All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:09,810 (Episode 37) 2 00:00:15,949 --> 00:00:16,980 Hello? 3 00:00:18,379 --> 00:00:19,420 Where are you? 4 00:00:20,449 --> 00:00:21,850 I don't want to tell you. 5 00:00:22,350 --> 00:00:23,749 Just tell me already. 6 00:00:24,720 --> 00:00:25,959 I'm in Hoenggye. 7 00:00:26,189 --> 00:00:27,290 Where in Hoenggye? 8 00:00:28,429 --> 00:00:29,490 Beats me. 9 00:00:31,060 --> 00:00:33,330 You being this way is only making me look bad. 10 00:00:33,499 --> 00:00:34,900 Go home immediately. 11 00:00:36,229 --> 00:00:38,299 I don't want to, Professor. 12 00:00:38,470 --> 00:00:40,300 I mean, in-law. 13 00:00:41,139 --> 00:00:42,270 Gun Woo, come on. 14 00:00:42,270 --> 00:00:44,679 - The light is now green. - Let's go. 15 00:00:46,240 --> 00:00:48,950 Are you even listening to me? 16 00:00:58,160 --> 00:00:59,160 Hello? 17 00:01:00,859 --> 00:01:01,859 Gun Woo? 18 00:01:03,630 --> 00:01:04,700 Hello? 19 00:01:05,529 --> 00:01:06,560 Hello? 20 00:01:25,080 --> 00:01:26,179 Please pick up. 21 00:01:35,890 --> 00:01:39,030 (CEO Sin Mu Yeong) 22 00:01:39,259 --> 00:01:41,100 Goodness, Jang Hyun Jung. 23 00:01:41,270 --> 00:01:42,899 To what do I owe this pleasure? 24 00:01:42,899 --> 00:01:44,039 I'm sorry to ask you this, 25 00:01:44,539 --> 00:01:46,699 but can you see if any car accidents were reported... 26 00:01:46,699 --> 00:01:48,410 to hospitals or police stations in Hoenggye? 27 00:01:48,740 --> 00:01:50,309 I can't do it myself since I'm driving. 28 00:01:50,740 --> 00:01:52,410 What's wrong? What is this about? 29 00:01:52,580 --> 00:01:54,449 Just please look into it. 30 00:01:55,209 --> 00:01:56,350 I'll call you back. 31 00:02:04,860 --> 00:02:06,259 What could be going on? 32 00:02:15,829 --> 00:02:17,000 - Hello? - Hey. 33 00:02:17,199 --> 00:02:18,669 There was a car accident... 34 00:02:18,669 --> 00:02:20,100 at the intersection near the terminal. 35 00:02:20,100 --> 00:02:21,310 The patients... 36 00:02:21,609 --> 00:02:23,979 were taken to Jeil Seonggu Hospital. 37 00:02:25,180 --> 00:02:26,440 Jeil Seonggu Hospital? 38 00:02:26,710 --> 00:02:29,310 Yes. What is this about? Was someone injured? 39 00:02:34,220 --> 00:02:35,319 What is this about? 40 00:02:36,549 --> 00:02:39,120 Did Dr. Gun Woo perhaps... 41 00:02:39,519 --> 00:02:41,789 go to Hoenggye in Gangwon Province? 42 00:02:42,160 --> 00:02:43,489 No, he went to work. 43 00:02:44,500 --> 00:02:46,900 Maybe you should try calling him. 44 00:02:49,269 --> 00:02:50,329 Go on. 45 00:02:50,699 --> 00:02:51,799 Sure. 46 00:03:02,650 --> 00:03:05,579 I guess he's with a patient. He's not answering. 47 00:03:06,819 --> 00:03:09,889 I called the hospital myself. 48 00:03:10,190 --> 00:03:12,759 They said he handed in his resignation and didn't show up for work today. 49 00:03:12,759 --> 00:03:13,759 What? 50 00:03:14,829 --> 00:03:17,930 Can you tell me once you reach him? 51 00:03:19,199 --> 00:03:21,199 Did something happen to Gun Woo? 52 00:03:22,699 --> 00:03:24,139 Well... 53 00:03:24,139 --> 00:03:25,569 He said he was in Hoenggye... 54 00:03:25,569 --> 00:03:27,139 when he was talking on the phone with Hyun Jung. 55 00:03:27,539 --> 00:03:29,370 She heard what sounded like a car accident. 56 00:03:29,569 --> 00:03:30,940 Then the call got disconnected. 57 00:03:33,009 --> 00:03:34,650 We can't be sure yet. 58 00:03:34,650 --> 00:03:37,680 And Hyun Jung is on her way to see Gun Woo now. 59 00:03:39,150 --> 00:03:40,850 I should call the police. 60 00:03:41,289 --> 00:03:42,549 I have to call Mom. 61 00:03:42,549 --> 00:03:44,120 Wait. Calm down. 62 00:03:44,220 --> 00:03:46,389 Let's hurry and head to the place. 63 00:03:46,960 --> 00:03:48,530 - Okay. - Let's go. 64 00:03:55,729 --> 00:03:56,769 What's wrong? 65 00:03:57,840 --> 00:03:59,100 What's with the car? 66 00:04:02,940 --> 00:04:03,940 No. 67 00:04:04,509 --> 00:04:06,410 Why is this happening? 68 00:04:06,710 --> 00:04:08,210 I can't believe this. 69 00:04:08,880 --> 00:04:09,910 Seriously... 70 00:04:24,960 --> 00:04:26,160 Ms. Lee Jang Mi? 71 00:04:30,840 --> 00:04:31,939 Kim Tae Ju? 72 00:04:40,710 --> 00:04:41,809 You know me, don't you? 73 00:04:42,979 --> 00:04:45,020 I guess you haven't recovered your memories yet. 74 00:04:46,280 --> 00:04:47,749 You seem to be in a good mood. 75 00:04:49,989 --> 00:04:51,760 So you're the mother of Sang Jun's child. 76 00:04:55,030 --> 00:04:56,330 That's what happened. 77 00:04:57,189 --> 00:04:59,729 I guess this is the consequence of a young couple's fling. 78 00:05:00,660 --> 00:05:01,869 I see. 79 00:05:02,330 --> 00:05:04,539 So it was a fling, not love. 80 00:05:07,100 --> 00:05:10,210 Anyway, that makes you his second wife. 81 00:05:13,939 --> 00:05:15,249 You pushed me, didn't you? 82 00:05:15,710 --> 00:05:16,710 Why did you do that? 83 00:05:17,350 --> 00:05:18,979 What are you doing? Are you crazy? 84 00:05:18,979 --> 00:05:20,350 I know you pushed me. 85 00:05:20,679 --> 00:05:22,450 And you blackmailed Sang Jun for money. 86 00:05:22,989 --> 00:05:25,160 You can't call yourself a mom, you con artist. 87 00:05:25,160 --> 00:05:26,189 Darn it! 88 00:05:26,960 --> 00:05:28,890 So you got your memories back. 89 00:05:29,059 --> 00:05:30,929 Yes, I did. You attempted murderer. 90 00:05:31,160 --> 00:05:32,999 You didn't die, and you're still in one piece. 91 00:05:34,799 --> 00:05:36,270 Are you really Ji Woo's mom? 92 00:05:37,169 --> 00:05:38,669 And you extorted money? 93 00:05:39,100 --> 00:05:41,539 I just got it in return for losing my dear son. 94 00:05:41,910 --> 00:05:43,439 That's the least I can ask for. 95 00:05:44,140 --> 00:05:45,340 Let's go to the police station. 96 00:05:45,340 --> 00:05:47,109 Do you not care about the whole world knowing? 97 00:05:47,109 --> 00:05:48,109 I don't! 98 00:05:48,379 --> 00:05:49,650 Even if it destroys Sang Jun's career, 99 00:05:49,950 --> 00:05:51,249 I'll stay by his side. 100 00:05:51,249 --> 00:05:52,320 Tae Ju! 101 00:05:55,950 --> 00:05:57,049 Sang Jun. 102 00:05:57,249 --> 00:05:59,559 She wants to report me to the police. What do you say? 103 00:05:59,859 --> 00:06:00,890 Do you want to come with us? 104 00:06:02,129 --> 00:06:03,160 What are you doing here? 105 00:06:03,460 --> 00:06:06,129 I was just passing by, and she suddenly came at me. 106 00:06:06,129 --> 00:06:08,470 Sang Jun, let's take her to the police station. 107 00:06:10,369 --> 00:06:11,439 Let's go. 108 00:06:11,570 --> 00:06:13,239 - Go to the parking lot. - Fine. 109 00:06:13,299 --> 00:06:16,410 We will be seeing a lot of articles about you tonight. 110 00:06:16,410 --> 00:06:18,479 Just get ready to go to jail. 111 00:06:19,479 --> 00:06:20,580 Darn it. 112 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Tae Ju! 113 00:06:23,679 --> 00:06:24,879 Tae Ju, are you okay? 114 00:06:29,249 --> 00:06:31,619 I asked if what Tae Ju said was true. 115 00:06:31,619 --> 00:06:32,960 Why aren't you saying anything? 116 00:06:37,359 --> 00:06:39,999 Why do you think Tae Ju came all the way here... 117 00:06:40,799 --> 00:06:42,429 and told you things like that? 118 00:06:42,530 --> 00:06:44,570 Just answer me. Don't try to change the subject. 119 00:06:46,570 --> 00:06:48,010 Yes, it's true. 120 00:06:54,350 --> 00:06:55,979 That's ridiculous. 121 00:06:58,179 --> 00:07:01,749 I'm sure I saw Eun Ju pregnant. 122 00:07:02,549 --> 00:07:04,020 I even went to a bathhouse with her... 123 00:07:04,049 --> 00:07:05,890 and bought her galbi myself. 124 00:07:08,859 --> 00:07:12,460 She had a miscarriage in her eighth month. 125 00:07:16,970 --> 00:07:17,999 What? 126 00:07:19,570 --> 00:07:21,210 When she was eight months pregnant, 127 00:07:22,609 --> 00:07:24,580 a woman who was pregnant with Sang Jun's child... 128 00:07:24,580 --> 00:07:25,580 came to see me. 129 00:07:27,749 --> 00:07:29,780 When Eun Ju had a miscarriage and was in the hospital, 130 00:07:31,080 --> 00:07:32,580 that woman gave birth. 131 00:07:34,850 --> 00:07:36,919 Are you saying the child is Ji Woo? 132 00:07:41,059 --> 00:07:42,489 I can't believe this. 133 00:07:46,129 --> 00:07:48,830 Why didn't you tell me Eun Ju had a miscarriage? 134 00:07:50,669 --> 00:07:51,900 I didn't want to worry you. 135 00:07:54,869 --> 00:07:57,809 How did she end up having a miscarriage in her eighth month? 136 00:07:58,379 --> 00:07:59,879 After Sang Jun became popular, 137 00:08:00,910 --> 00:08:02,379 people from broadcasting stations... 138 00:08:02,549 --> 00:08:04,780 often came to our place to interview him. 139 00:08:05,580 --> 00:08:08,850 Eun Ju was busy taking care of things every day. 140 00:08:09,919 --> 00:08:11,419 So she was very tired. 141 00:08:13,720 --> 00:08:16,390 You resent me. 142 00:08:17,189 --> 00:08:19,260 If I had resented you even a little, 143 00:08:20,400 --> 00:08:22,770 I wouldn't have done as you asked. 144 00:08:23,299 --> 00:08:27,100 So you disguised him as your son without telling me? 145 00:08:27,809 --> 00:08:30,239 Mom. Back then, 146 00:08:31,210 --> 00:08:33,640 we believed that would be the best option for us. 147 00:08:35,479 --> 00:08:37,479 I couldn't just sit back and watch Sang Jun... 148 00:08:38,379 --> 00:08:40,180 fall into the bottomless pit. 149 00:08:40,779 --> 00:08:44,519 And you just legitimize him without a murmur? 150 00:08:45,790 --> 00:08:48,090 Yes. I had to do as Auntie wanted. 151 00:08:48,690 --> 00:08:51,999 You should've stopped her. 152 00:08:52,899 --> 00:08:55,830 You're the eldest son here, so you should've stopped her. 153 00:08:56,229 --> 00:08:59,139 You know I had no power to act against Auntie. 154 00:09:01,009 --> 00:09:02,009 Sang Jun... 155 00:09:03,070 --> 00:09:05,109 doesn't remember anything about it. 156 00:09:05,879 --> 00:09:07,639 He was dead drunk, 157 00:09:08,379 --> 00:09:10,109 and it was just a mistake. 158 00:09:10,109 --> 00:09:12,320 Why would he make such a mistake? 159 00:09:12,820 --> 00:09:15,850 Why would he make a mistake like that... 160 00:09:16,090 --> 00:09:18,190 when he just got a once-in-a-lifetime opportunity? 161 00:09:19,159 --> 00:09:21,359 Sang Jun just recently found out. 162 00:09:21,960 --> 00:09:23,889 The mother broke her promise and showed up again. 163 00:09:27,300 --> 00:09:28,800 Who is the mother? 164 00:09:30,029 --> 00:09:33,639 Mom. We've been through a lot. 165 00:09:33,639 --> 00:09:35,210 So who is the mother? 166 00:09:35,970 --> 00:09:37,680 Sang Jun's former stylist. 167 00:09:38,909 --> 00:09:40,379 She isn't so well-behaved. 168 00:09:42,680 --> 00:09:43,710 My goodness. 169 00:09:46,979 --> 00:09:49,649 The world is being so harsh on me. 170 00:09:52,619 --> 00:09:54,830 As if it wasn't enough that I lost my eldest son. 171 00:09:55,889 --> 00:09:59,499 And now I have to see something awful like this unfold. 172 00:10:00,999 --> 00:10:04,369 It's been hard for us to live with a secret, Mom. 173 00:10:04,739 --> 00:10:05,970 Mom, please... 174 00:10:07,139 --> 00:10:09,139 Your big brother's accident happened... 175 00:10:09,540 --> 00:10:11,810 because he had met the wrong woman. 176 00:10:12,879 --> 00:10:16,409 And this time, Sang Jun got involved with the wrong woman. 177 00:10:17,580 --> 00:10:20,320 Grandma. Please stop talking about my mom. 178 00:10:21,220 --> 00:10:24,560 Your father got into an accident when he went out looking for your mom. 179 00:10:24,619 --> 00:10:27,460 Please stop it! You don't know everything. 180 00:10:27,460 --> 00:10:28,960 How dare you raise your voice at me? 181 00:10:29,790 --> 00:10:31,229 Is what I said wrong? 182 00:10:31,229 --> 00:10:34,129 Yes. You are wrong about my mom. 183 00:10:34,830 --> 00:10:36,670 Why do you think why my mom ended up like that? 184 00:10:37,869 --> 00:10:39,100 What do you mean? 185 00:10:39,470 --> 00:10:41,570 Blame my dad for marrying a woman... 186 00:10:41,570 --> 00:10:42,909 who wasn't good enough to please you. 187 00:10:43,639 --> 00:10:44,680 You know what? 188 00:10:45,440 --> 00:10:48,180 I've lived every day of my whole life... 189 00:10:48,909 --> 00:10:50,180 doing as Auntie wanted. 190 00:10:50,479 --> 00:10:51,879 I did as much as I could. 191 00:10:54,690 --> 00:10:57,050 Ji Woo is my son. 192 00:10:58,190 --> 00:11:00,960 As soon as I find a new place to live, 193 00:11:01,159 --> 00:11:02,330 I'll move out. 194 00:11:11,029 --> 00:11:12,100 My gosh. 195 00:11:14,340 --> 00:11:15,470 At my age, 196 00:11:18,279 --> 00:11:20,580 do I really have to go through all this? 197 00:11:23,950 --> 00:11:26,749 Life is so tragic. 198 00:11:32,159 --> 00:11:33,519 I'm sorry, Mom. 199 00:11:36,159 --> 00:11:38,159 But it's been hard for us too. 200 00:11:39,930 --> 00:11:43,300 I'll be sure to take care of the whole thing. 201 00:11:45,070 --> 00:11:46,570 Please hang in there, Mom. 202 00:11:58,420 --> 00:12:00,180 I'm waiting for a tow truck to come. 203 00:12:01,350 --> 00:12:03,450 And I still can't reach Gun Woo. 204 00:12:04,590 --> 00:12:05,820 The hospital said... 205 00:12:05,820 --> 00:12:07,619 they couldn't tell me the identities of the injured yet. 206 00:12:08,489 --> 00:12:09,830 I heard two people were severely injured. 207 00:12:10,989 --> 00:12:12,359 I see. 208 00:12:14,830 --> 00:12:17,200 We are on our way to the hospital now. 209 00:12:17,200 --> 00:12:19,200 Where are you now? We will pick you up. 210 00:12:39,820 --> 00:12:42,460 Doctor. Do you still not know... 211 00:12:42,460 --> 00:12:44,190 the identities of the two who were severely injured? 212 00:12:46,229 --> 00:12:48,470 Could you at least tell me their genders and ages? 213 00:12:50,600 --> 00:12:52,340 Okay, I understand. 214 00:12:53,700 --> 00:12:54,810 What did they say? 215 00:12:55,369 --> 00:12:57,670 The severely injured were sent to a bigger hospital, 216 00:12:57,670 --> 00:12:58,810 so they don't know anything. 217 00:13:00,109 --> 00:13:01,109 He can't be... 218 00:13:02,180 --> 00:13:03,249 one of them, right? 219 00:13:03,479 --> 00:13:04,720 It won't. 220 00:13:07,119 --> 00:13:08,489 It feels like it's my fault. 221 00:13:09,619 --> 00:13:11,460 If something happened to him... 222 00:13:12,119 --> 00:13:13,359 My goodness... 223 00:13:13,820 --> 00:13:15,359 Don't say that. 224 00:13:15,560 --> 00:13:16,889 Gun Woo will be fine. 225 00:13:18,560 --> 00:13:20,960 I'm sorry, So Rim. What should I do? 226 00:13:21,229 --> 00:13:23,600 What should I do now? 227 00:13:24,229 --> 00:13:25,739 What about Gun Woo? 228 00:13:26,670 --> 00:13:28,070 Try to calm down. 229 00:13:32,440 --> 00:13:33,479 Kim Gun Woo. 230 00:13:39,850 --> 00:13:40,920 Gun Woo. 231 00:13:42,489 --> 00:13:43,519 Gun Woo. 232 00:13:43,749 --> 00:13:45,259 I'm so sorry. 233 00:13:46,190 --> 00:13:47,259 Gun Woo! 234 00:13:47,259 --> 00:13:48,790 You can't be in here like this. 235 00:13:48,790 --> 00:13:49,790 Excuse me. 236 00:13:49,790 --> 00:13:52,560 Did a Kim Gun Woo come through here? 237 00:13:52,560 --> 00:13:54,259 Please wait outside. 238 00:13:54,259 --> 00:13:58,269 No, wait, can you please check if you have a Kim Gun Woo here? 239 00:13:58,269 --> 00:13:59,340 Are you a guardian? 240 00:13:59,340 --> 00:14:00,670 Yes, we're family. 241 00:14:01,540 --> 00:14:04,210 I heard a car crash over the phone, 242 00:14:04,210 --> 00:14:05,609 then the call went dead. 243 00:14:05,840 --> 00:14:08,249 See if a Kim Gun Woo was brought in. 244 00:14:08,249 --> 00:14:10,810 Can't you just check your records? 245 00:14:10,810 --> 00:14:12,149 Calm down, Hyun Jung. 246 00:14:12,149 --> 00:14:14,850 - We'll be outside. Please check. - Okay. 247 00:14:14,920 --> 00:14:17,590 - Let's wait outside. - Is there a Kim Gun Woo? 248 00:14:17,590 --> 00:14:19,720 - That's all I need to know! - Relax. 249 00:14:22,859 --> 00:14:23,930 Darn you! 250 00:14:25,460 --> 00:14:28,100 You look just fine. 251 00:14:31,029 --> 00:14:33,239 What are you doing here? 252 00:14:33,840 --> 00:14:35,409 We were so worried! 253 00:14:35,409 --> 00:14:38,139 We wondered if we should call Mom and Dad! 254 00:14:41,710 --> 00:14:42,950 Oh, dear. 255 00:14:43,279 --> 00:14:45,019 Are you all right? Professor. 256 00:14:45,850 --> 00:14:47,550 She was really worried about you. 257 00:14:48,619 --> 00:14:49,619 Are you okay? 258 00:14:51,019 --> 00:14:53,960 Why didn't you answer your phone? Why on earth? 259 00:14:54,930 --> 00:14:57,090 I dropped my phone and cracked the screen. 260 00:14:57,590 --> 00:15:00,229 She heard the accident over the phone. 261 00:15:00,229 --> 00:15:02,229 If your phone was broken, 262 00:15:02,229 --> 00:15:04,739 you should've borrowed someone else's to call back. 263 00:15:05,139 --> 00:15:08,570 I was busy helping at the scene until paramedics arrived. 264 00:15:08,940 --> 00:15:10,940 I didn't know you'd heard the crash. 265 00:15:10,940 --> 00:15:12,810 What were you doing in Hoenggye? 266 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 Oh, that... 267 00:15:19,879 --> 00:15:20,979 I remembered... 268 00:15:22,050 --> 00:15:23,320 you liked... 269 00:15:23,989 --> 00:15:25,790 grilled dried pollack. 270 00:15:32,560 --> 00:15:34,129 Was he this kind of man? 271 00:15:34,300 --> 00:15:35,529 My gosh. 272 00:15:37,229 --> 00:15:39,570 You can get that at supermarkets these days. 273 00:15:41,040 --> 00:15:43,470 I wanted to get some from a famous restaurant. 274 00:15:44,570 --> 00:15:47,080 Grilled dried pollack with gochujang. 275 00:15:49,409 --> 00:15:50,450 What... 276 00:15:51,050 --> 00:15:52,119 When did I... 277 00:15:52,920 --> 00:15:54,749 ask you to bring me dried pollack? 278 00:15:55,489 --> 00:15:57,190 I was so worried about you. 279 00:15:57,190 --> 00:15:59,060 That's enough. Stop it. 280 00:15:59,489 --> 00:16:02,159 Hyun Jung needs to calm down. 281 00:16:02,159 --> 00:16:04,259 She cried all the way. 282 00:16:07,460 --> 00:16:09,399 You cried? For me? 283 00:16:11,300 --> 00:16:12,970 Darn you. 284 00:16:13,269 --> 00:16:14,300 You... 285 00:16:14,810 --> 00:16:16,310 You need to be taught a lesson. 286 00:16:16,310 --> 00:16:18,340 Professor! 287 00:16:20,180 --> 00:16:21,909 When will you stop calling me that? 288 00:16:24,009 --> 00:16:26,749 What should I call you, then? Aunt-in-law? 289 00:16:28,550 --> 00:16:31,350 You're a great doctor, 290 00:16:31,350 --> 00:16:34,159 but you're clueless when it comes to dating. 291 00:16:34,790 --> 00:16:37,060 Don't you call my sister "instructor?" 292 00:16:37,330 --> 00:16:38,859 You're just the same. 293 00:16:38,859 --> 00:16:40,960 Why would you drag us into that? 294 00:16:40,960 --> 00:16:44,369 Right. Can't you think of something sweeter to call her? 295 00:16:46,200 --> 00:16:47,670 Leave it. 296 00:16:48,239 --> 00:16:51,210 Okay. We'll head out to the car. 297 00:16:52,180 --> 00:16:54,279 She cried a lot and was really worried. 298 00:16:54,279 --> 00:16:56,180 Find your own way back. 299 00:16:57,009 --> 00:16:58,180 Thanks, So Rim. 300 00:16:58,920 --> 00:17:00,450 - Thank you. - Sure. 301 00:17:01,550 --> 00:17:04,550 The dried pollack was quite touching. 302 00:17:04,550 --> 00:17:05,989 I should remember that tip. 303 00:17:06,759 --> 00:17:08,430 My goodness. Right. 304 00:17:16,600 --> 00:17:17,899 I'm sorry. 305 00:17:28,010 --> 00:17:29,010 Let go. 306 00:17:45,260 --> 00:17:46,530 Don't cry. 307 00:17:47,830 --> 00:17:48,869 Okay? 308 00:17:50,399 --> 00:17:51,800 I'm sorry for making you worry. 309 00:18:13,420 --> 00:18:15,660 I was so scared and nervous on the way there. 310 00:18:16,190 --> 00:18:18,259 The return drive is nice and relaxing. 311 00:18:19,589 --> 00:18:20,759 It is. 312 00:18:21,529 --> 00:18:24,799 Things like this make us realize just how precious... 313 00:18:24,799 --> 00:18:26,440 an ordinary day is. 314 00:18:28,039 --> 00:18:30,710 I can't wait to see what they'll call each other. 315 00:18:31,309 --> 00:18:32,369 Me too. 316 00:18:33,009 --> 00:18:35,710 Do our titles remain the same? 317 00:18:36,279 --> 00:18:39,049 Yes, Mr. Sin. At work, you're CEO Sin. 318 00:18:40,720 --> 00:18:42,680 Thank you, Instructor Kim. 319 00:18:44,420 --> 00:18:46,119 Will you try saying "Ms. So Rim?" 320 00:18:47,490 --> 00:18:50,359 I'll try saying that another time. 321 00:18:51,160 --> 00:18:52,890 Then how about "So Rim?" 322 00:18:54,230 --> 00:18:56,900 I really can't say that. 323 00:18:58,130 --> 00:19:01,539 You're in no position to say my brother is clueless about dating. 324 00:19:02,539 --> 00:19:05,670 Sorry. I'll try harder. 325 00:19:10,009 --> 00:19:12,609 Shall we come here on the weekend for some grilled dried pollack? 326 00:19:13,220 --> 00:19:16,819 Yes, and before winter is over, let's have groundsel soup too. 327 00:19:17,089 --> 00:19:18,190 Sounds great. 328 00:19:20,559 --> 00:19:24,529 Does that mean we go on weekend dates now? 329 00:19:54,660 --> 00:19:56,319 Gipeun Cosmetics' CEO... 330 00:19:56,630 --> 00:19:58,490 fell in love with a contract worker. 331 00:19:58,490 --> 00:20:00,230 They sneak out together during the day, 332 00:20:00,230 --> 00:20:02,329 and he applauds even her most useless ideas. 333 00:20:02,329 --> 00:20:03,670 The company's a mess. 334 00:20:04,630 --> 00:20:06,299 The employees are worried... 335 00:20:06,299 --> 00:20:08,769 the smart and cool guy is turning weird. 336 00:20:09,200 --> 00:20:11,910 I'm worried the board will decide to fire him. 337 00:20:18,980 --> 00:20:21,349 I don't even know how the contract worker got the job. 338 00:20:21,349 --> 00:20:22,779 Maybe she was brought in. 339 00:20:23,589 --> 00:20:25,250 PR isn't child's play. 340 00:20:25,650 --> 00:20:28,390 You can't just hire someone because they use social media. 341 00:20:29,319 --> 00:20:31,589 I think the CEO's judgment is flawed. 342 00:20:32,190 --> 00:20:34,059 It's fine to date a colleague, 343 00:20:34,059 --> 00:20:36,430 but isn't it a problem if she joined to seduce the CEO? 344 00:20:37,170 --> 00:20:38,769 Will someone stop our CEO? 345 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 I'm really worried about the company's future. 346 00:20:45,009 --> 00:20:46,339 Watch your step. 347 00:20:46,539 --> 00:20:48,210 I'm fine. 348 00:20:48,740 --> 00:20:50,079 You need to be careful. 349 00:20:50,380 --> 00:20:51,750 It's fine. 350 00:20:51,910 --> 00:20:52,980 One, two. 351 00:20:54,650 --> 00:20:55,650 All right. 352 00:20:57,089 --> 00:20:59,650 We got what we came for. Shall we go home now? 353 00:20:59,650 --> 00:21:01,619 I'll call you "dried pollack" now. 354 00:21:01,619 --> 00:21:02,690 "Dried Pollack Kim." 355 00:21:02,819 --> 00:21:05,559 Can't you call me something cooler? 356 00:21:05,559 --> 00:21:06,759 Like what? 357 00:21:08,299 --> 00:21:09,359 "Teun Teun's dad?" 358 00:21:10,069 --> 00:21:12,099 Teun Teun's dad, Dried Pollack Kim. 359 00:21:13,900 --> 00:21:14,970 Let's go. 360 00:21:18,670 --> 00:21:20,279 - Hey, Sang Jun. - Hey. 361 00:21:20,279 --> 00:21:21,339 Hello, director. 362 00:21:21,640 --> 00:21:24,450 Call me "big bro" like you used to. 363 00:21:24,450 --> 00:21:25,450 My goodness. 364 00:21:25,450 --> 00:21:27,920 Why did you want to see us? 365 00:21:28,720 --> 00:21:30,849 I just missed you guys. 366 00:21:31,720 --> 00:21:33,720 You're busy with a period drama, aren't you? 367 00:21:33,720 --> 00:21:36,390 Our job is the same, as always. 368 00:21:36,490 --> 00:21:39,160 I hate shooting period dramas in the winter. 369 00:21:42,059 --> 00:21:43,569 Do you remember... 370 00:21:44,299 --> 00:21:46,130 the period drama we did 20 years ago? 371 00:21:46,329 --> 00:21:47,769 It was about King Danjong. 372 00:21:48,299 --> 00:21:50,640 You made the whole country wail. 373 00:21:50,769 --> 00:21:51,940 You were impressive. 374 00:21:53,839 --> 00:21:56,779 Do you perhaps remember where we bunked at... 375 00:21:56,779 --> 00:21:58,750 while filming in Yeongwol? 376 00:21:59,809 --> 00:22:01,150 Where we stayed? 377 00:22:01,450 --> 00:22:04,150 It was a training center for athletes, 378 00:22:04,289 --> 00:22:05,549 so the facility was nice and clean. 379 00:22:05,819 --> 00:22:07,359 It went out of business, though. 380 00:22:09,059 --> 00:22:10,690 It's not that far from Seoul, 381 00:22:11,130 --> 00:22:13,130 so I don't remember staying there for too long. 382 00:22:13,160 --> 00:22:14,200 Exactly. 383 00:22:14,630 --> 00:22:16,430 If we weren't pulling an all-nighter, 384 00:22:16,430 --> 00:22:18,670 everyone went home for the night. 385 00:22:21,440 --> 00:22:22,539 Did we ever have drinks... 386 00:22:23,440 --> 00:22:25,940 to the point that I blacked out? 387 00:22:26,680 --> 00:22:28,440 That's ridiculous. 388 00:22:28,740 --> 00:22:30,150 We were too busy filming... 389 00:22:30,150 --> 00:22:32,250 to even think about getting together for drinks. 390 00:22:34,720 --> 00:22:36,019 I was a rookie back then, 391 00:22:36,450 --> 00:22:38,890 so you helped me out, and I leaned on you for guidance. 392 00:22:40,460 --> 00:22:44,029 Could we have had drinks in a small group? 393 00:22:44,089 --> 00:22:45,230 Come on. 394 00:22:45,990 --> 00:22:49,299 Being a rookie, you were always on high alert. 395 00:22:49,700 --> 00:22:51,299 You never had any drinks. 396 00:22:55,240 --> 00:22:56,269 You see, 397 00:22:57,440 --> 00:22:58,910 a former staff member... 398 00:22:59,170 --> 00:23:02,740 is claiming that I crossed the line with her while inebriated. 399 00:23:02,740 --> 00:23:03,779 What? 400 00:23:03,779 --> 00:23:05,549 She's bringing up what happened 20 years ago? 401 00:23:08,119 --> 00:23:11,150 Do you remember this woman? 402 00:23:15,960 --> 00:23:17,329 I don't. 403 00:23:18,460 --> 00:23:19,890 Hold on a second. 404 00:23:20,700 --> 00:23:21,930 Isn't she... 405 00:23:22,230 --> 00:23:24,970 Isn't she that troublemaker? 406 00:23:25,630 --> 00:23:27,440 Do you remember her? What kind of trouble did she cause? 407 00:23:27,769 --> 00:23:30,440 Well, I heard that she gambled at a casino... 408 00:23:30,539 --> 00:23:33,009 when she should've been at work. 409 00:23:33,069 --> 00:23:35,640 That reminds me. She had all sorts of pills on her. 410 00:23:35,779 --> 00:23:38,980 Pharmacy was her nickname on set. 411 00:23:39,210 --> 00:23:41,119 That reminds me of her. 412 00:23:41,349 --> 00:23:43,420 I got a painkiller from her once. 413 00:23:43,420 --> 00:23:44,619 Exactly. 414 00:23:45,119 --> 00:23:48,990 Medication for colds, headaches, and even sleeping pills. 415 00:23:49,259 --> 00:23:51,059 She carried around a stash. 416 00:23:52,430 --> 00:23:53,500 Cold medicine? 417 00:24:03,240 --> 00:24:06,940 Sang Jun, try this if you have a cold. 418 00:24:16,119 --> 00:24:17,349 Thanks for meeting me. 419 00:24:22,089 --> 00:24:23,589 There's no need for a death glare. 420 00:24:24,589 --> 00:24:27,029 I'll leave Ji Woo alone for now. 421 00:24:27,430 --> 00:24:29,829 - For now? - I mean, forever. 422 00:24:30,900 --> 00:24:32,400 But who knows what the future holds? 423 00:24:34,339 --> 00:24:35,740 Why did you want to see me? 424 00:24:36,000 --> 00:24:37,170 Why did you show up? 425 00:24:38,009 --> 00:24:40,539 To see if you were willing to confess to something. 426 00:24:42,539 --> 00:24:44,809 I guess that's also why I agreed to this meeting. 427 00:24:46,109 --> 00:24:48,150 Why don't we both say it on the count of three? 428 00:24:48,880 --> 00:24:49,920 No. 429 00:24:49,920 --> 00:24:52,420 It won't be any fun if I say it right now. 430 00:24:53,990 --> 00:24:55,390 Is it because you're lonely? 431 00:24:56,059 --> 00:24:59,259 No one loves you or is concerned about you. 432 00:24:59,990 --> 00:25:01,430 That's why you're poking at our family. 433 00:25:02,000 --> 00:25:03,059 Of course. 434 00:25:03,430 --> 00:25:06,230 The one who understands me is the one with an unfortunate past. 435 00:25:08,799 --> 00:25:11,970 You know that I have another card up my sleeve. 436 00:25:14,509 --> 00:25:16,279 But once you reveal that, 437 00:25:16,279 --> 00:25:18,109 you'll probably end up in prison. 438 00:25:18,750 --> 00:25:20,079 You as well. 439 00:25:23,079 --> 00:25:25,920 Take the ransom money and quietly keep yourself fed. 440 00:25:27,190 --> 00:25:28,690 I guess we can still meet up for coffee now and then. 441 00:25:30,019 --> 00:25:32,430 I'll look for your mother. 442 00:25:33,700 --> 00:25:34,730 I couldn't care less. 443 00:25:34,859 --> 00:25:37,269 It'd be nice for your mother to witness... 444 00:25:37,269 --> 00:25:38,869 how the play you designed ends. 445 00:25:39,529 --> 00:25:40,970 You mean, the play that was designed by my aunt. 446 00:25:42,339 --> 00:25:43,839 I'm just as curious. 447 00:25:44,839 --> 00:25:46,410 I'm dying to see what happens to you. 448 00:25:51,250 --> 00:25:52,349 I have lost... 449 00:25:53,109 --> 00:25:55,619 complete faith in you. 450 00:25:55,950 --> 00:25:57,789 Everything has changed! 451 00:25:59,119 --> 00:26:00,960 You only care about Sang Jun. 452 00:26:09,359 --> 00:26:10,430 Hello. 453 00:26:16,200 --> 00:26:19,509 Is what Sang Jun said true? 454 00:26:21,380 --> 00:26:23,549 Is it true that you and his cousin... 455 00:26:24,609 --> 00:26:26,819 kept this a secret from him? 456 00:26:29,349 --> 00:26:30,819 I am ashamed. 457 00:26:36,990 --> 00:26:38,289 Tae Ju and I... 458 00:26:39,230 --> 00:26:41,960 are the only ones in our family that know. 459 00:26:44,400 --> 00:26:46,069 I thought... 460 00:26:47,269 --> 00:26:49,500 this was the right choice for Sang Jun's sake. 461 00:26:51,940 --> 00:26:53,170 I still believe... 462 00:26:54,039 --> 00:26:56,109 that notifying Sang Jun of the truth at that moment... 463 00:26:56,740 --> 00:26:58,349 would've been a better choice. 464 00:27:00,819 --> 00:27:02,019 I apologize. 465 00:27:04,089 --> 00:27:05,390 I couldn't let... 466 00:27:07,619 --> 00:27:09,319 Sang Jun's career... 467 00:27:10,690 --> 00:27:12,329 plummet to the ground. 468 00:27:15,900 --> 00:27:18,329 I understand in a way, 469 00:27:19,869 --> 00:27:21,740 but the fact... 470 00:27:22,500 --> 00:27:24,670 that you let him marry Tae Ju while keeping it a secret... 471 00:27:26,569 --> 00:27:28,079 upsets me. 472 00:27:30,950 --> 00:27:33,309 I am ashamed to tell you this... 473 00:27:33,450 --> 00:27:35,049 after all that has happened, 474 00:27:37,019 --> 00:27:38,049 but... 475 00:27:39,049 --> 00:27:42,420 this was why I didn't easily approve... 476 00:27:43,630 --> 00:27:45,630 of their marriage. 477 00:27:47,130 --> 00:27:48,900 I deserve to die for what I did. 478 00:27:55,740 --> 00:27:57,170 Sang Jun and Tae Ju... 479 00:27:58,170 --> 00:28:00,210 have been in love for a long time, 480 00:28:01,440 --> 00:28:03,509 and I believe they're meant for each other. 481 00:28:04,910 --> 00:28:05,910 Right. 482 00:28:07,880 --> 00:28:08,920 But... 483 00:28:10,220 --> 00:28:13,119 if Tae Ju wants to divorce Tae Ju, 484 00:28:14,920 --> 00:28:18,789 I won't tell her... 485 00:28:19,390 --> 00:28:20,529 to reconsider her decision. 486 00:28:22,599 --> 00:28:25,970 I won't, even though I'm fond of Sang Jun. 487 00:28:28,240 --> 00:28:31,339 I understand, and I'm sorry. 488 00:28:34,039 --> 00:28:35,980 Whatever Tae Ju decides to do, 489 00:28:37,450 --> 00:28:39,450 the rest of our family... 490 00:28:40,849 --> 00:28:42,319 will have to know about this. 491 00:28:46,450 --> 00:28:49,589 It breaks my heart. 492 00:28:56,130 --> 00:28:57,200 I'll get going, then. 493 00:29:28,029 --> 00:29:30,900 I asked for a total of six reviews, three at a time. 494 00:29:32,130 --> 00:29:33,329 But I only see one. 495 00:29:33,329 --> 00:29:35,700 I wanted to take my time and be thorough with just the one. 496 00:29:36,970 --> 00:29:38,640 Please know that I didn't copy someone else's work. 497 00:29:41,609 --> 00:29:43,509 I'd rather you be less snappy with me today. 498 00:29:44,509 --> 00:29:46,309 Something personal came up. 499 00:29:49,849 --> 00:29:51,349 I'd rather you be more professional. 500 00:29:52,789 --> 00:29:54,259 My brother... 501 00:29:58,059 --> 00:29:59,329 has a son. 502 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 How can this be, Mr. Cha? 503 00:30:05,900 --> 00:30:07,970 What... What are you talking about? 504 00:30:09,539 --> 00:30:11,769 What will happen to him if the rumor is true? 505 00:30:12,710 --> 00:30:15,480 I can't believe our family had been harboring such a secret. 506 00:30:16,009 --> 00:30:17,380 It's just a rumor though. 507 00:30:17,980 --> 00:30:19,009 Ignore it. 508 00:30:19,450 --> 00:30:20,720 The family member of a celebrity... 509 00:30:20,720 --> 00:30:22,349 should know how to ignore rumors. 510 00:30:23,220 --> 00:30:24,450 I think it's true. 511 00:30:25,789 --> 00:30:26,849 They're saying the son... 512 00:30:28,390 --> 00:30:29,519 is Ji Woo. 513 00:30:30,529 --> 00:30:31,960 How can this be? 514 00:30:36,259 --> 00:30:39,130 It's not true, right? It can't be. 515 00:30:48,710 --> 00:30:51,710 Here. Ms. Lee, please wipe your tears. 516 00:31:00,759 --> 00:31:03,859 I'll look into the matter too, so please don't cry. 517 00:31:07,960 --> 00:31:09,500 Please let it be a lie. 518 00:31:09,900 --> 00:31:11,529 Let it be a false rumor. 519 00:31:12,400 --> 00:31:14,339 My brother would've never done this. 520 00:31:15,369 --> 00:31:17,069 It's not like him at all. 521 00:31:17,410 --> 00:31:21,480 How could he have a son that I didn't know about? 522 00:31:21,940 --> 00:31:24,049 I get it, so please don't cry. 523 00:31:57,250 --> 00:31:58,710 Excuse me. 524 00:31:58,710 --> 00:31:59,849 - Yes? - Is there any registered mail... 525 00:31:59,849 --> 00:32:01,819 for Howling Entertainment on the seventh floor? 526 00:32:02,319 --> 00:32:03,380 Seventh floor? 527 00:32:03,549 --> 00:32:04,950 The CEO is Wang Seung Gu. 528 00:32:04,950 --> 00:32:07,589 Wang Seung Gu? Here it is. 529 00:32:07,720 --> 00:32:08,720 Are you Mr. Wang? 530 00:32:10,119 --> 00:32:11,160 That's right. 531 00:32:11,359 --> 00:32:12,430 (Daehan Gene Information Center) 532 00:32:12,430 --> 00:32:14,160 Can you sign right here? 533 00:32:18,200 --> 00:32:21,000 (Wang Seung Gu) 534 00:32:23,369 --> 00:32:24,869 - Thank you. Have a good day. - You too. 535 00:32:53,940 --> 00:32:54,940 Seung Gu. 536 00:32:57,210 --> 00:32:58,410 I want to come clean. 537 00:32:59,309 --> 00:33:00,339 Come clean about what? 538 00:33:00,539 --> 00:33:02,710 Everything. I want a press conference. 539 00:33:02,710 --> 00:33:03,950 Are you out of your mind? 540 00:33:03,950 --> 00:33:07,519 I can't keep this a secret and let it haunt me forever. 541 00:33:08,779 --> 00:33:09,779 That woman... 542 00:33:10,589 --> 00:33:12,190 once again showed up outside my place today. 543 00:33:15,759 --> 00:33:17,490 To report her to the police, 544 00:33:18,460 --> 00:33:20,460 I must be ready to come clean as well. 545 00:33:21,200 --> 00:33:23,500 Sang Jun, let's make that decision... 546 00:33:23,599 --> 00:33:25,730 after we check the result of the paternity test. 547 00:33:26,130 --> 00:33:27,130 It'll be delivered today. 548 00:33:27,940 --> 00:33:30,640 Also, no matter what the report says, 549 00:33:30,809 --> 00:33:32,309 I'll have the test done at least three times. 550 00:33:32,740 --> 00:33:34,079 If I confess to everything, 551 00:33:36,309 --> 00:33:38,210 my career will take a dive. 552 00:33:38,980 --> 00:33:40,849 But being an actor isn't my only option. 553 00:33:40,849 --> 00:33:43,220 No, Sang Jun. That's wrong. 554 00:33:44,019 --> 00:33:46,849 You'll be depressed if you deny the talent you have. 555 00:33:46,849 --> 00:33:48,359 If I miss being on set, 556 00:33:49,319 --> 00:33:51,690 I'll find smaller roles in budget films down the road. 557 00:33:52,759 --> 00:33:54,329 I don't even need to live in a big house. 558 00:33:55,460 --> 00:33:58,369 Don't give up already. What is the matter with you? 559 00:33:58,369 --> 00:34:01,099 I know you deserve better, but I can't live like this. 560 00:34:02,299 --> 00:34:04,569 Soon, I'll hold a press conference. 561 00:34:05,470 --> 00:34:07,839 You can't. Not when I'm still your manager. 562 00:34:07,839 --> 00:34:09,140 I won't allow you to make this decision alone. 563 00:34:09,380 --> 00:34:10,480 You got that? 564 00:34:11,049 --> 00:34:12,049 I'm sorry, Seung Gu. 565 00:34:13,180 --> 00:34:14,220 I'm losing... 566 00:34:15,680 --> 00:34:17,289 my strength to fight. 567 00:34:23,420 --> 00:34:24,989 Mr. Wang, here's your mail. 568 00:34:24,989 --> 00:34:26,730 - Right. Thanks for that. - No problem. 569 00:34:30,159 --> 00:34:31,170 (Daehan Gene Information Center) 570 00:34:45,880 --> 00:34:48,079 (Wang Seung Gu, Wang Ji Woo) 571 00:34:48,079 --> 00:34:51,219 (The test proves Wang Seung Gu's paternity by 99.99 percent.) 572 00:35:14,909 --> 00:35:15,940 Shall we check? 573 00:35:15,940 --> 00:35:17,809 No, they're not done yet. 574 00:35:19,250 --> 00:35:20,250 Ji Woo. 575 00:35:22,920 --> 00:35:23,989 Gosh. 576 00:35:24,789 --> 00:35:27,190 Tae Ju, what brings you by? 577 00:35:29,519 --> 00:35:30,559 Tae Ju, 578 00:35:31,489 --> 00:35:33,690 you can say whatever is on your mind. 579 00:35:35,300 --> 00:35:36,329 I... 580 00:35:37,230 --> 00:35:39,230 want to protect Sang Jun until the very end. 581 00:35:41,199 --> 00:35:43,469 I want to be by his side like before, 582 00:35:44,809 --> 00:35:47,480 and you are my cousin-in-law's sweet son. 583 00:35:48,079 --> 00:35:50,010 So you and Uncle Sang Jun... 584 00:35:50,980 --> 00:35:52,280 won't get divorced? 585 00:35:52,980 --> 00:35:54,579 It's not what I want, 586 00:35:55,719 --> 00:35:57,079 but Sang Jun has other ideas. 587 00:35:58,050 --> 00:35:59,289 Why would you break up? 588 00:36:00,489 --> 00:36:01,559 Because of Ji Woo? 589 00:36:02,619 --> 00:36:04,929 Why would you end your marriage because of my brother? 590 00:36:06,260 --> 00:36:07,360 In the end, 591 00:36:08,059 --> 00:36:09,300 it's all my fault. 592 00:36:09,730 --> 00:36:12,329 How is this your fault? Don't say that. 593 00:36:27,309 --> 00:36:28,579 You have to get on his good side. 594 00:36:28,949 --> 00:36:30,320 - We need this deal. - Right. 595 00:36:30,320 --> 00:36:31,619 I hope I'm not burdening you. 596 00:36:31,619 --> 00:36:33,519 It's okay. I'll do my best. 597 00:36:36,989 --> 00:36:38,829 Gosh, welcome. 598 00:36:39,059 --> 00:36:40,900 I apologize for my tardiness. 599 00:36:40,900 --> 00:36:42,130 That's ridiculous. 600 00:36:42,360 --> 00:36:43,929 We appreciate you sparing us your time. 601 00:36:43,929 --> 00:36:45,829 Right. I'm Cho Nam Soo. 602 00:36:47,599 --> 00:36:49,469 I'm Director Yoon Hyung Soo, 603 00:36:50,400 --> 00:36:51,409 the head of Mint Communications. 604 00:36:51,409 --> 00:36:54,039 Right. "Director Yoon Hyung Soo." 605 00:36:54,039 --> 00:36:55,440 - Why don't we sit? - Sure. 606 00:36:59,210 --> 00:37:02,719 Don't you think you're being too humble? 607 00:37:04,050 --> 00:37:06,119 - I don't think I follow. - Come on. 608 00:37:06,420 --> 00:37:08,489 You're first in line at the company... 609 00:37:08,719 --> 00:37:11,059 being CEO Sin's future son-in-law. 610 00:37:11,730 --> 00:37:13,960 You're already known as the future CEO. 611 00:37:14,699 --> 00:37:17,300 Gosh, that's preposterous. 612 00:37:17,300 --> 00:37:19,369 I'm just your average assistant manager. 613 00:37:19,630 --> 00:37:21,599 That's how you learn about the operation. 614 00:37:21,599 --> 00:37:22,599 I hope we get along. 615 00:37:22,599 --> 00:37:24,239 I really hope we get along. 616 00:37:25,239 --> 00:37:27,170 Gosh, that isn't necessary. 617 00:37:29,739 --> 00:37:32,309 Did you read the post on the anonymous online forum? 618 00:37:32,480 --> 00:37:33,480 What was it about? 619 00:37:33,650 --> 00:37:36,079 That CEO Sin is dating a temporary worker. 620 00:37:36,519 --> 00:37:38,190 Don't you think it's Kim So Rim? 621 00:37:38,320 --> 00:37:40,389 CEO Sin went out of his way to be present... 622 00:37:40,389 --> 00:37:42,289 at the PR Team's cafe event. 623 00:37:42,289 --> 00:37:44,190 What? That's ridiculous. 624 00:37:44,289 --> 00:37:46,190 She's not that older than his own daughter. 625 00:37:46,730 --> 00:37:48,860 There goes Mr. Sin's good image. 626 00:37:49,099 --> 00:37:51,699 So much for being known as a reclusive genius. 627 00:37:53,130 --> 00:37:55,869 I'd be greatly disappointed if it turns out to be true. 628 00:37:55,969 --> 00:37:56,969 Tell me about it. 629 00:37:59,340 --> 00:38:00,369 My gosh. 630 00:38:01,010 --> 00:38:03,739 Who wrote that on the anonymous online forum? 631 00:38:05,010 --> 00:38:06,050 I'm not sure. 632 00:38:06,449 --> 00:38:08,719 It's probably just a groundless rumor. 633 00:38:09,380 --> 00:38:10,380 Let's go. 634 00:38:25,900 --> 00:38:27,170 What can I do for you? 635 00:38:27,800 --> 00:38:29,599 Is this how it's going to be, Dad? 636 00:38:31,570 --> 00:38:34,139 Call me Mr. Sin when we're at the office. 637 00:38:34,940 --> 00:38:37,239 I'm coming back from an out-of-house meeting... 638 00:38:37,710 --> 00:38:38,949 and something weird has been posted... 639 00:38:38,949 --> 00:38:40,210 on the anonymous online forum for office workers... 640 00:38:41,619 --> 00:38:44,019 under the title "A CEO and the girlfriend he hired." 641 00:38:44,719 --> 00:38:46,150 That he gave her a temp job... 642 00:38:46,150 --> 00:38:48,460 and has been supporting her outrageous ideas. 643 00:38:50,320 --> 00:38:52,989 How is that about me though? 644 00:38:53,329 --> 00:38:55,760 No one was specified, but it's obviously about Kim So Rim. 645 00:38:56,230 --> 00:38:58,429 What will this do to your image and that of the company? 646 00:38:59,800 --> 00:39:01,170 Do you see me as someone... 647 00:39:01,170 --> 00:39:03,840 who lets his personal feelings cloud his judgment? 648 00:39:07,269 --> 00:39:08,880 You brought Ms. Kim here... 649 00:39:08,880 --> 00:39:11,449 after falling in love with her ideas. 650 00:39:12,050 --> 00:39:14,420 PR Team 1 and PR Team 2... 651 00:39:14,420 --> 00:39:17,619 were also fond of Mr. Kim's ideas as well. 652 00:39:19,889 --> 00:39:21,789 You two left the office together earlier today. 653 00:39:22,420 --> 00:39:24,730 Members of the Business Support Team saw you. 654 00:39:24,730 --> 00:39:26,559 Of course, they would get the wrong idea. 655 00:39:27,960 --> 00:39:30,659 One is allowed to leave the office when something happens... 656 00:39:30,659 --> 00:39:32,130 to a family member or friend. 657 00:39:33,000 --> 00:39:37,039 Ms. Kim's younger brother and my good friend were in trouble, 658 00:39:37,039 --> 00:39:38,469 so we left the office together. 659 00:39:38,969 --> 00:39:41,039 You still shouldn't have left with her. 660 00:39:42,539 --> 00:39:45,480 It's unfortunate that the Business Support Team... 661 00:39:45,480 --> 00:39:46,650 got the wrong idea about us, 662 00:39:47,179 --> 00:39:49,019 but I'm sure the record will be set straight. 663 00:39:50,019 --> 00:39:53,090 Either way, I'll be more careful from now on. 664 00:39:53,420 --> 00:39:54,690 Thank you for letting me know. 665 00:39:59,230 --> 00:40:01,460 I'll send over the post that was uploaded. 666 00:40:02,500 --> 00:40:04,059 It seems to have been written by an employee. 667 00:40:24,389 --> 00:40:25,420 Ms. Sin. 668 00:40:30,719 --> 00:40:34,960 I apologize once again for not telling you about Mr. Cho. 669 00:40:36,159 --> 00:40:37,829 I'm super confused. 670 00:40:39,400 --> 00:40:41,170 I don't know who to believe. 671 00:40:42,900 --> 00:40:43,969 I understand. 672 00:40:46,269 --> 00:40:48,780 I didn't want to tattle and say bad things about him. 673 00:40:49,510 --> 00:40:51,510 I also didn't want to see you get hurt. 674 00:40:52,510 --> 00:40:54,320 I'm sure Nam Soo had his reasons. 675 00:40:55,079 --> 00:40:57,250 Don't fall victim to his greedy ambitions. 676 00:40:57,849 --> 00:41:01,289 You don't deserve to be used like this. 677 00:41:02,920 --> 00:41:05,429 Do you think that Nam Soo is using me? 678 00:41:06,630 --> 00:41:07,630 Yes. 679 00:41:09,760 --> 00:41:12,570 Do you want me to believe you? 680 00:41:13,469 --> 00:41:16,670 I like you, and I can see you have a kind soul. 681 00:41:17,599 --> 00:41:20,639 You're also a family member of that man I like. 682 00:41:21,679 --> 00:41:23,179 It's why I'm telling you this. 683 00:41:24,139 --> 00:41:26,579 Whether you believe it or not is up to you. 684 00:41:28,820 --> 00:41:30,179 Why do you like Mr. Sin? 685 00:41:32,389 --> 00:41:33,650 I just do. 686 00:41:34,719 --> 00:41:36,889 Would you still like him if he wasn't the CEO? 687 00:41:38,190 --> 00:41:40,789 I liked him first not knowing that he was the CEO. 688 00:41:41,760 --> 00:41:44,059 Now that I know who he is, 689 00:41:44,469 --> 00:41:47,329 I'm working even harder to be an asset to this company. 690 00:41:53,570 --> 00:41:54,980 I'll be waiting. 691 00:41:55,809 --> 00:41:56,880 If you need... 692 00:41:58,010 --> 00:42:00,550 any help from me, just call me. 693 00:42:10,190 --> 00:42:11,389 I can't trust her. 694 00:42:15,900 --> 00:42:16,900 (We're closed.) 695 00:42:21,469 --> 00:42:23,500 (Delicacy of winter, curry soup) 696 00:42:24,069 --> 00:42:25,199 So Rim. 697 00:42:26,509 --> 00:42:28,810 I'm sorry I stopped you from going home. 698 00:42:29,040 --> 00:42:30,040 Please. 699 00:42:30,880 --> 00:42:33,080 I'm just glad that you stopped me. 700 00:42:33,679 --> 00:42:35,380 So what's the matter? 701 00:42:36,949 --> 00:42:38,380 Someone posted a strange post... 702 00:42:38,719 --> 00:42:41,389 about you on the anonymous online forum. 703 00:42:42,020 --> 00:42:44,219 I see. I saw that. 704 00:42:44,989 --> 00:42:47,360 You don't have to worry. I'll take care of it. 705 00:42:47,589 --> 00:42:50,100 I don't think we should see each other at work. 706 00:42:50,460 --> 00:42:52,230 You should stop coming to my office. 707 00:42:53,400 --> 00:42:54,900 Why should I do that? 708 00:42:57,100 --> 00:43:00,739 You know Ji Hye tried hard to have you in the company. 709 00:43:00,739 --> 00:43:02,940 And everyone is aware that you're good at your job. 710 00:43:03,610 --> 00:43:06,250 But it's true that I used to date Cho Nam Soo. 711 00:43:08,179 --> 00:43:11,619 I got married and even divorced. 712 00:43:12,219 --> 00:43:13,690 That's different. 713 00:43:14,549 --> 00:43:17,020 I'll take care of it, so don't worry. 714 00:43:17,659 --> 00:43:19,489 I'm not just an ordinary man. 715 00:43:20,089 --> 00:43:22,089 Do you think being a CEO of a company is easy? 716 00:43:23,029 --> 00:43:24,900 I have to make big decisions every day, 717 00:43:24,900 --> 00:43:26,369 figure things out for work, 718 00:43:26,369 --> 00:43:27,799 and deal with hands-on staff. 719 00:43:28,100 --> 00:43:29,339 I'm not a fool. 720 00:43:29,739 --> 00:43:32,170 I'm not saying you're a fool. I mean... 721 00:43:32,170 --> 00:43:34,770 Just focus on work when you're at the company. 722 00:43:35,069 --> 00:43:38,009 And when we're alone, let's just think of ourselves. 723 00:43:42,619 --> 00:43:44,679 When I'm with you, 724 00:43:45,449 --> 00:43:46,920 I just want to make you smile. 725 00:43:50,790 --> 00:43:52,330 Why are you about to cry? 726 00:43:53,489 --> 00:43:56,500 What? Did I sound a little cool? 727 00:43:57,960 --> 00:43:59,869 Yes. You're too cool. 728 00:44:01,270 --> 00:44:04,270 Then you're in trouble. You'll be crying every day. 729 00:44:05,540 --> 00:44:08,210 I don't mind crying, so please be cool every day. 730 00:44:10,080 --> 00:44:12,610 By the way, did Dr. Kim Gun Woo come home yet? 731 00:44:13,580 --> 00:44:16,850 He texted me that he would make a big announcement today. 732 00:44:23,020 --> 00:44:24,119 Just trust me. 733 00:44:25,119 --> 00:44:27,929 I can't just trust you blindly. I'm not a fool. 734 00:44:30,230 --> 00:44:31,460 And I trust you. 735 00:44:32,400 --> 00:44:33,869 Let's grab the dried pollack and go in. 736 00:44:35,469 --> 00:44:36,540 Okay. 737 00:44:51,650 --> 00:44:54,650 - What... - What... Hey. 738 00:44:56,219 --> 00:44:58,319 Grandma. So Rim. 739 00:44:58,719 --> 00:45:00,060 Please come on out. 740 00:45:04,759 --> 00:45:05,869 Hello. 741 00:45:07,170 --> 00:45:08,429 How are you? 742 00:45:08,929 --> 00:45:10,139 Hello. 743 00:45:10,600 --> 00:45:13,839 Please have a seat, Ms. Jang. I mean... 744 00:45:14,610 --> 00:45:16,639 How should I address you? 745 00:45:16,940 --> 00:45:18,880 You should treat her as your daughter-in-law. 746 00:45:20,679 --> 00:45:23,080 All right. Please have a seat. 747 00:45:24,279 --> 00:45:25,319 All right. 748 00:45:28,619 --> 00:45:29,619 Sit. 749 00:45:29,920 --> 00:45:30,920 Where's Tae Ju? 750 00:45:31,190 --> 00:45:32,730 She's on her way home. 751 00:45:39,900 --> 00:45:42,900 We have something to tell you, so we came together. 752 00:45:45,239 --> 00:45:48,069 We are moving in together. 753 00:45:50,380 --> 00:45:52,210 - What? - What did you say? 754 00:45:52,409 --> 00:45:54,779 We are truly in love. 755 00:45:55,580 --> 00:45:58,319 And I love her even more than she loves me. 756 00:45:58,549 --> 00:46:00,489 But Ms. Jang said... 757 00:46:00,850 --> 00:46:04,259 she would raise the kid by herself. 758 00:46:04,259 --> 00:46:07,230 That's what Grandma and you wanted. 759 00:46:07,889 --> 00:46:10,860 Right. That was my plan. 760 00:46:11,529 --> 00:46:13,100 But I had a change of heart. 761 00:46:14,900 --> 00:46:16,600 I love Gun Woo. 762 00:46:17,540 --> 00:46:19,040 And I want to live with him. 763 00:46:20,670 --> 00:46:22,310 I found a house on a lease... 764 00:46:22,639 --> 00:46:24,110 near the hospital. 765 00:46:24,639 --> 00:46:26,449 It's a new building, so it's clean. 766 00:46:26,449 --> 00:46:27,580 And the neighborhood is quiet. 767 00:46:28,549 --> 00:46:31,819 Did you not watch the news about the lease-related fraud? 768 00:46:31,880 --> 00:46:33,850 Do you want to fall for the swindler? 769 00:46:34,089 --> 00:46:35,719 The owner of the building leases it out himself, 770 00:46:35,719 --> 00:46:37,319 so this is a safe deal. 771 00:46:37,319 --> 00:46:38,659 You can't be so sure. 772 00:46:38,659 --> 00:46:41,860 What kind of swindler says they're a swindler? 773 00:46:42,560 --> 00:46:44,699 Forget about the lease. I will never let you do that. 774 00:46:45,659 --> 00:46:46,699 Mom. 775 00:46:48,000 --> 00:46:50,100 Honey. You know they are... 776 00:46:51,299 --> 00:46:52,810 not little kids. 777 00:46:53,369 --> 00:46:55,569 They can do whatever they want without our consent, 778 00:46:55,569 --> 00:46:57,080 but they are here to talk to us. 779 00:46:57,710 --> 00:47:00,480 That means they respect us. 780 00:47:01,110 --> 00:47:02,750 So you should... 781 00:47:03,279 --> 00:47:04,319 Ms. Jang. 782 00:47:05,989 --> 00:47:09,119 Do you love Gun Woo that much? 783 00:47:10,589 --> 00:47:11,619 Mother. 784 00:47:12,219 --> 00:47:15,060 It's not that I'm your aunt. 785 00:47:15,900 --> 00:47:17,299 What... Gosh. 786 00:47:17,299 --> 00:47:19,969 Please just call me by my name. 787 00:47:21,330 --> 00:47:22,739 Okay. 788 00:47:23,739 --> 00:47:25,100 Ms. Jang Hyun Jung. 789 00:47:26,069 --> 00:47:28,739 Do you love really Gun Woo? 790 00:47:30,279 --> 00:47:33,250 Yes, I do. 791 00:47:36,219 --> 00:47:38,650 Are you saying there's no way you two will break up? 792 00:47:39,420 --> 00:47:41,819 Grandma, why would you say that? 793 00:47:42,520 --> 00:47:45,389 I'm just asking because she might have a change of heart again. 794 00:47:46,089 --> 00:47:47,889 I don't want to break up with him. 795 00:47:48,960 --> 00:47:51,029 I want to be with Gun Woo. 796 00:47:55,000 --> 00:47:58,600 Mom, I'll find a new studio apartment then. 797 00:47:59,310 --> 00:48:00,569 Do you... 798 00:48:01,270 --> 00:48:03,339 really have to live together like that? 799 00:48:04,409 --> 00:48:05,480 Yes. 800 00:48:08,610 --> 00:48:11,719 Then you should move in here. 801 00:48:14,319 --> 00:48:15,319 Mom. 802 00:48:15,319 --> 00:48:18,190 Honey, she's pregnant now. 803 00:48:18,819 --> 00:48:21,759 She will feel uncomfortable living here with us. 804 00:48:21,759 --> 00:48:23,500 Why would she feel uncomfortable? 805 00:48:24,360 --> 00:48:26,770 There's nothing to prepare, so things will be a lot easier. 806 00:48:28,170 --> 00:48:31,170 Okay. I'll move in here. 807 00:48:33,670 --> 00:48:35,540 I'll briefly pack my stuff... 808 00:48:35,739 --> 00:48:38,380 and move in within a few days. 809 00:48:40,409 --> 00:48:43,080 You should do that. I'll be sure to help you. 810 00:48:43,480 --> 00:48:44,580 Thanks. 811 00:48:49,089 --> 00:48:51,290 Grandma, Dad, Mom. 812 00:48:52,589 --> 00:48:54,830 We will live happily together. 813 00:49:18,179 --> 00:49:19,250 Thank you. 814 00:49:19,719 --> 00:49:23,119 I was so touched earlier that I almost burst into tears. 815 00:49:24,290 --> 00:49:25,489 And thank you. 816 00:49:26,630 --> 00:49:28,929 Do you want me to come with you and make an announcement? 817 00:49:29,089 --> 00:49:30,400 That we're moving in together. 818 00:49:30,400 --> 00:49:31,400 No. 819 00:49:32,199 --> 00:49:35,069 I'll talk to my family first. 820 00:49:35,940 --> 00:49:37,369 Why? 821 00:49:37,569 --> 00:49:40,969 I don't mind even if your mom and sister beat me up. 822 00:49:42,009 --> 00:49:45,110 You haven't heard about my family yet, right? 823 00:49:45,310 --> 00:49:47,179 Why? Did something happen? 824 00:49:48,380 --> 00:49:49,420 Well... 825 00:49:50,420 --> 00:49:52,790 It's not right that I say it myself. 826 00:49:54,449 --> 00:49:57,589 You'll find out when Tae Ju tells you later. 827 00:50:00,330 --> 00:50:03,330 I heard Sang Jun asked for a divorce. 828 00:50:05,029 --> 00:50:08,429 I thought he was upset that Tae Ju didn't remember anything. 829 00:50:12,400 --> 00:50:14,239 Get in. I will drive you home. 830 00:50:19,310 --> 00:50:21,980 I'm so sad. It's upsetting. 831 00:50:22,650 --> 00:50:25,420 Come on. What are you so sad about? 832 00:50:25,920 --> 00:50:27,619 Your tears will dry out soon. 833 00:50:28,020 --> 00:50:31,119 This is my second time going through this. 834 00:50:31,119 --> 00:50:33,460 When you two insisted on getting married, 835 00:50:33,860 --> 00:50:36,830 I was really frustrated. 836 00:50:36,929 --> 00:50:39,330 Mom, you've been saying that... 837 00:50:39,330 --> 00:50:41,730 for almost 40 years. 838 00:50:42,069 --> 00:50:44,270 When will you stop saying it? 839 00:50:44,270 --> 00:50:47,139 What's wrong with my children? 840 00:50:47,270 --> 00:50:50,980 Tae Ju went and got a marriage license first. 841 00:50:51,040 --> 00:50:54,710 Gun Woo went and knocked up his brother-in-law's aunt. 842 00:50:55,650 --> 00:50:59,619 Honey. We can't help it that love is like that. 843 00:50:59,619 --> 00:51:02,549 Yes, Dad. That's what love is like. 844 00:51:03,719 --> 00:51:06,929 What's the age gap between me... 845 00:51:06,929 --> 00:51:09,230 and my daughter-in-law, then? 846 00:51:09,230 --> 00:51:11,730 Why would you even want to know? 847 00:51:13,400 --> 00:51:17,069 So Rim, do you know how old Ms. Jang is? 848 00:51:17,069 --> 00:51:20,440 I don't, but age doesn't matter, does it? 849 00:51:20,839 --> 00:51:23,779 Pretend she's a century younger and be nice to her, Mom. 850 00:51:23,980 --> 00:51:26,310 Don't you want her to have a happy baby? 851 00:51:27,179 --> 00:51:29,420 Wouldn't it be so cute? 852 00:51:30,150 --> 00:51:32,920 There's a draft in the other living room. 853 00:51:33,489 --> 00:51:35,020 We should have new windows put in. 854 00:51:35,949 --> 00:51:36,960 Honey. 855 00:51:38,020 --> 00:51:40,029 Follow me with a tape measure. 856 00:51:41,130 --> 00:51:43,259 Yes, madam. 857 00:51:44,400 --> 00:51:45,460 Oh, dear... 858 00:51:49,900 --> 00:51:52,540 My goodness. That's great. 859 00:51:53,639 --> 00:51:55,739 Wait. Is that a good thing? 860 00:51:56,279 --> 00:51:59,339 Hyun Jung has to put up with her in-laws now, right? 861 00:51:59,909 --> 00:52:02,710 I'll help her out. Don't you worry. 862 00:52:03,650 --> 00:52:04,679 Oh, well. 863 00:52:05,850 --> 00:52:09,960 I think it would be fun if I were to move in as well. 864 00:52:11,119 --> 00:52:13,790 What will you do if you're told to move in? 865 00:52:14,029 --> 00:52:15,560 I will, then. 866 00:52:15,560 --> 00:52:17,830 I adapt to any place or situation. 867 00:52:19,400 --> 00:52:21,270 Is that you proposing to me? 868 00:52:23,239 --> 00:52:26,239 Oh, it sounds like it. 869 00:52:29,440 --> 00:52:30,739 Sleep well. 870 00:52:30,739 --> 00:52:31,810 Goodnight. 871 00:52:31,980 --> 00:52:33,110 Dream of me. 872 00:52:34,650 --> 00:52:35,750 Bye. 873 00:52:36,319 --> 00:52:38,719 Let's hang up on three. 874 00:52:39,650 --> 00:52:40,650 Okay. 875 00:52:41,389 --> 00:52:43,560 One, two, three. 876 00:52:46,830 --> 00:52:48,659 Why didn't you hang up? 877 00:52:49,330 --> 00:52:50,730 You hang up first. 878 00:52:52,130 --> 00:52:55,130 Okay. Sleep well, Mr. Sin. 879 00:53:03,540 --> 00:53:05,540 You should go home too. 880 00:53:05,710 --> 00:53:07,480 Yes. I'll give you this before I go. 881 00:53:08,250 --> 00:53:09,750 What is it? 882 00:53:09,980 --> 00:53:12,350 It came by courier earlier today. 883 00:53:13,489 --> 00:53:16,049 They said it was from Ji Hye's mother. 884 00:53:19,630 --> 00:53:20,830 Goodnight. 885 00:53:21,790 --> 00:53:22,830 Bye. 886 00:53:37,440 --> 00:53:38,580 (Gipeun Cosmetics) 887 00:53:38,580 --> 00:53:41,110 Mr. Cho did something incredible. 888 00:53:42,449 --> 00:53:45,719 He got us a chance to work with Mint Communications. 889 00:53:47,119 --> 00:53:50,759 Aren't they the hottest PR agency right now? 890 00:53:51,389 --> 00:53:55,230 Every ad or campaign they put out was a huge hit. 891 00:53:55,230 --> 00:53:57,929 There are so many parody memes as well. 892 00:54:00,429 --> 00:54:01,869 I'm sorry, sir. 893 00:54:02,900 --> 00:54:05,270 I shouldn't have done anything seeing I was suspended, 894 00:54:05,770 --> 00:54:08,540 but I had an opportunity to meet someone from the company, 895 00:54:08,540 --> 00:54:11,210 and I got a little zealous. 896 00:54:12,179 --> 00:54:16,150 Thanks to him, we got the chance to launch a global campaign. 897 00:54:17,179 --> 00:54:18,380 Why not forgive him? 898 00:54:19,480 --> 00:54:21,250 If we work with Mint Communications, 899 00:54:21,250 --> 00:54:24,520 doesn't that mean we need to restructure our two PR teams? 900 00:54:25,619 --> 00:54:27,929 We won't need all the current employees. 901 00:54:29,029 --> 00:54:30,060 Okay. 902 00:54:30,529 --> 00:54:32,860 Bring it up with HR. 903 00:54:32,860 --> 00:54:33,869 Yes, sir. 904 00:54:36,000 --> 00:54:37,069 By the way, 905 00:54:37,900 --> 00:54:40,040 did you read the post about me... 906 00:54:40,040 --> 00:54:43,380 on the anonymous online forum? 907 00:54:44,779 --> 00:54:46,210 Yes, I did. 908 00:54:47,980 --> 00:54:49,980 Have you not, Mr. Cho? 909 00:54:51,920 --> 00:54:53,319 Not yet. 910 00:54:53,319 --> 00:54:55,389 Was it very negative? 911 00:54:56,619 --> 00:54:59,159 It was about me dating someone, 912 00:54:59,389 --> 00:55:01,389 and I don't mind it too much. 913 00:55:02,830 --> 00:55:05,860 The Head of Engineering said if it wasn't taken down today, 914 00:55:05,860 --> 00:55:07,569 he'd track the IP address. 915 00:55:07,670 --> 00:55:10,270 I see, but isn't that too old-fashioned? 916 00:55:10,799 --> 00:55:14,509 Don't anonymous forums exist so people can vent and feel better? 917 00:55:14,909 --> 00:55:17,509 Still, going into detail so the subject can be identified... 918 00:55:17,509 --> 00:55:20,810 and making negative comments that aren't based on truth... 919 00:55:20,810 --> 00:55:23,449 must be handled with a firm hand. 920 00:55:24,119 --> 00:55:28,150 If something similar appears, we'll think about it then. 921 00:55:28,949 --> 00:55:31,790 I'll drop hints to people... 922 00:55:31,790 --> 00:55:34,489 in the cafeteria and lounge area... 923 00:55:34,489 --> 00:55:36,360 so the post is taken down. 924 00:55:37,029 --> 00:55:41,770 Though I don't think it was written by a member of staff. 925 00:55:43,270 --> 00:55:45,540 Okay, then. Get back to work. 926 00:56:03,389 --> 00:56:04,460 Mr. Cho. 927 00:56:05,589 --> 00:56:08,259 Is it true we'll work with Mint? 928 00:56:08,989 --> 00:56:10,659 Yes. I told you about it. 929 00:56:11,159 --> 00:56:14,299 I just saw Mr. Sin to apologize. 930 00:56:15,130 --> 00:56:16,270 For what? 931 00:56:16,670 --> 00:56:19,299 For working when I'm suspended. 932 00:56:20,339 --> 00:56:22,810 Director Kang seemed really pleased. 933 00:56:22,810 --> 00:56:24,980 Well, I'm just an assistant manager, 934 00:56:24,980 --> 00:56:26,750 and I scored a deal with the great Mint. 935 00:56:27,409 --> 00:56:29,850 Wouldn't it be weird if he weren't impressed? 936 00:56:31,420 --> 00:56:32,480 Did you do that... 937 00:56:33,619 --> 00:56:36,119 to keep PR Team Two in line? 938 00:56:40,360 --> 00:56:43,960 Do you think I'm that capable a person? 939 00:56:45,529 --> 00:56:50,069 PR Team Two would suffer if we were to work with Mint. 940 00:56:50,469 --> 00:56:52,739 But the people at Mint don't work for me. 941 00:56:52,739 --> 00:56:54,710 Instead of saying hurtful stuff, 942 00:56:54,710 --> 00:56:57,739 you should think of transferring to Strategy and Planning. 943 00:56:59,210 --> 00:57:03,150 Did you do this on purpose because of Ms. Kim? 944 00:57:04,449 --> 00:57:05,449 Ji Hye. 945 00:57:08,190 --> 00:57:10,290 Ji Hye, look at me. 946 00:57:10,989 --> 00:57:14,190 Variety shows and celebs parody every ad Mint makes. 947 00:57:14,290 --> 00:57:17,060 Don't you see how this will improve our brand image and sales? 948 00:57:20,230 --> 00:57:22,929 I brown-nosed those people to win a contract... 949 00:57:22,929 --> 00:57:25,270 even though I was suspended... 950 00:57:26,139 --> 00:57:27,770 and this is all you can say? 951 00:57:28,310 --> 00:57:29,980 Is that how you think of me? 952 00:57:31,509 --> 00:57:33,949 I'm sorry. I went too far. 953 00:57:36,009 --> 00:57:37,619 If this is what it's like... 954 00:57:39,520 --> 00:57:40,750 We should just break up. 955 00:57:41,989 --> 00:57:43,860 I love you so much... 956 00:57:44,219 --> 00:57:46,020 but you don't seem to trust me. 957 00:57:46,630 --> 00:57:50,000 No, that's not what I meant. 958 00:57:56,299 --> 00:57:57,469 Let's break up. 959 00:58:13,520 --> 00:58:15,889 Hello, I'm Actor Lee Sang Jun. 960 00:58:17,020 --> 00:58:19,259 I have something to tell you about my personal life. 961 00:58:19,659 --> 00:58:24,029 Please come to my agency's CEO's office by 2 p.m. on Friday. 962 00:58:46,850 --> 00:58:48,119 Do you want to watch? 963 00:58:48,850 --> 00:58:50,290 I'm having a great run. 964 00:58:50,420 --> 00:58:51,920 I told you not to gamble. 965 00:58:51,920 --> 00:58:53,630 You might really get in trouble. 966 00:58:54,259 --> 00:58:57,730 I did some thinking, and I want something. 967 00:58:58,960 --> 00:59:00,830 Sang Jun's sincere apology. 968 00:59:02,569 --> 00:59:05,339 What does he have to apologize for? 969 00:59:05,639 --> 00:59:07,670 For looking down on me back then. 970 00:59:11,409 --> 00:59:13,750 Your sense of inferiority made you think so. 971 00:59:14,449 --> 00:59:15,610 People like that... 972 00:59:16,210 --> 00:59:19,119 get upset about nothing at all... 973 00:59:19,119 --> 00:59:20,750 and hold grudges. 974 00:59:22,420 --> 00:59:23,589 That's you. 975 00:59:27,190 --> 00:59:28,190 That's not me. 976 00:59:28,690 --> 00:59:29,900 I'll text the address. 977 00:59:29,900 --> 00:59:31,799 Bring Sang Jun over so we can have fun. 978 00:59:33,330 --> 00:59:34,330 Hello? 979 00:59:34,929 --> 00:59:35,929 Hey! 980 00:59:38,469 --> 00:59:39,469 Darn it. 981 00:59:39,839 --> 00:59:41,969 You look down on me too now? 982 00:59:43,339 --> 00:59:44,440 Shoot. 983 00:59:44,464 --> 00:59:46,064 Darn it. 984 01:00:14,869 --> 01:00:17,009 I've been running, and I just don't get it. 985 01:00:17,210 --> 01:00:18,810 What kind of interview is this? 986 01:00:19,110 --> 01:00:22,509 I asked for advice because my life was a mess. 987 01:00:22,509 --> 01:00:24,420 Why did you tell me to run 50 laps? 988 01:00:25,250 --> 01:00:27,319 You'll find out when you're done. 989 01:00:27,420 --> 01:00:28,589 Tell me now! 990 01:00:29,049 --> 01:00:30,420 You feel worse... 991 01:00:30,420 --> 01:00:33,020 if you dig yourself into a hole because you're upset. 992 01:00:33,690 --> 01:00:35,560 The best thing you can do is be active... 993 01:00:35,560 --> 01:00:37,799 and sweat your anger out. Isn't that right? 994 01:00:40,469 --> 01:00:43,469 I'm aware your family is going through a tough time. 995 01:00:44,270 --> 01:00:45,839 I'm confused and heartbroken too. 996 01:00:46,569 --> 01:00:48,210 But I can't sit you down with a coffee... 997 01:00:48,509 --> 01:00:51,440 and tell you it'll be all right and that time... 998 01:00:51,440 --> 01:00:52,480 will solve everything. 999 01:00:53,350 --> 01:00:55,679 This is Mr. Cha's way... 1000 01:00:55,679 --> 01:00:57,819 of embracing a brat like you. 1001 01:00:58,020 --> 01:01:01,489 I wonder if you're aware of his level of affection. 1002 01:01:02,020 --> 01:01:04,319 His affection? 1003 01:01:05,420 --> 01:01:08,029 Why would we be out in the cold if we didn't care about you? 1004 01:01:08,029 --> 01:01:09,060 Exactly. 1005 01:01:10,699 --> 01:01:11,699 His affection? 1006 01:01:12,929 --> 01:01:14,330 Complete your laps, then. 1007 01:01:15,029 --> 01:01:16,170 Breaking a sweat... 1008 01:01:18,540 --> 01:01:19,869 That's how I feel about you. 1009 01:01:21,239 --> 01:01:22,440 I'll complete my laps. 1010 01:01:25,710 --> 01:01:26,750 My gosh. 1011 01:01:28,009 --> 01:01:30,049 We should report her for sexual harassment, right? 1012 01:01:30,980 --> 01:01:31,980 I... 1013 01:01:32,819 --> 01:01:34,619 Where's my phone? 1014 01:01:34,619 --> 01:01:35,819 I should report her. 1015 01:01:37,119 --> 01:01:39,290 - Unbelievable. - My gosh. 1016 01:01:40,989 --> 01:01:42,989 Mr. Wang, a registered mail came in for you. 1017 01:01:42,989 --> 01:01:45,159 I think it's the contract from the stunt coordinator. 1018 01:01:45,159 --> 01:01:47,299 Right. I've been waiting for this. 1019 01:01:48,299 --> 01:01:51,000 I ran into the mailman and signed the log myself. 1020 01:01:51,000 --> 01:01:52,670 - Thanks. - No problem. 1021 01:01:57,909 --> 01:01:59,810 (Registered Mail) 1022 01:02:01,080 --> 01:02:02,710 A registered mail? 1023 01:02:03,650 --> 01:02:04,719 A registered mail! 1024 01:02:05,949 --> 01:02:07,819 Chang Hee, are you out there? 1025 01:02:08,489 --> 01:02:09,489 Yes, Mr. Wang. 1026 01:02:10,690 --> 01:02:13,630 A few days ago, you came in with the mail, 1027 01:02:13,929 --> 01:02:15,060 and one of them was a registered mail. 1028 01:02:15,060 --> 01:02:16,089 Yes. 1029 01:02:16,089 --> 01:02:18,460 The book you ordered and a registered mail... 1030 01:02:18,460 --> 01:02:20,000 were in the mailbox. 1031 01:02:20,730 --> 01:02:22,069 Was it in the mailbox? 1032 01:02:22,670 --> 01:02:23,739 Yes. 1033 01:02:23,739 --> 01:02:26,569 But registered mail must be delivered in person, 1034 01:02:26,569 --> 01:02:28,009 and someone must sign the log. 1035 01:02:28,009 --> 01:02:30,980 I'm not sure. That might not always be the case. 1036 01:02:32,009 --> 01:02:33,040 Is that so? 1037 01:02:33,179 --> 01:02:34,810 Why don't I ask the post office? 1038 01:02:35,150 --> 01:02:38,449 They text you these days when mail is delivered. 1039 01:02:39,020 --> 01:02:40,549 You must have the designated mailman's number. 1040 01:02:41,819 --> 01:02:42,989 Of course. 1041 01:02:48,290 --> 01:02:51,929 Someone signed the log in my name when you delivered it? 1042 01:02:52,159 --> 01:02:53,259 That's right. 1043 01:02:53,500 --> 01:02:55,830 Are you saying someone signed your name instead? 1044 01:02:56,429 --> 01:02:57,469 Yes. 1045 01:02:59,739 --> 01:03:00,969 Did you not receive the mail, then? 1046 01:03:01,369 --> 01:03:03,440 No, I received it, but... 1047 01:03:04,040 --> 01:03:06,380 What did he look like? 1048 01:03:08,250 --> 01:03:09,810 My memory's a little fuzzy, 1049 01:03:10,920 --> 01:03:12,520 but he had glasses on for sure. 1050 01:03:27,730 --> 01:03:30,029 Sang Jun, what brings you by this early in the morning? 1051 01:03:34,409 --> 01:03:35,810 I have something to tell you. 1052 01:03:38,679 --> 01:03:40,779 Sang Jun, let me inform them some other time. 1053 01:03:41,049 --> 01:03:42,080 No. 1054 01:03:42,710 --> 01:03:44,480 It's best that they hear it from me. 1055 01:03:46,480 --> 01:03:50,489 Are you here to apologize for asking Tae Ju to divorce you? 1056 01:03:53,259 --> 01:03:54,460 Mother, Grandmother, 1057 01:03:56,159 --> 01:03:57,460 I have done the worst. 1058 01:03:59,900 --> 01:04:01,429 It turns out that I have a son. 1059 01:04:03,369 --> 01:04:04,369 What? 1060 01:04:04,869 --> 01:04:05,900 What? 1061 01:04:05,940 --> 01:04:07,469 I don't remember it, 1062 01:04:08,509 --> 01:04:12,040 but a mistake in the past led to her pregnancy. 1063 01:04:13,440 --> 01:04:14,880 My family kept it a secret... 1064 01:04:15,679 --> 01:04:17,420 and had my cousin raise him as his own. 1065 01:04:18,619 --> 01:04:20,589 That boy is Ji Woo. 1066 01:04:22,989 --> 01:04:27,389 Did you eat something bad this morning? 1067 01:04:27,690 --> 01:04:31,230 What kind of nonsense are you spewing? 1068 01:04:31,500 --> 01:04:33,529 Are you out of your mind? What are you saying? 1069 01:04:33,869 --> 01:04:38,139 Are you saying that Ji Woo is your son? 1070 01:04:38,569 --> 01:04:39,940 Tae Ju, did you know about this? 1071 01:04:40,310 --> 01:04:41,339 We were going to talk about this... 1072 01:04:41,339 --> 01:04:42,739 after the paternity test result came out. 1073 01:04:44,009 --> 01:04:46,980 The test ran by Seung Gu also came back a match. 1074 01:04:48,009 --> 01:04:49,179 Hold on a second. 1075 01:04:49,750 --> 01:04:52,850 Did they marry you off while keeping your son a secret? 1076 01:04:53,949 --> 01:04:56,319 They couldn't let this ruin my career which was on the rise, 1077 01:04:57,460 --> 01:04:59,159 so my family kept it a secret. 1078 01:05:01,159 --> 01:05:02,259 I'm sorry. 1079 01:05:03,159 --> 01:05:06,299 It's why I want to divorce Tae Ju. 1080 01:05:07,699 --> 01:05:08,730 What... 1081 01:05:09,630 --> 01:05:11,139 You... 1082 01:05:12,170 --> 01:05:15,839 Die, darn it. You should just die. 1083 01:05:16,139 --> 01:05:18,980 How could you do this to my daughter? 1084 01:05:19,679 --> 01:05:22,750 - How could you do this to her? - Mom, please. 1085 01:05:22,750 --> 01:05:25,380 How could you? 1086 01:05:25,380 --> 01:05:27,020 - Mom, that's enough. - Mom. 1087 01:05:27,190 --> 01:05:29,650 - Sang Jun, go. We'll talk later. - Mom, are you all right? 1088 01:05:29,650 --> 01:05:32,389 - Honey. - Mom, my gosh. 1089 01:05:33,690 --> 01:05:36,159 Sang Jun, let's do it once again. 1090 01:05:36,159 --> 01:05:37,560 Why are you being this way? 1091 01:05:37,960 --> 01:05:40,100 Must you have the test run until I run out of hair? 1092 01:05:40,100 --> 01:05:41,299 You saw the test report, 1093 01:05:41,500 --> 01:05:42,799 so why do you keep insisting? 1094 01:05:42,799 --> 01:05:44,540 Because I'm suspicious of your cousin. 1095 01:05:44,600 --> 01:05:46,839 He signed the log when the mail came in... 1096 01:05:46,839 --> 01:05:48,569 and took it. 1097 01:05:49,670 --> 01:05:50,679 What? 1098 01:05:51,040 --> 01:05:53,380 I checked the lobby camera footage. See for yourself. 1099 01:05:54,210 --> 01:05:55,210 Darn it. 1100 01:05:58,420 --> 01:05:59,880 I think he called the post office... 1101 01:05:59,880 --> 01:06:01,589 and asked when the mailman would get here. 1102 01:06:02,049 --> 01:06:04,389 He waited in the lobby for about an hour, 1103 01:06:04,790 --> 01:06:07,790 signed the log, and took the envelope to the restroom. 1104 01:06:08,360 --> 01:06:09,889 He came back out with it... 1105 01:06:09,889 --> 01:06:11,630 and disappeared after putting it back in the mailbox. 1106 01:06:12,630 --> 01:06:14,029 Don't tell your cousin about this. 1107 01:06:16,130 --> 01:06:17,369 Why would he do this? 1108 01:06:17,969 --> 01:06:20,069 That's why I'm suspicious of him. 1109 01:06:20,839 --> 01:06:22,639 He had the test run 20 years ago, right? 1110 01:06:23,639 --> 01:06:25,040 He could be lying to you. 1111 01:06:26,949 --> 01:06:28,049 Why would he do that? 1112 01:06:28,449 --> 01:06:30,449 That answer lies within your family. 1113 01:06:34,889 --> 01:06:37,589 I collected more than enough of Ji Woo's hair, 1114 01:06:38,290 --> 01:06:40,060 so I'll submit the samples again. 1115 01:06:40,690 --> 01:06:42,790 I'll make sure that the test report... 1116 01:06:42,790 --> 01:06:44,000 is delivered to me personally as well. 1117 01:06:44,659 --> 01:06:46,029 We'll talk again once the result comes out. 1118 01:06:52,270 --> 01:06:54,040 Nice! 1119 01:06:54,509 --> 01:06:56,270 I can't believe I was dealt a four. 1120 01:06:57,139 --> 01:06:59,110 - An ace! - Are you kidding me? 1121 01:06:59,409 --> 01:07:01,210 - Keep dealing. - Unbelievable. 1122 01:07:01,449 --> 01:07:02,610 All right! 1123 01:07:03,509 --> 01:07:05,779 You are under arrest for illegal gambling. 1124 01:07:06,179 --> 01:07:07,850 You have the right to an attorney, 1125 01:07:08,119 --> 01:07:09,819 and you may refuse to answer questions. 1126 01:07:10,360 --> 01:07:12,659 - If... - Who reported this? 1127 01:07:13,360 --> 01:07:15,290 How did the police know about this place? 1128 01:07:16,089 --> 01:07:17,199 Arrest them all! 1129 01:07:17,199 --> 01:07:19,900 Jang Young Sik must've tipped them off. Darn it! 1130 01:07:20,369 --> 01:07:21,799 Let go of me! 1131 01:07:22,670 --> 01:07:23,969 - Over here. - Hey. 1132 01:07:23,969 --> 01:07:25,199 - Have you been well? - Of course. 1133 01:07:25,699 --> 01:07:28,239 What could be up with Lee Sang Jun? 1134 01:07:28,969 --> 01:07:31,509 Beats me. Maybe he's hoping to address the rumor. 1135 01:07:32,739 --> 01:07:33,779 Let's go. 1136 01:07:37,080 --> 01:07:39,250 Why would you invite the press without consulting me? 1137 01:07:40,179 --> 01:07:42,790 I'll take care of this mess. So leave without getting noticed. 1138 01:07:43,219 --> 01:07:45,219 You can't talk about this until we have the paternity test report. 1139 01:07:45,219 --> 01:07:46,759 Never! 1140 01:07:47,190 --> 01:07:48,989 Sang Jun, you should take this call. 1141 01:07:49,460 --> 01:07:51,860 You weren't picking up your phone. Apparently, it's urgent. 1142 01:07:52,759 --> 01:07:54,900 - Who's calling? - Some woman. 1143 01:07:55,569 --> 01:07:56,569 Just hang up. 1144 01:07:56,569 --> 01:07:58,900 She says it's about his cousin. 1145 01:08:01,569 --> 01:08:02,569 Hello? 1146 01:08:02,569 --> 01:08:04,880 - Come on! - Be quiet! 1147 01:08:04,880 --> 01:08:06,880 - Keep it down. - Form a line. 1148 01:08:06,880 --> 01:08:07,880 Lee Sang Jun. 1149 01:08:08,580 --> 01:08:10,949 Allow me to tell you a huge secret. 1150 01:08:12,350 --> 01:08:13,350 Lee Sang Jun. 1151 01:08:14,119 --> 01:08:16,319 You have been lied to. 1152 01:08:18,020 --> 01:08:20,119 Jang Ji Woo isn't your son. 1153 01:08:23,830 --> 01:08:25,000 Are you listening to me? 1154 01:08:26,759 --> 01:08:27,770 Hello? 1155 01:08:28,270 --> 01:08:30,999 Jang Ji Woo isn't your son. 1156 01:08:32,700 --> 01:08:34,940 Your cousin has been fooling you all along. 1157 01:08:47,620 --> 01:08:50,459 (Three Bold Siblings) 1158 01:09:22,719 --> 01:09:25,860 I have been loyal to you and Gipeun Cosmetics. 1159 01:09:25,860 --> 01:09:27,829 I'll hand in my letter of resignation. 1160 01:09:28,129 --> 01:09:29,759 Don't process his resignation. 1161 01:09:29,959 --> 01:09:31,100 I'm getting back together with him. 1162 01:09:33,060 --> 01:09:34,829 Tae Ju, what are you going to do? 1163 01:09:35,030 --> 01:09:37,030 I think I'll need some time. 1164 01:09:38,039 --> 01:09:40,440 You registered your marriage without telling us first. 1165 01:09:40,440 --> 01:09:41,509 Just divorce him already. 1166 01:09:42,169 --> 01:09:43,570 Apparently, Ji Woo isn't my son. 1167 01:09:45,980 --> 01:09:47,179 Whose son is he? 82222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.