Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,581 --> 00:01:35,734
Hey... let go!
2
00:01:35,781 --> 00:01:39,137
What do you think you're doing?
3
00:01:56,461 --> 00:02:00,455
The green hills will live again,
4
00:02:00,781 --> 00:02:03,580
The hills will be cultivated...
5
00:02:24,061 --> 00:02:28,851
For all the 800 summits,
6
00:02:30,261 --> 00:02:34,494
Wherever the eye lays...
7
00:02:49,621 --> 00:02:55,492
...Hills we'll forever see.
8
00:02:56,461 --> 00:03:02,298
The Mute (name unknown):
hospitalized for 6 years
9
00:03:02,341 --> 00:03:08,417
Li Yukun:
hospitalized for 10 years
10
00:03:13,661 --> 00:03:16,813
Come here,
11
00:03:17,421 --> 00:03:20,413
hold it right,
12
00:03:23,181 --> 00:03:26,173
not that way!
13
00:03:58,941 --> 00:04:02,138
- Did you take your meds?
- Take them.
14
00:04:04,541 --> 00:04:07,932
Give him, give him.
15
00:04:14,941 --> 00:04:16,978
Come here.
16
00:04:18,701 --> 00:04:22,057
Due sips, that way.
17
00:04:22,101 --> 00:04:24,172
Swallow.
18
00:04:24,981 --> 00:04:30,579
Girl of the cabbages,
that you so much cry...
19
00:04:38,461 --> 00:04:41,817
What? He isn't taking his meds?
20
00:04:41,941 --> 00:04:44,615
- He's not.
- He says they're awful.
21
00:05:04,381 --> 00:05:06,531
Get up and take the meds.
22
00:05:06,661 --> 00:05:09,460
I took them.
23
00:05:09,701 --> 00:05:11,499
Get up and you didn't.
24
00:05:12,341 --> 00:05:15,971
Get up, we've been calling you
for a while now.
25
00:05:16,741 --> 00:05:18,493
Come on, get up.
26
00:05:20,581 --> 00:05:26,099
- He's numb.
- Did you drink water?
27
00:05:29,621 --> 00:05:30,981
Did he eat?
28
00:05:30,981 --> 00:05:33,131
- Eat? Yes.
- He didn't!
29
00:05:33,781 --> 00:05:35,260
Give him some water.
30
00:05:36,461 --> 00:05:37,895
Here, have a sip.
31
00:05:41,501 --> 00:05:45,581
- Was he still sleeping?
- Does he sleep all day?
32
00:05:45,581 --> 00:05:50,291
- He doesn't want to get up?
- I'm numb, I can't stand up.
33
00:05:51,861 --> 00:05:55,331
Let me feel your pulse. Here,
we'll put you on a drip tomorrow.
34
00:05:59,341 --> 00:06:02,652
- Your legs hurt?
- Yes, I can't walk.
35
00:06:04,901 --> 00:06:07,814
I'll come back tomorrow,
36
00:06:07,901 --> 00:06:10,893
if you're still feeling bad
we'll put you on a drip.
37
00:06:11,621 --> 00:06:16,138
- I stand up and I'm out of breath.
- It's been a while since he got up!
38
00:10:13,821 --> 00:10:19,533
Song Shengyong:
hospitalized for 20 years
39
00:10:36,101 --> 00:10:42,017
Zhao Jiaping:
hospitalized for 10 years
40
00:10:58,501 --> 00:11:02,051
To bed, to bed, to bed, to bed.
41
00:13:11,461 --> 00:13:14,772
ltd be better to be at home,
wouldn't it? Brother?
42
00:13:14,821 --> 00:13:18,177
It's New Year soon.
That is sure...
43
00:13:18,221 --> 00:13:21,498
I can only think straight
when I'm at home.
44
00:13:21,741 --> 00:13:25,860
I miss my family, a lot.
45
00:13:26,701 --> 00:13:29,215
What kind of rules are these?
46
00:13:29,381 --> 00:13:32,373
We'll soon be home, brother.
47
00:13:33,021 --> 00:13:35,854
We pray this way, brother.
48
00:13:36,021 --> 00:13:38,376
That's our Hui tradition.
49
00:13:46,381 --> 00:13:48,736
Isn't it, brother?
50
00:13:48,781 --> 00:13:51,455
We sing and pray.
51
00:13:54,581 --> 00:13:58,859
- Soon me and my brother
will go back home. - Right.
52
00:13:58,981 --> 00:14:02,133
- I miss home.
- Yeah.
53
00:14:13,501 --> 00:14:19,019
Oh, there's only a car going east,
54
00:14:19,181 --> 00:14:22,731
but many are going west.
55
00:14:23,061 --> 00:14:26,452
I could leave whenever I wanted to.
56
00:14:26,541 --> 00:14:32,457
There's a car
that just left.
57
00:14:35,381 --> 00:14:38,214
Ah! I could steal a car,
58
00:14:38,261 --> 00:14:43,700
but I won't do that.
I respect the law.
59
00:14:52,781 --> 00:14:54,818
Come on, get up.
60
00:14:54,861 --> 00:14:58,900
You promised in front of
your wife that you'd help me.
61
00:14:59,461 --> 00:15:02,135
- Come on, I'll get you up.
- No, please!
62
00:15:02,421 --> 00:15:04,935
- Wait for me to lift you up.
- Please, no.
63
00:15:05,021 --> 00:15:07,490
He's numb.
64
00:15:09,141 --> 00:15:13,658
- Get up, come on!
- Put my blankets back on.
65
00:15:13,701 --> 00:15:17,331
- Come on!
- The blankets!
66
00:15:17,381 --> 00:15:20,260
- So stubborn.
- Leave me alone!
67
00:15:20,301 --> 00:15:23,214
How can you even get asleep?
68
00:15:26,861 --> 00:15:30,456
You smoke too much, Ma Lianrong,
69
00:15:30,781 --> 00:15:33,819
you'll end up suffocating,
if you sleep this way.
70
00:15:33,901 --> 00:15:36,814
Turn around, at least.
71
00:15:38,461 --> 00:15:41,772
Go away, I need to sleep!
72
00:15:42,061 --> 00:15:44,257
My belly still hurts, fuck.
73
00:15:44,341 --> 00:15:47,538
Doctor...
74
00:15:48,101 --> 00:15:51,253
Doctor, my belly hurts.
75
00:15:56,861 --> 00:16:01,731
Doctors, how can this be serious?
76
00:16:03,301 --> 00:16:07,738
Are they even public service employees?
77
00:16:10,861 --> 00:16:13,057
Public service?
78
00:16:13,501 --> 00:16:17,290
Is this even public service?
79
00:16:23,941 --> 00:16:26,296
- Doctor!
- Yes?
80
00:16:26,381 --> 00:16:33,651
Doctor!
81
00:16:35,781 --> 00:16:40,059
Open the door,
I'm going downstairs.
82
00:16:40,741 --> 00:16:43,574
You really are great doctors!
83
00:16:43,741 --> 00:16:49,771
Before throwing me in here I wasn'till
but now I really am.
84
00:16:58,821 --> 00:17:00,937
Nurse!
85
00:17:04,901 --> 00:17:09,577
This one has a code I don't know.
I need to knock three times.
86
00:17:10,421 --> 00:17:13,698
Nurse!
87
00:17:14,061 --> 00:17:15,893
- Nurse!
- Yes?
88
00:17:15,941 --> 00:17:19,491
Give me back my scarf,
my brother is coming.
89
00:17:19,701 --> 00:17:23,137
I'm leaving this place.
Come on, nurse. I'm waiting.
90
00:17:23,181 --> 00:17:27,379
I'm numb and I don't want to stay here.
91
00:17:28,341 --> 00:17:32,016
You need money for the bus,
and I don't have it.
92
00:17:32,061 --> 00:17:34,496
I'l get on the front seat,
93
00:17:34,581 --> 00:17:39,371
that way I won't have to pay.
I don't have money for the bus!
94
00:17:42,061 --> 00:17:44,860
It makes no sense to stay here, really.
95
00:17:44,941 --> 00:17:46,773
- Nurse!
- Yes?
96
00:17:46,861 --> 00:17:50,616
Be quick about my scarf!
97
00:17:50,661 --> 00:17:51,810
Tomorrow!
98
00:17:51,861 --> 00:17:54,979
But I want to go home!
99
00:17:55,261 --> 00:18:01,974
They told me itd have been today,
call them and check, nurse.
100
00:18:02,741 --> 00:18:07,133
Nurse, I'm going home,
come on!
101
00:18:07,861 --> 00:18:13,015
- Are you sitting on the sofa?
- No.
102
00:18:13,101 --> 00:18:15,297
- And what about your two daughters?
- What?
103
00:18:15,421 --> 00:18:18,095
Your two daughters, the little ones.
104
00:18:18,141 --> 00:18:22,578
- I don't want to talk about it.
- You don't want to?
105
00:18:22,861 --> 00:18:25,580
I need a wife...
106
00:18:25,621 --> 00:18:29,660
I'm feeling well, nurse,
I'l go back to bed.
107
00:18:29,781 --> 00:18:33,695
Have you seen those no good doctors?
108
00:18:33,901 --> 00:18:36,939
they're good at wasting electricity,
109
00:18:38,141 --> 00:18:41,213
even I'm better than them.
110
00:18:44,541 --> 00:18:51,254
Energy saving...
Who the fuck cares?
111
00:18:58,661 --> 00:19:03,258
I wanna go home,
112
00:19:04,101 --> 00:19:09,096
who is more homesick than me?
113
00:19:09,141 --> 00:19:14,375
How the fuck did I end up like this?
114
00:19:15,301 --> 00:19:21,570
I don't even have money for the bus.
115
00:19:36,141 --> 00:19:38,701
I'll take it off.
116
00:19:38,781 --> 00:19:41,136
It's too hot.
117
00:19:41,341 --> 00:19:47,292
Ma Jian:
hospitalized for 5 months
118
00:19:48,381 --> 00:19:52,693
It's too hot, I'm sweating.
119
00:19:59,821 --> 00:20:05,658
Do you have any to spare, brother?
120
00:20:08,021 --> 00:20:11,696
I'l put them here.
121
00:20:20,741 --> 00:20:23,938
These are enough.
122
00:20:24,061 --> 00:20:27,099
I'l leave the better ones.
123
00:20:29,261 --> 00:20:32,572
- If you want I can give you some
of my stuff. - No, I'm good.
124
00:20:32,701 --> 00:20:36,092
- Tangerines?
- I got some, I even have husks.
125
00:20:36,381 --> 00:20:39,533
- Give me one, brother.
- I don't have any.
126
00:20:41,381 --> 00:20:45,534
I want to study,
I'll start studying.
127
00:20:45,821 --> 00:20:53,012
I'l take the officials exam. Give me
your book, that way I can study.
128
00:20:54,941 --> 00:20:57,581
I've got two "Hong He" packets,
129
00:20:57,701 --> 00:20:59,931
but only need one.
130
00:21:00,621 --> 00:21:04,012
"Yunyan" and "Yinxiang" cigarettes,
131
00:21:04,101 --> 00:21:06,934
and how did they end up here?
132
00:21:07,661 --> 00:21:11,177
So weird.
133
00:21:13,061 --> 00:21:15,575
What kind of brand is this?
134
00:21:15,741 --> 00:21:18,381
"Nanzhen" or something.
135
00:21:22,781 --> 00:21:25,421
I'l go for a run.
136
00:21:25,581 --> 00:21:27,857
I'll take this off.
137
00:21:28,061 --> 00:21:30,416
I'l go for a run.
138
00:21:30,621 --> 00:21:33,181
I'l put my stuff here.
139
00:21:34,981 --> 00:21:39,293
I'l surely sweat with these jeans on.
140
00:21:39,781 --> 00:21:42,091
I'll start slowly.
141
00:21:44,541 --> 00:21:48,421
I'l do twenty fucking laps.
142
00:21:53,381 --> 00:21:56,737
Twenty laps,
143
00:21:56,901 --> 00:21:59,780
or at least fifteen.
144
00:22:52,101 --> 00:22:55,139
They're chasing me!
They want to kill me!
145
00:23:35,541 --> 00:23:38,977
Fuck, you're all sweaty as hell.
146
00:23:39,181 --> 00:23:44,210
That's enough,
I'm already tired and sweaty.
147
00:23:44,501 --> 00:23:46,378
One more!
148
00:23:48,981 --> 00:23:50,210
A full one more!
149
00:23:55,941 --> 00:23:58,501
Felt like flying!
150
00:24:32,181 --> 00:24:36,573
I'm the only one not sleeping
in this hospital.
151
00:24:36,701 --> 00:24:38,453
I'l wake them up.
152
00:24:38,741 --> 00:24:41,415
Mao'er, massage by back,
153
00:24:41,781 --> 00:24:43,374
it really hurts.
154
00:24:43,501 --> 00:24:45,777
Please!
155
00:24:48,301 --> 00:24:50,770
Mao'er, a proper nice massage!
156
00:24:50,901 --> 00:24:52,181
- Go run again.
- What?
157
00:24:52,181 --> 00:24:53,455
Come on, go run again!
158
00:24:53,781 --> 00:24:55,931
No, you do that.
159
00:24:56,301 --> 00:24:58,815
I've ran enough.
160
00:25:14,261 --> 00:25:17,174
- Come on, brother, run with me.
- No, no, put your clothes back on!
161
00:25:17,341 --> 00:25:19,014
Alright.
162
00:25:19,541 --> 00:25:21,691
I took it easy today.
163
00:25:21,861 --> 00:25:25,377
But I was kind of fast, wasn't I?
Brother?
164
00:25:29,101 --> 00:25:31,490
My mother bought me these,
165
00:25:31,901 --> 00:25:33,858
but they're hard to put on,
166
00:25:34,261 --> 00:25:37,697
and so I have to put the strings inside.
167
00:25:40,261 --> 00:25:44,175
It'd be better to put it on
or I'll get sick,
168
00:25:44,421 --> 00:25:46,173
you don't want to get sick here.
169
00:25:46,821 --> 00:25:49,017
My head itches,
170
00:25:49,301 --> 00:25:52,134
some asshole stole my shampoo.
171
00:25:52,621 --> 00:25:54,976
What kind of a life is this?
172
00:26:08,421 --> 00:26:10,981
It hurts like hell today,
173
00:26:11,581 --> 00:26:14,972
I'd rather be dead
than having days like these.
174
00:26:16,701 --> 00:26:20,979
The pain doesn't make you want to live.
175
00:26:24,741 --> 00:26:28,496
How many lives have I got? Nine!
176
00:26:31,581 --> 00:26:34,539
How many paths can a man take?
177
00:26:37,661 --> 00:26:40,255
This is truly a dead end.
178
00:26:42,621 --> 00:26:45,773
This sucks,
how can anyone live like this?
179
00:26:47,901 --> 00:26:50,654
You could even butcher me
like a chicken or a cow.
180
00:26:50,821 --> 00:26:53,939
Come on, kill me.
181
00:27:04,381 --> 00:27:06,691
Here he is!
182
00:27:08,781 --> 00:27:11,216
What the fuck are you doing here?
183
00:27:12,021 --> 00:27:14,171
Get lost!
184
00:27:18,741 --> 00:27:22,018
You came here to scrounge cigarettes
and food, didn't you?
185
00:27:23,021 --> 00:27:25,331
I can't kill him!
186
00:27:27,461 --> 00:27:29,691
What kind of a hospital is this?
187
00:27:29,821 --> 00:27:33,815
Want to see me kick it up to the wall?
188
00:27:33,901 --> 00:27:36,017
Shitty hospital!
189
00:27:37,461 --> 00:27:41,341
You're in trouble, boy.
190
00:27:41,741 --> 00:27:44,460
Have no fear, my brother will pay.
191
00:27:44,821 --> 00:27:48,815
- Help me get it up.
- How?
192
00:27:50,541 --> 00:27:52,851
Shit.
193
00:27:55,541 --> 00:27:58,454
What a shitty bed.
194
00:28:00,581 --> 00:28:04,017
Come on, help us out.
195
00:28:05,941 --> 00:28:08,410
Lift, lift!
196
00:28:08,781 --> 00:28:12,058
Leave it, I'm not a lumberjack!
197
00:28:12,861 --> 00:28:15,057
What a shitty bed.
198
00:28:20,021 --> 00:28:22,137
Can I jump on it?
199
00:28:22,461 --> 00:28:26,739
Hey! Don't break it!
You'll injure yourself!
200
00:28:27,421 --> 00:28:28,900
Say's who?
201
00:28:29,021 --> 00:28:30,739
Get off!
202
00:28:33,821 --> 00:28:35,778
- Ma Jian!
- Yes!
203
00:28:37,901 --> 00:28:39,050
What?
204
00:28:41,141 --> 00:28:45,374
No, I wasn't jumping,
I just kicked the wall.
205
00:28:45,701 --> 00:28:49,820
If we have to replace it,
it'll be 2,000 yuan.
206
00:28:49,941 --> 00:28:52,660
- And what if I find a job and pay it back?
- You can't.
207
00:28:52,781 --> 00:28:55,091
- Ill go out and earn some money.
- You can't.
208
00:28:55,261 --> 00:28:57,571
I go back home and in one month,
I'l earn 2,000 yuan.
209
00:28:57,701 --> 00:29:00,821
You can't go home,
you take the meds.
210
00:29:00,821 --> 00:29:03,939
If you don't break anything,
then we'll see.
211
00:29:04,181 --> 00:29:06,252
I want a shot. Here, in the left.
212
00:29:06,341 --> 00:29:08,457
- Ma Jian, your shot.
- Alright.
213
00:29:08,501 --> 00:29:11,380
- Where do I stand?
- Here is fine.
214
00:29:11,701 --> 00:29:14,420
Will the injection stun me?
215
00:29:14,461 --> 00:29:16,213
It will make you feel good.
216
00:29:16,261 --> 00:29:18,901
Yes, I'mill, I'm having attacks.
217
00:29:18,981 --> 00:29:21,814
- For real, doctor, I'm having attacks.
- Yes, and it's also time to punish you.
218
00:29:21,941 --> 00:29:26,060
- I'm having attacks. I know my illness.
- Do you?
219
00:29:26,101 --> 00:29:30,413
Yes. I've got epilepsy.
My cousin has it, too.
220
00:29:31,021 --> 00:29:35,015
It's just that mine is worse,
and I'm older.
221
00:29:37,581 --> 00:29:41,461
Be gentle, doctor,
don't hurt me too much.
222
00:29:41,621 --> 00:29:44,295
Doctor, I want to go home.
223
00:29:44,581 --> 00:29:47,421
You'll give me a shot
and I'l go home, right?
224
00:29:47,421 --> 00:29:49,571
One injection and we're done.
225
00:29:49,701 --> 00:29:54,138
- You're strong.
- That's not true.
226
00:29:54,181 --> 00:29:56,331
- Give me the injection.
- Turn around.
227
00:29:56,581 --> 00:30:00,017
- Here, where my hand is.
- A litle lower than that.
228
00:30:00,061 --> 00:30:03,497
One day we'll give you two shots
in your mouth!
229
00:30:06,181 --> 00:30:08,775
Don't be like that, doctor.
230
00:30:08,821 --> 00:30:12,101
- Will you behave now?
- Yes, I swear.
231
00:30:12,101 --> 00:30:15,696
Do you promise not to jump
anymore on the beds?
232
00:30:15,741 --> 00:30:18,972
He jumped on the bed
and broke it.
233
00:30:19,021 --> 00:30:21,979
- When?
- A moment ago.
234
00:30:22,181 --> 00:30:24,775
Doctor, I want to go home.
235
00:30:24,901 --> 00:30:28,417
- You can stand up.
- Alright.
236
00:30:29,581 --> 00:30:31,811
I'l eat some spaghetti,
237
00:30:31,941 --> 00:30:34,501
otherwise I'll get home
on an empty stomach
238
00:30:34,621 --> 00:30:38,137
and my mother will think that
they starve me here.
239
00:31:19,301 --> 00:31:22,419
Throw it away.
240
00:31:26,581 --> 00:31:28,413
Go away.
241
00:31:38,541 --> 00:31:40,657
- Much better.
- Did you insult me?
242
00:31:40,781 --> 00:31:43,170
Me? No! It was that bastard.
243
00:31:43,501 --> 00:31:47,017
I want to leave but they won't let me.
I'm going to bed.
244
00:31:52,981 --> 00:31:54,813
I'l take a look in here.
245
00:31:55,181 --> 00:31:59,539
Six beds, all full.
246
00:32:00,821 --> 00:32:02,653
I'd better get into mine.
247
00:32:06,341 --> 00:32:09,459
Fuck! I can't believe it.
Whose bed is this? Get up!
248
00:32:09,701 --> 00:32:11,612
Get up!
249
00:32:13,621 --> 00:32:15,453
I told you to get up!
250
00:32:16,501 --> 00:32:18,014
What?
251
00:32:18,741 --> 00:32:20,493
Get up! Out of my bed!
252
00:32:20,661 --> 00:32:24,620
Get up or I'll beat your ass! Quick!
253
00:32:24,781 --> 00:32:27,773
Unbelievable!
254
00:32:30,261 --> 00:32:34,334
Be fucking quick! I want to sleep!
255
00:32:34,621 --> 00:32:38,330
Move or I'l get mad
and you'll get hit!
256
00:32:38,541 --> 00:32:42,330
How the fuck can you make
such a big mess out of other's beds!
257
00:32:42,381 --> 00:32:46,693
He threw all the clothes
on the floor, fuck.
258
00:32:48,341 --> 00:32:49,854
To bed!
259
00:32:50,021 --> 00:32:54,777
If someone annoys me again
he's gonna get a beating.
260
00:33:01,861 --> 00:33:07,618
Fucking shoes!
How can they say they're gym shoes?
261
00:33:11,621 --> 00:33:15,296
And these fucking shoelaces
that never stay tied.
262
00:33:15,821 --> 00:33:19,610
The blankets touch the ground.
263
00:33:21,141 --> 00:33:24,497
They were clean as well, fucking hell.
264
00:33:25,141 --> 00:33:27,940
Don't dare sleep in my bed.
265
00:33:28,141 --> 00:33:32,214
The next one that annoys me
is gonna get hit.
266
00:33:35,741 --> 00:33:37,618
To bed!
267
00:33:38,501 --> 00:33:43,337
Shithead, inside my bed...
268
00:33:45,741 --> 00:33:48,620
Who do you think you are!
269
00:34:27,341 --> 00:34:31,335
If the asshole still talks,
I'l get up and kill him.
270
00:36:25,501 --> 00:36:30,735
There's really a lot of snow this year.
271
00:36:35,541 --> 00:36:37,578
Li, I'm coming!
272
00:36:37,621 --> 00:36:43,333
Don't mind her,
she's just talking nonsense.
273
00:36:45,581 --> 00:36:49,176
They won't bring us anything
with this snow.
274
00:36:49,581 --> 00:36:52,300
You talk nonsense!
275
00:36:52,781 --> 00:36:55,375
You!
276
00:36:55,861 --> 00:37:01,573
The ninth sister is a beautiful girl...
277
00:37:07,581 --> 00:37:12,337
The ninth sister is a beautiful girl...
278
00:37:12,941 --> 00:37:15,376
What are your plans after the 15th?
279
00:37:15,661 --> 00:37:18,221
It's me! It's me! That's me!
280
00:37:18,821 --> 00:37:23,019
We'll have fun during the New Year.
281
00:40:20,421 --> 00:40:22,890
When it snows it's less cold
than when the snow melts,
282
00:40:23,101 --> 00:40:24,819
I studied chemistry.
283
00:40:25,141 --> 00:40:28,213
Maybe Zhu Shengfen
wasn't a professor?
284
00:40:28,621 --> 00:40:31,374
Maybe Xie Xichen
wasn't manufacturing coffins?
285
00:40:31,861 --> 00:40:34,501
I walk here everyday!
286
00:40:35,341 --> 00:40:37,935
I know your every move, always!
287
00:40:38,701 --> 00:40:42,535
The chiefs are busy,
how are they gonna deal with you?
288
00:40:43,541 --> 00:40:46,499
Oh! I fear that my family
wants to kill the pig.
289
00:40:47,141 --> 00:40:50,896
Xiong Yong's family's pig was fat
because his father was always feeding it.
290
00:40:52,421 --> 00:40:55,140
Cao Likun took care of the pig
for two years,
291
00:40:55,461 --> 00:40:57,452
but not the third one.
292
00:40:58,421 --> 00:41:05,054
Here you eat, stay comfortable, and sleep.
If possible, no one will annoy you.
293
00:41:05,741 --> 00:41:08,654
If someone is crazy, he's crazy.
294
00:41:09,341 --> 00:41:11,776
But is he?
295
00:41:12,861 --> 00:41:14,932
I remember that we had a professor,
296
00:41:15,341 --> 00:41:17,298
he used to behave like that.
297
00:41:17,421 --> 00:41:21,335
Cao Tingkun:
hospitalized for 15 years
298
00:41:21,381 --> 00:41:24,533
Speaking about killing the pig,
I'm fine with it.
299
00:41:25,381 --> 00:41:28,214
It's meat after all.
300
00:41:28,621 --> 00:41:33,331
Have you never eaten meat?
I bet that you've never baked ham.
301
00:41:33,901 --> 00:41:37,576
You can bake hams all year.
302
00:41:37,861 --> 00:41:40,501
Or freeze them.
303
00:41:48,981 --> 00:41:51,291
There's nothing for you, today.
304
00:41:52,301 --> 00:41:53,655
Nothing.
305
00:41:53,741 --> 00:41:57,416
Ma Jian! Come get your stuff!
306
00:42:02,501 --> 00:42:05,254
Coming!
307
00:42:09,021 --> 00:42:11,410
Fuck.
308
00:42:12,501 --> 00:42:15,141
There should be some milk as well.
309
00:42:15,181 --> 00:42:17,821
- I'll check again, come back later.
- Alright.
310
00:42:17,981 --> 00:42:20,734
Bring it to me when she finds it.
311
00:42:41,021 --> 00:42:43,297
Do you wanna trade some of it
for my cigarette?
312
00:42:52,781 --> 00:42:58,857
Ma Dianrong:
hospitalized for 12 years
313
00:43:58,021 --> 00:44:02,140
Give me one,
don't be a scrooge!
314
00:44:02,621 --> 00:44:05,898
He has his snacks wrapped up
in his shirt!
315
00:44:06,821 --> 00:44:10,780
- Come on, friend! - I want this one,
I don't care about the others.
316
00:44:10,901 --> 00:44:14,781
- Give me one, let's trade.
- I'm saving them.
317
00:44:16,981 --> 00:44:20,337
Give me one, I'll give you a cigarette.
318
00:44:20,941 --> 00:44:23,296
You have yours.
319
00:44:23,461 --> 00:44:25,850
But your's are better!
320
00:44:28,221 --> 00:44:31,179
See how he shows off.
321
00:44:31,541 --> 00:44:35,330
Give me one for fuck sake.
322
00:44:37,981 --> 00:44:42,498
I'l go to the supermarket
and buy a mountain of those!
323
00:44:44,101 --> 00:44:44,932
Here.
324
00:44:45,101 --> 00:44:48,093
Only that? Ah,
give me that, give me that!
325
00:44:48,421 --> 00:44:53,018
Just like stealing food from pigs.
326
00:44:56,741 --> 00:44:58,891
- What?
- Give it back!
327
00:44:59,581 --> 00:45:02,380
- Why don't you suck my dick?
- Give it back.
328
00:45:02,581 --> 00:45:04,697
What do you want?
My coat?
329
00:45:05,821 --> 00:45:07,812
Do you want the coat? Hell no!
330
00:45:08,061 --> 00:45:10,530
You should have told me so
when I asked you.
331
00:45:10,821 --> 00:45:13,893
- Just a little!
- Here... take!
332
00:45:14,061 --> 00:45:19,295
- Just a bit more.
- Here, now get the fuck out!
333
00:45:20,581 --> 00:45:23,619
You think I can't fight you?
334
00:45:44,581 --> 00:45:47,573
I'l kill you!
335
00:46:05,661 --> 00:46:08,175
You'll die this time.
336
00:46:10,261 --> 00:46:13,140
The day when I kill you
will come.
337
00:46:21,741 --> 00:46:25,291
Fuck you and your mother,
round-faced guy!
338
00:52:05,261 --> 00:52:11,212
Wu Shensong:
hospitalized for 3 years.
339
00:53:03,421 --> 00:53:05,458
I can't sleep.
340
00:53:05,621 --> 00:53:09,091
Can't you at least try?
341
00:53:09,461 --> 00:53:12,214
I don't think I can.
342
01:04:18,781 --> 01:04:23,059
Enough counting.
343
01:05:06,941 --> 01:05:09,501
I'll write a bit.
344
01:05:31,581 --> 01:05:34,733
"Virtuous thought."
345
01:05:38,901 --> 01:05:41,017
Thought...
346
01:05:47,541 --> 01:05:50,738
Virtuous tho...
347
01:05:51,781 --> 01:05:53,852
thought.
348
01:06:02,701 --> 01:06:05,170
"Virtuous thought."
349
01:06:21,741 --> 01:06:25,211
Go, go ahead. Ask if you have to.
350
01:06:25,701 --> 01:06:29,899
I'l sneak off but you can ask.
351
01:06:31,701 --> 01:06:33,931
Are you going to sit here?
352
01:06:40,021 --> 01:06:41,136
So what?
353
01:06:41,421 --> 01:06:45,619
- The door is locked. Doctors are eating.
- Don't annoy them then.
354
01:06:51,781 --> 01:06:54,694
Why are you running?
355
01:06:54,861 --> 01:06:57,979
Why the fuck are you running?
356
01:07:06,901 --> 01:07:09,541
- Is your belly still swollen?
- No.
357
01:07:10,261 --> 01:07:12,377
It sure is.
358
01:07:13,301 --> 01:07:16,976
Is it a lot swollen?
Sit down, you'll feel better.
359
01:07:17,261 --> 01:07:19,616
It says, "Thanks, Mate."
360
01:07:31,981 --> 01:07:33,380
Don't hit me!
361
01:07:33,421 --> 01:07:35,776
If my family doesn't come see me,
I'll fucking kill you.
362
01:07:36,021 --> 01:07:38,251
I'll fucking kill you.
363
01:07:38,981 --> 01:07:40,540
No swearing!
364
01:07:40,581 --> 01:07:42,652
- What?
- No swearing.
365
01:07:42,861 --> 01:07:46,138
Swearing...!
366
01:07:46,221 --> 01:07:49,657
I'l bite off your ear
and eat it.
367
01:07:56,061 --> 01:07:57,859
Don't pull so hard
asshole. You'll hurt me.
368
01:07:57,941 --> 01:08:03,778
Do you want me to ask
the doctor for some antacids?
369
01:08:06,141 --> 01:08:07,415
Go ahead.
370
01:08:08,341 --> 01:08:10,776
- I bet she never has indigestion.
-Go ask.
371
01:08:10,901 --> 01:08:13,461
Let's swap clothes!
372
01:08:14,181 --> 01:08:16,457
Marry me!
373
01:08:17,941 --> 01:08:21,172
You're so silly.
374
01:08:30,301 --> 01:08:32,451
Your skin is coarse.
375
01:08:34,741 --> 01:08:40,657
Tin XingCai:
hospitalized for 7 years
376
01:08:40,741 --> 01:08:47,090
If I don't eat...
377
01:08:48,021 --> 01:08:52,936
Il... starve.
378
01:08:53,781 --> 01:08:56,534
Did you write that on your legs?
379
01:08:56,581 --> 01:08:59,255
There a lot of writings.
380
01:09:06,981 --> 01:09:12,101
Look, my skin is so thin
that I can scrap it away.
381
01:09:12,941 --> 01:09:14,932
Don't cover it!
382
01:09:22,821 --> 01:09:24,539
It's cold.
383
01:09:24,901 --> 01:09:26,778
Do I have to ask?
384
01:09:27,101 --> 01:09:30,457
- Ask for them.
- Or you help me ask.
385
01:09:32,661 --> 01:09:36,291
Stop fucking hitting me.
386
01:09:39,621 --> 01:09:42,852
I'm not a punching bag, asshole.
387
01:09:51,661 --> 01:09:54,699
Your skin is so coarse.
I tore up your blood vessel.
388
01:09:54,741 --> 01:09:57,779
Stop annoying me
or I'll hit you back.
389
01:09:58,381 --> 01:10:01,134
Stop annoying me.
390
01:10:02,981 --> 01:10:07,020
- Fight me!
- You fight me!
391
01:10:11,741 --> 01:10:14,540
I've hurt my ass.
392
01:10:15,101 --> 01:10:19,254
I do all this work
to get him clean clothes
393
01:10:19,301 --> 01:10:21,815
and he never wears them.
394
01:10:22,021 --> 01:10:24,058
The doctors always yell at me.
395
01:10:24,181 --> 01:10:28,015
- Why is that?
- Because he doesn't have clean clothes.
396
01:10:28,381 --> 01:10:32,693
- Come on, undress.
- What time is it?
397
01:10:34,021 --> 01:10:36,820
Soon to be four.
398
01:10:36,941 --> 01:10:39,217
There's still time.
399
01:10:39,581 --> 01:10:42,050
- It's just that...
- Excuses.
400
01:10:42,181 --> 01:10:44,741
Come on, everyone get out
he needs to get changed!
401
01:10:45,021 --> 01:10:47,171
No more excuses.
402
01:10:50,301 --> 01:10:53,180
Can't you ask the chief for help?
403
01:10:53,381 --> 01:10:55,581
- He won't listen to me.
- Really?
404
01:10:55,581 --> 01:11:01,054
I'l get you to him so you can see
how much he hates me!
405
01:11:01,541 --> 01:11:04,215
Get changed, quick.
406
01:11:04,341 --> 01:11:06,901
I brought you clean clothes
and underwear.
407
01:11:07,021 --> 01:11:09,820
And not even a little bit of food...
408
01:11:09,941 --> 01:11:13,730
I can't afford that!
Half a kilo of potatoes is 2 yuan.
409
01:11:14,061 --> 01:11:16,814
- That much?
- Do you think I'm kidding you?
410
01:11:17,141 --> 01:11:19,257
I can get you potatoes for 1,5 yuan!
411
01:11:19,781 --> 01:11:25,094
- I want those with the yellow husk.
- Which ones are those?
412
01:11:25,221 --> 01:11:27,212
I can get one kilo
of those big ones.
413
01:11:27,501 --> 01:11:31,017
You don't know anything about potatoes.
What do you know about husks?!
414
01:11:33,861 --> 01:11:36,216
Let me be, I'll do it on my own.
415
01:11:36,341 --> 01:11:39,220
Fuck off, I don't need your help!
416
01:11:39,581 --> 01:11:42,812
I can undress on my own.
417
01:11:45,181 --> 01:11:48,060
Do you see how handsome he is?
418
01:11:48,341 --> 01:11:50,776
So handsome.
419
01:11:50,901 --> 01:11:52,972
You should button up.
420
01:11:53,101 --> 01:11:56,173
I know how to button up.
421
01:11:57,461 --> 01:11:59,054
Not that one!
422
01:11:59,381 --> 01:12:00,894
Let me put it on you!
423
01:12:01,021 --> 01:12:02,580
Alright, alright.
424
01:12:04,541 --> 01:12:07,772
Look how handsome you are,
all dressed up.
425
01:12:12,741 --> 01:12:14,971
Take off your trousers.
426
01:12:15,101 --> 01:12:16,580
Not my pants.
427
01:12:16,701 --> 01:12:18,374
That too!
428
01:12:19,981 --> 01:12:24,179
Porn movie, porn movie!
429
01:12:26,381 --> 01:12:30,818
It's a porn movie!
430
01:12:33,501 --> 01:12:35,697
It's turning into a horror movie!
431
01:12:35,821 --> 01:12:38,176
No, come on, it's not that bad.
432
01:12:39,461 --> 01:12:41,577
They're too small!
433
01:12:41,701 --> 01:12:43,294
No.
434
01:12:46,981 --> 01:12:51,179
It's OK this way, leave it.
435
01:12:54,901 --> 01:12:56,494
Fuck.
436
01:12:56,621 --> 01:12:59,932
Didn't you bring him some extra clothes?
437
01:13:00,061 --> 01:13:02,018
Extra clothes? No.
438
01:13:03,301 --> 01:13:06,896
I could just bring those.
439
01:13:09,021 --> 01:13:12,651
I'l have to clean the dirty ones
in boiling water.
440
01:13:13,541 --> 01:13:18,138
You can leave them
in the disinfectant for a while.
441
01:13:18,701 --> 01:13:22,660
- I'll rest a bit.
- Alright, rest.
442
01:13:22,781 --> 01:13:26,297
- Throw it away!
- No, Il drink it!
443
01:13:26,421 --> 01:13:29,379
You're not allowed to drink tea.
444
01:13:29,501 --> 01:13:33,734
There are people drinking tea
all day and of the best brand.
445
01:13:34,221 --> 01:13:39,057
In the end drinking tea
is better than smoking.
446
01:13:41,141 --> 01:13:43,530
Could you borrow me some yuan?
447
01:13:43,821 --> 01:13:45,459
Don't you try that with me!
448
01:13:45,581 --> 01:13:50,940
I'm already spending 20 or 30 years a day
to keep him here.
449
01:13:51,661 --> 01:13:54,380
- You're getting out soon, right?
- Sure.
450
01:13:55,861 --> 01:13:59,650
Is Chao growing up?
451
01:13:59,781 --> 01:14:02,500
Did he learn how to speak?
452
01:14:03,221 --> 01:14:07,135
- What do you think?
- He's twelve, so I think he can.
453
01:14:08,901 --> 01:14:12,610
- He can say "Dad used to hit me."
- He remembers me?
454
01:14:12,741 --> 01:14:16,211
Yeah, he remembers you hitting him!
455
01:14:22,221 --> 01:14:23,814
You should go home for New Year.
456
01:14:23,941 --> 01:14:26,899
It's up to her,
otherwise I need to stay here.
457
01:14:28,341 --> 01:14:31,015
You can have a good New Year's
evening here too.
458
01:14:31,781 --> 01:14:34,341
You didn't bring me any fruits.
459
01:14:34,381 --> 01:14:37,772
What? I can't afford fruit.
460
01:14:37,981 --> 01:14:39,619
It doesn't matter.
461
01:14:39,741 --> 01:14:43,018
Your grant is three months late.
462
01:14:43,141 --> 01:14:44,893
It should arrive every month!
463
01:14:45,021 --> 01:14:48,093
- Where is it then?
- Find out.
464
01:14:48,221 --> 01:14:51,577
We need to wait till Monday
then I can go to the Civil Affairs office.
465
01:14:51,701 --> 01:14:53,977
Why the Civil Affairs?
466
01:14:55,821 --> 01:15:00,895
Because they are the ones paying
so they are the ones to ask.
467
01:15:01,021 --> 01:15:04,651
- You need to explain them...
- Explain what?
468
01:15:04,781 --> 01:15:06,981
It's a little more than
100 yuan per month
469
01:15:06,981 --> 01:15:09,018
and that's not enough
to pay for your stay here.
470
01:15:09,141 --> 01:15:12,657
- You need to reason with them.
- Oh really?
471
01:15:12,781 --> 01:15:15,341
You can't even buy
a bag of rice with 100 yuan.
472
01:15:15,461 --> 01:15:19,978
You need to learn how to deal with them.
473
01:15:20,101 --> 01:15:23,890
Yes, I need to learn
how to deal with them.
474
01:15:28,941 --> 01:15:32,013
What does Ma Chao eat?
Does he eat twice a day?
475
01:15:37,701 --> 01:15:43,492
- If his brother doesn't forget to feed him.
- Does he?
476
01:15:43,941 --> 01:15:47,571
- Can't he take the food from the
fridge himself? - We sold the fridge.
477
01:15:47,701 --> 01:15:50,341
- Don't bullshit me.
- I'm serious.
478
01:15:50,461 --> 01:15:54,500
- Who bought that old thing?
- I sold it for 100 yuan.
479
01:15:54,621 --> 01:15:58,330
You can't be serious,
it was worth at least a 1,000!
480
01:15:58,461 --> 01:16:02,011
- It was busted.
- Busted?
481
01:16:02,141 --> 01:16:05,293
Come here, let me fix you.
482
01:16:05,421 --> 01:16:09,051
How can a new fridge be busted?
483
01:16:09,181 --> 01:16:11,218
- lt wasn't new.
- What?
484
01:16:11,501 --> 01:16:14,300
Stop arguing!
485
01:16:14,421 --> 01:16:15,695
Sit down!
486
01:16:18,221 --> 01:16:19,495
Alright.
487
01:16:20,301 --> 01:16:23,817
- Do you take your meds?
- Of course!
488
01:16:23,941 --> 01:16:25,614
- Really?
- Really.
489
01:16:25,741 --> 01:16:27,414
I got a lot of money left.
490
01:16:27,541 --> 01:16:30,294
Pretend like I didn't ask you anything.
491
01:16:41,461 --> 01:16:43,179
You don't stay in that room anymore?
492
01:16:43,301 --> 01:16:47,135
No, it's way better here.
493
01:16:49,021 --> 01:16:53,731
Director Cao himself transferred me.
494
01:16:54,901 --> 01:16:58,531
He must have grown fond of you.
495
01:17:00,941 --> 01:17:04,297
When the doctors get back
from the holidays,
496
01:17:04,421 --> 01:17:07,618
you can take me home for
New Year's eve.
497
01:17:07,781 --> 01:17:13,060
I can stay home for a month or two,
whatever it's needed.
498
01:17:13,181 --> 01:17:16,492
They'll keep my spot here,
$0 no problem at all.
499
01:17:16,741 --> 01:17:21,212
Later I could come back here
or not.
500
01:17:21,981 --> 01:17:28,216
Ma Yunde:
hospitalized for 12 years
501
01:17:28,781 --> 01:17:35,016
Meng Youlian:
Ma Yunde's wife
502
01:17:48,661 --> 01:17:51,096
Open the door!
503
01:18:07,141 --> 01:18:10,099
Let's go!
504
01:18:10,701 --> 01:18:12,977
- Can we go downstairs?
- Not yet.
505
01:18:13,061 --> 01:18:15,735
Come on, let's go!
506
01:18:29,061 --> 01:18:36,058
Don't worry,
I can do it on my own.
507
01:20:49,461 --> 01:20:51,498
Do you want my leftovers?
508
01:20:51,661 --> 01:20:53,618
Yes, yes.
509
01:21:05,941 --> 01:21:08,660
Ops! Sorry.
510
01:22:11,181 --> 01:22:15,379
Hey, don't eat that stuff!
511
01:25:29,061 --> 01:25:35,057
Ma Yonglian:
hospitalized for 2 months
512
01:26:33,741 --> 01:26:37,416
Go away! Out of my bed!
513
01:26:38,541 --> 01:26:40,532
Out!
514
01:26:40,781 --> 01:26:43,295
Everyone back to their bed!
515
01:26:44,501 --> 01:26:50,372
These beds are for one person,
two won't fit.
516
01:26:53,061 --> 01:26:55,894
- Just for a while.
- No!
517
01:26:56,021 --> 01:26:58,171
- Just for a little bit.
- Did you hear what I said?
518
01:26:58,301 --> 01:27:01,259
- Just a little bit.
- Go away.
519
01:27:01,861 --> 01:27:05,172
- Go away.
- If you let me stay here I'll get you food...
520
01:27:05,301 --> 01:27:07,690
Stop with this bullshit!
521
01:27:08,301 --> 01:27:11,373
Go sleep in your bed.
522
01:27:13,181 --> 01:27:15,411
Asshole.
523
01:27:16,341 --> 01:27:18,571
One per bed.
524
01:27:20,581 --> 01:27:22,413
Hey!
525
01:27:23,621 --> 01:27:26,056
Get off.
526
01:27:26,941 --> 01:27:31,060
- Asshole!
- Seriously, go away.
527
01:27:34,461 --> 01:27:38,500
OK; alright, good night.
528
01:27:39,461 --> 01:27:42,180
What's the fucking matter?
529
01:27:43,261 --> 01:27:46,572
- I don't want you in my bed.
- I'm not that heavy.
530
01:27:47,021 --> 01:27:51,379
When I was studying in Kunming,
531
01:27:51,821 --> 01:27:58,056
me and my girlfriend
used to hug all the time.
532
01:27:58,501 --> 01:28:01,971
We used to go biking during spring,
533
01:28:02,021 --> 01:28:06,572
to places where we could be alone.
534
01:28:13,061 --> 01:28:19,330
Sometimes the spring comes back,
you know?
535
01:28:20,941 --> 01:28:24,821
So I will sleep with you.
536
01:28:25,501 --> 01:28:29,620
- The bed might break.
- lt won't happen.
537
01:28:32,061 --> 01:28:36,453
And even if it breaks,
who cares.
538
01:28:39,581 --> 01:28:48,376
Just because a man has wrinkles
or a grizzled beard,
539
01:28:49,421 --> 01:28:53,051
it doesn't mean
that his youth has ended.
540
01:28:53,181 --> 01:28:57,857
There are still flowers to pick up
and birds to catch, right?
541
01:28:59,261 --> 01:29:06,452
- I've had my share of birds.
- More than those you actually had, right?
542
01:29:11,341 --> 01:29:14,652
How much money do you have?
543
01:29:14,781 --> 01:29:18,775
Shi Guangdiao:
hospitalized for 2 years
544
01:29:18,901 --> 01:29:21,131
500,000 or 600,000 yuan.
545
01:29:21,461 --> 01:29:23,941
- So much? - Yes.
Zeng Weichen:
hospitalized for 15 years
546
01:29:23,941 --> 01:29:25,500
Zeng Weichen:
hospitalized for 15 years
547
01:29:25,821 --> 01:29:29,610
With those you can buy 5 wives.
548
01:29:29,741 --> 01:29:31,857
No!
549
01:29:32,141 --> 01:29:36,453
As if 100,000 yuan
was enough to buy one!
550
01:29:36,621 --> 01:29:39,932
- They're not that cheap!
- Aren't they?
551
01:29:40,061 --> 01:29:43,292
You could buy a young one.
552
01:29:46,021 --> 01:29:49,173
Even if they were 200,000 yuan each,
553
01:29:49,901 --> 01:29:53,292
I could buy a couple,
554
01:29:53,421 --> 01:29:57,938
one for me
and one for you.
555
01:29:58,061 --> 01:30:01,975
- With 200,000 you can buy a cute one.
- Yes.
556
01:30:02,261 --> 01:30:07,381
400,000 yuan for two wives,
557
01:30:08,021 --> 01:30:12,697
200,000 for you,
exactly 600,000.
558
01:30:13,901 --> 01:30:17,735
- A nice car as well.
- We should be at least three for that.
559
01:30:17,981 --> 01:30:20,894
The wives could contribute.
560
01:30:22,261 --> 01:30:24,901
Have you ever had a wife?
561
01:30:25,021 --> 01:30:27,581
No, never.
562
01:30:28,061 --> 01:30:31,941
- I thought you had.
- No.
563
01:30:36,421 --> 01:30:38,651
I was never married.
564
01:30:38,781 --> 01:30:42,979
Do you have any sons?
Or daughters?
565
01:30:45,301 --> 01:30:48,214
Yes, many.
566
01:30:52,581 --> 01:30:56,211
Taxes are too expensive.
567
01:31:03,981 --> 01:31:06,860
"Shui" as in "taxes",
the taxes we have to pay?
568
01:31:06,981 --> 01:31:10,531
No, "Shui" as in "sleep"!
569
01:31:11,181 --> 01:31:13,377
"Shui" as in "sleep"?
570
01:31:13,901 --> 01:31:15,221
What?
571
01:31:15,341 --> 01:31:17,571
No, that's not true.
572
01:31:17,661 --> 01:31:21,939
- It's "Shui" as in "pay taxes".
- Yes, that's right,
573
01:31:22,181 --> 01:31:24,900
the same for "Taxation Office".
574
01:31:25,421 --> 01:31:29,176
I can't afford to pay taxes.
575
01:31:29,381 --> 01:31:31,975
It's too expensive.
576
01:31:33,901 --> 01:31:36,734
You know that, right?
577
01:31:37,541 --> 01:31:40,977
But at least you can afford to sleep.
578
01:31:41,101 --> 01:31:46,858
Too bad that when you wake up
taxes are still there to be paid!
579
01:31:50,461 --> 01:31:56,332
I will sleep through
all the sleep I can afford.
580
01:31:57,941 --> 01:32:04,460
My parents were honest people,
581
01:32:05,061 --> 01:32:09,055
but honesty doesn't pay you taxes.
582
01:32:09,181 --> 01:32:13,937
People like us can only afford to sleep.
583
01:32:15,221 --> 01:32:18,612
We can sleep at least.
584
01:32:19,421 --> 01:32:25,736
- Sleeping is for free.
- Yes, they can't tax sleeping.
585
01:32:29,541 --> 01:32:31,452
Move!
586
01:32:35,461 --> 01:32:37,611
- Let go!
- No.
587
01:32:41,381 --> 01:32:44,692
- What are you doing?
- What are you doing?
588
01:32:44,981 --> 01:32:47,257
What the fuck are you doing?
589
01:32:47,461 --> 01:32:51,011
I tried to explain it to you,
but you won't listen.
590
01:32:52,861 --> 01:32:55,660
- What's happening?
- Come here!
591
01:32:55,781 --> 01:32:58,011
What's happening?
592
01:32:58,141 --> 01:33:02,578
Come and see for yourself.
593
01:33:02,701 --> 01:33:04,738
And get your hands off me.
594
01:33:04,861 --> 01:33:08,013
I'm not even allowed to make a call now?
595
01:33:08,141 --> 01:33:10,815
Not during the night.
You can make a call during day.
596
01:33:10,901 --> 01:33:15,134
- I forgot to.
- No call then.
597
01:33:15,261 --> 01:33:18,140
- Just one call?
- Move.
598
01:33:18,261 --> 01:33:22,858
Let me make just one call.
Open the door, OK?
599
01:33:23,381 --> 01:33:26,260
Why should I?
600
01:33:26,381 --> 01:33:29,772
I'l get back when I'm done, I swear.
601
01:33:31,141 --> 01:33:34,771
Come downstairs,
let's see if we can reason with you.
602
01:33:51,341 --> 01:33:54,572
He's getting a beating.
603
01:33:55,341 --> 01:33:58,254
He's getting a beating.
604
01:35:09,261 --> 01:35:14,939
Doctor!
605
01:35:25,701 --> 01:35:28,534
Remove my handcuffs!
606
01:35:35,941 --> 01:35:39,297
Quick, before I pass out!
607
01:35:49,621 --> 01:35:52,181
Doctor!
608
01:35:54,741 --> 01:35:57,813
Do you think they're going to come
if you keep yelling?
609
01:35:59,741 --> 01:36:03,530
Keep on going,
or they'll cuff your feet as well.
610
01:37:28,581 --> 01:37:35,931
Yin Tianxing:
hospitalized for a month
611
01:38:11,541 --> 01:38:14,420
I can't take this anymore.
612
01:38:14,461 --> 01:38:16,657
Remove them, please.
613
01:38:16,701 --> 01:38:17,497
What?
614
01:38:17,541 --> 01:38:20,420
- I can't take this.
- Do they hurt?
615
01:38:20,461 --> 01:38:23,931
Stop kicking doors then!
616
01:38:24,821 --> 01:38:27,779
It wasn't me. Remove them.
617
01:38:28,101 --> 01:38:30,854
You did.
618
01:38:31,461 --> 01:38:36,092
My chest hurts.
619
01:38:36,221 --> 01:38:38,974
- Oh, really?
- Yes.
620
01:38:39,101 --> 01:38:41,092
Weren't you the one
who told me
621
01:38:41,221 --> 01:38:43,861
you'd hit me because I've hit you?
622
01:38:47,941 --> 01:38:50,854
You're not so tough anymore, are you?
623
01:38:54,061 --> 01:38:56,496
I'm begging you.
624
01:38:56,541 --> 01:39:00,660
Beg as much as you want.
I don't have the keys.
625
01:39:02,581 --> 01:39:05,812
- Someone took them.
- You have them...
626
01:39:06,021 --> 01:39:09,457
- My hands really hurt, doctor.
- I told you already, I don't have the keys.
627
01:39:09,581 --> 01:39:11,652
I saw you take them.
628
01:39:11,781 --> 01:39:13,579
Someone else took them again.
629
01:39:13,701 --> 01:39:18,252
Remove my handcuffs, please.
My arms are killing me.
630
01:39:24,941 --> 01:39:29,538
- I'l go look for them.
- The faster, the better.
631
01:39:30,141 --> 01:39:33,497
You're going to behave from now on.
632
01:39:33,621 --> 01:39:37,979
- Kicking doors won't help you.
- I know, I won't do that again.
633
01:39:41,781 --> 01:39:44,136
Can't you hurry up, doctor?
It really hurts!
634
01:39:44,261 --> 01:39:49,461
Just a moment, then I'l go
downstairs to look for the keys.
635
01:39:49,581 --> 01:39:51,652
Alright.
636
01:39:52,741 --> 01:39:56,211
I'd be glad if you did.
637
01:39:56,341 --> 01:40:00,619
You weren't so grateful before, were you?
638
01:40:03,381 --> 01:40:05,975
Go away now.
639
01:40:10,381 --> 01:40:12,258
Please...
640
01:40:12,381 --> 01:40:15,055
Are you deaf? I told you to leave.
641
01:40:15,621 --> 01:40:16,895
Did you hear what I said?
642
01:40:17,061 --> 01:40:20,452
- I'm just asking...
- And I'm asking you to leave!
643
01:40:21,221 --> 01:40:24,259
Please, I can barely breathe!
644
01:40:24,541 --> 01:40:28,933
If you don't shut up
and you don't stop annoying me,
645
01:40:29,061 --> 01:40:31,655
I won't go looking for the keys.
646
01:40:31,781 --> 01:40:37,061
Go take a nap
and later I'l go get the keys.
647
01:40:37,061 --> 01:40:38,460
I can't sleep like this.
648
01:40:38,581 --> 01:40:43,098
I don't care if you can't sleep,
stop being around.
649
01:40:43,221 --> 01:40:46,373
I'm tired of seeing you.
650
01:41:03,221 --> 01:41:08,694
Please, doctor, be quick.
I'm asking you once again.
651
01:41:11,661 --> 01:41:14,494
Alright, I'l go ask someone else.
652
01:41:14,621 --> 01:41:19,411
As you like. No one will help you.
653
01:42:16,661 --> 01:42:18,971
Come here!
654
01:42:56,901 --> 01:43:01,293
It's better if you rest a bit
and stay out of trouble.
655
01:44:09,941 --> 01:44:12,581
- Two shots.
- Really?
656
01:44:12,661 --> 01:44:14,777
Yes, double dose today.
657
01:44:14,901 --> 01:44:17,814
- Who's this for?
- Wu Shensong.
658
01:44:17,981 --> 01:44:20,621
Come take your shot!
659
01:44:20,741 --> 01:44:24,655
- Wu Shensong!
- Come take your injection!
660
01:44:24,781 --> 01:44:26,852
Ah, here he is!
661
01:44:27,501 --> 01:44:32,132
Here's the injection, Young Master Wu.
662
01:44:33,421 --> 01:44:39,019
- He wanted one for the toothache.
- Yes, he asked for one yesterday.
663
01:44:39,621 --> 01:44:43,171
Not so many patients
ask for injections.
664
01:44:43,301 --> 01:44:45,975
They usually prefer pills.
665
01:44:47,261 --> 01:44:50,379
Injections hurt too much.
666
01:44:51,621 --> 01:44:53,134
Well done.
667
01:44:53,181 --> 01:44:54,979
I didn't hurt you too much, did I?
668
01:44:55,021 --> 01:45:00,221
- Can you give me something
for the toothache? - Like a slap?
669
01:45:00,621 --> 01:45:03,261
Maybe it's the mumps.
670
01:45:03,301 --> 01:45:06,851
You can never get enough.
671
01:45:06,901 --> 01:45:11,020
One shot, then you turn around
and ask for another one!
672
01:45:11,061 --> 01:45:14,975
You offer the other cheek...
673
01:45:22,301 --> 01:45:25,259
I think I'll take a nap.
674
01:45:25,381 --> 01:45:27,941
Rest.
675
01:45:31,141 --> 01:45:33,701
I'l go take a nap.
676
01:45:34,061 --> 01:45:36,450
Me too.
677
01:45:38,181 --> 01:45:44,018
Liu Gangxian:
hospitalized for 6 years
678
01:47:13,981 --> 01:47:19,101
What's the matter? Two little shots
and look at yourself.
679
01:47:32,781 --> 01:47:35,773
Go to sleep, to sleep.
680
01:48:23,301 --> 01:48:24,575
Boy?
681
01:48:24,821 --> 01:48:26,255
Boy?
682
01:48:26,341 --> 01:48:29,572
Go rest.
683
01:48:29,701 --> 01:48:33,410
Why don't you answer to me?
684
01:48:33,541 --> 01:48:36,738
Were those two injections that strong?
685
01:48:36,901 --> 01:48:39,814
Two shots and look at him.
686
01:48:39,941 --> 01:48:44,492
It's not only that.
He got beaten up.
687
01:48:44,621 --> 01:48:50,253
Someone accused him
of stealing stuff from another room.
688
01:48:50,381 --> 01:48:51,701
Today?
689
01:48:51,821 --> 01:48:56,850
No, yesterday or the day before.
690
01:48:56,981 --> 01:49:03,091
He got beaten up yesterday.
That's why he's like this today.
691
01:50:15,901 --> 01:50:17,653
Stand up!
692
01:50:18,061 --> 01:50:20,860
I'l give you a cigarette
if you stand up!
693
01:50:20,981 --> 01:50:24,372
He just stands there like an idiot...
694
01:50:24,501 --> 01:50:28,290
It's been hours since the injection!
695
01:50:33,021 --> 01:50:38,141
Get up! Stop staying there
like a demented man.
696
01:50:42,061 --> 01:50:45,770
Sleep! Stop being an idiot.
697
01:51:01,181 --> 01:51:05,220
Being held up in here for too long
really makes you mentally sick.
698
01:51:05,461 --> 01:51:09,420
I mean, seriously mentally ill.
699
01:51:22,901 --> 01:51:27,054
Even if you didn't break the law,
700
01:51:27,381 --> 01:51:32,774
they can lock you up here,
24 hours a day.
701
01:51:32,901 --> 01:51:38,180
Check the admission registry
and you'll understand.
702
01:51:38,301 --> 01:51:41,612
Its illegal.
Illegal and thoughtless.
703
01:51:49,581 --> 01:51:55,099
Most of the people here have been
brought here because of the fights.
704
01:52:09,181 --> 01:52:12,139
- Which one is his bed?
- This one.
705
01:52:14,101 --> 01:52:17,856
Take off his shoes.
706
01:52:36,061 --> 01:52:37,620
Is he dead?
707
01:52:37,741 --> 01:52:40,574
- No, he's pretending.
- You don't know that.
708
01:52:49,381 --> 01:52:52,737
The heart beat is good.
709
01:53:02,621 --> 01:53:07,331
Let's let him rest for a while.
Call me if something happens.
710
01:55:23,181 --> 01:55:27,891
My tooth hurts.
I think it's rotten.
711
01:55:28,661 --> 01:55:31,050
Can you tell the doctor?
712
01:55:31,261 --> 01:55:32,615
Alright.
713
01:55:32,741 --> 01:55:34,414
Alright?
714
01:58:45,101 --> 01:58:48,810
No, you can't leave.
715
01:58:48,941 --> 01:58:52,138
You stay here.
716
01:58:55,421 --> 01:58:57,301
Get him a bed.
717
01:58:57,301 --> 01:59:01,215
We'll find you a nice roommate
that is from the same town, alright?
718
01:59:01,341 --> 01:59:06,177
Don't let him go!
719
01:59:08,821 --> 01:59:13,975
Liu Rong, come back here!
720
01:59:15,061 --> 01:59:17,496
Get back here!
721
01:59:17,781 --> 01:59:19,454
Come on, let's go.
722
01:59:19,581 --> 01:59:23,859
Get some rest, you'll feel better.
723
01:59:33,981 --> 01:59:36,575
Everything will be OK.
724
01:59:38,661 --> 01:59:40,857
No...
725
01:59:40,981 --> 01:59:42,255
Get him.
726
01:59:42,381 --> 01:59:46,420
Luo Dailong... Where is Luo Dailong?
727
01:59:49,541 --> 01:59:51,339
He's sleeping.
728
01:59:51,381 --> 01:59:53,611
That bastard!
729
01:59:57,701 --> 02:00:00,534
Don't let him escape again.
730
02:00:00,661 --> 02:00:03,540
Let's take him to bed.
731
02:00:10,141 --> 02:00:13,771
What the fuck, come on.
732
02:00:17,341 --> 02:00:22,290
- Shut up, you'll wake everyone up!
- Be quiet, people are sleeping.
733
02:00:22,421 --> 02:00:25,015
Go to bed.
734
02:00:26,941 --> 02:00:30,821
Calm down and go to bed.
735
02:00:33,741 --> 02:00:37,211
Look, you have your own bed
736
02:00:37,261 --> 02:00:40,856
and you have a friend from the
same town. It will be fine.
737
02:00:40,941 --> 02:00:44,536
- Enough.
- Rest now, OK?
738
02:00:45,741 --> 02:00:48,415
Let him be.
739
02:00:49,701 --> 02:00:51,738
Go lay down on your pillow.
740
02:00:51,821 --> 02:00:55,530
Or go watch some TV.
741
02:00:57,981 --> 02:01:01,451
Let him walk it off.
742
02:01:03,621 --> 02:01:06,010
He will feel better afterward.
743
02:02:13,741 --> 02:02:17,496
How could you bring me here?
744
02:02:34,541 --> 02:02:37,613
Go to bed.
Crying won't help.
745
02:02:38,021 --> 02:02:42,379
It was the same for us as well,
but we didn't cry.
746
02:03:03,301 --> 02:03:06,259
It's a nightmare...
747
02:03:21,741 --> 02:03:25,860
It's a fucking nightmare...
748
02:03:46,421 --> 02:03:50,176
I'm not crazy,
get me out of here!
749
02:03:51,461 --> 02:03:54,055
Can you hear me?
750
02:03:57,861 --> 02:04:00,330
Can you hear me?
751
02:04:02,661 --> 02:04:06,017
Liu Rong, how could you do this to me?
752
02:04:19,061 --> 02:04:22,770
Why don't you answer?
753
02:04:29,941 --> 02:04:36,654
Chen Zhuanyuan:
just arrived
754
02:05:04,981 --> 02:05:09,134
Why did you bring me here?
755
02:06:02,301 --> 02:06:04,611
Go to bed.
756
02:06:07,701 --> 02:06:09,533
Turn off the lights.
757
02:06:10,101 --> 02:06:12,661
If he turns them off,
he won't be able to see us.
758
02:07:42,501 --> 02:07:45,732
Go to the TV room
and ask the doctor to open the door.
759
02:07:45,861 --> 02:07:48,819
- Leave the package!
- Goto the TV room.
760
02:07:48,981 --> 02:07:52,178
You have to go to the room TV.
761
02:07:56,061 --> 02:07:59,338
Tell him you have visitors.
762
02:08:01,701 --> 02:08:05,934
In the TV room.
Go look for the doctor in the TV room.
763
02:08:06,261 --> 02:08:09,652
Help him,
he doesn't know where to go.
764
02:08:29,501 --> 02:08:32,493
Where's the doctor?
765
02:08:32,901 --> 02:08:35,461
Help him, he's new.
766
02:08:38,581 --> 02:08:40,811
He's not in here.
767
02:08:40,941 --> 02:08:43,820
Downstairs, with the white coat.
768
02:08:51,501 --> 02:08:54,334
Doctor, someone has visitors!
769
02:08:54,461 --> 02:08:59,217
Don't come in. Wait there
until I find a doctor, OK?
770
02:08:59,341 --> 02:09:02,060
Wait, I'l try calling them.
771
02:09:02,381 --> 02:09:04,975
Mom just wants the best for you!
772
02:09:05,101 --> 02:09:09,379
I just wanted to visit you alone
to make sure you were fine.
773
02:09:09,501 --> 02:09:13,096
Don't hate mom.
She did it for your own good.
774
02:09:13,221 --> 02:09:17,215
And when you'll feel better,
she'll take you home,
775
02:09:17,341 --> 02:09:21,130
and grandma and the rest will be there.
Do what the doctors tell you.
776
02:09:21,261 --> 02:09:23,411
Alright.
777
02:09:25,181 --> 02:09:27,900
Do you want to talk to mom?
I'l call her.
778
02:09:28,021 --> 02:09:32,094
No, no, go home.
779
02:09:32,221 --> 02:09:35,179
Do you have your room, your bed?
780
02:09:35,301 --> 02:09:37,372
How many are there in your room?
781
02:09:37,501 --> 02:09:39,856
- I'm sharing the room with them.
- He has his own bed.
782
02:09:39,901 --> 02:09:43,019
- They're good with me, don't worry.
- Are they good with you?
783
02:09:43,101 --> 02:09:45,695
We're all roommates.
784
02:09:49,301 --> 02:09:53,340
Maybe you could buy him cigarettes.
Smoking helps kill time.
785
02:09:53,781 --> 02:09:56,541
No, I don't smoke anymore.
786
02:09:56,541 --> 02:10:00,694
Get her to buy something else,
something to eat.
787
02:10:00,741 --> 02:10:02,857
Some biscuits or fruit.
788
02:10:02,981 --> 02:10:05,734
Who does your laundry?
789
02:10:05,781 --> 02:10:07,852
- We do it ourselves.
- Do you?
790
02:10:07,981 --> 02:10:10,894
I'l do your laundry, dad, OK?
791
02:10:11,021 --> 02:10:15,811
- Buy him food and cigarettes.
- Do you want cigarettes, dad?
792
02:10:15,941 --> 02:10:20,458
- He doesn't smoke. Get him some
food, instead. - I don't need anything.
793
02:10:20,621 --> 02:10:24,740
- Tell Song to get me out of here.
- You have to ask mom for that!
794
02:10:24,941 --> 02:10:28,013
No, no...
Don't come in, don't come in.
795
02:10:28,141 --> 02:10:29,939
OK.
796
02:10:30,141 --> 02:10:35,978
Li Fa is here as well.
Uncle and grandfather know him.
797
02:10:36,101 --> 02:10:39,298
I got some roommates
that are from our town.
798
02:10:39,421 --> 02:10:42,573
So don't worry about me.
799
02:10:42,741 --> 02:10:48,054
Mom says that you can come back
home as soon as you'll feel better.
800
02:10:48,701 --> 02:10:51,215
Don't worry, really...
801
02:10:51,341 --> 02:10:52,615
Mom is calling.
802
02:10:52,741 --> 02:10:58,896
Hello mom, dad is here.
Do you want to talk to mom? Here.
803
02:10:59,021 --> 02:11:00,978
- No.
- Talk to her!
804
02:11:01,261 --> 02:11:04,617
-No...
- It's mom! Talk to her!
805
02:11:04,941 --> 02:11:07,091
What's up?
806
02:11:07,901 --> 02:11:12,020
Why did you send Mei?
You should have come.
807
02:11:12,141 --> 02:11:17,261
No, don't come.
You're so busy at home.
808
02:11:17,381 --> 02:11:21,978
Don't worry about the demolitions guys.
We can't do much about it.
809
02:11:22,101 --> 02:11:24,570
Take care of the kids.
810
02:11:24,701 --> 02:11:27,534
Tell my daughter-in-law
to bring the meds to Daotu.
811
02:11:27,821 --> 02:11:33,021
Ask Chen Xingcong.
He knows Daotu.
812
02:11:33,341 --> 02:11:37,972
And talk to the village officials.
813
02:11:38,301 --> 02:11:43,171
You have everyone's contact,
and my daughter-in-law can help you.
814
02:11:43,301 --> 02:11:46,737
Don't forget to call Qiang, OK?
815
02:11:47,061 --> 02:11:48,938
Do you want to make a call?
816
02:11:49,061 --> 02:11:51,780
Give me the number.
817
02:11:52,821 --> 02:11:56,177
Hello, am I talking to
Chen Jinsong's father?
818
02:11:56,541 --> 02:12:00,296
Your son wants to talk to you.
819
02:12:01,181 --> 02:12:02,694
Speak in there.
820
02:12:02,821 --> 02:12:04,539
Father?
821
02:12:06,261 --> 02:12:10,653
Why didn't you come visit me?
It's New Year soon.
822
02:12:13,981 --> 02:12:16,780
In some days?
823
02:12:17,341 --> 02:12:20,379
In some days?
824
02:12:25,021 --> 02:12:30,221
You said that the last time as well.
I want to go home.
825
02:12:34,461 --> 02:12:36,498
Oh...
826
02:12:37,101 --> 02:12:40,139
I don't like it here.
827
02:12:40,381 --> 02:12:43,214
I want to go back home.
828
02:12:44,701 --> 02:12:48,376
Come get me, dad.
829
02:12:50,501 --> 02:12:52,014
Oh...
830
02:12:53,501 --> 02:12:56,414
- Thanks, young lady.
- No problem.
831
02:12:56,621 --> 02:12:58,658
Dad?
832
02:13:02,581 --> 02:13:04,936
- Come on, go.
- Do you need food?
833
02:13:05,061 --> 02:13:07,018
- What?
- Do you need food?
834
02:13:07,141 --> 02:13:10,821
I don't need anything.
Come on, go.
835
02:13:10,821 --> 02:13:15,372
You're having a nervous breakdown.
You'll soon be home, OK?
836
02:13:17,941 --> 02:13:19,852
Will you be fine with them?
837
02:13:19,981 --> 02:13:24,452
- Don't worry about them.
- Don't you want cigarettes?
838
02:13:24,581 --> 02:13:26,572
No, I'm good.
839
02:13:27,061 --> 02:13:30,133
- I'll buy some if you want.
- Buy him a carton!
840
02:13:30,261 --> 02:13:33,333
No, I owe your mother enough already.
841
02:13:33,461 --> 02:13:37,250
But you have no money. Do you
want me to buy you something tomorrow?
842
02:13:37,501 --> 02:13:42,018
No, I don't need anything.
Go home before it gets dark.
843
02:13:42,301 --> 02:13:46,295
There are slippers
and clean clothes in the bag.
844
02:13:46,421 --> 02:13:51,700
Change them often
and keep them clean, OK?
845
02:13:51,821 --> 02:13:53,971
He needs toothpaste
and a toothbrush.
846
02:13:54,021 --> 02:13:57,218
- Toothpaste and toothbrush?
- Everyone needs to buy his own.
847
02:13:57,261 --> 02:14:02,097
- I will buy them tomorrow, OK?
- OK. Go home now.
848
02:14:02,221 --> 02:14:07,500
I don't want you to worry, dad.
You'll soon be home with us.
849
02:14:07,621 --> 02:14:10,215
See you soon, dad.
850
02:14:13,821 --> 02:14:16,574
See you soon.
851
02:15:43,381 --> 02:15:49,377
Chen Zhengjian:
hospitalized for 2 months
852
02:16:50,941 --> 02:16:53,535
Come on, go get your meds!
853
02:16:55,581 --> 02:16:57,538
Come get your meds!
854
02:16:57,661 --> 02:16:59,811
He's here for his meds.
855
02:16:59,941 --> 02:17:04,856
Are you Chen Zhuanyuan? Here.
856
02:17:05,501 --> 02:17:09,415
Put them in your mouth and swallow.
857
02:17:09,541 --> 02:17:11,612
Don't throw them.
858
02:17:11,741 --> 02:17:15,211
In your mouth, fast, don't throw them.
859
02:17:15,861 --> 02:17:20,537
Stop. I need to see you swallow them.
860
02:17:32,261 --> 02:17:35,060
- Another sip.
- I had one already.
861
02:17:35,181 --> 02:17:37,934
Open your mouth
and stick out your tongue.
862
02:17:38,061 --> 02:17:40,530
Lift your tongue!
863
02:17:40,661 --> 02:17:43,779
Another sip. Another!
864
02:17:47,541 --> 02:17:49,498
Good.
865
02:20:03,101 --> 02:20:09,700
A world of beautiful women...
866
02:20:11,381 --> 02:20:16,979
A world of brilliant men...
867
02:20:18,501 --> 02:20:29,697
A world of beauty and talent,
of women and men...
868
02:20:30,101 --> 02:20:37,098
The moon curved as a bow...
869
02:20:38,661 --> 02:20:44,213
A steed galloping on the hills...
870
02:21:24,981 --> 02:21:28,611
Ah, that's gross.
871
02:21:35,701 --> 02:21:39,171
Do you know who I am like?
872
02:21:42,661 --> 02:21:45,016
I'm like Li Wen, that's who.
873
02:21:45,421 --> 02:21:49,096
Forever trapped in this hole.
874
02:22:37,141 --> 02:22:39,132
Don't stay there.
875
02:22:39,261 --> 02:22:41,980
Stay here.
876
02:22:42,101 --> 02:22:45,856
You're wetting all over the floor.
877
02:24:43,901 --> 02:24:49,180
You! You'd better not laugh at me.
878
02:26:35,341 --> 02:26:38,413
Die, die, die...!
879
02:28:05,261 --> 02:28:08,094
Go back to bed.
880
02:28:08,301 --> 02:28:10,656
Die, die, die...!
881
02:28:12,141 --> 02:28:18,376
Mao Liangmeng ("the Cat"):
hospitalized for 11 years
882
02:28:21,141 --> 02:28:25,897
Water is 2 yuan a bottle, right?
883
02:28:27,141 --> 02:28:30,691
- Die, die, die...!
- And one bottle is half a liter.
884
02:28:30,821 --> 02:28:37,659
If I use 10 liters a day to wash myself,
it's 20 bottles.
885
02:28:37,781 --> 02:28:43,936
20 bottles, each is 2 yuan,
it's 40 yuan.
886
02:28:44,061 --> 02:28:46,974
They promised me 20,000 yuan a day.
887
02:28:47,101 --> 02:28:53,780
If my family would pay me 20,000 yuan
for each day I'm spending here...
888
02:28:55,021 --> 02:28:59,618
I'd earn more than 19,000 yuan a day.
889
02:29:07,341 --> 02:29:13,337
This world is so beautiful...
890
02:29:17,261 --> 02:29:23,780
But true love is hard to find...
891
02:29:33,661 --> 02:29:40,294
Life comes fast and then leaves
Life comes fast and then leaves
892
02:29:41,341 --> 02:29:45,335
We'll love each other
and be happy for all our lives
893
02:29:45,461 --> 02:29:50,217
We'll watch the sunset side by side...
894
02:29:57,741 --> 02:30:00,654
Die, die, die...!
895
02:30:01,061 --> 02:30:06,295
Passion runs far and wide...
896
02:30:44,301 --> 02:30:48,659
Die, die, die...!
897
02:30:54,381 --> 02:31:02,653
Mother, mother,
I'm the flower in your heart...
898
02:31:04,661 --> 02:31:12,819
Mother, mother,
you're the flower in my heart...
899
02:31:19,861 --> 02:31:21,818
Hey, Mute!
900
02:31:21,941 --> 02:31:26,139
Sleep here. I'm not tired.
901
02:31:29,461 --> 02:31:36,060
He's swap places.
You sleep here.
902
02:31:37,661 --> 02:31:46,615
Mother, mother,
I'm the flower in your heart...
903
02:33:04,781 --> 02:33:08,217
Die, die, die...!
904
02:33:14,581 --> 02:33:16,857
Die, die!
905
02:33:17,341 --> 02:33:20,732
I'm ignoring you, as usual.
906
02:33:24,621 --> 02:33:28,012
As usual I'm ignoring you.
907
02:33:32,901 --> 02:33:36,292
- At least change you clothes.
- I don't want to, I don't want to.
908
02:33:36,421 --> 02:33:38,094
- Really?
- Really.
909
02:33:38,501 --> 02:33:40,538
You're so stubborn!
910
02:33:44,021 --> 02:33:49,972
- Take this orange.
- No, put it away, I don't want it!
911
02:33:52,421 --> 02:33:56,494
You're really agitated today.
912
02:33:59,141 --> 02:34:03,100
Don't you want to talk with your son?
913
02:34:03,221 --> 02:34:06,737
He didn't go to school and
came to visit you
914
02:34:06,901 --> 02:34:10,371
and you don't even want to see him?
915
02:34:12,701 --> 02:34:15,932
- This candy is from Ma Chao.
- Put it away!
916
02:34:16,061 --> 02:34:20,453
- Come on, eat it.
- Put it away!
917
02:34:20,581 --> 02:34:23,095
Don't you want to eat it?
918
02:34:23,221 --> 02:34:25,690
I told you to put it away!
919
02:34:34,101 --> 02:34:42,020
He didn't want to give it to me
until I told him it was for dad.
920
02:35:07,861 --> 02:35:11,172
- Change your clothes.
- No, I want to go home!
921
02:35:11,221 --> 02:35:14,452
- You can't.
- Get the fuck out then!
922
02:35:17,861 --> 02:35:23,061
Oh, you're in a good mood.
We really are in a good mood.
923
02:35:47,141 --> 02:35:52,261
- Can I have a candy?
- Give him one.
924
02:36:02,461 --> 02:36:04,975
You can't leave me here like this.
925
02:36:05,141 --> 02:36:09,135
It's for the best.
926
02:36:09,541 --> 02:36:13,535
Having you home
would be too much of a bother.
927
02:36:14,141 --> 02:36:17,179
- Don't you agree?
- Go away.
928
02:36:23,461 --> 02:36:26,692
Why are you get mad at me?
929
02:36:26,901 --> 02:36:29,177
Don't I always take care of you?
930
02:36:29,301 --> 02:36:31,531
Go away!
931
02:36:43,141 --> 02:36:45,940
Leave us alone.
932
02:36:56,701 --> 02:36:58,658
How did the exams go?
933
02:36:58,781 --> 02:37:01,250
He doesn't know yet.
934
02:37:03,221 --> 02:37:06,134
How do you think they went?
935
02:37:09,501 --> 02:37:11,253
Good?
936
02:37:11,621 --> 02:37:13,453
Good?
937
02:37:15,341 --> 02:37:18,857
- They haven't told us yet.
-Oh...
938
02:37:26,341 --> 02:37:30,733
- You told me to leave, where should I go?
- Doesn't matter, as long as you go!
939
02:37:31,901 --> 02:37:34,017
- So I shouldn't come visit you anymore.
- Don't come then!
940
02:37:34,101 --> 02:37:36,741
- Or call you.
- Fuck your calls.
941
02:37:38,741 --> 02:37:43,292
You're the one who called
asking me to come, remember?
942
02:37:43,421 --> 02:37:47,733
Or am I wrong?
943
02:37:52,261 --> 02:37:56,414
- If you don't want us here, we'll leave.
- Leave!
944
02:37:57,501 --> 02:38:02,575
- I brought you a cob.
- I don't want it!
945
02:38:06,621 --> 02:38:13,175
- I got a new photo of Ma Chao.
- I don't want to see it.
946
02:38:28,461 --> 02:38:30,737
I don't want to see it.
947
02:38:30,901 --> 02:38:33,654
As you like.
948
02:38:46,541 --> 02:38:53,811
"The New Year is close, watch out
for the cold. Many New Year's wishes."
949
02:38:53,941 --> 02:38:58,970
There's no need for you to read it all.
I don't care.
950
02:39:07,341 --> 02:39:12,290
I've downloaded a song for you.
951
02:39:16,141 --> 02:39:18,337
- Turn it off.
- I've downloaded it for you.
952
02:39:18,461 --> 02:39:21,499
Turn it off.
There are people here.
953
02:39:22,221 --> 02:39:26,818
- What harm a little bit of music do?
- I can't stand it!
954
02:39:27,901 --> 02:39:30,290
- Turn it off!
- No.
955
02:39:30,421 --> 02:39:32,856
- [told you to turn it off!
- No.
956
02:39:33,181 --> 02:39:36,731
- It's New Year...
- I can't stand it.
957
02:39:37,181 --> 02:39:38,854
- Really?
- Turn it off!
958
02:39:38,981 --> 02:39:42,292
- Wait for the end!
- Turn it off!
959
02:39:43,021 --> 02:39:44,659
Turn it off!
960
02:39:46,741 --> 02:39:48,539
Turn it off!
961
02:39:51,301 --> 02:39:53,690
Turn it off!
962
02:39:55,181 --> 02:39:59,459
- A little bit of music can be pleasant.
- Turn it off, please!
963
02:40:01,701 --> 02:40:04,056
Turn it off!
964
02:40:09,901 --> 02:40:11,539
Turn it off!
965
02:40:11,661 --> 02:40:14,380
- We want to listen to it.
- Turn it off!
966
02:40:14,501 --> 02:40:17,141
- Turn it off!
- No.
967
02:40:23,941 --> 02:40:25,773
Turn it off!
968
02:40:36,821 --> 02:40:39,210
Turn it off!
969
02:41:12,981 --> 02:41:15,257
Take this.
970
02:41:16,421 --> 02:41:18,617
I don't want it.
Take it back.
971
02:41:18,741 --> 02:41:23,212
I will take it home then.
972
02:41:25,821 --> 02:41:28,290
I don't want melon seeds.
973
02:41:28,421 --> 02:41:32,892
These are sunflower seeds.
974
02:41:33,021 --> 02:41:38,016
I brought them
because they're easier to eat.
975
02:41:38,141 --> 02:41:45,491
I will get back to you and we'll sing
of your youth without regrets...
976
02:41:54,821 --> 02:41:56,778
Turn it off.
977
02:41:56,901 --> 02:42:00,337
-Letit play.
- Turn it off!
978
02:42:01,101 --> 02:42:03,411
It's so annoying.
979
02:42:03,541 --> 02:42:06,738
It's annoying to you!
980
02:42:18,541 --> 02:42:22,774
- Do you want me to bring you something
next time? - No, I just want to come home.
981
02:42:22,941 --> 02:42:24,818
Come home?
982
02:42:24,901 --> 02:42:28,690
- You're not ready yet.
- Go away then.
983
02:42:31,301 --> 02:42:35,613
He can't come back home
until he's ready, right?
984
02:42:39,581 --> 02:42:44,337
I've been here in here for 2 years,
just like him.
985
02:42:44,461 --> 02:42:48,853
Good, you can keep yourselves company.
986
02:42:56,301 --> 02:43:01,171
You think you didn't hurt me?
Hitting your wife?
987
02:43:01,301 --> 02:43:04,931
First you ignore us then you hit us.
988
02:43:05,061 --> 02:43:10,739
Who knows what you'd do
if I brought you home.
989
02:43:15,661 --> 02:43:20,815
- Never mind.
- Good, don't even come back.
990
02:43:42,941 --> 02:43:45,820
You need to go eat, Ma Diaorong.
991
02:43:47,221 --> 02:43:48,859
Let's go.
992
02:43:48,981 --> 02:43:51,734
- Let's eat!
- Let's go.
993
02:43:55,101 --> 02:43:59,095
Let's wait until they open the door.
994
02:44:01,941 --> 02:44:06,492
Sit down and rest.
995
02:44:08,981 --> 02:44:12,258
The boy is dirty from head to toe.
996
02:44:12,541 --> 02:44:14,020
What?
997
02:44:14,141 --> 02:44:16,052
Nothing.
998
02:44:16,181 --> 02:44:22,780
Are you talking about your son's clothes?
They're not dirty at all.
999
02:49:34,701 --> 02:49:37,898
Wifey, can't you come up here?
1000
02:50:02,741 --> 02:50:06,416
- Lights are on.
- Are they?
1001
02:50:07,181 --> 02:50:08,740
Open the door.
1002
02:50:08,821 --> 02:50:12,451
Open the door
so I can get a better look at you.
1003
02:50:17,501 --> 02:50:20,653
Do you see me now?
1004
02:50:21,021 --> 02:50:24,491
- Do you see me now?
- No.
1005
02:50:30,661 --> 02:50:35,053
Happy year!
1006
02:50:48,541 --> 02:50:49,815
What?
1007
02:50:49,941 --> 02:50:53,332
What do you guys eat
at New Year?
1008
02:50:54,661 --> 02:50:57,858
Cooked pork sausage
and pig's feet.
1009
02:50:57,981 --> 02:51:00,416
And chicken.
1010
02:51:00,541 --> 02:51:02,851
That's our New Year's.
1011
02:51:03,981 --> 02:51:06,495
Do you have breaded pig?
1012
02:51:07,261 --> 02:51:09,332
Do you have breaded pig?
1013
02:51:09,381 --> 02:51:10,815
Yes.
1014
02:51:12,021 --> 02:51:15,457
Breaded pig
and pork sausages.
1015
02:51:15,821 --> 02:51:23,012
You do that with a lean pig and spices,
then you corn and smoke them.
1016
02:51:23,301 --> 02:51:25,019
They're good.
1017
02:51:25,541 --> 02:51:28,533
Real good.
1018
02:51:30,421 --> 02:51:33,140
We eat blood-flavored tofu...
1019
02:51:33,581 --> 02:51:36,573
and pork sausages...
1020
02:51:39,181 --> 02:51:40,979
and chicken...
1021
02:51:41,941 --> 02:51:47,175
and pig's feet.
Sausages, ears and pork tongue.
1022
02:52:12,021 --> 02:52:16,094
I'll fly down to you.
1023
02:52:21,101 --> 02:52:24,173
Do you really wanna come down?
1024
02:52:24,421 --> 02:52:27,254
Yes, I want to.
1025
02:52:28,141 --> 02:52:30,735
I want to come down
because you're there.
1026
02:52:31,421 --> 02:52:34,140
I want to come down
because you're there.
1027
02:52:35,101 --> 02:52:38,253
I want to come down
because you're there.
1028
02:52:39,501 --> 02:52:43,210
- What did you say?
- I want to come down because you're there.
1029
02:52:43,341 --> 02:52:46,220
- You want to come down?
- Yes.
1030
02:52:47,341 --> 02:52:50,413
Do you want to come fuck me?
1031
02:52:50,861 --> 02:52:53,330
Do you want to come down
and fuck me?
1032
02:52:53,461 --> 02:52:56,340
The door is locked.
1033
02:53:05,221 --> 02:53:07,940
- Hubby?
- Yes.
1034
02:53:08,101 --> 02:53:11,014
- Do you want to come down
and fuck me? - Yes.
1035
02:53:11,101 --> 02:53:14,457
- Do you want to come down
and fuck me? - Yes.
1036
02:53:15,021 --> 02:53:19,299
- Do you want to come down
and fuck me? - Yes.
1037
02:53:29,221 --> 02:53:31,895
- Hubby?
- Yes?
1038
02:53:32,021 --> 02:53:34,376
Do you want to have some fun?
1039
02:53:34,501 --> 02:53:37,459
- What?
- Do you want to have some fun?
1040
02:53:37,581 --> 02:53:39,333
Yes.
1041
02:53:44,221 --> 02:53:45,780
I want to have fun.
1042
02:53:56,981 --> 02:53:59,370
Wifey.
1043
02:54:00,061 --> 02:54:01,893
My wifey.
1044
02:54:04,461 --> 02:54:07,658
Wait for me tomorrow at breakfast.
1045
02:54:09,701 --> 02:54:11,135
What?
1046
02:54:13,501 --> 02:54:17,176
Wait for me tomorrow at breakfast.
1047
02:54:17,621 --> 02:54:19,100
What?
1048
02:54:19,861 --> 02:54:21,613
I want to see you.
1049
02:54:21,741 --> 02:54:24,210
I will be there.
1050
02:54:24,341 --> 02:54:27,094
I will surely be there.
1051
02:54:27,221 --> 02:54:28,859
I'l go watch TV.
1052
02:54:28,981 --> 02:54:31,416
- Come fuck me.
- What?
1053
02:54:31,541 --> 02:54:33,771
Come fuck me.
1054
02:54:33,901 --> 02:54:36,415
I'l go watch TV.
1055
02:55:32,021 --> 02:55:38,336
Pu Chengyi:
hospitalized for 9 years
1056
02:56:04,621 --> 02:56:07,340
Did you wash it before eating it?
1057
02:56:07,461 --> 02:56:10,101
Did you wash it before?
1058
02:56:10,661 --> 02:56:14,291
The fruit you took yesterday?
1059
02:56:14,621 --> 02:56:17,295
Did you eat it?
1060
02:56:18,901 --> 02:56:22,496
You need to wash it with water.
1061
02:56:22,621 --> 02:56:27,411
You should wash it before.
1062
02:56:37,741 --> 02:56:40,574
- Chengyil
- Hey.
1063
02:56:42,341 --> 02:56:44,696
- What's that?
- A candy.
1064
02:56:44,821 --> 02:56:47,700
Open your mouth.
1065
02:56:48,221 --> 02:56:54,411
Li Chenggiao:
hospitalized for 3 years
1066
02:56:57,021 --> 02:56:59,331
Thanks.
1067
02:56:59,941 --> 02:57:01,978
Thanks.
1068
02:57:02,101 --> 02:57:06,220
Don't eat the one that fell on the floor.
I'l give you another one.
1069
02:57:31,341 --> 02:57:36,814
Clouds swaying eternally
through the air,
1070
02:57:36,941 --> 02:57:41,174
Forever green the trees of Hangyang,
1071
02:57:41,301 --> 02:57:45,340
Luxurious is the nature
of the Yingwu island,
1072
02:57:45,461 --> 02:57:48,897
But the sun has gone out,
what way will bring us home?
1073
02:57:49,021 --> 02:57:53,219
The mist floats on the river
and makes us sad
1074
02:58:09,261 --> 02:58:15,257
Zhu Xiaoyan:
hospitalized for 11 years
1075
02:58:17,421 --> 02:58:19,731
Don't touch my stuff.
1076
02:58:51,461 --> 02:58:54,214
My surname is Bao.
1077
02:58:57,181 --> 02:59:03,780
Thanks, Internet is where we met
1078
02:59:04,701 --> 02:59:11,414
Thanks, don't forget me for another guy
1079
02:59:12,341 --> 02:59:16,221
When we met,
1080
02:59:16,341 --> 02:59:19,777
being together was so sweet
1081
02:59:19,901 --> 02:59:26,136
This love will always be
in my heart...
1082
02:59:26,701 --> 02:59:29,375
- Let's shake hands, goodbye.
- OK.
1083
02:59:29,501 --> 02:59:32,334
- Goodbye.
- Take care.
1084
02:59:32,941 --> 02:59:38,493
- You'll be the next, Zhou.
- Me? I'll get out of here when I'm dead.
1085
02:59:39,261 --> 02:59:43,220
- Tell them to open the door.
- So much stuff!
1086
02:59:45,541 --> 02:59:46,531
Open the door!
1087
02:59:46,621 --> 02:59:50,660
He's been here for 11 years.
We had to pay everything by ourselves.
1088
02:59:51,181 --> 02:59:58,497
The state didn't give us a single cent.
1089
02:59:59,301 --> 03:00:05,331
- It must have been really expensive.
- And not even a cent from the state.
1090
03:00:05,661 --> 03:00:08,096
Will he get back here?
1091
03:00:08,341 --> 03:00:10,855
- What?
- Will he get back here?
1092
03:00:10,981 --> 03:00:16,135
We asked for a 10 days permit, if he
gets sick again he can come back here.
1093
03:00:16,261 --> 03:00:21,097
- Did you get all your stuff?
- Yes.
1094
03:00:37,381 --> 03:00:39,611
You'll have a nice shower
and you'll fill up your belly.
1095
03:00:39,781 --> 03:00:42,580
That's for sure.
1096
03:00:42,741 --> 03:00:45,699
- And don't forget about us.
- won't.
1097
03:00:45,821 --> 03:00:49,815
Any kind of food,
you can bring it here.
1098
03:00:50,021 --> 03:00:55,141
- Deadbeats can't really get picky.
- That's true.
1099
03:03:22,381 --> 03:03:26,295
- Where's your sweater?
- I gave it away.
1100
03:03:29,181 --> 03:03:30,899
Me and your father are old,
1101
03:03:31,021 --> 03:03:33,012
we can't afford you
to give away your clothes.
1102
03:03:33,141 --> 03:03:34,700
Alright.
1103
03:03:34,821 --> 03:03:39,850
We're already spending a fortune
on your stay there.
1104
03:03:49,421 --> 03:03:52,698
It's been a year since your last visit.
1105
03:03:54,101 --> 03:03:57,332
- Is it that bad there?
- Yes.
1106
03:05:15,621 --> 03:05:17,897
The least they could have done
1107
03:05:18,021 --> 03:05:21,173
was to send you home
with the laundry done.
1108
03:05:29,341 --> 03:05:33,335
And with you being agitated
all night long, I didn't get to sleep.
1109
03:09:21,381 --> 03:09:24,658
- Where are you going?
- Nowhere.
1110
03:09:26,461 --> 03:09:29,374
Maybe it's better for you
to go back to the hospital.
1111
03:14:01,661 --> 03:14:05,495
You meds.
Two pills today.
1112
03:14:19,061 --> 03:14:21,496
Too many.
1113
03:14:21,621 --> 03:14:24,181
Take them.
1114
03:15:04,461 --> 03:15:09,251
- Did you sleep with this jacket on?
- No. Why do you ask?
1115
03:15:09,341 --> 03:15:12,140
It's full of saliva.
1116
03:15:23,861 --> 03:15:27,297
- Are you thinking about something?
- Sure.
1117
03:15:27,421 --> 03:15:29,617
- About what?
- What do you think I'm thinking about?
1118
03:15:29,741 --> 03:15:34,941
- You tell me.
- Locked in here, all I can do is thinking.
1119
03:15:35,061 --> 03:15:37,655
- Tell me then.
- It's not a matter of telling or not.
1120
03:15:37,781 --> 03:15:40,853
- If you're thinking about something,
tell me. - And how do I do that?
1121
03:15:40,901 --> 03:15:43,700
If you don't talk how can I know?
I can't read minds.
1122
03:15:43,821 --> 03:15:46,813
- I know.
- Talk then.
1123
03:15:46,941 --> 03:15:51,651
- I want to know your plans.
- I don't know.
1124
03:15:51,781 --> 03:15:55,934
- How can you not know?
- That's the reason I'm asking you!
1125
03:15:56,941 --> 03:15:59,455
I think you should take me home.
1126
03:16:02,341 --> 03:16:06,050
Seems like you don't understand
1127
03:16:06,181 --> 03:16:09,219
the reason why
I had to bring you here,
1128
03:16:09,341 --> 03:16:14,017
so I'm worried about what
would happen if I brought you home.
1129
03:16:15,021 --> 03:16:18,218
- That's the reason why I should go
back home! - And what would that be?
1130
03:16:18,261 --> 03:16:22,494
- It's hard to explain!
- Oh, it's hard.
1131
03:16:30,141 --> 03:16:33,611
- Really, take me home.
- No.
1132
03:16:33,741 --> 03:16:36,779
- Don't be silly.
- You need to rest.
1133
03:16:36,901 --> 03:16:39,893
- This is not resting.
- It's worse at home.
1134
03:16:40,021 --> 03:16:43,537
I'd prefer home stress
rather than being here.
1135
03:16:43,661 --> 03:16:46,619
What stress did you ever had?
1136
03:16:47,621 --> 03:16:52,411
- You've never been stressed.
- I want to see the kids.
1137
03:16:52,741 --> 03:16:55,938
They don't need you to see them.
1138
03:16:56,181 --> 03:16:59,094
- Don't they?
- No, they don't.
1139
03:16:59,221 --> 03:17:02,657
- One day it will be too late.
- Too late for what?
1140
03:17:02,781 --> 03:17:08,140
Little by little you'll understand
but it will be too late.
1141
03:17:20,181 --> 03:17:24,937
- How long have you been here?
- Two years.
1142
03:17:25,381 --> 03:17:27,850
- Give me some.
- What?
1143
03:17:27,981 --> 03:17:30,336
Give me some of your food.
1144
03:17:34,141 --> 03:17:38,294
If you don't eat them,
you might as well give it to others.
1145
03:17:39,141 --> 03:17:44,056
I will, but I don't want them
to take them all.
1146
03:17:47,381 --> 03:17:53,900
- You should make the bed.
- No, they change the blankets today.
1147
03:17:55,541 --> 03:17:57,498
Leave it.
1148
03:17:57,821 --> 03:18:03,817
They will change them again,
who cares.
1149
03:18:03,941 --> 03:18:06,057
How much are potatoes now?
1150
03:18:06,181 --> 03:18:08,457
1,7 or 1,8 yuan.
1151
03:18:10,661 --> 03:18:12,857
He took one of your tangerines.
1152
03:18:12,981 --> 03:18:14,938
Take it.
1153
03:18:15,061 --> 03:18:17,177
But just one!
1154
03:18:17,941 --> 03:18:21,138
- Can I take one too?
- Go ahead.
1155
03:18:21,421 --> 03:18:25,494
- OK, I'l take one.
- Leave some for him as well.
1156
03:18:29,021 --> 03:18:31,820
- Go ahead.
- I'll take one.
1157
03:18:31,941 --> 03:18:36,731
- Serve yourselves, like a buffet.
- Do you mind if I take one?
1158
03:18:57,341 --> 03:19:00,174
Remove the plastic first.
1159
03:19:11,301 --> 03:19:15,818
- Can you give me one tangerine?
- What do I get in exchange?
1160
03:19:16,101 --> 03:19:19,890
I got some tea.
1161
03:19:23,101 --> 03:19:26,731
Is that OK?
1162
03:19:37,581 --> 03:19:43,099
Here, old freeloader.
1163
03:19:43,941 --> 03:19:47,059
And this is for the young one.
1164
03:20:22,341 --> 03:20:25,254
Do you want one?
1165
03:20:25,821 --> 03:20:27,858
Yes.
1166
03:20:29,021 --> 03:20:31,297
Here.
1167
03:20:31,741 --> 03:20:35,018
I thought you'd never ask.
1168
03:20:42,941 --> 03:20:45,376
Come, Cat.
1169
03:20:52,621 --> 03:20:54,419
Thanks, old man.
1170
03:20:54,541 --> 03:20:58,614
- He called you old man.
- That's cute.
1171
03:20:58,741 --> 03:21:03,611
And who knew
you had such an old son?
1172
03:21:06,461 --> 03:21:08,975
- Can you give me another one?
- You already had enough.
1173
03:21:09,101 --> 03:21:11,456
Give him one.
1174
03:22:51,461 --> 03:22:55,056
Doctors didn't change your blankets?
1175
03:22:55,181 --> 03:22:58,060
They did, but I messed them up.
1176
03:22:58,181 --> 03:23:00,775
Yeah, you did.
1177
03:23:24,421 --> 03:23:29,211
They're all crumpled.
1178
03:23:45,341 --> 03:23:47,252
Is this OK?
1179
03:23:47,381 --> 03:23:49,179
Yea, it's fine.
1180
03:23:57,821 --> 03:24:01,018
No, they're not yet.
1181
03:24:19,661 --> 03:24:24,292
- Do you take your meds?
- Of course I do.
1182
03:24:24,421 --> 03:24:27,493
- How many daily?
-7or8.
1183
03:24:27,621 --> 03:24:30,056
You're not sure?
1184
03:24:31,581 --> 03:24:33,970
7or8.
1185
03:24:38,501 --> 03:24:41,619
This medicine is tastier.
1186
03:24:41,741 --> 03:24:44,699
It's little bit sweet.
1187
03:24:45,461 --> 03:24:49,819
Not like your bitter wife!
1188
03:24:53,421 --> 03:24:56,300
No, she's sweet as well.
1189
03:24:56,661 --> 03:24:59,460
Lift your tongue. OK.
1190
03:24:59,581 --> 03:25:02,573
- Did you feel the earthquake just now?
- Earthquake?
1191
03:25:02,701 --> 03:25:07,377
- He said he felt the earthquake.
- We didn't feel it up here.
1192
03:25:10,621 --> 03:25:13,374
Maybe you dreamed of it!
1193
03:30:19,901 --> 03:30:21,778
Hey!
1194
03:30:39,341 --> 03:30:41,855
Where are you going?
1195
03:30:41,981 --> 03:30:43,619
- Nowhere?
- What?
1196
03:30:43,661 --> 03:30:45,060
Nowhere.
1197
03:31:08,581 --> 03:31:11,141
Why are you still awake
after they turned off the lights?
1198
03:31:11,261 --> 03:31:15,141
My hands hurt.
I don't know why.
1199
03:31:15,301 --> 03:31:18,578
Why don't you go to a doctor?
1200
03:31:18,701 --> 03:31:23,377
I'l try caress them.
1201
03:31:32,501 --> 03:31:35,573
Can I come down to see you?
1202
03:36:17,541 --> 03:36:20,260
Stop it.
1203
03:36:32,341 --> 03:36:35,140
Enough.
1204
03:37:44,341 --> 03:37:46,810
Go away, Mute!
1205
03:37:46,941 --> 03:37:50,093
Go away, please.
1206
03:37:52,821 --> 03:37:55,813
I want to sleep comfortable.
1207
03:37:59,741 --> 03:38:02,460
Go away, Mute!
1208
03:38:02,781 --> 03:38:05,455
Get up.
1209
03:38:11,501 --> 03:38:13,458
Go away!
1210
03:38:13,981 --> 03:38:15,654
We don't want you in our bed.
1211
03:38:15,781 --> 03:38:19,172
If you sleep here,
I'l sleep outside.
1212
03:38:19,701 --> 03:38:22,056
There not enough space
for the three of us.
1213
03:38:22,261 --> 03:38:25,413
- I can't sleep well this way.
- I don't give a fuck.
1214
03:38:26,621 --> 03:38:30,501
Go away! Get lost.
1215
03:38:31,421 --> 03:38:35,733
It's too crowded.
1216
03:39:09,621 --> 03:39:12,215
I'l hit you!
1217
03:39:38,301 --> 03:39:40,417
I'l hit you!
1218
03:40:00,261 --> 03:40:02,491
I'l hit you!
1219
03:40:48,301 --> 03:40:50,178
I'l hit you!
1220
03:40:50,381 --> 03:40:55,410
Hit me, hit me...
1221
03:44:04,981 --> 03:44:07,291
I want to sleep.
1222
03:44:36,301 --> 03:44:38,975
Is your mother still alive?
1223
03:44:39,421 --> 03:44:41,856
She died long ago.
1224
03:44:59,941 --> 03:45:02,296
Many years ago?
1225
03:45:02,421 --> 03:45:04,981
You told me already, didn't you?
1226
03:45:05,181 --> 03:45:09,254
- Are you afraid that her ghost
will haunt you? - Why would she?
1227
03:45:09,501 --> 03:45:13,176
Do you think people turn into
ghosts when they die?
1228
03:45:14,421 --> 03:45:16,253
She could do that
1229
03:45:16,341 --> 03:45:18,855
if she feared that
you'd never go back home,
1230
03:45:18,981 --> 03:45:22,895
if she feared that you'd be all alone...
- Don't say silly stuff,
1231
03:45:23,141 --> 03:45:26,816
you're such a silly boy.
88593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.