All language subtitles for The Truth 2010 BRRip H264 LKRG-Wrath

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,448 --> 00:00:19,407 SimplY ReleaseS TopperS proudly presents: 2 00:00:22,255 --> 00:00:24,255 The Truth 3 00:00:24,290 --> 00:00:29,645 Vertaling: KittySparkles en Heksje. Controle en Sync: Depositair 4 00:02:00,286 --> 00:02:02,288 Heeft Maria haar spullen gekregen. 5 00:02:02,388 --> 00:02:04,388 Laten we kijken. 6 00:02:06,392 --> 00:02:08,392 Ja, dat heeft ze. 7 00:02:08,461 --> 00:02:10,230 Heeft ze haar sleutel achtergelaten? 8 00:02:10,330 --> 00:02:14,134 Ja, die heeft ze achtergelaten maar ze heeft de telefoon meegenomen. 9 00:02:14,234 --> 00:02:16,234 Dat is raar. 10 00:02:16,503 --> 00:02:19,818 En ze heeft het raam weer opengelaten. 11 00:02:20,473 --> 00:02:23,243 Het verbaast me dat het alarm niet is afgegaan. 12 00:02:23,343 --> 00:02:28,248 Het is kapot, nu moet ik iemand laten komen om alles na te kijken. 13 00:02:28,348 --> 00:02:30,183 Kom op, laten we naar bed gaan. 14 00:02:30,283 --> 00:02:31,284 Ik ben moe. 15 00:02:31,384 --> 00:02:34,287 Pardon, maar je hebt nog wat verplichtigingen als mijn man... 16 00:02:34,387 --> 00:02:36,256 die je eerst nog moet nakomen. 17 00:02:36,356 --> 00:02:39,841 Mijn god, ik ben ineens niet zo moe meer. 18 00:03:34,314 --> 00:03:36,314 Is alles goed? 19 00:03:37,350 --> 00:03:39,350 Ja. 20 00:03:39,485 --> 00:03:41,485 Gewoon te denken. 21 00:03:44,390 --> 00:03:47,257 Over ons. 22 00:03:48,394 --> 00:03:50,163 Over dit alles. 23 00:03:50,263 --> 00:03:52,390 Wat is er met ons? 24 00:03:54,300 --> 00:03:56,461 Het gaat heel goed. 25 00:03:57,303 --> 00:03:59,303 Ja, dat is zo. 26 00:04:04,344 --> 00:04:06,979 Ik hou van je meneer Davenport. 27 00:04:07,513 --> 00:04:09,513 Hou je van mij? 28 00:04:10,383 --> 00:04:12,383 Ja, dat doe ik. 29 00:04:12,518 --> 00:04:14,518 Hoeveel hou je van me? 30 00:04:15,255 --> 00:04:18,291 Ik hou meer van je dan al het goud in Spanje. 31 00:04:18,391 --> 00:04:20,450 En alle thee in China. 32 00:04:20,493 --> 00:04:23,485 Wacht even dat is veel thee. 33 00:04:25,265 --> 00:04:27,265 Eikel. 34 00:04:27,333 --> 00:04:30,403 Je weet dat ik van je hou meer dan wat dan ook. 35 00:04:30,503 --> 00:04:32,543 Ja natuurlijk. - Kom hier 36 00:04:34,474 --> 00:04:36,474 Kom hier 37 00:04:37,277 --> 00:04:38,344 Wat is dat? 38 00:04:38,444 --> 00:04:40,213 Wat is wat? 39 00:04:40,313 --> 00:04:42,182 Het klinkt als een helikopter. 40 00:04:42,282 --> 00:04:44,282 Ja, ik denk het. - Waarom? 41 00:04:44,284 --> 00:04:46,186 Ik weet het niet Dana, ik weet niet wat dat is. 42 00:04:46,286 --> 00:04:48,666 Praat niet zo tegen me, ok�. 43 00:04:50,290 --> 00:04:51,257 Wat wil je dat ik doe? 44 00:04:51,357 --> 00:04:53,226 Ik weet het niet zou je willen gaan kijken? 45 00:04:53,326 --> 00:04:54,360 Doe ik. - Ok�. 46 00:04:54,460 --> 00:04:58,030 Ik ga wel even kijken. - Goed, alsjeblieft. 47 00:05:07,340 --> 00:05:09,409 Wat is het? - Het is een helikopter. 48 00:05:09,509 --> 00:05:12,342 Waar schijnt het een licht op? 49 00:05:12,412 --> 00:05:15,448 Ik kan je niet vertellen wat er in godensnaam daarbuiten gebeurt. 50 00:05:15,548 --> 00:05:19,968 Ok�, ik voel me er niet veilig bij, dus ik ga bellen. 51 00:05:24,357 --> 00:05:26,357 Doe jij het? 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,496 Hallo? 53 00:05:33,333 --> 00:05:37,303 Hallo, mijn naam is John Davenport, ik woon op de Pelphanlaan? 2102. 54 00:05:37,403 --> 00:05:42,342 We hebben een helikopter in onze achtertuin met een zoeklicht. 55 00:05:42,442 --> 00:05:45,245 Weet je daar iets van of kun je dat uitzoeken? 56 00:05:45,345 --> 00:05:48,405 Wat zeiden ze? - Ok�, ik kan wachten. 57 00:05:49,549 --> 00:05:52,184 Ze hebben me in de wacht gezet. 58 00:05:54,287 --> 00:05:56,287 Hallo, ja. 59 00:05:57,523 --> 00:06:02,295 Nee, ik bel over 'n helikopter met een zoeklicht in onze achtertuin. 60 00:06:02,395 --> 00:06:05,030 Dat maakte ons een beetje bang. 61 00:06:05,298 --> 00:06:07,166 Wat? 62 00:06:07,266 --> 00:06:09,235 Ok�, bedankt voor het advies. 63 00:06:09,335 --> 00:06:10,403 Het is paparazzi. 64 00:06:10,503 --> 00:06:13,172 Waarom zou er paparazzi in onze tuin zitten? 65 00:06:13,272 --> 00:06:14,440 Agent kunt u mij een plezier doen... 66 00:06:14,540 --> 00:06:18,244 kunt u een patrouillewagen vanavond laten langs rijden... 67 00:06:18,344 --> 00:06:21,149 dat zou mijn vrouw geruststellen. 68 00:06:21,247 --> 00:06:24,350 Ok�, bedankt, heel erg bedankt waardeer het zeer. 69 00:06:24,450 --> 00:06:27,170 Daar zou je geruststellen, toch? 70 00:06:28,287 --> 00:06:30,582 Ben ik een rotzak hierdoor? 71 00:06:31,524 --> 00:06:34,254 Dank je, erg bedankt. 72 00:06:37,397 --> 00:06:39,397 Niet opzettelijk. 73 00:06:40,400 --> 00:06:42,168 Kan ik terug naar bed nu? 74 00:06:42,268 --> 00:06:45,583 Weet je wat, doe wat je wilt. - Dank je. 75 00:06:46,305 --> 00:06:49,342 Waar waren we? - Jij was een denigrerende eikel. 76 00:06:49,442 --> 00:06:52,275 Ik ga mij gezicht wassen. 77 00:08:20,466 --> 00:08:22,466 H�. Dana? 78 00:08:24,370 --> 00:08:26,370 Dana hoorde je dat? 79 00:08:26,439 --> 00:08:28,498 Nee niet. 80 00:09:46,352 --> 00:09:48,479 Dana, Dana, word wakker. 81 00:09:55,428 --> 00:09:57,428 Jonathan? 82 00:10:12,311 --> 00:10:13,312 Hallo? 83 00:10:13,412 --> 00:10:15,412 Jonathan? 84 00:10:17,516 --> 00:10:19,896 Schatje, kom terug naar bed. 85 00:10:20,386 --> 00:10:22,386 Mijn god. 86 00:11:18,277 --> 00:11:19,445 Nee. 87 00:11:19,545 --> 00:11:22,343 Davenport. 88 00:13:16,262 --> 00:13:18,387 Neem mij niet in de zeik. 89 00:13:19,365 --> 00:13:23,461 Neem mij niet in de zeik. 90 00:13:24,336 --> 00:13:27,311 Je vrouw beet zowat door mijn hand. 91 00:13:28,240 --> 00:13:30,790 Ik had je kunnen neerschieten. 92 00:13:36,482 --> 00:13:38,947 Dat was goed. Dat was grappig. 93 00:13:39,285 --> 00:13:42,855 Goede timing, jullie allebei. Goede timing. 94 00:13:54,466 --> 00:13:56,466 Ja dat is zo. 95 00:13:57,269 --> 00:13:59,464 Kijk maar even heel goed. 96 00:14:01,373 --> 00:14:04,240 Wat? Wat? 97 00:14:05,244 --> 00:14:10,854 Als ik jullie wou vermoorden had ik het al gedaan. Doe maar rustig. 98 00:14:24,430 --> 00:14:25,431 Nou. 99 00:14:25,531 --> 00:14:30,298 Als je doet wat ik zeg en wanneer, zal ik je niks doen. 100 00:14:30,402 --> 00:14:33,405 Ben jij eerlijk tegen mij, ik ook tegen jou. Begrijp je dat? 101 00:14:33,505 --> 00:14:35,505 Bedankt Jonathan. 102 00:14:38,277 --> 00:14:39,445 Ja, ik weet wie je bent. 103 00:14:39,545 --> 00:14:42,241 En jij mevrouw Davenport? 104 00:14:42,281 --> 00:14:44,281 Begrijp jij het? 105 00:14:45,284 --> 00:14:46,252 Goed. 106 00:14:46,352 --> 00:14:48,187 Heel goed. 107 00:14:48,287 --> 00:14:52,519 En mag ik zeggen je ziet er goed uit vanavond. 108 00:14:52,524 --> 00:14:55,327 Je zier er echt verdomme lekker uit, verdomme... 109 00:14:55,427 --> 00:14:59,363 jij bent een geluksvogel Jonathan. 110 00:14:59,465 --> 00:15:01,465 Ok�. 111 00:15:02,434 --> 00:15:05,324 Ik ga jullie wat vragen stellen... 112 00:15:05,471 --> 00:15:08,440 ik neem aan dat jullie redelijk intelligent zijn. 113 00:15:08,540 --> 00:15:11,600 Jullie kunnen het vast wel aan, ok�? 114 00:15:15,314 --> 00:15:17,314 Ok�, goed. 115 00:15:27,359 --> 00:15:30,229 Doe ons geen pijn, alsjeblieft doe ons niks. 116 00:15:30,329 --> 00:15:33,321 Ik doe je niks als je meewerkt. 117 00:15:33,399 --> 00:15:35,301 We zullen meewerken, ik zweer het. 118 00:15:35,401 --> 00:15:39,405 Geweldig waar zweer je op? - Alsjeblieft, doe ons niks. 119 00:15:39,505 --> 00:15:42,140 Ik doe je niks als je meewerkt. 120 00:15:42,274 --> 00:15:45,411 Wat je wilt, neem wat je wilt. Neem maar mee. 121 00:15:45,511 --> 00:15:49,148 Het maakt niet uit pak wat je wil, je mag het hebben. 122 00:15:49,248 --> 00:15:54,263 Neem wat je wilt. - Je legt dit er wel dik op, vind je niet? 123 00:15:54,386 --> 00:15:57,289 Het spijt me. - Je hebt mijn vraag niet beantwoord... 124 00:15:57,389 --> 00:16:00,426 waar wil je op zweren. - Ik begrijp het niet. 125 00:16:00,526 --> 00:16:03,495 Nee, dat merk ik. - Het spijt me. 126 00:16:04,430 --> 00:16:08,457 Ben je klaar? - Doe ons alsjeblieft geen pijn. 127 00:16:09,301 --> 00:16:11,203 Je hoeft ons niks aan te doen. - Ben je klaar? 128 00:16:11,303 --> 00:16:13,305 Alsjeblieft doe ons niks. 129 00:16:13,405 --> 00:16:17,176 We hebben hier wel een kletskous, h�? Als hij zijn bek niet houdt. 130 00:16:17,276 --> 00:16:20,346 Alsjeblieft, alsjeblieft doe ons niks. 131 00:16:20,446 --> 00:16:23,472 Stop met excuseren en hou je bek. 132 00:16:24,249 --> 00:16:27,386 Jij spreekt niet tenzij er tegen je gesproken wordt, begrepen? 133 00:16:27,486 --> 00:16:31,323 Je wou wat gaan zeggen, ofniet, nee, nee ga je gang, probeer me. 134 00:16:31,423 --> 00:16:35,227 Test mijn geduld, ga je gang. Zeg iets, ik daag je uit. 135 00:16:35,327 --> 00:16:37,622 Zeg dan iets, zeg dan iets. 136 00:16:39,465 --> 00:16:45,404 Goed zo, nu begrijpen we elkaar, ik ga je wat vragen stellen, en wees eerlijk. 137 00:16:45,504 --> 00:16:49,308 Hoe eerlijk jij bent, hoe sneller dit voorbij is. 138 00:16:49,408 --> 00:16:55,347 Heb je een reserve alarmsysteem of een paniekknop? 139 00:16:55,414 --> 00:16:56,415 Nee. 140 00:16:56,515 --> 00:16:58,417 Goed, want als je die wel hebt, vind ik hem. 141 00:16:58,517 --> 00:17:01,420 Er is een alarmsysteem, maar geen paniekknop. 142 00:17:01,520 --> 00:17:03,322 Verwacht je iemand? 143 00:17:03,422 --> 00:17:06,325 Ik begrijp dat de dienstmeid de avond vrij heeft, of niet? 144 00:17:06,425 --> 00:17:08,294 Nee, we hebben haar ontslagen. 145 00:17:08,394 --> 00:17:11,363 Dat is jammer. - Niet echt. 146 00:17:11,430 --> 00:17:14,400 Hoe zit het met, ik weet niet... een vroege hovenier... 147 00:17:14,500 --> 00:17:18,155 of een priv� trainer voor mevrouw Davenport? 148 00:17:18,303 --> 00:17:21,397 Ik denk het niet. - Je denkt het niet? 149 00:17:21,473 --> 00:17:25,375 Nee? Goed, perfect. 150 00:17:25,411 --> 00:17:27,852 Want ik zou liever niet nog iemand hierbij... 151 00:17:27,952 --> 00:17:30,282 betrekken, want dan moet ik 'm vermoorden. 152 00:17:30,382 --> 00:17:33,249 En dit...vertel me eens... 153 00:17:33,419 --> 00:17:37,669 wat is de waarde van dit huis? Wat kan ik meenemen? 154 00:17:38,424 --> 00:17:44,263 Jij bent de professioneel meneer. - Wees geen wijsneus, noem me Gabriel. 155 00:17:44,363 --> 00:17:48,300 Heb je geld in huis? - Misschien een paar honderd dollar. 156 00:17:48,400 --> 00:17:51,303 Een paar honderd? Maak je een geintje? 157 00:17:51,403 --> 00:17:53,339 Misschien 300 � 400 dollar. 158 00:17:53,439 --> 00:17:56,208 Dat is zielig. En hoe zit het met juwelen? 159 00:17:56,308 --> 00:17:58,177 Niet veel. 160 00:17:58,277 --> 00:18:01,380 Kom op, met een mooie vrouw als zij? Ik wed dat je haar genoeg juwelen... 161 00:18:01,480 --> 00:18:03,215 gaf toen je haar het hof maakte. 162 00:18:03,315 --> 00:18:06,218 Wat er ook is, het ligt boven op het dressoir. 163 00:18:06,318 --> 00:18:08,387 En al die verdomde kunst hier, hoeveel is dat waard? 164 00:18:08,487 --> 00:18:14,159 Dat is een dure priv� collectie, ik denk niet dat je dat kan verkopen. 165 00:18:14,259 --> 00:18:16,195 Misschien neem ik er een paar mee. Kijken wat ik ervoor krijg. 166 00:18:16,295 --> 00:18:18,320 Leef je uit. 167 00:18:23,435 --> 00:18:26,268 Ok�, en hoe zit het met... 168 00:18:28,373 --> 00:18:30,242 nog enige wapens? 169 00:18:30,342 --> 00:18:34,244 Nee, ik geloof niet in wapens. - Nee? 170 00:18:34,346 --> 00:18:36,415 Misschien als je dat wel had gedaan had je niet in deze situatie gezeten. 171 00:18:36,515 --> 00:18:40,349 Een kluis of geldkist zoiets misschien? 172 00:18:40,385 --> 00:18:42,254 Nee, geen kluizen, geen geldkist of zo. 173 00:18:42,354 --> 00:18:48,260 Kom op, moet ik echt geloven dat je in een huis als dit geen kluis of geldkist hebt? 174 00:18:48,360 --> 00:18:50,195 Nee. 175 00:18:50,295 --> 00:18:53,298 Weet je wat, ik ga het vinden of je het me vertelt of niet... 176 00:18:53,398 --> 00:18:56,235 en als ik het vind, dan zitten daar consequenties aan. 177 00:18:56,335 --> 00:19:00,305 Begrijpje dat? - Er is geen kluis en geen geldkist. 178 00:19:00,405 --> 00:19:03,295 Ok�, dit is voor je eigen bestwil. 179 00:19:06,545 --> 00:19:09,180 Je hebt een alarm laten afgaan? 180 00:19:09,381 --> 00:19:11,417 Nee, ik zweer je, er is maar ��n alarm. 181 00:19:11,517 --> 00:19:15,937 Ik blaas haar hersens eruit. - Nee, nee doe niks geks. 182 00:19:16,522 --> 00:19:21,293 Ik begrijp niet dat die eikels om een wagen vragen, midden in de nacht. 183 00:19:21,393 --> 00:19:23,328 Ik denk niet dat we dit zouden moeten doen. 184 00:19:23,428 --> 00:19:27,366 Als je er een probleem mee hebt, wacht dan in de auto, ik doe dit wel. 185 00:19:27,466 --> 00:19:29,401 Ik ga wel, ik ga wel. Ik zorg dat ze weggaan. 186 00:19:29,501 --> 00:19:31,336 Dana... - Ik zorg wel dat ze weggaan. 187 00:19:31,436 --> 00:19:33,238 Dana... 188 00:19:33,338 --> 00:19:37,673 als je niet stopt met huilen, krap ik je ogen eruit. 189 00:19:39,311 --> 00:19:41,313 Dit is een misverstand, dit krijgen we morgen te horen. 190 00:19:41,413 --> 00:19:43,644 Ik doe gewoon me best, om zeker te weten dat... 191 00:19:43,744 --> 00:19:45,150 het goed gaat met deze mensen. 192 00:19:45,250 --> 00:19:48,253 Ja, nou we hadden niet hoeven stoppen ze merken het verschil toch niet. 193 00:19:48,353 --> 00:19:50,478 Het gaat om het principe. 194 00:19:50,522 --> 00:19:53,320 Opstaan mensen. 195 00:19:55,260 --> 00:19:57,260 Verdomme. 196 00:19:57,462 --> 00:20:00,265 Wat verwacht je, je hebt een pistool aan haar hoofd. 197 00:20:00,365 --> 00:20:04,267 Jij, hou je mond. Ik ben zo terug. 198 00:20:07,372 --> 00:20:09,374 Ik denk niet dat er iemand thuis is. 199 00:20:09,474 --> 00:20:15,424 Iemand heeft om een wagen gebeld en ik wil hun lachende gezichten zien. 200 00:20:17,349 --> 00:20:19,349 Hoorde je dat? 201 00:20:21,453 --> 00:20:25,278 Nee, het is niks waarschijnlijk een huisdier. 202 00:20:25,457 --> 00:20:30,362 Alsjeblieft allemaal reageren voor 'n gewapende achtervolging. 203 00:20:30,462 --> 00:20:34,296 Wagen 745, reageert op de melding. 204 00:20:42,341 --> 00:20:44,341 Laat me je verzorgen. 205 00:20:47,279 --> 00:20:50,382 Het spijt me als ik je bang heb gemaakt. 206 00:20:50,482 --> 00:20:54,418 Alsjeblieft, dat is beter. 207 00:20:58,290 --> 00:21:02,249 Ik doe alleen de tape af, alleen de tape eraf. 208 00:21:03,362 --> 00:21:07,187 Dat is een goede meid, adem maar even diep in. 209 00:21:07,299 --> 00:21:09,434 Alles komt goed, blijf ademen. 210 00:21:09,534 --> 00:21:15,473 H�, kijk me aan, ik wil dat je weet, dat je het goed doet... 211 00:21:16,341 --> 00:21:18,377 Je doet het goed, ik weet hoe moeilijk dit voor je is... 212 00:21:18,477 --> 00:21:21,367 maar alles gaat volgens plan, ok�? 213 00:21:22,347 --> 00:21:24,347 Ja. 214 00:21:25,484 --> 00:21:27,524 Laat eens zien, dat is... 215 00:21:28,487 --> 00:21:32,324 ik had verwacht dat je 'n paar nieuwe zou kopen, maar ik vind het mooi. 216 00:21:32,424 --> 00:21:34,424 Het is naturel. 217 00:21:35,494 --> 00:21:36,428 Stop. 218 00:21:36,528 --> 00:21:39,497 Pittig ook, daar hou ik van. 219 00:21:41,533 --> 00:21:43,533 Heel mooi. 220 00:21:44,269 --> 00:21:49,374 Ik was vergeten dat je hier opgewonden van raakt, hou je van 'n stoute jongen? 221 00:21:49,474 --> 00:21:51,276 Ja, ze houdt van stoute jongens. 222 00:21:51,376 --> 00:21:53,145 Laat me alsjeblieft met rust. 223 00:21:53,245 --> 00:21:54,246 Ja laten we spelen, kom op. 224 00:21:54,346 --> 00:21:56,215 Laat me met rust. 225 00:21:56,315 --> 00:21:58,183 Laat me met rust. - Zij houdt van 'n stoute jongen. 226 00:21:58,283 --> 00:22:00,283 Laat me met rust. 227 00:22:00,285 --> 00:22:03,220 H� Jonathan, welkom bij de show. 228 00:22:03,255 --> 00:22:05,257 Kom op laten we dat spel doen. - Nee. 229 00:22:05,357 --> 00:22:07,392 Jij houdt van ruig niet? - Nee, nee. 230 00:22:07,492 --> 00:22:10,290 Kom op, lekker ruig. - Nee. 231 00:22:10,329 --> 00:22:14,493 Nee, alsjeblieft. Stop ermee. Stop ermee. 232 00:22:16,435 --> 00:22:19,171 Nee, stop alsjeblieft. - Kom op. Waar jank je om? 233 00:22:19,271 --> 00:22:21,271 Stop ermee. 234 00:22:21,473 --> 00:22:23,473 Kom op. 235 00:22:24,443 --> 00:22:26,443 Wat is er gebeurd? 236 00:22:28,246 --> 00:22:30,246 Je bent niet leuk meer. 237 00:22:30,515 --> 00:22:34,281 Wacht even, wacht even. 238 00:22:34,486 --> 00:22:36,355 Weet je wat leuk zou zijn? 239 00:22:36,455 --> 00:22:40,323 Wat als je aan moet zien hoe ik je man straf? 240 00:22:42,327 --> 00:22:44,452 Ja... ja dat gaan we doen. 241 00:22:44,496 --> 00:22:47,811 Ik zei toch dat dit maar het begin was. 242 00:22:48,266 --> 00:22:55,263 Ja, dat wordt leuk, jij moet kijken hoe ik je man in elkaar sla... 243 00:22:55,307 --> 00:22:59,334 zonder te zeuren, janken of wegkijken, ok�. 244 00:22:59,544 --> 00:23:04,389 Of ik vermoord hem gewoon recht voor je neus in die stoel. 245 00:23:04,449 --> 00:23:10,354 Of we kunnen doorgaan met wat we deden, de keuze is aan jou Dana. 246 00:23:12,491 --> 00:23:14,159 Ik kan het niet. 247 00:23:14,259 --> 00:23:16,295 Nee, maar je moet, dat is het spel. 248 00:23:16,395 --> 00:23:18,435 Jij kiest. - Ik kan niet. 249 00:23:18,463 --> 00:23:20,463 Ok�. 250 00:23:21,466 --> 00:23:23,201 Ik ga gewoon spelen dan... 251 00:23:23,301 --> 00:23:28,364 Nee...stop. Hou ermee op. 252 00:23:29,374 --> 00:23:33,470 Stop. Stop. Ok�, ok�. 253 00:23:35,547 --> 00:23:38,516 Alsjeblieft nee. Alsjeblieft nee. 254 00:23:40,419 --> 00:23:42,419 Ok�, ok�. 255 00:23:43,388 --> 00:23:45,388 Jij verliest. 256 00:23:47,492 --> 00:23:50,427 Ze heeft alle kans gehad, John. 257 00:23:51,363 --> 00:23:54,199 Het is als een biologisch motivatie. 258 00:23:54,299 --> 00:23:58,303 Ze weet niet beter, ofwel Dana? Vertrouw me schatje. 259 00:23:58,403 --> 00:24:02,271 Hij verdient iedere klap. 260 00:24:06,311 --> 00:24:09,456 Dat zal het moeten doen. Wat denk jij? 261 00:24:12,417 --> 00:24:15,153 Bedankt dat je je aan onze afspraak hield. 262 00:24:15,253 --> 00:24:18,156 Het is verfrissend als mensen zich aan hun woord houden. 263 00:24:18,256 --> 00:24:20,256 Zelfs al was jij het. 264 00:24:21,393 --> 00:24:24,363 Zo te zien, heb je toch een goed vrouwtje hier, Johny. 265 00:24:24,463 --> 00:24:26,264 Ze heeft net je leven gered. 266 00:24:26,364 --> 00:24:31,236 Ze koos eerst voor haar eigenwaarde, maar h�, je leeft nog toch? 267 00:24:31,336 --> 00:24:32,304 Niet? 268 00:24:32,404 --> 00:24:34,404 Je bent een beest. 269 00:24:34,473 --> 00:24:37,023 Ik kies ervoor dat te negeren. 270 00:24:38,376 --> 00:24:40,376 Veel plezier. 271 00:24:43,381 --> 00:24:45,506 Ik denk dat hij het weet. 272 00:24:46,551 --> 00:24:50,322 Soms, laat schuld ons denken dat ze het weten... 273 00:24:50,422 --> 00:24:53,652 maar dat maken we onszelf gewoon wijs. 274 00:24:55,327 --> 00:24:57,877 Ik voel me er zo slecht onder. 275 00:25:00,332 --> 00:25:02,332 Hou je van hem? 276 00:25:06,304 --> 00:25:08,304 Nee. 277 00:25:11,443 --> 00:25:13,483 Het is snel genoeg over. 278 00:25:15,247 --> 00:25:18,222 Ik wou dat we gewoon nu weg konden. 279 00:25:18,283 --> 00:25:21,219 Dat doen we ook als de juiste tijd daar is. 280 00:25:21,319 --> 00:25:23,319 Ik hou van je. 281 00:25:23,421 --> 00:25:25,421 Weet ik. 282 00:27:26,244 --> 00:27:29,389 Jonathan stoute jongen, stoute jongen. 283 00:27:37,422 --> 00:27:39,515 Wat is dit in godsnaam? 284 00:27:41,326 --> 00:27:42,360 Hoe moet ik dat weten? 285 00:27:42,460 --> 00:27:45,163 Het is jouw huis, moet jij weten. 286 00:27:45,263 --> 00:27:47,263 Maar dat weet ik niet. 287 00:27:47,298 --> 00:27:50,358 Nou, dit hoort bij een 9 mm pistool. 288 00:27:50,535 --> 00:27:52,404 We hebben geen wapens. 289 00:27:52,504 --> 00:27:54,504 Weet je het zeker? 290 00:27:55,540 --> 00:27:57,409 Jonathan. 291 00:27:57,509 --> 00:28:00,273 H�, h�, wakker worden. 292 00:28:01,346 --> 00:28:03,641 Waarom heb je dit Jonathan? 293 00:28:05,316 --> 00:28:07,352 Waar is het pistool Jonathan? 294 00:28:07,452 --> 00:28:09,220 Welk pistool? 295 00:28:09,320 --> 00:28:11,189 Waar is het? 296 00:28:11,289 --> 00:28:12,324 Er is echt geen pistool. 297 00:28:12,424 --> 00:28:13,425 Ik ga het vinden. 298 00:28:13,525 --> 00:28:15,905 Nee, we hebben geen pistool. 299 00:28:16,461 --> 00:28:17,395 Waar is het? 300 00:28:17,495 --> 00:28:21,329 Er valt niks te vinden. - Ok�, zoals je wilt. 301 00:28:28,273 --> 00:28:30,408 Heb je een pistool in ons huis? 302 00:28:30,508 --> 00:28:32,508 Nee, Dana. 303 00:28:32,510 --> 00:28:34,279 Er is geen pistool. 304 00:28:34,379 --> 00:28:37,779 Hoe komt ie daaraan? - Kijk naar me Dana. 305 00:28:38,316 --> 00:28:40,375 Kijk naar mijn gezicht. 306 00:28:42,253 --> 00:28:46,758 Zie ik eruit alsof ik in staat ben of in de bui ben... 307 00:28:47,425 --> 00:28:49,425 om tegen je te liegen. 308 00:28:49,461 --> 00:28:52,430 Nou, hoe komt hij daaraan dan? 309 00:30:04,469 --> 00:30:06,679 De combinatie alsjeblieft. 310 00:30:10,341 --> 00:30:12,377 ik zei je, dat ik het zou vinden. 311 00:30:12,477 --> 00:30:15,447 Waar heeft hij 't over? - Ik weet het niet schatje. 312 00:30:15,547 --> 00:30:17,547 Kijk me aan. 313 00:30:20,318 --> 00:30:22,953 Niemand houdt van een leugenaar. 314 00:30:23,254 --> 00:30:27,292 Je zal met iets beter moeten komen, dan dat jongen. 315 00:30:27,392 --> 00:30:31,296 Kijk wie er buiten komt om te spelen. - Ik speel niet. 316 00:30:31,396 --> 00:30:34,432 Ik ook niet stoere jongen, ik ook niet. 317 00:30:34,532 --> 00:30:37,402 Jammer dat we dit weer moeten doen. 318 00:30:37,502 --> 00:30:39,270 Alsjeblieft... 319 00:30:39,370 --> 00:30:41,206 Ok� wacht, wacht even. - Nee, nee... 320 00:30:41,306 --> 00:30:42,207 Wacht nou even. 321 00:30:42,307 --> 00:30:44,342 Nee, geen wachten meer, geen spelletjes meer. 322 00:30:44,442 --> 00:30:46,482 Ik schiet haar kop eraf. 323 00:30:47,478 --> 00:30:50,215 Geef me de combinatie of ik verf de muren met haar hersenen. 324 00:30:50,315 --> 00:30:51,416 Jonathan, alsjeblieft. 325 00:30:51,516 --> 00:30:53,318 Ik tel tot tien, ok�?. 326 00:30:53,418 --> 00:30:55,418 E�n... -Jonathan. 327 00:30:57,455 --> 00:31:00,291 Twee...ze heeft je leven net gered. 328 00:31:00,391 --> 00:31:01,359 Drie... 329 00:31:01,459 --> 00:31:02,427 Hij bluft. 330 00:31:02,527 --> 00:31:04,162 Vier...ik bluf niet maar je mag me uitproberen. 331 00:31:04,262 --> 00:31:05,163 Vijf... - Hij bluft. 332 00:31:05,263 --> 00:31:06,231 Geef hem de combinatie. 333 00:31:06,331 --> 00:31:08,399 Zes... - Geef hem die verdomde combinatie. 334 00:31:08,499 --> 00:31:12,270 Zeven...de inhoud van die kluis is zeker erg belangrijk. 335 00:31:12,370 --> 00:31:14,463 Acht... - Wat doe je? 336 00:31:15,240 --> 00:31:20,085 Negen...Nou, dit is het dan, het is best wel leuk geweest. 337 00:31:21,246 --> 00:31:22,380 Negen en een half. 338 00:31:22,480 --> 00:31:24,480 Ok�, ok�, ok�. 339 00:31:26,384 --> 00:31:28,453 Nou, kom op, ik wacht negen en driekwart. 340 00:31:28,553 --> 00:31:32,319 E�n, twee, drie, vier. 341 00:31:33,524 --> 00:31:36,254 E�n, twee, drie, vier. 342 00:31:40,331 --> 00:31:42,456 En jij trouwde deze vent? 343 00:31:43,334 --> 00:31:45,334 Eikel. - Val dood. 344 00:31:46,271 --> 00:31:51,456 En trouwens, ik zou nooit zo'n mooi stuk als jou neerschieten. 345 00:31:53,344 --> 00:31:57,280 Zo mooi gelijnd en zo gaaf. 346 00:31:58,416 --> 00:32:02,409 En zo gevaarlijk. Zoals ik ze graag heb. 347 00:32:03,554 --> 00:32:06,104 Ik geef jullie wat priv� tijd. 348 00:32:07,392 --> 00:32:09,432 Ik kan jou niet geloven. 349 00:32:09,527 --> 00:32:12,430 Ik heb je niks verteld omdat... - Omdat je 'n leugenachtige eikel bent? 350 00:32:12,530 --> 00:32:14,265 Doe rustig. 351 00:32:14,365 --> 00:32:16,458 Ik doe niet rustig. 352 00:32:17,535 --> 00:32:20,299 Je zou hem me laten verwoorden. 353 00:32:20,405 --> 00:32:21,439 Nee, dat zou ik niet. 354 00:32:21,539 --> 00:32:23,441 Werkelijk? Het leek er anders op of je erover dacht. 355 00:32:23,541 --> 00:32:26,377 Nee, dat is niet wat er gebeurde en ik kan het uitleggen. 356 00:32:26,477 --> 00:32:30,181 Alsjeblief, alsjeblieft leg me uit, alsjeblieft leg me uit, waarom... 357 00:32:30,281 --> 00:32:33,284 er een magazijn en een kluis in ons huis is. 358 00:32:33,384 --> 00:32:35,384 Verklaar dat. 359 00:32:37,422 --> 00:32:39,422 Het is gecompliceerd. 360 00:32:55,340 --> 00:32:57,340 Ja. 361 00:32:57,408 --> 00:33:00,978 Het is net interessant geworden, Jonathan. 362 00:33:03,281 --> 00:33:06,375 Jonathan. Jonathan. 363 00:34:23,294 --> 00:34:25,319 Die vuile klootzak. 364 00:34:27,331 --> 00:34:30,323 Mam, mag ik nog wat koekjes? 365 00:34:30,368 --> 00:34:33,271 Verpest je je eetlust niet? Ik maak je favoriete gehaktbrood. 366 00:34:33,371 --> 00:34:35,411 Nee, ik beloof van niet. 367 00:34:37,408 --> 00:34:39,408 Ok�, maar een paar dan. 368 00:34:41,512 --> 00:34:44,242 Dank je Mam. - Graag gedaan. 369 00:34:44,348 --> 00:34:46,284 Nou eet op, het is tijd om je huiswerk af te maken. 370 00:34:46,384 --> 00:34:48,384 Ok�. 371 00:34:53,524 --> 00:34:55,524 Mam? 372 00:34:55,526 --> 00:35:00,225 Was, meneer Jackson hier vandaag? 373 00:35:00,465 --> 00:35:04,435 Want ik was aan de overkant bij Jimmy, en ik dacht dat ik 'm zag. 374 00:35:04,535 --> 00:35:06,535 Nee, ik dacht het niet. 375 00:35:06,537 --> 00:35:11,242 Maar...ik ben er wel bijna zeker van dat hij er wel was... 376 00:35:11,342 --> 00:35:13,378 ik bedoel, want... hij leek er op. 377 00:35:13,478 --> 00:35:16,276 Hier zijn je koekjes Gabriel. 378 00:35:20,418 --> 00:35:23,285 Wat doe je? - Waar lijkt het op? 379 00:35:25,523 --> 00:35:28,426 Ik denk dat ik me hand loskrijg. - Werkelijk? 380 00:35:28,526 --> 00:35:30,526 Ja. 381 00:35:32,497 --> 00:35:34,497 Ja, het komt losser. 382 00:35:35,366 --> 00:35:37,493 Laat hem je niet horen. 383 00:35:46,444 --> 00:35:50,278 Ben je klaar? - Bijna. 384 00:35:50,515 --> 00:35:54,281 Ze zullen niks vermoeden. Doe je haar omhoog. 385 00:36:00,391 --> 00:36:03,366 Ik wil dat je hier voor zorgt, ok�? 386 00:36:03,461 --> 00:36:06,259 Het was van mijn moeder. 387 00:36:16,407 --> 00:36:18,534 Kom op, kom op, trekken. 388 00:36:18,543 --> 00:36:20,211 Bijna. 389 00:36:20,311 --> 00:36:21,412 Heb je het. - Bijna. 390 00:36:21,512 --> 00:36:23,512 Opschieten, pak het. 391 00:36:24,382 --> 00:36:26,382 Kom op, kom op. 392 00:36:52,343 --> 00:36:55,244 Goed zo, kom op, nu de rest 393 00:36:57,248 --> 00:36:58,282 Ok�, kom op, schiet eens op. 394 00:36:58,382 --> 00:37:01,442 Dat doe ik ook, hou je mond Jonathan. 395 00:37:24,342 --> 00:37:28,592 Dana je kan daar niet zomaar blijven staan, kom op. 396 00:37:29,513 --> 00:37:32,183 Wat, ga je me hier zo achterlaten? 397 00:37:32,283 --> 00:37:35,286 Geef me ��n goede reden waarom ik niet alleen die deur uit moet lopen, nu meteen. 398 00:37:35,386 --> 00:37:37,155 Moet ik dat? - Ja. 399 00:37:37,255 --> 00:37:39,255 Jonathan, dat moet je. 400 00:37:39,457 --> 00:37:43,427 Dana, als we niet bij elkaar blijven vermoordt hij ons beiden. 401 00:37:43,527 --> 00:37:45,429 Ok�, dat is alles wat je hebt? 402 00:37:45,529 --> 00:37:48,432 Ik heb gedaan wat ik moest doen, schatje om je te beschermen. 403 00:37:48,532 --> 00:37:50,532 Me beschermen van wat? 404 00:37:50,534 --> 00:37:54,019 Je zult me gewoon moeten vertrouwen, Dana. 405 00:37:54,338 --> 00:37:57,398 Ik heb mijn redenen voor wat ik doe. 406 00:37:57,408 --> 00:37:59,310 Je had niet tegen me moeten liegen. 407 00:37:59,410 --> 00:38:04,255 Haal die touwen los voordat dat monster naar beneden komt. 408 00:38:04,382 --> 00:38:06,184 Alsjeblieft. 409 00:38:06,284 --> 00:38:09,378 Hou nooit meer wat voor me achter. 410 00:38:10,254 --> 00:38:14,079 Ok�, ik zal het niet meer doen, ik beloof het. 411 00:38:16,327 --> 00:38:19,363 Verdomme, doe de handen eerst. - Ze zitten te strak. 412 00:38:19,463 --> 00:38:22,133 Pak iets een mes of zo. - Ik ga niet naar boven. 413 00:38:22,233 --> 00:38:26,313 Dana, kijk naar me. Kijk naar me, kijk mijn ogen. 414 00:38:26,504 --> 00:38:28,504 Je moet dit doen. 415 00:38:29,373 --> 00:38:31,498 Je moet iets gaan pakken. 416 00:38:32,443 --> 00:38:36,523 Ga het mes pakken, het ligt boven. Ga het pakken. 417 00:39:00,438 --> 00:39:05,623 Ik ga naar de winkel, Gabriel. Maak je huiswerk af en geen TV. 418 00:39:09,447 --> 00:39:12,245 Mijn god. 419 00:39:30,534 --> 00:39:34,189 H� mam, ik dacht dat je naar de winkel ging. 420 00:39:35,339 --> 00:39:37,339 Dat ging ik ook. 421 00:39:37,508 --> 00:39:40,238 Ik doe mijn huiswerk. - Mooi. 422 00:39:43,247 --> 00:39:45,449 Weet jij wat er gebeurd is op de stoep? 423 00:39:45,549 --> 00:39:48,286 Nee, wat is er gebeurd op de stoep? 424 00:39:48,386 --> 00:39:51,287 Er lag ��n of ander verminkt dier. 425 00:39:51,355 --> 00:39:54,256 Daar weet ik niks van. 426 00:39:54,425 --> 00:39:56,193 Vertel je me de waarheid? 427 00:39:56,293 --> 00:40:00,320 Waarom zou ik zo'n arme rat iets aandoen? 428 00:40:01,332 --> 00:40:03,332 H�, kleine vriend. 429 00:40:08,339 --> 00:40:12,589 Nee, maak mijn handen eerst los. Mijn handen eerst. 430 00:40:15,513 --> 00:40:18,346 Kom op, opschieten. 431 00:40:18,482 --> 00:40:20,522 Kom op. - Ik probeer het. 432 00:40:21,419 --> 00:40:23,419 Het spijt me. 433 00:40:24,288 --> 00:40:26,424 H� schatje, iemand wil je vast adopteren. 434 00:40:26,524 --> 00:40:29,393 Iemand zal je wel willen adopteren. H�, kijk eens... 435 00:40:29,493 --> 00:40:33,259 moet je eens kijken. Kom op. 436 00:40:35,433 --> 00:40:38,231 Dat zit goed vast. 437 00:40:39,336 --> 00:40:43,272 Jonathan, niet bewegen. - Daar komt hij. 438 00:40:43,307 --> 00:40:45,343 Wat ben je aan het doen, Dana? 439 00:40:45,443 --> 00:40:47,443 Wat doe je? 440 00:40:48,345 --> 00:40:52,283 Sta op en laat vallen wat je in je hand hebt, nu meteen. 441 00:40:52,383 --> 00:40:54,385 Ik schiet jullie allebei dood, echt, ik doe het. 442 00:40:54,485 --> 00:40:58,289 Sta op en ga weg bij Jonathan, of ik vertel 'm alles. 443 00:40:58,389 --> 00:41:00,257 Waar heeft hij het over? 444 00:41:00,357 --> 00:41:02,357 Nee, niet doen. 445 00:41:02,393 --> 00:41:04,688 Ik moet wel. - Deze kant op. 446 00:41:06,297 --> 00:41:08,297 Langzaam. 447 00:41:08,432 --> 00:41:10,432 Goed zo. 448 00:41:11,268 --> 00:41:13,268 Braaf meisje. 449 00:41:16,273 --> 00:41:19,248 Was niet zo moeilijk, ofwel? - Nee. 450 00:41:25,316 --> 00:41:28,376 Zag je hoe gemakkelijk dat was? 451 00:41:30,321 --> 00:41:32,423 Jij vuile trut. - Pak hem Dana. 452 00:41:32,523 --> 00:41:34,392 Kom op, dat kun je beter. 453 00:41:34,492 --> 00:41:37,328 Steek hem neer. - Je bent hier beter in geworden, of niet? 454 00:41:37,428 --> 00:41:41,338 Ik weet niet wat je bedoelt. - Ik denk van wel. 455 00:41:41,432 --> 00:41:44,235 Laten we spelen, echt spelen. Kom op. 456 00:41:44,335 --> 00:41:46,303 Je hebt 't in je, ik wil spelen. Kom maar op. 457 00:41:46,403 --> 00:41:48,403 Ik wil dit echt graag. 458 00:41:50,407 --> 00:41:51,442 Vuile trut. 459 00:41:51,542 --> 00:41:55,308 Je bent echt een trut. 460 00:42:01,385 --> 00:42:02,319 Wat doe je? 461 00:42:02,419 --> 00:42:07,358 We konden gewoon onze eigen weg gaan en doorgaan met ons eigen leven. 462 00:42:07,458 --> 00:42:09,326 Wat is dit? 463 00:42:09,426 --> 00:42:11,426 Even goede vrienden. 464 00:42:11,428 --> 00:42:13,397 Alsjeblieft, doe dat niet. 465 00:42:13,497 --> 00:42:16,233 Alsjeblieft niet. Maak haar niet dood. 466 00:42:16,333 --> 00:42:18,333 Jonathan, hou je kop. 467 00:42:18,369 --> 00:42:21,372 Jullie probeerden allebei te ontsnappen, en zij probeerde me neer te steken. 468 00:42:21,472 --> 00:42:25,176 Nee, zij deed niks. Ik zei dat ze het moest doen. 469 00:42:25,276 --> 00:42:26,343 Het is niet haar schuld. 470 00:42:26,443 --> 00:42:28,412 Het maakt me niets uit wiens schuld het is. 471 00:42:28,512 --> 00:42:31,248 Mijn schuld, ik dwong haar om 't te doen. 472 00:42:31,348 --> 00:42:33,348 Moet ik jou dan doden? 473 00:42:36,487 --> 00:42:39,292 Laatste kans, de keuze is aan jou. 474 00:42:39,423 --> 00:42:41,425 Ok�, als je niet kiest, dan kies ik voor je. 475 00:42:41,525 --> 00:42:45,427 Goed, vermoord mij maar. 476 00:42:46,263 --> 00:42:49,366 Waarom, waarom zou je in hemelsnaam zoiets stoms doen? 477 00:42:49,466 --> 00:42:51,335 Waarom, waarom zou je dat doen? 478 00:42:51,435 --> 00:42:53,435 Omdat ik van haar hou. 479 00:42:53,437 --> 00:42:56,273 Dat is het meest afgezaagde wat ik ooit gehoord heb. 480 00:42:56,373 --> 00:42:59,410 Je hoeft niemand te vermoorden, in godsnaam, kom op zeg. 481 00:42:59,510 --> 00:43:02,377 Waarom moet je mensen vermoorden? 482 00:43:02,479 --> 00:43:08,384 Je kunt pakken wat je wilt, weggaan, en we zullen niets zeggen. 483 00:43:09,253 --> 00:43:12,245 Precies. En ik wil dat zeker weten. 484 00:43:12,323 --> 00:43:16,743 Ik wil niet dood, ok�. Ik wil niet dood, alsjeblieft. 485 00:43:17,361 --> 00:43:19,163 Ik weet zeker dat niemand dat wilt. 486 00:43:19,263 --> 00:43:20,297 Alsjeblieft, vermoord me niet. 487 00:43:20,397 --> 00:43:24,333 Je bent zo zielig. Weet je dat. 488 00:43:24,368 --> 00:43:26,368 Dit is zo... 489 00:43:26,437 --> 00:43:30,339 dit is zo teleurstellend op zoveel niveaus. 490 00:43:31,308 --> 00:43:33,377 Ik denk dat je het juiste hebt gedaan. 491 00:43:33,477 --> 00:43:37,379 Denk je dat? - Ja...absoluut. 492 00:43:41,552 --> 00:43:44,357 H� Jonathan, ik wil je wat vragen. 493 00:43:45,456 --> 00:43:47,456 Wat? 494 00:43:47,524 --> 00:43:50,391 Niet bewegen, blijf zitten. 495 00:43:56,533 --> 00:43:58,533 Ik stel je een vraag. 496 00:43:59,403 --> 00:44:02,038 Je houdt van je vrouw, of niet? 497 00:44:02,239 --> 00:44:03,274 Ja. 498 00:44:03,374 --> 00:44:07,310 En zij houdt van jou? - Natuurlijk. 499 00:44:09,546 --> 00:44:11,546 Hoe weet je dat? 500 00:44:12,349 --> 00:44:14,349 Hoe bedoel je? 501 00:44:14,351 --> 00:44:17,496 Hoe weet je dat ze echt van je houdt? 502 00:44:18,355 --> 00:44:22,605 Geen idee, dat weet je gewoon. Het is iets simpels. 503 00:44:24,261 --> 00:44:26,261 Dat is geweldig. 504 00:44:29,466 --> 00:44:32,303 Je maakt me belachelijk. - Nee, dat doe ik niet. 505 00:44:32,403 --> 00:44:34,338 Ik ben echt blij voor je. 506 00:44:34,438 --> 00:44:40,468 Zo blij, dat voordat ik jullie dood, nog 'n paar opties geef, eerst. 507 00:44:41,311 --> 00:44:42,379 Ja, dit wordt mooi. 508 00:44:42,479 --> 00:44:45,282 De man die je ooit was zou dit waarderen. 509 00:44:45,382 --> 00:44:47,217 Wat, wat zei je nou? 510 00:44:47,317 --> 00:44:49,186 Luister je? - Wat zei je nou? 511 00:44:49,286 --> 00:44:52,189 Ben je er klaar voor? - Ja, ik ben er klaar voor. 512 00:44:52,289 --> 00:44:57,283 Ik kan of jou verkrachten, of je vrouw... 513 00:44:57,428 --> 00:45:01,432 en dan als ik klaar ben, ga ik weg en hoor je nooit meer iets van me. 514 00:45:01,532 --> 00:45:06,717 Of, ik kan haar en jou nu meteen vermoorden, aan jou de keuze. 515 00:45:11,275 --> 00:45:13,143 Maak je een grapje? - Nee. 516 00:45:13,243 --> 00:45:14,278 Je meent het serieus? 517 00:45:14,378 --> 00:45:16,418 Ik ben volkomen serieus. 518 00:45:20,284 --> 00:45:22,579 Is een mooie, of niet? - Ja. 519 00:45:23,487 --> 00:45:26,717 Ik heb je nu te pakken. - Je bent ziek. 520 00:45:27,291 --> 00:45:32,162 Als het je keuze gemakkelijker maakt, ze is bewusteloos. Ze zal 't niet merken. 521 00:45:32,262 --> 00:45:35,332 Ik bedoel, jullie kennen elkaar... Jullie zijn ��n jaar getrouwd? 522 00:45:35,432 --> 00:45:37,432 Hoe weet jij dat? 523 00:45:37,501 --> 00:45:39,501 Ik weet zoveel dingen. 524 00:45:39,503 --> 00:45:42,308 Hoe weet je dat? - Mijn punt is... 525 00:45:42,339 --> 00:45:43,440 jullie kennen elkaar nauwelijks. 526 00:45:43,540 --> 00:45:47,306 Als ik jou was, zoals ik het zie... 527 00:45:51,248 --> 00:45:54,418 Het lijkt me beter verkracht te worden, dan vermoord, of niet? 528 00:45:54,518 --> 00:45:59,319 Dus, kies. - Man... 529 00:45:59,356 --> 00:46:03,193 je bent een monster. - Moet jij zeggen, nietwaar? 530 00:46:03,293 --> 00:46:05,454 Wat? - Je hoorde me. Kies. 531 00:46:07,297 --> 00:46:11,235 Hoe kan ik kiezen tussen twee verschrikkelijke dingen? 532 00:46:11,335 --> 00:46:16,180 Kies, nee jij moet kiezen, je enige keuze is kiezen, kies. 533 00:46:17,474 --> 00:46:22,207 Ok�, de tijd is om, en Mr Davenport kiest... 534 00:46:24,314 --> 00:46:25,382 Kom op. 535 00:46:25,482 --> 00:46:29,353 Kies, je moet kiezen. Het is niet leuk als je niet kiest. 536 00:46:29,453 --> 00:46:32,479 Ok�, dan niet. 537 00:46:33,257 --> 00:46:36,427 Als jij niet wilt kiezen, ook goed. Je hoeft niet te kiezen. 538 00:46:36,527 --> 00:46:39,394 Eens kijken... 539 00:46:44,401 --> 00:46:47,404 Laten we haar nu verkrachten met mijn pistool. 540 00:46:47,504 --> 00:46:52,859 Ik maak een nieuw geboortekanaal in haar kont, met mijn pistool. 541 00:46:53,510 --> 00:46:58,282 Sterker nog, ik schiet een gat in haar hoofd en neuk haar lijk. 542 00:46:58,382 --> 00:47:00,417 Voor je ogen, wil je dat zien? 543 00:47:00,517 --> 00:47:03,353 Ok�, prima. - Laat haar met rust, ik doe het. 544 00:47:03,453 --> 00:47:05,289 Verkracht mij. 545 00:47:05,389 --> 00:47:08,381 Wat? - Verkracht mij. 546 00:47:08,425 --> 00:47:11,223 Ja. 547 00:47:15,532 --> 00:47:17,532 Goede keuze. 548 00:47:21,505 --> 00:47:23,307 Je bent een moedige... 549 00:47:23,407 --> 00:47:27,241 moedige echtgenoot. - Kom op, snij me los. 550 00:47:27,311 --> 00:47:32,216 Wil je het doen? Snij me los. - Ja, eerst deze handboeien omdoen. 551 00:47:32,316 --> 00:47:35,285 Goed, probeer niet stoms. - En anders? 552 00:47:35,385 --> 00:47:37,385 Ik zal je vermoorden. 553 00:47:41,458 --> 00:47:44,008 Kom op, grote jongen. Kom maar. 554 00:47:45,395 --> 00:47:46,430 Ben je er klaar voor? 555 00:47:46,530 --> 00:47:49,420 Kom op, laten we je omhoog helpen. 556 00:47:49,499 --> 00:47:52,814 Je bent zo'n grote jongen. Deze kant op. 557 00:47:55,505 --> 00:47:58,303 Neem het als een man. 558 00:48:00,344 --> 00:48:04,314 Ga liggen, niet tegenstribbelen. Maak het jezelf gemakkelijk. 559 00:48:04,414 --> 00:48:06,414 Zie je? 560 00:48:16,426 --> 00:48:20,453 Goed, je bent zo'n schatje. 561 00:48:21,298 --> 00:48:23,333 Kom op, niet tegenstribbelen. 562 00:48:23,433 --> 00:48:25,813 Maak het jezelf gemakkelijk. 563 00:48:26,336 --> 00:48:28,716 Maak het jezelf gemakkelijk. 564 00:48:33,510 --> 00:48:36,445 Laten we deze uittrekken. 565 00:48:39,549 --> 00:48:42,416 Ik vind dit leuk. 566 00:48:44,421 --> 00:48:49,290 Blijf af. Laten we dit afmaken. - Ja, dat is goed... 567 00:48:58,435 --> 00:49:00,730 Je bent een maagd, of niet? 568 00:49:01,338 --> 00:49:02,339 Dat is geen probleem. 569 00:49:02,439 --> 00:49:04,374 Misschien ga je dit wel leuk vinden. 570 00:49:04,474 --> 00:49:08,342 Misschien verandert dit je manier van leven. 571 00:49:08,412 --> 00:49:11,642 Vreemdere dingen zijn weleens gebeurd. 572 00:49:18,322 --> 00:49:20,362 Laat me je wat vragen... 573 00:49:21,258 --> 00:49:25,423 Je dacht toch niet dat ik 'n flikker was, ofwel? 574 00:49:28,432 --> 00:49:33,362 Je bent zo goedgelovig. Ik snap niet dat je daar in trapte. 575 00:49:33,403 --> 00:49:35,403 Vuile klootzak. 576 00:49:35,439 --> 00:49:39,307 Ik vermoord je. Ik ga je vermoorden. 577 00:49:40,377 --> 00:49:42,379 Kom op, we zijn gewoon wat aan het dollen. 578 00:49:42,479 --> 00:49:43,413 Wat heb ik gedaan dat ik dit verdiend heb? 579 00:49:43,513 --> 00:49:46,149 Wat heeft iemand gedaan dat hij dit verdiend heeft. 580 00:49:46,249 --> 00:49:48,218 Wat hebben we gedaan? Wat hebben we jou aangedaan. 581 00:49:48,318 --> 00:49:50,420 Wat hebben we godverdomme gedaan waar we dit aan verdiend hebben. 582 00:49:50,520 --> 00:49:55,321 Er is een hele waslijst, Robert. - Robert. 583 00:49:56,293 --> 00:50:01,458 Sorry, ik onderbrak je terwijl je smeekte om je leven? 584 00:50:03,300 --> 00:50:08,315 Hoe zit het met je rijkdom? Heb je daar iets over te zeggen? 585 00:50:09,506 --> 00:50:12,339 Mijn God, het is prachtig. 586 00:50:13,377 --> 00:50:16,278 Hoeveel heeft dit gekost? 587 00:50:16,313 --> 00:50:20,733 Aan sommige dingen kun je geen prijs hangen, schatje. 588 00:50:21,284 --> 00:50:24,684 Goed gedaan, papa. - Dank je wel, jongen. 589 00:50:26,423 --> 00:50:28,423 Laat mij maar. 590 00:50:29,393 --> 00:50:32,328 Ze liet me zien hoe het moest. 591 00:50:35,332 --> 00:50:39,922 Ik dacht dat ik goed opgelet had. Het moet ongeveer zo. 592 00:50:40,370 --> 00:50:42,370 Ziet er mooi uit, mama. 593 00:50:52,315 --> 00:50:54,184 Wat is er schatje? 594 00:50:54,284 --> 00:50:57,481 Niks, ik ben overweldigd. - Mooi zo. 595 00:50:58,488 --> 00:51:00,357 Dank je wel. 596 00:51:00,457 --> 00:51:03,358 Ik ben blij dat je het mooi vindt. 597 00:51:08,365 --> 00:51:10,390 Laten we eten. 598 00:51:19,443 --> 00:51:21,411 Laat me je omhoog helpen. 599 00:51:21,511 --> 00:51:23,511 Kom op. 600 00:51:26,516 --> 00:51:30,247 Hoe gaat het met je hoofd? Niet zo goed, h�? 601 00:51:30,320 --> 00:51:32,320 Ga zitten. 602 00:51:32,522 --> 00:51:36,393 Je zult blij zijn om te horen, toen je bewusteloos was... 603 00:51:36,493 --> 00:51:42,489 dat je man hier, zijn toewijding aan jou aardig opgeschroefd heeft... 604 00:51:42,499 --> 00:51:44,201 of niet, Jonathan? 605 00:51:44,301 --> 00:51:48,126 Hij is een beetje boos door de hele situatie. 606 00:51:48,238 --> 00:51:52,148 Laat me je vertellen... die man moet je houden. 607 00:51:53,343 --> 00:51:57,314 Hij koos ervoor om mij hem te laten verkrachten, in plaats van jou. 608 00:51:57,414 --> 00:52:01,409 Kan je dat voorstellen. Over teamwork gesproken. 609 00:52:03,253 --> 00:52:05,253 Waar heb je het over? 610 00:52:05,388 --> 00:52:08,392 Kom op, vertel er wat over. Is alleen maar beter voor je. 611 00:52:08,492 --> 00:52:10,193 Val dood. 612 00:52:10,293 --> 00:52:13,285 Ja, dat gebeurde ook zowat, of niet? 613 00:52:13,396 --> 00:52:17,051 Alleen, Christine weet dat ik geen homo ben. 614 00:52:17,234 --> 00:52:18,402 Christine? 615 00:52:18,502 --> 00:52:21,204 Moet je kijken, ze is nu echt goed wakker. 616 00:52:21,304 --> 00:52:22,372 Waar heeft hij het over, Dana? 617 00:52:22,472 --> 00:52:24,274 Ja, waar heb ik het over, Christine? 618 00:52:24,374 --> 00:52:26,143 Waarom blijf je haar Christine noemen? 619 00:52:26,243 --> 00:52:28,178 Ik weet niet waar hij het over heeft. 620 00:52:28,278 --> 00:52:30,147 Ik weet niet waar ik het over heb. 621 00:52:30,247 --> 00:52:32,315 Wat heeft hij het over, Dana? - Ik heb geen idee. 622 00:52:32,415 --> 00:52:35,218 Waarom noemt hij je Christine? - Dat weet ik niet. 623 00:52:35,318 --> 00:52:39,189 Wat hier gebeurt, komt door een gebrek aan communicatie. 624 00:52:39,289 --> 00:52:42,159 Dana, waar heeft hij het verdomme over? 625 00:52:42,259 --> 00:52:46,320 Jon, je wilt vast bepaalde keuzes herzien... 626 00:52:46,396 --> 00:52:48,331 als je wist wie je vrouw echt was. 627 00:52:48,431 --> 00:52:50,400 Sterker nog, ik ben er vrij zeker van. 628 00:52:50,500 --> 00:52:53,370 Waarom doe je dit? - Ken je deze klojo? 629 00:52:53,470 --> 00:52:54,371 Bingo. 630 00:52:54,471 --> 00:52:55,439 Nee, ik ken hem niet. 631 00:52:55,539 --> 00:52:57,140 Werk je met hem samen? 632 00:52:57,240 --> 00:53:00,377 Natuurlijk niet Jonathan. Dit is een ziek spelletje. 633 00:53:00,477 --> 00:53:03,313 Waarom blijft hij je Christine noemen? 634 00:53:03,413 --> 00:53:06,349 Dat weet ik niet, misschien omdat hij gek is? 635 00:53:06,449 --> 00:53:08,318 Verneukt, toch? 636 00:53:08,418 --> 00:53:10,477 Dit is nogal verneukt. 637 00:53:11,288 --> 00:53:13,290 Jongens, hebben jullie even 'n momentje? 638 00:53:13,390 --> 00:53:15,392 Ik wil jullie wat laten zien. 639 00:53:15,492 --> 00:53:17,492 Jonathan... 640 00:53:18,495 --> 00:53:20,705 heb je dit weleens gezien? 641 00:53:21,231 --> 00:53:22,332 Nee, dat heb ik niet. 642 00:53:22,432 --> 00:53:24,432 Weet jij wat dit is? 643 00:53:25,502 --> 00:53:28,266 Laten we eens kijken. 644 00:53:30,373 --> 00:53:32,373 Wat is dat? 645 00:53:32,409 --> 00:53:36,311 Nogal zwaar spul, nietwaar? 646 00:53:36,446 --> 00:53:40,150 Ik weet niet eens waar sommige dingen voor zijn. 647 00:53:40,250 --> 00:53:41,418 Dat is niet van mij. 648 00:53:41,518 --> 00:53:44,282 Blijf ontkennen, toe maar. 649 00:53:44,354 --> 00:53:47,346 Jonathan, zie je niet wat hij doet? 650 00:53:47,390 --> 00:53:50,227 Hij probeert onze band te breken, ok�... 651 00:53:50,327 --> 00:53:52,429 niet, luister niet naar hem. 652 00:53:52,529 --> 00:53:57,330 Jonathan, wat als ik jou nou eens zeg... 653 00:53:57,400 --> 00:54:03,140 dat je vrouw hier, liep, ik bedoel, door elke stad van Amerika liep... 654 00:54:03,240 --> 00:54:08,473 en van alles deed, met van alles waar ze aan kon komen. 655 00:54:09,246 --> 00:54:11,407 Dat is volledige onzin. 656 00:54:11,448 --> 00:54:13,183 Ik geloof dit niet. 657 00:54:13,283 --> 00:54:14,451 Je wil misschien je mening over haar veranderen. 658 00:54:14,551 --> 00:54:18,321 Ik zou 'n idioot zijn, als ik niet wist dat mijn vrouw een drugsverslaafde was. 659 00:54:18,421 --> 00:54:20,421 Jij zegt het, ik niet. 660 00:54:20,457 --> 00:54:22,359 Hij speelt gewoon een spelletje. 661 00:54:22,459 --> 00:54:28,198 Gabriel, Christine, of hoe jullie ook heten, kunnen we hiermee ophouden? 662 00:54:28,298 --> 00:54:30,267 Ja, het wordt een beetje overbodig. 663 00:54:30,367 --> 00:54:33,270 Ik wil weggaan, maar jullie blijven me erbij betrekken. 664 00:54:33,370 --> 00:54:37,207 Nog een leugen vertellen. Een laag leggen op de situatie. 665 00:54:37,307 --> 00:54:39,276 H�, heb je weleens naar de voeten van je vrouw gekeken? 666 00:54:39,376 --> 00:54:40,310 Wat? 667 00:54:40,410 --> 00:54:44,414 Kijk maar eens, geef me je voet. - Raak me niet aan. 668 00:54:44,514 --> 00:54:46,514 Kijk maar. - Wat. 669 00:54:47,450 --> 00:54:49,419 Komt van een fietsongeluk, toen ik een kind was. 670 00:54:49,519 --> 00:54:53,353 Toen ze negen was. - Ok�, prima. 671 00:54:55,325 --> 00:54:57,327 En die daar? Zie je dat? - Wat is dat? 672 00:54:57,427 --> 00:54:59,296 Dat lijkt niet op een fietsongeluk. 673 00:54:59,396 --> 00:55:02,365 Het is gewoon uitslag, blijf van me af. 674 00:55:02,465 --> 00:55:05,355 Dat is niet van toen je negen was. 675 00:55:05,468 --> 00:55:11,208 Ik herinner me nog dat ik die naam bedacht, Dana. Klinkt lekker, of niet? 676 00:55:11,308 --> 00:55:13,367 Hij liegt. 677 00:55:15,412 --> 00:55:18,215 Ik ben uitgedroogd, ik ga wat drinken. 678 00:55:18,315 --> 00:55:20,250 Ik denk dat jullie veel te bespreken hebben. 679 00:55:20,350 --> 00:55:24,343 Doe voorzichtig met haar. Niks bijzonders dus. 680 00:55:25,422 --> 00:55:27,481 Hij liegt. 681 00:55:28,425 --> 00:55:31,261 Wat is er aan de hand? - Ik weet 't niet. 682 00:55:31,361 --> 00:55:35,356 Je kent deze gozer blijkbaar. - Dat doe ik niet. 683 00:55:37,467 --> 00:55:40,231 John, dit is complete onzin. 684 00:56:01,391 --> 00:56:03,391 Mama? 685 00:56:04,394 --> 00:56:06,196 Ga van me af, Robert. 686 00:56:06,296 --> 00:56:08,296 Gabriel. 687 00:56:18,441 --> 00:56:22,207 Ik weet niet meer wat ik moet denken, Dana. 688 00:56:22,345 --> 00:56:27,450 Je kent deze gast blijkbaar. Drugs, noemt je Christine, ik noem je Dana. 689 00:56:27,550 --> 00:56:31,486 Als Dana je echte naam is. - Ja. 690 00:56:31,521 --> 00:56:34,411 Waarom noemt hij je dan Christine? 691 00:56:38,294 --> 00:56:40,294 Ok�, luister... 692 00:56:42,265 --> 00:56:44,324 Een paar jaar geleden... 693 00:56:44,467 --> 00:56:47,459 wilde ik mijn leven veranderen. 694 00:56:49,239 --> 00:56:51,441 Dus ik veranderde mijn naam. 695 00:56:51,541 --> 00:56:58,310 Ik ontmoette jou, werd verliefd en... - Dus je kent hem wel. 696 00:56:58,381 --> 00:57:01,284 Dat maakt niks uit. - Hoe ken je hem? 697 00:57:01,384 --> 00:57:03,384 Ja, vertel het. 698 00:57:05,321 --> 00:57:07,190 Hoe ken je me, Dana? 699 00:57:07,290 --> 00:57:10,427 Het maakt niet uit hoe ik hem ken, alles is nu anders. Je moet me geloven. 700 00:57:10,527 --> 00:57:12,162 Vertrouw hem niet. 701 00:57:12,262 --> 00:57:16,399 Je bent anders, een drugsverslaafde. - Nee, dat ben ik niet. 702 00:57:16,499 --> 00:57:19,269 Een verslaafde en een leugenaar. - Nee, dat ben ik niet. 703 00:57:19,369 --> 00:57:21,271 Ik geloof je niet. - Ik ben geen leugenaar. 704 00:57:21,371 --> 00:57:23,411 Zien deze er bekend uit? 705 00:57:23,440 --> 00:57:27,310 Van de rijken. De biljetten zijn niet gemarkeerd. 706 00:57:27,410 --> 00:57:29,179 Moet je dit zien. 707 00:57:29,279 --> 00:57:31,304 Dat is goud. 708 00:57:32,248 --> 00:57:34,250 Dit is een paar honderd duizend dollar waard, aan diamanten. 709 00:57:34,350 --> 00:57:35,418 Wat is dit allemaal? 710 00:57:35,518 --> 00:57:38,388 Wat is dit allemaal Robert, ik bedoel.. Jonathan, wat is dit allemaal? 711 00:57:38,488 --> 00:57:41,548 En het mooiste. Het mooiste komt nog. 712 00:57:42,258 --> 00:57:44,317 Deze zijn echt rijk. 713 00:57:44,360 --> 00:57:48,264 Hierin zit een foto van hem toen hij Robert heette... 714 00:57:48,364 --> 00:57:50,423 met zo'n 70's snor. 715 00:57:51,367 --> 00:57:53,370 Hij was echt een vrouwenverslinder. 716 00:57:53,470 --> 00:57:58,339 Wie zijn al die mensen, Jonathan? Wat... 717 00:58:00,410 --> 00:58:02,620 Jij neerbuigende klootzak. 718 00:58:03,346 --> 00:58:06,746 Het ligt moeilijk. - Wie zijn die mensen? 719 00:58:09,452 --> 00:58:12,353 Ik geef jullie wat tijd. 720 00:58:12,388 --> 00:58:14,357 Blijf hierbuiten, Gabriel. 721 00:58:14,457 --> 00:58:17,193 Laat me het uitleggen. Laten we praten. 722 00:58:17,293 --> 00:58:19,362 Met wat voor nut? - Dat is geweldig. 723 00:58:19,462 --> 00:58:21,462 Dit wordt me te veel. 724 00:58:22,265 --> 00:58:24,358 Het is perfect. 725 00:58:26,436 --> 00:58:28,436 Staan we nu quitte? 726 00:58:32,342 --> 00:58:36,301 Juist, want je weet niet wie ik ben... 727 00:58:36,412 --> 00:58:38,381 ik weet niet wie jij bent. 728 00:58:38,481 --> 00:58:40,216 Ja. 729 00:58:40,316 --> 00:58:43,121 We moeten het nog even zo houden. 730 00:58:44,287 --> 00:58:45,355 Goed. 731 00:58:45,455 --> 00:58:47,455 Geweldig. 732 00:58:47,490 --> 00:58:49,490 Dat was goed. 733 00:58:50,326 --> 00:58:52,419 Dat was goed, goed. 734 00:58:54,397 --> 00:58:56,522 Blij dat dat opgelost is. 735 00:58:57,467 --> 00:59:00,236 Wil je wat van je drugs met me delen? 736 00:59:00,336 --> 00:59:03,396 Ik weet niet waar je het over hebt. 737 00:59:04,374 --> 00:59:06,376 Zie, dat is wat ik bedoel. 738 00:59:06,476 --> 00:59:08,476 Dat bedoel ik. 739 00:59:08,545 --> 00:59:14,381 Dat bedoel ik, ��n van jullie blijft maar liegen, de gehele tijd. 740 00:59:14,484 --> 00:59:17,187 Ik bied jullie de gemakkelijkste oplossing. 741 00:59:17,287 --> 00:59:24,172 Enige wat je hoeft te doen, is wat drugs met me gebruiken, en ik ben weer pleitte. 742 00:59:24,394 --> 00:59:29,265 Niet doen. Hij gaat helemaal niet weg, het is gewoon weer 'n spelletje. 743 00:59:29,365 --> 00:59:31,367 Probeer me niet te controleren. 744 00:59:31,467 --> 00:59:33,203 Ik zeg het gewoon. 745 00:59:33,303 --> 00:59:37,273 Het kan me niet schelen wat je zegt. - Je hoeft 't niet te doen. 746 00:59:37,373 --> 00:59:38,408 Echt waar? 747 00:59:38,508 --> 00:59:41,277 Blijkbaar moet ik dit doen, of niet? 748 00:59:41,377 --> 00:59:44,214 Ik moet dit doen, anders schiet je ons dood. 749 00:59:44,314 --> 00:59:45,281 Toch? 750 00:59:45,381 --> 00:59:48,384 Dat spelletje speel je toch? - Ja, zo ongeveer. 751 00:59:48,484 --> 00:59:50,484 Vuile klootzak. 752 00:59:52,322 --> 00:59:54,381 Goed, maak me los. 753 00:59:54,490 --> 00:59:59,325 Ja. Zo hoort het, dat wilde ik horen. 754 01:00:02,398 --> 01:00:05,299 Zij, zij is er klaar voor. 755 01:00:05,468 --> 01:00:07,468 Zij is er klaar voor. 756 01:00:10,306 --> 01:00:11,407 Je wilt dit niet zien. 757 01:00:11,507 --> 01:00:14,408 Kom op. - Waar ga je heen. 758 01:00:15,311 --> 01:00:18,031 Je moet het voor zijn ogen doen. 759 01:00:22,552 --> 01:00:26,283 Je maakt een grapje. - Nee. 760 01:00:27,490 --> 01:00:29,490 Dat kan ik niet... 761 01:00:29,492 --> 01:00:31,872 Ga daar op die stoel zitten. 762 01:00:32,328 --> 01:00:39,325 Kom op, doe dit en je bent vrij om te gaan. Ik zweer het. 763 01:00:39,402 --> 01:00:42,122 Je bent nu ineens een padvinder? 764 01:00:45,341 --> 01:00:47,341 Kijk? 765 01:00:50,480 --> 01:00:52,480 Kijk naar haar. 766 01:00:53,349 --> 01:00:55,349 Kijk. 767 01:01:00,390 --> 01:01:05,259 Kijk eens, ze is daar goed in. Als een professional. 768 01:01:10,333 --> 01:01:13,308 Moet je haar zien gaan, ik meen het. 769 01:01:13,336 --> 01:01:16,226 Voorzichtig mevrouwtje rustig aan. 770 01:01:19,242 --> 01:01:23,372 Ik meen het, laat er iets uit. laat er iets uit. 771 01:01:48,337 --> 01:01:51,374 Daar kunnen wij nooit mee concurreren, ouwe. 772 01:01:51,474 --> 01:01:53,474 Nooit. 773 01:01:55,411 --> 01:01:57,411 Dat is Christine. 774 01:01:58,314 --> 01:02:00,350 Dat is de vrouw waarmee je getrouwd bent. 775 01:02:00,450 --> 01:02:03,000 Nee, ik ben getrouwd met Dana. 776 01:02:03,319 --> 01:02:05,319 Dat is hetzelfde. 777 01:02:48,431 --> 01:02:52,231 Ik dacht dat je mijn man was. 778 01:02:52,502 --> 01:02:54,502 Nee. 779 01:03:10,453 --> 01:03:12,453 Hou je van hem? 780 01:03:14,390 --> 01:03:16,390 Nee. 781 01:03:17,293 --> 01:03:19,293 Nee? 782 01:03:22,465 --> 01:03:25,229 Hij houdt van mij. 783 01:03:29,272 --> 01:03:31,365 Soms is dat genoeg. 784 01:03:48,424 --> 01:03:50,483 Natuurlijk doe je dat. 785 01:03:52,395 --> 01:03:55,421 Natuurlijk begrijp je het niet. 786 01:03:55,498 --> 01:03:57,498 Nee. 787 01:03:59,368 --> 01:04:01,393 Raak me dan niet aan. 788 01:04:08,311 --> 01:04:12,901 Je hebt je zielige wraak, waarom ga je niet gewoon weg? 789 01:04:13,249 --> 01:04:17,310 Zielig? - Ja. 790 01:04:19,255 --> 01:04:21,257 Zielig? Zal ik je wat zieligs laten zien? 791 01:04:21,357 --> 01:04:24,417 Ga van me af. - Zielig dus? 792 01:04:26,329 --> 01:04:28,964 Denk je dat ik zielig ben? - Ja. 793 01:04:31,500 --> 01:04:33,500 Ja. 794 01:04:34,270 --> 01:04:36,431 Niet vechten h�? 795 01:04:39,275 --> 01:04:43,211 Kom op, vecht dan. - Stop ermee. 796 01:04:59,428 --> 01:05:01,428 Ken je dit nog? 797 01:05:31,260 --> 01:05:33,260 Ik heb je zo gemist. 798 01:05:34,330 --> 01:05:36,330 Ik heb je zo gemist. 799 01:06:15,504 --> 01:06:18,530 Geef me nog een dosis. - Ja. 800 01:06:21,277 --> 01:06:25,867 Ja, ik zal er nog ��n pakken, ja, geef me even de tijd. 801 01:06:36,258 --> 01:06:40,763 Schatje, hoe moest ik weten wat er met je gebeurd was? 802 01:06:42,264 --> 01:06:44,459 Je was ineens weg. 803 01:06:45,501 --> 01:06:49,301 Zonder contact of waarschuwing. 804 01:06:52,408 --> 01:06:54,501 Na een tijdje... 805 01:06:56,312 --> 01:06:59,315 dacht ik dat het allemaal voorbij was. 806 01:06:59,415 --> 01:07:01,415 Ik begrijp het. 807 01:07:04,520 --> 01:07:10,425 En toen, dacht ik dat ik kon zijn wie ik wilde. 808 01:07:14,263 --> 01:07:16,322 Ik kon Dana zijn. 809 01:07:18,300 --> 01:07:20,680 Wie zou het verschil merken? 810 01:07:22,371 --> 01:07:27,240 Dacht je ooit, om het werk zelf te doen? 811 01:07:28,244 --> 01:07:30,244 Waarom? 812 01:07:31,347 --> 01:07:34,407 Hij gaf me alles wat ik maar wilde. 813 01:07:36,419 --> 01:07:39,320 En hij was aardig tegen me. 814 01:07:40,489 --> 01:07:45,164 Heb je weleens nagedacht wat er met me gebeurd kon zijn? 815 01:07:47,396 --> 01:07:51,816 Ik denk dat ik dacht dat je misschien vermoord was... 816 01:07:52,334 --> 01:07:54,334 of opgesloten was. 817 01:07:55,471 --> 01:07:58,269 Ik wist het niet. 818 01:07:59,275 --> 01:08:00,343 Nou... 819 01:08:00,443 --> 01:08:03,418 ik was niet vermoord of opgesloten. 820 01:08:05,448 --> 01:08:09,214 Ik was de hele tijd daarbuiten... 821 01:08:09,285 --> 01:08:12,448 gewoon aan het kijken, Cristine. 822 01:08:14,423 --> 01:08:16,482 Echt? - Ja. 823 01:08:17,359 --> 01:08:20,589 Ja, echt waar. Ik hield je in de gaten. 824 01:08:23,365 --> 01:08:29,429 Maar je was altijd te druk met je nieuwe leven, om 't te weten. 825 01:08:36,445 --> 01:08:39,346 Kwam je echt terug voor mij? 826 01:08:40,282 --> 01:08:44,412 Ja, ik kwam terug voor je. 827 01:08:44,520 --> 01:08:48,251 Ik kwam specifiek voor jou terug. 828 01:08:48,324 --> 01:08:52,226 Speciaal, speciaal voor jou. 829 01:08:54,296 --> 01:08:56,506 Ja, ik kwam terug voor je. 830 01:08:56,532 --> 01:09:00,525 Ja, ik kwam terug voor je. 831 01:09:03,539 --> 01:09:06,337 Wat was dat in Godsnaam? 832 01:09:33,469 --> 01:09:35,469 Het is voorbij. 833 01:09:39,408 --> 01:09:41,408 Kom op. 834 01:09:42,344 --> 01:09:44,180 Echt waar? 835 01:09:44,280 --> 01:09:45,414 Ja, echt waar. 836 01:09:45,514 --> 01:09:49,507 Die vent praat vast met de politie of de buren? 837 01:09:50,252 --> 01:09:52,388 Waarom kalmeer je niet een beetje? 838 01:09:52,488 --> 01:09:55,252 Waarom kalmeer ik me niet? 839 01:09:56,325 --> 01:09:58,427 Wil je niet nog even een vluggertje? 840 01:09:58,527 --> 01:10:01,330 Heb je �berhaupt gehoord wat ik zei? Jonathan is ontsnapt. 841 01:10:01,430 --> 01:10:02,431 We zijn klaar. 842 01:10:02,531 --> 01:10:04,333 Ja weet ik, maar ik dacht... 843 01:10:04,433 --> 01:10:08,237 Niet denken Christine, niet denken, alsjeblieft. 844 01:10:08,337 --> 01:10:11,397 Luister, hij gaat nergens heen, ok�? 845 01:10:12,341 --> 01:10:13,409 Vertrouw me. 846 01:10:13,509 --> 01:10:16,278 Heb je wel gehoord wat ik heb gezegd? 847 01:10:16,378 --> 01:10:19,313 Jonathan is weg, ver weg. 848 01:10:19,348 --> 01:10:24,285 Maar we hebben toch alles waar we voor gekomen zijn niet? 849 01:10:25,321 --> 01:10:27,356 We hebben al zijn spullen dus. 850 01:10:27,456 --> 01:10:30,289 Wij? Dat is grappig... 851 01:10:30,326 --> 01:10:34,196 Waar was wij toen je je nieuwe leven leidde en net deed of ik dood was? 852 01:10:34,296 --> 01:10:36,398 Waar waren wij toen? - Dat is niet eerlijk. 853 01:10:36,498 --> 01:10:39,335 Nee, ik denk echt, dat dit de eerste versie is van... 854 01:10:39,435 --> 01:10:42,338 wat er nu eigenlijk gebeurd is, Christine. 855 01:10:42,438 --> 01:10:44,497 Ja, dat vind ik. 856 01:10:45,274 --> 01:10:50,179 Dit is achterlijk we stellen het onvermijdelijke uit hier zo, dus... 857 01:10:50,279 --> 01:10:53,182 ik geloof dat ik je nu om je laatste woorden hoor te vragen, niet? 858 01:10:53,282 --> 01:10:55,184 Is er iets wat je wilt zeggen, of? 859 01:10:55,284 --> 01:10:57,419 Lieverd, kom op ga zitten... 860 01:10:57,519 --> 01:11:01,478 Gabriel, je hebt het beloofd. 861 01:11:02,291 --> 01:11:05,427 Jij ook lieverd, jij ook, je had je aan 't plan moeten houden. 862 01:11:05,527 --> 01:11:07,396 Sorry, ik weet dat ik dat had moeten doen, maar... 863 01:11:07,496 --> 01:11:10,399 Jij gaat hier je zeker niet uitpraten. 864 01:11:10,499 --> 01:11:13,202 We kunnen dit oplossen, ok�? We kunnen... 865 01:11:13,302 --> 01:11:16,305 laten we praten en doe je pistool weg. Ok�? Laten we er gewoon over praten. 866 01:11:16,405 --> 01:11:20,242 Hou je bek, we gaan helemaal niks oplossen, ok�. 867 01:11:20,342 --> 01:11:22,342 Hou je bek. 868 01:11:22,378 --> 01:11:27,349 Ik zie dat er geen loyaliteit is. zelfs niet onder de criminelen. 869 01:11:27,449 --> 01:11:28,384 Heb je me gemist? 870 01:11:28,484 --> 01:11:29,385 Jonathan? 871 01:11:29,485 --> 01:11:32,454 Ja Dana, Christine. 872 01:11:32,521 --> 01:11:34,521 Ben je in orde? 873 01:11:34,523 --> 01:11:37,293 Ik zei toch, hij gaat nergens heen. 874 01:11:37,393 --> 01:11:39,328 Ja, ik ben in orde, jullie hoeven niet te fluisteren... 875 01:11:39,428 --> 01:11:42,298 Ik kan alles horen wat jullie zeggen. 876 01:11:42,398 --> 01:11:43,399 Waar ben je? 877 01:11:43,499 --> 01:11:46,304 Ja, dat zou jij wel willen weten. 878 01:11:46,468 --> 01:11:49,338 Hoeveel intercoms zijn er? - Ik weet het niet. 879 01:11:49,438 --> 01:11:50,406 Wat? 880 01:11:50,506 --> 01:11:53,409 Ik weet het niet. - Je weet het niet? 881 01:11:53,509 --> 01:11:56,239 Jij woont hier, toch? 882 01:11:56,478 --> 01:11:59,447 Acht, denk ik. - Denk je? 883 01:11:59,481 --> 01:12:02,351 Ik weet het niet Gabriel, ik geloof dat het er acht zijn. 884 01:12:02,451 --> 01:12:04,220 Gabriel Doyle is het niet? 885 01:12:04,320 --> 01:12:06,422 Waarom kom je me niet zoeken Doyle? Je wilt me zo graag. 886 01:12:06,522 --> 01:12:09,291 Waarom geef jij jezelf niet gewoon over? 887 01:12:09,391 --> 01:12:12,361 Waarom zou ik zoiets doms doen, Ik begin net. 888 01:12:12,461 --> 01:12:15,164 Omdat ik haar doodschiet ten eerste. 889 01:12:15,264 --> 01:12:19,291 Dat zou je sowieso al doen dus, we zien wel. 890 01:12:22,404 --> 01:12:24,404 Gabriel. - Ja? 891 01:12:25,541 --> 01:12:29,451 Wat doe je thuis? Waarom ben je niet op school? 892 01:12:30,446 --> 01:12:34,016 Het is net of er hier een bom is afgegaan. 893 01:12:34,283 --> 01:12:36,285 Geef me antwoord Gabriel, waarom ben je niet op school. 894 01:12:36,385 --> 01:12:38,444 En waarom ben jij thuis? 895 01:12:39,288 --> 01:12:40,356 Pardon? 896 01:12:40,456 --> 01:12:43,192 Heb je een afspraakje met meneer Jackson? 897 01:12:43,292 --> 01:12:46,228 Jij gaat nu van die bank af en dit opruimen. 898 01:12:46,328 --> 01:12:49,558 Kom nu overeind en ruim deze bende op. 899 01:12:50,432 --> 01:12:52,301 Nee. 900 01:12:52,401 --> 01:12:53,335 Wat zeg je? 901 01:12:53,435 --> 01:12:55,435 Ik zei, nee. 902 01:12:56,372 --> 01:12:58,431 Genoeg, ik bel je vader. 903 01:13:05,280 --> 01:13:08,217 Aannemers Hackman, Hoe kan ik helpen? 904 01:13:08,317 --> 01:13:11,387 Dit is mevrouw Doyle, is mijn man beschikbaar? 905 01:13:11,487 --> 01:13:15,253 Een moment mevrouw, ik ga kijken. 906 01:13:20,295 --> 01:13:22,164 Meneer Doyle? 907 01:13:22,264 --> 01:13:24,264 Ja? 908 01:13:29,471 --> 01:13:31,471 Wat is er? 909 01:13:31,507 --> 01:13:33,547 Kom je nog langs straks? 910 01:13:40,416 --> 01:13:42,416 Nee, nee, nee. 911 01:13:42,451 --> 01:13:44,451 Niet vanavond. 912 01:13:47,489 --> 01:13:49,489 Prima. 913 01:13:51,293 --> 01:13:53,293 Zoals je wilt. 914 01:13:56,432 --> 01:13:59,299 En uw vrouw wacht op lijn ��n. 915 01:13:59,368 --> 01:14:00,336 Dank je. 916 01:14:00,436 --> 01:14:03,272 Sluit de deur achter je, alsjeblieft. 917 01:14:03,372 --> 01:14:05,372 Dank u. 918 01:14:06,508 --> 01:14:08,243 Ja schatje? 919 01:14:08,343 --> 01:14:09,445 Heb je even? 920 01:14:09,545 --> 01:14:11,313 Ja, wat is er aan de hand. 921 01:14:11,413 --> 01:14:13,282 Kan ik met hem praten als je klaar bent? 922 01:14:13,382 --> 01:14:17,286 Ik wil praten over waarom meneer Jackson je steeds bezoekt. 923 01:14:17,386 --> 01:14:18,354 Wat zei hij? 924 01:14:18,454 --> 01:14:20,749 Laat maar, we praten later. 925 01:14:30,532 --> 01:14:32,434 Je vader is erg druk vandaag. 926 01:14:32,534 --> 01:14:35,424 Te druk om hier nu mee om te gaan. 927 01:14:35,437 --> 01:14:37,437 Zet de tv weer aan. 928 01:14:44,379 --> 01:14:46,379 Dank je. 929 01:14:50,352 --> 01:14:52,187 Mam... 930 01:14:52,287 --> 01:14:54,412 zijn er nog koekjes over? 931 01:14:55,524 --> 01:14:58,159 Ja, ik pak er 'n paar voor je. 932 01:14:58,427 --> 01:15:00,722 H�, waar zijn de intercoms? 933 01:15:02,331 --> 01:15:03,265 Er is er ��n in de garage. 934 01:15:03,365 --> 01:15:07,369 Waar zijn de intercoms? Waar zijn die verdomde intercoms? 935 01:15:07,469 --> 01:15:11,464 Er is ��n in de garage, ze hangen in elke kamer. 936 01:15:14,510 --> 01:15:19,281 Ik wed dat je altijd afvroeg, hoe je vaders laatste momenten zijn geweest. 937 01:15:19,381 --> 01:15:23,408 E�n neer, zeven te gaan, kleine man. 938 01:15:43,405 --> 01:15:46,408 H� kom op, deze stoere jongen is toch niet bang voor 'n poesje? 939 01:15:46,508 --> 01:15:49,238 Twee neer, zes te gaan. 940 01:15:49,311 --> 01:15:52,147 Ik denk dat je vaders laatste woorden zoiets waren als: 941 01:15:52,247 --> 01:15:53,449 'Robert, je hebt me belazerd' 942 01:15:53,549 --> 01:15:58,220 Verdomme Robert. Robert, je hebt met mijn vrouw gewipt, Robert. 943 01:15:58,320 --> 01:16:02,191 Verdomme Robert, nu moet ik je hersens eruit blazen. 944 01:16:02,291 --> 01:16:06,295 En ik deed het, zomaar alsof het niets was. De man had geen kans. 945 01:16:06,395 --> 01:16:08,435 Drie neer, vijf te gaan. 946 01:16:09,264 --> 01:16:12,401 In zekere zin, Gabriel, kun je zeggen dat je net als je vader bent... 947 01:16:12,501 --> 01:16:16,437 koppig, geobsedeerd en eigenwijs. 948 01:16:17,439 --> 01:16:21,264 Niet kunnen afmaken waar je aan begonnen bent. 949 01:16:21,343 --> 01:16:23,402 Het is verbazingwekkend. 950 01:16:24,313 --> 01:16:26,338 En nog iets. 951 01:16:27,316 --> 01:16:30,252 Je moet dit niet allemaal zo persoonlijk opvatten, jochie. 952 01:16:30,352 --> 01:16:34,262 Immers, jij hebt er helemaal niks mee te maken. 953 01:16:34,489 --> 01:16:39,504 Nou misschien wel, met die verklik actie toen je tien was... 954 01:16:40,262 --> 01:16:42,262 weet je dat nog? 955 01:16:44,399 --> 01:16:50,179 Ik verdedigde mijzelf voor 'n gek die net zijn vrouw vermoord heeft. 956 01:16:50,372 --> 01:16:52,441 Nou je had moeten vertrekken en nooit meer terug moeten komen. 957 01:16:52,541 --> 01:16:54,541 Dat zullen we wel zien. 958 01:16:55,277 --> 01:16:58,246 Zes neer, twee te gaan. 959 01:17:13,328 --> 01:17:14,396 En denk maar niet dat je je vaders geld kan pakken... 960 01:17:14,496 --> 01:17:16,331 want als ik het niet had gepakt had iemand anders het gedaan... 961 01:17:16,431 --> 01:17:19,167 want hij was een waardeloze zakenman. 962 01:17:19,267 --> 01:17:21,267 Je moeder... 963 01:17:22,270 --> 01:17:25,140 ze was niet meer dan een verveelde huisvrouw. 964 01:17:25,240 --> 01:17:27,450 Op zoek naar wat aandacht. 965 01:17:28,410 --> 01:17:31,213 Dat kan je haar toch niet kwalijk nemen, ofwel? 966 01:17:31,313 --> 01:17:33,313 Ik ben er klaar voor. 967 01:17:33,515 --> 01:17:35,515 Christine. 968 01:17:42,257 --> 01:17:44,257 Christine. 969 01:17:46,261 --> 01:17:47,329 Ok�. 970 01:17:47,429 --> 01:17:49,429 Laten we gaan. 971 01:18:02,411 --> 01:18:07,246 Ok�, Christine, ik ga weg. Ik maak geen geintje. 972 01:18:10,285 --> 01:18:12,285 Dit is je laatste kans. 973 01:18:28,370 --> 01:18:30,370 Je had weg moeten gaan. 974 01:18:31,239 --> 01:18:33,400 Weggaan was goed geweest. 975 01:18:34,476 --> 01:18:39,345 Want nu, weggaan is niet goed. 976 01:18:58,467 --> 01:19:01,370 Nu ervoor zorgen dat het goed strak zit... 977 01:19:01,470 --> 01:19:05,374 want je weet wat er gebeurt als het niet strak zit. 978 01:19:05,474 --> 01:19:07,474 Ok�? 979 01:19:10,445 --> 01:19:12,570 Jij gaat daarvoor boeten. 980 01:19:13,248 --> 01:19:15,443 Verdomme, weet je... 981 01:19:17,419 --> 01:19:21,289 het is tijd dat wij elkaar wat beter leren kennen. Ok� Gabriel? 982 01:19:21,389 --> 01:19:24,324 Ten slotte ben ik bijna familie. 983 01:19:24,426 --> 01:19:27,295 We gaan wat spelletjes spelen jij en ik, en dat worden niet jouw spelletjes... 984 01:19:27,395 --> 01:19:33,201 geen spelletjes die jij graag speelt maar die ik graag speel. Begrijp je dat? 985 01:19:33,301 --> 01:19:37,806 Begrijp je dat? Snap je? Snap je? Snap je dat godverdomme? 986 01:19:51,419 --> 01:19:53,419 Val dood. 987 01:19:55,457 --> 01:19:57,325 Ok� vertel. 988 01:19:57,425 --> 01:20:00,262 Ik wil dat je me alles vertelt wat je over me weet. 989 01:20:00,362 --> 01:20:05,300 En ik wil dat je me alle namen geeft die van belang zijn en dezelfde informatie hebben. 990 01:20:05,400 --> 01:20:07,302 Waarom vraag je het niet aan je vrouw? 991 01:20:07,402 --> 01:20:10,305 Ze ligt gehandboeid op bed waar ik haar heb achtergelaten. 992 01:20:10,405 --> 01:20:12,445 Dat is geen slecht idee. 993 01:20:12,474 --> 01:20:16,311 Misschien moet Dana wel onderdeel uitmaken van dit gesprek. 994 01:20:16,411 --> 01:20:20,182 Man ze is goed. Ik realiseerde niet dat ze zoveel betekende. 995 01:20:20,282 --> 01:20:24,447 Je wilt hier nu niet over praten, tegenover mij... 996 01:20:24,519 --> 01:20:28,514 is geen verstandige keuze als gespreksonderwerp. 997 01:20:33,361 --> 01:20:35,361 Ja? 998 01:20:38,433 --> 01:20:40,433 Dana? 999 01:20:42,470 --> 01:20:44,470 Dana? 1000 01:20:45,507 --> 01:20:48,271 Mysterieuze vrouw... 1001 01:20:48,343 --> 01:20:51,335 Eerlijke vrouw van mij, Christine. 1002 01:20:51,479 --> 01:20:55,134 is dat beter, Christine? Vind je dat beter. 1003 01:20:57,352 --> 01:20:59,352 Waar ben je? 1004 01:20:59,421 --> 01:21:01,716 Alsjeblieft, kom er nu uit. 1005 01:21:07,295 --> 01:21:09,297 Luister, ik ga niet overal naar je lopen zoeken. 1006 01:21:09,397 --> 01:21:11,433 Gabriel en ik willen je gezelschap beneden voor 'n klein gesprekje. 1007 01:21:11,533 --> 01:21:13,301 We moeten wat dingen ophelderen. 1008 01:21:13,401 --> 01:21:16,234 Ik ben niet boos... 1009 01:21:16,304 --> 01:21:22,210 en op een of andere manier begrijp ik dit wel, op een vreemde manier dan. 1010 01:21:22,310 --> 01:21:24,379 Ik wil gewoon een aantal dingen duidelijk krijgen. 1011 01:21:24,479 --> 01:21:27,346 Dus...wat gaat het worden? 1012 01:21:27,415 --> 01:21:32,187 Weet je, het wordt een soort van nieuw begin voor ons beiden. 1013 01:21:32,287 --> 01:21:34,289 Ik weet dat je me kan horen. 1014 01:21:34,389 --> 01:21:38,360 Ik ga naar beneden praten met je mannelijke speeltje. 1015 01:21:38,460 --> 01:21:44,070 En kom jij maar gewoon naar beneden als je er klaar voor bent, ok�? 1016 01:21:49,237 --> 01:21:51,237 H� knul. 1017 01:21:51,406 --> 01:21:53,406 Wakker worden, opstaan. 1018 01:21:54,309 --> 01:21:58,280 Ja, kom op. Kom op, kalmeer maar anders moet ik je weer shocken. 1019 01:21:58,380 --> 01:22:01,247 Doe maar, je vermoordt me toch. 1020 01:22:01,316 --> 01:22:05,153 Breng me niet in de verleiding, je wilt me niet verleiden. 1021 01:22:05,253 --> 01:22:08,323 Ten slotte, alles wat je moet doen is me wat vertellen en... 1022 01:22:08,423 --> 01:22:10,325 wie weet wat er gebeurt. 1023 01:22:10,425 --> 01:22:12,425 Ik vertel je geen moer. 1024 01:22:12,427 --> 01:22:14,296 Kom op, knul. 1025 01:22:14,396 --> 01:22:17,399 We hebben de hele dag en de hele nacht om dit te doen. 1026 01:22:17,499 --> 01:22:20,168 Vooral nu we zo lang moeten wachten opje vriendin, Dana... 1027 01:22:20,268 --> 01:22:23,338 Christine, naar benden komt, om ons te vergezellen met haar aanwezigheid. 1028 01:22:23,438 --> 01:22:25,438 Waar wil je beginnen? 1029 01:22:25,440 --> 01:22:29,377 Wil je beginnen bij Pattsy Riggs? Dat was 'n lange tijd geleden. 1030 01:22:29,477 --> 01:22:31,942 Is dat waar dit vandaan komt? 1031 01:22:32,380 --> 01:22:36,418 Je hebt veel jaren gehad om dit te bespreken met mensen, je vrienden. 1032 01:22:36,518 --> 01:22:40,768 Dus wat ik moet weten is of er nog iemand dit weet. 1033 01:22:41,489 --> 01:22:43,225 Niemand. 1034 01:22:43,325 --> 01:22:45,360 Niemand? Dus je hebt dit helemaal alleen gedaan? 1035 01:22:45,460 --> 01:22:47,195 Wat denk jij? 1036 01:22:47,295 --> 01:22:49,130 Nee, eigenlijk denk ik dat je het wel hebt gedaan... 1037 01:22:49,230 --> 01:22:51,166 ik bedoel, dat je denkt dat er hier... 1038 01:22:51,266 --> 01:22:56,621 een grote jackpot te halen valt, die je voor jezelf wilt houden. 1039 01:22:57,339 --> 01:22:58,340 We zullen het nooit weten. 1040 01:22:58,440 --> 01:22:59,307 Want ik moet toegeven... 1041 01:22:59,407 --> 01:23:04,279 als er niemand anders is, is het niet slecht voor 'n eerste keer helemaal alleen. 1042 01:23:04,379 --> 01:23:06,419 Ik ben nog niet klaar... 1043 01:23:06,448 --> 01:23:08,316 Nee? 1044 01:23:08,416 --> 01:23:12,187 Het werk is gedaan en jij verlaat het gebouw niet. 1045 01:23:12,287 --> 01:23:14,287 We zullen zien. 1046 01:23:14,322 --> 01:23:16,322 Pattsy Ridge... 1047 01:23:16,358 --> 01:23:19,294 verdomme, ik wou dat dat nooit gebeurd was. 1048 01:23:19,394 --> 01:23:21,263 Nee, dat doe je niet. 1049 01:23:21,363 --> 01:23:23,363 Ja. 1050 01:23:23,398 --> 01:23:25,400 Ik gaf echt om je moeder. 1051 01:23:25,500 --> 01:23:27,500 Je hebt haar gebruikt. 1052 01:23:29,371 --> 01:23:32,340 Ja, ik heb haar gebruikt, zij gebruikte mij, we gebruikten elkaar. 1053 01:23:32,440 --> 01:23:35,143 Het is wat volwassenen doen, Gabriel. 1054 01:23:35,243 --> 01:23:37,243 Dat is goed gevonden. 1055 01:23:40,348 --> 01:23:42,898 Dingen zijn rommelig geworden. 1056 01:23:43,284 --> 01:23:45,579 Niemand van ons is perfect. 1057 01:23:46,388 --> 01:23:52,384 Ik vraag me af hoe 't moet voelen om zo ver te gaan voor wraak. 1058 01:23:53,294 --> 01:23:56,263 En het net niet af kunnen maken. 1059 01:23:56,297 --> 01:23:59,234 Je moet hier zeker al jaren aan denken. 1060 01:23:59,334 --> 01:24:01,334 Je hebt geen idee.. 1061 01:24:01,369 --> 01:24:04,429 Ik moet toegeven, je had me. 1062 01:24:05,407 --> 01:24:08,276 Ik bedoel, je had me als een vis aan de haak, jongen. 1063 01:24:08,376 --> 01:24:12,312 Ja, vooral met die Dana, Christine onzin. 1064 01:24:15,283 --> 01:24:17,352 Dus ik denk dat ik je wat dankbaarheid schuldig ben. 1065 01:24:17,452 --> 01:24:23,254 Voor de laatste...nou, de mooiste jaren van mijn leven. 1066 01:24:24,325 --> 01:24:25,293 Graag gedaan. 1067 01:24:25,393 --> 01:24:27,362 Laten we weer ter zake komen, ok�. 1068 01:24:27,462 --> 01:24:30,437 Hoe heb je me in godsnaam gevonden? 1069 01:24:33,334 --> 01:24:35,334 Het internet. 1070 01:24:36,371 --> 01:24:39,397 Het internet? Dat is goed. 1071 01:24:40,341 --> 01:24:43,411 Man, je hebt een goed gevoel voor humor. 1072 01:24:43,511 --> 01:24:46,309 Privacy bestaat niet meer. 1073 01:24:47,382 --> 01:24:52,376 Dus toen je me gevonden had, dacht je, dit is mijn geluk. 1074 01:24:53,254 --> 01:24:55,347 Geluk...het lot. 1075 01:24:57,459 --> 01:25:00,428 Het lot? - Ja. 1076 01:25:00,495 --> 01:25:04,299 Het is jammer dat het niet wat meer jouw kant op ging. 1077 01:25:04,399 --> 01:25:06,458 Lot. - Er is nog tijd. 1078 01:25:06,501 --> 01:25:11,336 Je blijft dat steeds zeggen, je blijft dat maar zeggen. 1079 01:25:11,473 --> 01:25:16,378 Ik durf te wedden, dat als we je vriendin Dana, Christine vragen... 1080 01:25:16,478 --> 01:25:18,413 welk leven ze beter vindt het leven van toen met jou... 1081 01:25:18,513 --> 01:25:22,244 of het leven wat ze nu leeft met mij... 1082 01:25:22,283 --> 01:25:25,683 wed ik dat ze met mij zegt. Wat denk jij? 1083 01:25:26,287 --> 01:25:28,223 Ik zeg, we vragen het haar. 1084 01:25:28,323 --> 01:25:32,828 We gaan het haar zeker vragen. Daar kun je op rekenen. 1085 01:25:33,495 --> 01:25:36,231 Ik heb jonge Gabriel Doyle hier... 1086 01:25:36,331 --> 01:25:39,334 en ik ga hem recht tussen zijn ogen neerschieten. 1087 01:25:39,434 --> 01:25:44,139 Zoals ik deed met je vader, recht tussen de ogen, heel effectief. 1088 01:25:44,239 --> 01:25:49,254 Of Dana, je kunt naar beneden komen en dan gaan we zitten... 1089 01:25:49,277 --> 01:25:51,413 en bespreken wat we gaan doen. 1090 01:25:51,513 --> 01:25:53,513 Het is jouw beslissing. 1091 01:25:59,354 --> 01:26:00,422 Nou... 1092 01:26:00,522 --> 01:26:03,391 ik denk, dat dit bewijst wat ik zeg. 1093 01:26:03,491 --> 01:26:05,491 Het bewijst geen moer. 1094 01:26:07,328 --> 01:26:09,328 Tot ziens Gabriel. 1095 01:26:09,430 --> 01:26:11,299 Wacht... 1096 01:26:11,399 --> 01:26:13,268 Dana... 1097 01:26:13,368 --> 01:26:15,368 Dana, Christine. 1098 01:26:17,238 --> 01:26:21,309 Ik denk dat ze er meer om je geeft dan ik eigenlijk dacht. 1099 01:26:21,409 --> 01:26:23,244 Ik betwijfel het. 1100 01:26:23,344 --> 01:26:27,282 Nou, kom binnen Dana en ga zitten, ga zitten en dan lossen we dit op. 1101 01:26:27,382 --> 01:26:28,416 Kom, ga zitten. 1102 01:26:28,516 --> 01:26:31,319 Ik blijf liever staan als je het goed vindt. 1103 01:26:31,419 --> 01:26:33,419 Wat je wilt. 1104 01:26:34,322 --> 01:26:37,425 Wat vind jij Gabriel, vind jij het goed als ze blijft staan? 1105 01:26:37,525 --> 01:26:41,262 Gabriel en ik waren over dit alles aan het praten en we vroegen ons af... 1106 01:26:41,362 --> 01:26:44,388 met wie van ons je nou bent. 1107 01:26:44,532 --> 01:26:47,335 Kies je voor het leven dat je had met dit stuk vuil? 1108 01:26:47,435 --> 01:26:50,371 Of kies je voor het leven dat je hebt met mij, welke kies je? 1109 01:26:50,471 --> 01:26:53,141 Want uiteindelijk is het jouw beslissing dus... 1110 01:26:53,241 --> 01:26:55,436 wie van ons kies je? 1111 01:26:55,510 --> 01:26:58,377 Ik kies geen van beide. 1112 01:26:59,314 --> 01:27:03,054 Dana, schatje. Dat is niet ��n van de keuzes. 1113 01:27:03,418 --> 01:27:05,420 Nog steeds een beetje wazig? 1114 01:27:05,520 --> 01:27:07,520 Kom op, speel het spel. 1115 01:27:08,256 --> 01:27:12,193 Doe ons een plezier, verlicht ons, vereer ons. Kies ��n van ons 1116 01:27:12,293 --> 01:27:15,693 Ik kan geen van beide uitstaan nu. 1117 01:27:16,364 --> 01:27:17,365 Ok�. 1118 01:27:17,465 --> 01:27:21,715 Ok�, schat, je bent dat nu kwijt, het is nu gezegd. 1119 01:27:22,403 --> 01:27:23,404 Kies er ��n. 1120 01:27:23,504 --> 01:27:27,338 Ik ben zo moe om jou een plezier te doen... 1121 01:27:28,376 --> 01:27:33,313 jou te plezieren. Het draait allemaal om jou. 1122 01:27:34,515 --> 01:27:38,286 Ik heb er genoeg van om jouw trofee van 'n vrouw te zijn... 1123 01:27:38,386 --> 01:27:41,156 zodat jij kan laten zien dat je het nog hebt... 1124 01:27:41,256 --> 01:27:45,420 wat je overduidelijk, niet meer hebt. 1125 01:27:46,494 --> 01:27:49,395 En jij... 1126 01:27:49,530 --> 01:27:53,368 ik ben zo moe van het over mijn schouder kijken, iedere dag... 1127 01:27:53,468 --> 01:27:58,239 denkend dat je misschien ooit hier naartoe komt, onaangekondigd... 1128 01:27:58,339 --> 01:28:00,175 en alles komt verpesten. 1129 01:28:00,275 --> 01:28:02,410 Is dat goed genoeg voor je? 1130 01:28:02,510 --> 01:28:08,035 Nee, maar bedankt voor het verduidelijken van wat ik nu moet doen. 1131 01:28:10,518 --> 01:28:13,068 Ik steek je helemaal overhoop. 1132 01:28:14,455 --> 01:28:18,450 Je bent zo voorspelbaar Gabriel, ga van 'm weg. 1133 01:28:18,459 --> 01:28:20,295 Nu. 1134 01:28:20,395 --> 01:28:22,522 Gabriel van 'm weg, nu. 1135 01:28:25,466 --> 01:28:28,136 Je had mij moeten vermoorden toen je de kans had. 1136 01:28:28,236 --> 01:28:30,276 Je luistert gewoon niet. 1137 01:28:37,345 --> 01:28:39,345 Ze verdiende het. 1138 01:28:42,250 --> 01:28:47,605 Dit gebeurt er met mensen die oneerlijk zijn, onthoud dat Gabe. 1139 01:28:50,491 --> 01:28:52,491 Gabe. 1140 01:28:53,528 --> 01:28:55,528 Kom hier, jongen. 1141 01:29:01,336 --> 01:29:03,461 Je bent een goede jongen. 1142 01:29:04,472 --> 01:29:06,682 Je hebt het juiste gedaan. 1143 01:29:10,445 --> 01:29:16,315 Dat je maar nooit, maar dan ooit oneerlijk moet zijn, jongen. 1144 01:29:20,355 --> 01:29:22,355 Ok�. 1145 01:29:26,260 --> 01:29:30,526 Goed, dat is goed, zoon... 1146 01:29:52,353 --> 01:29:54,353 Ik zie je later. 1147 01:30:10,371 --> 01:30:12,430 Jij overmoedige eikel. 1148 01:30:19,480 --> 01:30:21,182 Leg neer, Christine. 1149 01:30:21,282 --> 01:30:24,852 Rustig schatje, ik ga je niet neerschieten. 1150 01:30:28,322 --> 01:30:32,193 Ik weet dat dit niet is wat je gepland had, maar... 1151 01:30:32,293 --> 01:30:34,523 dit is wat je wou, toch? 1152 01:30:36,264 --> 01:30:38,333 Voor het grootste gedeelte. 1153 01:30:38,433 --> 01:30:40,433 Het spijt me. 1154 01:30:41,369 --> 01:30:45,396 Ik ben jou vergeten. Ik ben alles vergeten. 1155 01:30:47,308 --> 01:30:50,211 Maar ik heb je nooit pijn willen doen. 1156 01:30:50,311 --> 01:30:52,380 Ik dacht dat je me verlaten had. 1157 01:30:52,480 --> 01:30:55,370 Ik dacht dat jij mij verlaten had. 1158 01:30:56,384 --> 01:30:59,217 Kun je me vergeven? 1159 01:31:01,255 --> 01:31:03,348 Kan jij mij vergeven? 1160 01:31:06,394 --> 01:31:08,434 Schat, ik heb je gemist. 1161 01:31:11,399 --> 01:31:13,234 Ik heb jou gemist. 1162 01:31:13,334 --> 01:31:15,334 Echt waar? - Ja. 1163 01:31:15,470 --> 01:31:19,240 Het was heel moeilijk om jou de hele tijd zo te bekijken. 1164 01:31:19,340 --> 01:31:21,465 Het spijt me zo, schatje. 1165 01:31:21,509 --> 01:31:25,249 Ik zweer je, dat ik het zal goedmaken met je. 1166 01:31:27,315 --> 01:31:30,307 Ik zie je in de hel...schatje. 1167 01:32:44,292 --> 01:32:47,318 De waarheid. 1168 01:32:47,328 --> 01:32:51,265 Vertaling: KittySparkles en Heksje. Controle en Sync: Depositair. 86551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.