20:57,240 --> 00:20:58,799
You accepted.
346
00:21:00,320 --> 00:21:02,119
Is it possible to say no to you?
347
00:21:02,440 --> 00:21:03,599
Skip the procedure.
348
00:21:05,360 --> 00:21:08,399
You
came to the Consul to gain power like everyone else.
349
00:21:09,800 --> 00:21:10,839
It's true of course.
350
00:21:11,160 --> 00:21:12,239
Let's not lie.
351
00:21:14,480 --> 00:21:16,999
Don't you like the door I just opened, Gani?
352
00:21:17,800 --> 00:21:20,559
I'd be lying if I said I wasn't excited.
353
00:21:21,200 --> 00:21:21,999
However, my
354
00:21:22,440 --> 00:21:23,879
trade has dried up.
355
00:21:25,040 --> 00:21:29,599
If these secret
Turkish intelligence agents in Iraq and Syria are cleared,
356
00:21:29,920 --> 00:21:31,079
my hand will be stronger.
357
00:21:31,680 --> 00:21:33,319
They are blocking me.
358
00:21:33,720 --> 00:21:34,999
Mersin Port,
359
00:21:35,600 --> 00:21:37,839
Cyprus, along the Mediterranean, my
360
00:21:38,520 --> 00:21:39,879
earnings will be big.
361
00:21:40,880 --> 00:21:44,039
am very pleased to see this fact.
362
00:21:46,320 --> 00:21:49,079
Would you expect something like this from Harun Karacabey?
363
00:21:50,440 --> 00:21:52,759
We waited but it didn't happen.
364
00:21:53,040 --> 00:21:53,839
Hmm.
365
00:21:54,280 --> 00:21:55,439
It didn't mean it.
366
00:21:55,960 --> 00:21:56,839
So, do
367
00:21:57,960 --> 00:22:00,799
n't bring up the topic of Harun Karacabey again.
368
00:22:03,040 --> 00:22:07,679
Do not try to threaten me with the tapes of Peyami Qevreci.
369
00:22:09,000 --> 00:22:10,839
Hasha, after that, his name is not mentioned. No one can stop us when
370
00:22:13,800 --> 00:22:15,879
my power in the Consul,
371
00:22:16,400 --> 00:22:17,879
Yucel's connections and
372
00:22:18,480 --> 00:22:23,239
your Middle East resources come together.
373
00:22:23,680 --> 00:22:26,959
I'm talking to you about the future, Gani, do you hear?
374
00:22:27,400 --> 00:22:28,599
I hear it, Mr. Halit.
375
00:22:29,800 --> 00:22:32,399
don't want to be a pawn at this table anymore.
376
00:22:33,320 --> 00:22:36,319
I want the power I command to be noticed.
377
00:22:37,040 --> 00:22:39,039
If you pave the way for me to the Mediterranean,
378
00:22:40,080 --> 00:22:41,919
I will support you Mr. Yildirim.
379
00:22:44,080 --> 00:22:45,559
Besides, you won't find anyone at that table
380
00:22:45,880 --> 00:22:49,239
to gather as much crowd as I do.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
381
00:22:49,920 --> 00:22:51,559
You know this best.
382
00:22:53,040 --> 00:22:54,719
I'm a man of execution, Gani.
383
00:22:55,480 --> 00:22:57,199
Let's not get bogged down in details.
384
00:22:58,280 --> 00:22:59,679
Mr. Halit Yildirim,
385
00:23:00,960 --> 00:23:03,399
you pulled me out of muddy waters.
386
00:23:04,000 --> 00:23:06,039
I entered waters larger than my size.
387
00:23:07,160 --> 00:23:10,799
Without a captain like you, I'll drown in the high seas.
388
00:23:11,640 --> 00:23:13,199
I'll be prey to pirates.
389
00:23:16,640 --> 00:23:18,879
I, Gani Yazili,
390
00:23:20,000 --> 00:23:21,519
know
391
00:23:22,840 --> 00:23:23,959
my place if I don't know anything.
392
00:23:26,320 --> 00:23:26,919
"♦a<
393
00:23:26,920 --> 00:23:30,079
394
00:23:30,080 --> 00:23:31,199
f '
395
00:23:31,200 --> 00:23:31,639
396
00:23:31,640 --> 00:23:31,999
>4$
397
00:24:01,680 --> 00:24:01,999
398
00:24:47,760 --> 00:24:51,199
At this rate, we listen to the burnt Ferdi folk songs more.
399
00:24:54,320 --> 00:24:57,279
Pain makes you cry, love makes you say.
400
00:24:58,360 --> 00:24:59,359
It is.
401
00:25:00,360 --> 00:25:01,399
It is.
402
00:25:02,440 --> 00:25:03,599
Let's go late.
403
00:25:07,800 --> 00:25:10,639
Brothers, bless you.
404
00:25:11,400 --> 00:25:13,719
Oh, astaghfurullah Hawa, my sister.
405
00:25:14,080 --> 00:25:16,279
Actually, you make your right, it's halal on our side.
406
00:25:16,680 --> 00:25:18,839
You have a lot of work and rights with us.
407
00:25:18,960 --> 00:25:21,199
Good luck, Teacher, what have I done?
408
00:25:22,400 --> 00:25:23,799
Don't forget us in your prayers.
409
00:25:23,880 --> 00:25:26,119
Will I ever forget, prayers are common.
410
00:25:27,320 --> 00:25:29,159
Reunion is the feast of lovers.
411
00:25:29,720 --> 00:25:31,399
Now go wait for your holiday.
412
00:25:40,200 --> 00:25:42,119
Don't stretch it like long air, but come on.
413
00:25:43,520 --> 00:25:44,839
414
00:26:17,040 --> 00:26:18,359
You did the right thing.
415
00:26:18,640 --> 00:26:19,639
Don't bother.
416
00:26:19,640 --> 00:26:20,479
417
00:26:20,480 --> 00:26:23,199
What was I going to do or what was I going to do, Minnet Hodja?
418
00:26:23,200 --> 00:26:24,039
419
00:26:24,040 --> 00:26:26,639
How do you know these bastards won't come and raid here? So what would I do if
420
00:26:26,920 --> 00:26:29,359
I took this brother from the peaceful mountains and
421
00:26:29,680 --> 00:26:32,639
gave it to blind bullets?
422
00:26:33,320 --> 00:26:35,119
Slow down, Mustakim.
423
00:26:35,720 --> 00:26:38,439
I didn't say anything either, I said he, I said okay.
424
00:26:38,440 --> 00:26:40,079
I said you are right.
425
00:26:40,280 --> 00:26:41,959
Hey, did you say that?
426
00:26:42,560 --> 00:26:44,519
I didn't say anything either, Minnet Hodja.
427
00:26:45,520 --> 00:26:47,879
I'm like drunk, I'm out of my mind either.
428
00:26:48,560 --> 00:26:51,079
May Allah grant us the intoxication of love, Mustakim.
429
00:26:51,720 --> 00:26:54,399
I will not take it Bayram, I will not take it at all.
430
00:26:55,560 --> 00:26:57,079
I read it in a previous book.
431
00:26:57,920 --> 00:26:59,959
Let me tell you a love story.
432
00:27:02,400 --> 00:27:04,479
Or is it now his turn?
433
00:27:07,080 --> 00:27:07,399
434
00:27:07,800 --> 00:27:10,319
435
00:27:11,240 --> 00:27:12,199
7^4
436
00:27:12,200 --> 00:27:13,719
437
00:27:21,360 --> 00:27:22,519
You are going, huh?
438
00:27:26,400 --> 00:27:28,079
If you say don't go, I won't go.
439
00:27:29,320 --> 00:27:30,239
Really?
440
00:27:31,320 --> 00:27:32,359
I swear.
441
00:27:33,440 --> 00:27:34,359
What did you think?
442
00:27:34,640 --> 00:27:36,719
Will the Black Sea girl lie?
443
00:27:41,000 --> 00:27:43,439
Eve, let me ask you something.
444
00:27:44,600 --> 00:27:45,599
Ask me.
445
00:27:47,760 --> 00:27:49,559
Do you have anyone waiting in your hometown?
446
00:27:55,600 --> 00:27:56,599
There are of course.
447
00:27:57,320 --> 00:27:58,319
Isn't it?
448
00:28:00,640 --> 00:28:01,599
Of course.
449
00:28:02,480 --> 00:28:03,759
What would it be?
450
00:28:05,240 --> 00:28:09,439
I have chicken, I have cow , I have mother, I have father.
451
00:28:09,800 --> 00:28:10,879
There are also.
452
00:28:11,920 --> 00:28:13,239
Yeah, that's right.
453
00:28:16,560 --> 00:28:19,479
Then let you know.
454
00:28:20,680 --> 00:28:22,919
Now you have someone waiting in Istanbul.
455
00:28:27,240 --> 00:28:28,399
You wait a lot.
456
00:28:30,480 --> 00:28:32,159
Will I come and get up?
457
00:28:32,680 --> 00:28:34,479
If you are Adam, you will get up and come.
458
00:28:36,080 --> 00:28:37,239
But you will wait.
459
00:28:38,640 --> 00:28:40,079
I'll wait a while.
460
00:28:42,280 --> 00:28:43,239
For a while?
461
00:28:43,800 --> 00:28:46,719
Ya Ferdi, you never knew me.
462
00:28:48,200 --> 00:28:49,919
If you say
463
00:28:50,840 --> 00:28:52,519
you will come, I will wait until you come.
464
00:28:54,280 --> 00:28:55,279
Wait girl.
465
00:28:55,600 --> 00:28:58,039
I will take my mother and father and come to ask for you.
466
00:28:58,400 --> 00:28:59,239
Promise.
467
00:29:01,440 --> 00:29:02,319
Grant.
468
00:29:07,560 --> 00:29:08,919
-Lets.
-Eve!
469
00:29:12,080 --> 00:29:13,919
This time I will have the last word.
470
00:29:15,640 --> 00:29:16,919
I love your God.
471
00:29:17,560 --> 00:29:18,799
Tell me, dear.
472
00:29:21,000 --> 00:29:21,999
Wait for me.
473
00:29:32,360 --> 00:29:33,759
Well, what did the lover say, Bayram?
474
00:29:34,080 --> 00:29:34,999
He said,
475
00:29:36,280 --> 00:29:40,559
"Eye saw, heart loved, O dear face."
476
00:29:41,800 --> 00:29:45,439
May I be your victim, is there my sin in this?"
477
00:29:48,160 --> 00:29:50,199
All right, Brother Mustakim, what is the situation?
478
00:29:51,840 --> 00:29:53,799
\Ne don't know there yet, we'll see.
479
00:29:54,360 --> 00:29:55,599
What's not to know?
480
00:29:55,840 --> 00:29:57,719
Will you find a better groom than Ferdi?
481
00:29:57,840 --> 00:30:00,999
Ya Minnet Hodja, we have a mother and a father.
482
00:30:01,680 --> 00:30:04,279
Interrupting here It's not up to me, period. I swear
483
00:30:11,920 --> 00:30:12,879
484
00:30:14,640 --> 00:30:15,119
485
00:30:18,440 --> 00:30:21,639
the misery of this nation of men is like a rasp of life.
486
00:30:22,560 --> 00:30:24,879
What are you locked into now, come on.
487
00:30:25,440 --> 00:30:27,159
It's necessary on the passenger road, come on. Good
488
00:30:34,760 --> 00:30:35,119
489
00:30:49,400 --> 00:30:49,959
490
00:30:51,080 --> 00:30:51,999
491
00:30:57,520 --> 00:30:58,959
luck. Well
492
00:31:11,920 --> 00:31:13,479
, what shall we say then?
493
00:31:14,800 --> 00:31:16,559
May God bless Ferdi.
494
00:31:18,920 --> 00:31:19,919
Teacher Amin.
495
00:31:21,000 --> 00:31:25,239
His name is clear, his family certain, his village is clear.
496
00:31:25,920 --> 00:31:28,599
Don't worry, Ferdi, we want to go. We'll go,
497
00:31:32,200 --> 00:31:33,799
right, not Bayram? First of all,
498
00:31:34,400 --> 00:31:35,319
God. Let's
499
00:31:39,760 --> 00:31:42,439
fend off the troubles that afflict this country,
500
00:31:43,360 --> 00:31:46,399
then with the command of Allah, we want it to go away with the word of the Prophet. We will
501
00:31:48,080 --> 00:31:49,199
also have the wedding here.
502
00:31:51,920 --> 00:31:53,039
Eve terata.
503
00:31:53,480 --> 00:31:54,799
Huh? - I hope so.
504
00:31:55,400 --> 00:31:56,399
Come on.
505
00:32:08,520 --> 00:32:11,399
Pour yourself a cup of tea before you sit down, just for the pain of love.
506
00:32:11,520 --> 00:32:12,399
Let it brew.
507
00:32:12,400 --> 00:32:14,519
Right, let me have some tea too.
508
00:32:16,480 --> 00:32:16,999
509
00:32:17,880 --> 00:32:18,879
510
00:32:19,440 --> 00:32:19,999
511
00:32:46,920 --> 00:32:47,999
Son!
512
00:32:49,880 --> 00:32:50,999
My dear!
513
00:33:06,560 --> 00:33:07,679
My mother!
514
00:33:08,840 --> 00:33:11,399
- One of his mother.
515
00:33:17,480 --> 00:33:21,439
Now look at fate, it will set you in a grave again. I find it here.
516
00:33:25,480 --> 00:33:26,479
Schist!
517
00:33:27,880 --> 00:33:29,679
Don't talk, shut up!
518
00:33:32,360 --> 00:33:33,279
Diamond!
519
00:33:34,280 --> 00:33:37,559
The dead can't hear, don't worry.
520
00:33:41,200 --> 00:33:44,319
Then you go away too.
521
00:33:48,040 --> 00:33:49,759
I died with my son.
522
00:33:50,720 --> 00:33:52,239
I can't hear you anymore either.
523
00:33:53,240 --> 00:33:54,079
Diamond!
524
00:34:32,280 --> 00:34:40,559
525
00:35:19,560 --> 00:35:20,399
Skip it.
526
00:35:25,400 --> 00:35:26,919
Come on, I'm in a hurry.
527
00:35:41,160 --> 00:35:42,159
To where?
528
00:35:42,440 --> 00:35:43,959
You will take me to Meryem.
529
00:35:48,160 --> 00:35:48,879
530
00:35:50,800 --> 00:35:51,159
531
00:35:52,400 --> 00:35:53,399
532
00:35:53,840 --> 00:35:54,199
533
00:35:54,920 --> 00:35:58,559
534
00:35:59,280 --> 00:36:00,079
535
00:36:02,600 --> 00:36:05,199
536
00:36:06,440 --> 00:36:07,479
537
00:36:08,080 --> 00:36:09,279
538
00:37:06,040 --> 00:37:07,719
You wait here. Let's see
539
00:37:13,640 --> 00:37:16,439
540
00:37:50,280 --> 00:37:52,239
541
00:37:57,880 --> 00:38:00,999
what the hell you two teenagers are doing here.
542
00:38:01,480 --> 00:38:03,439
Start, open.
543
00:38:18,320 --> 00:38:20,319
544
00:38:20,320 --> 00:38:23,159
order to arrest Turkish intelligence
545
00:38:23,760 --> 00:38:28,119
officers in Syria and Iraq, they deported execution officers hired from Western war companies.
546
00:38:28,640 --> 00:38:33,239
Therefore, it is very important that we take the necessary measures as soon as possible.
547
00:38:34,400 --> 00:38:36,719
What should we do uncle, what's your order?
548
00:38:37,520 --> 00:38:39,639
The work of the field is followed on the field.
549
00:38:39,920 --> 00:38:44,519
Therefore, as soon as possible, complete your preparations for the operation and set off.
550
00:38:45,320 --> 00:38:46,159
How so?
551
00:38:46,800 --> 00:38:47,799
Are not you coming?
552
00:38:48,000 --> 00:38:50,839
Of course I will, but before I set off, I
553
00:38:51,200 --> 00:38:53,719
have a couple of small chores to take care of.
554
00:38:54,240 --> 00:38:56,359
Go messy, don't stand out.
555
00:38:56,800 --> 00:38:59,839
I'll do my business and come right after you.
556
00:39:00,440 --> 00:39:01,319
It's okay uncle.
557
00:39:01,320 --> 00:39:03,119
-Come on.
-Come on guys.
558
00:39:03,120 --> 00:39:03,719
559
00:39:03,960 --> 00:39:05,959
Come on, finish your preparations.
560
00:39:06,040 --> 00:39:09,799
561
00:39:20,120 --> 00:39:21,919
Will you be able to forgive me?
562
00:39:25,240 --> 00:39:27,239
Every person deserves a second chance.
563
00:39:29,160 --> 00:39:30,199
even me?
564
00:39:32,120 --> 00:39:32,999
Mira!
565
00:39:34,680 --> 00:39:36,159
When I look at you,
566
00:39:37,880 --> 00:39:40,839
I see a little girl who has become a toy in the hands of the wicked.
567
00:39:41,880 --> 00:39:43,239
What if it isn’t?
568
00:39:44,800 --> 00:39:48,159
What if a great evil lurks inside of me
569
00:39:48,880 --> 00:39:50,879
Every human
570
00:39:51,680 --> 00:39:55,319
being, by nature, tends to be cruel and to follow the devil.
571
00:39:57,360 --> 00:40:02,159
You are on the dark side because you do not see beauty and goodness.
572
00:40:05,680 --> 00:40:07,679
You talk like you've lived.
573
00:40:08,160 --> 00:40:10,319
Of course I lived, can I not live?
574
00:40:13,080 --> 00:40:16,239
If what you call this Istanbul Consul
575
00:40:17,080 --> 00:40:18,759
had been in Izmir,
576
00:40:19,520 --> 00:40:22,239
my father would certainly have been sitting at that table.
577
00:40:26,000 --> 00:40:28,319
Your father and Harun Karacabey were
578
00:40:29,040 --> 00:40:30,239
close friends.
579
00:40:30,800 --> 00:40:32,079
They had joint business.
580
00:40:32,520 --> 00:40:34,079
\Ne know, we are talking.
581
00:40:40,880 --> 00:40:41,799
Peace!
582
00:40:44,240 --> 00:40:47,839
I do n't want to harm your family relations either, but
583
00:40:50,480 --> 00:40:53,759
Halit, since you ordered your death,
584
00:40:54,600 --> 00:40:58,279
you had your father’s approval.
585
00:40:59,240 --> 00:41:01,319
My family is no longer the Serbey Family.
586
00:41:03,000 --> 00:41:05,319
The Lightning Squad and the Ancients.
587
00:41:07,040 --> 00:41:08,919
All of them are in great danger.
588
00:41:10,080 --> 00:41:11,599
All of them are aware of this.
589
00:41:12,480 --> 00:41:13,999
This is the natural result of the way.
590
00:41:14,000 --> 00:41:14,679
591
00:41:17,280 --> 00:41:18,639
I'll ask you something.
592
00:41:19,280 --> 00:41:20,039
Sir.
593
00:41:23,440 --> 00:41:27,559
Haven't you ever left a tearful woman crying for you in your past?
594
00:41:29,320 --> 00:41:30,239
No.
595
00:41:34,240 --> 00:41:36,719
I do
n't want to leave a tearful woman behind.
596
00:41:39,320 --> 00:41:40,759
I don't understand you at all.
597
00:41:41,200 --> 00:41:42,959
\Ne, who are we?
598
00:41:43,560 --> 00:41:44,599
Here you are.
599
00:41:45,240 --> 00:41:48,679
You, Altay, others.
600
00:41:49,200 --> 00:41:50,919
That man you call the commander.
601
00:41:52,400 --> 00:41:54,159
When you look at you, you say
602
00:41:56,200 --> 00:41:59,599
that love can be lived with such men
603
00:41:59,800 --> 00:42:01,359
You want to dedicate yourself.
604
00:42:02,360 --> 00:42:04,599
Then you suddenly realize that the quota of
605
00:42:05,280 --> 00:42:11,279
love in the hearts of patriots is already full.
606
00:42:12,480 --> 00:42:14,959
There is always room for love in our hearts,
607
00:42:15,040 --> 00:42:18,159
but now it's up to fate to live it.
608
00:42:25,240 --> 00:42:26,119
Do you really
609
00:42:30,960 --> 00:42:33,039
believe that you can defeat evil as you risk death and enter this war?
610
00:42:34,400 --> 00:42:36,159
Evil never ends. Evil
611
00:42:37,120 --> 00:42:39,959
will always exist , until doomsday.
612
00:42:40,440 --> 00:42:41,639
What's your purpose then?
613
00:42:42,120 --> 00:42:43,719
My purpose is the path I walk.
614
00:42:44,320 --> 00:42:45,559
It's not where I'm going.
615
00:42:46,520 --> 00:42:49,879
When I look back in my life like this, I want to see that I stand on the side of
616
00:42:50,200 --> 00:42:52,919
beauty and goodness, and that I can be on
617
00:42:53,800 --> 00:42:56,799
the side of right and justice.
618
00:42:57,240 --> 00:42:58,039
Really.
619
00:42:59,000 --> 00:43:01,479
The war of good and evil will never end.
620
00:43:02,000 --> 00:43:02,919
You are aware.
621
00:43:04,240 --> 00:43:06,119
Let me be aware, what shall we do?
622
00:43:08,160 --> 00:43:11,279
Let us know that we stand on the side of goodness, it is enough for us.
623
00:43:12,960 --> 00:43:14,159
Like, for example, there is a man who
624
00:43:16,480 --> 00:43:19,119
threw
625
00:43:19,120 --> 00:43:22,519
starfish on the beach one by one into the sea so that they would not die
626
00:43:22,720 --> 00:43:24,079
Someone comes and says to him.
627
00:43:24,200 --> 00:43:27,599
What if there are hundreds of them here, what will happen if you throw one?
628
00:43:27,800 --> 00:43:30,599
He just says, throwing another one into the sea,
629
00:43:31,400 --> 00:43:34,399
look, a lot has changed for him.
630
00:43:45,200 --> 00:43:46,319
A small child,
631
00:43:48,120 --> 00:43:49,759
a single soldier
632
00:43:51,720 --> 00:43:53,359
at the front, a mother praying at home,
633
00:43:54,160 --> 00:43:56,759
or a handful of land.
634
00:43:58,600 --> 00:44:01,159
To follow such sacred things, to
635
00:44:01,680 --> 00:44:02,799
be on that path, is much more valuable and valuable than
636
00:44:03,200 --> 00:44:06,559
not reaching the end of the road
637
00:44:08,520 --> 00:44:12,359
If what you say makes you happy , I can't say anything.
638
00:44:13,360 --> 00:44:16,719
But
639
00:44:16,800 --> 00:44:18,519
I'm not as sure as you are about what the path to happiness is for me.
640
00:44:26,920 --> 00:44:28,559
Okay then, let's do this.
641
00:44:31,840 --> 00:44:35,999
Countries with the highest income levels, for example Switzerland, Finland.
642
00:44:36,400 --> 00:44:38,959
The suicide rate here is 25 times higher than
643
00:44:40,200 --> 00:44:45,079
in poverty-stricken Guatemala and the Philippines.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
644
00:44:45,920 --> 00:44:47,479
So that's what I'm trying to say.
645
00:44:49,240 --> 00:44:52,359
All your life your eye has been
646
00:44:52,840 --> 00:44:54,639
painted with power and money.
647
00:44:55,760 --> 00:44:56,999
But you are unhappy.
648
00:44:57,720 --> 00:44:58,879
You are restless.
649
00:45:01,320 --> 00:45:03,199
Do you think Harun Karacabey was happy?
650
00:45:03,840 --> 00:45:05,759
I don't think so.
651
00:45:06,960 --> 00:45:09,639
When he died, he was gone with his eyes open.
652
00:45:11,040 --> 00:45:12,159
Or the others,
653
00:45:13,240 --> 00:45:17,399
Halit, your uncle Ra§it, do you think they are happy?
654
00:45:17,920 --> 00:45:18,919
I do not think so. When
655
00:45:20,040 --> 00:45:24,079
they take their last breath, they will groan in pain.
656
00:45:25,520 --> 00:45:26,559
But when we
657
00:45:27,440 --> 00:45:31,359
die on this road, we only smile.
658
00:45:31,840 --> 00:45:33,079
Because we were martyred.
659
00:45:35,560 --> 00:45:39,839
I mean, if it’s worldly happiness, what we're looking for is
660
00:45:40,440 --> 00:45:42,359
enough for us.
661
00:45:45,800 --> 00:45:48,839
I don't get into matters related to the other world right now.
662
00:45:50,760 --> 00:45:51,919
Please don't enter.
663
00:45:53,240 --> 00:45:55,759
I don't know if I can handle more
664
00:46:08,080 --> 00:46:09,079
Are you going?
665
00:46:10,560 --> 00:46:11,719
I'm going now.
666
00:46:13,880 --> 00:46:15,279
Thank you very much.
667
00:46:16,280 --> 00:46:19,079
For listening to me, for talking to me.
668
00:46:21,440 --> 00:46:22,839
I believe you.
669
00:46:24,280 --> 00:46:27,719
But
670
00:46:28,520 --> 00:46:29,679
don't know if I can walk the same path as you.
671
00:46:31,120 --> 00:46:32,519
Yes, I'm leaving now.
672
00:46:33,600 --> 00:46:36,279
But maybe I'll come back.
673
00:46:42,080 --> 00:46:43,999
See you in our next life.
674
00:46:45,120 --> 00:46:46,879
675
00:46:47,680 --> 00:46:48,599
See you later.
676
00:47:13,000 --> 00:47:14,159
Wow dude! We had no
677
00:47:15,080 --> 00:47:18,999
idea what was going on in the country
678
00:47:21,000 --> 00:47:23,319
Man, we'll stay next to them, huh.
679
00:47:23,520 --> 00:47:24,559
I swear, look.
680
00:47:24,800 --> 00:47:25,679
Don't ever ask.
681
00:47:25,920 --> 00:47:27,679
You don't ever pay for yourself. Who knows what the
682
00:47:28,400 --> 00:47:31,399
women and girls on the mountain are going through.
683
00:47:31,400 --> 00:47:32,719
684
00:47:33,440 --> 00:47:35,679
If the cameras were in the caves, the organization wouldn't be able to go
685
00:47:36,240 --> 00:47:39,119
to the cities for the sake of honor.
686
00:47:39,760 --> 00:47:40,879
Ulan Peyami, so
687
00:47:41,320 --> 00:47:46,119
you've been doing the cassette business for the hotel and venue business for years, huh.
688
00:47:48,440 --> 00:47:50,119
Don't you have any other job?
689
00:47:50,480 --> 00:47:51,999
Are you perverted?
690
00:47:53,720 --> 00:47:55,199
In other words, Mr. Dogan,
691
00:47:55,720 --> 00:47:59,159
people have
692
00:48:00,240 --> 00:48:04,199
a dark side, which they open when they think no one sees them.
693
00:48:05,720 --> 00:48:07,439
So
694
00:48:08,360 --> 00:48:10,439
let's not call it perversion, let's call it curiosity about that dark side.
695
00:48:10,880 --> 00:48:14,879
My son, a man like a man does not have such dark sides.
696
00:48:15,680 --> 00:48:18,039
Just as with his sin.
697
00:48:20,560 --> 00:48:22,159
The person knows himself.
698
00:48:22,680 --> 00:48:25,239
When there are
such breeds around you,
699
00:48:25,280 --> 00:48:27,719
you think the whole world is
like this.
700
00:48:28,120 --> 00:48:29,919
Do we have such an image?
701
00:48:32,000 --> 00:48:32,759
No.
702
00:48:33,560 --> 00:48:34,359
So,
703
00:48:35,040 --> 00:48:38,759
before you switched sides, you were under the radar.
704
00:48:39,520 --> 00:48:41,559
Then we opened a file in your name, but
705
00:48:42,040 --> 00:48:43,279
you didn't give us any material.
706
00:48:43,520 --> 00:48:44,439
Of course not. Instead of being
707
00:48:45,360 --> 00:48:49,119
disgraceful to people, may our Lord cut our account.
708
00:48:50,720 --> 00:48:54,479
What if your prayer is over, tell me what you want and we'll close the issue.
709
00:48:54,640 --> 00:48:55,679
My hand is bleeding.
710
00:48:55,760 --> 00:48:57,439
Oh my son, don't die, huh.
711
00:48:57,920 --> 00:49:02,319
I need your filthy soul until I get what I want.
712
00:49:07,520 --> 00:49:09,039
You two
713
00:49:10,840 --> 00:49:12,879
buddies will give me the Consul.
714
00:49:17,280 --> 00:49:21,799
715
00:49:29,280 --> 00:49:30,119
Resat!
716
00:49:30,840 --> 00:49:33,599
I give you a position, you come to that position immediately.
717
00:49:36,320 --> 00:49:38,439
Bring all your storage devices with you.
718
00:49:38,920 --> 00:49:40,399
One of the biggest like this.
719
00:49:40,840 --> 00:49:43,799
Terabytes, gigabytes fly through the air, got it?
720
00:49:44,880 --> 00:49:47,319
Ha live, come on, coach.
721
00:50:23,960 --> 00:50:24,759
Of.
722
00:50:37,960 --> 00:50:39,399
723
00:50:46,400 --> 00:50:47,359
724
00:50:47,880 --> 00:50:48,879
Bravo.
725
00:50:50,280 --> 00:50:51,399
What do you have in mind?
726
00:50:52,080 --> 00:50:53,599
I applaud my nephew.
727
00:50:55,320 --> 00:50:58,559
I'm not your nephew.
728
00:50:59,040 --> 00:51:01,399
I am proud of you.
729
00:51:03,360 --> 00:51:07,799
You have finally brought peace to the Red Embers, the headquarters of many wars
730
00:51:09,080 --> 00:51:11,479
You also turned me back from a big mistake.
731
00:51:12,640 --> 00:51:14,479
It's not like you ever regretted it.
732
00:51:15,280 --> 00:51:16,479
What is that wrong?
733
00:51:17,080 --> 00:51:22,639
While the whole of America was using mercenaries, we tried to form an army.
734
00:51:23,520 --> 00:51:26,599
Look
what you have done to us with three or five people.
735
00:51:27,520 --> 00:51:31,519
It's understood,
736
00:51:32,240 --> 00:51:34,759
I need to learn to get paid service in the military and armed field.
737
00:51:35,000 --> 00:51:36,519
You learned about betrayal.
738
00:51:37,280 --> 00:51:38,279
It is enough for you.
739
00:51:38,480 --> 00:51:40,439
You've learned to settle for less.
740
00:51:41,240 --> 00:51:43,239
If you take a taste of more,
741
00:51:43,920 --> 00:51:45,559
if you listen to a word...
742
00:51:46,720 --> 00:51:47,719
Really?
743
00:51:50,000 --> 00:51:51,959
Do you still have something to say to me?
744
00:51:53,840 --> 00:51:54,559
You,
745
00:51:55,440 --> 00:51:56,759
what kind of man are you?
746
00:51:56,880 --> 00:51:58,359
I'm like a man. I am Halit Yildirim
747
00:51:58,920 --> 00:52:00,879
, the head of the Istanbul Consul
748
00:52:04,280 --> 00:52:05,359
Look at you.
749
00:52:06,400 --> 00:52:08,359
If I hit two, half is wasted.
750
00:52:11,160 --> 00:52:12,279
You are the bus.
751
00:52:12,920 --> 00:52:15,359
Hollow, moldy carrion pieces.
752
00:52:18,280 --> 00:52:19,879
Don't force me, I'll kill you.
753
00:52:22,040 --> 00:52:23,839
Then Mary dies too.
754
00:52:27,480 --> 00:52:29,879
What happened, huh?
755
00:52:30,960 --> 00:52:32,359
Did you give up, nephew?
756
00:52:35,520 --> 00:52:36,639
Don't worry.
757
00:52:37,040 --> 00:52:38,879
I brought you Meryem.
758
00:52:44,200 --> 00:52:45,159
759
00:52:48,040 --> 00:52:49,519
-Altai!
-Mary!
760
00:52:57,440 --> 00:52:58,239
Are you okay?
761
00:52:58,560 --> 00:53:00,159
I am fine, you?
762
00:53:00,480 --> 00:53:01,359
I'm fine.
763
00:53:02,240 --> 00:53:03,239
Come with me.
764
00:53:07,800 --> 00:53:09,959
Of course, sir, of course, here you go.
765
00:53:10,360 --> 00:53:11,639
It’s like your own home.
766
00:53:14,360 --> 00:53:17,359
Let's see
767
00:53:17,960 --> 00:53:20,479
if you can walk hand in hand like this after the truth comes out.
768
00:53:51,640 --> 00:53:52,039
769
00:53:54,480 --> 00:53:55,039
770
00:53:58,520 --> 00:53:59,039
*8 O
771
00:54:11,760 --> 00:54:12,879
Halit Bey is calling.
772
00:54:14,680 --> 00:54:15,599
Here you go, Mr. Halit.
773
00:54:15,840 --> 00:54:16,959
how are you doing?
774
00:54:17,520 --> 00:54:18,319
We are watching.
775
00:54:18,520 --> 00:54:20,439
At the moment, Tekin Giritli is alone inside.
776
00:54:20,600 --> 00:54:21,759
The whole team is outside.
777
00:54:22,000 --> 00:54:23,759
-They came out one by one.
-Beautiful.
778
00:54:24,120 --> 00:54:25,399
\Ne are waiting for your orders.
779
00:54:25,440 --> 00:54:27,319
Then act immediately.
780
00:54:27,680 --> 00:54:29,119
Remember, the list is important.
781
00:54:29,720 --> 00:54:31,679
No killing without getting the list.
782
00:54:32,440 --> 00:54:33,359
Understood Sir.
783
00:54:35,000 --> 00:54:36,039
We are moving.
784
00:54:37,360 --> 00:54:37,839
785
00:54:38,240 --> 00:54:38,919
786
00:54:40,400 --> 00:54:41,279
In the barter,
787
00:54:42,280 --> 00:54:44,159
I shouldn't have left you in their hands.
788
00:54:45,040 --> 00:54:46,079
Forgive me.
789
00:54:48,080 --> 00:54:51,479
Forgive me for not believing in you from the very beginning.
790
00:54:52,920 --> 00:54:54,879
I saw the truth because of you.
791
00:54:56,000 --> 00:54:58,079
We'll have plenty of time to talk about these.
792
00:54:58,400 --> 00:54:59,439
Don't tire yourself.
793
00:55:00,120 --> 00:55:01,119
Come sit down.
794
00:55:01,120 --> 00:55:01,679
795
00:55:05,640 --> 00:55:06,719
796
00:55:15,120 --> 00:55:16,919
I can't forgive myself Altay.
797
00:55:18,400 --> 00:55:20,039
I have to do one last thing.
798
00:55:20,440 --> 00:55:21,839
To make peace with myself.
799
00:55:22,560 --> 00:55:24,279
You don't need to do anything.
800
00:55:24,280 --> 00:55:24,639
801
00:55:24,680 --> 00:55:26,759
I have to do it to forgive myself.
802
00:55:29,080 --> 00:55:31,239
What I learned upset me.
803
00:55:35,480 --> 00:55:36,399
I, too,
804
00:55:37,920 --> 00:55:41,679
used to be a vagrant who didn't care.
805
00:55:44,560 --> 00:55:46,719
But when I saw the facts, I was upset.
806
00:55:49,760 --> 00:55:51,079
Then I took this road.
807
00:55:54,160 --> 00:55:56,639
Now we
will walk this path together with you.
808
00:55:58,640 --> 00:56:01,679
you really want to walk with me?
809
00:56:04,760 --> 00:56:06,239
I held your hand once.
810
00:56:08,000 --> 00:56:09,039
I will not leave again.
811
00:56:13,960 --> 00:56:15,959
If you knew who I really am, you
812
00:56:17,960 --> 00:56:19,359
wouldn't talk like that.
813
00:56:24,720 --> 00:56:25,039
814
00:56:25,800 --> 00:56:27,119
815
00:56:27,560 --> 00:56:28,639
816
00:56:28,640 --> 00:56:31,599
For the first time I heard from you, the truth of Goliath.
817
00:56:32,000 --> 00:56:34,039
I didn't believe it, you know.
818
00:56:34,560 --> 00:56:37,359
I said conspiracy, I’m mad at you.
819
00:56:39,440 --> 00:56:40,799
But now you know.
820
00:56:42,240 --> 00:56:45,119
And much more than you know.
821
00:56:49,640 --> 00:56:52,839
There is so much power in front of us.
822
00:56:54,200 --> 00:56:57,399
Believe me, it's more than you know.
823
00:56:58,080 --> 00:56:59,639
I understand you very well.
824
00:57:01,640 --> 00:57:02,599
Then
825
00:57:03,320 --> 00:57:05,399
why are you questioning my feelings for you?
826
00:57:06,480 --> 00:57:06,999
827
00:57:10,400 --> 00:57:12,599
Because it's not Goliath.
828
00:57:16,880 --> 00:57:18,039
The issue is mine.
829
00:57:21,360 --> 00:57:24,799
You are the angel with the most beautiful smile in the world.
830
00:57:26,520 --> 00:57:28,199
What could it have to do with you?
831
00:57:30,600 --> 00:57:33,119
You always used to ask me, whose daughter are you?
832
00:57:33,680 --> 00:57:35,399
Mary, whose daughter are you?
833
00:57:36,560 --> 00:57:38,199
It's such a valid question.
834
00:57:42,080 --> 00:57:43,639
My father is coming to Istanbul.
835
00:57:45,440 --> 00:57:47,839
And I learned the truth about him.
836
00:57:49,240 --> 00:57:50,679
Did he tell you himself?
837
00:57:52,800 --> 00:57:54,799
It doesn't, hide it.
838
00:57:55,720 --> 00:57:57,199
It's what he knows best.
839
00:57:59,200 --> 00:58:01,039
We haven't met him yet.
840
00:58:01,680 --> 00:58:03,599
E, where did you learn from?
841
00:58:04,840 --> 00:58:06,479
Halit Yildirim told
842
00:58:10,280 --> 00:58:13,599
Look, don't believe anything that man says.
843
00:58:14,800 --> 00:58:18,519
He's a swindler who will tell all kinds of lies to use you
844
00:58:19,160 --> 00:58:20,639
But it brought us together.
845
00:58:21,120 --> 00:58:22,439
I asked him for this.
846
00:58:24,040 --> 00:58:26,759
I wanted to talk to you before I took the final step.
847
00:58:28,520 --> 00:58:29,719
Is it the last step?
848
00:58:30,360 --> 00:58:31,959
What's on your mind, Mary?
849
00:58:35,720 --> 00:58:37,199
I will face my father.
850
00:58:38,520 --> 00:58:40,679
Then I will do what is necessary, my part.
851
00:58:41,200 --> 00:58:42,719
Stop, calm down.
852
00:58:44,560 --> 00:58:46,159
Tell me all over again.
853
00:58:47,280 --> 00:58:48,559
What is this man's name?
854
00:58:49,840 --> 00:58:51,159
What does it matter?
855
00:58:51,800 --> 00:58:53,719
Everywhere uses another name.
856
00:58:57,200 --> 00:58:58,759
It's not the name that matters.
857
00:59:00,040 --> 00:59:01,399
Who it belongs to.
858
00:59:02,440 --> 00:59:03,679
Turkish is my father.
859
00:59:05,240 --> 00:59:06,799
But an all-American.
860
00:59:08,040 --> 00:59:10,519
The reason why he is always in America is because
861
00:59:12,360 --> 00:59:14,079
he serves Goliath.
862
00:59:16,680 --> 00:59:19,439
The person who took the orders was Fettah Dahhak.
863
00:59:21,840 --> 00:59:23,919
Altay was constantly seeing that man.
864
00:59:25,640 --> 00:59:26,719
And
865
00:59:29,960 --> 00:59:31,439
even if something happens to Dahhak tomorrow,
866
00:59:32,640 --> 00:59:34,359
someone will replace
867
00:59:36,520 --> 00:59:37,839
him, here is my father.
868
00:59:39,480 --> 00:59:43,039
He was
one of those waiting in line to replace Fettah Dahhak.
869
00:59:44,560 --> 00:59:46,439
He was in charge of the Middle East.
870
00:59:51,520 --> 00:59:52,599
A minute.
871
00:59:54,320 --> 00:59:56,719
If Halit told you
872
00:59:57,880 --> 00:59:59,399
all this, you should doubt them all.
873
01:00:01,840 --> 01:00:04,079
So I decided to ask him.
874
01:00:06,000 --> 01:00:08,119
I will do anything to stop him.
875
01:00:08,520 --> 01:00:10,919
What can you do to stop your father?
876
01:00:13,000 --> 01:00:13,879
I do not know.
877
01:00:17,840 --> 01:00:19,039
But I know this.
878
01:00:22,480 --> 01:00:25,479
I cannot be happy with you in the shadow of his evil.
879
01:00:26,480 --> 01:00:27,439
jAje|/\|
880
01:00:30,360 --> 01:00:31,839
Don't worry about me.
881
01:00:55,880 --> 01:00:58,239
Did you find out whose daughter you fell in love with?
882
01:00:59,600 --> 01:01:00,999
Don't hurt him.
883
01:01:01,600 --> 01:01:03,679
I fear his father before you.
884
01:01:04,360 --> 01:01:05,959
You better be afraid too.
885
01:01:06,840 --> 01:01:10,279
Now I have to think about myself, not you.
886
01:01:17,960 --> 01:01:18,559
SHUSH
887
01:01:40,560 --> 01:01:42,999
I will go to Hatay first and then to Syria. I want the
888
01:01:43,440 --> 01:01:47,519
necessary permits and logistical support to be provided.
889
01:01:48,040 --> 01:01:48,959
Well Sir.
890
01:01:49,120 --> 01:01:50,719
Necessary support will be provided.
891
01:01:53,040 --> 01:01:55,759
Aybars and Orphan Wolves have already set out.
892
01:01:56,720 --> 01:01:59,639
I will join them and lead myself.
893
01:02:00,880 --> 01:02:03,079
Ok, thanks for the good watch.
894
01:02:20,480 --> 01:02:21,759
who are you?
895
01:02:22,040 --> 01:02:23,559
As you can see, we are not friends.
896
01:02:23,720 --> 01:02:25,479
\Ne got it, what do you want?
897
01:02:25,640 --> 01:02:26,559
Talk.
898
01:02:28,920 --> 01:02:29,999
Get in.
899
01:02:32,320 --> 01:02:38,199
-M.
900
01:03:00,440 --> 01:03:02,359
You know why we came here.
901
01:03:04,360 --> 01:03:06,199
Do you want an apartment fee?
902
01:03:07,200 --> 01:03:10,239
You know, I won’t pay a penny before I get the elevator done.
903
01:03:16,360 --> 01:03:17,759
You will give us the list.
904
01:03:18,680 --> 01:03:21,319
I want a list of Turkish intelligence officers working abroad.
905
01:03:23,720 --> 01:03:24,959
Shall I say sweet?
906
01:03:26,120 --> 01:03:26,959
I did not understand.
907
01:03:27,480 --> 01:03:30,479
I say sweet, there is a queen finger, there is a
908
01:03:31,080 --> 01:03:33,599
stringed kadaif, you can eat your fingers.
909
01:03:34,520 --> 01:03:35,759
Ah!
910
01:03:41,520 --> 01:03:43,439
Either you give us that list, dude,
911
01:03:44,280 --> 01:03:46,199
or I'll draw your blood out of your veins.
912
01:03:46,360 --> 01:03:48,079
There's no getting out of here without giving that list.
913
01:03:48,760 --> 01:03:49,439
Good.
914
01:03:50,000 --> 01:03:52,279
Then we'll hang out here until the end of the day.
915
01:03:52,880 --> 01:03:54,959
I don't have a list, I swear I don't.
916
01:04:01,000 --> 01:04:02,399
God.
917
01:04:44,400 --> 01:04:46,519
You told me the truth you know.
918
01:04:46,760 --> 01:04:48,199
Keep your word too.
919
01:04:49,400 --> 01:04:50,799
Do not worry.
920
01:04:52,040 --> 01:04:53,719
I will not do anything to Altay.
921
01:04:55,600 --> 01:05:00,719
You'll have plenty of time tonight to think about talking to your father.
922
01:05:01,240 --> 01:05:02,559
There is nothing to think about.
923
01:05:03,480 --> 01:05:05,279
I’m going to go out and ask.
924
01:05:07,480 --> 01:05:10,839
you think he will tell you everything as it is?
925
01:05:12,040 --> 01:05:15,039
Don't dream in vain, Miss.
926
01:05:19,000 --> 01:05:22,159
If you want to hear the truth from your father, you
927
01:05:22,400 --> 01:05:24,959
must have a plan.
928
01:05:28,520 --> 01:05:30,719
I've been waiting for this opportunity for years.
929
01:05:32,280 --> 01:05:33,159
Don't forget.
930
01:05:33,600 --> 01:05:36,639
When you come to terms with your father and become free,
931
01:05:36,920 --> 01:05:39,559
I will leave Altay and you alone.
932
01:05:42,600 --> 01:05:45,119
A new life will begin for all of us.
933
01:05:50,760 --> 01:05:52,839
I know very well what to do.
934
01:06:08,120 --> 01:06:10,879
935
01:06:10,880 --> 01:06:14,519
1 L
I MH It
* I I IIHHH f ♦‘.‘JA-A J AV JAUT
936
01:06:29,520 --> 01:06:30,799
You commanded me.
937
01:06:36,520 --> 01:06:38,639
They said you were the best.
938
01:06:39,400 --> 01:06:40,759
That's why I called you.
939
01:06:41,440 --> 01:06:43,439
Now, if you are ready, you will receive a
940
01:06:44,240 --> 01:06:46,919
very important assignment by order of Dahhak
941
01:06:47,240 --> 01:06:48,359
I am always ready.
942
01:06:48,760 --> 01:06:49,839
What is the duty?
943
01:06:49,840 --> 01:06:51,799
Ml.’.* J
' i ’ n ■ ».» M » w .
► ♦»• ♦ rrim» i •»
♦. - t
t
944
01:06:51,800 --> 01:06:52,599
945
01:06:52,600 --> 01:06:54,439
* ♦ • L i I 111 । f u | I ' I > I I •! . t I « « I I I I I I I I i , i i » • • ' । * < • < < ।
.V5!’',w'v " 'fl •* 1
946
01:06:54,440 --> 01:06:55,159
I <
• I
7 t • । • 4 11.1 »• •
i .
» * > » I I 11
•..' W
' I
H •
947
01:06:57,960 --> 01:06:59,199
David Bahadir.
948
01:06:59,800 --> 01:07:02,359
The head of the Turkish intelligence services.
949
01:07:03,240 --> 01:07:05,079
Better known as the commander.
950
01:07:06,000 --> 01:07:09,559
He has been fighting with Mr. Dahhak and with us for years.
951
01:07:09,920 --> 01:07:10,719
I understand.
952
01:07:11,040 --> 01:07:12,239
I don't want mistakes.
953
01:07:12,840 --> 01:07:15,359
When we have the list of Turkish intelligence agents, we will
954
01:07:16,360 --> 01:07:17,959
open with it.
955
01:07:19,160 --> 01:07:23,639
will send you the coordinates and other information we have so that you can reach him.
956
01:07:24,480 --> 01:07:25,479
You have the rest.
957
01:07:26,120 --> 01:07:28,279
Be patient, don't be in a hurry.
958
01:07:28,960 --> 01:07:30,319
Just get results.
959
01:07:34,560 --> 01:07:35,799
Know it, Sir.
960
01:07:39,160 --> 01:07:40,559
961
01:07:47,560 --> 01:07:49,479
What should have happened sixty years ago
962
01:07:50,240 --> 01:07:51,359
will happen now.
963
01:07:52,280 --> 01:07:57,239
It is an honor for me to inform my master that you are truly dead this time
964
01:08:25,360 --> 01:08:26,879
Is there anything you want to say?
965
01:08:26,920 --> 01:08:27,719
966
01:08:29,000 --> 01:08:29,319
967
01:08:30,360 --> 01:08:31,079
Ha?
968
01:08:31,640 --> 01:08:32,399
huh?
969
01:08:32,480 --> 01:08:32,799
970
01:08:33,320 --> 01:08:34,119
971
01:08:34,320 --> 01:08:35,559
Boost voltage.
972
01:08:48,040 --> 01:08:49,839
Look, I'm warning you for the last time.
973
01:08:50,440 --> 01:08:53,319
Don't sacrifice yourself for nothing , it will be a shame.
974
01:08:55,520 --> 01:08:58,879
Who said it was in vain, huh?
975
01:08:59,880 --> 01:09:00,839
Who said?
976
01:09:01,080 --> 01:09:04,679
Look, we'll definitely reach that intelligence list.
977
01:09:05,040 --> 01:09:06,239
Don't waste your life.
978
01:09:08,240 --> 01:09:11,639
This life will surely end.
979
01:09:14,360 --> 01:09:16,319
Let it work.
980
01:09:18,840 --> 01:09:21,359
Take it off, we'll raise the voltage.
981
01:09:24,240 --> 01:09:25,159
Let me see.
982
01:09:27,040 --> 01:09:28,799
Look what's in here?
983
01:09:31,520 --> 01:09:33,319
We found it on the ground while searching in the sky.
984
01:09:34,240 --> 01:09:35,519
Plug this into your computer now.
985
01:09:45,120 --> 01:09:46,239
986
01:09:49,320 --> 01:09:50,519
There is a password.
987
01:09:57,440 --> 01:10:02,639
988
01:10:02,640 --> 01:10:03,359
Yes.
989
01:10:04,080 --> 01:10:07,479
We got the intelligence list, but there's a high-profile code.
990
01:10:07,680 --> 01:10:09,119
\Ne look forward to your referrals.
991
01:10:09,560 --> 01:10:11,839
Begin the work of cracking the password.
992
01:10:12,800 --> 01:10:17,039
As soon as it is broken, it should be distributed to organizations immediately.
993
01:10:17,760 --> 01:10:20,479
For every name on that list, there's a
994
01:10:20,920 --> 01:10:22,279
definite execution order.
995
01:10:22,760 --> 01:10:23,919
Understood Sir.
996
01:10:24,160 --> 01:10:27,199
I'm sending you a relevant person for password operations
997
01:10:27,720 --> 01:10:29,039
Have your phone on.
998
01:10:29,280 --> 01:10:30,319
\Ne are waiting.
999
01:10:33,320 --> 01:10:34,599
What shall we do with this Policeman?
1000
01:10:36,000 --> 01:10:39,119
He's an intelligence officer, act accordingly.
1001
01:10:39,960 --> 01:10:45,519
Until you have the full list, keep it in your hands.
1002
01:10:47,680 --> 01:10:50,199
As soon as you get
1003
01:10:51,080 --> 01:10:52,039
to the names, get done.
1004
01:10:53,080 --> 01:10:54,279
Understood Sir.
1005
01:11:10,080 --> 01:11:10,959
1006
01:11:14,720 --> 01:11:15,919
Good day.
1007
01:11:30,880 --> 01:11:31,239
1008
01:11:34,320 --> 01:11:35,279
Where are you?
1009
01:11:35,280 --> 01:11:35,919
1010
01:11:45,000 --> 01:11:45,559
34 OS 4392
1011
01:11:45,560 --> 01:11:46,039
34 DS 4392
1012
01:11:46,040 --> 01:11:47,039
34 DS 439
1013
01:11:48,160 --> 01:11:48,519
34 OS 4392
1014
01:11:48,520 --> 01:11:49,199
34 DS 4392
1015
01:11:49,200 --> 01:11:49,999
34 OS 4392
1016
01:11:50,000 --> 01:11:50,559
Brother,Twas wondering, are you okay?
1017
01:11:50,560 --> 01:11:51,679
Brotherri was wondering, are you okay?
1018
01:11:52,760 --> 01:11:53,759
I'm not well, Benjamin.
1019
01:11:53,760 --> 01:11:56,719
Get ready now, we're going to have a very important meeting tomorrow.
1020
01:11:57,760 --> 01:11:59,079
How shall we prepare?
1021
01:11:59,800 --> 01:12:01,119
As you know, Resat.
1022
01:12:16,280 --> 01:12:19,399
Thank you, we were very worried about you.
1023
01:12:19,400 --> 01:12:20,719
I thought something happened to you.
1024
01:12:20,800 --> 01:12:22,199
Don't worry, I’m here.
1025
01:12:22,200 --> 01:12:23,999
Welcome dad.
1026
01:12:24,120 --> 01:12:26,119
Beautiful girl, we found it pleasant.
1027
01:12:30,520 --> 01:12:34,239
I've been waiting all night for you to tell Aunt Yildiz.
1028
01:12:34,520 --> 01:12:36,879
I was so afraid you wouldn't come again.
1029
01:12:37,520 --> 01:12:38,999
Here I am, my dear girl.
1030
01:12:40,240 --> 01:12:41,919
My silver-haired flower.
1031
01:12:42,320 --> 01:12:45,599
Besides, even though I didn't come, you have an aunt now.
1032
01:12:48,360 --> 01:12:50,439
He takes better care of you than I do.
1033
01:12:50,960 --> 01:12:52,879
Protects, arms.
1034
01:12:55,680 --> 01:12:57,879
Why did you say such a thing now?
1035
01:12:58,880 --> 01:13:01,119
It never occurred to me.
1036
01:13:01,640 --> 01:13:03,999
So your aunt and I are with you now.
1037
01:13:04,200 --> 01:13:06,959
You have nothing to worry about, that is.
1038
01:13:08,160 --> 01:13:11,599
Saadet, you pop some corn or something for us,
1039
01:13:12,080 --> 01:13:14,879
let's watch a good movie, family.
1040
01:13:16,120 --> 01:13:17,879
Then I will choose the movie.
1041
01:13:17,880 --> 01:13:18,919
Certainly.
1042
01:13:19,960 --> 01:13:22,839
I have a very important meeting tomorrow.
1043
01:13:22,840 --> 01:13:23,319
1044
01:13:23,480 --> 01:13:27,039
Let's have a good time before the meeting , enjoy the movie.
1045
01:13:27,720 --> 01:13:30,439
Or meeting again?
1046
01:13:30,840 --> 01:13:32,759
Yeah baby, meeting again.
1047
01:13:33,720 --> 01:13:36,879
But this time is the last, I promise.
1048
01:13:41,280 --> 01:13:45,039
You can't imagine what we'll do next
1049
01:13:45,560 --> 01:13:46,839
What are we gonna do?
1050
01:13:48,240 --> 01:13:51,599
First, we're going to vacate this house and move out of here.
1051
01:13:52,400 --> 01:13:53,999
Are we moving again?
1052
01:13:54,520 --> 01:13:56,679
But I love it here.
1053
01:13:56,880 --> 01:14:00,639
But this time, we will move to a very beautiful house on the Aegean coast, with
1054
01:14:01,280 --> 01:14:03,199
fruits in its garden
1055
01:14:06,240 --> 01:14:08,679
\Ne will enroll you in a school by the sea.
1056
01:14:09,000 --> 01:14:09,799
But, there
1057
01:14:10,680 --> 01:14:15,079
is no need to dive into the sea and skip classes or something.
1058
01:14:16,160 --> 01:14:17,759
Can we take a boat too?
1059
01:14:17,880 --> 01:14:18,879
Of course we will.
1060
01:14:19,360 --> 01:14:21,479
We can also go fishing whenever we want.
1061
01:14:22,120 --> 01:14:22,799
3
1062
01:14:23,320 --> 01:14:26,679
Besides, your aunt and Saadet will be with us.
1063
01:14:27,720 --> 01:14:29,039
Really?
1064
01:14:29,040 --> 01:14:30,799
Yes, would it ever be possible without them?
1065
01:14:31,000 --> 01:14:34,239
Then my aunt won't take me to Holland?
1066
01:14:35,360 --> 01:14:37,239
No, we will not go.
1067
01:14:38,080 --> 01:14:41,799
Hurray, I must tell my aunt Saadet right away.
1068
01:14:43,720 --> 01:14:44,319
1069
01:14:47,280 --> 01:14:47,999
1
1070
01:14:50,640 --> 01:14:51,359
So, is
1071
01:14:52,640 --> 01:14:54,959
all this really possible?
1072
01:14:55,400 --> 01:14:57,439
You're not making the kid excited for nothing , are you?
1073
01:15:00,000 --> 01:15:01,239
We're on the last straight.
1074
01:15:01,800 --> 01:15:05,519
Let's get past that, there will be no obstacles.
1075
01:15:10,560 --> 01:15:11,879
What if we don't get over it?
1076
01:15:13,720 --> 01:15:15,519
We'll get over it, don't worry.
1077
01:15:16,760 --> 01:15:17,719
Happiness!
1078
01:15:18,840 --> 01:15:23,079
Let's set up that curtain thing or something and let's start the movie fun.
1079
01:15:40,480 --> 01:15:41,599
What are we watching?
1080
01:15:43,800 --> 01:15:45,039
What did they say?
1081
01:15:45,480 --> 01:15:48,479
The only thing that does not change is change itself, Halit Bey.
1082
01:15:49,720 --> 01:15:51,199
Are you afraid?
1083
01:15:53,040 --> 01:15:57,559
Gani, the reason why people are afraid of change is because they are afraid of the unknown.
1084
01:15:58,040 --> 01:15:59,119
I do not afraid.
1085
01:15:59,960 --> 01:16:01,479
Because I know what will happen.
1086
01:16:01,480 --> 01:16:01,799
1087
01:16:03,200 --> 01:16:05,879
Well, we also see what happened, Mr. Yildirim.
1088
01:16:06,080 --> 01:16:07,239
Everything is out there.
1089
01:16:07,520 --> 01:16:08,879
Things are going bad.
1090
01:16:11,400 --> 01:16:15,559
The entrance of Dogan Sakmmaz to the Consul strengthens us.
1091
01:16:19,200 --> 01:16:21,879
Are you afraid
Gani from Dogan Sakmmaz?
1092
01:16:23,000 --> 01:16:24,919
What kind of talk is that, Halit Bey?
1093
01:16:25,400 --> 01:16:27,279
Why should I be afraid of Dogan Sakmmaz?
1094
01:16:27,760 --> 01:16:29,439
Is it okay now by talking like that?
1095
01:16:30,560 --> 01:16:33,199
It happened, Gani, it happened.
1096
01:16:34,880 --> 01:16:39,159
Keep your friend close, your enemy closer, right?
1097
01:16:39,160 --> 01:16:40,039
1098
01:16:41,760 --> 01:16:43,839
Dogan’s entry into the consul means that he
1099
01:16:44,560 --> 01:16:47,559
sits in the seat vacated by Haruncan.
1100
01:16:47,880 --> 01:16:48,799
That
1101
01:16:49,360 --> 01:16:51,639
means being at the same table as you.
1102
01:16:52,200 --> 01:16:55,719
You
are making this offer to secure yourself.
1103
01:16:57,000 --> 01:16:58,199
Look, Mr. Halit.
1104
01:16:59,000 --> 01:17:00,919
I am not afraid of Dogan.
1105
01:17:01,920 --> 01:17:03,679
How many times have I come face to face with him?
1106
01:17:04,280 --> 01:17:05,639
\Ne are not at the same table.
1107
01:17:05,720 --> 01:17:07,759
You were not with me when I was with him.
1108
01:17:07,880 --> 01:17:09,959
I got out of there straight every time.
1109
01:17:13,200 --> 01:17:14,279
I'm just
1110
01:17:16,320 --> 01:17:18,319
saying this thinking of the Consul.
1111
01:17:20,960 --> 01:17:23,239
Do you know something I don't know, Gani?
1112
01:17:24,160 --> 01:17:26,799
What benefit can Dogan do for the Consul
1113
01:17:29,680 --> 01:17:31,319
You just said it.
1114
01:17:32,320 --> 01:17:33,559
To keep your friend close and your
1115
01:17:34,480 --> 01:17:36,359
enemy closer.
1116
01:17:37,600 --> 01:17:39,719
What if the born is my enemy?
1117
01:17:40,320 --> 01:17:42,119
It burns as much as a crime.
1118
01:17:42,840 --> 01:17:44,279
Don't say that, Mr. Halit.
1119
01:17:44,600 --> 01:17:47,199
If Dogan gives the information he has to the state, he
1120
01:17:48,720 --> 01:17:50,119
will both burn me
1121
01:17:52,480 --> 01:17:53,759
and you.
1122
01:17:55,400 --> 01:17:57,719
What kind of information does Dogan have?
1123
01:17:58,920 --> 01:18:01,119
Whatever Peyami has.
1124
01:18:01,400 --> 01:18:03,399
Confidential recording, video.
1125
01:18:04,040 --> 01:18:07,999
All the information necessary for the blackmail is now in Dogan's hands.
1126
01:18:08,760 --> 01:18:09,479
What!
1127
01:18:09,480 --> 01:18:10,479
1128
01:18:10,480 --> 01:18:11,679
What are you talking about?
1129
01:18:13,240 --> 01:18:16,079
He came, raided Peyami's place , and shot me too.
1130
01:18:17,480 --> 01:18:18,839
Got all the information out.
1131
01:18:19,240 --> 01:18:21,519
How could you allow such a thing?
1132
01:18:23,720 --> 01:18:25,679
Technically, we didn't allow it.
1133
01:18:26,600 --> 01:18:28,639
But he himself came and took it.
1134
01:18:28,760 --> 01:18:30,159
1135
01:18:30,160 --> 01:18:30,639
'•’Sfcv
1136
01:18:31,560 --> 01:18:31,999
1137
01:18:37,040 --> 01:18:38,999
This was not good at all.
1138
01:18:41,200 --> 01:18:42,079
I think so too.
1139
01:18:43,560 --> 01:18:45,879
If he is not accepted to the Consul, he
1140
01:18:48,560 --> 01:18:51,479
will give the documents he has to the state.
1141
01:18:54,560 --> 01:18:55,679
Okay okay.
1142
01:18:58,240 --> 01:19:00,559
Dogan Sakmmaz to Come to the Consul.
1143
01:19:08,680 --> 01:19:09,119
1144
01:19:14,160 --> 01:19:14,799
» r
1145
01:19:22,000 --> 01:19:22,959
Gentlemen!
1146
01:19:53,680 --> 01:19:53,999
1147
01:19:58,880 --> 01:19:59,559
1148
01:20:16,240 --> 01:20:17,199
Altai!
1149
01:20:18,200 --> 01:20:19,719
They took the uncle. Have you thought about
1150
01:20:43,560 --> 01:20:43,919
1151
01:20:43,960 --> 01:20:44,439
34 HP 95415
1152
01:20:45,280 --> 01:20:45,839
1153
01:20:47,080 --> 01:20:47,559
13m HP 95m 15
1154
01:21:17,040 --> 01:21:17,799
1155
01:21:17,800 --> 01:21:18,479
' ' c-‘
1156
01:21:18,480 --> 01:21:20,759
1157
01:21:21,120 --> 01:21:21,479
4".
«=> •
1158
01:21:21,480 --> 01:21:23,319
1159
01:21:23,760 --> 01:21:24,119
1160
01:21:24,120 --> 01:21:24,559
4
V
1161
01:21:38,960 --> 01:21:41,999
why this meeting is here
1162
01:21:45,040 --> 01:21:48,479
must be for a lesson from the story of the person lying here.
1163
01:21:49,000 --> 01:21:50,639
You came prepared.
1164
01:21:51,360 --> 01:21:55,039
So, what fell from that story to your share?
1165
01:21:57,440 --> 01:21:58,839
Prophet Joshua,
1166
01:21:59,440 --> 01:22:03,799
the young man who accompanied Prophet Musa during his meeting with Hizir Aleyhisselam.
1167
01:22:04,600 --> 01:22:06,159
What happened at that meeting?
1168
01:22:08,200 --> 01:22:10,799
Prophet Moses learned from Hizir Aleyhisselam
1169
01:22:11,880 --> 01:22:15,719
that there is another side to things from the visible side.
1170
01:22:16,400 --> 01:22:18,279
Hand is right.
1171
01:22:19,200 --> 01:22:21,519
Nothing is as it seems.
1172
01:22:22,600 --> 01:22:25,039
There
1173
01:22:25,280 --> 01:22:27,919
may be good in the deeds that we consider good, and evil in the deeds that we see as bad.
1174
01:22:28,920 --> 01:22:33,879
\Ne will not be demoralized by defeats that we thought were defeats,
1175
01:22:34,840 --> 01:22:38,399
nor will
we indulge in the intoxication of victory.
1176
01:22:39,120 --> 01:22:42,399
All friends remember it like this.
1177
01:22:44,080 --> 01:22:46,359
I understand the euphoria of victory, thank you.
1178
01:22:46,960 --> 01:22:47,919
But how does this happen with
1179
01:22:49,280 --> 01:22:52,279
defeats that we thought were defeats?
1180
01:22:53,520 --> 01:22:56,279
The Ancients are on the side of God, aren't they?
1181
01:22:57,000 --> 01:22:59,239
Amenna, of course it is.
1182
01:23:00,280 --> 01:23:03,959
Those who are on the side of God are not defeated.
1183
01:23:05,000 --> 01:23:06,079
The
1184
01:23:07,000 --> 01:23:10,599
oppressors, who think they are victorious, are defeated.
1185
01:23:11,800 --> 01:23:12,999
The
1186
01:23:13,600 --> 01:23:17,239
good are victorious, even if they think they are defeated.
1187
01:23:23,800 --> 01:23:26,239
To crack the encryption
1188
01:23:27,960 --> 01:23:30,679
, they need to reach this man alone.
1189
01:23:33,240 --> 01:23:36,559
Probably Viking will be there too.
1190
01:23:37,040 --> 01:23:37,439
1191
01:23:37,560 --> 01:23:39,599
And I hope he's still alive.
1192
01:23:40,600 --> 01:23:41,079
1193
01:23:41,080 --> 01:23:43,319
May you be blessed.
1194
01:23:43,600 --> 01:23:43,919
1195
01:23:56,920 --> 01:23:58,559
1196
01:24:03,480 --> 01:24:04,599
Let's run.
1197
01:24:09,280 --> 01:24:10,479
What are you playing with the dog?
1198
01:24:10,840 --> 01:24:12,399
Come come come.
1199
01:24:12,800 --> 01:24:13,879
We have the rest.
1200
01:24:16,800 --> 01:24:17,679
I understand.
1201
01:24:18,080 --> 01:24:19,399
Thank you, thank you.
1202
01:24:21,840 --> 01:24:23,239
\Ne found the person we were looking for.
1203
01:24:23,240 --> 01:24:24,239
live on.
1204
01:24:24,680 --> 01:24:26,719
Uncle is definitely there, let's let the kids know.
1205
01:24:29,160 --> 01:24:30,159
Gentlemen!
1206
01:24:33,880 --> 01:24:35,479
Let's see good luck.
1207
01:24:37,280 --> 01:24:40,119
The news we've been waiting for has arrived, it's time for the expedition, we'll get ready.
1208
01:24:40,520 --> 01:24:41,439
Come on.
1209
01:24:41,920 --> 01:24:43,119
Thank you very much.
1210
01:24:49,640 --> 01:24:49,999
1211
01:24:50,320 --> 01:24:50,799
3*
1212
01:24:51,200 --> 01:24:51,639
1213
01:25:05,440 --> 01:25:07,039
Your niece Semiramis.
1214
01:25:07,640 --> 01:25:10,279
He always tried to do big things.
1215
01:25:10,880 --> 01:25:14,119
I just say this in a good way.
1216
01:25:14,520 --> 01:25:15,919
Not in a bad way.
1217
01:25:17,400 --> 01:25:18,559
I liked it.
1218
01:25:18,560 --> 01:25:19,159
1219
01:25:20,720 --> 01:25:22,159
I loved it too.
1220
01:25:24,120 --> 01:25:26,759
Before we make a decision about it,
1221
01:25:28,040 --> 01:25:30,279
there is something else we should not forget.
1222
01:25:32,320 --> 01:25:36,239
He found the kidney you could never find and saved your life.
1223
01:25:38,320 --> 01:25:39,879
\Ne owe him a life debt.
1224
01:25:42,440 --> 01:25:45,279
I don't owe anyone, Ra§it Bey.
1225
01:25:47,280 --> 01:25:48,959
gave him his life.
1226
01:25:51,040 --> 01:25:52,919
But Mira forgot me.
1227
01:25:58,280 --> 01:25:59,759
1228
01:26:08,360 --> 01:26:08,959
1229
01:26:12,440 --> 01:26:16,159
Why didn't you kill Bari§ Serbey when you had the chance?
1230
01:26:16,640 --> 01:26:17,639
I couldn’t do it.
1231
01:26:18,880 --> 01:26:20,839
But I wanted you to.
1232
01:26:21,440 --> 01:26:22,839
I trusted you.
1233
01:26:24,560 --> 01:26:25,639
I chose you.
1234
01:26:26,880 --> 01:26:28,519
I got you inside.
1235
01:26:29,600 --> 01:26:32,559
You didn't do it even though you got under your nose.
1236
01:26:33,280 --> 01:26:34,079
Why is that?
1237
01:26:35,520 --> 01:26:36,799
I couldn't do it.
1238
01:26:37,840 --> 01:26:41,079
Do you realize what this costs?
1239
01:26:42,440 --> 01:26:43,359
I know.
1240
01:26:45,320 --> 01:26:49,719
Your De Rembers made me lose my life.
1241
01:26:53,520 --> 01:26:55,879
You are as daring as always.
1242
01:27:01,080 --> 01:27:02,599
I will miss you so much.
1243
01:27:03,520 --> 01:27:05,319
I miss myself too.
1244
01:27:06,840 --> 01:27:09,119
I miss that innocent little girl so much.
1245
01:27:10,240 --> 01:27:12,439
I gave you the opportunity.
1246
01:27:15,560 --> 01:27:18,759
If you had listened to me, you could have started all over again.
1247
01:27:20,040 --> 01:27:21,759
You could be like before.
1248
01:27:22,560 --> 01:27:23,599
He died.
1249
01:27:25,040 --> 01:27:27,319
No one can ever bring him back.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1250
01:27:28,440 --> 01:27:29,879
Dear Semiramis
1251
01:27:29,880 --> 01:27:30,359
1252
01:27:30,680 --> 01:27:34,359
, sit down and let's reconsider everything with Halit Bey.
1253
01:27:34,360 --> 01:27:38,799
Maybe there's a way to start over, huh.
1254
01:27:41,080 --> 01:27:43,999
I know Halit Yildirim much better than you.
1255
01:27:45,520 --> 01:27:48,319
If he said it's over, it's over.
1256
01:27:49,920 --> 01:27:52,959
I can't try to get rid of it like a fish on a hook.
1257
01:27:55,880 --> 01:27:57,119
Come here.
1258
01:28:01,560 --> 01:28:03,119
Leave it on the table.
1259
01:28:12,120 --> 01:28:14,359
Your nephew disobeyed.
1260
01:28:17,360 --> 01:28:19,599
He objected, Mr. Rashid.
1261
01:28:21,560 --> 01:28:22,999
You apply the rule.
1262
01:28:24,360 --> 01:28:26,799
It's all over for Semiramis now.
1263
01:28:28,840 --> 01:28:30,959
You will execute him.
1264
01:28:32,480 --> 01:28:36,279
If you don't, don't come to the Consul meeting.
1265
01:28:37,080 --> 01:28:38,839
And bear the consequences.
1266
01:28:45,040 --> 01:28:46,719
You were always so good.
1267
01:28:48,920 --> 01:28:52,079
But this sickness called love has corrupted you.
1268
01:29:05,000 --> 01:29:05,839
1269
01:29:15,000 --> 01:29:16,759
Love breaks the game.
1270
01:29:21,440 --> 01:29:23,199
Why did you do this to me Mira?
1271
01:29:25,960 --> 01:29:27,599
You are my nephew.
1272
01:29:29,640 --> 01:29:32,959
If I was, you wouldn't let me mess up my life.
1273
01:29:33,360 --> 01:29:35,879
Whatever I did
, I tried for your own good.
1274
01:29:36,360 --> 01:29:37,679
By doing evil?
1275
01:29:38,560 --> 01:29:40,319
What harm have I done to you?
1276
01:29:41,040 --> 01:29:44,319
You made me the murderer of the man I fell in love with
1277
01:29:45,360 --> 01:29:46,719
Is it that issue again?
1278
01:29:47,280 --> 01:29:49,399
Semiramis please forget it.
1279
01:29:51,280 --> 01:29:52,919
It's about your life.
1280
01:29:53,240 --> 01:29:55,039
My life is already over.
1281
01:30:06,040 --> 01:30:07,479
What are we going to do?
1282
01:30:10,040 --> 01:30:11,439
Here's how we’ll do it.
1283
01:30:17,800 --> 01:30:21,759
You will pay for your sins.
1284
01:30:42,000 --> 01:30:42,799
A!
1285
01:30:46,680 --> 01:30:47,439
Two!
1286
01:30:51,040 --> 01:30:51,759
Three!
1287
01:30:55,280 --> 01:30:56,159
Four!
1288
01:31:00,600 --> 01:31:01,479
Five!
1289
01:31:03,640 --> 01:31:04,839
Halit Yildirim!
1290
01:31:08,920 --> 01:31:10,679
See you in hell.
1291
01:31:28,480 --> 01:31:31,519
I will miss you dear Semiramis.
1292
01:31:34,200 --> 01:31:35,639
And five by five!
1293
01:31:39,000 --> 01:31:39,679
1294
01:31:42,880 --> 01:31:43,879
1295
01:32:22,360 --> 01:32:22,959
1296
01:32:24,480 --> 01:32:25,079
1297
01:32:28,400 --> 01:32:31,279
1298
01:32:38,800 --> 01:32:39,799
My circuit!
1299
01:32:40,800 --> 01:32:41,919
Come on, aren't we going?
1300
01:32:43,240 --> 01:32:46,719
Meryem's father is coming to Istanbul today.
1301
01:32:48,200 --> 01:32:49,439
OK, that's nice.
1302
01:32:50,600 --> 01:32:53,719
Let's get these things out of the way and go, we want your daughter, what should we do?
1303
01:32:56,760 --> 01:32:59,199
His father
1304
01:32:59,440 --> 01:33:03,799
was one of the heads of the seven-headed dragon that Goliath had inflicted on Turkey.
1305
01:33:05,720 --> 01:33:07,239
He was in charge of the Middle East.
1306
01:33:08,240 --> 01:33:09,279
What are you saying?
1307
01:33:12,960 --> 01:33:16,799
There is nothing to do, then we will go, we will not kiss his hand, but we will take his head,
1308
01:33:16,800 --> 01:33:19,559
I will say what should we do, but now that is ridiculous too.
1309
01:33:21,400 --> 01:33:22,879
Viking needs you.
1310
01:33:24,000 --> 01:33:25,119
You go to him.
1311
01:33:26,280 --> 01:33:27,399
I will go to Meryem.
1312
01:33:27,720 --> 01:33:28,719
Indeed, this is it.
1313
01:33:29,760 --> 01:33:31,159
Okay, don't hang around.
1314
01:33:38,560 --> 01:33:40,759
Wow mom!
1315
01:33:41,280 --> 01:33:44,079
\Now, my father, look at the brave ones.
1316
01:33:44,520 --> 01:33:47,919
Ya Bayram, does bravery look like that from the outside?
1317
01:33:48,200 --> 01:33:49,759
Depends on how you look at it.
1318
01:33:50,760 --> 01:33:53,599
Bayram sees from the heart, so he sees well.
1319
01:33:54,000 --> 01:33:55,759
You are sure of your bravery, Sir.
1320
01:33:56,440 --> 01:33:58,159
Although I am not sure of myself,
1321
01:33:59,080 --> 01:33:59,919
I am sure of you.
1322
01:33:59,960 --> 01:34:02,439
Look, there are many brave men , come on, think ahead of me.
1323
01:34:02,800 --> 01:34:04,399
Well come on, you need it on the way of the passenger.
1324
01:34:05,960 --> 01:34:06,799
Celebration!
1325
01:34:08,880 --> 01:34:09,239
h
1326
01:34:09,800 --> 01:34:10,919
Don't suffocate.
1327
01:34:19,120 --> 01:34:20,199
Wow!
1328
01:34:20,560 --> 01:34:23,039
Mashallah, you are very stylish, Dogan brother.
1329
01:34:24,160 --> 01:34:27,879
Our nights are dark anyway, so let's live the days, Re§at.
1330
01:34:28,000 --> 01:34:30,079
Definitely go away, Mr. Dogan Sakmmaz.
1331
01:34:31,120 --> 01:34:32,319
Did you get it done, Benjamin?
1332
01:34:32,480 --> 01:34:33,639
It's okay bro.
1333
01:34:33,760 --> 01:34:35,039
I organized the man.
1334
01:34:35,040 --> 01:34:36,599
Dude, look, let's not get injured.
1335
01:34:36,960 --> 01:34:39,039
It's not easy to recruit from the Consul.
1336
01:34:39,200 --> 01:34:42,799
The man
agreed to a deal with us to avenge Harun Karacabey, brother.
1337
01:34:42,960 --> 01:34:44,119
Don't worry, I do n't eat dates.
1338
01:34:44,120 --> 01:34:46,559
I don't swallow the kernel *** Don't worry, I do n't eat dates.
1339
01:34:48,200 --> 01:34:50,399
Look at the words, wow.
1340
01:34:51,040 --> 01:34:52,239
Are you learning?
1341
01:34:52,720 --> 01:34:55,599
As much as your brother Bunyamin knows, there is something I forgot, Dogan Bey.
1342
01:34:57,040 --> 01:34:58,679
Will you stay under this word?
1343
01:34:59,160 --> 01:35:01,599
It doesn't suit a man to fight over words, brother.
1344
01:35:02,960 --> 01:35:05,919
I'll smack when it's appropriate , see you.
1345
01:35:08,440 --> 01:35:10,239
Goodbye my dear brothers.
1346
01:35:11,440 --> 01:35:12,839
You're welcome too, brother.
1347
01:35:13,320 --> 01:35:15,599
You pulled me out of the drug spree.
1348
01:35:17,200 --> 01:35:21,159
I was a strange bald boy too, thanks to you, now there are people who call me Re§at Bey.
1349
01:35:21,520 --> 01:35:23,959
How were you a bald boy with that hair?
1350
01:35:27,840 --> 01:35:29,279
Why are you laughing, Benjamin?
1351
01:35:30,320 --> 01:35:32,479
Didn't they say Re§at Bey at the last gas station?
1352
01:35:34,720 --> 01:35:37,359
Re§at Beycim laughed because he liked it.
1353
01:35:38,920 --> 01:35:39,719
Look!
1354
01:35:40,640 --> 01:35:43,119
This is respect, this is love.
1355
01:35:44,800 --> 01:35:45,679
They came.
1356
01:35:49,520 --> 01:35:50,199
1357
01:35:50,800 --> 01:35:52,319
1358
01:36:57,400 --> 01:36:58,119
Come.
1359
01:37:00,640 --> 01:37:04,599
My manager, Meryem Johnson, said she wanted to see you.
1360
01:37:04,720 --> 01:37:05,839
It's waiting for you outside.
1361
01:37:07,080 --> 01:37:07,919
Let it come.
1362
01:37:09,040 --> 01:37:09,879
Here you go.
1363
01:37:13,440 --> 01:37:14,919
Welcome, Miss Mary.
1364
01:37:15,040 --> 01:37:15,839
Thank you.
1365
01:37:16,080 --> 01:37:16,959
Here please.
1366
01:37:17,120 --> 01:37:18,159
Thanks.
1367
01:37:18,160 --> 01:37:19,839
1368
01:37:21,040 --> 01:37:21,399
1369
01:37:22,200 --> 01:37:23,479
I made a decision.
1370
01:37:23,480 --> 01:37:24,599
1371
01:37:24,600 --> 01:37:25,919
Come on, I'm listening to you.
1372
01:37:27,800 --> 01:37:31,079
It hasn't been easy, but I have to do this.
1373
01:37:32,320 --> 01:37:33,479
What is your decision?
1374
01:37:45,680 --> 01:37:47,239
I'm Meryem Johnson,
1375
01:37:47,920 --> 01:37:51,879
've come to tell you about my father and all his collaborators.
1376
01:37:53,200 --> 01:37:55,119
This is not an easy decision, Ms. Meryem.
1377
01:37:55,560 --> 01:37:56,599
Are you sure?
1378
01:37:58,120 --> 01:37:59,039
I am sure.
1379
01:37:59,800 --> 01:38:03,039
I want everything I tell you to be on the record.
1380
01:38:05,480 --> 01:38:09,119
I understand, I'm starting official proceedings.
1381
01:38:10,360 --> 01:38:11,199
Well,
1382
01:38:12,720 --> 01:38:14,679
would you like Altay to be here?
1383
01:38:16,280 --> 01:38:17,079
No.
1384
01:38:18,720 --> 01:38:20,559
I can hardly look at his face anyway.
1385
01:38:26,400 --> 01:38:28,959
I am so ashamed to be the daughter of such a man.
1386
01:38:31,480 --> 01:38:32,959
Don't be unfair to yourself.
1387
01:38:33,520 --> 01:38:34,999
It's not your fault.
1388
01:38:37,080 --> 01:38:38,279
Someone come in.
1389
01:38:45,440 --> 01:38:48,439
Take Ms. Meryem inside, her statement will be taken.
1390
01:38:48,840 --> 01:38:50,119
You're welcome, Manager.
1391
01:39:11,880 --> 01:39:12,519
1392
01:39:17,960 --> 01:39:18,839
Hello!
1393
01:39:19,520 --> 01:39:22,479
Kurdoglu, you need to come to the police station.
1394
01:39:39,920 --> 01:39:40,839
This place is good.
1395
01:39:41,360 --> 01:39:42,519
Even I find it difficult.
1396
01:39:45,120 --> 01:39:46,279
Everyone get their guns.
1397
01:39:46,360 --> 01:39:47,199
Lets.
1398
01:39:55,000 --> 01:39:56,639
Where is the direction, Bari§ Captain?
1399
01:39:56,960 --> 01:39:58,039
My destination is from here.
1400
01:40:00,560 --> 01:40:02,959
Our direction is Qibla Mustakim, come on.
1401
01:40:06,920 --> 01:40:07,719
Fast. Don’t make a move
1402
01:40:51,640 --> 01:40:52,159
. I I
1403
01:41:00,360 --> 01:41:03,959
before your eyes are opened by the president
1404
01:41:09,760 --> 01:41:10,639
Just
1405
01:41:11,960 --> 01:41:14,439
answer the questions asked of you.
1406
01:41:16,400 --> 01:41:19,599
I will be your seeing eye.
1407
01:41:19,840 --> 01:41:20,839
Thanks.
1408
01:41:21,560 --> 01:41:23,079
Do not talk.
1409
01:42:04,000 --> 01:42:05,319
1410
01:42:11,560 --> 01:42:11,999
1411
01:42:29,320 --> 01:42:29,759
1412
01:42:40,400 --> 01:42:41,639
Dogan Sakinmaz!
1413
01:42:46,880 --> 01:42:50,599
Please occupy the seat vacated by Can Karacabey now.
1414
01:42:50,640 --> 01:42:51,039
1415
01:43:06,360 --> 01:43:08,279
Here, sit down.
1416
01:43:25,440 --> 01:43:27,319
In order not to lose the connection, you will
1417
01:43:27,840 --> 01:43:28,319
1418
01:43:28,440 --> 01:43:32,519
have both a wired and a wireless system.
1419
01:43:33,600 --> 01:43:35,159
\Ne have to think about everything.
1420
01:43:37,000 --> 01:43:37,879
I understand.
1421
01:43:39,160 --> 01:43:40,679
If something goes wrong,
1422
01:43:41,320 --> 01:43:45,039
just
say our password the moment you feel threatened.
1423
01:43:45,400 --> 01:43:46,839
We will intervene immediately.
1424
01:43:48,240 --> 01:43:50,079
You will be outside, right?
1425
01:43:50,320 --> 01:43:52,079
We will follow you very closely.
1426
01:43:52,680 --> 01:43:54,279
Please remain calm in the conversation.
1427
01:43:54,720 --> 01:43:56,799
The important thing is to get the information we want and...
1428
01:43:56,800 --> 01:43:59,399
accept the arguments you state in your statement
1429
01:44:00,080 --> 01:44:02,679
For example, his duty as the imam of the Middle East and...
1430
01:44:03,040 --> 01:44:06,199
It is very, very important for us that he said that he was the person to replace Dahhak after his death
1431
01:44:09,840 --> 01:44:11,359
I'll do my best.
1432
01:44:15,040 --> 01:44:18,679
According to the information we have, they will leave Istanbul tomorrow.
1433
01:44:21,000 --> 01:44:22,319
This is the only chance we have.
1434
01:44:27,280 --> 01:44:28,199
jAjei/\|
1435
01:44:29,720 --> 01:44:30,719
Altai!
1436
01:44:44,240 --> 01:44:45,759
Are you sure you want to do this?
1437
01:44:47,040 --> 01:44:48,879
You don't have to, you know?
1438
01:44:48,880 --> 01:44:49,679
No!
1439
01:44:50,640 --> 01:44:52,119
No, this is my duty.
1440
01:44:53,160 --> 01:44:56,519
The more legal information we get, the better.
1441
01:44:57,280 --> 01:45:00,759
And that way, so much bloodshed won't be necessary.
1442
01:45:02,120 --> 01:45:05,359
I know, but I just don't feel comfortable.
1443
01:45:07,120 --> 01:45:08,199
Be comfortable.
1444
01:45:09,040 --> 01:45:10,039
Be comfortable.
1445
01:45:12,200 --> 01:45:14,079
This structure needs to be resolved.
1446
01:45:14,920 --> 01:45:17,719
Even if it’s my father, it doesn’t matter.
1447
01:45:20,520 --> 01:45:22,399
What matters is Turkey's future.
1448
01:45:28,680 --> 01:45:30,159
I love you very much.
1449
01:45:36,200 --> 01:45:36,719
1450
01:45:46,800 --> 01:45:48,519
I have one last request from you.
1451
01:46:19,080 --> 01:46:21,719
Gentlemen, Turkish intelligence officers are the raiders of this state.
1452
01:46:22,560 --> 01:46:25,239
They sacrifice their lives for us before all of us
1453
01:46:25,560 --> 01:46:27,919
Our intelligence
1454
01:46:28,280 --> 01:46:30,399
officers, who are walking around with their heads, are the eyes and ears of this country.
1455
01:46:30,640 --> 01:46:32,919
Their honor is our honor today.
1456
01:46:33,160 --> 01:46:37,599
If we fail to pass this test, may my hands holding the instrument and the weapon be broken. We do not give
1457
01:46:38,120 --> 01:46:42,159
the uncle or the list, first of all, God, period.
1458
01:46:42,800 --> 01:46:45,839
During the Ergenekon process, Dahhak's prosecutors entered the cosmic chamber. One by one
1459
01:46:48,200 --> 01:46:50,399
, they revealed the names of those valiant men who would take part in the mobilization, both inside and outside the country
1460
01:46:52,040 --> 01:46:54,079
And some of them were martyred.
1461
01:46:54,480 --> 01:46:58,279
But again, the survivors of those brave men
1462
01:46:58,680 --> 01:47:01,839
saved the list of the most important names, thank God.
1463
01:47:05,040 --> 01:47:06,159
If we can't save
1464
01:47:06,960 --> 01:47:08,999
both the uncle and that list today
1465
01:47:11,560 --> 01:47:14,279
this organization
will have taken the biggest blow since ilteri§han, gentlemen.
1466
01:47:14,560 --> 01:47:15,359
So
1467
01:47:16,000 --> 01:47:18,959
now, on behalf of the Ancients,
1468
01:47:19,840 --> 01:47:22,279
let's all do our part, let's see.
1469
01:47:22,280 --> 01:47:23,159
Lets.
1470
01:47:39,680 --> 01:47:43,799
1471
01:47:50,440 --> 01:47:51,799
How many steps are left to the final stage?
1472
01:47:51,960 --> 01:47:53,119
Dude, I'm in the final stage.
1473
01:47:53,400 --> 01:47:56,159
But this is the hardest part, unfortunately, we'll have to wait a bit.
1474
01:48:04,280 --> 01:48:05,639
Hold on a second.
1475
01:48:11,680 --> 01:48:12,519
Joyful!
1476
01:48:13,720 --> 01:48:15,159
You're not single.
1477
01:48:16,840 --> 01:48:18,159
You are from Turkey.
1478
01:48:19,840 --> 01:48:20,719
You are
1479
01:48:22,320 --> 01:48:23,959
not Tekin.
1480
01:48:25,440 --> 01:48:26,679
You are from Turkey.
1481
01:48:26,760 --> 01:48:27,959
Hang on!
1482
01:48:29,600 --> 01:48:34,879
You, Tekin, are not.
1483
01:48:36,640 --> 01:48:38,359
You are Turkey.
1484
01:48:39,880 --> 01:48:40,919
Bro we broke it.
1485
01:48:44,200 --> 01:48:45,719
-We cracked the password.
-Super.
1486
01:48:45,760 --> 01:48:46,759
Copy the list now.
1487
01:48:46,760 --> 01:48:47,679
Ok.
1488
01:48:51,000 --> 01:48:52,079
1489
01:49:28,360 --> 01:49:30,959
Beautiful my dear girl.
1490
01:49:36,440 --> 01:49:37,759
How are you, Meryem?
1491
01:49:40,560 --> 01:49:41,519
I'm fine.
1492
01:49:42,200 --> 01:49:43,399
I am very good.
1493
01:49:47,080 --> 01:49:49,039
You don't even trust your daughter, do you?
1494
01:49:49,440 --> 01:49:52,839
Because I don't trust the world, not you.
1495
01:49:55,400 --> 01:49:58,159
What did you do to be afraid of everyone?
1496
01:49:59,320 --> 01:50:01,959
Where everyone got it wrong,
1497
01:50:03,160 --> 01:50:04,479
I did it right.
1498
01:50:10,760 --> 01:50:12,559
What did you do in Istanbul?
1499
01:50:13,080 --> 01:50:15,799
Why are you asking me that you have news?
1500
01:50:17,000 --> 01:50:19,159
I always hear bad things.
1501
01:50:21,240 --> 01:50:24,839
Maybe you want to tell your father good things.
1502
01:50:27,520 --> 01:50:32,439
didn't want to meet to tell you something.
1503
01:50:34,000 --> 01:50:36,599
You will tell me, one by one.
1504
01:50:36,960 --> 01:50:38,359
What's going on.
1505
01:50:40,240 --> 01:50:42,599
What do you want me to tell you, my dear girl?
1506
01:50:44,600 --> 01:50:48,959
Do you want fairy tales like when you were a kid, hm?
1507
01:50:50,320 --> 01:50:52,999
I've spent my life listening to fairy tales.
1508
01:50:54,280 --> 01:50:57,519
But now I just want to hear the truth from you.
1509
01:50:57,840 --> 01:51:01,199
A father has only one truth to tell his daughter.
1510
01:51:02,520 --> 01:51:05,679
I love you more than anyone, my dear girl.
1511
01:51:08,360 --> 01:51:11,159
How many people in the world do you tell this to
1512
01:51:13,720 --> 01:51:17,159
But don't push your limits anymore, Meryem.
1513
01:51:17,320 --> 01:51:18,559
Indeed.
1514
01:51:19,320 --> 01:51:21,399
How many families, how many children do you have in the world?
1515
01:51:38,200 --> 01:51:39,719
Damn they found it!
1516
01:51:41,360 --> 01:51:42,119
1517
01:51:42,120 --> 01:51:43,359
Out out!
1518
01:52:03,760 --> 01:52:04,879
Hurry up!
1519
01:52:13,000 --> 01:52:14,319
Come on come on come on!
1520
01:52:50,080 --> 01:52:51,359
Uncle, we came.
1521
01:52:56,520 --> 01:52:57,519
Uncle!
1522
01:53:05,560 --> 01:53:07,119
We came uncle, we came.
1523
01:53:08,600 --> 01:53:11,159
iXiu no
1524
01:53:12,240 --> 01:53:12,599
1525
01:53:14,520 --> 01:53:15,239
Ah!
1526
01:53:16,320 --> 01:53:17,719
Come come come!
1527
01:53:19,920 --> 01:53:20,919
Are you okay?
1528
01:53:41,120 --> 01:53:45,639
The Ancients, Orphan Wolves, who have spread all over the world,
1529
01:53:47,040 --> 01:53:50,519
are now safe.
1530
01:53:52,560 --> 01:53:57,799
They are our eyes and ears.
1531
01:53:59,200 --> 01:54:02,959
As long as they exist, we
1532
01:54:03,520 --> 01:54:05,839
will stay ahead!
1533
01:55:23,800 --> 01:55:25,039
are you in love?
1534
01:55:27,360 --> 01:55:28,879
What difference does it make to you?
1535
01:55:29,840 --> 01:55:31,759
What do you know about love?
1536
01:55:34,760 --> 01:55:37,079
The child who is Halit Yildirim's nephew?
1537
01:55:37,360 --> 01:55:38,199
huh huh.
1538
01:55:38,880 --> 01:55:40,599
Altay Kurdoglu.
1539
01:55:42,360 --> 01:55:44,479
Like everything else, his name is a
1540
01:55:45,800 --> 01:55:47,119
fake hero.
1541
01:55:48,480 --> 01:55:52,159
I've never met a real man like him in my life.
1542
01:55:55,480 --> 01:55:58,159
You will leave Turkey, immediately.
1543
01:56:00,000 --> 01:56:00,839
Finished.
1544
01:56:02,680 --> 01:56:05,399
You won't be able to send me anywhere else once again.
1545
01:56:06,760 --> 01:56:07,999
I am your father.
1546
01:56:08,640 --> 01:56:11,119
You will do what I say.
1547
01:56:11,120 --> 01:56:12,079
Finished!
1548
01:56:12,680 --> 01:56:13,599
I won't.
1549
01:56:14,160 --> 01:56:18,399
Oh girl, I don't understand why you're being silly like that. Now I
1550
01:56:19,800 --> 01:56:22,479
know who my father really is.
1551
01:56:24,520 --> 01:56:25,599
Here I am.
1552
01:56:26,400 --> 01:56:28,519
What do you mean I found out who you really are?
1553
01:56:29,920 --> 01:56:32,759
Standing in front of me
1554
01:56:33,560 --> 01:56:35,159
is a normal, ordinary, almost lovable man, like everyone else, like everyone's father
1555
01:56:42,600 --> 01:56:44,199
But that's not you.
1556
01:56:45,880 --> 01:56:47,119
Ya, look girl,
1557
01:56:48,360 --> 01:56:50,679
this [
who puts
] in your mind, huh?
1558
01:56:50,920 --> 01:56:52,679
Your closest friends.
1559
01:56:53,760 --> 01:56:57,079
Your
friends who have common interests in Turkey told us. What could they have told
1560
01:56:58,120 --> 01:57:00,639
about me that you didn't know about
1561
01:57:01,520 --> 01:57:03,079
? Where
1562
01:57:03,440 --> 01:57:06,799
all his wealth and power came from, of course.
1563
01:57:09,400 --> 01:57:10,719
Where did he come from?
1564
01:57:15,360 --> 01:57:16,639
from Goliath.
1565
01:57:17,120 --> 01:57:18,839
From Fettah Dahhak.
1566
01:57:47,760 --> 01:57:49,719
You have to tell me.
1567
01:57:51,480 --> 01:57:52,479
Or!
1568
01:57:52,840 --> 01:57:53,799
Or?
1569
01:57:55,720 --> 01:57:56,959
Or what will you do?
1570
01:57:58,880 --> 01:58:00,679
You will not see me again.
1571
01:58:04,360 --> 01:58:06,839
Once you fled to the most desolate place in the world.
1572
01:58:08,480 --> 01:58:11,479
When you left, my men greeted you.
1573
01:58:14,520 --> 01:58:15,879
Where will you run to?
1574
01:58:17,320 --> 01:58:18,199
I won't run.
1575
01:58:20,720 --> 01:58:22,199
I kill myself.
1576
01:58:30,640 --> 01:58:33,519
I do n't want to live a life of lies.
1577
01:58:35,600 --> 01:58:37,319
Let it go, don't be silly!
1578
01:58:40,320 --> 01:58:43,199
I have never held a gun in my hand in my life.
1579
01:58:46,360 --> 01:58:50,239
I always rushed to help people who were in trouble in wars.
1580
01:58:55,520 --> 01:58:56,879
But I learned that
1581
01:58:58,200 --> 01:59:00,319
it was my father who sold those weapons, who
1582
01:59:01,040 --> 01:59:02,679
sold his homeland, and
1583
01:59:03,400 --> 01:59:05,519
who rained those
1584
01:59:11,000 --> 01:59:12,479
•sqwoq
1585
01:59:16,480 --> 01:59:18,399
Tell me the facts.
1586
01:59:20,320 --> 01:59:22,479
Okay, okay, I'll explain.
1587
01:59:22,960 --> 01:59:24,719
Don't do anything wrong.
1588
01:59:25,120 --> 01:59:26,239
Look, I'm begging.
1589
01:59:26,640 --> 01:59:27,599
Drop that gun.
1590
01:59:27,680 --> 01:59:28,519
To explain!
1591
01:59:28,760 --> 01:59:30,719
OK, I'll explain.
1592
01:59:32,400 --> 01:59:34,279
I work under Fettah Dahhak.
1593
01:59:35,440 --> 01:59:37,039
I live under his command.
1594
01:59:37,440 --> 01:59:38,519
To explain!
1595
01:59:40,240 --> 01:59:41,199
Mr. Dahhak is
1596
01:59:42,280 --> 01:59:44,519
in cooperation with global powers.
1597
01:59:45,800 --> 01:59:46,919
Our only concern is the brotherhood of
1598
01:59:47,720 --> 01:59:51,519
religions and people , world peace.
1599
01:59:53,840 --> 01:59:57,919
Is that why so much blood is spilled in the Middle East?
1600
01:59:59,360 --> 02:00:02,279
When we redesign that region , when
1601
02:00:02,280 --> 02:00:02,679
1602
02:00:02,680 --> 02:00:05,799
Turkey starts listening to us,
1603
02:00:06,720 --> 02:00:08,319
all wars will end.
1604
02:00:08,800 --> 02:00:10,079
I promise you.
1605
02:00:10,560 --> 02:00:13,479
The world will be the place you want it to be.
1606
02:00:15,040 --> 02:00:17,959
What is Goliath doing for the good of the world, for example?
1607
02:00:20,080 --> 02:00:22,919
He is making a coup in states that do not listen.
1608
02:00:23,440 --> 02:00:25,559
He's killing patriots. Is
1609
02:00:27,920 --> 02:00:30,759
he waging war for world peace
1610
02:00:31,040 --> 02:00:33,199
-You do not understand!
-Is it a lie?
1611
02:00:33,440 --> 02:00:35,919
Not a lie, but wrong Meryem!
1612
02:00:37,000 --> 02:00:38,839
I gave my life on this road.
1613
02:00:39,480 --> 02:00:41,359
I don't do anything I don't believe in.
1614
02:00:43,040 --> 02:00:44,679
What is it that you believe?
1615
02:00:45,200 --> 02:00:48,479
Turkey will withdraw from the Middle East.
1616
02:00:49,600 --> 02:00:51,199
The Sevres plan will be implemented.
1617
02:00:51,960 --> 02:00:53,159
Ethnic groups will
1618
02:00:53,720 --> 02:00:57,679
get rid of Turkey, establish their own state and
1619
02:00:59,040 --> 02:01:01,039
live in peace.
1620
02:01:06,480 --> 02:01:08,559
Do you really believe this?
1621
02:01:11,000 --> 02:01:13,359
I've believed this all my life.
1622
02:01:13,720 --> 02:01:17,519
The guarantee of this is Fethi Fettah Dahhak, the caliph of all of us
1623
02:01:37,520 --> 02:01:38,039
1624
02:01:46,000 --> 02:01:47,399
What did you do, Meryem?
1625
02:01:47,400 --> 02:01:47,879
1626
02:01:50,920 --> 02:01:52,559
I did the right thing.
1627
02:02:22,840 --> 02:02:25,079
Mary, are you okay?
1628
02:02:26,080 --> 02:02:26,719
1629
02:02:26,760 --> 02:02:27,679
I'm fine.
1630
02:02:52,840 --> 02:02:56,799
So, the Republic of Turkey
will withdraw its hand from the Middle East.
1631
02:02:57,680 --> 02:02:59,399
The Sevres plan will be implemented.
1632
02:03:00,000 --> 02:03:00,879
Really?
1633
02:03:01,080 --> 02:03:02,279
who are you?
1634
02:03:08,040 --> 02:03:09,439
Did you wondered so much?
1635
02:03:10,200 --> 02:03:11,239
Let me tell you.
1636
02:03:17,400 --> 02:03:18,559
Turkish police.
1637
02:03:19,400 --> 02:03:20,439
Did you learn?
1638
02:03:25,400 --> 02:03:26,479
Get this.
1639
02:03:28,520 --> 02:03:29,319
Get up!
1640
02:03:30,480 --> 02:03:31,999
Collect these too, guys.
1641
02:03:37,560 --> 02:03:38,639
You don't forget.
1642
02:03:39,200 --> 02:03:42,479
Let go, let go, let me go.
1643
02:03:48,400 --> 02:03:51,759
Dogan Sakinmaz is a name you all know.
1644
02:03:52,880 --> 02:03:54,919
The reason for being in the consul is
1645
02:03:56,520 --> 02:03:59,159
that he managed to survive.
1646
02:03:59,880 --> 02:04:01,159
This is important.
1647
02:04:02,000 --> 02:04:04,559
Here, together,
1648
02:04:05,520 --> 02:04:09,679
a decision was made to strip him of his former power.
1649
02:04:10,560 --> 02:04:14,679
Our brother Gani also successfully fulfilled this task.
1650
02:04:16,560 --> 02:04:19,719
But our brother Dogan was able to stand up again
1651
02:04:20,480 --> 02:04:23,319
and prove himself to us.
1652
02:04:24,040 --> 02:04:26,919
Merit is subject to compliment.
1653
02:04:28,880 --> 02:04:29,759
Thanks.
1654
02:04:36,440 --> 02:04:38,119
Brother Dogan Sakmmaz, we know that you
1655
02:04:39,400 --> 02:04:43,759
have had a relationship with Altay Kurdoglu for a long time
1656
02:04:44,520 --> 02:04:46,439
What did you bring us from there?
1657
02:04:48,320 --> 02:04:50,479
Before I share what I know
1658
02:04:52,200 --> 02:04:55,119
, I would like to express my hesitation, with your permission.
1659
02:04:57,280 --> 02:04:58,199
Here you go.
1660
02:04:59,080 --> 02:05:02,679
Isn't the honorable member of that chair among us?
1661
02:05:05,080 --> 02:05:10,159
The owner of that chair
is Ra§it Hanzade, the uncle of Semiramis, whom you know very well
1662
02:05:12,760 --> 02:05:14,679
You knew you loved it.
1663
02:05:16,160 --> 02:05:18,079
He was quite an interesting person.
1664
02:05:19,640 --> 02:05:23,879
would like to tell in an environment where everyone is okay.
1665
02:05:24,760 --> 02:05:28,719
We understand your sensitivity, Brother Dogan.
1666
02:05:29,400 --> 02:05:30,319
But,
1667
02:05:31,000 --> 02:05:34,559
Ra§it Bey will not be with us again.
1668
02:05:36,080 --> 02:05:36,959
Why is that?
1669
02:05:37,840 --> 02:05:38,919
From that.
1670
02:05:40,240 --> 02:05:43,679
He was betrayed by his nephew and...
1671
02:05:45,960 --> 02:05:47,999
unfortunately he was killed.
1672
02:05:51,480 --> 02:05:54,399
Mira means she killed her uncle.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1673
02:05:55,560 --> 02:05:56,679
Interesting.
1674
02:05:58,320 --> 02:06:00,559
So what happened to Mira?
1675
02:06:02,440 --> 02:06:03,879
That's a detail.
1676
02:06:04,600 --> 02:06:06,959
He was executed on my orders.
1677
02:06:08,120 --> 02:06:08,879
Hmm.
1678
02:06:11,280 --> 02:06:13,399
An era is closing in your pattern.
1679
02:06:15,160 --> 02:06:19,119
Since you are among us , a new era is opening.
1680
02:06:21,560 --> 02:06:25,159
Dogan Sakmmaz, what did you bring for us? Your
1681
02:06:30,040 --> 02:06:32,479
Ancients for you--
1682
02:06:32,840 --> 02:06:35,519
Not for you, Brother Dogan.
1683
02:06:37,000 --> 02:06:38,399
It's there for us.
1684
02:06:38,400 --> 02:06:38,959
1685
02:06:41,120 --> 02:06:43,199
Ancients for Consul--
1686
02:06:43,360 --> 02:06:44,599
Supreme Consul.
1687
02:06:47,040 --> 02:06:50,279
I'm here to tell you what I know about the Ancients.
1688
02:06:50,920 --> 02:06:52,479
What do you know?
1689
02:06:52,720 --> 02:06:53,159
1690
02:06:57,760 --> 02:07:01,199
I got to know Davut Bahadir, who is called the commander and who also raised Altay.
1691
02:07:03,800 --> 02:07:04,559
Yes.
1692
02:07:06,400 --> 02:07:07,759
Where did you see it?
1693
02:07:08,240 --> 02:07:09,079
When Altay was
1694
02:07:11,560 --> 02:07:13,759
brought to the police station for the crime of assassinating Meryem Johnson, I went too.
1695
02:07:14,320 --> 02:07:15,519
I met there.
1696
02:07:16,520 --> 02:07:18,439
What tales did he tell you?
1697
02:07:19,880 --> 02:07:22,479
He couldn't tell anything at the police station , so he didn't.
1698
02:07:23,200 --> 02:07:24,119
Then?
1699
02:07:25,280 --> 02:07:27,159
He hasn't let you go.
1700
02:07:30,520 --> 02:07:31,959
At a fire,
1701
02:07:32,800 --> 02:07:35,079
Salur told the story of Kazan.
1702
02:07:35,760 --> 02:07:36,879
Do you know?
1703
02:07:47,160 --> 02:07:50,199
The smoky mountain borage Salur Kazan is
1704
02:07:50,480 --> 02:07:52,759
valiant and alpine.
1705
02:07:52,840 --> 02:07:53,519
1706
02:07:53,720 --> 02:07:56,159
One day he went out hunting alone.
1707
02:07:56,160 --> 02:07:57,119
1708
02:07:57,120 --> 02:07:59,559
He came across a seven-headed dragon.
1709
02:07:59,560 --> 02:07:59,959
1710
02:08:00,720 --> 02:08:02,319
The dragon was sleeping.
1711
02:08:02,640 --> 02:08:07,719
Our valiant also woke him up because it would not be wise to kill him in his sleep.
1712
02:08:08,560 --> 02:08:10,799
The seven-headed dragon has gone mad.
1713
02:08:10,800 --> 02:08:11,839
But,
1714
02:08:13,080 --> 02:08:15,559
Salur could not take Kazan's life.
1715
02:08:17,000 --> 02:08:19,239
Salur Kazan started shooting arrows.
1716
02:08:19,240 --> 02:08:19,719
1717
02:08:19,720 --> 02:08:21,799
He shot eighty arrows.
1718
02:08:24,160 --> 02:08:28,119
Salur Kazan left the seven-headed dragon sluggish.
1719
02:08:30,040 --> 02:08:34,079
Then, with his solid black steel sword,
1720
02:08:34,080 --> 02:08:34,399
1721
02:08:34,400 --> 02:08:37,119
he took all seven heads of the dragon.
1722
02:08:45,720 --> 02:08:48,839
Why did you tell us this tale?
1723
02:08:51,360 --> 02:08:52,999
The end of the legend.
1724
02:08:54,320 --> 02:08:55,479
Halit Yildirim.
1725
02:09:32,720 --> 02:09:34,839
Shh, slow!
1726
02:09:48,560 --> 02:09:53,399
If I find all of you one by one and finish your work in your warm bed,
1727
02:09:54,280 --> 02:09:56,599
a new head will emerge every time.
1728
02:10:06,760 --> 02:10:07,519
We
1729
02:10:08,840 --> 02:10:11,119
are brave like Salur Kazan.
1730
02:10:12,280 --> 02:10:15,719
It does not suit us to take a head while asleep.
1731
02:10:16,880 --> 02:10:18,599
I woke you up too.
1732
02:10:19,160 --> 02:10:21,399
I gathered all the heads together.
1733
02:10:25,680 --> 02:10:28,079
The State of the Republic of Turkey
1734
02:10:30,320 --> 02:10:34,279
will remain forever.
1735
02:12:12,600 --> 02:12:12,959
&
1736
02:12:13,600 --> 02:12:14,199
¥
1737
02:12:20,920 --> 02:12:21,239
1738
02:12:21,240 --> 02:12:23,999
The smoky mountain borer Salur Kazan
1739
02:12:24,000 --> 02:12:25,039
1740
02:12:25,040 --> 02:12:27,279
slew the seven-headed dragon in his
1741
02:12:27,480 --> 02:12:29,879
first battle.
1742
02:12:29,880 --> 02:12:30,399
1743
02:12:32,240 --> 02:12:35,639
1744
02:12:42,560 --> 02:12:46,359
I drank all the water in my glass.
1745
02:12:47,120 --> 02:12:50,879
I've wasted life, son, but you've made
1746
02:12:51,200 --> 02:12:52,959
me taller.
1747
02:12:53,400 --> 02:12:55,559
You're right, you're there.
1748
02:12:57,080 --> 02:12:57,439
1749
02:13:01,640 --> 02:13:02,839
They're on point.
1750
02:13:02,840 --> 02:13:04,599
1751
02:13:04,600 --> 02:13:06,199
You have the right.
1752
02:13:06,200 --> 02:13:06,879
1753
02:13:06,880 --> 02:13:08,719
Today is wolf day.
1754
02:13:09,560 --> 02:13:12,359
You have closed a cycle.
1755
02:13:15,600 --> 02:13:15,919
1756
02:13:16,680 --> 02:13:19,959
You have taken the seven heads of the dragon with the ones you have walked on the holy road.
1757
02:14:33,880 --> 02:14:35,239
You taught me this.
1758
02:14:37,440 --> 02:14:39,959
\Ne told you what we learned, son.
1759
02:14:41,520 --> 02:14:45,919
That's all that mortals like us know.
1760
02:14:46,760 --> 02:14:49,599
However, knowledge is like oceans.
1761
02:14:49,600 --> 02:14:50,319
1762
02:14:50,440 --> 02:14:55,519
How much water can a sparrow drink from the sea, huh?
1763
02:14:55,880 --> 02:14:56,759
But, don't
1764
02:14:58,320 --> 02:15:00,399
stop learning.
1765
02:15:01,200 --> 02:15:02,959
Don't underestimate the information.
1766
02:15:03,800 --> 02:15:07,479
Be brave and defeat the enemy today, you can.
1767
02:15:08,440 --> 02:15:11,119
But the
1768
02:15:11,760 --> 02:15:16,439
war against evil, ignorance and cruelty can not be done with a gun.
1769
02:15:16,560 --> 02:15:17,959
It happens with knowledge.
1770
02:15:18,840 --> 02:15:23,199
Be you, be useful to everyone like water.
1771
02:15:24,560 --> 02:15:29,199
The word spoken by a learned tongue is like a stream.
1772
02:15:29,520 --> 02:15:33,479
Wherever it flows, the flower ends there.
1773
02:15:41,080 --> 02:15:43,719
One day, will I take a child in front of me and
1774
02:15:44,280 --> 02:15:45,639
tell it like this?
1775
02:15:46,040 --> 02:15:47,719
Surely you will tell.
1776
02:15:48,080 --> 02:15:49,839
Am I talking nonsense?
1777
02:15:50,200 --> 02:15:51,039
But
1778
02:15:52,240 --> 02:15:54,799
you will be careful when you speak.
1779
02:15:55,240 --> 02:15:56,799
What did Yunus say?
1780
02:15:57,440 --> 02:15:59,879
Spoiled purse war.
1781
02:16:00,120 --> 02:16:02,799
Let’s talk short head.
1782
02:16:03,200 --> 02:16:07,159
As a word, a mouthful of vaccines, a promise to lubricate with honey.
1783
02:16:08,160 --> 02:16:11,279
The person didn’t even say a word.
1784
02:16:11,600 --> 02:16:13,639
The bone of the word to say.
1785
02:16:14,040 --> 02:16:16,399
This is
1786
02:16:16,880 --> 02:16:20,039
a word that makes this world hell, eight flights.
1787
02:16:23,160 --> 02:16:24,959
My faucet is open again.
1788
02:16:25,040 --> 02:16:29,279
Come on, let's have some tea, or I won’t be quiet until morning.
1789
02:16:29,280 --> 02:16:30,079
1790
02:16:30,080 --> 02:16:30,959
Silence.
1791
02:16:31,560 --> 02:16:33,319
I’ve been listening to you for years.
1792
02:16:33,960 --> 02:16:34,319
1793
02:16:34,440 --> 02:16:36,279
I won't get tired of listening to it for years.
1794
02:16:58,760 --> 02:17:00,719
Haha!
1795
02:17:08,200 --> 02:17:09,239
1796
02:17:13,320 --> 02:17:13,879
1797
02:17:29,400 --> 02:17:30,639
My son!
1798
02:17:40,040 --> 02:17:41,039
what's going on?
1799
02:18:01,240 --> 02:18:02,399
Altai!
1800
02:18:14,600 --> 02:18:15,719
Altai!
1801
02:18:28,240 --> 02:18:29,799
Protect your controller.
1802
02:18:58,559 --> 02:19:00,199
1803
02:19:01,960 --> 02:19:04,119
1804
02:19:05,559 --> 02:19:06,159
1805
02:19:58,360 --> 02:20:00,519
1806
02:20:14,800 --> 02:20:17,959
Don't let your local black mountain be destroyed.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1807
02:20:20,120 --> 02:20:23,719
Do not cut the rough tree that will shade it.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1808
02:20:26,280 --> 02:20:31,599
Let your splendid, flowing water not dry up.
1809
02:20:33,280 --> 02:20:35,999
Don't break your wings.
1810
02:20:36,920 --> 02:20:42,319
Don't let your black polat own sword be cut in the employee.
1811
02:20:43,440 --> 02:20:48,919
Don't let the hope given by God be lost.
1812
02:20:51,040 --> 02:20:56,279
Do not let Kadir Mevla make you needy.
1813
02:21:00,160 --> 02:21:05,519
Do not let the end of the end separate from pure faith!
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1814
02:21:05,520 --> 02:21:07,119
1815
02:21:12,200 --> 02:21:13,999
1816
02:21:16,560 --> 02:21:18,799
Altai!
1817
02:21:48,600 --> 02:21:51,519
1818
02:21:53,640 --> 02:21:54,879
1819
02:21:56,320 --> 02:21:57,079
1820
02:22:53,040 --> 02:22:56,919
Don’t let the fire in you go out, my children.
1821
02:22:57,960 --> 02:22:58,839
Hope!
1822
02:23:00,520 --> 02:23:03,679
Hope is the balm of all suffering.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1823
02:23:15,000 --> 02:23:17,759
It does not suit us to fall into despair.
1824
02:23:19,120 --> 02:23:22,719
It does not suit the Turkish nation at all.
1825
02:23:30,240 --> 02:23:32,919
The whole world knows that
1826
02:23:34,320 --> 02:23:38,079
history cannot be written without Turks!
1827
02:24:16,200 --> 02:24:17,239
AN S’NAV 'ST"
1828
02:24:17,240 --> 02:24:19,719
0GQOD GODOT QSVQD
1829
02:24:20,240 --> 02:24:21,279
HiiUL AVIVO VI;
1830
02:24:21,280 --> 02:24:22,679
ZAG ATAY TO S’]
1831
02:24:22,680 --> 02:24:23,599
;agatay ins»j •
Don't let your local black mountain be destroyed.
1832
02:24:23,600 --> 02:24:25,079
Don't let your local black mountain be destroyed.
1833
02:24:27,080 --> 02:24:29,959
Don't let the rough tree be cut down in the shade.
1834
02:24:31,880 --> 02:24:34,839
Don’t let your splendid flowing water dry up.
1835
02:24:37,080 --> 02:24:39,439
Don't break your wings.
1836
02:24:39,840 --> 02:24:43,799
Don't let your black polat own sword be cut in the employee.
1837
02:24:45,520 --> 02:24:48,839
Do not let Kadir Mevla make you needy.
1838
02:24:51,160 --> 02:24:54,399
Don't let the hope given by God be lost.
1839
02:24:56,640 --> 02:24:57,239
'Do hot let the end of the end separate from pure faith!
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1840
02:24:57,240 --> 02:24:57,839
QORAPLARI
Do not let the end of the end separate from pure faith!
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1841
02:24:57,840 --> 02:24:58,719
Do not let the end of the end separate from pure faith!
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1842
02:24:58,720 --> 02:24:59,639
' Do riot let the end of the end separate from pure faith!
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1843
02:24:59,640 --> 02:25:00,559
Do not let the end of the end separate from pure faith!
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
133500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.