Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,041 --> 00:00:15,021
Timing and Subtitles by the
🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com
2
00:00:17,041 --> 00:00:23,401
[1200 00 00]
3
00:00:29,221 --> 00:00:30,521
Countdown.
4
00:00:31,521 --> 00:00:32,921
Countdown.
5
00:00:34,521 --> 00:00:35,821
It is a countdown.
6
00:00:39,221 --> 00:00:40,621
No way.
7
00:00:42,021 --> 00:00:43,421
No way.
8
00:00:43,421 --> 00:00:45,221
In you go.
9
00:00:45,221 --> 00:00:47,221
Dad, I'm home.
10
00:00:47,221 --> 00:00:49,421
Change your shoes. Quickly.
11
00:00:52,021 --> 00:00:54,421
Go drink some water.
You'll do your homework soon.
12
00:00:54,421 --> 00:00:55,421
Go.
13
00:00:56,621 --> 00:00:58,421
Do drink the water.
14
00:01:03,221 --> 00:01:04,821
You're home.
15
00:01:06,821 --> 00:01:08,021
Li Yao.
16
00:01:09,021 --> 00:01:11,021
Take some pictures for me.
17
00:01:11,021 --> 00:01:12,621
I thought you didn't want me
to use your camera.
18
00:01:12,621 --> 00:01:15,021
Put those aside. Here.
19
00:01:15,021 --> 00:01:16,621
Take some pictures for me.
20
00:01:16,621 --> 00:01:18,221
Anything.
21
00:01:20,821 --> 00:01:23,221
How do I use this?
I can't press the button.
22
00:01:24,021 --> 00:01:27,221
Do this. Press here.
23
00:01:29,921 --> 00:01:30,821
- Yeah.
- Like this?
24
00:01:30,821 --> 00:01:32,621
Do it again after every shot.
25
00:01:32,621 --> 00:01:34,221
Press this.
26
00:01:34,221 --> 00:01:36,221
I'll take a picture of you.
27
00:01:40,221 --> 00:01:42,421
Keep taking pictures. Anything.
28
00:01:42,421 --> 00:01:43,821
OK.
29
00:01:53,821 --> 00:01:57,021
Doudou, Mom will take a picture of you.
30
00:01:57,021 --> 00:01:58,721
Not our daughter.
31
00:02:10,821 --> 00:02:12,421
Not our daughter.
32
00:02:12,421 --> 00:02:15,021
Take pictures of other stuff in our house.
33
00:02:15,021 --> 00:02:16,621
Anything.
34
00:02:19,621 --> 00:02:24,621
I'm used to digital cameras, I rarely… rarely use a film camera.
35
00:02:24,621 --> 00:02:26,421
I'll leave you alone.
36
00:02:26,421 --> 00:02:27,421
Just take more pictures.
37
00:02:27,421 --> 00:02:29,121
Let me know once you're finished.
38
00:02:29,121 --> 00:02:30,621
OK.
39
00:02:36,021 --> 00:02:38,421
The whole film?
40
00:02:38,421 --> 00:02:39,821
Yes.
41
00:03:00,921 --> 00:03:03,581
♫ At the end of time ♫
42
00:03:03,581 --> 00:03:08,021
♫ Spring comes and she leaves again ♫
43
00:03:08,021 --> 00:03:11,121
♫ Why bother stopping again? ♫
44
00:03:14,821 --> 00:03:17,511
♫ At the end of time ♫
45
00:03:17,511 --> 00:03:21,821
♫ Spring comes and she leaves again ♫
46
00:03:21,821 --> 00:03:26,321
♫ Can't tell a lie ♫
47
00:03:28,771 --> 00:03:31,451
♫ The fireworks in the sky ♫
48
00:03:31,451 --> 00:03:35,351
♫ On that night where no one was repenting ♫
49
00:03:35,351 --> 00:03:39,179
♫ Fell slowly ♫
50
00:03:53,021 --> 00:03:55,721
♫ At the end of time ♫
51
00:03:55,721 --> 00:03:59,821
♫ The waves roar in song ♫
52
00:03:59,821 --> 00:04:03,821
♫ Who gave everything they had ♫
53
00:04:07,021 --> 00:04:09,621
♫ At the beginning of the end ♫
54
00:04:09,621 --> 00:04:13,621
♫ You asked me what freedom was ♫
55
00:04:13,621 --> 00:04:17,021
♫ Who lost what they possessed ♫
56
00:04:24,421 --> 00:04:29,421
=Three-Body=
57
00:04:29,421 --> 00:04:32,921
=Episode 3=
58
00:05:28,191 --> 00:05:34,131
[1187]
59
00:06:30,821 --> 00:06:33,421
Wang Miao, I'm finished.
60
00:06:41,521 --> 00:06:43,121
I'm finished.
61
00:06:49,421 --> 00:06:50,721
What's the matter with you?
62
00:06:50,721 --> 00:06:52,021
Your hand is so cold.
63
00:06:52,021 --> 00:06:53,421
What's the matter with you?
64
00:06:53,451 --> 00:06:54,211
- Are you feeling ill?
- I'm fine.
65
00:06:54,211 --> 00:06:55,211
I'm fine.
66
00:06:56,421 --> 00:06:57,421
Let me know if you feel ill.
67
00:06:57,421 --> 00:06:58,421
We'll go to the hospital.
68
00:06:58,421 --> 00:07:00,021
No.
69
00:07:07,321 --> 00:07:09,321
Not that.
70
00:07:09,321 --> 00:07:11,421
Not that. Whatever it is.
71
00:07:11,421 --> 00:07:13,221
Not me, please.
72
00:07:13,221 --> 00:07:15,621
I don't want to see that.
73
00:07:21,821 --> 00:07:23,821
I don't want to see that.
74
00:07:51,421 --> 00:07:52,721
Nothing.
75
00:07:54,221 --> 00:07:55,621
Nothing.
76
00:07:57,421 --> 00:07:59,221
Just nothing.
77
00:08:04,021 --> 00:08:06,021
Wang Miao, open the door.
78
00:08:19,221 --> 00:08:21,821
What do you think of the pictures?
79
00:08:21,821 --> 00:08:23,421
Pretty good.
80
00:08:26,621 --> 00:08:29,221
It means I'm gifted.
81
00:08:30,421 --> 00:08:32,521
Tell me, what's the matter with you?
82
00:08:32,521 --> 00:08:34,221
You didn't look right back then.
83
00:08:34,221 --> 00:08:36,321
And look at the sweat on your face.
84
00:08:37,521 --> 00:08:38,921
The air-conditioner isn't on.
85
00:08:38,921 --> 00:08:41,321
And the door was closed.
It was just the hot air.
86
00:08:41,321 --> 00:08:44,821
I'll be fine after I let in
some fresh air. I'm alright.
87
00:08:44,821 --> 00:08:48,021
You can't stay
in the darkroom for too long.
88
00:09:02,021 --> 00:09:04,621
Wang Miao, what's the matter with the pictures?
89
00:09:04,621 --> 00:09:06,021
I see numbers on them.
90
00:09:06,021 --> 00:09:07,821
Don't touch that.
91
00:09:12,381 --> 00:09:14,221
What's wrong with you?
92
00:09:14,221 --> 00:09:16,021
You look pretty uptight.
93
00:09:16,021 --> 00:09:18,821
What, I can't touch it?
94
00:09:18,821 --> 00:09:23,221
I'm studying how the
number got on the pictures.
95
00:09:25,221 --> 00:09:27,621
It was printed on the picture, wasn't it?
96
00:09:27,621 --> 00:09:29,221
No, the number was on it
when it was developed.
97
00:09:29,221 --> 00:09:31,021
Well, it was on the film then.
98
00:09:31,021 --> 00:09:33,521
Those are real-time numbers.
99
00:09:36,821 --> 00:09:38,621
It's the camera's function.
100
00:09:38,621 --> 00:09:41,621
A basic function of all modern cameras.
101
00:09:42,321 --> 00:09:44,221
What is the image-forming principle?
102
00:09:44,221 --> 00:09:47,221
What makes it photosensitive?
103
00:09:49,921 --> 00:09:51,821
The photosensitive source of the greatest possibility
104
00:09:51,821 --> 00:09:54,621
is an external gamma-ray of strong penetration power.
105
00:09:54,621 --> 00:09:57,021
But it is technologically impossible.
106
00:09:57,021 --> 00:09:58,821
Where is the source of the ray?
107
00:09:58,821 --> 00:09:59,621
How can it be so precise?
108
00:09:59,621 --> 00:10:01,221
It's right on the film.
109
00:10:01,221 --> 00:10:04,621
All right, then. You take your time.
110
00:10:04,621 --> 00:10:06,221
I'm going to make dinner.
111
00:10:06,221 --> 00:10:08,721
I'll let you know when it's ready.
112
00:10:09,921 --> 00:10:12,421
Don't you close the door again.
113
00:10:17,121 --> 00:10:18,621
- Hello.
- Professor Wu.
114
00:10:18,621 --> 00:10:19,721
Hi, Wang.
115
00:10:19,721 --> 00:10:22,921
I'd like to ask you a question
about gamma-ray source.
116
00:10:22,921 --> 00:10:26,121
Not only does it identify backgrounds with precision but it also does real-time projection.
117
00:10:26,121 --> 00:10:27,821
Are you kidding me?
118
00:10:27,821 --> 00:10:31,221
So you mean… it's impossible.
119
00:10:31,221 --> 00:10:32,621
Yes.
120
00:10:32,621 --> 00:10:37,621
Unless it's paranormal power, or
else it's scientifically impossible.
121
00:10:37,621 --> 00:10:39,421
I see.
122
00:10:39,421 --> 00:10:41,021
Thank you.
123
00:10:56,561 --> 00:10:59,729
(Fortune)
124
00:11:00,931 --> 00:11:02,531
Coming.
125
00:11:04,571 --> 00:11:05,961
What's up?
126
00:11:05,961 --> 00:11:08,241
Do you have a camera? Can I use it?
127
00:11:08,241 --> 00:11:10,171
Not a digital one, a film camera.
128
00:11:10,171 --> 00:11:11,001
Wait a minute.
129
00:11:11,001 --> 00:11:14,201
As far as I know, you're a photographer.
You wanna ask me for a camera?
130
00:11:14,201 --> 00:11:15,981
What's with your fancy camera?
131
00:11:15,981 --> 00:11:18,321
Well, I only have a digital camera.
132
00:11:18,321 --> 00:11:20,321
That will do, too. Can I use it, please?
133
00:11:20,321 --> 00:11:22,021
Wait a minute, then.
134
00:11:22,771 --> 00:11:24,571
Mr. Wang, you don't look well.
135
00:11:24,571 --> 00:11:26,567
Look at your face.
136
00:11:28,391 --> 00:11:31,271
I took some random pictures.
Just delete them.
137
00:11:31,271 --> 00:11:32,971
Thanks.
138
00:11:32,971 --> 00:11:35,441
Easy. Don't overstrain yourself.
139
00:11:39,671 --> 00:11:42,871
- Li Yao, help me.
- What?
140
00:11:42,871 --> 00:11:45,322
- Come on. Take more pictures.
- Let me put it down.
141
00:11:45,322 --> 00:11:47,522
- What?
- Take more pictures for me.
142
00:11:47,522 --> 00:11:49,722
- What's the matter with you?
- Take more pictures with this one.
143
00:11:49,722 --> 00:11:51,675
- What is wrong with you…
- Just do it!
144
00:11:51,675 --> 00:11:54,511
Come on. Shoot anything.
145
00:11:59,011 --> 00:12:00,651
- One more.
- It's enough.
146
00:12:00,651 --> 00:12:02,321
One more.
147
00:12:03,561 --> 00:12:05,721
One more, over there.
148
00:12:05,721 --> 00:12:07,391
One more.
149
00:12:08,601 --> 00:12:09,851
Doudou.
150
00:12:09,851 --> 00:12:11,131
- Doudou. Come on.
- Hey, wait…
151
00:12:11,131 --> 00:12:13,701
- What's up, Daddy?
- Take some pictures for Daddy, please.
152
00:12:13,701 --> 00:12:15,621
Shoot the flowers.
153
00:12:15,621 --> 00:12:16,671
Shoot the door.
154
00:12:16,671 --> 00:12:18,863
Here, the television.
155
00:12:18,863 --> 00:12:20,341
Take a picture of the TV.
156
00:12:20,341 --> 00:12:21,949
There, take one.
157
00:12:21,949 --> 00:12:25,031
The statue, take a picture of that.
158
00:12:25,031 --> 00:12:26,851
- OK. Give me a minute.
- Enough.
159
00:12:26,851 --> 00:12:29,031
I'll grab my camera.
Let's do it together.
160
00:12:29,031 --> 00:12:30,251
Wait, Wang Miao.
161
00:12:30,251 --> 00:12:33,001
Wang Miao. I know that you're stressed lately.
162
00:12:33,001 --> 00:12:34,241
But you can talk to me.
163
00:12:34,241 --> 00:12:35,651
I'm just playing a game with her.
164
00:12:35,651 --> 00:12:37,351
It's fine.
165
00:12:37,351 --> 00:12:38,201
Come on, Doudou.
166
00:12:38,201 --> 00:12:40,933
Listen… Take a picture of the bear.
167
00:12:41,671 --> 00:12:44,147
- You…
- One, two, three.
168
00:12:45,771 --> 00:12:47,461
Here, Doudou, let's swap cameras.
169
00:12:47,461 --> 00:12:48,561
We'll take another picture of the bear.
170
00:12:48,561 --> 00:12:50,937
One, two, three.
171
00:12:53,081 --> 00:12:54,361
Do this.
172
00:12:54,361 --> 00:12:57,141
Good. Press the button.
173
00:13:11,601 --> 00:13:14,493
Take more pictures. Still that.
174
00:13:59,841 --> 00:14:01,241
It's me.
175
00:14:09,371 --> 00:14:11,523
I'm the target.
176
00:14:42,881 --> 00:14:48,209
(Wang Miao)
177
00:16:48,141 --> 00:16:50,891
Hello, Shen.
178
00:16:50,891 --> 00:16:54,899
Go over everything that Yang
Dong did before she killed herself.
179
00:16:54,899 --> 00:16:58,451
If she did anything
abnormal, you let me know.
180
00:17:59,921 --> 00:18:07,261
[1186 07 15... 14, 13, 12]
181
00:18:17,451 --> 00:18:28,361
[1186 06 52... 51, 50, 49, 48, 47, 46, 45, 44, 43, 42]
182
00:18:35,221 --> 00:18:37,301
[1186 06 41... 40]
183
00:18:37,801 --> 00:18:40,171
[1186 06 39... 38, 37]
184
00:18:43,371 --> 00:18:46,111
[1186 06 31... 30, 29]
185
00:18:51,141 --> 00:18:52,901
[1186 06 20... 19]
186
00:18:55,081 --> 00:18:57,611
[1186 06 16... 15]
187
00:19:08,251 --> 00:19:10,235
What did you see?
188
00:19:10,235 --> 00:19:14,081
What did you see? Why did you just stop the car?
1186 06 00... 1186 05 59... 58, 57]
189
00:19:16,041 --> 00:19:17,781
What are you doing?
190
00:19:19,251 --> 00:19:20,721
Open the door!
191
00:19:20,721 --> 00:19:23,641
Open the door! What did you see?
192
00:19:23,641 --> 00:19:25,871
Why did you stop the car all of a sudden?
193
00:19:25,871 --> 00:19:27,879
Open the door!
194
00:19:27,879 --> 00:19:29,191
Roll down the window!
195
00:19:29,191 --> 00:19:31,691
Roll it down! Roll down the window!
196
00:19:32,361 --> 00:19:33,391
What's your problem?
197
00:19:33,391 --> 00:19:35,731
What did you see? Why you stopped?
198
00:19:35,731 --> 00:19:37,841
You banged on your head?
199
00:19:40,531 --> 00:19:42,451
Come on, get off.
200
00:19:42,451 --> 00:19:43,891
Get off the car.
201
00:19:47,091 --> 00:19:49,571
I'm asking you. What did you see?
202
00:19:50,121 --> 00:19:51,221
Answer me! What did you see?
203
00:19:51,221 --> 00:19:53,191
Why did you stop the car suddenly?
204
00:19:53,191 --> 00:19:54,431
Answer me!
205
00:19:54,431 --> 00:19:57,379
Answer me! What did you see?
206
00:19:58,001 --> 00:19:59,671
What did you see?
Why you stopped the car?
207
00:19:59,671 --> 00:20:01,181
I'm asking you! Answer me!
208
00:20:01,181 --> 00:20:03,301
Answer me! Look at me!
209
00:20:19,971 --> 00:20:21,803
Nothing. I saw nothing.
210
00:20:21,803 --> 00:20:24,871
You saw nothing? Why did you stop the car suddenly?
211
00:20:26,221 --> 00:20:28,331
A car's headlight flashed me.
212
00:20:28,331 --> 00:20:30,511
What's wrong with me stopping the car?
213
00:20:33,761 --> 00:20:35,811
Where are you going? I'll drive you there.
214
00:20:35,811 --> 00:20:36,911
Are you following me?
215
00:20:36,911 --> 00:20:39,741
- I'm protecting you.
- No, thanks.
216
00:20:39,741 --> 00:20:41,985
I'm a researcher.
217
00:20:42,671 --> 00:20:44,941
I have no money or power.
218
00:20:45,311 --> 00:20:47,521
No one wants anything from me.
219
00:20:48,471 --> 00:20:51,291
If your sanity is still with
you, just stop following me.
220
00:20:51,851 --> 00:20:53,851
Is there something wrong with your head?
221
00:20:55,571 --> 00:20:57,251
Stop following me.
222
00:21:05,161 --> 00:21:08,391
[1186 04 06... 05, 04]
223
00:21:29,851 --> 00:21:34,561
[1186 03 42... 41, 40, 39, 38]
224
00:22:12,501 --> 00:22:13,771
What's the matter with you?
225
00:22:13,771 --> 00:22:15,419
What the heck?
226
00:22:15,419 --> 00:22:18,051
What are you doing in the middle of the road?
227
00:22:18,051 --> 00:22:19,819
Hey, you!
228
00:22:20,671 --> 00:22:22,371
Are you out of your mind?
229
00:22:22,371 --> 00:22:23,981
Get away, weirdo!
230
00:22:23,981 --> 00:22:25,881
Move!
231
00:22:25,881 --> 00:22:27,691
What are you doing?
232
00:23:20,281 --> 00:23:25,849
(You mustn't disobey our Lord's will)
233
00:23:53,121 --> 00:23:54,973
Where did you go?
234
00:23:57,181 --> 00:23:58,981
Where were you?
235
00:24:04,461 --> 00:24:09,425
I wanted to get the camera fixed, but the car broke down.
236
00:24:09,425 --> 00:24:11,521
I will get it fixed some other day.
237
00:24:18,901 --> 00:24:21,421
What on earth is wrong with you?
238
00:24:23,911 --> 00:24:25,851
My eyes aren't feeling right.
239
00:24:26,421 --> 00:24:29,041
Then why did you drive a car?
240
00:24:30,361 --> 00:24:32,685
I'm seeing things.
241
00:24:35,261 --> 00:24:37,061
Let me see.
242
00:24:41,761 --> 00:24:43,261
Look left.
243
00:24:45,731 --> 00:24:47,131
Look right.
244
00:24:48,151 --> 00:24:49,751
Up.
245
00:24:52,601 --> 00:24:54,041
You look okay.
246
00:24:54,041 --> 00:24:56,549
But I'm really seeing things.
247
00:24:58,661 --> 00:25:04,861
Listen, an old classmate of mine, Zhou Nan, is an eye doctor at Tongren Hospital.
248
00:25:04,861 --> 00:25:06,151
Go see him tomorrow.
249
00:25:06,151 --> 00:25:07,531
He'll do an examination on you.
250
00:25:07,531 --> 00:25:09,391
You'll get up and be there early.
251
00:25:09,391 --> 00:25:12,151
So he can see you before work hours.
252
00:25:12,901 --> 00:25:17,961
If I tell you that I'm seeing things when my eyes are closed,
253
00:25:19,741 --> 00:25:21,981
is it possible that it's not about eyes?
254
00:25:21,981 --> 00:25:23,629
I'm a doctor.
255
00:25:23,629 --> 00:25:26,001
We'll look into all possibilities.
256
00:25:26,001 --> 00:25:28,091
First, ophthalmology. Then neurology.
257
00:25:28,091 --> 00:25:30,591
We'll have a conclusion eventually.
258
00:25:33,771 --> 00:25:35,471
Hope so.
259
00:25:36,701 --> 00:25:38,401
I hope so.
260
00:25:53,181 --> 00:25:54,781
Time for bed.
261
00:26:10,461 --> 00:26:13,565
Where will we be
262
00:26:17,421 --> 00:26:19,717
49 days later?
263
00:26:20,531 --> 00:26:22,727
What?
264
00:26:26,461 --> 00:26:28,341
Still here, no?
265
00:26:38,051 --> 00:26:41,587
The medical term is foreign body sensation.
266
00:26:43,091 --> 00:26:44,891
It's not that.
267
00:26:44,891 --> 00:26:47,501
I'm seeing a clear image.
268
00:26:47,501 --> 00:26:51,165
If it's not supposed to be in your eyes, it is a foreign body.
269
00:26:51,165 --> 00:26:53,043
Muscae volitantes.
270
00:26:53,043 --> 00:26:55,941
It is a common eye disease that can happen to people our age.
271
00:26:56,461 --> 00:26:57,871
Vitreous opacity.
272
00:26:57,871 --> 00:26:59,631
It's a difficult one.
273
00:26:59,631 --> 00:27:01,741
But it's no big deal.
274
00:27:01,741 --> 00:27:04,801
I'll prescribe you some eyewash and Vitamin D.
275
00:27:08,021 --> 00:27:09,501
Maybe it'll be gone.
276
00:27:09,501 --> 00:27:12,505
But I'm not sure.
277
00:27:14,181 --> 00:27:16,601
You mentioned muscae volitantes.
278
00:27:16,601 --> 00:27:19,165
What will the patients see?
279
00:27:20,771 --> 00:27:24,135
It varies from person to person.
280
00:27:24,135 --> 00:27:26,221
Some see small black dots.
281
00:27:26,221 --> 00:27:29,273
Some see tadpole-shaped objects.
282
00:27:29,273 --> 00:27:31,791
What if I say I see a string of numbers?
283
00:27:35,661 --> 00:27:37,593
3.1415926?
284
00:27:37,593 --> 00:27:39,687
I'm not joking.
285
00:27:41,291 --> 00:27:45,843
Seriously, a string of numbers is in the middle of my field of vision.
286
00:27:45,843 --> 00:27:47,691
You are exhausted.
287
00:27:48,501 --> 00:27:51,501
Li Yao talked to me about you at our last classmate reunion party.
288
00:27:51,501 --> 00:27:55,025
She said that you were too stressed.
289
00:27:55,025 --> 00:27:58,221
We're not young anymore. We need to take things easy.
290
00:27:58,221 --> 00:28:01,043
You can't afford to hurt your body.
291
00:28:03,331 --> 00:28:08,287
So you mean it's a mental disease?
292
00:28:11,291 --> 00:28:16,803
I would advise others to try the department of psychiatry, but that's unnecessary for you.
293
00:28:16,803 --> 00:28:18,521
You've just been tired.
294
00:28:18,521 --> 00:28:19,911
Take some days off.
295
00:28:19,911 --> 00:28:23,003
Enjoy a vacation with Li Yao
296
00:28:24,261 --> 00:28:26,041
and your daughter.
297
00:28:26,041 --> 00:28:27,431
By the way, what's her name?
298
00:28:27,431 --> 00:28:28,731
Doudou, right?
299
00:28:28,731 --> 00:28:30,421
Have fun together.
300
00:28:30,421 --> 00:28:31,291
Trust me.
301
00:28:31,291 --> 00:28:33,631
You'll be fine soon.
302
00:28:37,421 --> 00:28:39,181
It's a countdown like this.
303
00:28:39,181 --> 00:28:41,341
Right in front of my eyes.
304
00:28:41,341 --> 00:28:44,451
The countdown keeps going second by second.
305
00:28:44,451 --> 00:28:47,349
Is it a mental disease, too?
306
00:28:50,191 --> 00:28:55,207
You want to know how mental stress can affect your eyes?
307
00:28:55,207 --> 00:29:00,135
Last month, I saw a girl about 15 years old.
308
00:29:00,135 --> 00:29:02,741
She just couldn't see anything for no reason in the classroom.
309
00:29:02,741 --> 00:29:04,929
She went totally blind.
310
00:29:04,929 --> 00:29:09,611
She had a full examination, but her eyes were completely okay physically.
311
00:29:09,611 --> 00:29:14,301
And then, she received a one-month therapy from the experts in psychiatry department.
312
00:29:14,301 --> 00:29:19,159
All of a sudden, she just got her eyesight back.
313
00:29:20,601 --> 00:29:23,701
No other organic disease whatsoever.
314
00:29:23,701 --> 00:29:25,811
It's called muscae volitantes, you know.
315
00:29:25,811 --> 00:29:28,363
Eye floaters, you know.
316
00:29:28,363 --> 00:29:29,611
I'm serious, Zhou Nan.
317
00:29:29,611 --> 00:29:31,631
But the medical records can back me up as well.
318
00:29:31,631 --> 00:29:33,121
Li Yao is a doctor, too.
319
00:29:33,121 --> 00:29:35,497
You can ask her.
320
00:29:41,841 --> 00:29:45,281
(National Center for Nanoscience and Technology)
321
00:30:53,501 --> 00:30:57,571
[1175 29 11... 15]
322
00:30:57,571 --> 00:31:01,591
[1175 29 10... 09, 08, 07]
323
00:31:01,591 --> 00:31:08,701
[1175 29 06... 05, 04, 03, 02, 01, 00]
324
00:31:08,701 --> 00:31:14,661
[1173:29:00 - 1173:28:59... 58, 57, 56, 55]
[Match and sync]
325
00:31:27,741 --> 00:31:32,373
Zhou Nan told me that muscae volitantes is a tricky one.
326
00:31:32,373 --> 00:31:34,391
But it won't cause much trouble in life.
327
00:31:34,391 --> 00:31:36,779
So don't worry about it.
328
00:31:36,779 --> 00:31:39,121
I don't have muscae volitantes.
329
00:31:40,431 --> 00:31:44,759
He told me that what you described simply doesn't exist.
330
00:31:44,759 --> 00:31:49,317
That's exactly why I'm scared.
331
00:31:49,317 --> 00:31:52,331
Why would you be scared of something that doesn't exist?
332
00:31:53,471 --> 00:31:55,321
But it's right in front of my eyes.
333
00:31:55,321 --> 00:31:57,269
It's right there.
334
00:31:58,471 --> 00:32:03,371
Do you mean you are seeing a ghost, Professor Wang?
335
00:32:05,231 --> 00:32:06,831
Li Yao.
336
00:32:09,471 --> 00:32:15,851
What if I tell you that beyond us humans, there's a more advanced civilization?
337
00:32:16,521 --> 00:32:18,231
We'll call it the Farmer.
338
00:32:18,231 --> 00:32:23,511
In the eyes of the Farmer, all humans are a bunch of turkeys on the farm.
339
00:32:23,511 --> 00:32:25,431
I'm a turkey scientist.
340
00:32:25,431 --> 00:32:27,707
And you are a turkey doctor.
341
00:32:27,707 --> 00:32:29,521
What do you think of that?
342
00:32:32,331 --> 00:32:37,051
So the advanced civilization enjoys putting a countdown in your eyes, huh?
343
00:32:37,051 --> 00:32:41,261
Is the end of the countdown the Thanksgiving Day of the advanced civilization?
344
00:32:42,081 --> 00:32:44,581
It's a very constructive viewpoint.
345
00:32:44,581 --> 00:32:49,413
But why is it in my eyes, not yours?
346
00:32:54,501 --> 00:32:57,445
Who are you calling at late night?
347
00:32:57,445 --> 00:32:59,773
A feeder on the farm.
348
00:33:02,231 --> 00:33:03,471
Hello, Dr. Shen.
349
00:33:03,471 --> 00:33:04,661
I'm Wang Miao.
350
00:33:04,661 --> 00:33:07,421
I would like to have a chat with you in person.
351
00:33:08,121 --> 00:33:09,721
Hello?
352
00:33:12,881 --> 00:33:14,921
(One message from Shen Yufei)
353
00:33:14,921 --> 00:33:19,449
(No. 9 Shayang Road, Houyu Town. From Shen Yufei)
354
00:34:06,081 --> 00:34:09,589
The model is RX8620.
355
00:34:10,121 --> 00:34:12,601
The Superconductivity Research Center has one, too.
356
00:34:12,601 --> 00:34:14,385
It costs millions.
357
00:34:15,791 --> 00:34:18,123
I'm here to see Shen Yufei.
358
00:34:24,411 --> 00:34:28,351
She's dealing with something in the study upstairs. That one. You'll see her there.
359
00:34:51,781 --> 00:34:54,901
I talked to experts from various fields.
360
00:34:55,381 --> 00:34:58,345
They all said it was impossible.
361
00:35:01,151 --> 00:35:05,341
But right now, it's right in front of my eyes.
362
00:35:05,341 --> 00:35:06,891
[1150 43 21]
363
00:35:06,891 --> 00:35:09,405
The countdown is on.
364
00:35:19,021 --> 00:35:20,913
Like this one.
365
00:35:33,671 --> 00:35:38,371
Professor Wang, how's the nanoscience project going under your leadership?
366
00:35:39,791 --> 00:35:41,731
The nanoscience project?
367
00:35:42,481 --> 00:35:44,705
Is that relevant?
368
00:35:50,121 --> 00:35:52,461
They are completely two different fields of knowledge.
369
00:35:52,461 --> 00:35:54,401
Stop your research.
370
00:35:56,541 --> 00:35:58,441
What?
371
00:35:58,441 --> 00:36:00,341
What did you say?
372
00:36:01,231 --> 00:36:03,031
Stop?
373
00:36:05,461 --> 00:36:08,385
It is a key national project.
374
00:36:08,385 --> 00:36:12,377
The research team has spent over a decade on it.
375
00:36:12,377 --> 00:36:15,901
You ask me to terminate it. There has to be a reason.
376
00:36:17,531 --> 00:36:19,679
Just try it.
377
00:36:23,381 --> 00:36:25,001
Tell me what you know.
378
00:36:25,001 --> 00:36:28,521
This is all that I can tell you.
379
00:36:30,571 --> 00:36:32,271
I can't.
380
00:36:33,191 --> 00:36:34,731
It's not happening.
381
00:36:34,731 --> 00:36:36,655
Try it.
382
00:36:37,221 --> 00:36:39,845
It is serious.
383
00:36:39,845 --> 00:36:44,881
Do you know that we are the one and only research team that does nano experiments in that area?
384
00:36:47,091 --> 00:36:50,983
I know that we've hit a bottleneck at the moment.
385
00:36:51,501 --> 00:36:54,461
I know we can't put it into mass production.
386
00:36:54,461 --> 00:36:57,301
If we can't solve the problem, someone else will.
387
00:36:57,301 --> 00:36:58,211
But I won't give up.
388
00:36:58,211 --> 00:37:01,559
I certainly hope that the problem can be solved under my leadership.
389
00:37:03,481 --> 00:37:05,601
Again,
390
00:37:06,341 --> 00:37:08,533
try to stop it.
391
00:37:15,901 --> 00:37:19,377
I will not accept that I'm a turkey scientist.
392
00:37:19,377 --> 00:37:26,500
Most of the scholars who committed suicide had some connection with the Frontiers of Science.
393
00:37:31,821 --> 00:37:33,961
The Frontiers of Science
394
00:37:33,961 --> 00:37:40,091
is more than a basic-theory academic exchange organization as you self-declared.
395
00:37:40,961 --> 00:37:43,661
Your connection with real life
396
00:37:44,561 --> 00:37:47,061
is way more complicated than I imagined.
397
00:37:47,061 --> 00:37:50,391
♪ It's a matter of time ♪
398
00:37:50,391 --> 00:37:53,761
♪ Should we say goodbye ♪
399
00:37:53,761 --> 00:37:57,293
♪ Or should we keep it all ♪
400
00:38:01,011 --> 00:38:03,641
♪ This is a beautiful lie ♪
401
00:38:03,641 --> 00:38:07,841
♪ You can make it true if you want to ♪
402
00:38:07,841 --> 00:38:11,371
♪ With the cost of all ♪
403
00:38:15,371 --> 00:38:17,741
♪ Fireworks ♪
404
00:38:17,741 --> 00:38:21,281
♪ You waste it all just to watch me burn ♪
405
00:38:21,281 --> 00:38:24,833
♪ And on and on and on ♪
406
00:38:39,331 --> 00:38:42,641
♪ We can fight it back ♪
407
00:38:42,641 --> 00:38:46,061
♪ Starting with our lives ♪
408
00:38:46,061 --> 00:38:49,549
♪ Or should we keep it all ♪
409
00:38:53,221 --> 00:38:55,821
♪ Still a lie ♪
410
00:38:55,821 --> 00:38:59,991
♪ You can make it true if you want to ♪
411
00:38:59,991 --> 00:39:03,831
♪ With the cost of all ♪
412
00:39:08,941 --> 00:39:14,261
You have such an impression because what the Frontiers of Science is doing
413
00:39:16,691 --> 00:39:19,111
is more fundamental than you imagine.
414
00:39:26,451 --> 00:39:30,591
[1187 27 27]
415
00:39:49,291 --> 00:39:51,731
♪ Fireworks ♪
416
00:39:51,731 --> 00:39:55,251
♪ You waste it all just to watch me burn ♪
417
00:39:55,251 --> 00:39:59,223
♪ And on and on and on ♪
418
00:40:03,251 --> 00:40:05,541
♪ Fireworks ♪
419
00:40:05,541 --> 00:40:09,241
♪ You walk away to watch me burn ♪
420
00:40:09,241 --> 00:40:12,941
♪ And on and on and on ♪
421
00:40:20,051 --> 00:40:30,081
Timing and Subtitles by the
🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com
422
00:40:37,991 --> 00:40:43,727
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
423
00:40:45,541 --> 00:40:50,837
♪ Soon our planet will vanish ♪
424
00:40:52,961 --> 00:40:58,253
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
425
00:41:00,371 --> 00:41:05,447
♪ Soon your planet will be punished ♪
426
00:41:07,691 --> 00:41:13,343
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
427
00:41:15,101 --> 00:41:19,817
♪ Soon our planet will vanish ♪
428
00:41:22,451 --> 00:41:27,443
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
429
00:41:29,891 --> 00:41:34,703
♪ Soon your planet will be punished ♪
430
00:41:58,881 --> 00:42:09,585
=Three-Body=
28691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.