All language subtitles for Til Madness Do Us Part (2013)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,581 --> 00:01:35,734 Hey... let go! 2 00:01:35,781 --> 00:01:39,137 What do you think you're doing? 3 00:01:56,461 --> 00:02:00,455 The green hills will live again, 4 00:02:00,781 --> 00:02:03,580 The hills will be cultivated... 5 00:02:24,061 --> 00:02:28,851 For all the 800 summits, 6 00:02:30,261 --> 00:02:34,494 Wherever the eye lays... 7 00:02:49,621 --> 00:02:55,492 ...Hills we'll forever see. 8 00:02:56,461 --> 00:03:02,298 The Mute (name unknown): hospitalized for 6 years 9 00:03:02,341 --> 00:03:08,417 Li Yukun: hospitalized for 10 years 10 00:03:13,661 --> 00:03:16,813 Come here, 11 00:03:17,421 --> 00:03:20,413 hold it right, 12 00:03:23,181 --> 00:03:26,173 not that way! 13 00:03:58,941 --> 00:04:02,138 - Did you take your meds? - Take them. 14 00:04:04,541 --> 00:04:07,932 Give him, give him. 15 00:04:14,941 --> 00:04:16,978 Come here. 16 00:04:18,701 --> 00:04:22,057 Due sips, that way. 17 00:04:22,101 --> 00:04:24,172 Swallow. 18 00:04:24,981 --> 00:04:30,579 Girl of the cabbages, that you so much cry... 19 00:04:38,461 --> 00:04:41,817 What? He isn't taking his meds? 20 00:04:41,941 --> 00:04:44,615 - He's not. - He says they're awful. 21 00:05:04,381 --> 00:05:06,531 Get up and take the meds. 22 00:05:06,661 --> 00:05:09,460 I took them. 23 00:05:09,701 --> 00:05:11,499 Get up and you didn't. 24 00:05:12,341 --> 00:05:15,971 Get up, we've been calling you for a while now. 25 00:05:16,741 --> 00:05:18,493 Come on, get up. 26 00:05:20,581 --> 00:05:26,099 - He's numb. - Did you drink water? 27 00:05:29,621 --> 00:05:30,981 Did he eat? 28 00:05:30,981 --> 00:05:33,131 - Eat? Yes. - He didn't! 29 00:05:33,781 --> 00:05:35,260 Give him some water. 30 00:05:36,461 --> 00:05:37,895 Here, have a sip. 31 00:05:41,501 --> 00:05:45,581 - Was he still sleeping? - Does he sleep all day? 32 00:05:45,581 --> 00:05:50,291 - He doesn't want to get up? - I'm numb, I can't stand up. 33 00:05:51,861 --> 00:05:55,331 Let me feel your pulse. Here, we'll put you on a drip tomorrow. 34 00:05:59,341 --> 00:06:02,652 - Your legs hurt? - Yes, I can't walk. 35 00:06:04,901 --> 00:06:07,814 I'll come back tomorrow, 36 00:06:07,901 --> 00:06:10,893 if you're still feeling bad we'll put you on a drip. 37 00:06:11,621 --> 00:06:16,138 - I stand up and I'm out of breath. - It's been a while since he got up! 38 00:10:13,821 --> 00:10:19,533 Song Shengyong: hospitalized for 20 years 39 00:10:36,101 --> 00:10:42,017 Zhao Jiaping: hospitalized for 10 years 40 00:10:58,501 --> 00:11:02,051 To bed, to bed, to bed, to bed. 41 00:13:11,461 --> 00:13:14,772 ltd be better to be at home, wouldn't it? Brother? 42 00:13:14,821 --> 00:13:18,177 It's New Year soon. That is sure... 43 00:13:18,221 --> 00:13:21,498 I can only think straight when I'm at home. 44 00:13:21,741 --> 00:13:25,860 I miss my family, a lot. 45 00:13:26,701 --> 00:13:29,215 What kind of rules are these? 46 00:13:29,381 --> 00:13:32,373 We'll soon be home, brother. 47 00:13:33,021 --> 00:13:35,854 We pray this way, brother. 48 00:13:36,021 --> 00:13:38,376 That's our Hui tradition. 49 00:13:46,381 --> 00:13:48,736 Isn't it, brother? 50 00:13:48,781 --> 00:13:51,455 We sing and pray. 51 00:13:54,581 --> 00:13:58,859 - Soon me and my brother will go back home. - Right. 52 00:13:58,981 --> 00:14:02,133 - I miss home. - Yeah. 53 00:14:13,501 --> 00:14:19,019 Oh, there's only a car going east, 54 00:14:19,181 --> 00:14:22,731 but many are going west. 55 00:14:23,061 --> 00:14:26,452 I could leave whenever I wanted to. 56 00:14:26,541 --> 00:14:32,457 There's a car that just left. 57 00:14:35,381 --> 00:14:38,214 Ah! I could steal a car, 58 00:14:38,261 --> 00:14:43,700 but I won't do that. I respect the law. 59 00:14:52,781 --> 00:14:54,818 Come on, get up. 60 00:14:54,861 --> 00:14:58,900 You promised in front of your wife that you'd help me. 61 00:14:59,461 --> 00:15:02,135 - Come on, I'll get you up. - No, please! 62 00:15:02,421 --> 00:15:04,935 - Wait for me to lift you up. - Please, no. 63 00:15:05,021 --> 00:15:07,490 He's numb. 64 00:15:09,141 --> 00:15:13,658 - Get up, come on! - Put my blankets back on. 65 00:15:13,701 --> 00:15:17,331 - Come on! - The blankets! 66 00:15:17,381 --> 00:15:20,260 - So stubborn. - Leave me alone! 67 00:15:20,301 --> 00:15:23,214 How can you even get asleep? 68 00:15:26,861 --> 00:15:30,456 You smoke too much, Ma Lianrong, 69 00:15:30,781 --> 00:15:33,819 you'll end up suffocating, if you sleep this way. 70 00:15:33,901 --> 00:15:36,814 Turn around, at least. 71 00:15:38,461 --> 00:15:41,772 Go away, I need to sleep! 72 00:15:42,061 --> 00:15:44,257 My belly still hurts, fuck. 73 00:15:44,341 --> 00:15:47,538 Doctor... 74 00:15:48,101 --> 00:15:51,253 Doctor, my belly hurts. 75 00:15:56,861 --> 00:16:01,731 Doctors, how can this be serious? 76 00:16:03,301 --> 00:16:07,738 Are they even public service employees? 77 00:16:10,861 --> 00:16:13,057 Public service? 78 00:16:13,501 --> 00:16:17,290 Is this even public service? 79 00:16:23,941 --> 00:16:26,296 - Doctor! - Yes? 80 00:16:26,381 --> 00:16:33,651 Doctor! 81 00:16:35,781 --> 00:16:40,059 Open the door, I'm going downstairs. 82 00:16:40,741 --> 00:16:43,574 You really are great doctors! 83 00:16:43,741 --> 00:16:49,771 Before throwing me in here I wasn'till but now I really am. 84 00:16:58,821 --> 00:17:00,937 Nurse! 85 00:17:04,901 --> 00:17:09,577 This one has a code I don't know. I need to knock three times. 86 00:17:10,421 --> 00:17:13,698 Nurse! 87 00:17:14,061 --> 00:17:15,893 - Nurse! - Yes? 88 00:17:15,941 --> 00:17:19,491 Give me back my scarf, my brother is coming. 89 00:17:19,701 --> 00:17:23,137 I'm leaving this place. Come on, nurse. I'm waiting. 90 00:17:23,181 --> 00:17:27,379 I'm numb and I don't want to stay here. 91 00:17:28,341 --> 00:17:32,016 You need money for the bus, and I don't have it. 92 00:17:32,061 --> 00:17:34,496 I'l get on the front seat, 93 00:17:34,581 --> 00:17:39,371 that way I won't have to pay. I don't have money for the bus! 94 00:17:42,061 --> 00:17:44,860 It makes no sense to stay here, really. 95 00:17:44,941 --> 00:17:46,773 - Nurse! - Yes? 96 00:17:46,861 --> 00:17:50,616 Be quick about my scarf! 97 00:17:50,661 --> 00:17:51,810 Tomorrow! 98 00:17:51,861 --> 00:17:54,979 But I want to go home! 99 00:17:55,261 --> 00:18:01,974 They told me itd have been today, call them and check, nurse. 100 00:18:02,741 --> 00:18:07,133 Nurse, I'm going home, come on! 101 00:18:07,861 --> 00:18:13,015 - Are you sitting on the sofa? - No. 102 00:18:13,101 --> 00:18:15,297 - And what about your two daughters? - What? 103 00:18:15,421 --> 00:18:18,095 Your two daughters, the little ones. 104 00:18:18,141 --> 00:18:22,578 - I don't want to talk about it. - You don't want to? 105 00:18:22,861 --> 00:18:25,580 I need a wife... 106 00:18:25,621 --> 00:18:29,660 I'm feeling well, nurse, I'l go back to bed. 107 00:18:29,781 --> 00:18:33,695 Have you seen those no good doctors? 108 00:18:33,901 --> 00:18:36,939 they're good at wasting electricity, 109 00:18:38,141 --> 00:18:41,213 even I'm better than them. 110 00:18:44,541 --> 00:18:51,254 Energy saving... Who the fuck cares? 111 00:18:58,661 --> 00:19:03,258 I wanna go home, 112 00:19:04,101 --> 00:19:09,096 who is more homesick than me? 113 00:19:09,141 --> 00:19:14,375 How the fuck did I end up like this? 114 00:19:15,301 --> 00:19:21,570 I don't even have money for the bus. 115 00:19:36,141 --> 00:19:38,701 I'll take it off. 116 00:19:38,781 --> 00:19:41,136 It's too hot. 117 00:19:41,341 --> 00:19:47,292 Ma Jian: hospitalized for 5 months 118 00:19:48,381 --> 00:19:52,693 It's too hot, I'm sweating. 119 00:19:59,821 --> 00:20:05,658 Do you have any to spare, brother? 120 00:20:08,021 --> 00:20:11,696 I'l put them here. 121 00:20:20,741 --> 00:20:23,938 These are enough. 122 00:20:24,061 --> 00:20:27,099 I'l leave the better ones. 123 00:20:29,261 --> 00:20:32,572 - If you want I can give you some of my stuff. - No, I'm good. 124 00:20:32,701 --> 00:20:36,092 - Tangerines? - I got some, I even have husks. 125 00:20:36,381 --> 00:20:39,533 - Give me one, brother. - I don't have any. 126 00:20:41,381 --> 00:20:45,534 I want to study, I'll start studying. 127 00:20:45,821 --> 00:20:53,012 I'l take the officials exam. Give me your book, that way I can study. 128 00:20:54,941 --> 00:20:57,581 I've got two "Hong He" packets, 129 00:20:57,701 --> 00:20:59,931 but only need one. 130 00:21:00,621 --> 00:21:04,012 "Yunyan" and "Yinxiang" cigarettes, 131 00:21:04,101 --> 00:21:06,934 and how did they end up here? 132 00:21:07,661 --> 00:21:11,177 So weird. 133 00:21:13,061 --> 00:21:15,575 What kind of brand is this? 134 00:21:15,741 --> 00:21:18,381 "Nanzhen" or something. 135 00:21:22,781 --> 00:21:25,421 I'l go for a run. 136 00:21:25,581 --> 00:21:27,857 I'll take this off. 137 00:21:28,061 --> 00:21:30,416 I'l go for a run. 138 00:21:30,621 --> 00:21:33,181 I'l put my stuff here. 139 00:21:34,981 --> 00:21:39,293 I'l surely sweat with these jeans on. 140 00:21:39,781 --> 00:21:42,091 I'll start slowly. 141 00:21:44,541 --> 00:21:48,421 I'l do twenty fucking laps. 142 00:21:53,381 --> 00:21:56,737 Twenty laps, 143 00:21:56,901 --> 00:21:59,780 or at least fifteen. 144 00:22:52,101 --> 00:22:55,139 They're chasing me! They want to kill me! 145 00:23:35,541 --> 00:23:38,977 Fuck, you're all sweaty as hell. 146 00:23:39,181 --> 00:23:44,210 That's enough, I'm already tired and sweaty. 147 00:23:44,501 --> 00:23:46,378 One more! 148 00:23:48,981 --> 00:23:50,210 A full one more! 149 00:23:55,941 --> 00:23:58,501 Felt like flying! 150 00:24:32,181 --> 00:24:36,573 I'm the only one not sleeping in this hospital. 151 00:24:36,701 --> 00:24:38,453 I'l wake them up. 152 00:24:38,741 --> 00:24:41,415 Mao'er, massage by back, 153 00:24:41,781 --> 00:24:43,374 it really hurts. 154 00:24:43,501 --> 00:24:45,777 Please! 155 00:24:48,301 --> 00:24:50,770 Mao'er, a proper nice massage! 156 00:24:50,901 --> 00:24:52,181 - Go run again. - What? 157 00:24:52,181 --> 00:24:53,455 Come on, go run again! 158 00:24:53,781 --> 00:24:55,931 No, you do that. 159 00:24:56,301 --> 00:24:58,815 I've ran enough. 160 00:25:14,261 --> 00:25:17,174 - Come on, brother, run with me. - No, no, put your clothes back on! 161 00:25:17,341 --> 00:25:19,014 Alright. 162 00:25:19,541 --> 00:25:21,691 I took it easy today. 163 00:25:21,861 --> 00:25:25,377 But I was kind of fast, wasn't I? Brother? 164 00:25:29,101 --> 00:25:31,490 My mother bought me these, 165 00:25:31,901 --> 00:25:33,858 but they're hard to put on, 166 00:25:34,261 --> 00:25:37,697 and so I have to put the strings inside. 167 00:25:40,261 --> 00:25:44,175 It'd be better to put it on or I'll get sick, 168 00:25:44,421 --> 00:25:46,173 you don't want to get sick here. 169 00:25:46,821 --> 00:25:49,017 My head itches, 170 00:25:49,301 --> 00:25:52,134 some asshole stole my shampoo. 171 00:25:52,621 --> 00:25:54,976 What kind of a life is this? 172 00:26:08,421 --> 00:26:10,981 It hurts like hell today, 173 00:26:11,581 --> 00:26:14,972 I'd rather be dead than having days like these. 174 00:26:16,701 --> 00:26:20,979 The pain doesn't make you want to live. 175 00:26:24,741 --> 00:26:28,496 How many lives have I got? Nine! 176 00:26:31,581 --> 00:26:34,539 How many paths can a man take? 177 00:26:37,661 --> 00:26:40,255 This is truly a dead end. 178 00:26:42,621 --> 00:26:45,773 This sucks, how can anyone live like this? 179 00:26:47,901 --> 00:26:50,654 You could even butcher me like a chicken or a cow. 180 00:26:50,821 --> 00:26:53,939 Come on, kill me. 181 00:27:04,381 --> 00:27:06,691 Here he is! 182 00:27:08,781 --> 00:27:11,216 What the fuck are you doing here? 183 00:27:12,021 --> 00:27:14,171 Get lost! 184 00:27:18,741 --> 00:27:22,018 You came here to scrounge cigarettes and food, didn't you? 185 00:27:23,021 --> 00:27:25,331 I can't kill him! 186 00:27:27,461 --> 00:27:29,691 What kind of a hospital is this? 187 00:27:29,821 --> 00:27:33,815 Want to see me kick it up to the wall? 188 00:27:33,901 --> 00:27:36,017 Shitty hospital! 189 00:27:37,461 --> 00:27:41,341 You're in trouble, boy. 190 00:27:41,741 --> 00:27:44,460 Have no fear, my brother will pay. 191 00:27:44,821 --> 00:27:48,815 - Help me get it up. - How? 192 00:27:50,541 --> 00:27:52,851 Shit. 193 00:27:55,541 --> 00:27:58,454 What a shitty bed. 194 00:28:00,581 --> 00:28:04,017 Come on, help us out. 195 00:28:05,941 --> 00:28:08,410 Lift, lift! 196 00:28:08,781 --> 00:28:12,058 Leave it, I'm not a lumberjack! 197 00:28:12,861 --> 00:28:15,057 What a shitty bed. 198 00:28:20,021 --> 00:28:22,137 Can I jump on it? 199 00:28:22,461 --> 00:28:26,739 Hey! Don't break it! You'll injure yourself! 200 00:28:27,421 --> 00:28:28,900 Say's who? 201 00:28:29,021 --> 00:28:30,739 Get off! 202 00:28:33,821 --> 00:28:35,778 - Ma Jian! - Yes! 203 00:28:37,901 --> 00:28:39,050 What? 204 00:28:41,141 --> 00:28:45,374 No, I wasn't jumping, I just kicked the wall. 205 00:28:45,701 --> 00:28:49,820 If we have to replace it, it'll be 2,000 yuan. 206 00:28:49,941 --> 00:28:52,660 - And what if I find a job and pay it back? - You can't. 207 00:28:52,781 --> 00:28:55,091 - Ill go out and earn some money. - You can't. 208 00:28:55,261 --> 00:28:57,571 I go back home and in one month, I'l earn 2,000 yuan. 209 00:28:57,701 --> 00:29:00,821 You can't go home, you take the meds. 210 00:29:00,821 --> 00:29:03,939 If you don't break anything, then we'll see. 211 00:29:04,181 --> 00:29:06,252 I want a shot. Here, in the left. 212 00:29:06,341 --> 00:29:08,457 - Ma Jian, your shot. - Alright. 213 00:29:08,501 --> 00:29:11,380 - Where do I stand? - Here is fine. 214 00:29:11,701 --> 00:29:14,420 Will the injection stun me? 215 00:29:14,461 --> 00:29:16,213 It will make you feel good. 216 00:29:16,261 --> 00:29:18,901 Yes, I'mill, I'm having attacks. 217 00:29:18,981 --> 00:29:21,814 - For real, doctor, I'm having attacks. - Yes, and it's also time to punish you. 218 00:29:21,941 --> 00:29:26,060 - I'm having attacks. I know my illness. - Do you? 219 00:29:26,101 --> 00:29:30,413 Yes. I've got epilepsy. My cousin has it, too. 220 00:29:31,021 --> 00:29:35,015 It's just that mine is worse, and I'm older. 221 00:29:37,581 --> 00:29:41,461 Be gentle, doctor, don't hurt me too much. 222 00:29:41,621 --> 00:29:44,295 Doctor, I want to go home. 223 00:29:44,581 --> 00:29:47,421 You'll give me a shot and I'l go home, right? 224 00:29:47,421 --> 00:29:49,571 One injection and we're done. 225 00:29:49,701 --> 00:29:54,138 - You're strong. - That's not true. 226 00:29:54,181 --> 00:29:56,331 - Give me the injection. - Turn around. 227 00:29:56,581 --> 00:30:00,017 - Here, where my hand is. - A litle lower than that. 228 00:30:00,061 --> 00:30:03,497 One day we'll give you two shots in your mouth! 229 00:30:06,181 --> 00:30:08,775 Don't be like that, doctor. 230 00:30:08,821 --> 00:30:12,101 - Will you behave now? - Yes, I swear. 231 00:30:12,101 --> 00:30:15,696 Do you promise not to jump anymore on the beds? 232 00:30:15,741 --> 00:30:18,972 He jumped on the bed and broke it. 233 00:30:19,021 --> 00:30:21,979 - When? - A moment ago. 234 00:30:22,181 --> 00:30:24,775 Doctor, I want to go home. 235 00:30:24,901 --> 00:30:28,417 - You can stand up. - Alright. 236 00:30:29,581 --> 00:30:31,811 I'l eat some spaghetti, 237 00:30:31,941 --> 00:30:34,501 otherwise I'll get home on an empty stomach 238 00:30:34,621 --> 00:30:38,137 and my mother will think that they starve me here. 239 00:31:19,301 --> 00:31:22,419 Throw it away. 240 00:31:26,581 --> 00:31:28,413 Go away. 241 00:31:38,541 --> 00:31:40,657 - Much better. - Did you insult me? 242 00:31:40,781 --> 00:31:43,170 Me? No! It was that bastard. 243 00:31:43,501 --> 00:31:47,017 I want to leave but they won't let me. I'm going to bed. 244 00:31:52,981 --> 00:31:54,813 I'l take a look in here. 245 00:31:55,181 --> 00:31:59,539 Six beds, all full. 246 00:32:00,821 --> 00:32:02,653 I'd better get into mine. 247 00:32:06,341 --> 00:32:09,459 Fuck! I can't believe it. Whose bed is this? Get up! 248 00:32:09,701 --> 00:32:11,612 Get up! 249 00:32:13,621 --> 00:32:15,453 I told you to get up! 250 00:32:16,501 --> 00:32:18,014 What? 251 00:32:18,741 --> 00:32:20,493 Get up! Out of my bed! 252 00:32:20,661 --> 00:32:24,620 Get up or I'll beat your ass! Quick! 253 00:32:24,781 --> 00:32:27,773 Unbelievable! 254 00:32:30,261 --> 00:32:34,334 Be fucking quick! I want to sleep! 255 00:32:34,621 --> 00:32:38,330 Move or I'l get mad and you'll get hit! 256 00:32:38,541 --> 00:32:42,330 How the fuck can you make such a big mess out of other's beds! 257 00:32:42,381 --> 00:32:46,693 He threw all the clothes on the floor, fuck. 258 00:32:48,341 --> 00:32:49,854 To bed! 259 00:32:50,021 --> 00:32:54,777 If someone annoys me again he's gonna get a beating. 260 00:33:01,861 --> 00:33:07,618 Fucking shoes! How can they say they're gym shoes? 261 00:33:11,621 --> 00:33:15,296 And these fucking shoelaces that never stay tied. 262 00:33:15,821 --> 00:33:19,610 The blankets touch the ground. 263 00:33:21,141 --> 00:33:24,497 They were clean as well, fucking hell. 264 00:33:25,141 --> 00:33:27,940 Don't dare sleep in my bed. 265 00:33:28,141 --> 00:33:32,214 The next one that annoys me is gonna get hit. 266 00:33:35,741 --> 00:33:37,618 To bed! 267 00:33:38,501 --> 00:33:43,337 Shithead, inside my bed... 268 00:33:45,741 --> 00:33:48,620 Who do you think you are! 269 00:34:27,341 --> 00:34:31,335 If the asshole still talks, I'l get up and kill him. 270 00:36:25,501 --> 00:36:30,735 There's really a lot of snow this year. 271 00:36:35,541 --> 00:36:37,578 Li, I'm coming! 272 00:36:37,621 --> 00:36:43,333 Don't mind her, she's just talking nonsense. 273 00:36:45,581 --> 00:36:49,176 They won't bring us anything with this snow. 274 00:36:49,581 --> 00:36:52,300 You talk nonsense! 275 00:36:52,781 --> 00:36:55,375 You! 276 00:36:55,861 --> 00:37:01,573 The ninth sister is a beautiful girl... 277 00:37:07,581 --> 00:37:12,337 The ninth sister is a beautiful girl... 278 00:37:12,941 --> 00:37:15,376 What are your plans after the 15th? 279 00:37:15,661 --> 00:37:18,221 It's me! It's me! That's me! 280 00:37:18,821 --> 00:37:23,019 We'll have fun during the New Year. 281 00:40:20,421 --> 00:40:22,890 When it snows it's less cold than when the snow melts, 282 00:40:23,101 --> 00:40:24,819 I studied chemistry. 283 00:40:25,141 --> 00:40:28,213 Maybe Zhu Shengfen wasn't a professor? 284 00:40:28,621 --> 00:40:31,374 Maybe Xie Xichen wasn't manufacturing coffins? 285 00:40:31,861 --> 00:40:34,501 I walk here everyday! 286 00:40:35,341 --> 00:40:37,935 I know your every move, always! 287 00:40:38,701 --> 00:40:42,535 The chiefs are busy, how are they gonna deal with you? 288 00:40:43,541 --> 00:40:46,499 Oh! I fear that my family wants to kill the pig. 289 00:40:47,141 --> 00:40:50,896 Xiong Yong's family's pig was fat because his father was always feeding it. 290 00:40:52,421 --> 00:40:55,140 Cao Likun took care of the pig for two years, 291 00:40:55,461 --> 00:40:57,452 but not the third one. 292 00:40:58,421 --> 00:41:05,054 Here you eat, stay comfortable, and sleep. If possible, no one will annoy you. 293 00:41:05,741 --> 00:41:08,654 If someone is crazy, he's crazy. 294 00:41:09,341 --> 00:41:11,776 But is he? 295 00:41:12,861 --> 00:41:14,932 I remember that we had a professor, 296 00:41:15,341 --> 00:41:17,298 he used to behave like that. 297 00:41:17,421 --> 00:41:21,335 Cao Tingkun: hospitalized for 15 years 298 00:41:21,381 --> 00:41:24,533 Speaking about killing the pig, I'm fine with it. 299 00:41:25,381 --> 00:41:28,214 It's meat after all. 300 00:41:28,621 --> 00:41:33,331 Have you never eaten meat? I bet that you've never baked ham. 301 00:41:33,901 --> 00:41:37,576 You can bake hams all year. 302 00:41:37,861 --> 00:41:40,501 Or freeze them. 303 00:41:48,981 --> 00:41:51,291 There's nothing for you, today. 304 00:41:52,301 --> 00:41:53,655 Nothing. 305 00:41:53,741 --> 00:41:57,416 Ma Jian! Come get your stuff! 306 00:42:02,501 --> 00:42:05,254 Coming! 307 00:42:09,021 --> 00:42:11,410 Fuck. 308 00:42:12,501 --> 00:42:15,141 There should be some milk as well. 309 00:42:15,181 --> 00:42:17,821 - I'll check again, come back later. - Alright. 310 00:42:17,981 --> 00:42:20,734 Bring it to me when she finds it. 311 00:42:41,021 --> 00:42:43,297 Do you wanna trade some of it for my cigarette? 312 00:42:52,781 --> 00:42:58,857 Ma Dianrong: hospitalized for 12 years 313 00:43:58,021 --> 00:44:02,140 Give me one, don't be a scrooge! 314 00:44:02,621 --> 00:44:05,898 He has his snacks wrapped up in his shirt! 315 00:44:06,821 --> 00:44:10,780 - Come on, friend! - I want this one, I don't care about the others. 316 00:44:10,901 --> 00:44:14,781 - Give me one, let's trade. - I'm saving them. 317 00:44:16,981 --> 00:44:20,337 Give me one, I'll give you a cigarette. 318 00:44:20,941 --> 00:44:23,296 You have yours. 319 00:44:23,461 --> 00:44:25,850 But your's are better! 320 00:44:28,221 --> 00:44:31,179 See how he shows off. 321 00:44:31,541 --> 00:44:35,330 Give me one for fuck sake. 322 00:44:37,981 --> 00:44:42,498 I'l go to the supermarket and buy a mountain of those! 323 00:44:44,101 --> 00:44:44,932 Here. 324 00:44:45,101 --> 00:44:48,093 Only that? Ah, give me that, give me that! 325 00:44:48,421 --> 00:44:53,018 Just like stealing food from pigs. 326 00:44:56,741 --> 00:44:58,891 - What? - Give it back! 327 00:44:59,581 --> 00:45:02,380 - Why don't you suck my dick? - Give it back. 328 00:45:02,581 --> 00:45:04,697 What do you want? My coat? 329 00:45:05,821 --> 00:45:07,812 Do you want the coat? Hell no! 330 00:45:08,061 --> 00:45:10,530 You should have told me so when I asked you. 331 00:45:10,821 --> 00:45:13,893 - Just a little! - Here... take! 332 00:45:14,061 --> 00:45:19,295 - Just a bit more. - Here, now get the fuck out! 333 00:45:20,581 --> 00:45:23,619 You think I can't fight you? 334 00:45:44,581 --> 00:45:47,573 I'l kill you! 335 00:46:05,661 --> 00:46:08,175 You'll die this time. 336 00:46:10,261 --> 00:46:13,140 The day when I kill you will come. 337 00:46:21,741 --> 00:46:25,291 Fuck you and your mother, round-faced guy! 338 00:52:05,261 --> 00:52:11,212 Wu Shensong: hospitalized for 3 years. 339 00:53:03,421 --> 00:53:05,458 I can't sleep. 340 00:53:05,621 --> 00:53:09,091 Can't you at least try? 341 00:53:09,461 --> 00:53:12,214 I don't think I can. 342 01:04:18,781 --> 01:04:23,059 Enough counting. 343 01:05:06,941 --> 01:05:09,501 I'll write a bit. 344 01:05:31,581 --> 01:05:34,733 "Virtuous thought." 345 01:05:38,901 --> 01:05:41,017 Thought... 346 01:05:47,541 --> 01:05:50,738 Virtuous tho... 347 01:05:51,781 --> 01:05:53,852 thought. 348 01:06:02,701 --> 01:06:05,170 "Virtuous thought." 349 01:06:21,741 --> 01:06:25,211 Go, go ahead. Ask if you have to. 350 01:06:25,701 --> 01:06:29,899 I'l sneak off but you can ask. 351 01:06:31,701 --> 01:06:33,931 Are you going to sit here? 352 01:06:40,021 --> 01:06:41,136 So what? 353 01:06:41,421 --> 01:06:45,619 - The door is locked. Doctors are eating. - Don't annoy them then. 354 01:06:51,781 --> 01:06:54,694 Why are you running? 355 01:06:54,861 --> 01:06:57,979 Why the fuck are you running? 356 01:07:06,901 --> 01:07:09,541 - Is your belly still swollen? - No. 357 01:07:10,261 --> 01:07:12,377 It sure is. 358 01:07:13,301 --> 01:07:16,976 Is it a lot swollen? Sit down, you'll feel better. 359 01:07:17,261 --> 01:07:19,616 It says, "Thanks, Mate." 360 01:07:31,981 --> 01:07:33,380 Don't hit me! 361 01:07:33,421 --> 01:07:35,776 If my family doesn't come see me, I'll fucking kill you. 362 01:07:36,021 --> 01:07:38,251 I'll fucking kill you. 363 01:07:38,981 --> 01:07:40,540 No swearing! 364 01:07:40,581 --> 01:07:42,652 - What? - No swearing. 365 01:07:42,861 --> 01:07:46,138 Swearing...! 366 01:07:46,221 --> 01:07:49,657 I'l bite off your ear and eat it. 367 01:07:56,061 --> 01:07:57,859 Don't pull so hard asshole. You'll hurt me. 368 01:07:57,941 --> 01:08:03,778 Do you want me to ask the doctor for some antacids? 369 01:08:06,141 --> 01:08:07,415 Go ahead. 370 01:08:08,341 --> 01:08:10,776 - I bet she never has indigestion. -Go ask. 371 01:08:10,901 --> 01:08:13,461 Let's swap clothes! 372 01:08:14,181 --> 01:08:16,457 Marry me! 373 01:08:17,941 --> 01:08:21,172 You're so silly. 374 01:08:30,301 --> 01:08:32,451 Your skin is coarse. 375 01:08:34,741 --> 01:08:40,657 Tin XingCai: hospitalized for 7 years 376 01:08:40,741 --> 01:08:47,090 If I don't eat... 377 01:08:48,021 --> 01:08:52,936 Il... starve. 378 01:08:53,781 --> 01:08:56,534 Did you write that on your legs? 379 01:08:56,581 --> 01:08:59,255 There a lot of writings. 380 01:09:06,981 --> 01:09:12,101 Look, my skin is so thin that I can scrap it away. 381 01:09:12,941 --> 01:09:14,932 Don't cover it! 382 01:09:22,821 --> 01:09:24,539 It's cold. 383 01:09:24,901 --> 01:09:26,778 Do I have to ask? 384 01:09:27,101 --> 01:09:30,457 - Ask for them. - Or you help me ask. 385 01:09:32,661 --> 01:09:36,291 Stop fucking hitting me. 386 01:09:39,621 --> 01:09:42,852 I'm not a punching bag, asshole. 387 01:09:51,661 --> 01:09:54,699 Your skin is so coarse. I tore up your blood vessel. 388 01:09:54,741 --> 01:09:57,779 Stop annoying me or I'll hit you back. 389 01:09:58,381 --> 01:10:01,134 Stop annoying me. 390 01:10:02,981 --> 01:10:07,020 - Fight me! - You fight me! 391 01:10:11,741 --> 01:10:14,540 I've hurt my ass. 392 01:10:15,101 --> 01:10:19,254 I do all this work to get him clean clothes 393 01:10:19,301 --> 01:10:21,815 and he never wears them. 394 01:10:22,021 --> 01:10:24,058 The doctors always yell at me. 395 01:10:24,181 --> 01:10:28,015 - Why is that? - Because he doesn't have clean clothes. 396 01:10:28,381 --> 01:10:32,693 - Come on, undress. - What time is it? 397 01:10:34,021 --> 01:10:36,820 Soon to be four. 398 01:10:36,941 --> 01:10:39,217 There's still time. 399 01:10:39,581 --> 01:10:42,050 - It's just that... - Excuses. 400 01:10:42,181 --> 01:10:44,741 Come on, everyone get out he needs to get changed! 401 01:10:45,021 --> 01:10:47,171 No more excuses. 402 01:10:50,301 --> 01:10:53,180 Can't you ask the chief for help? 403 01:10:53,381 --> 01:10:55,581 - He won't listen to me. - Really? 404 01:10:55,581 --> 01:11:01,054 I'l get you to him so you can see how much he hates me! 405 01:11:01,541 --> 01:11:04,215 Get changed, quick. 406 01:11:04,341 --> 01:11:06,901 I brought you clean clothes and underwear. 407 01:11:07,021 --> 01:11:09,820 And not even a little bit of food... 408 01:11:09,941 --> 01:11:13,730 I can't afford that! Half a kilo of potatoes is 2 yuan. 409 01:11:14,061 --> 01:11:16,814 - That much? - Do you think I'm kidding you? 410 01:11:17,141 --> 01:11:19,257 I can get you potatoes for 1,5 yuan! 411 01:11:19,781 --> 01:11:25,094 - I want those with the yellow husk. - Which ones are those? 412 01:11:25,221 --> 01:11:27,212 I can get one kilo of those big ones. 413 01:11:27,501 --> 01:11:31,017 You don't know anything about potatoes. What do you know about husks?! 414 01:11:33,861 --> 01:11:36,216 Let me be, I'll do it on my own. 415 01:11:36,341 --> 01:11:39,220 Fuck off, I don't need your help! 416 01:11:39,581 --> 01:11:42,812 I can undress on my own. 417 01:11:45,181 --> 01:11:48,060 Do you see how handsome he is? 418 01:11:48,341 --> 01:11:50,776 So handsome. 419 01:11:50,901 --> 01:11:52,972 You should button up. 420 01:11:53,101 --> 01:11:56,173 I know how to button up. 421 01:11:57,461 --> 01:11:59,054 Not that one! 422 01:11:59,381 --> 01:12:00,894 Let me put it on you! 423 01:12:01,021 --> 01:12:02,580 Alright, alright. 424 01:12:04,541 --> 01:12:07,772 Look how handsome you are, all dressed up. 425 01:12:12,741 --> 01:12:14,971 Take off your trousers. 426 01:12:15,101 --> 01:12:16,580 Not my pants. 427 01:12:16,701 --> 01:12:18,374 That too! 428 01:12:19,981 --> 01:12:24,179 Porn movie, porn movie! 429 01:12:26,381 --> 01:12:30,818 It's a porn movie! 430 01:12:33,501 --> 01:12:35,697 It's turning into a horror movie! 431 01:12:35,821 --> 01:12:38,176 No, come on, it's not that bad. 432 01:12:39,461 --> 01:12:41,577 They're too small! 433 01:12:41,701 --> 01:12:43,294 No. 434 01:12:46,981 --> 01:12:51,179 It's OK this way, leave it. 435 01:12:54,901 --> 01:12:56,494 Fuck. 436 01:12:56,621 --> 01:12:59,932 Didn't you bring him some extra clothes? 437 01:13:00,061 --> 01:13:02,018 Extra clothes? No. 438 01:13:03,301 --> 01:13:06,896 I could just bring those. 439 01:13:09,021 --> 01:13:12,651 I'l have to clean the dirty ones in boiling water. 440 01:13:13,541 --> 01:13:18,138 You can leave them in the disinfectant for a while. 441 01:13:18,701 --> 01:13:22,660 - I'll rest a bit. - Alright, rest. 442 01:13:22,781 --> 01:13:26,297 - Throw it away! - No, Il drink it! 443 01:13:26,421 --> 01:13:29,379 You're not allowed to drink tea. 444 01:13:29,501 --> 01:13:33,734 There are people drinking tea all day and of the best brand. 445 01:13:34,221 --> 01:13:39,057 In the end drinking tea is better than smoking. 446 01:13:41,141 --> 01:13:43,530 Could you borrow me some yuan? 447 01:13:43,821 --> 01:13:45,459 Don't you try that with me! 448 01:13:45,581 --> 01:13:50,940 I'm already spending 20 or 30 years a day to keep him here. 449 01:13:51,661 --> 01:13:54,380 - You're getting out soon, right? - Sure. 450 01:13:55,861 --> 01:13:59,650 Is Chao growing up? 451 01:13:59,781 --> 01:14:02,500 Did he learn how to speak? 452 01:14:03,221 --> 01:14:07,135 - What do you think? - He's twelve, so I think he can. 453 01:14:08,901 --> 01:14:12,610 - He can say "Dad used to hit me." - He remembers me? 454 01:14:12,741 --> 01:14:16,211 Yeah, he remembers you hitting him! 455 01:14:22,221 --> 01:14:23,814 You should go home for New Year. 456 01:14:23,941 --> 01:14:26,899 It's up to her, otherwise I need to stay here. 457 01:14:28,341 --> 01:14:31,015 You can have a good New Year's evening here too. 458 01:14:31,781 --> 01:14:34,341 You didn't bring me any fruits. 459 01:14:34,381 --> 01:14:37,772 What? I can't afford fruit. 460 01:14:37,981 --> 01:14:39,619 It doesn't matter. 461 01:14:39,741 --> 01:14:43,018 Your grant is three months late. 462 01:14:43,141 --> 01:14:44,893 It should arrive every month! 463 01:14:45,021 --> 01:14:48,093 - Where is it then? - Find out. 464 01:14:48,221 --> 01:14:51,577 We need to wait till Monday then I can go to the Civil Affairs office. 465 01:14:51,701 --> 01:14:53,977 Why the Civil Affairs? 466 01:14:55,821 --> 01:15:00,895 Because they are the ones paying so they are the ones to ask. 467 01:15:01,021 --> 01:15:04,651 - You need to explain them... - Explain what? 468 01:15:04,781 --> 01:15:06,981 It's a little more than 100 yuan per month 469 01:15:06,981 --> 01:15:09,018 and that's not enough to pay for your stay here. 470 01:15:09,141 --> 01:15:12,657 - You need to reason with them. - Oh really? 471 01:15:12,781 --> 01:15:15,341 You can't even buy a bag of rice with 100 yuan. 472 01:15:15,461 --> 01:15:19,978 You need to learn how to deal with them. 473 01:15:20,101 --> 01:15:23,890 Yes, I need to learn how to deal with them. 474 01:15:28,941 --> 01:15:32,013 What does Ma Chao eat? Does he eat twice a day? 475 01:15:37,701 --> 01:15:43,492 - If his brother doesn't forget to feed him. - Does he? 476 01:15:43,941 --> 01:15:47,571 - Can't he take the food from the fridge himself? - We sold the fridge. 477 01:15:47,701 --> 01:15:50,341 - Don't bullshit me. - I'm serious. 478 01:15:50,461 --> 01:15:54,500 - Who bought that old thing? - I sold it for 100 yuan. 479 01:15:54,621 --> 01:15:58,330 You can't be serious, it was worth at least a 1,000! 480 01:15:58,461 --> 01:16:02,011 - It was busted. - Busted? 481 01:16:02,141 --> 01:16:05,293 Come here, let me fix you. 482 01:16:05,421 --> 01:16:09,051 How can a new fridge be busted? 483 01:16:09,181 --> 01:16:11,218 - lt wasn't new. - What? 484 01:16:11,501 --> 01:16:14,300 Stop arguing! 485 01:16:14,421 --> 01:16:15,695 Sit down! 486 01:16:18,221 --> 01:16:19,495 Alright. 487 01:16:20,301 --> 01:16:23,817 - Do you take your meds? - Of course! 488 01:16:23,941 --> 01:16:25,614 - Really? - Really. 489 01:16:25,741 --> 01:16:27,414 I got a lot of money left. 490 01:16:27,541 --> 01:16:30,294 Pretend like I didn't ask you anything. 491 01:16:41,461 --> 01:16:43,179 You don't stay in that room anymore? 492 01:16:43,301 --> 01:16:47,135 No, it's way better here. 493 01:16:49,021 --> 01:16:53,731 Director Cao himself transferred me. 494 01:16:54,901 --> 01:16:58,531 He must have grown fond of you. 495 01:17:00,941 --> 01:17:04,297 When the doctors get back from the holidays, 496 01:17:04,421 --> 01:17:07,618 you can take me home for New Year's eve. 497 01:17:07,781 --> 01:17:13,060 I can stay home for a month or two, whatever it's needed. 498 01:17:13,181 --> 01:17:16,492 They'll keep my spot here, $0 no problem at all. 499 01:17:16,741 --> 01:17:21,212 Later I could come back here or not. 500 01:17:21,981 --> 01:17:28,216 Ma Yunde: hospitalized for 12 years 501 01:17:28,781 --> 01:17:35,016 Meng Youlian: Ma Yunde's wife 502 01:17:48,661 --> 01:17:51,096 Open the door! 503 01:18:07,141 --> 01:18:10,099 Let's go! 504 01:18:10,701 --> 01:18:12,977 - Can we go downstairs? - Not yet. 505 01:18:13,061 --> 01:18:15,735 Come on, let's go! 506 01:18:29,061 --> 01:18:36,058 Don't worry, I can do it on my own. 507 01:20:49,461 --> 01:20:51,498 Do you want my leftovers? 508 01:20:51,661 --> 01:20:53,618 Yes, yes. 509 01:21:05,941 --> 01:21:08,660 Ops! Sorry. 510 01:22:11,181 --> 01:22:15,379 Hey, don't eat that stuff! 511 01:25:29,061 --> 01:25:35,057 Ma Yonglian: hospitalized for 2 months 512 01:26:33,741 --> 01:26:37,416 Go away! Out of my bed! 513 01:26:38,541 --> 01:26:40,532 Out! 514 01:26:40,781 --> 01:26:43,295 Everyone back to their bed! 515 01:26:44,501 --> 01:26:50,372 These beds are for one person, two won't fit. 516 01:26:53,061 --> 01:26:55,894 - Just for a while. - No! 517 01:26:56,021 --> 01:26:58,171 - Just for a little bit. - Did you hear what I said? 518 01:26:58,301 --> 01:27:01,259 - Just a little bit. - Go away. 519 01:27:01,861 --> 01:27:05,172 - Go away. - If you let me stay here I'll get you food... 520 01:27:05,301 --> 01:27:07,690 Stop with this bullshit! 521 01:27:08,301 --> 01:27:11,373 Go sleep in your bed. 522 01:27:13,181 --> 01:27:15,411 Asshole. 523 01:27:16,341 --> 01:27:18,571 One per bed. 524 01:27:20,581 --> 01:27:22,413 Hey! 525 01:27:23,621 --> 01:27:26,056 Get off. 526 01:27:26,941 --> 01:27:31,060 - Asshole! - Seriously, go away. 527 01:27:34,461 --> 01:27:38,500 OK; alright, good night. 528 01:27:39,461 --> 01:27:42,180 What's the fucking matter? 529 01:27:43,261 --> 01:27:46,572 - I don't want you in my bed. - I'm not that heavy. 530 01:27:47,021 --> 01:27:51,379 When I was studying in Kunming, 531 01:27:51,821 --> 01:27:58,056 me and my girlfriend used to hug all the time. 532 01:27:58,501 --> 01:28:01,971 We used to go biking during spring, 533 01:28:02,021 --> 01:28:06,572 to places where we could be alone. 534 01:28:13,061 --> 01:28:19,330 Sometimes the spring comes back, you know? 535 01:28:20,941 --> 01:28:24,821 So I will sleep with you. 536 01:28:25,501 --> 01:28:29,620 - The bed might break. - lt won't happen. 537 01:28:32,061 --> 01:28:36,453 And even if it breaks, who cares. 538 01:28:39,581 --> 01:28:48,376 Just because a man has wrinkles or a grizzled beard, 539 01:28:49,421 --> 01:28:53,051 it doesn't mean that his youth has ended. 540 01:28:53,181 --> 01:28:57,857 There are still flowers to pick up and birds to catch, right? 541 01:28:59,261 --> 01:29:06,452 - I've had my share of birds. - More than those you actually had, right? 542 01:29:11,341 --> 01:29:14,652 How much money do you have? 543 01:29:14,781 --> 01:29:18,775 Shi Guangdiao: hospitalized for 2 years 544 01:29:18,901 --> 01:29:21,131 500,000 or 600,000 yuan. 545 01:29:21,461 --> 01:29:23,941 - So much? - Yes. Zeng Weichen: hospitalized for 15 years 546 01:29:23,941 --> 01:29:25,500 Zeng Weichen: hospitalized for 15 years 547 01:29:25,821 --> 01:29:29,610 With those you can buy 5 wives. 548 01:29:29,741 --> 01:29:31,857 No! 549 01:29:32,141 --> 01:29:36,453 As if 100,000 yuan was enough to buy one! 550 01:29:36,621 --> 01:29:39,932 - They're not that cheap! - Aren't they? 551 01:29:40,061 --> 01:29:43,292 You could buy a young one. 552 01:29:46,021 --> 01:29:49,173 Even if they were 200,000 yuan each, 553 01:29:49,901 --> 01:29:53,292 I could buy a couple, 554 01:29:53,421 --> 01:29:57,938 one for me and one for you. 555 01:29:58,061 --> 01:30:01,975 - With 200,000 you can buy a cute one. - Yes. 556 01:30:02,261 --> 01:30:07,381 400,000 yuan for two wives, 557 01:30:08,021 --> 01:30:12,697 200,000 for you, exactly 600,000. 558 01:30:13,901 --> 01:30:17,735 - A nice car as well. - We should be at least three for that. 559 01:30:17,981 --> 01:30:20,894 The wives could contribute. 560 01:30:22,261 --> 01:30:24,901 Have you ever had a wife? 561 01:30:25,021 --> 01:30:27,581 No, never. 562 01:30:28,061 --> 01:30:31,941 - I thought you had. - No. 563 01:30:36,421 --> 01:30:38,651 I was never married. 564 01:30:38,781 --> 01:30:42,979 Do you have any sons? Or daughters? 565 01:30:45,301 --> 01:30:48,214 Yes, many. 566 01:30:52,581 --> 01:30:56,211 Taxes are too expensive. 567 01:31:03,981 --> 01:31:06,860 "Shui" as in "taxes", the taxes we have to pay? 568 01:31:06,981 --> 01:31:10,531 No, "Shui" as in "sleep"! 569 01:31:11,181 --> 01:31:13,377 "Shui" as in "sleep"? 570 01:31:13,901 --> 01:31:15,221 What? 571 01:31:15,341 --> 01:31:17,571 No, that's not true. 572 01:31:17,661 --> 01:31:21,939 - It's "Shui" as in "pay taxes". - Yes, that's right, 573 01:31:22,181 --> 01:31:24,900 the same for "Taxation Office". 574 01:31:25,421 --> 01:31:29,176 I can't afford to pay taxes. 575 01:31:29,381 --> 01:31:31,975 It's too expensive. 576 01:31:33,901 --> 01:31:36,734 You know that, right? 577 01:31:37,541 --> 01:31:40,977 But at least you can afford to sleep. 578 01:31:41,101 --> 01:31:46,858 Too bad that when you wake up taxes are still there to be paid! 579 01:31:50,461 --> 01:31:56,332 I will sleep through all the sleep I can afford. 580 01:31:57,941 --> 01:32:04,460 My parents were honest people, 581 01:32:05,061 --> 01:32:09,055 but honesty doesn't pay you taxes. 582 01:32:09,181 --> 01:32:13,937 People like us can only afford to sleep. 583 01:32:15,221 --> 01:32:18,612 We can sleep at least. 584 01:32:19,421 --> 01:32:25,736 - Sleeping is for free. - Yes, they can't tax sleeping. 585 01:32:29,541 --> 01:32:31,452 Move! 586 01:32:35,461 --> 01:32:37,611 - Let go! - No. 587 01:32:41,381 --> 01:32:44,692 - What are you doing? - What are you doing? 588 01:32:44,981 --> 01:32:47,257 What the fuck are you doing? 589 01:32:47,461 --> 01:32:51,011 I tried to explain it to you, but you won't listen. 590 01:32:52,861 --> 01:32:55,660 - What's happening? - Come here! 591 01:32:55,781 --> 01:32:58,011 What's happening? 592 01:32:58,141 --> 01:33:02,578 Come and see for yourself. 593 01:33:02,701 --> 01:33:04,738 And get your hands off me. 594 01:33:04,861 --> 01:33:08,013 I'm not even allowed to make a call now? 595 01:33:08,141 --> 01:33:10,815 Not during the night. You can make a call during day. 596 01:33:10,901 --> 01:33:15,134 - I forgot to. - No call then. 597 01:33:15,261 --> 01:33:18,140 - Just one call? - Move. 598 01:33:18,261 --> 01:33:22,858 Let me make just one call. Open the door, OK? 599 01:33:23,381 --> 01:33:26,260 Why should I? 600 01:33:26,381 --> 01:33:29,772 I'l get back when I'm done, I swear. 601 01:33:31,141 --> 01:33:34,771 Come downstairs, let's see if we can reason with you. 602 01:33:51,341 --> 01:33:54,572 He's getting a beating. 603 01:33:55,341 --> 01:33:58,254 He's getting a beating. 604 01:35:09,261 --> 01:35:14,939 Doctor! 605 01:35:25,701 --> 01:35:28,534 Remove my handcuffs! 606 01:35:35,941 --> 01:35:39,297 Quick, before I pass out! 607 01:35:49,621 --> 01:35:52,181 Doctor! 608 01:35:54,741 --> 01:35:57,813 Do you think they're going to come if you keep yelling? 609 01:35:59,741 --> 01:36:03,530 Keep on going, or they'll cuff your feet as well. 610 01:37:28,581 --> 01:37:35,931 Yin Tianxing: hospitalized for a month 611 01:38:11,541 --> 01:38:14,420 I can't take this anymore. 612 01:38:14,461 --> 01:38:16,657 Remove them, please. 613 01:38:16,701 --> 01:38:17,497 What? 614 01:38:17,541 --> 01:38:20,420 - I can't take this. - Do they hurt? 615 01:38:20,461 --> 01:38:23,931 Stop kicking doors then! 616 01:38:24,821 --> 01:38:27,779 It wasn't me. Remove them. 617 01:38:28,101 --> 01:38:30,854 You did. 618 01:38:31,461 --> 01:38:36,092 My chest hurts. 619 01:38:36,221 --> 01:38:38,974 - Oh, really? - Yes. 620 01:38:39,101 --> 01:38:41,092 Weren't you the one who told me 621 01:38:41,221 --> 01:38:43,861 you'd hit me because I've hit you? 622 01:38:47,941 --> 01:38:50,854 You're not so tough anymore, are you? 623 01:38:54,061 --> 01:38:56,496 I'm begging you. 624 01:38:56,541 --> 01:39:00,660 Beg as much as you want. I don't have the keys. 625 01:39:02,581 --> 01:39:05,812 - Someone took them. - You have them... 626 01:39:06,021 --> 01:39:09,457 - My hands really hurt, doctor. - I told you already, I don't have the keys. 627 01:39:09,581 --> 01:39:11,652 I saw you take them. 628 01:39:11,781 --> 01:39:13,579 Someone else took them again. 629 01:39:13,701 --> 01:39:18,252 Remove my handcuffs, please. My arms are killing me. 630 01:39:24,941 --> 01:39:29,538 - I'l go look for them. - The faster, the better. 631 01:39:30,141 --> 01:39:33,497 You're going to behave from now on. 632 01:39:33,621 --> 01:39:37,979 - Kicking doors won't help you. - I know, I won't do that again. 633 01:39:41,781 --> 01:39:44,136 Can't you hurry up, doctor? It really hurts! 634 01:39:44,261 --> 01:39:49,461 Just a moment, then I'l go downstairs to look for the keys. 635 01:39:49,581 --> 01:39:51,652 Alright. 636 01:39:52,741 --> 01:39:56,211 I'd be glad if you did. 637 01:39:56,341 --> 01:40:00,619 You weren't so grateful before, were you? 638 01:40:03,381 --> 01:40:05,975 Go away now. 639 01:40:10,381 --> 01:40:12,258 Please... 640 01:40:12,381 --> 01:40:15,055 Are you deaf? I told you to leave. 641 01:40:15,621 --> 01:40:16,895 Did you hear what I said? 642 01:40:17,061 --> 01:40:20,452 - I'm just asking... - And I'm asking you to leave! 643 01:40:21,221 --> 01:40:24,259 Please, I can barely breathe! 644 01:40:24,541 --> 01:40:28,933 If you don't shut up and you don't stop annoying me, 645 01:40:29,061 --> 01:40:31,655 I won't go looking for the keys. 646 01:40:31,781 --> 01:40:37,061 Go take a nap and later I'l go get the keys. 647 01:40:37,061 --> 01:40:38,460 I can't sleep like this. 648 01:40:38,581 --> 01:40:43,098 I don't care if you can't sleep, stop being around. 649 01:40:43,221 --> 01:40:46,373 I'm tired of seeing you. 650 01:41:03,221 --> 01:41:08,694 Please, doctor, be quick. I'm asking you once again. 651 01:41:11,661 --> 01:41:14,494 Alright, I'l go ask someone else. 652 01:41:14,621 --> 01:41:19,411 As you like. No one will help you. 653 01:42:16,661 --> 01:42:18,971 Come here! 654 01:42:56,901 --> 01:43:01,293 It's better if you rest a bit and stay out of trouble. 655 01:44:09,941 --> 01:44:12,581 - Two shots. - Really? 656 01:44:12,661 --> 01:44:14,777 Yes, double dose today. 657 01:44:14,901 --> 01:44:17,814 - Who's this for? - Wu Shensong. 658 01:44:17,981 --> 01:44:20,621 Come take your shot! 659 01:44:20,741 --> 01:44:24,655 - Wu Shensong! - Come take your injection! 660 01:44:24,781 --> 01:44:26,852 Ah, here he is! 661 01:44:27,501 --> 01:44:32,132 Here's the injection, Young Master Wu. 662 01:44:33,421 --> 01:44:39,019 - He wanted one for the toothache. - Yes, he asked for one yesterday. 663 01:44:39,621 --> 01:44:43,171 Not so many patients ask for injections. 664 01:44:43,301 --> 01:44:45,975 They usually prefer pills. 665 01:44:47,261 --> 01:44:50,379 Injections hurt too much. 666 01:44:51,621 --> 01:44:53,134 Well done. 667 01:44:53,181 --> 01:44:54,979 I didn't hurt you too much, did I? 668 01:44:55,021 --> 01:45:00,221 - Can you give me something for the toothache? - Like a slap? 669 01:45:00,621 --> 01:45:03,261 Maybe it's the mumps. 670 01:45:03,301 --> 01:45:06,851 You can never get enough. 671 01:45:06,901 --> 01:45:11,020 One shot, then you turn around and ask for another one! 672 01:45:11,061 --> 01:45:14,975 You offer the other cheek... 673 01:45:22,301 --> 01:45:25,259 I think I'll take a nap. 674 01:45:25,381 --> 01:45:27,941 Rest. 675 01:45:31,141 --> 01:45:33,701 I'l go take a nap. 676 01:45:34,061 --> 01:45:36,450 Me too. 677 01:45:38,181 --> 01:45:44,018 Liu Gangxian: hospitalized for 6 years 678 01:47:13,981 --> 01:47:19,101 What's the matter? Two little shots and look at yourself. 679 01:47:32,781 --> 01:47:35,773 Go to sleep, to sleep. 680 01:48:23,301 --> 01:48:24,575 Boy? 681 01:48:24,821 --> 01:48:26,255 Boy? 682 01:48:26,341 --> 01:48:29,572 Go rest. 683 01:48:29,701 --> 01:48:33,410 Why don't you answer to me? 684 01:48:33,541 --> 01:48:36,738 Were those two injections that strong? 685 01:48:36,901 --> 01:48:39,814 Two shots and look at him. 686 01:48:39,941 --> 01:48:44,492 It's not only that. He got beaten up. 687 01:48:44,621 --> 01:48:50,253 Someone accused him of stealing stuff from another room. 688 01:48:50,381 --> 01:48:51,701 Today? 689 01:48:51,821 --> 01:48:56,850 No, yesterday or the day before. 690 01:48:56,981 --> 01:49:03,091 He got beaten up yesterday. That's why he's like this today. 691 01:50:15,901 --> 01:50:17,653 Stand up! 692 01:50:18,061 --> 01:50:20,860 I'l give you a cigarette if you stand up! 693 01:50:20,981 --> 01:50:24,372 He just stands there like an idiot... 694 01:50:24,501 --> 01:50:28,290 It's been hours since the injection! 695 01:50:33,021 --> 01:50:38,141 Get up! Stop staying there like a demented man. 696 01:50:42,061 --> 01:50:45,770 Sleep! Stop being an idiot. 697 01:51:01,181 --> 01:51:05,220 Being held up in here for too long really makes you mentally sick. 698 01:51:05,461 --> 01:51:09,420 I mean, seriously mentally ill. 699 01:51:22,901 --> 01:51:27,054 Even if you didn't break the law, 700 01:51:27,381 --> 01:51:32,774 they can lock you up here, 24 hours a day. 701 01:51:32,901 --> 01:51:38,180 Check the admission registry and you'll understand. 702 01:51:38,301 --> 01:51:41,612 Its illegal. Illegal and thoughtless. 703 01:51:49,581 --> 01:51:55,099 Most of the people here have been brought here because of the fights. 704 01:52:09,181 --> 01:52:12,139 - Which one is his bed? - This one. 705 01:52:14,101 --> 01:52:17,856 Take off his shoes. 706 01:52:36,061 --> 01:52:37,620 Is he dead? 707 01:52:37,741 --> 01:52:40,574 - No, he's pretending. - You don't know that. 708 01:52:49,381 --> 01:52:52,737 The heart beat is good. 709 01:53:02,621 --> 01:53:07,331 Let's let him rest for a while. Call me if something happens. 710 01:55:23,181 --> 01:55:27,891 My tooth hurts. I think it's rotten. 711 01:55:28,661 --> 01:55:31,050 Can you tell the doctor? 712 01:55:31,261 --> 01:55:32,615 Alright. 713 01:55:32,741 --> 01:55:34,414 Alright? 714 01:58:45,101 --> 01:58:48,810 No, you can't leave. 715 01:58:48,941 --> 01:58:52,138 You stay here. 716 01:58:55,421 --> 01:58:57,301 Get him a bed. 717 01:58:57,301 --> 01:59:01,215 We'll find you a nice roommate that is from the same town, alright? 718 01:59:01,341 --> 01:59:06,177 Don't let him go! 719 01:59:08,821 --> 01:59:13,975 Liu Rong, come back here! 720 01:59:15,061 --> 01:59:17,496 Get back here! 721 01:59:17,781 --> 01:59:19,454 Come on, let's go. 722 01:59:19,581 --> 01:59:23,859 Get some rest, you'll feel better. 723 01:59:33,981 --> 01:59:36,575 Everything will be OK. 724 01:59:38,661 --> 01:59:40,857 No... 725 01:59:40,981 --> 01:59:42,255 Get him. 726 01:59:42,381 --> 01:59:46,420 Luo Dailong... Where is Luo Dailong? 727 01:59:49,541 --> 01:59:51,339 He's sleeping. 728 01:59:51,381 --> 01:59:53,611 That bastard! 729 01:59:57,701 --> 02:00:00,534 Don't let him escape again. 730 02:00:00,661 --> 02:00:03,540 Let's take him to bed. 731 02:00:10,141 --> 02:00:13,771 What the fuck, come on. 732 02:00:17,341 --> 02:00:22,290 - Shut up, you'll wake everyone up! - Be quiet, people are sleeping. 733 02:00:22,421 --> 02:00:25,015 Go to bed. 734 02:00:26,941 --> 02:00:30,821 Calm down and go to bed. 735 02:00:33,741 --> 02:00:37,211 Look, you have your own bed 736 02:00:37,261 --> 02:00:40,856 and you have a friend from the same town. It will be fine. 737 02:00:40,941 --> 02:00:44,536 - Enough. - Rest now, OK? 738 02:00:45,741 --> 02:00:48,415 Let him be. 739 02:00:49,701 --> 02:00:51,738 Go lay down on your pillow. 740 02:00:51,821 --> 02:00:55,530 Or go watch some TV. 741 02:00:57,981 --> 02:01:01,451 Let him walk it off. 742 02:01:03,621 --> 02:01:06,010 He will feel better afterward. 743 02:02:13,741 --> 02:02:17,496 How could you bring me here? 744 02:02:34,541 --> 02:02:37,613 Go to bed. Crying won't help. 745 02:02:38,021 --> 02:02:42,379 It was the same for us as well, but we didn't cry. 746 02:03:03,301 --> 02:03:06,259 It's a nightmare... 747 02:03:21,741 --> 02:03:25,860 It's a fucking nightmare... 748 02:03:46,421 --> 02:03:50,176 I'm not crazy, get me out of here! 749 02:03:51,461 --> 02:03:54,055 Can you hear me? 750 02:03:57,861 --> 02:04:00,330 Can you hear me? 751 02:04:02,661 --> 02:04:06,017 Liu Rong, how could you do this to me? 752 02:04:19,061 --> 02:04:22,770 Why don't you answer? 753 02:04:29,941 --> 02:04:36,654 Chen Zhuanyuan: just arrived 754 02:05:04,981 --> 02:05:09,134 Why did you bring me here? 755 02:06:02,301 --> 02:06:04,611 Go to bed. 756 02:06:07,701 --> 02:06:09,533 Turn off the lights. 757 02:06:10,101 --> 02:06:12,661 If he turns them off, he won't be able to see us. 758 02:07:42,501 --> 02:07:45,732 Go to the TV room and ask the doctor to open the door. 759 02:07:45,861 --> 02:07:48,819 - Leave the package! - Goto the TV room. 760 02:07:48,981 --> 02:07:52,178 You have to go to the room TV. 761 02:07:56,061 --> 02:07:59,338 Tell him you have visitors. 762 02:08:01,701 --> 02:08:05,934 In the TV room. Go look for the doctor in the TV room. 763 02:08:06,261 --> 02:08:09,652 Help him, he doesn't know where to go. 764 02:08:29,501 --> 02:08:32,493 Where's the doctor? 765 02:08:32,901 --> 02:08:35,461 Help him, he's new. 766 02:08:38,581 --> 02:08:40,811 He's not in here. 767 02:08:40,941 --> 02:08:43,820 Downstairs, with the white coat. 768 02:08:51,501 --> 02:08:54,334 Doctor, someone has visitors! 769 02:08:54,461 --> 02:08:59,217 Don't come in. Wait there until I find a doctor, OK? 770 02:08:59,341 --> 02:09:02,060 Wait, I'l try calling them. 771 02:09:02,381 --> 02:09:04,975 Mom just wants the best for you! 772 02:09:05,101 --> 02:09:09,379 I just wanted to visit you alone to make sure you were fine. 773 02:09:09,501 --> 02:09:13,096 Don't hate mom. She did it for your own good. 774 02:09:13,221 --> 02:09:17,215 And when you'll feel better, she'll take you home, 775 02:09:17,341 --> 02:09:21,130 and grandma and the rest will be there. Do what the doctors tell you. 776 02:09:21,261 --> 02:09:23,411 Alright. 777 02:09:25,181 --> 02:09:27,900 Do you want to talk to mom? I'l call her. 778 02:09:28,021 --> 02:09:32,094 No, no, go home. 779 02:09:32,221 --> 02:09:35,179 Do you have your room, your bed? 780 02:09:35,301 --> 02:09:37,372 How many are there in your room? 781 02:09:37,501 --> 02:09:39,856 - I'm sharing the room with them. - He has his own bed. 782 02:09:39,901 --> 02:09:43,019 - They're good with me, don't worry. - Are they good with you? 783 02:09:43,101 --> 02:09:45,695 We're all roommates. 784 02:09:49,301 --> 02:09:53,340 Maybe you could buy him cigarettes. Smoking helps kill time. 785 02:09:53,781 --> 02:09:56,541 No, I don't smoke anymore. 786 02:09:56,541 --> 02:10:00,694 Get her to buy something else, something to eat. 787 02:10:00,741 --> 02:10:02,857 Some biscuits or fruit. 788 02:10:02,981 --> 02:10:05,734 Who does your laundry? 789 02:10:05,781 --> 02:10:07,852 - We do it ourselves. - Do you? 790 02:10:07,981 --> 02:10:10,894 I'l do your laundry, dad, OK? 791 02:10:11,021 --> 02:10:15,811 - Buy him food and cigarettes. - Do you want cigarettes, dad? 792 02:10:15,941 --> 02:10:20,458 - He doesn't smoke. Get him some food, instead. - I don't need anything. 793 02:10:20,621 --> 02:10:24,740 - Tell Song to get me out of here. - You have to ask mom for that! 794 02:10:24,941 --> 02:10:28,013 No, no... Don't come in, don't come in. 795 02:10:28,141 --> 02:10:29,939 OK. 796 02:10:30,141 --> 02:10:35,978 Li Fa is here as well. Uncle and grandfather know him. 797 02:10:36,101 --> 02:10:39,298 I got some roommates that are from our town. 798 02:10:39,421 --> 02:10:42,573 So don't worry about me. 799 02:10:42,741 --> 02:10:48,054 Mom says that you can come back home as soon as you'll feel better. 800 02:10:48,701 --> 02:10:51,215 Don't worry, really... 801 02:10:51,341 --> 02:10:52,615 Mom is calling. 802 02:10:52,741 --> 02:10:58,896 Hello mom, dad is here. Do you want to talk to mom? Here. 803 02:10:59,021 --> 02:11:00,978 - No. - Talk to her! 804 02:11:01,261 --> 02:11:04,617 -No... - It's mom! Talk to her! 805 02:11:04,941 --> 02:11:07,091 What's up? 806 02:11:07,901 --> 02:11:12,020 Why did you send Mei? You should have come. 807 02:11:12,141 --> 02:11:17,261 No, don't come. You're so busy at home. 808 02:11:17,381 --> 02:11:21,978 Don't worry about the demolitions guys. We can't do much about it. 809 02:11:22,101 --> 02:11:24,570 Take care of the kids. 810 02:11:24,701 --> 02:11:27,534 Tell my daughter-in-law to bring the meds to Daotu. 811 02:11:27,821 --> 02:11:33,021 Ask Chen Xingcong. He knows Daotu. 812 02:11:33,341 --> 02:11:37,972 And talk to the village officials. 813 02:11:38,301 --> 02:11:43,171 You have everyone's contact, and my daughter-in-law can help you. 814 02:11:43,301 --> 02:11:46,737 Don't forget to call Qiang, OK? 815 02:11:47,061 --> 02:11:48,938 Do you want to make a call? 816 02:11:49,061 --> 02:11:51,780 Give me the number. 817 02:11:52,821 --> 02:11:56,177 Hello, am I talking to Chen Jinsong's father? 818 02:11:56,541 --> 02:12:00,296 Your son wants to talk to you. 819 02:12:01,181 --> 02:12:02,694 Speak in there. 820 02:12:02,821 --> 02:12:04,539 Father? 821 02:12:06,261 --> 02:12:10,653 Why didn't you come visit me? It's New Year soon. 822 02:12:13,981 --> 02:12:16,780 In some days? 823 02:12:17,341 --> 02:12:20,379 In some days? 824 02:12:25,021 --> 02:12:30,221 You said that the last time as well. I want to go home. 825 02:12:34,461 --> 02:12:36,498 Oh... 826 02:12:37,101 --> 02:12:40,139 I don't like it here. 827 02:12:40,381 --> 02:12:43,214 I want to go back home. 828 02:12:44,701 --> 02:12:48,376 Come get me, dad. 829 02:12:50,501 --> 02:12:52,014 Oh... 830 02:12:53,501 --> 02:12:56,414 - Thanks, young lady. - No problem. 831 02:12:56,621 --> 02:12:58,658 Dad? 832 02:13:02,581 --> 02:13:04,936 - Come on, go. - Do you need food? 833 02:13:05,061 --> 02:13:07,018 - What? - Do you need food? 834 02:13:07,141 --> 02:13:10,821 I don't need anything. Come on, go. 835 02:13:10,821 --> 02:13:15,372 You're having a nervous breakdown. You'll soon be home, OK? 836 02:13:17,941 --> 02:13:19,852 Will you be fine with them? 837 02:13:19,981 --> 02:13:24,452 - Don't worry about them. - Don't you want cigarettes? 838 02:13:24,581 --> 02:13:26,572 No, I'm good. 839 02:13:27,061 --> 02:13:30,133 - I'll buy some if you want. - Buy him a carton! 840 02:13:30,261 --> 02:13:33,333 No, I owe your mother enough already. 841 02:13:33,461 --> 02:13:37,250 But you have no money. Do you want me to buy you something tomorrow? 842 02:13:37,501 --> 02:13:42,018 No, I don't need anything. Go home before it gets dark. 843 02:13:42,301 --> 02:13:46,295 There are slippers and clean clothes in the bag. 844 02:13:46,421 --> 02:13:51,700 Change them often and keep them clean, OK? 845 02:13:51,821 --> 02:13:53,971 He needs toothpaste and a toothbrush. 846 02:13:54,021 --> 02:13:57,218 - Toothpaste and toothbrush? - Everyone needs to buy his own. 847 02:13:57,261 --> 02:14:02,097 - I will buy them tomorrow, OK? - OK. Go home now. 848 02:14:02,221 --> 02:14:07,500 I don't want you to worry, dad. You'll soon be home with us. 849 02:14:07,621 --> 02:14:10,215 See you soon, dad. 850 02:14:13,821 --> 02:14:16,574 See you soon. 851 02:15:43,381 --> 02:15:49,377 Chen Zhengjian: hospitalized for 2 months 852 02:16:50,941 --> 02:16:53,535 Come on, go get your meds! 853 02:16:55,581 --> 02:16:57,538 Come get your meds! 854 02:16:57,661 --> 02:16:59,811 He's here for his meds. 855 02:16:59,941 --> 02:17:04,856 Are you Chen Zhuanyuan? Here. 856 02:17:05,501 --> 02:17:09,415 Put them in your mouth and swallow. 857 02:17:09,541 --> 02:17:11,612 Don't throw them. 858 02:17:11,741 --> 02:17:15,211 In your mouth, fast, don't throw them. 859 02:17:15,861 --> 02:17:20,537 Stop. I need to see you swallow them. 860 02:17:32,261 --> 02:17:35,060 - Another sip. - I had one already. 861 02:17:35,181 --> 02:17:37,934 Open your mouth and stick out your tongue. 862 02:17:38,061 --> 02:17:40,530 Lift your tongue! 863 02:17:40,661 --> 02:17:43,779 Another sip. Another! 864 02:17:47,541 --> 02:17:49,498 Good. 865 02:20:03,101 --> 02:20:09,700 A world of beautiful women... 866 02:20:11,381 --> 02:20:16,979 A world of brilliant men... 867 02:20:18,501 --> 02:20:29,697 A world of beauty and talent, of women and men... 868 02:20:30,101 --> 02:20:37,098 The moon curved as a bow... 869 02:20:38,661 --> 02:20:44,213 A steed galloping on the hills... 870 02:21:24,981 --> 02:21:28,611 Ah, that's gross. 871 02:21:35,701 --> 02:21:39,171 Do you know who I am like? 872 02:21:42,661 --> 02:21:45,016 I'm like Li Wen, that's who. 873 02:21:45,421 --> 02:21:49,096 Forever trapped in this hole. 874 02:22:37,141 --> 02:22:39,132 Don't stay there. 875 02:22:39,261 --> 02:22:41,980 Stay here. 876 02:22:42,101 --> 02:22:45,856 You're wetting all over the floor. 877 02:24:43,901 --> 02:24:49,180 You! You'd better not laugh at me. 878 02:26:35,341 --> 02:26:38,413 Die, die, die...! 879 02:28:05,261 --> 02:28:08,094 Go back to bed. 880 02:28:08,301 --> 02:28:10,656 Die, die, die...! 881 02:28:12,141 --> 02:28:18,376 Mao Liangmeng ("the Cat"): hospitalized for 11 years 882 02:28:21,141 --> 02:28:25,897 Water is 2 yuan a bottle, right? 883 02:28:27,141 --> 02:28:30,691 - Die, die, die...! - And one bottle is half a liter. 884 02:28:30,821 --> 02:28:37,659 If I use 10 liters a day to wash myself, it's 20 bottles. 885 02:28:37,781 --> 02:28:43,936 20 bottles, each is 2 yuan, it's 40 yuan. 886 02:28:44,061 --> 02:28:46,974 They promised me 20,000 yuan a day. 887 02:28:47,101 --> 02:28:53,780 If my family would pay me 20,000 yuan for each day I'm spending here... 888 02:28:55,021 --> 02:28:59,618 I'd earn more than 19,000 yuan a day. 889 02:29:07,341 --> 02:29:13,337 This world is so beautiful... 890 02:29:17,261 --> 02:29:23,780 But true love is hard to find... 891 02:29:33,661 --> 02:29:40,294 Life comes fast and then leaves Life comes fast and then leaves 892 02:29:41,341 --> 02:29:45,335 We'll love each other and be happy for all our lives 893 02:29:45,461 --> 02:29:50,217 We'll watch the sunset side by side... 894 02:29:57,741 --> 02:30:00,654 Die, die, die...! 895 02:30:01,061 --> 02:30:06,295 Passion runs far and wide... 896 02:30:44,301 --> 02:30:48,659 Die, die, die...! 897 02:30:54,381 --> 02:31:02,653 Mother, mother, I'm the flower in your heart... 898 02:31:04,661 --> 02:31:12,819 Mother, mother, you're the flower in my heart... 899 02:31:19,861 --> 02:31:21,818 Hey, Mute! 900 02:31:21,941 --> 02:31:26,139 Sleep here. I'm not tired. 901 02:31:29,461 --> 02:31:36,060 He's swap places. You sleep here. 902 02:31:37,661 --> 02:31:46,615 Mother, mother, I'm the flower in your heart... 903 02:33:04,781 --> 02:33:08,217 Die, die, die...! 904 02:33:14,581 --> 02:33:16,857 Die, die! 905 02:33:17,341 --> 02:33:20,732 I'm ignoring you, as usual. 906 02:33:24,621 --> 02:33:28,012 As usual I'm ignoring you. 907 02:33:32,901 --> 02:33:36,292 - At least change you clothes. - I don't want to, I don't want to. 908 02:33:36,421 --> 02:33:38,094 - Really? - Really. 909 02:33:38,501 --> 02:33:40,538 You're so stubborn! 910 02:33:44,021 --> 02:33:49,972 - Take this orange. - No, put it away, I don't want it! 911 02:33:52,421 --> 02:33:56,494 You're really agitated today. 912 02:33:59,141 --> 02:34:03,100 Don't you want to talk with your son? 913 02:34:03,221 --> 02:34:06,737 He didn't go to school and came to visit you 914 02:34:06,901 --> 02:34:10,371 and you don't even want to see him? 915 02:34:12,701 --> 02:34:15,932 - This candy is from Ma Chao. - Put it away! 916 02:34:16,061 --> 02:34:20,453 - Come on, eat it. - Put it away! 917 02:34:20,581 --> 02:34:23,095 Don't you want to eat it? 918 02:34:23,221 --> 02:34:25,690 I told you to put it away! 919 02:34:34,101 --> 02:34:42,020 He didn't want to give it to me until I told him it was for dad. 920 02:35:07,861 --> 02:35:11,172 - Change your clothes. - No, I want to go home! 921 02:35:11,221 --> 02:35:14,452 - You can't. - Get the fuck out then! 922 02:35:17,861 --> 02:35:23,061 Oh, you're in a good mood. We really are in a good mood. 923 02:35:47,141 --> 02:35:52,261 - Can I have a candy? - Give him one. 924 02:36:02,461 --> 02:36:04,975 You can't leave me here like this. 925 02:36:05,141 --> 02:36:09,135 It's for the best. 926 02:36:09,541 --> 02:36:13,535 Having you home would be too much of a bother. 927 02:36:14,141 --> 02:36:17,179 - Don't you agree? - Go away. 928 02:36:23,461 --> 02:36:26,692 Why are you get mad at me? 929 02:36:26,901 --> 02:36:29,177 Don't I always take care of you? 930 02:36:29,301 --> 02:36:31,531 Go away! 931 02:36:43,141 --> 02:36:45,940 Leave us alone. 932 02:36:56,701 --> 02:36:58,658 How did the exams go? 933 02:36:58,781 --> 02:37:01,250 He doesn't know yet. 934 02:37:03,221 --> 02:37:06,134 How do you think they went? 935 02:37:09,501 --> 02:37:11,253 Good? 936 02:37:11,621 --> 02:37:13,453 Good? 937 02:37:15,341 --> 02:37:18,857 - They haven't told us yet. -Oh... 938 02:37:26,341 --> 02:37:30,733 - You told me to leave, where should I go? - Doesn't matter, as long as you go! 939 02:37:31,901 --> 02:37:34,017 - So I shouldn't come visit you anymore. - Don't come then! 940 02:37:34,101 --> 02:37:36,741 - Or call you. - Fuck your calls. 941 02:37:38,741 --> 02:37:43,292 You're the one who called asking me to come, remember? 942 02:37:43,421 --> 02:37:47,733 Or am I wrong? 943 02:37:52,261 --> 02:37:56,414 - If you don't want us here, we'll leave. - Leave! 944 02:37:57,501 --> 02:38:02,575 - I brought you a cob. - I don't want it! 945 02:38:06,621 --> 02:38:13,175 - I got a new photo of Ma Chao. - I don't want to see it. 946 02:38:28,461 --> 02:38:30,737 I don't want to see it. 947 02:38:30,901 --> 02:38:33,654 As you like. 948 02:38:46,541 --> 02:38:53,811 "The New Year is close, watch out for the cold. Many New Year's wishes." 949 02:38:53,941 --> 02:38:58,970 There's no need for you to read it all. I don't care. 950 02:39:07,341 --> 02:39:12,290 I've downloaded a song for you. 951 02:39:16,141 --> 02:39:18,337 - Turn it off. - I've downloaded it for you. 952 02:39:18,461 --> 02:39:21,499 Turn it off. There are people here. 953 02:39:22,221 --> 02:39:26,818 - What harm a little bit of music do? - I can't stand it! 954 02:39:27,901 --> 02:39:30,290 - Turn it off! - No. 955 02:39:30,421 --> 02:39:32,856 - [told you to turn it off! - No. 956 02:39:33,181 --> 02:39:36,731 - It's New Year... - I can't stand it. 957 02:39:37,181 --> 02:39:38,854 - Really? - Turn it off! 958 02:39:38,981 --> 02:39:42,292 - Wait for the end! - Turn it off! 959 02:39:43,021 --> 02:39:44,659 Turn it off! 960 02:39:46,741 --> 02:39:48,539 Turn it off! 961 02:39:51,301 --> 02:39:53,690 Turn it off! 962 02:39:55,181 --> 02:39:59,459 - A little bit of music can be pleasant. - Turn it off, please! 963 02:40:01,701 --> 02:40:04,056 Turn it off! 964 02:40:09,901 --> 02:40:11,539 Turn it off! 965 02:40:11,661 --> 02:40:14,380 - We want to listen to it. - Turn it off! 966 02:40:14,501 --> 02:40:17,141 - Turn it off! - No. 967 02:40:23,941 --> 02:40:25,773 Turn it off! 968 02:40:36,821 --> 02:40:39,210 Turn it off! 969 02:41:12,981 --> 02:41:15,257 Take this. 970 02:41:16,421 --> 02:41:18,617 I don't want it. Take it back. 971 02:41:18,741 --> 02:41:23,212 I will take it home then. 972 02:41:25,821 --> 02:41:28,290 I don't want melon seeds. 973 02:41:28,421 --> 02:41:32,892 These are sunflower seeds. 974 02:41:33,021 --> 02:41:38,016 I brought them because they're easier to eat. 975 02:41:38,141 --> 02:41:45,491 I will get back to you and we'll sing of your youth without regrets... 976 02:41:54,821 --> 02:41:56,778 Turn it off. 977 02:41:56,901 --> 02:42:00,337 -Letit play. - Turn it off! 978 02:42:01,101 --> 02:42:03,411 It's so annoying. 979 02:42:03,541 --> 02:42:06,738 It's annoying to you! 980 02:42:18,541 --> 02:42:22,774 - Do you want me to bring you something next time? - No, I just want to come home. 981 02:42:22,941 --> 02:42:24,818 Come home? 982 02:42:24,901 --> 02:42:28,690 - You're not ready yet. - Go away then. 983 02:42:31,301 --> 02:42:35,613 He can't come back home until he's ready, right? 984 02:42:39,581 --> 02:42:44,337 I've been here in here for 2 years, just like him. 985 02:42:44,461 --> 02:42:48,853 Good, you can keep yourselves company. 986 02:42:56,301 --> 02:43:01,171 You think you didn't hurt me? Hitting your wife? 987 02:43:01,301 --> 02:43:04,931 First you ignore us then you hit us. 988 02:43:05,061 --> 02:43:10,739 Who knows what you'd do if I brought you home. 989 02:43:15,661 --> 02:43:20,815 - Never mind. - Good, don't even come back. 990 02:43:42,941 --> 02:43:45,820 You need to go eat, Ma Diaorong. 991 02:43:47,221 --> 02:43:48,859 Let's go. 992 02:43:48,981 --> 02:43:51,734 - Let's eat! - Let's go. 993 02:43:55,101 --> 02:43:59,095 Let's wait until they open the door. 994 02:44:01,941 --> 02:44:06,492 Sit down and rest. 995 02:44:08,981 --> 02:44:12,258 The boy is dirty from head to toe. 996 02:44:12,541 --> 02:44:14,020 What? 997 02:44:14,141 --> 02:44:16,052 Nothing. 998 02:44:16,181 --> 02:44:22,780 Are you talking about your son's clothes? They're not dirty at all. 999 02:49:34,701 --> 02:49:37,898 Wifey, can't you come up here? 1000 02:50:02,741 --> 02:50:06,416 - Lights are on. - Are they? 1001 02:50:07,181 --> 02:50:08,740 Open the door. 1002 02:50:08,821 --> 02:50:12,451 Open the door so I can get a better look at you. 1003 02:50:17,501 --> 02:50:20,653 Do you see me now? 1004 02:50:21,021 --> 02:50:24,491 - Do you see me now? - No. 1005 02:50:30,661 --> 02:50:35,053 Happy year! 1006 02:50:48,541 --> 02:50:49,815 What? 1007 02:50:49,941 --> 02:50:53,332 What do you guys eat at New Year? 1008 02:50:54,661 --> 02:50:57,858 Cooked pork sausage and pig's feet. 1009 02:50:57,981 --> 02:51:00,416 And chicken. 1010 02:51:00,541 --> 02:51:02,851 That's our New Year's. 1011 02:51:03,981 --> 02:51:06,495 Do you have breaded pig? 1012 02:51:07,261 --> 02:51:09,332 Do you have breaded pig? 1013 02:51:09,381 --> 02:51:10,815 Yes. 1014 02:51:12,021 --> 02:51:15,457 Breaded pig and pork sausages. 1015 02:51:15,821 --> 02:51:23,012 You do that with a lean pig and spices, then you corn and smoke them. 1016 02:51:23,301 --> 02:51:25,019 They're good. 1017 02:51:25,541 --> 02:51:28,533 Real good. 1018 02:51:30,421 --> 02:51:33,140 We eat blood-flavored tofu... 1019 02:51:33,581 --> 02:51:36,573 and pork sausages... 1020 02:51:39,181 --> 02:51:40,979 and chicken... 1021 02:51:41,941 --> 02:51:47,175 and pig's feet. Sausages, ears and pork tongue. 1022 02:52:12,021 --> 02:52:16,094 I'll fly down to you. 1023 02:52:21,101 --> 02:52:24,173 Do you really wanna come down? 1024 02:52:24,421 --> 02:52:27,254 Yes, I want to. 1025 02:52:28,141 --> 02:52:30,735 I want to come down because you're there. 1026 02:52:31,421 --> 02:52:34,140 I want to come down because you're there. 1027 02:52:35,101 --> 02:52:38,253 I want to come down because you're there. 1028 02:52:39,501 --> 02:52:43,210 - What did you say? - I want to come down because you're there. 1029 02:52:43,341 --> 02:52:46,220 - You want to come down? - Yes. 1030 02:52:47,341 --> 02:52:50,413 Do you want to come fuck me? 1031 02:52:50,861 --> 02:52:53,330 Do you want to come down and fuck me? 1032 02:52:53,461 --> 02:52:56,340 The door is locked. 1033 02:53:05,221 --> 02:53:07,940 - Hubby? - Yes. 1034 02:53:08,101 --> 02:53:11,014 - Do you want to come down and fuck me? - Yes. 1035 02:53:11,101 --> 02:53:14,457 - Do you want to come down and fuck me? - Yes. 1036 02:53:15,021 --> 02:53:19,299 - Do you want to come down and fuck me? - Yes. 1037 02:53:29,221 --> 02:53:31,895 - Hubby? - Yes? 1038 02:53:32,021 --> 02:53:34,376 Do you want to have some fun? 1039 02:53:34,501 --> 02:53:37,459 - What? - Do you want to have some fun? 1040 02:53:37,581 --> 02:53:39,333 Yes. 1041 02:53:44,221 --> 02:53:45,780 I want to have fun. 1042 02:53:56,981 --> 02:53:59,370 Wifey. 1043 02:54:00,061 --> 02:54:01,893 My wifey. 1044 02:54:04,461 --> 02:54:07,658 Wait for me tomorrow at breakfast. 1045 02:54:09,701 --> 02:54:11,135 What? 1046 02:54:13,501 --> 02:54:17,176 Wait for me tomorrow at breakfast. 1047 02:54:17,621 --> 02:54:19,100 What? 1048 02:54:19,861 --> 02:54:21,613 I want to see you. 1049 02:54:21,741 --> 02:54:24,210 I will be there. 1050 02:54:24,341 --> 02:54:27,094 I will surely be there. 1051 02:54:27,221 --> 02:54:28,859 I'l go watch TV. 1052 02:54:28,981 --> 02:54:31,416 - Come fuck me. - What? 1053 02:54:31,541 --> 02:54:33,771 Come fuck me. 1054 02:54:33,901 --> 02:54:36,415 I'l go watch TV. 1055 02:55:32,021 --> 02:55:38,336 Pu Chengyi: hospitalized for 9 years 1056 02:56:04,621 --> 02:56:07,340 Did you wash it before eating it? 1057 02:56:07,461 --> 02:56:10,101 Did you wash it before? 1058 02:56:10,661 --> 02:56:14,291 The fruit you took yesterday? 1059 02:56:14,621 --> 02:56:17,295 Did you eat it? 1060 02:56:18,901 --> 02:56:22,496 You need to wash it with water. 1061 02:56:22,621 --> 02:56:27,411 You should wash it before. 1062 02:56:37,741 --> 02:56:40,574 - Chengyil - Hey. 1063 02:56:42,341 --> 02:56:44,696 - What's that? - A candy. 1064 02:56:44,821 --> 02:56:47,700 Open your mouth. 1065 02:56:48,221 --> 02:56:54,411 Li Chenggiao: hospitalized for 3 years 1066 02:56:57,021 --> 02:56:59,331 Thanks. 1067 02:56:59,941 --> 02:57:01,978 Thanks. 1068 02:57:02,101 --> 02:57:06,220 Don't eat the one that fell on the floor. I'l give you another one. 1069 02:57:31,341 --> 02:57:36,814 Clouds swaying eternally through the air, 1070 02:57:36,941 --> 02:57:41,174 Forever green the trees of Hangyang, 1071 02:57:41,301 --> 02:57:45,340 Luxurious is the nature of the Yingwu island, 1072 02:57:45,461 --> 02:57:48,897 But the sun has gone out, what way will bring us home? 1073 02:57:49,021 --> 02:57:53,219 The mist floats on the river and makes us sad 1074 02:58:09,261 --> 02:58:15,257 Zhu Xiaoyan: hospitalized for 11 years 1075 02:58:17,421 --> 02:58:19,731 Don't touch my stuff. 1076 02:58:51,461 --> 02:58:54,214 My surname is Bao. 1077 02:58:57,181 --> 02:59:03,780 Thanks, Internet is where we met 1078 02:59:04,701 --> 02:59:11,414 Thanks, don't forget me for another guy 1079 02:59:12,341 --> 02:59:16,221 When we met, 1080 02:59:16,341 --> 02:59:19,777 being together was so sweet 1081 02:59:19,901 --> 02:59:26,136 This love will always be in my heart... 1082 02:59:26,701 --> 02:59:29,375 - Let's shake hands, goodbye. - OK. 1083 02:59:29,501 --> 02:59:32,334 - Goodbye. - Take care. 1084 02:59:32,941 --> 02:59:38,493 - You'll be the next, Zhou. - Me? I'll get out of here when I'm dead. 1085 02:59:39,261 --> 02:59:43,220 - Tell them to open the door. - So much stuff! 1086 02:59:45,541 --> 02:59:46,531 Open the door! 1087 02:59:46,621 --> 02:59:50,660 He's been here for 11 years. We had to pay everything by ourselves. 1088 02:59:51,181 --> 02:59:58,497 The state didn't give us a single cent. 1089 02:59:59,301 --> 03:00:05,331 - It must have been really expensive. - And not even a cent from the state. 1090 03:00:05,661 --> 03:00:08,096 Will he get back here? 1091 03:00:08,341 --> 03:00:10,855 - What? - Will he get back here? 1092 03:00:10,981 --> 03:00:16,135 We asked for a 10 days permit, if he gets sick again he can come back here. 1093 03:00:16,261 --> 03:00:21,097 - Did you get all your stuff? - Yes. 1094 03:00:37,381 --> 03:00:39,611 You'll have a nice shower and you'll fill up your belly. 1095 03:00:39,781 --> 03:00:42,580 That's for sure. 1096 03:00:42,741 --> 03:00:45,699 - And don't forget about us. - won't. 1097 03:00:45,821 --> 03:00:49,815 Any kind of food, you can bring it here. 1098 03:00:50,021 --> 03:00:55,141 - Deadbeats can't really get picky. - That's true. 1099 03:03:22,381 --> 03:03:26,295 - Where's your sweater? - I gave it away. 1100 03:03:29,181 --> 03:03:30,899 Me and your father are old, 1101 03:03:31,021 --> 03:03:33,012 we can't afford you to give away your clothes. 1102 03:03:33,141 --> 03:03:34,700 Alright. 1103 03:03:34,821 --> 03:03:39,850 We're already spending a fortune on your stay there. 1104 03:03:49,421 --> 03:03:52,698 It's been a year since your last visit. 1105 03:03:54,101 --> 03:03:57,332 - Is it that bad there? - Yes. 1106 03:05:15,621 --> 03:05:17,897 The least they could have done 1107 03:05:18,021 --> 03:05:21,173 was to send you home with the laundry done. 1108 03:05:29,341 --> 03:05:33,335 And with you being agitated all night long, I didn't get to sleep. 1109 03:09:21,381 --> 03:09:24,658 - Where are you going? - Nowhere. 1110 03:09:26,461 --> 03:09:29,374 Maybe it's better for you to go back to the hospital. 1111 03:14:01,661 --> 03:14:05,495 You meds. Two pills today. 1112 03:14:19,061 --> 03:14:21,496 Too many. 1113 03:14:21,621 --> 03:14:24,181 Take them. 1114 03:15:04,461 --> 03:15:09,251 - Did you sleep with this jacket on? - No. Why do you ask? 1115 03:15:09,341 --> 03:15:12,140 It's full of saliva. 1116 03:15:23,861 --> 03:15:27,297 - Are you thinking about something? - Sure. 1117 03:15:27,421 --> 03:15:29,617 - About what? - What do you think I'm thinking about? 1118 03:15:29,741 --> 03:15:34,941 - You tell me. - Locked in here, all I can do is thinking. 1119 03:15:35,061 --> 03:15:37,655 - Tell me then. - It's not a matter of telling or not. 1120 03:15:37,781 --> 03:15:40,853 - If you're thinking about something, tell me. - And how do I do that? 1121 03:15:40,901 --> 03:15:43,700 If you don't talk how can I know? I can't read minds. 1122 03:15:43,821 --> 03:15:46,813 - I know. - Talk then. 1123 03:15:46,941 --> 03:15:51,651 - I want to know your plans. - I don't know. 1124 03:15:51,781 --> 03:15:55,934 - How can you not know? - That's the reason I'm asking you! 1125 03:15:56,941 --> 03:15:59,455 I think you should take me home. 1126 03:16:02,341 --> 03:16:06,050 Seems like you don't understand 1127 03:16:06,181 --> 03:16:09,219 the reason why I had to bring you here, 1128 03:16:09,341 --> 03:16:14,017 so I'm worried about what would happen if I brought you home. 1129 03:16:15,021 --> 03:16:18,218 - That's the reason why I should go back home! - And what would that be? 1130 03:16:18,261 --> 03:16:22,494 - It's hard to explain! - Oh, it's hard. 1131 03:16:30,141 --> 03:16:33,611 - Really, take me home. - No. 1132 03:16:33,741 --> 03:16:36,779 - Don't be silly. - You need to rest. 1133 03:16:36,901 --> 03:16:39,893 - This is not resting. - It's worse at home. 1134 03:16:40,021 --> 03:16:43,537 I'd prefer home stress rather than being here. 1135 03:16:43,661 --> 03:16:46,619 What stress did you ever had? 1136 03:16:47,621 --> 03:16:52,411 - You've never been stressed. - I want to see the kids. 1137 03:16:52,741 --> 03:16:55,938 They don't need you to see them. 1138 03:16:56,181 --> 03:16:59,094 - Don't they? - No, they don't. 1139 03:16:59,221 --> 03:17:02,657 - One day it will be too late. - Too late for what? 1140 03:17:02,781 --> 03:17:08,140 Little by little you'll understand but it will be too late. 1141 03:17:20,181 --> 03:17:24,937 - How long have you been here? - Two years. 1142 03:17:25,381 --> 03:17:27,850 - Give me some. - What? 1143 03:17:27,981 --> 03:17:30,336 Give me some of your food. 1144 03:17:34,141 --> 03:17:38,294 If you don't eat them, you might as well give it to others. 1145 03:17:39,141 --> 03:17:44,056 I will, but I don't want them to take them all. 1146 03:17:47,381 --> 03:17:53,900 - You should make the bed. - No, they change the blankets today. 1147 03:17:55,541 --> 03:17:57,498 Leave it. 1148 03:17:57,821 --> 03:18:03,817 They will change them again, who cares. 1149 03:18:03,941 --> 03:18:06,057 How much are potatoes now? 1150 03:18:06,181 --> 03:18:08,457 1,7 or 1,8 yuan. 1151 03:18:10,661 --> 03:18:12,857 He took one of your tangerines. 1152 03:18:12,981 --> 03:18:14,938 Take it. 1153 03:18:15,061 --> 03:18:17,177 But just one! 1154 03:18:17,941 --> 03:18:21,138 - Can I take one too? - Go ahead. 1155 03:18:21,421 --> 03:18:25,494 - OK, I'l take one. - Leave some for him as well. 1156 03:18:29,021 --> 03:18:31,820 - Go ahead. - I'll take one. 1157 03:18:31,941 --> 03:18:36,731 - Serve yourselves, like a buffet. - Do you mind if I take one? 1158 03:18:57,341 --> 03:19:00,174 Remove the plastic first. 1159 03:19:11,301 --> 03:19:15,818 - Can you give me one tangerine? - What do I get in exchange? 1160 03:19:16,101 --> 03:19:19,890 I got some tea. 1161 03:19:23,101 --> 03:19:26,731 Is that OK? 1162 03:19:37,581 --> 03:19:43,099 Here, old freeloader. 1163 03:19:43,941 --> 03:19:47,059 And this is for the young one. 1164 03:20:22,341 --> 03:20:25,254 Do you want one? 1165 03:20:25,821 --> 03:20:27,858 Yes. 1166 03:20:29,021 --> 03:20:31,297 Here. 1167 03:20:31,741 --> 03:20:35,018 I thought you'd never ask. 1168 03:20:42,941 --> 03:20:45,376 Come, Cat. 1169 03:20:52,621 --> 03:20:54,419 Thanks, old man. 1170 03:20:54,541 --> 03:20:58,614 - He called you old man. - That's cute. 1171 03:20:58,741 --> 03:21:03,611 And who knew you had such an old son? 1172 03:21:06,461 --> 03:21:08,975 - Can you give me another one? - You already had enough. 1173 03:21:09,101 --> 03:21:11,456 Give him one. 1174 03:22:51,461 --> 03:22:55,056 Doctors didn't change your blankets? 1175 03:22:55,181 --> 03:22:58,060 They did, but I messed them up. 1176 03:22:58,181 --> 03:23:00,775 Yeah, you did. 1177 03:23:24,421 --> 03:23:29,211 They're all crumpled. 1178 03:23:45,341 --> 03:23:47,252 Is this OK? 1179 03:23:47,381 --> 03:23:49,179 Yea, it's fine. 1180 03:23:57,821 --> 03:24:01,018 No, they're not yet. 1181 03:24:19,661 --> 03:24:24,292 - Do you take your meds? - Of course I do. 1182 03:24:24,421 --> 03:24:27,493 - How many daily? -7or8. 1183 03:24:27,621 --> 03:24:30,056 You're not sure? 1184 03:24:31,581 --> 03:24:33,970 7or8. 1185 03:24:38,501 --> 03:24:41,619 This medicine is tastier. 1186 03:24:41,741 --> 03:24:44,699 It's little bit sweet. 1187 03:24:45,461 --> 03:24:49,819 Not like your bitter wife! 1188 03:24:53,421 --> 03:24:56,300 No, she's sweet as well. 1189 03:24:56,661 --> 03:24:59,460 Lift your tongue. OK. 1190 03:24:59,581 --> 03:25:02,573 - Did you feel the earthquake just now? - Earthquake? 1191 03:25:02,701 --> 03:25:07,377 - He said he felt the earthquake. - We didn't feel it up here. 1192 03:25:10,621 --> 03:25:13,374 Maybe you dreamed of it! 1193 03:30:19,901 --> 03:30:21,778 Hey! 1194 03:30:39,341 --> 03:30:41,855 Where are you going? 1195 03:30:41,981 --> 03:30:43,619 - Nowhere? - What? 1196 03:30:43,661 --> 03:30:45,060 Nowhere. 1197 03:31:08,581 --> 03:31:11,141 Why are you still awake after they turned off the lights? 1198 03:31:11,261 --> 03:31:15,141 My hands hurt. I don't know why. 1199 03:31:15,301 --> 03:31:18,578 Why don't you go to a doctor? 1200 03:31:18,701 --> 03:31:23,377 I'l try caress them. 1201 03:31:32,501 --> 03:31:35,573 Can I come down to see you? 1202 03:36:17,541 --> 03:36:20,260 Stop it. 1203 03:36:32,341 --> 03:36:35,140 Enough. 1204 03:37:44,341 --> 03:37:46,810 Go away, Mute! 1205 03:37:46,941 --> 03:37:50,093 Go away, please. 1206 03:37:52,821 --> 03:37:55,813 I want to sleep comfortable. 1207 03:37:59,741 --> 03:38:02,460 Go away, Mute! 1208 03:38:02,781 --> 03:38:05,455 Get up. 1209 03:38:11,501 --> 03:38:13,458 Go away! 1210 03:38:13,981 --> 03:38:15,654 We don't want you in our bed. 1211 03:38:15,781 --> 03:38:19,172 If you sleep here, I'l sleep outside. 1212 03:38:19,701 --> 03:38:22,056 There not enough space for the three of us. 1213 03:38:22,261 --> 03:38:25,413 - I can't sleep well this way. - I don't give a fuck. 1214 03:38:26,621 --> 03:38:30,501 Go away! Get lost. 1215 03:38:31,421 --> 03:38:35,733 It's too crowded. 1216 03:39:09,621 --> 03:39:12,215 I'l hit you! 1217 03:39:38,301 --> 03:39:40,417 I'l hit you! 1218 03:40:00,261 --> 03:40:02,491 I'l hit you! 1219 03:40:48,301 --> 03:40:50,178 I'l hit you! 1220 03:40:50,381 --> 03:40:55,410 Hit me, hit me... 1221 03:44:04,981 --> 03:44:07,291 I want to sleep. 1222 03:44:36,301 --> 03:44:38,975 Is your mother still alive? 1223 03:44:39,421 --> 03:44:41,856 She died long ago. 1224 03:44:59,941 --> 03:45:02,296 Many years ago? 1225 03:45:02,421 --> 03:45:04,981 You told me already, didn't you? 1226 03:45:05,181 --> 03:45:09,254 - Are you afraid that her ghost will haunt you? - Why would she? 1227 03:45:09,501 --> 03:45:13,176 Do you think people turn into ghosts when they die? 1228 03:45:14,421 --> 03:45:16,253 She could do that 1229 03:45:16,341 --> 03:45:18,855 if she feared that you'd never go back home, 1230 03:45:18,981 --> 03:45:22,895 if she feared that you'd be all alone... - Don't say silly stuff, 1231 03:45:23,141 --> 03:45:26,816 you're such a silly boy. 88593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.