Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,448 --> 00:00:19,407
SimplY ReleaseS TopperS
proudly presents:
2
00:00:22,255 --> 00:00:24,255
The Truth
3
00:00:24,290 --> 00:00:29,645
Vertaling: KittySparkles en Heksje.
Controle en Sync: Depositair
4
00:02:00,286 --> 00:02:02,288
Heeft Maria haar spullen gekregen.
5
00:02:02,388 --> 00:02:04,388
Laten we kijken.
6
00:02:06,392 --> 00:02:08,392
Ja, dat heeft ze.
7
00:02:08,461 --> 00:02:10,230
Heeft ze haar sleutel achtergelaten?
8
00:02:10,330 --> 00:02:14,134
Ja, die heeft ze achtergelaten maar
ze heeft de telefoon meegenomen.
9
00:02:14,234 --> 00:02:16,234
Dat is raar.
10
00:02:16,503 --> 00:02:19,818
En ze heeft het raam weer opengelaten.
11
00:02:20,473 --> 00:02:23,243
Het verbaast me dat het
alarm niet is afgegaan.
12
00:02:23,343 --> 00:02:28,248
Het is kapot, nu moet ik iemand
laten komen om alles na te kijken.
13
00:02:28,348 --> 00:02:30,183
Kom op, laten we naar bed gaan.
14
00:02:30,283 --> 00:02:31,284
Ik ben moe.
15
00:02:31,384 --> 00:02:34,287
Pardon, maar je hebt nog wat
verplichtigingen als mijn man...
16
00:02:34,387 --> 00:02:36,256
die je eerst nog moet nakomen.
17
00:02:36,356 --> 00:02:39,841
Mijn god, ik ben ineens niet zo moe meer.
18
00:03:34,314 --> 00:03:36,314
Is alles goed?
19
00:03:37,350 --> 00:03:39,350
Ja.
20
00:03:39,485 --> 00:03:41,485
Gewoon te denken.
21
00:03:44,390 --> 00:03:47,257
Over ons.
22
00:03:48,394 --> 00:03:50,163
Over dit alles.
23
00:03:50,263 --> 00:03:52,390
Wat is er met ons?
24
00:03:54,300 --> 00:03:56,461
Het gaat heel goed.
25
00:03:57,303 --> 00:03:59,303
Ja, dat is zo.
26
00:04:04,344 --> 00:04:06,979
Ik hou van je meneer Davenport.
27
00:04:07,513 --> 00:04:09,513
Hou je van mij?
28
00:04:10,383 --> 00:04:12,383
Ja, dat doe ik.
29
00:04:12,518 --> 00:04:14,518
Hoeveel hou je van me?
30
00:04:15,255 --> 00:04:18,291
Ik hou meer van je dan al het
goud in Spanje.
31
00:04:18,391 --> 00:04:20,450
En alle thee in China.
32
00:04:20,493 --> 00:04:23,485
Wacht even dat is veel thee.
33
00:04:25,265 --> 00:04:27,265
Eikel.
34
00:04:27,333 --> 00:04:30,403
Je weet dat ik van je hou
meer dan wat dan ook.
35
00:04:30,503 --> 00:04:32,543
Ja natuurlijk.
- Kom hier
36
00:04:34,474 --> 00:04:36,474
Kom hier
37
00:04:37,277 --> 00:04:38,344
Wat is dat?
38
00:04:38,444 --> 00:04:40,213
Wat is wat?
39
00:04:40,313 --> 00:04:42,182
Het klinkt als een helikopter.
40
00:04:42,282 --> 00:04:44,282
Ja, ik denk het.
- Waarom?
41
00:04:44,284 --> 00:04:46,186
Ik weet het niet Dana,
ik weet niet wat dat is.
42
00:04:46,286 --> 00:04:48,666
Praat niet zo tegen me, ok�.
43
00:04:50,290 --> 00:04:51,257
Wat wil je dat ik doe?
44
00:04:51,357 --> 00:04:53,226
Ik weet het niet
zou je willen gaan kijken?
45
00:04:53,326 --> 00:04:54,360
Doe ik.
- Ok�.
46
00:04:54,460 --> 00:04:58,030
Ik ga wel even kijken.
- Goed, alsjeblieft.
47
00:05:07,340 --> 00:05:09,409
Wat is het?
- Het is een helikopter.
48
00:05:09,509 --> 00:05:12,342
Waar schijnt het een licht op?
49
00:05:12,412 --> 00:05:15,448
Ik kan je niet vertellen wat er in
godensnaam daarbuiten gebeurt.
50
00:05:15,548 --> 00:05:19,968
Ok�, ik voel me er niet veilig bij,
dus ik ga bellen.
51
00:05:24,357 --> 00:05:26,357
Doe jij het?
52
00:05:30,496 --> 00:05:32,496
Hallo?
53
00:05:33,333 --> 00:05:37,303
Hallo, mijn naam is John Davenport,
ik woon op de Pelphanlaan? 2102.
54
00:05:37,403 --> 00:05:42,342
We hebben een helikopter in onze
achtertuin met een zoeklicht.
55
00:05:42,442 --> 00:05:45,245
Weet je daar iets van of
kun je dat uitzoeken?
56
00:05:45,345 --> 00:05:48,405
Wat zeiden ze?
- Ok�, ik kan wachten.
57
00:05:49,549 --> 00:05:52,184
Ze hebben me in de wacht gezet.
58
00:05:54,287 --> 00:05:56,287
Hallo, ja.
59
00:05:57,523 --> 00:06:02,295
Nee, ik bel over 'n helikopter met een
zoeklicht in onze achtertuin.
60
00:06:02,395 --> 00:06:05,030
Dat maakte ons een beetje bang.
61
00:06:05,298 --> 00:06:07,166
Wat?
62
00:06:07,266 --> 00:06:09,235
Ok�, bedankt voor het advies.
63
00:06:09,335 --> 00:06:10,403
Het is paparazzi.
64
00:06:10,503 --> 00:06:13,172
Waarom zou er paparazzi
in onze tuin zitten?
65
00:06:13,272 --> 00:06:14,440
Agent kunt u mij een plezier doen...
66
00:06:14,540 --> 00:06:18,244
kunt u een patrouillewagen vanavond
laten langs rijden...
67
00:06:18,344 --> 00:06:21,149
dat zou mijn vrouw geruststellen.
68
00:06:21,247 --> 00:06:24,350
Ok�, bedankt, heel erg bedankt
waardeer het zeer.
69
00:06:24,450 --> 00:06:27,170
Daar zou je geruststellen, toch?
70
00:06:28,287 --> 00:06:30,582
Ben ik een rotzak hierdoor?
71
00:06:31,524 --> 00:06:34,254
Dank je, erg bedankt.
72
00:06:37,397 --> 00:06:39,397
Niet opzettelijk.
73
00:06:40,400 --> 00:06:42,168
Kan ik terug naar bed nu?
74
00:06:42,268 --> 00:06:45,583
Weet je wat, doe wat je wilt.
- Dank je.
75
00:06:46,305 --> 00:06:49,342
Waar waren we?
- Jij was een denigrerende eikel.
76
00:06:49,442 --> 00:06:52,275
Ik ga mij gezicht wassen.
77
00:08:20,466 --> 00:08:22,466
H�.
Dana?
78
00:08:24,370 --> 00:08:26,370
Dana hoorde je dat?
79
00:08:26,439 --> 00:08:28,498
Nee niet.
80
00:09:46,352 --> 00:09:48,479
Dana, Dana, word wakker.
81
00:09:55,428 --> 00:09:57,428
Jonathan?
82
00:10:12,311 --> 00:10:13,312
Hallo?
83
00:10:13,412 --> 00:10:15,412
Jonathan?
84
00:10:17,516 --> 00:10:19,896
Schatje, kom terug naar bed.
85
00:10:20,386 --> 00:10:22,386
Mijn god.
86
00:11:18,277 --> 00:11:19,445
Nee.
87
00:11:19,545 --> 00:11:22,343
Davenport.
88
00:13:16,262 --> 00:13:18,387
Neem mij niet in de zeik.
89
00:13:19,365 --> 00:13:23,461
Neem mij niet in de zeik.
90
00:13:24,336 --> 00:13:27,311
Je vrouw beet zowat door mijn hand.
91
00:13:28,240 --> 00:13:30,790
Ik had je kunnen neerschieten.
92
00:13:36,482 --> 00:13:38,947
Dat was goed.
Dat was grappig.
93
00:13:39,285 --> 00:13:42,855
Goede timing, jullie allebei.
Goede timing.
94
00:13:54,466 --> 00:13:56,466
Ja dat is zo.
95
00:13:57,269 --> 00:13:59,464
Kijk maar even heel goed.
96
00:14:01,373 --> 00:14:04,240
Wat?
Wat?
97
00:14:05,244 --> 00:14:10,854
Als ik jullie wou vermoorden had ik
het al gedaan. Doe maar rustig.
98
00:14:24,430 --> 00:14:25,431
Nou.
99
00:14:25,531 --> 00:14:30,298
Als je doet wat ik zeg en wanneer,
zal ik je niks doen.
100
00:14:30,402 --> 00:14:33,405
Ben jij eerlijk tegen mij, ik ook tegen jou.
Begrijp je dat?
101
00:14:33,505 --> 00:14:35,505
Bedankt Jonathan.
102
00:14:38,277 --> 00:14:39,445
Ja, ik weet wie je bent.
103
00:14:39,545 --> 00:14:42,241
En jij mevrouw Davenport?
104
00:14:42,281 --> 00:14:44,281
Begrijp jij het?
105
00:14:45,284 --> 00:14:46,252
Goed.
106
00:14:46,352 --> 00:14:48,187
Heel goed.
107
00:14:48,287 --> 00:14:52,519
En mag ik zeggen je ziet er
goed uit vanavond.
108
00:14:52,524 --> 00:14:55,327
Je zier er echt verdomme lekker uit,
verdomme...
109
00:14:55,427 --> 00:14:59,363
jij bent een geluksvogel Jonathan.
110
00:14:59,465 --> 00:15:01,465
Ok�.
111
00:15:02,434 --> 00:15:05,324
Ik ga jullie wat vragen stellen...
112
00:15:05,471 --> 00:15:08,440
ik neem aan dat jullie redelijk
intelligent zijn.
113
00:15:08,540 --> 00:15:11,600
Jullie kunnen het vast wel aan, ok�?
114
00:15:15,314 --> 00:15:17,314
Ok�, goed.
115
00:15:27,359 --> 00:15:30,229
Doe ons geen pijn,
alsjeblieft doe ons niks.
116
00:15:30,329 --> 00:15:33,321
Ik doe je niks als je meewerkt.
117
00:15:33,399 --> 00:15:35,301
We zullen meewerken, ik zweer het.
118
00:15:35,401 --> 00:15:39,405
Geweldig waar zweer je op?
- Alsjeblieft, doe ons niks.
119
00:15:39,505 --> 00:15:42,140
Ik doe je niks als je meewerkt.
120
00:15:42,274 --> 00:15:45,411
Wat je wilt, neem wat je wilt.
Neem maar mee.
121
00:15:45,511 --> 00:15:49,148
Het maakt niet uit pak wat je wil,
je mag het hebben.
122
00:15:49,248 --> 00:15:54,263
Neem wat je wilt.
- Je legt dit er wel dik op, vind je niet?
123
00:15:54,386 --> 00:15:57,289
Het spijt me.
- Je hebt mijn vraag niet beantwoord...
124
00:15:57,389 --> 00:16:00,426
waar wil je op zweren.
- Ik begrijp het niet.
125
00:16:00,526 --> 00:16:03,495
Nee, dat merk ik.
- Het spijt me.
126
00:16:04,430 --> 00:16:08,457
Ben je klaar?
- Doe ons alsjeblieft geen pijn.
127
00:16:09,301 --> 00:16:11,203
Je hoeft ons niks aan te doen.
- Ben je klaar?
128
00:16:11,303 --> 00:16:13,305
Alsjeblieft doe ons niks.
129
00:16:13,405 --> 00:16:17,176
We hebben hier wel een kletskous, h�?
Als hij zijn bek niet houdt.
130
00:16:17,276 --> 00:16:20,346
Alsjeblieft, alsjeblieft doe ons niks.
131
00:16:20,446 --> 00:16:23,472
Stop met excuseren en hou je bek.
132
00:16:24,249 --> 00:16:27,386
Jij spreekt niet tenzij er tegen je
gesproken wordt, begrepen?
133
00:16:27,486 --> 00:16:31,323
Je wou wat gaan zeggen, ofniet,
nee, nee ga je gang, probeer me.
134
00:16:31,423 --> 00:16:35,227
Test mijn geduld, ga je gang.
Zeg iets, ik daag je uit.
135
00:16:35,327 --> 00:16:37,622
Zeg dan iets, zeg dan iets.
136
00:16:39,465 --> 00:16:45,404
Goed zo, nu begrijpen we elkaar, ik ga je
wat vragen stellen, en wees eerlijk.
137
00:16:45,504 --> 00:16:49,308
Hoe eerlijk jij bent,
hoe sneller dit voorbij is.
138
00:16:49,408 --> 00:16:55,347
Heb je een reserve alarmsysteem
of een paniekknop?
139
00:16:55,414 --> 00:16:56,415
Nee.
140
00:16:56,515 --> 00:16:58,417
Goed, want als je die wel hebt,
vind ik hem.
141
00:16:58,517 --> 00:17:01,420
Er is een alarmsysteem,
maar geen paniekknop.
142
00:17:01,520 --> 00:17:03,322
Verwacht je iemand?
143
00:17:03,422 --> 00:17:06,325
Ik begrijp dat de dienstmeid
de avond vrij heeft, of niet?
144
00:17:06,425 --> 00:17:08,294
Nee, we hebben haar ontslagen.
145
00:17:08,394 --> 00:17:11,363
Dat is jammer.
- Niet echt.
146
00:17:11,430 --> 00:17:14,400
Hoe zit het met, ik weet niet...
een vroege hovenier...
147
00:17:14,500 --> 00:17:18,155
of een priv� trainer voor
mevrouw Davenport?
148
00:17:18,303 --> 00:17:21,397
Ik denk het niet.
- Je denkt het niet?
149
00:17:21,473 --> 00:17:25,375
Nee?
Goed, perfect.
150
00:17:25,411 --> 00:17:27,852
Want ik zou liever
niet nog iemand hierbij...
151
00:17:27,952 --> 00:17:30,282
betrekken, want dan
moet ik 'm vermoorden.
152
00:17:30,382 --> 00:17:33,249
En dit...vertel me eens...
153
00:17:33,419 --> 00:17:37,669
wat is de waarde van dit huis?
Wat kan ik meenemen?
154
00:17:38,424 --> 00:17:44,263
Jij bent de professioneel meneer.
- Wees geen wijsneus, noem me Gabriel.
155
00:17:44,363 --> 00:17:48,300
Heb je geld in huis?
- Misschien een paar honderd dollar.
156
00:17:48,400 --> 00:17:51,303
Een paar honderd?
Maak je een geintje?
157
00:17:51,403 --> 00:17:53,339
Misschien 300 � 400 dollar.
158
00:17:53,439 --> 00:17:56,208
Dat is zielig.
En hoe zit het met juwelen?
159
00:17:56,308 --> 00:17:58,177
Niet veel.
160
00:17:58,277 --> 00:18:01,380
Kom op, met een mooie vrouw als zij?
Ik wed dat je haar genoeg juwelen...
161
00:18:01,480 --> 00:18:03,215
gaf toen je haar het hof maakte.
162
00:18:03,315 --> 00:18:06,218
Wat er ook is,
het ligt boven op het dressoir.
163
00:18:06,318 --> 00:18:08,387
En al die verdomde kunst hier,
hoeveel is dat waard?
164
00:18:08,487 --> 00:18:14,159
Dat is een dure priv� collectie,
ik denk niet dat je dat kan verkopen.
165
00:18:14,259 --> 00:18:16,195
Misschien neem ik er een paar mee.
Kijken wat ik ervoor krijg.
166
00:18:16,295 --> 00:18:18,320
Leef je uit.
167
00:18:23,435 --> 00:18:26,268
Ok�, en hoe zit het met...
168
00:18:28,373 --> 00:18:30,242
nog enige wapens?
169
00:18:30,342 --> 00:18:34,244
Nee, ik geloof niet in wapens.
- Nee?
170
00:18:34,346 --> 00:18:36,415
Misschien als je dat wel had gedaan
had je niet in deze situatie gezeten.
171
00:18:36,515 --> 00:18:40,349
Een kluis of geldkist zoiets misschien?
172
00:18:40,385 --> 00:18:42,254
Nee, geen kluizen, geen geldkist of zo.
173
00:18:42,354 --> 00:18:48,260
Kom op, moet ik echt geloven dat je in een
huis als dit geen kluis of geldkist hebt?
174
00:18:48,360 --> 00:18:50,195
Nee.
175
00:18:50,295 --> 00:18:53,298
Weet je wat, ik ga het vinden
of je het me vertelt of niet...
176
00:18:53,398 --> 00:18:56,235
en als ik het vind, dan zitten
daar consequenties aan.
177
00:18:56,335 --> 00:19:00,305
Begrijpje dat?
- Er is geen kluis en geen geldkist.
178
00:19:00,405 --> 00:19:03,295
Ok�, dit is voor je eigen bestwil.
179
00:19:06,545 --> 00:19:09,180
Je hebt een alarm laten afgaan?
180
00:19:09,381 --> 00:19:11,417
Nee, ik zweer je, er is maar ��n alarm.
181
00:19:11,517 --> 00:19:15,937
Ik blaas haar hersens eruit.
- Nee, nee doe niks geks.
182
00:19:16,522 --> 00:19:21,293
Ik begrijp niet dat die eikels om een
wagen vragen, midden in de nacht.
183
00:19:21,393 --> 00:19:23,328
Ik denk niet dat we
dit zouden moeten doen.
184
00:19:23,428 --> 00:19:27,366
Als je er een probleem mee hebt,
wacht dan in de auto, ik doe dit wel.
185
00:19:27,466 --> 00:19:29,401
Ik ga wel, ik ga wel.
Ik zorg dat ze weggaan.
186
00:19:29,501 --> 00:19:31,336
Dana...
- Ik zorg wel dat ze weggaan.
187
00:19:31,436 --> 00:19:33,238
Dana...
188
00:19:33,338 --> 00:19:37,673
als je niet stopt met huilen,
krap ik je ogen eruit.
189
00:19:39,311 --> 00:19:41,313
Dit is een misverstand, dit krijgen
we morgen te horen.
190
00:19:41,413 --> 00:19:43,644
Ik doe gewoon me best,
om zeker te weten dat...
191
00:19:43,744 --> 00:19:45,150
het goed gaat met deze mensen.
192
00:19:45,250 --> 00:19:48,253
Ja, nou we hadden niet hoeven stoppen
ze merken het verschil toch niet.
193
00:19:48,353 --> 00:19:50,478
Het gaat om het principe.
194
00:19:50,522 --> 00:19:53,320
Opstaan mensen.
195
00:19:55,260 --> 00:19:57,260
Verdomme.
196
00:19:57,462 --> 00:20:00,265
Wat verwacht je, je hebt een
pistool aan haar hoofd.
197
00:20:00,365 --> 00:20:04,267
Jij, hou je mond. Ik ben zo terug.
198
00:20:07,372 --> 00:20:09,374
Ik denk niet dat er iemand thuis is.
199
00:20:09,474 --> 00:20:15,424
Iemand heeft om een wagen gebeld en
ik wil hun lachende gezichten zien.
200
00:20:17,349 --> 00:20:19,349
Hoorde je dat?
201
00:20:21,453 --> 00:20:25,278
Nee, het is niks waarschijnlijk een huisdier.
202
00:20:25,457 --> 00:20:30,362
Alsjeblieft allemaal reageren voor
'n gewapende achtervolging.
203
00:20:30,462 --> 00:20:34,296
Wagen 745, reageert op de melding.
204
00:20:42,341 --> 00:20:44,341
Laat me je verzorgen.
205
00:20:47,279 --> 00:20:50,382
Het spijt me als ik je bang heb gemaakt.
206
00:20:50,482 --> 00:20:54,418
Alsjeblieft, dat is beter.
207
00:20:58,290 --> 00:21:02,249
Ik doe alleen de tape af,
alleen de tape eraf.
208
00:21:03,362 --> 00:21:07,187
Dat is een goede meid,
adem maar even diep in.
209
00:21:07,299 --> 00:21:09,434
Alles komt goed,
blijf ademen.
210
00:21:09,534 --> 00:21:15,473
H�, kijk me aan, ik wil dat je weet,
dat je het goed doet...
211
00:21:16,341 --> 00:21:18,377
Je doet het goed, ik weet hoe
moeilijk dit voor je is...
212
00:21:18,477 --> 00:21:21,367
maar alles gaat volgens plan, ok�?
213
00:21:22,347 --> 00:21:24,347
Ja.
214
00:21:25,484 --> 00:21:27,524
Laat eens zien,
dat is...
215
00:21:28,487 --> 00:21:32,324
ik had verwacht dat je 'n paar nieuwe
zou kopen, maar ik vind het mooi.
216
00:21:32,424 --> 00:21:34,424
Het is naturel.
217
00:21:35,494 --> 00:21:36,428
Stop.
218
00:21:36,528 --> 00:21:39,497
Pittig ook, daar hou ik van.
219
00:21:41,533 --> 00:21:43,533
Heel mooi.
220
00:21:44,269 --> 00:21:49,374
Ik was vergeten dat je hier opgewonden
van raakt, hou je van 'n stoute jongen?
221
00:21:49,474 --> 00:21:51,276
Ja, ze houdt van stoute jongens.
222
00:21:51,376 --> 00:21:53,145
Laat me alsjeblieft met rust.
223
00:21:53,245 --> 00:21:54,246
Ja laten we spelen, kom op.
224
00:21:54,346 --> 00:21:56,215
Laat me met rust.
225
00:21:56,315 --> 00:21:58,183
Laat me met rust.
- Zij houdt van 'n stoute jongen.
226
00:21:58,283 --> 00:22:00,283
Laat me met rust.
227
00:22:00,285 --> 00:22:03,220
H� Jonathan, welkom bij de show.
228
00:22:03,255 --> 00:22:05,257
Kom op laten we dat spel doen.
- Nee.
229
00:22:05,357 --> 00:22:07,392
Jij houdt van ruig niet?
- Nee, nee.
230
00:22:07,492 --> 00:22:10,290
Kom op, lekker ruig.
- Nee.
231
00:22:10,329 --> 00:22:14,493
Nee, alsjeblieft.
Stop ermee. Stop ermee.
232
00:22:16,435 --> 00:22:19,171
Nee, stop alsjeblieft.
- Kom op. Waar jank je om?
233
00:22:19,271 --> 00:22:21,271
Stop ermee.
234
00:22:21,473 --> 00:22:23,473
Kom op.
235
00:22:24,443 --> 00:22:26,443
Wat is er gebeurd?
236
00:22:28,246 --> 00:22:30,246
Je bent niet leuk meer.
237
00:22:30,515 --> 00:22:34,281
Wacht even,
wacht even.
238
00:22:34,486 --> 00:22:36,355
Weet je wat leuk zou zijn?
239
00:22:36,455 --> 00:22:40,323
Wat als je aan moet zien
hoe ik je man straf?
240
00:22:42,327 --> 00:22:44,452
Ja...
ja dat gaan we doen.
241
00:22:44,496 --> 00:22:47,811
Ik zei toch dat dit maar het begin was.
242
00:22:48,266 --> 00:22:55,263
Ja, dat wordt leuk, jij moet kijken
hoe ik je man in elkaar sla...
243
00:22:55,307 --> 00:22:59,334
zonder te zeuren,
janken of wegkijken, ok�.
244
00:22:59,544 --> 00:23:04,389
Of ik vermoord hem gewoon recht
voor je neus in die stoel.
245
00:23:04,449 --> 00:23:10,354
Of we kunnen doorgaan met wat we
deden, de keuze is aan jou Dana.
246
00:23:12,491 --> 00:23:14,159
Ik kan het niet.
247
00:23:14,259 --> 00:23:16,295
Nee, maar je moet,
dat is het spel.
248
00:23:16,395 --> 00:23:18,435
Jij kiest.
- Ik kan niet.
249
00:23:18,463 --> 00:23:20,463
Ok�.
250
00:23:21,466 --> 00:23:23,201
Ik ga gewoon spelen dan...
251
00:23:23,301 --> 00:23:28,364
Nee...stop.
Hou ermee op.
252
00:23:29,374 --> 00:23:33,470
Stop. Stop. Ok�, ok�.
253
00:23:35,547 --> 00:23:38,516
Alsjeblieft nee.
Alsjeblieft nee.
254
00:23:40,419 --> 00:23:42,419
Ok�, ok�.
255
00:23:43,388 --> 00:23:45,388
Jij verliest.
256
00:23:47,492 --> 00:23:50,427
Ze heeft alle kans gehad, John.
257
00:23:51,363 --> 00:23:54,199
Het is als een biologisch motivatie.
258
00:23:54,299 --> 00:23:58,303
Ze weet niet beter, ofwel Dana?
Vertrouw me schatje.
259
00:23:58,403 --> 00:24:02,271
Hij verdient iedere klap.
260
00:24:06,311 --> 00:24:09,456
Dat zal het moeten doen.
Wat denk jij?
261
00:24:12,417 --> 00:24:15,153
Bedankt dat je je aan onze afspraak hield.
262
00:24:15,253 --> 00:24:18,156
Het is verfrissend als mensen
zich aan hun woord houden.
263
00:24:18,256 --> 00:24:20,256
Zelfs al was jij het.
264
00:24:21,393 --> 00:24:24,363
Zo te zien, heb je toch een goed
vrouwtje hier, Johny.
265
00:24:24,463 --> 00:24:26,264
Ze heeft net je leven gered.
266
00:24:26,364 --> 00:24:31,236
Ze koos eerst voor haar eigenwaarde,
maar h�, je leeft nog toch?
267
00:24:31,336 --> 00:24:32,304
Niet?
268
00:24:32,404 --> 00:24:34,404
Je bent een beest.
269
00:24:34,473 --> 00:24:37,023
Ik kies ervoor dat te negeren.
270
00:24:38,376 --> 00:24:40,376
Veel plezier.
271
00:24:43,381 --> 00:24:45,506
Ik denk dat hij het weet.
272
00:24:46,551 --> 00:24:50,322
Soms, laat schuld ons denken
dat ze het weten...
273
00:24:50,422 --> 00:24:53,652
maar dat maken we onszelf gewoon wijs.
274
00:24:55,327 --> 00:24:57,877
Ik voel me er zo slecht onder.
275
00:25:00,332 --> 00:25:02,332
Hou je van hem?
276
00:25:06,304 --> 00:25:08,304
Nee.
277
00:25:11,443 --> 00:25:13,483
Het is snel genoeg over.
278
00:25:15,247 --> 00:25:18,222
Ik wou dat we gewoon nu weg konden.
279
00:25:18,283 --> 00:25:21,219
Dat doen we ook
als de juiste tijd daar is.
280
00:25:21,319 --> 00:25:23,319
Ik hou van je.
281
00:25:23,421 --> 00:25:25,421
Weet ik.
282
00:27:26,244 --> 00:27:29,389
Jonathan stoute jongen,
stoute jongen.
283
00:27:37,422 --> 00:27:39,515
Wat is dit in godsnaam?
284
00:27:41,326 --> 00:27:42,360
Hoe moet ik dat weten?
285
00:27:42,460 --> 00:27:45,163
Het is jouw huis, moet jij weten.
286
00:27:45,263 --> 00:27:47,263
Maar dat weet ik niet.
287
00:27:47,298 --> 00:27:50,358
Nou, dit hoort bij een 9 mm pistool.
288
00:27:50,535 --> 00:27:52,404
We hebben geen wapens.
289
00:27:52,504 --> 00:27:54,504
Weet je het zeker?
290
00:27:55,540 --> 00:27:57,409
Jonathan.
291
00:27:57,509 --> 00:28:00,273
H�, h�, wakker worden.
292
00:28:01,346 --> 00:28:03,641
Waarom heb je dit Jonathan?
293
00:28:05,316 --> 00:28:07,352
Waar is het pistool Jonathan?
294
00:28:07,452 --> 00:28:09,220
Welk pistool?
295
00:28:09,320 --> 00:28:11,189
Waar is het?
296
00:28:11,289 --> 00:28:12,324
Er is echt geen pistool.
297
00:28:12,424 --> 00:28:13,425
Ik ga het vinden.
298
00:28:13,525 --> 00:28:15,905
Nee, we hebben geen pistool.
299
00:28:16,461 --> 00:28:17,395
Waar is het?
300
00:28:17,495 --> 00:28:21,329
Er valt niks te vinden.
- Ok�, zoals je wilt.
301
00:28:28,273 --> 00:28:30,408
Heb je een pistool in ons huis?
302
00:28:30,508 --> 00:28:32,508
Nee, Dana.
303
00:28:32,510 --> 00:28:34,279
Er is geen pistool.
304
00:28:34,379 --> 00:28:37,779
Hoe komt ie daaraan?
- Kijk naar me Dana.
305
00:28:38,316 --> 00:28:40,375
Kijk naar mijn gezicht.
306
00:28:42,253 --> 00:28:46,758
Zie ik eruit alsof ik in staat ben
of in de bui ben...
307
00:28:47,425 --> 00:28:49,425
om tegen je te liegen.
308
00:28:49,461 --> 00:28:52,430
Nou, hoe komt hij daaraan dan?
309
00:30:04,469 --> 00:30:06,679
De combinatie alsjeblieft.
310
00:30:10,341 --> 00:30:12,377
ik zei je, dat ik het zou vinden.
311
00:30:12,477 --> 00:30:15,447
Waar heeft hij 't over?
- Ik weet het niet schatje.
312
00:30:15,547 --> 00:30:17,547
Kijk me aan.
313
00:30:20,318 --> 00:30:22,953
Niemand houdt van een leugenaar.
314
00:30:23,254 --> 00:30:27,292
Je zal met iets beter moeten
komen, dan dat jongen.
315
00:30:27,392 --> 00:30:31,296
Kijk wie er buiten komt om te spelen.
- Ik speel niet.
316
00:30:31,396 --> 00:30:34,432
Ik ook niet stoere jongen,
ik ook niet.
317
00:30:34,532 --> 00:30:37,402
Jammer dat we dit weer moeten doen.
318
00:30:37,502 --> 00:30:39,270
Alsjeblieft...
319
00:30:39,370 --> 00:30:41,206
Ok� wacht, wacht even.
- Nee, nee...
320
00:30:41,306 --> 00:30:42,207
Wacht nou even.
321
00:30:42,307 --> 00:30:44,342
Nee, geen wachten meer,
geen spelletjes meer.
322
00:30:44,442 --> 00:30:46,482
Ik schiet haar kop eraf.
323
00:30:47,478 --> 00:30:50,215
Geef me de combinatie of ik verf
de muren met haar hersenen.
324
00:30:50,315 --> 00:30:51,416
Jonathan, alsjeblieft.
325
00:30:51,516 --> 00:30:53,318
Ik tel tot tien, ok�?.
326
00:30:53,418 --> 00:30:55,418
E�n...
-Jonathan.
327
00:30:57,455 --> 00:31:00,291
Twee...ze heeft je leven net gered.
328
00:31:00,391 --> 00:31:01,359
Drie...
329
00:31:01,459 --> 00:31:02,427
Hij bluft.
330
00:31:02,527 --> 00:31:04,162
Vier...ik bluf niet maar je
mag me uitproberen.
331
00:31:04,262 --> 00:31:05,163
Vijf...
- Hij bluft.
332
00:31:05,263 --> 00:31:06,231
Geef hem de combinatie.
333
00:31:06,331 --> 00:31:08,399
Zes...
- Geef hem die verdomde combinatie.
334
00:31:08,499 --> 00:31:12,270
Zeven...de inhoud van die kluis
is zeker erg belangrijk.
335
00:31:12,370 --> 00:31:14,463
Acht...
- Wat doe je?
336
00:31:15,240 --> 00:31:20,085
Negen...Nou, dit is het dan,
het is best wel leuk geweest.
337
00:31:21,246 --> 00:31:22,380
Negen en een half.
338
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
Ok�, ok�, ok�.
339
00:31:26,384 --> 00:31:28,453
Nou, kom op,
ik wacht negen en driekwart.
340
00:31:28,553 --> 00:31:32,319
E�n, twee, drie, vier.
341
00:31:33,524 --> 00:31:36,254
E�n, twee, drie, vier.
342
00:31:40,331 --> 00:31:42,456
En jij trouwde deze vent?
343
00:31:43,334 --> 00:31:45,334
Eikel.
- Val dood.
344
00:31:46,271 --> 00:31:51,456
En trouwens, ik zou nooit zo'n mooi
stuk als jou neerschieten.
345
00:31:53,344 --> 00:31:57,280
Zo mooi gelijnd en zo gaaf.
346
00:31:58,416 --> 00:32:02,409
En zo gevaarlijk.
Zoals ik ze graag heb.
347
00:32:03,554 --> 00:32:06,104
Ik geef jullie wat priv� tijd.
348
00:32:07,392 --> 00:32:09,432
Ik kan jou niet geloven.
349
00:32:09,527 --> 00:32:12,430
Ik heb je niks verteld omdat...
- Omdat je 'n leugenachtige eikel bent?
350
00:32:12,530 --> 00:32:14,265
Doe rustig.
351
00:32:14,365 --> 00:32:16,458
Ik doe niet rustig.
352
00:32:17,535 --> 00:32:20,299
Je zou hem me laten verwoorden.
353
00:32:20,405 --> 00:32:21,439
Nee, dat zou ik niet.
354
00:32:21,539 --> 00:32:23,441
Werkelijk? Het leek er anders op
of je erover dacht.
355
00:32:23,541 --> 00:32:26,377
Nee, dat is niet wat er gebeurde
en ik kan het uitleggen.
356
00:32:26,477 --> 00:32:30,181
Alsjeblief, alsjeblieft leg me uit,
alsjeblieft leg me uit, waarom...
357
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
er een magazijn en een kluis
in ons huis is.
358
00:32:33,384 --> 00:32:35,384
Verklaar dat.
359
00:32:37,422 --> 00:32:39,422
Het is gecompliceerd.
360
00:32:55,340 --> 00:32:57,340
Ja.
361
00:32:57,408 --> 00:33:00,978
Het is net interessant geworden, Jonathan.
362
00:33:03,281 --> 00:33:06,375
Jonathan.
Jonathan.
363
00:34:23,294 --> 00:34:25,319
Die vuile klootzak.
364
00:34:27,331 --> 00:34:30,323
Mam, mag ik nog wat koekjes?
365
00:34:30,368 --> 00:34:33,271
Verpest je je eetlust niet?
Ik maak je favoriete gehaktbrood.
366
00:34:33,371 --> 00:34:35,411
Nee, ik beloof van niet.
367
00:34:37,408 --> 00:34:39,408
Ok�, maar een paar dan.
368
00:34:41,512 --> 00:34:44,242
Dank je Mam.
- Graag gedaan.
369
00:34:44,348 --> 00:34:46,284
Nou eet op, het is tijd om
je huiswerk af te maken.
370
00:34:46,384 --> 00:34:48,384
Ok�.
371
00:34:53,524 --> 00:34:55,524
Mam?
372
00:34:55,526 --> 00:35:00,225
Was, meneer Jackson hier vandaag?
373
00:35:00,465 --> 00:35:04,435
Want ik was aan de overkant bij Jimmy,
en ik dacht dat ik 'm zag.
374
00:35:04,535 --> 00:35:06,535
Nee, ik dacht het niet.
375
00:35:06,537 --> 00:35:11,242
Maar...ik ben er wel bijna zeker
van dat hij er wel was...
376
00:35:11,342 --> 00:35:13,378
ik bedoel, want...
hij leek er op.
377
00:35:13,478 --> 00:35:16,276
Hier zijn je koekjes Gabriel.
378
00:35:20,418 --> 00:35:23,285
Wat doe je?
- Waar lijkt het op?
379
00:35:25,523 --> 00:35:28,426
Ik denk dat ik me hand loskrijg.
- Werkelijk?
380
00:35:28,526 --> 00:35:30,526
Ja.
381
00:35:32,497 --> 00:35:34,497
Ja, het komt losser.
382
00:35:35,366 --> 00:35:37,493
Laat hem je niet horen.
383
00:35:46,444 --> 00:35:50,278
Ben je klaar?
- Bijna.
384
00:35:50,515 --> 00:35:54,281
Ze zullen niks vermoeden.
Doe je haar omhoog.
385
00:36:00,391 --> 00:36:03,366
Ik wil dat je hier voor zorgt, ok�?
386
00:36:03,461 --> 00:36:06,259
Het was van mijn moeder.
387
00:36:16,407 --> 00:36:18,534
Kom op, kom op, trekken.
388
00:36:18,543 --> 00:36:20,211
Bijna.
389
00:36:20,311 --> 00:36:21,412
Heb je het.
- Bijna.
390
00:36:21,512 --> 00:36:23,512
Opschieten, pak het.
391
00:36:24,382 --> 00:36:26,382
Kom op, kom op.
392
00:36:52,343 --> 00:36:55,244
Goed zo, kom op,
nu de rest
393
00:36:57,248 --> 00:36:58,282
Ok�, kom op, schiet eens op.
394
00:36:58,382 --> 00:37:01,442
Dat doe ik ook,
hou je mond Jonathan.
395
00:37:24,342 --> 00:37:28,592
Dana je kan daar niet zomaar
blijven staan, kom op.
396
00:37:29,513 --> 00:37:32,183
Wat, ga je me hier zo achterlaten?
397
00:37:32,283 --> 00:37:35,286
Geef me ��n goede reden waarom ik niet
alleen die deur uit moet lopen, nu meteen.
398
00:37:35,386 --> 00:37:37,155
Moet ik dat?
- Ja.
399
00:37:37,255 --> 00:37:39,255
Jonathan, dat moet je.
400
00:37:39,457 --> 00:37:43,427
Dana, als we niet bij elkaar blijven
vermoordt hij ons beiden.
401
00:37:43,527 --> 00:37:45,429
Ok�, dat is alles wat je hebt?
402
00:37:45,529 --> 00:37:48,432
Ik heb gedaan wat ik moest doen, schatje
om je te beschermen.
403
00:37:48,532 --> 00:37:50,532
Me beschermen van wat?
404
00:37:50,534 --> 00:37:54,019
Je zult me gewoon moeten
vertrouwen, Dana.
405
00:37:54,338 --> 00:37:57,398
Ik heb mijn redenen voor wat ik doe.
406
00:37:57,408 --> 00:37:59,310
Je had niet tegen me moeten liegen.
407
00:37:59,410 --> 00:38:04,255
Haal die touwen los voordat dat
monster naar beneden komt.
408
00:38:04,382 --> 00:38:06,184
Alsjeblieft.
409
00:38:06,284 --> 00:38:09,378
Hou nooit meer wat voor me achter.
410
00:38:10,254 --> 00:38:14,079
Ok�, ik zal het niet meer doen,
ik beloof het.
411
00:38:16,327 --> 00:38:19,363
Verdomme, doe de handen eerst.
- Ze zitten te strak.
412
00:38:19,463 --> 00:38:22,133
Pak iets een mes of zo.
- Ik ga niet naar boven.
413
00:38:22,233 --> 00:38:26,313
Dana, kijk naar me.
Kijk naar me, kijk mijn ogen.
414
00:38:26,504 --> 00:38:28,504
Je moet dit doen.
415
00:38:29,373 --> 00:38:31,498
Je moet iets gaan pakken.
416
00:38:32,443 --> 00:38:36,523
Ga het mes pakken, het ligt boven.
Ga het pakken.
417
00:39:00,438 --> 00:39:05,623
Ik ga naar de winkel, Gabriel.
Maak je huiswerk af en geen TV.
418
00:39:09,447 --> 00:39:12,245
Mijn god.
419
00:39:30,534 --> 00:39:34,189
H� mam, ik dacht dat je
naar de winkel ging.
420
00:39:35,339 --> 00:39:37,339
Dat ging ik ook.
421
00:39:37,508 --> 00:39:40,238
Ik doe mijn huiswerk.
- Mooi.
422
00:39:43,247 --> 00:39:45,449
Weet jij wat er gebeurd is op de stoep?
423
00:39:45,549 --> 00:39:48,286
Nee, wat is er gebeurd op de stoep?
424
00:39:48,386 --> 00:39:51,287
Er lag ��n of ander verminkt dier.
425
00:39:51,355 --> 00:39:54,256
Daar weet ik niks van.
426
00:39:54,425 --> 00:39:56,193
Vertel je me de waarheid?
427
00:39:56,293 --> 00:40:00,320
Waarom zou ik zo'n arme rat iets aandoen?
428
00:40:01,332 --> 00:40:03,332
H�, kleine vriend.
429
00:40:08,339 --> 00:40:12,589
Nee, maak mijn handen eerst los.
Mijn handen eerst.
430
00:40:15,513 --> 00:40:18,346
Kom op, opschieten.
431
00:40:18,482 --> 00:40:20,522
Kom op.
- Ik probeer het.
432
00:40:21,419 --> 00:40:23,419
Het spijt me.
433
00:40:24,288 --> 00:40:26,424
H� schatje, iemand wil je vast adopteren.
434
00:40:26,524 --> 00:40:29,393
Iemand zal je wel willen adopteren.
H�, kijk eens...
435
00:40:29,493 --> 00:40:33,259
moet je eens kijken. Kom op.
436
00:40:35,433 --> 00:40:38,231
Dat zit goed vast.
437
00:40:39,336 --> 00:40:43,272
Jonathan, niet bewegen.
- Daar komt hij.
438
00:40:43,307 --> 00:40:45,343
Wat ben je aan het doen, Dana?
439
00:40:45,443 --> 00:40:47,443
Wat doe je?
440
00:40:48,345 --> 00:40:52,283
Sta op en laat vallen wat
je in je hand hebt, nu meteen.
441
00:40:52,383 --> 00:40:54,385
Ik schiet jullie allebei dood,
echt, ik doe het.
442
00:40:54,485 --> 00:40:58,289
Sta op en ga weg bij Jonathan,
of ik vertel 'm alles.
443
00:40:58,389 --> 00:41:00,257
Waar heeft hij het over?
444
00:41:00,357 --> 00:41:02,357
Nee, niet doen.
445
00:41:02,393 --> 00:41:04,688
Ik moet wel.
- Deze kant op.
446
00:41:06,297 --> 00:41:08,297
Langzaam.
447
00:41:08,432 --> 00:41:10,432
Goed zo.
448
00:41:11,268 --> 00:41:13,268
Braaf meisje.
449
00:41:16,273 --> 00:41:19,248
Was niet zo moeilijk, ofwel?
- Nee.
450
00:41:25,316 --> 00:41:28,376
Zag je hoe gemakkelijk dat was?
451
00:41:30,321 --> 00:41:32,423
Jij vuile trut.
- Pak hem Dana.
452
00:41:32,523 --> 00:41:34,392
Kom op, dat kun je beter.
453
00:41:34,492 --> 00:41:37,328
Steek hem neer.
- Je bent hier beter in geworden, of niet?
454
00:41:37,428 --> 00:41:41,338
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Ik denk van wel.
455
00:41:41,432 --> 00:41:44,235
Laten we spelen, echt spelen.
Kom op.
456
00:41:44,335 --> 00:41:46,303
Je hebt 't in je, ik wil spelen.
Kom maar op.
457
00:41:46,403 --> 00:41:48,403
Ik wil dit echt graag.
458
00:41:50,407 --> 00:41:51,442
Vuile trut.
459
00:41:51,542 --> 00:41:55,308
Je bent echt een trut.
460
00:42:01,385 --> 00:42:02,319
Wat doe je?
461
00:42:02,419 --> 00:42:07,358
We konden gewoon onze eigen weg gaan
en doorgaan met ons eigen leven.
462
00:42:07,458 --> 00:42:09,326
Wat is dit?
463
00:42:09,426 --> 00:42:11,426
Even goede vrienden.
464
00:42:11,428 --> 00:42:13,397
Alsjeblieft, doe dat niet.
465
00:42:13,497 --> 00:42:16,233
Alsjeblieft niet.
Maak haar niet dood.
466
00:42:16,333 --> 00:42:18,333
Jonathan, hou je kop.
467
00:42:18,369 --> 00:42:21,372
Jullie probeerden allebei te ontsnappen,
en zij probeerde me neer te steken.
468
00:42:21,472 --> 00:42:25,176
Nee, zij deed niks. Ik zei dat
ze het moest doen.
469
00:42:25,276 --> 00:42:26,343
Het is niet haar schuld.
470
00:42:26,443 --> 00:42:28,412
Het maakt me niets uit wiens schuld het is.
471
00:42:28,512 --> 00:42:31,248
Mijn schuld,
ik dwong haar om 't te doen.
472
00:42:31,348 --> 00:42:33,348
Moet ik jou dan doden?
473
00:42:36,487 --> 00:42:39,292
Laatste kans,
de keuze is aan jou.
474
00:42:39,423 --> 00:42:41,425
Ok�, als je niet kiest,
dan kies ik voor je.
475
00:42:41,525 --> 00:42:45,427
Goed, vermoord mij maar.
476
00:42:46,263 --> 00:42:49,366
Waarom, waarom zou je in hemelsnaam
zoiets stoms doen?
477
00:42:49,466 --> 00:42:51,335
Waarom, waarom zou je dat doen?
478
00:42:51,435 --> 00:42:53,435
Omdat ik van haar hou.
479
00:42:53,437 --> 00:42:56,273
Dat is het meest afgezaagde
wat ik ooit gehoord heb.
480
00:42:56,373 --> 00:42:59,410
Je hoeft niemand te vermoorden,
in godsnaam, kom op zeg.
481
00:42:59,510 --> 00:43:02,377
Waarom moet je mensen vermoorden?
482
00:43:02,479 --> 00:43:08,384
Je kunt pakken wat je wilt, weggaan,
en we zullen niets zeggen.
483
00:43:09,253 --> 00:43:12,245
Precies.
En ik wil dat zeker weten.
484
00:43:12,323 --> 00:43:16,743
Ik wil niet dood, ok�.
Ik wil niet dood, alsjeblieft.
485
00:43:17,361 --> 00:43:19,163
Ik weet zeker dat niemand dat wilt.
486
00:43:19,263 --> 00:43:20,297
Alsjeblieft, vermoord me niet.
487
00:43:20,397 --> 00:43:24,333
Je bent zo zielig.
Weet je dat.
488
00:43:24,368 --> 00:43:26,368
Dit is zo...
489
00:43:26,437 --> 00:43:30,339
dit is zo teleurstellend op zoveel niveaus.
490
00:43:31,308 --> 00:43:33,377
Ik denk dat je het juiste hebt gedaan.
491
00:43:33,477 --> 00:43:37,379
Denk je dat?
- Ja...absoluut.
492
00:43:41,552 --> 00:43:44,357
H� Jonathan,
ik wil je wat vragen.
493
00:43:45,456 --> 00:43:47,456
Wat?
494
00:43:47,524 --> 00:43:50,391
Niet bewegen, blijf zitten.
495
00:43:56,533 --> 00:43:58,533
Ik stel je een vraag.
496
00:43:59,403 --> 00:44:02,038
Je houdt van je vrouw, of niet?
497
00:44:02,239 --> 00:44:03,274
Ja.
498
00:44:03,374 --> 00:44:07,310
En zij houdt van jou?
- Natuurlijk.
499
00:44:09,546 --> 00:44:11,546
Hoe weet je dat?
500
00:44:12,349 --> 00:44:14,349
Hoe bedoel je?
501
00:44:14,351 --> 00:44:17,496
Hoe weet je dat ze echt van je houdt?
502
00:44:18,355 --> 00:44:22,605
Geen idee, dat weet je gewoon.
Het is iets simpels.
503
00:44:24,261 --> 00:44:26,261
Dat is geweldig.
504
00:44:29,466 --> 00:44:32,303
Je maakt me belachelijk.
- Nee, dat doe ik niet.
505
00:44:32,403 --> 00:44:34,338
Ik ben echt blij voor je.
506
00:44:34,438 --> 00:44:40,468
Zo blij, dat voordat ik jullie dood,
nog 'n paar opties geef, eerst.
507
00:44:41,311 --> 00:44:42,379
Ja, dit wordt mooi.
508
00:44:42,479 --> 00:44:45,282
De man die je ooit was zou dit waarderen.
509
00:44:45,382 --> 00:44:47,217
Wat, wat zei je nou?
510
00:44:47,317 --> 00:44:49,186
Luister je?
- Wat zei je nou?
511
00:44:49,286 --> 00:44:52,189
Ben je er klaar voor?
- Ja, ik ben er klaar voor.
512
00:44:52,289 --> 00:44:57,283
Ik kan of jou verkrachten,
of je vrouw...
513
00:44:57,428 --> 00:45:01,432
en dan als ik klaar ben, ga ik weg en
hoor je nooit meer iets van me.
514
00:45:01,532 --> 00:45:06,717
Of, ik kan haar en jou nu meteen
vermoorden, aan jou de keuze.
515
00:45:11,275 --> 00:45:13,143
Maak je een grapje?
- Nee.
516
00:45:13,243 --> 00:45:14,278
Je meent het serieus?
517
00:45:14,378 --> 00:45:16,418
Ik ben volkomen serieus.
518
00:45:20,284 --> 00:45:22,579
Is een mooie, of niet?
- Ja.
519
00:45:23,487 --> 00:45:26,717
Ik heb je nu te pakken.
- Je bent ziek.
520
00:45:27,291 --> 00:45:32,162
Als het je keuze gemakkelijker maakt,
ze is bewusteloos. Ze zal 't niet merken.
521
00:45:32,262 --> 00:45:35,332
Ik bedoel, jullie kennen elkaar...
Jullie zijn ��n jaar getrouwd?
522
00:45:35,432 --> 00:45:37,432
Hoe weet jij dat?
523
00:45:37,501 --> 00:45:39,501
Ik weet zoveel dingen.
524
00:45:39,503 --> 00:45:42,308
Hoe weet je dat?
- Mijn punt is...
525
00:45:42,339 --> 00:45:43,440
jullie kennen elkaar nauwelijks.
526
00:45:43,540 --> 00:45:47,306
Als ik jou was, zoals ik het zie...
527
00:45:51,248 --> 00:45:54,418
Het lijkt me beter verkracht te worden,
dan vermoord, of niet?
528
00:45:54,518 --> 00:45:59,319
Dus, kies.
- Man...
529
00:45:59,356 --> 00:46:03,193
je bent een monster.
- Moet jij zeggen, nietwaar?
530
00:46:03,293 --> 00:46:05,454
Wat?
- Je hoorde me. Kies.
531
00:46:07,297 --> 00:46:11,235
Hoe kan ik kiezen tussen twee
verschrikkelijke dingen?
532
00:46:11,335 --> 00:46:16,180
Kies, nee jij moet kiezen,
je enige keuze is kiezen, kies.
533
00:46:17,474 --> 00:46:22,207
Ok�, de tijd is om,
en Mr Davenport kiest...
534
00:46:24,314 --> 00:46:25,382
Kom op.
535
00:46:25,482 --> 00:46:29,353
Kies, je moet kiezen. Het is
niet leuk als je niet kiest.
536
00:46:29,453 --> 00:46:32,479
Ok�, dan niet.
537
00:46:33,257 --> 00:46:36,427
Als jij niet wilt kiezen, ook goed.
Je hoeft niet te kiezen.
538
00:46:36,527 --> 00:46:39,394
Eens kijken...
539
00:46:44,401 --> 00:46:47,404
Laten we haar nu verkrachten
met mijn pistool.
540
00:46:47,504 --> 00:46:52,859
Ik maak een nieuw geboortekanaal
in haar kont, met mijn pistool.
541
00:46:53,510 --> 00:46:58,282
Sterker nog, ik schiet een gat in
haar hoofd en neuk haar lijk.
542
00:46:58,382 --> 00:47:00,417
Voor je ogen, wil je dat zien?
543
00:47:00,517 --> 00:47:03,353
Ok�, prima.
- Laat haar met rust, ik doe het.
544
00:47:03,453 --> 00:47:05,289
Verkracht mij.
545
00:47:05,389 --> 00:47:08,381
Wat?
- Verkracht mij.
546
00:47:08,425 --> 00:47:11,223
Ja.
547
00:47:15,532 --> 00:47:17,532
Goede keuze.
548
00:47:21,505 --> 00:47:23,307
Je bent een moedige...
549
00:47:23,407 --> 00:47:27,241
moedige echtgenoot.
- Kom op, snij me los.
550
00:47:27,311 --> 00:47:32,216
Wil je het doen? Snij me los.
- Ja, eerst deze handboeien omdoen.
551
00:47:32,316 --> 00:47:35,285
Goed, probeer niet stoms.
- En anders?
552
00:47:35,385 --> 00:47:37,385
Ik zal je vermoorden.
553
00:47:41,458 --> 00:47:44,008
Kom op, grote jongen.
Kom maar.
554
00:47:45,395 --> 00:47:46,430
Ben je er klaar voor?
555
00:47:46,530 --> 00:47:49,420
Kom op, laten we je omhoog helpen.
556
00:47:49,499 --> 00:47:52,814
Je bent zo'n grote jongen.
Deze kant op.
557
00:47:55,505 --> 00:47:58,303
Neem het als een man.
558
00:48:00,344 --> 00:48:04,314
Ga liggen, niet tegenstribbelen.
Maak het jezelf gemakkelijk.
559
00:48:04,414 --> 00:48:06,414
Zie je?
560
00:48:16,426 --> 00:48:20,453
Goed, je bent zo'n schatje.
561
00:48:21,298 --> 00:48:23,333
Kom op, niet tegenstribbelen.
562
00:48:23,433 --> 00:48:25,813
Maak het jezelf gemakkelijk.
563
00:48:26,336 --> 00:48:28,716
Maak het jezelf gemakkelijk.
564
00:48:33,510 --> 00:48:36,445
Laten we deze uittrekken.
565
00:48:39,549 --> 00:48:42,416
Ik vind dit leuk.
566
00:48:44,421 --> 00:48:49,290
Blijf af. Laten we dit afmaken.
- Ja, dat is goed...
567
00:48:58,435 --> 00:49:00,730
Je bent een maagd, of niet?
568
00:49:01,338 --> 00:49:02,339
Dat is geen probleem.
569
00:49:02,439 --> 00:49:04,374
Misschien ga je dit wel leuk vinden.
570
00:49:04,474 --> 00:49:08,342
Misschien verandert dit
je manier van leven.
571
00:49:08,412 --> 00:49:11,642
Vreemdere dingen zijn weleens gebeurd.
572
00:49:18,322 --> 00:49:20,362
Laat me je wat vragen...
573
00:49:21,258 --> 00:49:25,423
Je dacht toch niet dat
ik 'n flikker was, ofwel?
574
00:49:28,432 --> 00:49:33,362
Je bent zo goedgelovig.
Ik snap niet dat je daar in trapte.
575
00:49:33,403 --> 00:49:35,403
Vuile klootzak.
576
00:49:35,439 --> 00:49:39,307
Ik vermoord je.
Ik ga je vermoorden.
577
00:49:40,377 --> 00:49:42,379
Kom op, we zijn gewoon
wat aan het dollen.
578
00:49:42,479 --> 00:49:43,413
Wat heb ik gedaan
dat ik dit verdiend heb?
579
00:49:43,513 --> 00:49:46,149
Wat heeft iemand gedaan dat hij
dit verdiend heeft.
580
00:49:46,249 --> 00:49:48,218
Wat hebben we gedaan?
Wat hebben we jou aangedaan.
581
00:49:48,318 --> 00:49:50,420
Wat hebben we godverdomme gedaan
waar we dit aan verdiend hebben.
582
00:49:50,520 --> 00:49:55,321
Er is een hele waslijst, Robert.
- Robert.
583
00:49:56,293 --> 00:50:01,458
Sorry, ik onderbrak je terwijl
je smeekte om je leven?
584
00:50:03,300 --> 00:50:08,315
Hoe zit het met je rijkdom?
Heb je daar iets over te zeggen?
585
00:50:09,506 --> 00:50:12,339
Mijn God, het is prachtig.
586
00:50:13,377 --> 00:50:16,278
Hoeveel heeft dit gekost?
587
00:50:16,313 --> 00:50:20,733
Aan sommige dingen kun je
geen prijs hangen, schatje.
588
00:50:21,284 --> 00:50:24,684
Goed gedaan, papa.
- Dank je wel, jongen.
589
00:50:26,423 --> 00:50:28,423
Laat mij maar.
590
00:50:29,393 --> 00:50:32,328
Ze liet me zien hoe het moest.
591
00:50:35,332 --> 00:50:39,922
Ik dacht dat ik goed opgelet had.
Het moet ongeveer zo.
592
00:50:40,370 --> 00:50:42,370
Ziet er mooi uit, mama.
593
00:50:52,315 --> 00:50:54,184
Wat is er schatje?
594
00:50:54,284 --> 00:50:57,481
Niks, ik ben overweldigd.
- Mooi zo.
595
00:50:58,488 --> 00:51:00,357
Dank je wel.
596
00:51:00,457 --> 00:51:03,358
Ik ben blij dat je het mooi vindt.
597
00:51:08,365 --> 00:51:10,390
Laten we eten.
598
00:51:19,443 --> 00:51:21,411
Laat me je omhoog helpen.
599
00:51:21,511 --> 00:51:23,511
Kom op.
600
00:51:26,516 --> 00:51:30,247
Hoe gaat het met je hoofd?
Niet zo goed, h�?
601
00:51:30,320 --> 00:51:32,320
Ga zitten.
602
00:51:32,522 --> 00:51:36,393
Je zult blij zijn om te horen,
toen je bewusteloos was...
603
00:51:36,493 --> 00:51:42,489
dat je man hier, zijn toewijding aan
jou aardig opgeschroefd heeft...
604
00:51:42,499 --> 00:51:44,201
of niet, Jonathan?
605
00:51:44,301 --> 00:51:48,126
Hij is een beetje boos
door de hele situatie.
606
00:51:48,238 --> 00:51:52,148
Laat me je vertellen...
die man moet je houden.
607
00:51:53,343 --> 00:51:57,314
Hij koos ervoor om mij hem te laten
verkrachten, in plaats van jou.
608
00:51:57,414 --> 00:52:01,409
Kan je dat voorstellen.
Over teamwork gesproken.
609
00:52:03,253 --> 00:52:05,253
Waar heb je het over?
610
00:52:05,388 --> 00:52:08,392
Kom op, vertel er wat over.
Is alleen maar beter voor je.
611
00:52:08,492 --> 00:52:10,193
Val dood.
612
00:52:10,293 --> 00:52:13,285
Ja, dat gebeurde ook zowat,
of niet?
613
00:52:13,396 --> 00:52:17,051
Alleen, Christine weet
dat ik geen homo ben.
614
00:52:17,234 --> 00:52:18,402
Christine?
615
00:52:18,502 --> 00:52:21,204
Moet je kijken,
ze is nu echt goed wakker.
616
00:52:21,304 --> 00:52:22,372
Waar heeft hij het over, Dana?
617
00:52:22,472 --> 00:52:24,274
Ja, waar heb ik het over, Christine?
618
00:52:24,374 --> 00:52:26,143
Waarom blijf je haar Christine noemen?
619
00:52:26,243 --> 00:52:28,178
Ik weet niet waar hij het over heeft.
620
00:52:28,278 --> 00:52:30,147
Ik weet niet waar ik het over heb.
621
00:52:30,247 --> 00:52:32,315
Wat heeft hij het over, Dana?
- Ik heb geen idee.
622
00:52:32,415 --> 00:52:35,218
Waarom noemt hij je Christine?
- Dat weet ik niet.
623
00:52:35,318 --> 00:52:39,189
Wat hier gebeurt, komt door een
gebrek aan communicatie.
624
00:52:39,289 --> 00:52:42,159
Dana, waar heeft hij het verdomme over?
625
00:52:42,259 --> 00:52:46,320
Jon, je wilt vast
bepaalde keuzes herzien...
626
00:52:46,396 --> 00:52:48,331
als je wist wie je vrouw echt was.
627
00:52:48,431 --> 00:52:50,400
Sterker nog,
ik ben er vrij zeker van.
628
00:52:50,500 --> 00:52:53,370
Waarom doe je dit?
- Ken je deze klojo?
629
00:52:53,470 --> 00:52:54,371
Bingo.
630
00:52:54,471 --> 00:52:55,439
Nee, ik ken hem niet.
631
00:52:55,539 --> 00:52:57,140
Werk je met hem samen?
632
00:52:57,240 --> 00:53:00,377
Natuurlijk niet Jonathan.
Dit is een ziek spelletje.
633
00:53:00,477 --> 00:53:03,313
Waarom blijft hij je Christine noemen?
634
00:53:03,413 --> 00:53:06,349
Dat weet ik niet,
misschien omdat hij gek is?
635
00:53:06,449 --> 00:53:08,318
Verneukt, toch?
636
00:53:08,418 --> 00:53:10,477
Dit is nogal verneukt.
637
00:53:11,288 --> 00:53:13,290
Jongens, hebben jullie
even 'n momentje?
638
00:53:13,390 --> 00:53:15,392
Ik wil jullie wat laten zien.
639
00:53:15,492 --> 00:53:17,492
Jonathan...
640
00:53:18,495 --> 00:53:20,705
heb je dit weleens gezien?
641
00:53:21,231 --> 00:53:22,332
Nee, dat heb ik niet.
642
00:53:22,432 --> 00:53:24,432
Weet jij wat dit is?
643
00:53:25,502 --> 00:53:28,266
Laten we eens kijken.
644
00:53:30,373 --> 00:53:32,373
Wat is dat?
645
00:53:32,409 --> 00:53:36,311
Nogal zwaar spul, nietwaar?
646
00:53:36,446 --> 00:53:40,150
Ik weet niet eens waar
sommige dingen voor zijn.
647
00:53:40,250 --> 00:53:41,418
Dat is niet van mij.
648
00:53:41,518 --> 00:53:44,282
Blijf ontkennen, toe maar.
649
00:53:44,354 --> 00:53:47,346
Jonathan, zie je niet wat hij doet?
650
00:53:47,390 --> 00:53:50,227
Hij probeert onze band te breken, ok�...
651
00:53:50,327 --> 00:53:52,429
niet, luister niet naar hem.
652
00:53:52,529 --> 00:53:57,330
Jonathan,
wat als ik jou nou eens zeg...
653
00:53:57,400 --> 00:54:03,140
dat je vrouw hier, liep, ik bedoel,
door elke stad van Amerika liep...
654
00:54:03,240 --> 00:54:08,473
en van alles deed, met van alles
waar ze aan kon komen.
655
00:54:09,246 --> 00:54:11,407
Dat is volledige onzin.
656
00:54:11,448 --> 00:54:13,183
Ik geloof dit niet.
657
00:54:13,283 --> 00:54:14,451
Je wil misschien je mening
over haar veranderen.
658
00:54:14,551 --> 00:54:18,321
Ik zou 'n idioot zijn, als ik niet wist dat
mijn vrouw een drugsverslaafde was.
659
00:54:18,421 --> 00:54:20,421
Jij zegt het, ik niet.
660
00:54:20,457 --> 00:54:22,359
Hij speelt gewoon een spelletje.
661
00:54:22,459 --> 00:54:28,198
Gabriel, Christine, of hoe jullie ook heten,
kunnen we hiermee ophouden?
662
00:54:28,298 --> 00:54:30,267
Ja, het wordt een beetje overbodig.
663
00:54:30,367 --> 00:54:33,270
Ik wil weggaan, maar jullie
blijven me erbij betrekken.
664
00:54:33,370 --> 00:54:37,207
Nog een leugen vertellen.
Een laag leggen op de situatie.
665
00:54:37,307 --> 00:54:39,276
H�, heb je weleens naar de voeten
van je vrouw gekeken?
666
00:54:39,376 --> 00:54:40,310
Wat?
667
00:54:40,410 --> 00:54:44,414
Kijk maar eens, geef me je voet.
- Raak me niet aan.
668
00:54:44,514 --> 00:54:46,514
Kijk maar.
- Wat.
669
00:54:47,450 --> 00:54:49,419
Komt van een fietsongeluk,
toen ik een kind was.
670
00:54:49,519 --> 00:54:53,353
Toen ze negen was.
- Ok�, prima.
671
00:54:55,325 --> 00:54:57,327
En die daar? Zie je dat?
- Wat is dat?
672
00:54:57,427 --> 00:54:59,296
Dat lijkt niet op een fietsongeluk.
673
00:54:59,396 --> 00:55:02,365
Het is gewoon uitslag, blijf van me af.
674
00:55:02,465 --> 00:55:05,355
Dat is niet van toen je negen was.
675
00:55:05,468 --> 00:55:11,208
Ik herinner me nog dat ik die naam
bedacht, Dana. Klinkt lekker, of niet?
676
00:55:11,308 --> 00:55:13,367
Hij liegt.
677
00:55:15,412 --> 00:55:18,215
Ik ben uitgedroogd,
ik ga wat drinken.
678
00:55:18,315 --> 00:55:20,250
Ik denk dat jullie veel te bespreken hebben.
679
00:55:20,350 --> 00:55:24,343
Doe voorzichtig met haar.
Niks bijzonders dus.
680
00:55:25,422 --> 00:55:27,481
Hij liegt.
681
00:55:28,425 --> 00:55:31,261
Wat is er aan de hand?
- Ik weet 't niet.
682
00:55:31,361 --> 00:55:35,356
Je kent deze gozer blijkbaar.
- Dat doe ik niet.
683
00:55:37,467 --> 00:55:40,231
John, dit is complete onzin.
684
00:56:01,391 --> 00:56:03,391
Mama?
685
00:56:04,394 --> 00:56:06,196
Ga van me af, Robert.
686
00:56:06,296 --> 00:56:08,296
Gabriel.
687
00:56:18,441 --> 00:56:22,207
Ik weet niet meer wat
ik moet denken, Dana.
688
00:56:22,345 --> 00:56:27,450
Je kent deze gast blijkbaar. Drugs,
noemt je Christine, ik noem je Dana.
689
00:56:27,550 --> 00:56:31,486
Als Dana je echte naam is.
- Ja.
690
00:56:31,521 --> 00:56:34,411
Waarom noemt hij je dan Christine?
691
00:56:38,294 --> 00:56:40,294
Ok�, luister...
692
00:56:42,265 --> 00:56:44,324
Een paar jaar geleden...
693
00:56:44,467 --> 00:56:47,459
wilde ik mijn leven veranderen.
694
00:56:49,239 --> 00:56:51,441
Dus ik veranderde mijn naam.
695
00:56:51,541 --> 00:56:58,310
Ik ontmoette jou, werd verliefd en...
- Dus je kent hem wel.
696
00:56:58,381 --> 00:57:01,284
Dat maakt niks uit.
- Hoe ken je hem?
697
00:57:01,384 --> 00:57:03,384
Ja, vertel het.
698
00:57:05,321 --> 00:57:07,190
Hoe ken je me, Dana?
699
00:57:07,290 --> 00:57:10,427
Het maakt niet uit hoe ik hem ken,
alles is nu anders. Je moet me geloven.
700
00:57:10,527 --> 00:57:12,162
Vertrouw hem niet.
701
00:57:12,262 --> 00:57:16,399
Je bent anders, een drugsverslaafde.
- Nee, dat ben ik niet.
702
00:57:16,499 --> 00:57:19,269
Een verslaafde en een leugenaar.
- Nee, dat ben ik niet.
703
00:57:19,369 --> 00:57:21,271
Ik geloof je niet.
- Ik ben geen leugenaar.
704
00:57:21,371 --> 00:57:23,411
Zien deze er bekend uit?
705
00:57:23,440 --> 00:57:27,310
Van de rijken. De biljetten zijn
niet gemarkeerd.
706
00:57:27,410 --> 00:57:29,179
Moet je dit zien.
707
00:57:29,279 --> 00:57:31,304
Dat is goud.
708
00:57:32,248 --> 00:57:34,250
Dit is een paar honderd duizend
dollar waard, aan diamanten.
709
00:57:34,350 --> 00:57:35,418
Wat is dit allemaal?
710
00:57:35,518 --> 00:57:38,388
Wat is dit allemaal Robert, ik bedoel..
Jonathan, wat is dit allemaal?
711
00:57:38,488 --> 00:57:41,548
En het mooiste.
Het mooiste komt nog.
712
00:57:42,258 --> 00:57:44,317
Deze zijn echt rijk.
713
00:57:44,360 --> 00:57:48,264
Hierin zit een foto van hem
toen hij Robert heette...
714
00:57:48,364 --> 00:57:50,423
met zo'n 70's snor.
715
00:57:51,367 --> 00:57:53,370
Hij was echt een vrouwenverslinder.
716
00:57:53,470 --> 00:57:58,339
Wie zijn al die mensen, Jonathan?
Wat...
717
00:58:00,410 --> 00:58:02,620
Jij neerbuigende klootzak.
718
00:58:03,346 --> 00:58:06,746
Het ligt moeilijk.
- Wie zijn die mensen?
719
00:58:09,452 --> 00:58:12,353
Ik geef jullie wat tijd.
720
00:58:12,388 --> 00:58:14,357
Blijf hierbuiten, Gabriel.
721
00:58:14,457 --> 00:58:17,193
Laat me het uitleggen.
Laten we praten.
722
00:58:17,293 --> 00:58:19,362
Met wat voor nut?
- Dat is geweldig.
723
00:58:19,462 --> 00:58:21,462
Dit wordt me te veel.
724
00:58:22,265 --> 00:58:24,358
Het is perfect.
725
00:58:26,436 --> 00:58:28,436
Staan we nu quitte?
726
00:58:32,342 --> 00:58:36,301
Juist,
want je weet niet wie ik ben...
727
00:58:36,412 --> 00:58:38,381
ik weet niet wie jij bent.
728
00:58:38,481 --> 00:58:40,216
Ja.
729
00:58:40,316 --> 00:58:43,121
We moeten het nog even zo houden.
730
00:58:44,287 --> 00:58:45,355
Goed.
731
00:58:45,455 --> 00:58:47,455
Geweldig.
732
00:58:47,490 --> 00:58:49,490
Dat was goed.
733
00:58:50,326 --> 00:58:52,419
Dat was goed, goed.
734
00:58:54,397 --> 00:58:56,522
Blij dat dat opgelost is.
735
00:58:57,467 --> 00:59:00,236
Wil je wat van je drugs met me delen?
736
00:59:00,336 --> 00:59:03,396
Ik weet niet waar je het over hebt.
737
00:59:04,374 --> 00:59:06,376
Zie, dat is wat ik bedoel.
738
00:59:06,476 --> 00:59:08,476
Dat bedoel ik.
739
00:59:08,545 --> 00:59:14,381
Dat bedoel ik, ��n van jullie
blijft maar liegen, de gehele tijd.
740
00:59:14,484 --> 00:59:17,187
Ik bied jullie de gemakkelijkste oplossing.
741
00:59:17,287 --> 00:59:24,172
Enige wat je hoeft te doen, is wat drugs
met me gebruiken, en ik ben weer pleitte.
742
00:59:24,394 --> 00:59:29,265
Niet doen. Hij gaat helemaal niet weg,
het is gewoon weer 'n spelletje.
743
00:59:29,365 --> 00:59:31,367
Probeer me niet te controleren.
744
00:59:31,467 --> 00:59:33,203
Ik zeg het gewoon.
745
00:59:33,303 --> 00:59:37,273
Het kan me niet schelen wat je zegt.
- Je hoeft 't niet te doen.
746
00:59:37,373 --> 00:59:38,408
Echt waar?
747
00:59:38,508 --> 00:59:41,277
Blijkbaar moet ik dit doen, of niet?
748
00:59:41,377 --> 00:59:44,214
Ik moet dit doen,
anders schiet je ons dood.
749
00:59:44,314 --> 00:59:45,281
Toch?
750
00:59:45,381 --> 00:59:48,384
Dat spelletje speel je toch?
- Ja, zo ongeveer.
751
00:59:48,484 --> 00:59:50,484
Vuile klootzak.
752
00:59:52,322 --> 00:59:54,381
Goed, maak me los.
753
00:59:54,490 --> 00:59:59,325
Ja. Zo hoort het,
dat wilde ik horen.
754
01:00:02,398 --> 01:00:05,299
Zij, zij is er klaar voor.
755
01:00:05,468 --> 01:00:07,468
Zij is er klaar voor.
756
01:00:10,306 --> 01:00:11,407
Je wilt dit niet zien.
757
01:00:11,507 --> 01:00:14,408
Kom op.
- Waar ga je heen.
758
01:00:15,311 --> 01:00:18,031
Je moet het voor zijn ogen doen.
759
01:00:22,552 --> 01:00:26,283
Je maakt een grapje.
- Nee.
760
01:00:27,490 --> 01:00:29,490
Dat kan ik niet...
761
01:00:29,492 --> 01:00:31,872
Ga daar op die stoel zitten.
762
01:00:32,328 --> 01:00:39,325
Kom op, doe dit en je bent vrij
om te gaan. Ik zweer het.
763
01:00:39,402 --> 01:00:42,122
Je bent nu ineens een padvinder?
764
01:00:45,341 --> 01:00:47,341
Kijk?
765
01:00:50,480 --> 01:00:52,480
Kijk naar haar.
766
01:00:53,349 --> 01:00:55,349
Kijk.
767
01:01:00,390 --> 01:01:05,259
Kijk eens, ze is daar goed in.
Als een professional.
768
01:01:10,333 --> 01:01:13,308
Moet je haar zien gaan,
ik meen het.
769
01:01:13,336 --> 01:01:16,226
Voorzichtig mevrouwtje rustig aan.
770
01:01:19,242 --> 01:01:23,372
Ik meen het, laat er iets uit.
laat er iets uit.
771
01:01:48,337 --> 01:01:51,374
Daar kunnen wij nooit mee
concurreren, ouwe.
772
01:01:51,474 --> 01:01:53,474
Nooit.
773
01:01:55,411 --> 01:01:57,411
Dat is Christine.
774
01:01:58,314 --> 01:02:00,350
Dat is de vrouw waarmee je getrouwd bent.
775
01:02:00,450 --> 01:02:03,000
Nee, ik ben getrouwd met Dana.
776
01:02:03,319 --> 01:02:05,319
Dat is hetzelfde.
777
01:02:48,431 --> 01:02:52,231
Ik dacht dat je mijn man was.
778
01:02:52,502 --> 01:02:54,502
Nee.
779
01:03:10,453 --> 01:03:12,453
Hou je van hem?
780
01:03:14,390 --> 01:03:16,390
Nee.
781
01:03:17,293 --> 01:03:19,293
Nee?
782
01:03:22,465 --> 01:03:25,229
Hij houdt van mij.
783
01:03:29,272 --> 01:03:31,365
Soms is dat genoeg.
784
01:03:48,424 --> 01:03:50,483
Natuurlijk doe je dat.
785
01:03:52,395 --> 01:03:55,421
Natuurlijk begrijp je het niet.
786
01:03:55,498 --> 01:03:57,498
Nee.
787
01:03:59,368 --> 01:04:01,393
Raak me dan niet aan.
788
01:04:08,311 --> 01:04:12,901
Je hebt je zielige wraak, waarom ga
je niet gewoon weg?
789
01:04:13,249 --> 01:04:17,310
Zielig?
- Ja.
790
01:04:19,255 --> 01:04:21,257
Zielig? Zal ik je wat zieligs laten zien?
791
01:04:21,357 --> 01:04:24,417
Ga van me af.
- Zielig dus?
792
01:04:26,329 --> 01:04:28,964
Denk je dat ik zielig ben?
- Ja.
793
01:04:31,500 --> 01:04:33,500
Ja.
794
01:04:34,270 --> 01:04:36,431
Niet vechten h�?
795
01:04:39,275 --> 01:04:43,211
Kom op, vecht dan.
- Stop ermee.
796
01:04:59,428 --> 01:05:01,428
Ken je dit nog?
797
01:05:31,260 --> 01:05:33,260
Ik heb je zo gemist.
798
01:05:34,330 --> 01:05:36,330
Ik heb je zo gemist.
799
01:06:15,504 --> 01:06:18,530
Geef me nog een dosis.
- Ja.
800
01:06:21,277 --> 01:06:25,867
Ja, ik zal er nog ��n pakken,
ja, geef me even de tijd.
801
01:06:36,258 --> 01:06:40,763
Schatje, hoe moest ik weten wat
er met je gebeurd was?
802
01:06:42,264 --> 01:06:44,459
Je was ineens weg.
803
01:06:45,501 --> 01:06:49,301
Zonder contact of waarschuwing.
804
01:06:52,408 --> 01:06:54,501
Na een tijdje...
805
01:06:56,312 --> 01:06:59,315
dacht ik dat het allemaal voorbij was.
806
01:06:59,415 --> 01:07:01,415
Ik begrijp het.
807
01:07:04,520 --> 01:07:10,425
En toen, dacht ik dat ik
kon zijn wie ik wilde.
808
01:07:14,263 --> 01:07:16,322
Ik kon Dana zijn.
809
01:07:18,300 --> 01:07:20,680
Wie zou het verschil merken?
810
01:07:22,371 --> 01:07:27,240
Dacht je ooit,
om het werk zelf te doen?
811
01:07:28,244 --> 01:07:30,244
Waarom?
812
01:07:31,347 --> 01:07:34,407
Hij gaf me alles wat ik maar wilde.
813
01:07:36,419 --> 01:07:39,320
En hij was aardig tegen me.
814
01:07:40,489 --> 01:07:45,164
Heb je weleens nagedacht wat
er met me gebeurd kon zijn?
815
01:07:47,396 --> 01:07:51,816
Ik denk dat ik dacht dat je
misschien vermoord was...
816
01:07:52,334 --> 01:07:54,334
of opgesloten was.
817
01:07:55,471 --> 01:07:58,269
Ik wist het niet.
818
01:07:59,275 --> 01:08:00,343
Nou...
819
01:08:00,443 --> 01:08:03,418
ik was niet vermoord of opgesloten.
820
01:08:05,448 --> 01:08:09,214
Ik was de hele tijd daarbuiten...
821
01:08:09,285 --> 01:08:12,448
gewoon aan het kijken, Cristine.
822
01:08:14,423 --> 01:08:16,482
Echt?
- Ja.
823
01:08:17,359 --> 01:08:20,589
Ja, echt waar.
Ik hield je in de gaten.
824
01:08:23,365 --> 01:08:29,429
Maar je was altijd te druk met je
nieuwe leven, om 't te weten.
825
01:08:36,445 --> 01:08:39,346
Kwam je echt terug voor mij?
826
01:08:40,282 --> 01:08:44,412
Ja, ik kwam terug voor je.
827
01:08:44,520 --> 01:08:48,251
Ik kwam specifiek voor jou terug.
828
01:08:48,324 --> 01:08:52,226
Speciaal, speciaal voor jou.
829
01:08:54,296 --> 01:08:56,506
Ja, ik kwam terug voor je.
830
01:08:56,532 --> 01:09:00,525
Ja, ik kwam terug voor je.
831
01:09:03,539 --> 01:09:06,337
Wat was dat in Godsnaam?
832
01:09:33,469 --> 01:09:35,469
Het is voorbij.
833
01:09:39,408 --> 01:09:41,408
Kom op.
834
01:09:42,344 --> 01:09:44,180
Echt waar?
835
01:09:44,280 --> 01:09:45,414
Ja, echt waar.
836
01:09:45,514 --> 01:09:49,507
Die vent praat vast met
de politie of de buren?
837
01:09:50,252 --> 01:09:52,388
Waarom kalmeer je niet een beetje?
838
01:09:52,488 --> 01:09:55,252
Waarom kalmeer ik me niet?
839
01:09:56,325 --> 01:09:58,427
Wil je niet nog even een vluggertje?
840
01:09:58,527 --> 01:10:01,330
Heb je �berhaupt gehoord wat ik zei?
Jonathan is ontsnapt.
841
01:10:01,430 --> 01:10:02,431
We zijn klaar.
842
01:10:02,531 --> 01:10:04,333
Ja weet ik, maar ik dacht...
843
01:10:04,433 --> 01:10:08,237
Niet denken Christine,
niet denken, alsjeblieft.
844
01:10:08,337 --> 01:10:11,397
Luister, hij gaat nergens heen, ok�?
845
01:10:12,341 --> 01:10:13,409
Vertrouw me.
846
01:10:13,509 --> 01:10:16,278
Heb je wel gehoord wat ik heb gezegd?
847
01:10:16,378 --> 01:10:19,313
Jonathan is weg, ver weg.
848
01:10:19,348 --> 01:10:24,285
Maar we hebben toch alles waar
we voor gekomen zijn niet?
849
01:10:25,321 --> 01:10:27,356
We hebben al zijn spullen dus.
850
01:10:27,456 --> 01:10:30,289
Wij? Dat is grappig...
851
01:10:30,326 --> 01:10:34,196
Waar was wij toen je je nieuwe leven leidde
en net deed of ik dood was?
852
01:10:34,296 --> 01:10:36,398
Waar waren wij toen?
- Dat is niet eerlijk.
853
01:10:36,498 --> 01:10:39,335
Nee, ik denk echt, dat dit de eerste
versie is van...
854
01:10:39,435 --> 01:10:42,338
wat er nu eigenlijk gebeurd is,
Christine.
855
01:10:42,438 --> 01:10:44,497
Ja, dat vind ik.
856
01:10:45,274 --> 01:10:50,179
Dit is achterlijk we stellen het
onvermijdelijke uit hier zo, dus...
857
01:10:50,279 --> 01:10:53,182
ik geloof dat ik je nu om je laatste
woorden hoor te vragen, niet?
858
01:10:53,282 --> 01:10:55,184
Is er iets wat je wilt zeggen, of?
859
01:10:55,284 --> 01:10:57,419
Lieverd, kom op ga zitten...
860
01:10:57,519 --> 01:11:01,478
Gabriel, je hebt het beloofd.
861
01:11:02,291 --> 01:11:05,427
Jij ook lieverd, jij ook,
je had je aan 't plan moeten houden.
862
01:11:05,527 --> 01:11:07,396
Sorry, ik weet dat ik dat had
moeten doen, maar...
863
01:11:07,496 --> 01:11:10,399
Jij gaat hier je zeker niet uitpraten.
864
01:11:10,499 --> 01:11:13,202
We kunnen dit oplossen, ok�?
We kunnen...
865
01:11:13,302 --> 01:11:16,305
laten we praten en doe je pistool weg.
Ok�? Laten we er gewoon over praten.
866
01:11:16,405 --> 01:11:20,242
Hou je bek,
we gaan helemaal niks oplossen, ok�.
867
01:11:20,342 --> 01:11:22,342
Hou je bek.
868
01:11:22,378 --> 01:11:27,349
Ik zie dat er geen loyaliteit is.
zelfs niet onder de criminelen.
869
01:11:27,449 --> 01:11:28,384
Heb je me gemist?
870
01:11:28,484 --> 01:11:29,385
Jonathan?
871
01:11:29,485 --> 01:11:32,454
Ja Dana, Christine.
872
01:11:32,521 --> 01:11:34,521
Ben je in orde?
873
01:11:34,523 --> 01:11:37,293
Ik zei toch, hij gaat nergens heen.
874
01:11:37,393 --> 01:11:39,328
Ja, ik ben in orde,
jullie hoeven niet te fluisteren...
875
01:11:39,428 --> 01:11:42,298
Ik kan alles horen wat jullie zeggen.
876
01:11:42,398 --> 01:11:43,399
Waar ben je?
877
01:11:43,499 --> 01:11:46,304
Ja, dat zou jij wel willen weten.
878
01:11:46,468 --> 01:11:49,338
Hoeveel intercoms zijn er?
- Ik weet het niet.
879
01:11:49,438 --> 01:11:50,406
Wat?
880
01:11:50,506 --> 01:11:53,409
Ik weet het niet.
- Je weet het niet?
881
01:11:53,509 --> 01:11:56,239
Jij woont hier, toch?
882
01:11:56,478 --> 01:11:59,447
Acht, denk ik.
- Denk je?
883
01:11:59,481 --> 01:12:02,351
Ik weet het niet Gabriel,
ik geloof dat het er acht zijn.
884
01:12:02,451 --> 01:12:04,220
Gabriel Doyle is het niet?
885
01:12:04,320 --> 01:12:06,422
Waarom kom je me niet zoeken Doyle?
Je wilt me zo graag.
886
01:12:06,522 --> 01:12:09,291
Waarom geef jij jezelf niet gewoon over?
887
01:12:09,391 --> 01:12:12,361
Waarom zou ik zoiets doms doen,
Ik begin net.
888
01:12:12,461 --> 01:12:15,164
Omdat ik haar doodschiet ten eerste.
889
01:12:15,264 --> 01:12:19,291
Dat zou je sowieso al doen dus,
we zien wel.
890
01:12:22,404 --> 01:12:24,404
Gabriel.
- Ja?
891
01:12:25,541 --> 01:12:29,451
Wat doe je thuis? Waarom
ben je niet op school?
892
01:12:30,446 --> 01:12:34,016
Het is net of er hier een bom is afgegaan.
893
01:12:34,283 --> 01:12:36,285
Geef me antwoord Gabriel,
waarom ben je niet op school.
894
01:12:36,385 --> 01:12:38,444
En waarom ben jij thuis?
895
01:12:39,288 --> 01:12:40,356
Pardon?
896
01:12:40,456 --> 01:12:43,192
Heb je een afspraakje
met meneer Jackson?
897
01:12:43,292 --> 01:12:46,228
Jij gaat nu van die bank af
en dit opruimen.
898
01:12:46,328 --> 01:12:49,558
Kom nu overeind en ruim deze bende op.
899
01:12:50,432 --> 01:12:52,301
Nee.
900
01:12:52,401 --> 01:12:53,335
Wat zeg je?
901
01:12:53,435 --> 01:12:55,435
Ik zei, nee.
902
01:12:56,372 --> 01:12:58,431
Genoeg, ik bel je vader.
903
01:13:05,280 --> 01:13:08,217
Aannemers Hackman,
Hoe kan ik helpen?
904
01:13:08,317 --> 01:13:11,387
Dit is mevrouw Doyle,
is mijn man beschikbaar?
905
01:13:11,487 --> 01:13:15,253
Een moment mevrouw, ik ga kijken.
906
01:13:20,295 --> 01:13:22,164
Meneer Doyle?
907
01:13:22,264 --> 01:13:24,264
Ja?
908
01:13:29,471 --> 01:13:31,471
Wat is er?
909
01:13:31,507 --> 01:13:33,547
Kom je nog langs straks?
910
01:13:40,416 --> 01:13:42,416
Nee, nee, nee.
911
01:13:42,451 --> 01:13:44,451
Niet vanavond.
912
01:13:47,489 --> 01:13:49,489
Prima.
913
01:13:51,293 --> 01:13:53,293
Zoals je wilt.
914
01:13:56,432 --> 01:13:59,299
En uw vrouw wacht op lijn ��n.
915
01:13:59,368 --> 01:14:00,336
Dank je.
916
01:14:00,436 --> 01:14:03,272
Sluit de deur achter je, alsjeblieft.
917
01:14:03,372 --> 01:14:05,372
Dank u.
918
01:14:06,508 --> 01:14:08,243
Ja schatje?
919
01:14:08,343 --> 01:14:09,445
Heb je even?
920
01:14:09,545 --> 01:14:11,313
Ja, wat is er aan de hand.
921
01:14:11,413 --> 01:14:13,282
Kan ik met hem praten als je klaar bent?
922
01:14:13,382 --> 01:14:17,286
Ik wil praten over waarom meneer Jackson
je steeds bezoekt.
923
01:14:17,386 --> 01:14:18,354
Wat zei hij?
924
01:14:18,454 --> 01:14:20,749
Laat maar, we praten later.
925
01:14:30,532 --> 01:14:32,434
Je vader is erg druk vandaag.
926
01:14:32,534 --> 01:14:35,424
Te druk om hier nu mee om te gaan.
927
01:14:35,437 --> 01:14:37,437
Zet de tv weer aan.
928
01:14:44,379 --> 01:14:46,379
Dank je.
929
01:14:50,352 --> 01:14:52,187
Mam...
930
01:14:52,287 --> 01:14:54,412
zijn er nog koekjes over?
931
01:14:55,524 --> 01:14:58,159
Ja, ik pak er 'n paar voor je.
932
01:14:58,427 --> 01:15:00,722
H�, waar zijn de intercoms?
933
01:15:02,331 --> 01:15:03,265
Er is er ��n in de garage.
934
01:15:03,365 --> 01:15:07,369
Waar zijn de intercoms?
Waar zijn die verdomde intercoms?
935
01:15:07,469 --> 01:15:11,464
Er is ��n in de garage,
ze hangen in elke kamer.
936
01:15:14,510 --> 01:15:19,281
Ik wed dat je altijd afvroeg, hoe je
vaders laatste momenten zijn geweest.
937
01:15:19,381 --> 01:15:23,408
E�n neer, zeven te gaan, kleine man.
938
01:15:43,405 --> 01:15:46,408
H� kom op, deze stoere jongen is toch
niet bang voor 'n poesje?
939
01:15:46,508 --> 01:15:49,238
Twee neer, zes te gaan.
940
01:15:49,311 --> 01:15:52,147
Ik denk dat je vaders laatste
woorden zoiets waren als:
941
01:15:52,247 --> 01:15:53,449
'Robert, je hebt me belazerd'
942
01:15:53,549 --> 01:15:58,220
Verdomme Robert. Robert, je hebt
met mijn vrouw gewipt, Robert.
943
01:15:58,320 --> 01:16:02,191
Verdomme Robert,
nu moet ik je hersens eruit blazen.
944
01:16:02,291 --> 01:16:06,295
En ik deed het, zomaar alsof het niets was.
De man had geen kans.
945
01:16:06,395 --> 01:16:08,435
Drie neer, vijf te gaan.
946
01:16:09,264 --> 01:16:12,401
In zekere zin, Gabriel, kun je zeggen dat
je net als je vader bent...
947
01:16:12,501 --> 01:16:16,437
koppig, geobsedeerd en eigenwijs.
948
01:16:17,439 --> 01:16:21,264
Niet kunnen afmaken waar je
aan begonnen bent.
949
01:16:21,343 --> 01:16:23,402
Het is verbazingwekkend.
950
01:16:24,313 --> 01:16:26,338
En nog iets.
951
01:16:27,316 --> 01:16:30,252
Je moet dit niet allemaal zo
persoonlijk opvatten, jochie.
952
01:16:30,352 --> 01:16:34,262
Immers, jij hebt er helemaal
niks mee te maken.
953
01:16:34,489 --> 01:16:39,504
Nou misschien wel, met die verklik actie
toen je tien was...
954
01:16:40,262 --> 01:16:42,262
weet je dat nog?
955
01:16:44,399 --> 01:16:50,179
Ik verdedigde mijzelf voor 'n gek die
net zijn vrouw vermoord heeft.
956
01:16:50,372 --> 01:16:52,441
Nou je had moeten vertrekken
en nooit meer terug moeten komen.
957
01:16:52,541 --> 01:16:54,541
Dat zullen we wel zien.
958
01:16:55,277 --> 01:16:58,246
Zes neer, twee te gaan.
959
01:17:13,328 --> 01:17:14,396
En denk maar niet dat je je vaders
geld kan pakken...
960
01:17:14,496 --> 01:17:16,331
want als ik het niet had gepakt
had iemand anders het gedaan...
961
01:17:16,431 --> 01:17:19,167
want hij was een waardeloze zakenman.
962
01:17:19,267 --> 01:17:21,267
Je moeder...
963
01:17:22,270 --> 01:17:25,140
ze was niet meer dan een
verveelde huisvrouw.
964
01:17:25,240 --> 01:17:27,450
Op zoek naar wat aandacht.
965
01:17:28,410 --> 01:17:31,213
Dat kan je haar toch niet
kwalijk nemen, ofwel?
966
01:17:31,313 --> 01:17:33,313
Ik ben er klaar voor.
967
01:17:33,515 --> 01:17:35,515
Christine.
968
01:17:42,257 --> 01:17:44,257
Christine.
969
01:17:46,261 --> 01:17:47,329
Ok�.
970
01:17:47,429 --> 01:17:49,429
Laten we gaan.
971
01:18:02,411 --> 01:18:07,246
Ok�, Christine, ik ga weg.
Ik maak geen geintje.
972
01:18:10,285 --> 01:18:12,285
Dit is je laatste kans.
973
01:18:28,370 --> 01:18:30,370
Je had weg moeten gaan.
974
01:18:31,239 --> 01:18:33,400
Weggaan was goed geweest.
975
01:18:34,476 --> 01:18:39,345
Want nu,
weggaan is niet goed.
976
01:18:58,467 --> 01:19:01,370
Nu ervoor zorgen dat het goed strak zit...
977
01:19:01,470 --> 01:19:05,374
want je weet wat er gebeurt
als het niet strak zit.
978
01:19:05,474 --> 01:19:07,474
Ok�?
979
01:19:10,445 --> 01:19:12,570
Jij gaat daarvoor boeten.
980
01:19:13,248 --> 01:19:15,443
Verdomme, weet je...
981
01:19:17,419 --> 01:19:21,289
het is tijd dat wij elkaar wat beter
leren kennen. Ok� Gabriel?
982
01:19:21,389 --> 01:19:24,324
Ten slotte ben ik bijna familie.
983
01:19:24,426 --> 01:19:27,295
We gaan wat spelletjes spelen jij en ik,
en dat worden niet jouw spelletjes...
984
01:19:27,395 --> 01:19:33,201
geen spelletjes die jij graag speelt maar
die ik graag speel. Begrijp je dat?
985
01:19:33,301 --> 01:19:37,806
Begrijp je dat? Snap je? Snap je?
Snap je dat godverdomme?
986
01:19:51,419 --> 01:19:53,419
Val dood.
987
01:19:55,457 --> 01:19:57,325
Ok� vertel.
988
01:19:57,425 --> 01:20:00,262
Ik wil dat je me alles vertelt
wat je over me weet.
989
01:20:00,362 --> 01:20:05,300
En ik wil dat je me alle namen geeft die van
belang zijn en dezelfde informatie hebben.
990
01:20:05,400 --> 01:20:07,302
Waarom vraag je het niet aan je vrouw?
991
01:20:07,402 --> 01:20:10,305
Ze ligt gehandboeid op bed waar
ik haar heb achtergelaten.
992
01:20:10,405 --> 01:20:12,445
Dat is geen slecht idee.
993
01:20:12,474 --> 01:20:16,311
Misschien moet Dana wel onderdeel
uitmaken van dit gesprek.
994
01:20:16,411 --> 01:20:20,182
Man ze is goed. Ik realiseerde niet
dat ze zoveel betekende.
995
01:20:20,282 --> 01:20:24,447
Je wilt hier nu niet over praten,
tegenover mij...
996
01:20:24,519 --> 01:20:28,514
is geen verstandige keuze als
gespreksonderwerp.
997
01:20:33,361 --> 01:20:35,361
Ja?
998
01:20:38,433 --> 01:20:40,433
Dana?
999
01:20:42,470 --> 01:20:44,470
Dana?
1000
01:20:45,507 --> 01:20:48,271
Mysterieuze vrouw...
1001
01:20:48,343 --> 01:20:51,335
Eerlijke vrouw van mij, Christine.
1002
01:20:51,479 --> 01:20:55,134
is dat beter, Christine?
Vind je dat beter.
1003
01:20:57,352 --> 01:20:59,352
Waar ben je?
1004
01:20:59,421 --> 01:21:01,716
Alsjeblieft, kom er nu uit.
1005
01:21:07,295 --> 01:21:09,297
Luister, ik ga niet overal naar
je lopen zoeken.
1006
01:21:09,397 --> 01:21:11,433
Gabriel en ik willen je gezelschap beneden
voor 'n klein gesprekje.
1007
01:21:11,533 --> 01:21:13,301
We moeten wat dingen ophelderen.
1008
01:21:13,401 --> 01:21:16,234
Ik ben niet boos...
1009
01:21:16,304 --> 01:21:22,210
en op een of andere manier begrijp ik
dit wel, op een vreemde manier dan.
1010
01:21:22,310 --> 01:21:24,379
Ik wil gewoon een aantal dingen
duidelijk krijgen.
1011
01:21:24,479 --> 01:21:27,346
Dus...wat gaat het worden?
1012
01:21:27,415 --> 01:21:32,187
Weet je, het wordt een soort van
nieuw begin voor ons beiden.
1013
01:21:32,287 --> 01:21:34,289
Ik weet dat je me kan horen.
1014
01:21:34,389 --> 01:21:38,360
Ik ga naar beneden praten
met je mannelijke speeltje.
1015
01:21:38,460 --> 01:21:44,070
En kom jij maar gewoon naar beneden
als je er klaar voor bent, ok�?
1016
01:21:49,237 --> 01:21:51,237
H� knul.
1017
01:21:51,406 --> 01:21:53,406
Wakker worden, opstaan.
1018
01:21:54,309 --> 01:21:58,280
Ja, kom op. Kom op, kalmeer maar anders
moet ik je weer shocken.
1019
01:21:58,380 --> 01:22:01,247
Doe maar,
je vermoordt me toch.
1020
01:22:01,316 --> 01:22:05,153
Breng me niet in de verleiding,
je wilt me niet verleiden.
1021
01:22:05,253 --> 01:22:08,323
Ten slotte, alles wat je moet doen
is me wat vertellen en...
1022
01:22:08,423 --> 01:22:10,325
wie weet wat er gebeurt.
1023
01:22:10,425 --> 01:22:12,425
Ik vertel je geen moer.
1024
01:22:12,427 --> 01:22:14,296
Kom op, knul.
1025
01:22:14,396 --> 01:22:17,399
We hebben de hele dag en de
hele nacht om dit te doen.
1026
01:22:17,499 --> 01:22:20,168
Vooral nu we zo lang moeten wachten
opje vriendin, Dana...
1027
01:22:20,268 --> 01:22:23,338
Christine, naar benden komt, om ons te
vergezellen met haar aanwezigheid.
1028
01:22:23,438 --> 01:22:25,438
Waar wil je beginnen?
1029
01:22:25,440 --> 01:22:29,377
Wil je beginnen bij Pattsy Riggs?
Dat was 'n lange tijd geleden.
1030
01:22:29,477 --> 01:22:31,942
Is dat waar dit vandaan komt?
1031
01:22:32,380 --> 01:22:36,418
Je hebt veel jaren gehad om dit te
bespreken met mensen, je vrienden.
1032
01:22:36,518 --> 01:22:40,768
Dus wat ik moet weten is of er
nog iemand dit weet.
1033
01:22:41,489 --> 01:22:43,225
Niemand.
1034
01:22:43,325 --> 01:22:45,360
Niemand? Dus je hebt dit helemaal
alleen gedaan?
1035
01:22:45,460 --> 01:22:47,195
Wat denk jij?
1036
01:22:47,295 --> 01:22:49,130
Nee, eigenlijk denk ik dat je
het wel hebt gedaan...
1037
01:22:49,230 --> 01:22:51,166
ik bedoel,
dat je denkt dat er hier...
1038
01:22:51,266 --> 01:22:56,621
een grote jackpot te halen valt,
die je voor jezelf wilt houden.
1039
01:22:57,339 --> 01:22:58,340
We zullen het nooit weten.
1040
01:22:58,440 --> 01:22:59,307
Want ik moet toegeven...
1041
01:22:59,407 --> 01:23:04,279
als er niemand anders is, is het niet slecht
voor 'n eerste keer helemaal alleen.
1042
01:23:04,379 --> 01:23:06,419
Ik ben nog niet klaar...
1043
01:23:06,448 --> 01:23:08,316
Nee?
1044
01:23:08,416 --> 01:23:12,187
Het werk is gedaan en jij
verlaat het gebouw niet.
1045
01:23:12,287 --> 01:23:14,287
We zullen zien.
1046
01:23:14,322 --> 01:23:16,322
Pattsy Ridge...
1047
01:23:16,358 --> 01:23:19,294
verdomme, ik wou dat dat
nooit gebeurd was.
1048
01:23:19,394 --> 01:23:21,263
Nee, dat doe je niet.
1049
01:23:21,363 --> 01:23:23,363
Ja.
1050
01:23:23,398 --> 01:23:25,400
Ik gaf echt om je moeder.
1051
01:23:25,500 --> 01:23:27,500
Je hebt haar gebruikt.
1052
01:23:29,371 --> 01:23:32,340
Ja, ik heb haar gebruikt, zij gebruikte mij,
we gebruikten elkaar.
1053
01:23:32,440 --> 01:23:35,143
Het is wat volwassenen doen, Gabriel.
1054
01:23:35,243 --> 01:23:37,243
Dat is goed gevonden.
1055
01:23:40,348 --> 01:23:42,898
Dingen zijn rommelig geworden.
1056
01:23:43,284 --> 01:23:45,579
Niemand van ons is perfect.
1057
01:23:46,388 --> 01:23:52,384
Ik vraag me af hoe 't moet voelen
om zo ver te gaan voor wraak.
1058
01:23:53,294 --> 01:23:56,263
En het net niet af kunnen maken.
1059
01:23:56,297 --> 01:23:59,234
Je moet hier zeker al jaren aan denken.
1060
01:23:59,334 --> 01:24:01,334
Je hebt geen idee..
1061
01:24:01,369 --> 01:24:04,429
Ik moet toegeven, je had me.
1062
01:24:05,407 --> 01:24:08,276
Ik bedoel, je had me als een vis
aan de haak, jongen.
1063
01:24:08,376 --> 01:24:12,312
Ja, vooral met die Dana,
Christine onzin.
1064
01:24:15,283 --> 01:24:17,352
Dus ik denk dat ik je wat dankbaarheid
schuldig ben.
1065
01:24:17,452 --> 01:24:23,254
Voor de laatste...nou, de mooiste jaren
van mijn leven.
1066
01:24:24,325 --> 01:24:25,293
Graag gedaan.
1067
01:24:25,393 --> 01:24:27,362
Laten we weer ter zake komen, ok�.
1068
01:24:27,462 --> 01:24:30,437
Hoe heb je me in godsnaam gevonden?
1069
01:24:33,334 --> 01:24:35,334
Het internet.
1070
01:24:36,371 --> 01:24:39,397
Het internet?
Dat is goed.
1071
01:24:40,341 --> 01:24:43,411
Man, je hebt een goed gevoel voor humor.
1072
01:24:43,511 --> 01:24:46,309
Privacy bestaat niet meer.
1073
01:24:47,382 --> 01:24:52,376
Dus toen je me gevonden had,
dacht je, dit is mijn geluk.
1074
01:24:53,254 --> 01:24:55,347
Geluk...het lot.
1075
01:24:57,459 --> 01:25:00,428
Het lot?
- Ja.
1076
01:25:00,495 --> 01:25:04,299
Het is jammer dat het niet wat
meer jouw kant op ging.
1077
01:25:04,399 --> 01:25:06,458
Lot.
- Er is nog tijd.
1078
01:25:06,501 --> 01:25:11,336
Je blijft dat steeds zeggen,
je blijft dat maar zeggen.
1079
01:25:11,473 --> 01:25:16,378
Ik durf te wedden, dat als we je vriendin
Dana, Christine vragen...
1080
01:25:16,478 --> 01:25:18,413
welk leven ze beter vindt het
leven van toen met jou...
1081
01:25:18,513 --> 01:25:22,244
of het leven wat ze nu leeft met mij...
1082
01:25:22,283 --> 01:25:25,683
wed ik dat ze met mij zegt.
Wat denk jij?
1083
01:25:26,287 --> 01:25:28,223
Ik zeg, we vragen het haar.
1084
01:25:28,323 --> 01:25:32,828
We gaan het haar zeker vragen.
Daar kun je op rekenen.
1085
01:25:33,495 --> 01:25:36,231
Ik heb jonge Gabriel Doyle hier...
1086
01:25:36,331 --> 01:25:39,334
en ik ga hem recht tussen zijn
ogen neerschieten.
1087
01:25:39,434 --> 01:25:44,139
Zoals ik deed met je vader, recht
tussen de ogen, heel effectief.
1088
01:25:44,239 --> 01:25:49,254
Of Dana, je kunt naar beneden komen
en dan gaan we zitten...
1089
01:25:49,277 --> 01:25:51,413
en bespreken wat we gaan doen.
1090
01:25:51,513 --> 01:25:53,513
Het is jouw beslissing.
1091
01:25:59,354 --> 01:26:00,422
Nou...
1092
01:26:00,522 --> 01:26:03,391
ik denk, dat dit bewijst wat ik zeg.
1093
01:26:03,491 --> 01:26:05,491
Het bewijst geen moer.
1094
01:26:07,328 --> 01:26:09,328
Tot ziens Gabriel.
1095
01:26:09,430 --> 01:26:11,299
Wacht...
1096
01:26:11,399 --> 01:26:13,268
Dana...
1097
01:26:13,368 --> 01:26:15,368
Dana, Christine.
1098
01:26:17,238 --> 01:26:21,309
Ik denk dat ze er meer om je
geeft dan ik eigenlijk dacht.
1099
01:26:21,409 --> 01:26:23,244
Ik betwijfel het.
1100
01:26:23,344 --> 01:26:27,282
Nou, kom binnen Dana en ga zitten,
ga zitten en dan lossen we dit op.
1101
01:26:27,382 --> 01:26:28,416
Kom, ga zitten.
1102
01:26:28,516 --> 01:26:31,319
Ik blijf liever staan als je het goed vindt.
1103
01:26:31,419 --> 01:26:33,419
Wat je wilt.
1104
01:26:34,322 --> 01:26:37,425
Wat vind jij Gabriel, vind jij het
goed als ze blijft staan?
1105
01:26:37,525 --> 01:26:41,262
Gabriel en ik waren over dit alles aan het
praten en we vroegen ons af...
1106
01:26:41,362 --> 01:26:44,388
met wie van ons je nou bent.
1107
01:26:44,532 --> 01:26:47,335
Kies je voor het leven dat je had
met dit stuk vuil?
1108
01:26:47,435 --> 01:26:50,371
Of kies je voor het leven dat je
hebt met mij, welke kies je?
1109
01:26:50,471 --> 01:26:53,141
Want uiteindelijk is het jouw
beslissing dus...
1110
01:26:53,241 --> 01:26:55,436
wie van ons kies je?
1111
01:26:55,510 --> 01:26:58,377
Ik kies geen van beide.
1112
01:26:59,314 --> 01:27:03,054
Dana, schatje. Dat is niet ��n
van de keuzes.
1113
01:27:03,418 --> 01:27:05,420
Nog steeds een beetje wazig?
1114
01:27:05,520 --> 01:27:07,520
Kom op, speel het spel.
1115
01:27:08,256 --> 01:27:12,193
Doe ons een plezier, verlicht ons,
vereer ons. Kies ��n van ons
1116
01:27:12,293 --> 01:27:15,693
Ik kan geen van beide uitstaan nu.
1117
01:27:16,364 --> 01:27:17,365
Ok�.
1118
01:27:17,465 --> 01:27:21,715
Ok�, schat, je bent dat nu kwijt,
het is nu gezegd.
1119
01:27:22,403 --> 01:27:23,404
Kies er ��n.
1120
01:27:23,504 --> 01:27:27,338
Ik ben zo moe om jou een plezier te doen...
1121
01:27:28,376 --> 01:27:33,313
jou te plezieren.
Het draait allemaal om jou.
1122
01:27:34,515 --> 01:27:38,286
Ik heb er genoeg van om jouw trofee
van 'n vrouw te zijn...
1123
01:27:38,386 --> 01:27:41,156
zodat jij kan laten zien
dat je het nog hebt...
1124
01:27:41,256 --> 01:27:45,420
wat je overduidelijk, niet meer hebt.
1125
01:27:46,494 --> 01:27:49,395
En jij...
1126
01:27:49,530 --> 01:27:53,368
ik ben zo moe van het over mijn
schouder kijken, iedere dag...
1127
01:27:53,468 --> 01:27:58,239
denkend dat je misschien ooit hier
naartoe komt, onaangekondigd...
1128
01:27:58,339 --> 01:28:00,175
en alles komt verpesten.
1129
01:28:00,275 --> 01:28:02,410
Is dat goed genoeg voor je?
1130
01:28:02,510 --> 01:28:08,035
Nee, maar bedankt voor het verduidelijken
van wat ik nu moet doen.
1131
01:28:10,518 --> 01:28:13,068
Ik steek je helemaal overhoop.
1132
01:28:14,455 --> 01:28:18,450
Je bent zo voorspelbaar Gabriel,
ga van 'm weg.
1133
01:28:18,459 --> 01:28:20,295
Nu.
1134
01:28:20,395 --> 01:28:22,522
Gabriel van 'm weg, nu.
1135
01:28:25,466 --> 01:28:28,136
Je had mij moeten vermoorden
toen je de kans had.
1136
01:28:28,236 --> 01:28:30,276
Je luistert gewoon niet.
1137
01:28:37,345 --> 01:28:39,345
Ze verdiende het.
1138
01:28:42,250 --> 01:28:47,605
Dit gebeurt er met mensen die
oneerlijk zijn, onthoud dat Gabe.
1139
01:28:50,491 --> 01:28:52,491
Gabe.
1140
01:28:53,528 --> 01:28:55,528
Kom hier, jongen.
1141
01:29:01,336 --> 01:29:03,461
Je bent een goede jongen.
1142
01:29:04,472 --> 01:29:06,682
Je hebt het juiste gedaan.
1143
01:29:10,445 --> 01:29:16,315
Dat je maar nooit, maar dan ooit
oneerlijk moet zijn, jongen.
1144
01:29:20,355 --> 01:29:22,355
Ok�.
1145
01:29:26,260 --> 01:29:30,526
Goed, dat is goed, zoon...
1146
01:29:52,353 --> 01:29:54,353
Ik zie je later.
1147
01:30:10,371 --> 01:30:12,430
Jij overmoedige eikel.
1148
01:30:19,480 --> 01:30:21,182
Leg neer, Christine.
1149
01:30:21,282 --> 01:30:24,852
Rustig schatje,
ik ga je niet neerschieten.
1150
01:30:28,322 --> 01:30:32,193
Ik weet dat dit niet is wat
je gepland had, maar...
1151
01:30:32,293 --> 01:30:34,523
dit is wat je wou, toch?
1152
01:30:36,264 --> 01:30:38,333
Voor het grootste gedeelte.
1153
01:30:38,433 --> 01:30:40,433
Het spijt me.
1154
01:30:41,369 --> 01:30:45,396
Ik ben jou vergeten.
Ik ben alles vergeten.
1155
01:30:47,308 --> 01:30:50,211
Maar ik heb je nooit pijn willen doen.
1156
01:30:50,311 --> 01:30:52,380
Ik dacht dat je me verlaten had.
1157
01:30:52,480 --> 01:30:55,370
Ik dacht dat jij mij verlaten had.
1158
01:30:56,384 --> 01:30:59,217
Kun je me vergeven?
1159
01:31:01,255 --> 01:31:03,348
Kan jij mij vergeven?
1160
01:31:06,394 --> 01:31:08,434
Schat, ik heb je gemist.
1161
01:31:11,399 --> 01:31:13,234
Ik heb jou gemist.
1162
01:31:13,334 --> 01:31:15,334
Echt waar?
- Ja.
1163
01:31:15,470 --> 01:31:19,240
Het was heel moeilijk om jou de hele
tijd zo te bekijken.
1164
01:31:19,340 --> 01:31:21,465
Het spijt me zo, schatje.
1165
01:31:21,509 --> 01:31:25,249
Ik zweer je, dat ik het zal
goedmaken met je.
1166
01:31:27,315 --> 01:31:30,307
Ik zie je in de hel...schatje.
1167
01:32:44,292 --> 01:32:47,318
De waarheid.
1168
01:32:47,328 --> 01:32:51,265
Vertaling: KittySparkles en Heksje.
Controle en Sync: Depositair.
86551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.