Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:37,125 --> 00:02:38,208
Julian!
4
00:02:43,292 --> 00:02:44,417
Julian!
5
00:02:47,917 --> 00:02:49,042
Is Julian there?
6
00:02:50,542 --> 00:02:51,833
Where are you going?
7
00:02:52,417 --> 00:02:54,625
To Ms. Regina's to run an errand.
8
00:02:54,958 --> 00:02:56,833
He hasn't asked dad for permission.
9
00:02:57,417 --> 00:02:58,542
Come on, let him go.
10
00:02:59,667 --> 00:03:01,042
Julian, what's up?
11
00:03:01,667 --> 00:03:03,000
Where are you going?
12
00:03:03,167 --> 00:03:05,333
What's it to you? Stop bugging me!
13
00:03:05,500 --> 00:03:06,708
Julian, let's go.
14
00:03:06,875 --> 00:03:07,917
Laisse-moi passer.
15
00:03:08,083 --> 00:03:11,333
You can't leave until you've
done your homework.
16
00:03:13,125 --> 00:03:14,708
You didn't tell dad!
17
00:03:17,292 --> 00:03:19,042
Come on! Get it!
18
00:03:21,250 --> 00:03:23,208
He's pushing me!
19
00:03:23,625 --> 00:03:24,708
Shoot!
20
00:03:26,333 --> 00:03:27,333
Here!
21
00:03:50,667 --> 00:03:53,417
Lend me your shirt, Poca Luz.
22
00:03:53,583 --> 00:03:55,292
What will I play in?
23
00:03:55,458 --> 00:03:58,500
You're not even playing.
He'll take care of it.
24
00:03:58,667 --> 00:04:00,333
Can't you see it's an original?
25
00:04:01,125 --> 00:04:03,417
This albino is stuck up!
26
00:04:04,208 --> 00:04:06,917
Move, I can't seen.
27
00:04:07,417 --> 00:04:08,417
1...
28
00:04:08,500 --> 00:04:09,333
2...
29
00:04:09,500 --> 00:04:11,000
No, not that small!
30
00:04:11,167 --> 00:04:12,833
4, 5...
31
00:04:13,708 --> 00:04:16,917
I hear albinos don't last very long.
32
00:04:17,083 --> 00:04:19,333
Maybe that's why they're so spoiled.
33
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Liars!
34
00:04:22,917 --> 00:04:25,417
Have you ever seen an old albino?
35
00:04:25,583 --> 00:04:26,708
Exactly!
36
00:04:27,458 --> 00:04:29,167
I'm going to die...
37
00:04:29,917 --> 00:04:31,625
Hold on! Shoot from here.
38
00:04:32,375 --> 00:04:33,208
From here.
39
00:04:33,375 --> 00:04:34,375
No.
40
00:04:34,750 --> 00:04:37,542
I'll tell my friends
to stop playing and leave.
41
00:04:37,708 --> 00:04:39,333
Fine then, cry baby!
42
00:04:42,875 --> 00:04:45,042
Don't worry, I'll block it.
43
00:04:45,625 --> 00:04:47,417
Like you blocked it last time.
44
00:05:07,708 --> 00:05:09,333
I'm going to die...
45
00:05:10,417 --> 00:05:12,000
What did you do to Poca Luz?
46
00:05:12,167 --> 00:05:14,458
He's just a big baby, that's all.
47
00:05:14,625 --> 00:05:16,585
You're jealous because you don't
have what he has.
48
00:05:16,833 --> 00:05:17,667
Baby!
49
00:05:17,833 --> 00:05:19,917
We're not inviting you
to the championship.
50
00:05:20,083 --> 00:05:22,917
I'll teach you to be
goalkeeper so you don't get tired.
51
00:05:23,083 --> 00:05:25,750
And albinos don't die fast.
52
00:05:25,917 --> 00:05:27,458
They die old.
53
00:05:27,625 --> 00:05:29,833
Yeah, they die old and sick.
54
00:05:33,208 --> 00:05:36,250
Just imagine if we'd all been playing...
55
00:05:36,417 --> 00:05:39,583
- 6-0.
- 10-0, they're that bad...
56
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
My father!
57
00:05:44,708 --> 00:05:46,333
Juli, now.
58
00:05:47,542 --> 00:05:49,333
- Is he gone?
- Yeah.
59
00:05:53,500 --> 00:05:55,833
I better go home.
60
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Juli!
61
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
Thank you.
62
00:06:51,042 --> 00:06:52,542
- Good morning.
- Good morning.
63
00:06:52,708 --> 00:06:55,208
- You must be the teacher.
- Yes.
64
00:06:55,375 --> 00:06:57,875
- Nice to meet you, I'm Luisa.
- I'm Carmen.
65
00:06:58,042 --> 00:07:01,333
- How was your trip?
- Good, a little long.
66
00:07:01,500 --> 00:07:05,625
The children will be happy;
they've been expecting you.
67
00:07:05,792 --> 00:07:08,875
And you'll stay here with us?
68
00:07:09,542 --> 00:07:12,167
- Yes...
- Let me show you your room.
69
00:07:13,292 --> 00:07:15,667
I fixed it up for you.
70
00:07:18,167 --> 00:07:19,750
I hope you like it.
71
00:07:19,917 --> 00:07:22,750
- This is my room?
- Yes, Teacher.
72
00:07:22,917 --> 00:07:24,958
- I hope you like it.
- Thank you.
73
00:07:25,667 --> 00:07:29,458
ARMS THE PEOPLE
VICTORY OR DEATH
74
00:07:34,625 --> 00:07:36,708
Manuel, the bucket!
75
00:07:46,458 --> 00:07:47,458
Here, dad.
76
00:07:51,458 --> 00:07:52,458
Look.
77
00:07:53,458 --> 00:07:54,875
I'll put it here for you.
78
00:08:01,292 --> 00:08:04,333
Manuel, finish tying the tail.
79
00:08:07,458 --> 00:08:08,458
Dad?
80
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
What?
81
00:08:10,208 --> 00:08:12,042
I think the teacher arrived.
82
00:08:12,208 --> 00:08:13,792
How do you know?
83
00:08:13,958 --> 00:08:16,292
I saw her coming off the bus.
84
00:08:17,292 --> 00:08:18,708
That's a shame.
85
00:08:19,417 --> 00:08:22,667
I need you here to help me.
86
00:08:22,833 --> 00:08:27,125
Mario will have to come help me.
87
00:08:29,667 --> 00:08:31,792
Look how full she is today.
88
00:08:34,333 --> 00:08:36,500
Aren't you going to
leave milk for the calf?
89
00:08:36,667 --> 00:08:37,917
Don't worry,
90
00:08:39,458 --> 00:08:40,625
she'll save some.
91
00:08:41,375 --> 00:08:43,250
Don't worry.
92
00:08:44,000 --> 00:08:46,375
Your mom will save some milk for you.
93
00:08:48,917 --> 00:08:50,042
- Dad?
- Yes?
94
00:08:50,625 --> 00:08:52,292
Can I name it?
95
00:08:53,000 --> 00:08:55,333
If it were a female...
96
00:08:55,500 --> 00:08:57,792
but it makes no sense for a male.
97
00:08:58,625 --> 00:09:03,583
The neighbors have a
black calf they call "Night".
98
00:09:11,500 --> 00:09:12,958
Can I call him Palomo?
99
00:09:13,125 --> 00:09:17,708
Don't get attached to the animal.
We're going to have to kill it.
100
00:09:31,292 --> 00:09:32,583
Manuel...
101
00:09:32,958 --> 00:09:34,250
Come here.
102
00:09:35,875 --> 00:09:37,000
Hurry up!
103
00:09:39,542 --> 00:09:40,542
Come here.
104
00:09:41,250 --> 00:09:42,833
Why?
105
00:09:47,750 --> 00:09:49,375
What happened?
106
00:09:50,458 --> 00:09:51,667
- What?
- Nothing.
107
00:09:51,833 --> 00:09:53,542
Then why are we hiding?
108
00:09:53,708 --> 00:09:55,333
Keep quiet.
109
00:10:04,542 --> 00:10:06,083
Good afternoon, Ms. Miriam.
110
00:10:06,458 --> 00:10:07,458
Hello.
111
00:10:07,958 --> 00:10:09,042
How have you been?
112
00:10:09,292 --> 00:10:11,250
Fine... it's been cold...
113
00:10:11,417 --> 00:10:13,000
It's always cold around here.
114
00:10:13,167 --> 00:10:14,958
Would you like a hot drink?
115
00:10:18,250 --> 00:10:21,208
Weren't they here before?
116
00:10:21,375 --> 00:10:22,708
I know them,
117
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
right?
118
00:10:28,167 --> 00:10:29,167
Here.
119
00:10:29,208 --> 00:10:30,250
It's hot.
120
00:10:31,167 --> 00:10:32,167
Gentlemen.
121
00:10:40,500 --> 00:10:42,000
Is Ernesto home?
122
00:10:43,542 --> 00:10:44,625
Ernesto?
123
00:10:45,292 --> 00:10:48,125
Sorry, he's in town on an errand.
124
00:10:48,292 --> 00:10:51,792
I've called him to various meetings
rand he hasn't shown.
125
00:10:51,958 --> 00:10:53,750
Is he hiding from me?
126
00:10:53,917 --> 00:10:57,625
No, he's hoping to meet with you soon.
127
00:11:02,625 --> 00:11:03,875
What happened?
128
00:11:05,500 --> 00:11:07,500
Quiet.
129
00:11:08,625 --> 00:11:09,917
Dad, it hurts!
130
00:11:10,167 --> 00:11:13,583
Tell him to be at the meeting next Sunday.
131
00:11:13,958 --> 00:11:15,667
- Yes sir.
- He better show up.
132
00:11:16,167 --> 00:11:19,167
What are we doing here?
133
00:11:19,750 --> 00:11:21,667
Tell him he'd better show up.
134
00:11:22,208 --> 00:11:24,083
It hurts.
135
00:11:31,958 --> 00:11:33,542
Did you find the rucksack?
136
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
- What?
- Did you find the rucksack?
137
00:11:36,625 --> 00:11:37,750
Yes ma'am.
138
00:11:56,917 --> 00:11:58,500
Line up, please.
139
00:12:01,792 --> 00:12:02,792
Good morning.
140
00:12:02,833 --> 00:12:06,208
Good morning, Teacher!
141
00:12:06,458 --> 00:12:07,792
My name is Carmen.
142
00:12:08,167 --> 00:12:10,750
I'm very happy to be here with you all.
143
00:12:10,917 --> 00:12:14,417
I hope we get along well
and that you like to study.
144
00:12:14,583 --> 00:12:17,333
Yes, Teacher!
145
00:12:17,500 --> 00:12:20,000
And remember to do your homework.
146
00:12:20,167 --> 00:12:22,875
Yes, Teacher!
147
00:12:23,042 --> 00:12:27,083
You've gotten behind waiting
for the new teacher.
148
00:12:27,250 --> 00:12:28,708
First grade, into the classroom.
149
00:12:29,833 --> 00:12:31,000
Second grade.
150
00:12:32,333 --> 00:12:33,375
Third grade.
151
00:12:35,708 --> 00:12:37,167
Fourth and fifth grade.
152
00:12:50,583 --> 00:12:52,583
- What's your name?
- Laura.
153
00:12:52,750 --> 00:12:54,167
Come here for a second.
154
00:12:58,208 --> 00:12:59,417
Read the list.
155
00:13:05,125 --> 00:13:07,542
- Aristizabal Elizabeth
- Present.
156
00:13:07,708 --> 00:13:10,000
- Aristizabal Genaro
- Present.
157
00:13:10,167 --> 00:13:12,542
- Angel Diego Alejandro
- Present.
158
00:13:13,250 --> 00:13:15,667
- Arenas Daniela
- Present.
159
00:13:16,125 --> 00:13:18,375
- Betancur Mauricio
- Present.
160
00:13:18,917 --> 00:13:21,250
- Cano Manuel
- Present.
161
00:13:21,667 --> 00:13:23,125
Cardona Julian
162
00:13:24,417 --> 00:13:26,167
- Present.
- Correa Wilmer
163
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Present.
164
00:13:28,250 --> 00:13:30,500
- Correal Juan Esteban
- Present.
165
00:13:30,667 --> 00:13:32,625
- Correal Ana Milena
- Present.
166
00:13:33,417 --> 00:13:35,167
Guerrero Edwin Lenis
167
00:13:35,333 --> 00:13:36,333
Present.
168
00:13:37,750 --> 00:13:40,375
- Jaramillo José Ignacio
- Present.
169
00:13:41,208 --> 00:13:43,542
- Larrea Veronica
- Present.
170
00:13:44,000 --> 00:13:45,500
Marulanda Laura.
171
00:13:46,917 --> 00:13:50,042
Julian, where'd you get those cleats?
172
00:13:56,917 --> 00:13:59,375
Can you lend me a yellow pencil?
173
00:14:01,417 --> 00:14:02,958
No, I don't have one.
174
00:14:16,917 --> 00:14:17,917
Thank you.
175
00:14:29,250 --> 00:14:31,083
Your name's Manuel, right?
176
00:14:31,250 --> 00:14:33,042
Bring me your notebook please.
177
00:14:49,583 --> 00:14:50,708
Thank you.
178
00:14:58,583 --> 00:15:01,042
You're drawing instead of doing
the excercises.
179
00:15:01,208 --> 00:15:05,167
The teacher left me art
assignments that I have to finish.
180
00:15:05,333 --> 00:15:09,167
But we're in math class,
it's not time to draw.
181
00:15:09,375 --> 00:15:10,708
Especially in that notebook.
182
00:15:10,875 --> 00:15:12,375
- But...
- No buts.
183
00:15:12,792 --> 00:15:17,000
Now, please go to your desk
and do your math like everyone else.
184
00:15:17,583 --> 00:15:18,917
OK, Teacher.
185
00:15:39,625 --> 00:15:42,708
Manuel's got a crush on Maria Cecilia...
186
00:15:43,458 --> 00:15:45,792
You don't know what you're talking about.
187
00:15:46,500 --> 00:15:48,208
I don't know what I'm talking about?
188
00:15:48,375 --> 00:15:51,208
I saw you making eyes at her in class?
189
00:15:51,375 --> 00:15:52,958
Sneaky you.
190
00:15:53,125 --> 00:15:55,000
But she's too small for you.
191
00:15:55,167 --> 00:15:56,417
Cut it out!
192
00:15:56,875 --> 00:15:58,542
"Cut it out!"
193
00:16:01,708 --> 00:16:04,500
- You can take this to your girlfriend.
- Julian!
194
00:16:09,375 --> 00:16:11,292
Where did you get those cleats?
195
00:16:11,833 --> 00:16:16,417
My brother Johan gave them to me
before he left home.
196
00:16:19,500 --> 00:16:21,333
Johan left home?
197
00:16:21,667 --> 00:16:26,292
They told us he left to work
on the coast with my uncle.
198
00:16:26,458 --> 00:16:28,167
But I don't believe them.
199
00:16:28,583 --> 00:16:30,667
I think he went to the mountain.
200
00:16:30,833 --> 00:16:32,250
To join the guerrillas?
201
00:16:32,417 --> 00:16:36,042
Hey! Pipe down!
Loudmouth, careful with your loose tongue.
202
00:16:36,458 --> 00:16:37,667
Keep your mouth shut.
203
00:16:38,125 --> 00:16:40,083
Those shoes are so ugly.
204
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
So what?
205
00:16:41,833 --> 00:16:45,167
My dad says I have to wear them
206
00:16:45,333 --> 00:16:47,750
so I don't wear out my boots.
They're a little too big.
207
00:16:47,917 --> 00:16:50,833
Yeah they're big. Guys come here, look!
208
00:16:51,000 --> 00:16:52,375
Come on!
209
00:17:14,458 --> 00:17:15,667
Look over there.
210
00:17:18,583 --> 00:17:20,375
They're on the field, what a drag.
211
00:17:22,208 --> 00:17:23,250
Let's go, Manuel.
212
00:17:24,167 --> 00:17:26,125
See you later, Manuel.
213
00:17:28,042 --> 00:17:29,292
Want to play 31?
214
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
Go ahead!
215
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
But quietly.
216
00:17:34,792 --> 00:17:35,625
Quietly.
217
00:17:35,792 --> 00:17:36,792
Step backwards.
218
00:17:36,875 --> 00:17:39,625
Doucement. Vas-y, attrape.
219
00:17:41,958 --> 00:17:43,833
Quiet, they'll hear us!
220
00:17:44,000 --> 00:17:46,167
Play, but quietly.
221
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
It doesn't go straight.
222
00:17:54,542 --> 00:17:56,042
This ball sucks, it's just a rag.
223
00:17:56,208 --> 00:17:58,500
We came to play, not criticize.
224
00:17:58,667 --> 00:17:59,958
Have you got anything better?
225
00:18:00,125 --> 00:18:01,375
No?
226
00:18:04,917 --> 00:18:06,292
Let's go, quick.
227
00:18:06,625 --> 00:18:08,465
Lift the wire so this idiot
doesn't get caught.
228
00:18:09,583 --> 00:18:10,583
Come on, Poca Luz.
229
00:18:10,667 --> 00:18:11,875
Man this kid is slow!
230
00:18:13,667 --> 00:18:17,333
I'll teach you to play goaly
like you had wings.
231
00:18:17,500 --> 00:18:18,333
Come on.
232
00:18:18,500 --> 00:18:20,167
Like you had wings, kid.
233
00:18:22,542 --> 00:18:23,917
Go ahead.
234
00:18:54,125 --> 00:18:56,125
Your documents please, Sir.
235
00:18:56,458 --> 00:18:58,917
May I search you, Sir?
236
00:18:59,083 --> 00:19:00,083
Of course.
237
00:19:03,708 --> 00:19:07,792
- Good morning, Ms. Mariela.
- Good morning, Mr. Ernesto.
238
00:19:07,958 --> 00:19:11,125
- The boy has gotten big.
- Yes, he has.
239
00:19:11,708 --> 00:19:14,208
- Is Jorge here?
- No, he's not here.
240
00:19:15,125 --> 00:19:17,542
I've got his order.
241
00:19:17,792 --> 00:19:19,792
He hasn't told me about any order.
242
00:19:19,958 --> 00:19:22,458
Business with you?
And you're so expensive!
243
00:19:22,625 --> 00:19:26,333
Just look at the lovely animal I brought.
244
00:19:30,083 --> 00:19:33,042
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
245
00:19:35,708 --> 00:19:37,333
Kneel down, Manuel.
246
00:19:42,458 --> 00:19:44,500
Our Father, who art in heaven,
247
00:19:44,708 --> 00:19:48,250
hallowed be thy Name...
248
00:20:01,708 --> 00:20:03,000
Let's go, Manuel.
249
00:20:03,792 --> 00:20:04,792
Let's go.
250
00:20:27,833 --> 00:20:28,833
What's up?
251
00:20:30,667 --> 00:20:32,292
Any sign of Mr. Jorge?
252
00:20:33,875 --> 00:20:36,792
I haven't seen him.
253
00:20:36,958 --> 00:20:38,417
He's taking his time.
254
00:20:38,667 --> 00:20:40,958
I think so.
255
00:20:48,833 --> 00:20:50,542
Here's the money for the juice.
256
00:20:51,250 --> 00:20:53,083
Let's get going.
257
00:20:54,125 --> 00:20:56,417
But I haven't finished!
258
00:20:56,583 --> 00:20:58,375
Hurry up!
259
00:21:15,667 --> 00:21:16,750
Come on, Manuel.
260
00:21:25,458 --> 00:21:27,958
This covers the other day as well.
261
00:21:45,042 --> 00:21:47,250
Mom's food was good for once.
262
00:21:47,417 --> 00:21:49,042
You hardly noticed!
263
00:21:50,792 --> 00:21:52,167
What do you want?
264
00:21:52,333 --> 00:21:53,333
Look, Alex!
265
00:21:55,625 --> 00:21:57,958
Here come Poca Luz, Julian, Alex and I.
266
00:21:58,292 --> 00:21:59,708
Look what's coming...
267
00:22:00,500 --> 00:22:02,125
1, 2,
268
00:22:02,292 --> 00:22:04,292
3, 4,
269
00:22:05,042 --> 00:22:06,042
5,
270
00:22:06,458 --> 00:22:07,625
6,
271
00:22:07,792 --> 00:22:09,625
7, 8,
272
00:22:10,542 --> 00:22:11,667
9!
273
00:22:12,958 --> 00:22:13,958
Thank you.
274
00:22:17,708 --> 00:22:22,250
Now close your eyes and make a wish.
275
00:22:22,417 --> 00:22:23,875
But close your eyes.
276
00:22:26,333 --> 00:22:27,167
Blow out the candles.
277
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
I think your wish will come true.
278
00:22:30,750 --> 00:22:33,458
It will come true...
279
00:22:33,833 --> 00:22:34,833
Look!
280
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
- Thanks, dad!
- Happy birthday.
281
00:22:42,125 --> 00:22:43,208
Awesome.
282
00:22:46,875 --> 00:22:48,292
Should we cut the cake?
283
00:22:48,542 --> 00:22:50,333
Yes, let's.
284
00:22:52,000 --> 00:22:53,208
What?
285
00:22:56,542 --> 00:22:57,833
Thanks, dad.
286
00:22:59,917 --> 00:23:00,917
You're welcome.
287
00:23:00,958 --> 00:23:02,375
Thanks, mom.
288
00:23:02,542 --> 00:23:03,958
Just one thing, Manuel.
289
00:23:04,917 --> 00:23:05,750
Yes?
290
00:23:05,917 --> 00:23:08,708
Don't let soccer
distract you from studying.
291
00:23:09,125 --> 00:23:11,167
That's right.
292
00:23:12,083 --> 00:23:13,083
Here.
293
00:23:13,500 --> 00:23:15,375
If it's as good as it looks...
294
00:23:15,542 --> 00:23:16,902
we'll eat the whole thing tonight!
295
00:23:21,667 --> 00:23:23,000
Did you pray?
296
00:23:23,750 --> 00:23:25,208
Yes ma'am.
297
00:23:25,417 --> 00:23:28,833
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit, amen.
298
00:23:45,000 --> 00:23:47,792
I saw those people
in town again yesterday.
299
00:23:47,958 --> 00:23:49,583
What did they say?
300
00:23:50,000 --> 00:23:51,250
They didn't see me.
301
00:23:52,167 --> 00:23:55,042
You'll just have to go to the school
302
00:23:56,000 --> 00:23:58,042
when they summon you.
303
00:23:58,208 --> 00:23:59,292
That's the third time
304
00:23:59,458 --> 00:24:01,583
you haven't shown up.
Don't be stubborn!
305
00:24:01,750 --> 00:24:02,750
Miriam,
306
00:24:03,042 --> 00:24:05,625
If I show up, I'm committing myself.
307
00:24:06,583 --> 00:24:10,042
Besides, I heard
the paramilitaries are around.
308
00:24:10,542 --> 00:24:13,583
You have to face them, Ernesto.
309
00:24:14,542 --> 00:24:15,542
They pass the ball...
310
00:24:15,625 --> 00:24:18,125
You know I don't go to those meetings.
311
00:24:18,917 --> 00:24:21,500
Afraid what happened
to your father will happen to you?
312
00:24:21,667 --> 00:24:22,750
Shut up, Miriam!
313
00:24:23,417 --> 00:24:25,167
You think I'm a coward?
314
00:24:25,500 --> 00:24:29,125
If that were the case,
I'd have sold the land and left.
315
00:24:30,167 --> 00:24:31,167
Listen,
316
00:24:31,250 --> 00:24:35,417
you know if you're not with them,
then you're against them, right?
317
00:24:36,042 --> 00:24:37,042
So...
318
00:24:37,500 --> 00:24:39,458
Why don't you shut up, Miriam?
319
00:24:44,458 --> 00:24:47,875
- Larrea Veronica
- Present.
320
00:24:49,625 --> 00:24:52,417
- Marulanda Laura
- Present.
321
00:24:54,000 --> 00:24:56,917
- Valencia Edison
- Present.
322
00:24:58,542 --> 00:25:01,167
Zapata Maria Cecilia
323
00:25:12,250 --> 00:25:13,958
Anyone know where she is?
324
00:25:16,083 --> 00:25:17,125
Yes, Laura?
325
00:25:19,292 --> 00:25:21,750
- They left, Teacher.
- They left?
326
00:25:22,000 --> 00:25:25,167
I went by the house this morning
327
00:25:25,333 --> 00:25:27,083
and it was empty.
328
00:25:29,625 --> 00:25:30,833
Where do you live?
329
00:25:31,542 --> 00:25:32,542
In Rio Verde.
330
00:25:36,375 --> 00:25:38,417
Pass me the list, please.
331
00:25:39,750 --> 00:25:40,750
Thanks.
332
00:25:59,417 --> 00:26:00,875
Where are you going, Rosaura?
333
00:26:01,042 --> 00:26:05,875
I had to leave the farm because
of what happened in Rio Verde.
334
00:26:06,583 --> 00:26:09,792
- What happened?
- They killed 3 of the Gonzalez boys.
335
00:26:09,958 --> 00:26:13,333
The Gonzales? Were they in debt?
336
00:26:13,583 --> 00:26:15,833
They collaborated with the guerrilla.
337
00:26:16,708 --> 00:26:17,917
Oh, Lord...
338
00:26:19,917 --> 00:26:21,708
Who did you leave the house with?
339
00:26:21,875 --> 00:26:26,000
I locked it
and left the animals with Rafael.
340
00:26:26,167 --> 00:26:28,000
I hope they don't die.
341
00:26:28,167 --> 00:26:30,792
It's too dangerous, I can't stay alone.
342
00:26:30,958 --> 00:26:32,208
I'm too old.
343
00:26:33,750 --> 00:26:35,542
May the Virgin be with you.
344
00:26:56,833 --> 00:26:58,833
- Ernesto!
- What is it?
345
00:27:00,833 --> 00:27:03,625
They killed the three Gonzalez boys.
346
00:27:07,167 --> 00:27:08,583
- Who told you that?
- Rosaura.
347
00:27:09,250 --> 00:27:12,000
She's on her way out of town.
348
00:27:12,917 --> 00:27:14,750
She left with her belongings.
349
00:27:18,917 --> 00:27:21,958
You see why I don't go
to those meetings?
350
00:27:23,917 --> 00:27:27,083
Fine, I'll stop insisting. But...
351
00:27:27,500 --> 00:27:28,500
let's leave.
352
00:27:29,958 --> 00:27:31,583
- Where?
- Anywhere.
353
00:27:32,458 --> 00:27:35,875
You work hard and can do many things.
354
00:27:36,250 --> 00:27:39,333
I can make quilts... we'll get by.
355
00:27:40,167 --> 00:27:43,083
And all this worry about Manuel...
356
00:27:43,250 --> 00:27:45,625
he's growing up and seeing all this.
357
00:27:45,792 --> 00:27:49,292
You think the kids will
have a better life far from here?
358
00:27:49,875 --> 00:27:50,875
No, Miriam.
359
00:27:51,208 --> 00:27:52,625
This is their land.
360
00:27:53,083 --> 00:27:54,708
There's no reason for me to leave.
361
00:27:55,125 --> 00:27:56,125
What do you mean?
362
00:27:57,792 --> 00:28:00,000
Why are you so stubborn?
363
00:28:00,375 --> 00:28:02,667
- Listen, Miriam...
- Think about it.
364
00:28:03,167 --> 00:28:05,208
Get this into your head...
365
00:28:05,375 --> 00:28:07,167
I'm not leaving here.
366
00:28:13,417 --> 00:28:15,750
Come here, I'm talking to you!
367
00:28:18,500 --> 00:28:20,542
Exclusive brand and everything.
368
00:28:20,708 --> 00:28:24,417
Like the ones they use on the TV.
369
00:28:25,625 --> 00:28:27,625
Look, they also bought me gloves.
370
00:28:28,875 --> 00:28:31,042
- Let me try.
- No.
371
00:28:31,250 --> 00:28:32,792
Show off...
372
00:28:33,500 --> 00:28:35,083
What a ball!
373
00:28:35,250 --> 00:28:37,458
Not like that other piece of junk.
374
00:28:37,625 --> 00:28:38,625
Yeah right!
375
00:28:39,208 --> 00:28:41,333
Let's kick it around a little.
376
00:28:43,292 --> 00:28:45,750
It's perfect for the tournament.
377
00:28:47,542 --> 00:28:48,750
Over here!
378
00:28:48,917 --> 00:28:49,917
Nacho!
379
00:28:52,917 --> 00:28:53,917
Here, Julian.
380
00:28:54,042 --> 00:28:55,042
Julian!
381
00:29:06,708 --> 00:29:08,208
Julian, come here!
382
00:29:14,958 --> 00:29:17,208
Help me with this sow.
383
00:29:17,375 --> 00:29:18,792
I have to take it to Ms. Marta.
384
00:29:21,000 --> 00:29:22,458
What about my ball?
385
00:29:27,625 --> 00:29:30,167
Just because it's not your ball!
386
00:29:40,667 --> 00:29:42,125
Help me with the sow.
387
00:30:25,833 --> 00:30:28,875
Mario! Ernesto!
Give me a hand with this sow!
388
00:30:40,750 --> 00:30:44,333
Look what's left of my sow.
Not even a stew.
389
00:30:44,708 --> 00:30:46,917
I'll have to take what's left to the farm.
390
00:30:48,125 --> 00:30:51,083
We have to do something
so no one else gets hurt.
391
00:30:51,250 --> 00:30:52,417
That's right.
392
00:30:52,583 --> 00:30:54,042
Excuse me, Mr. Ernesto.
393
00:30:54,750 --> 00:30:58,750
We need a big sign to
alert the whole community.
394
00:30:59,292 --> 00:31:01,417
So no one even thinks
about walking in this field.
395
00:31:01,583 --> 00:31:03,833
- A red flag.
- I think that's a good idea.
396
00:31:04,500 --> 00:31:07,542
Pick up some stones!
Let's leave this to the grownups.
397
00:31:07,708 --> 00:31:09,125
Like on TV!
398
00:31:10,542 --> 00:31:12,708
Be careful, everyone.
399
00:31:19,833 --> 00:31:21,333
Careful, Manuel.
400
00:31:30,750 --> 00:31:32,167
What about my ball?
401
00:31:34,625 --> 00:31:37,083
Don't worry, I'll buy you another later.
402
00:31:46,708 --> 00:31:48,417
No! Mom...
403
00:31:49,042 --> 00:31:51,417
the baby never wants to eat.
404
00:31:51,792 --> 00:31:53,375
Leave the baby alone.
405
00:31:56,667 --> 00:32:00,042
Alberto, you're president
of the Community Board,
406
00:32:00,208 --> 00:32:03,542
you should call an urgent meet.
407
00:32:04,083 --> 00:32:07,083
We really should have a meeting.
After what happened,
408
00:32:07,250 --> 00:32:10,583
the community is confused and nervous.
409
00:32:10,833 --> 00:32:12,000
Of course they are.
410
00:32:13,375 --> 00:32:18,000
I don't understand why
they mined the soccer field?
411
00:32:19,042 --> 00:32:23,750
Maybe because of what happened before?
412
00:32:25,375 --> 00:32:27,083
That's probably the reason...
413
00:32:31,542 --> 00:32:33,458
Manuel, come here please.
414
00:32:36,958 --> 00:32:37,958
Listen, Manuel.
415
00:32:38,875 --> 00:32:40,667
I want you to listen to me.
416
00:32:41,250 --> 00:32:42,708
You too, Julian.
417
00:32:43,500 --> 00:32:46,833
From now on, no playing on that field.
418
00:32:48,000 --> 00:32:51,083
You heard him; no playing on that field.
419
00:32:51,250 --> 00:32:52,250
OK.
420
00:32:52,875 --> 00:32:54,500
I better not find you disobeying us.
421
00:32:54,667 --> 00:32:55,667
Yes, sir.
422
00:32:58,417 --> 00:32:59,625
What about my ball?
423
00:33:00,375 --> 00:33:02,208
Don't worry about it.
424
00:33:03,083 --> 00:33:07,250
Be glad it was the sow
and not one of you.
425
00:33:08,125 --> 00:33:10,250
That would be another story.
426
00:33:10,417 --> 00:33:13,083
But someone will take it.
427
00:33:13,542 --> 00:33:15,542
Why are you so stubborn?
428
00:33:15,708 --> 00:33:16,875
Don't you understand?
429
00:33:18,083 --> 00:33:20,167
Make sure neither of you
430
00:33:20,333 --> 00:33:22,875
goes back there to play.
431
00:33:23,500 --> 00:33:26,083
- Aren't I right, Julian...
- That's enough!
432
00:33:26,875 --> 00:33:27,958
Hear me?
433
00:33:37,542 --> 00:33:39,250
Mom, it's so early.
434
00:33:39,417 --> 00:33:41,833
Stop being foolish.
435
00:33:42,000 --> 00:33:44,208
I'm going to milk the cows with my dad.
436
00:33:44,375 --> 00:33:46,708
Milk the cows? Dad's not here.
437
00:33:46,875 --> 00:33:49,708
That's why we leave.
Hurry up.
438
00:33:49,875 --> 00:33:52,083
You didn't even let me have a bath.
439
00:33:52,250 --> 00:33:53,250
Come on.
440
00:33:53,500 --> 00:33:56,708
Hold the flashlight straight.
It's dark and we'll fall.
441
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
Come on!
442
00:34:08,125 --> 00:34:09,667
Manuel, hurry up!
443
00:34:09,833 --> 00:34:10,833
No.
444
00:34:11,875 --> 00:34:13,375
I have to study today.
445
00:34:13,542 --> 00:34:15,708
What's the matter with you?
It's Saturday!
446
00:34:15,875 --> 00:34:17,667
But Julian is supposed to help me!
447
00:34:17,833 --> 00:34:20,458
Here comes the bus! Hurry up!
448
00:34:21,042 --> 00:34:22,250
- No.
- Manuel!
449
00:34:22,417 --> 00:34:25,542
Here comes the bus.
Hurry up!
450
00:34:26,000 --> 00:34:27,292
We'll miss it!
451
00:34:29,458 --> 00:34:30,458
Excuse-me.
452
00:34:32,208 --> 00:34:33,208
Come on, Manuel!
453
00:34:33,667 --> 00:34:34,500
Come here.
454
00:34:34,667 --> 00:34:36,708
- Give me the baby.
- Thank you.
455
00:34:36,875 --> 00:34:37,875
Manuel!
456
00:34:38,042 --> 00:34:39,250
Come here!
457
00:34:39,417 --> 00:34:40,458
Come here, son!
458
00:34:43,417 --> 00:34:46,333
Why didn't you bring the money?
459
00:34:46,833 --> 00:34:47,917
Come on, stop it.
460
00:34:48,083 --> 00:34:50,792
Take that damn horse
to the river and bathe it!
461
00:34:51,875 --> 00:34:53,542
Let me give you some soup.
462
00:34:53,708 --> 00:34:56,542
I don't want any damn soup.
463
00:34:56,792 --> 00:34:59,625
How many times have I told you?
464
00:35:28,667 --> 00:35:29,875
Why did you come?
465
00:35:30,042 --> 00:35:32,083
- Shouldn't I?
- No.
466
00:35:37,208 --> 00:35:38,208
Can I help?
467
00:35:39,167 --> 00:35:40,167
Take this.
468
00:35:43,167 --> 00:35:44,542
Did he hit you hard?
469
00:35:44,708 --> 00:35:45,875
What's it to you?
470
00:35:48,333 --> 00:35:49,500
Didn't it hurt?
471
00:35:49,833 --> 00:35:51,083
Mind your own business.
472
00:35:54,625 --> 00:35:57,917
Why did you bring those gloves
if there's no ball?
473
00:35:58,083 --> 00:36:00,500
Why are you wearing
your brother's cleats?
474
00:36:00,750 --> 00:36:02,542
Look at that pretty stream!
475
00:36:02,708 --> 00:36:03,833
Is that an eagle?
476
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
No, it's a...
477
00:36:06,667 --> 00:36:09,667
- What is it?
- It's an eagle, isn't it?
478
00:36:10,667 --> 00:36:12,708
My brother is so tough,
479
00:36:12,875 --> 00:36:15,333
I'll bet he could rescue the ball.
480
00:36:15,500 --> 00:36:18,375
They teach him to disarm landmines.
481
00:36:19,417 --> 00:36:22,542
Why don't you ask him
to come rescue the ball?
482
00:36:22,917 --> 00:36:26,208
He's far away; he can't come.
483
00:36:26,917 --> 00:36:30,375
Otherwise I'd ask him and
he'd come get the ball back.
484
00:36:30,542 --> 00:36:33,833
He knows how to dig up a mine
without it exploding.
485
00:36:35,500 --> 00:36:37,792
Why did he go? Was he bored?
486
00:36:38,542 --> 00:36:41,625
He left one morning for the coast,
to see the ocean.
487
00:36:42,125 --> 00:36:45,083
An ocean of bullets, I guess.
488
00:36:45,250 --> 00:36:46,250
Like this:
489
00:36:49,542 --> 00:36:52,250
Wouldn't you like to go to the coast?
490
00:36:52,417 --> 00:36:54,583
That coast full of bullets?
I don't know.
491
00:36:56,500 --> 00:36:57,500
No, I don't know.
492
00:36:57,667 --> 00:37:00,042
If my brother's there, I'd go too...
493
00:37:04,667 --> 00:37:05,667
I guess I'll have to.
494
00:37:06,208 --> 00:37:09,125
And your dad let him go?
Didn't he get mad?
495
00:37:09,292 --> 00:37:10,292
He didn't know about it.
496
00:37:13,833 --> 00:37:17,250
I think the best thing
you can do is go home.
497
00:37:18,500 --> 00:37:19,667
What if they beat me?
498
00:37:20,417 --> 00:37:21,833
Who's going to beat you?
499
00:37:22,375 --> 00:37:23,375
My dad.
500
00:37:23,500 --> 00:37:25,417
Your dad won't beat you.
501
00:37:27,250 --> 00:37:29,750
Your mom was trying
to make you go against your will.
502
00:37:30,667 --> 00:37:33,500
Climb in the window
and pretend you're asleep.
503
00:37:34,292 --> 00:37:36,167
What do I tell my dad later?
504
00:37:36,333 --> 00:37:37,733
Say your mom was forcing you to go.
505
00:37:37,792 --> 00:37:39,542
I'll show you what I was talking about.
506
00:37:42,417 --> 00:37:45,333
You talk and talk
but never tell me anything.
507
00:37:46,042 --> 00:37:47,083
Wait.
508
00:37:47,625 --> 00:37:49,750
Wait and I'll show you...
509
00:37:51,125 --> 00:37:52,458
Come with me.
510
00:37:52,667 --> 00:37:55,125
- What are you going to show me?
- Something.
511
00:37:55,292 --> 00:37:57,042
What's the big mystery?
512
00:37:57,208 --> 00:38:00,667
It's no mystery,
I'll show you something.
513
00:38:01,292 --> 00:38:03,000
Let me get rid of these branches.
514
00:38:05,333 --> 00:38:07,375
Give me a lift up.
515
00:38:08,792 --> 00:38:11,000
This foot and the left one, OK?
516
00:38:11,167 --> 00:38:12,208
Go ahead.
517
00:38:14,042 --> 00:38:16,500
Push me up! Use your strength!
518
00:38:17,333 --> 00:38:18,333
OK, I got it.
519
00:38:19,125 --> 00:38:21,542
You're heavy
and these things are poking me.
520
00:38:25,208 --> 00:38:26,583
Let me show you.
521
00:38:26,792 --> 00:38:28,833
You're not supposed to have that!
522
00:38:29,000 --> 00:38:31,667
They're for soldiers only!
Who gave them to you?
523
00:38:31,833 --> 00:38:34,542
I can have them! Stop lying!
524
00:38:35,083 --> 00:38:37,125
My brother Johan sent them to me.
525
00:38:37,292 --> 00:38:38,667
Some present!
526
00:38:38,833 --> 00:38:41,083
Guess where this is from
and you can have it.
527
00:38:41,250 --> 00:38:42,458
It's from a...
528
00:38:44,458 --> 00:38:45,458
a pistol?
529
00:38:45,875 --> 00:38:46,875
No way!
530
00:38:47,500 --> 00:38:49,042
This isn't from a pistol,
531
00:38:49,208 --> 00:38:51,750
it's from a .38 caliber revolver.
532
00:38:51,917 --> 00:38:53,042
You know,
533
00:38:53,750 --> 00:38:55,958
the ones with the revolving chamber.
534
00:38:56,333 --> 00:38:58,458
And every time it revolves
it fires a bullet.
535
00:38:58,625 --> 00:38:59,708
On TV.
536
00:39:00,417 --> 00:39:01,500
OK, so you've seen one.
537
00:39:01,667 --> 00:39:02,875
This is from
538
00:39:03,958 --> 00:39:04,958
one of those revolvers.
539
00:39:05,250 --> 00:39:07,375
Guess where this one's from.
540
00:39:07,542 --> 00:39:09,250
From a pistol.
541
00:39:12,083 --> 00:39:14,917
Guess where this is from
and you can have it.
542
00:39:15,083 --> 00:39:15,917
I don't know.
543
00:39:16,083 --> 00:39:18,542
It's from a dumb little rifle.
544
00:39:19,375 --> 00:39:20,625
Guess where this is from.
545
00:39:25,583 --> 00:39:28,250
They use this in a Galil,
an R15 and an AK47.
546
00:39:29,208 --> 00:39:31,417
My brother Johan uses these.
547
00:39:31,750 --> 00:39:35,500
Remember those things Poca Luz found
on the field the other day?
548
00:39:35,667 --> 00:39:38,125
They're like this one,
but with a projectile.
549
00:39:38,875 --> 00:39:39,875
Julian!
550
00:39:40,417 --> 00:39:41,708
Cry baby!
551
00:39:42,417 --> 00:39:43,417
Look.
552
00:39:47,375 --> 00:39:49,083
Guess what this is.
553
00:39:49,333 --> 00:39:50,167
A shotgun shell?
554
00:39:50,333 --> 00:39:52,292
Not a shotgun, an M60!
555
00:39:52,833 --> 00:39:55,000
They use these to shoot down helicopters.
556
00:39:55,167 --> 00:39:57,333
And the phantom jets and all that.
557
00:39:57,792 --> 00:39:58,792
They load the gun and...
558
00:39:59,708 --> 00:40:02,417
And if they hit their target it falls.
Cool, huh?
559
00:40:08,667 --> 00:40:10,083
Let's go get the ball back.
560
00:40:10,250 --> 00:40:14,042
And have a mine explode in our faces?
561
00:40:14,833 --> 00:40:18,458
My dad will find out and he'll beat me.
562
00:40:18,625 --> 00:40:19,917
Who's going to tell him?
563
00:40:20,583 --> 00:40:22,875
He works around there a lot.
564
00:40:23,250 --> 00:40:24,667
He'll hit me and scold me.
565
00:40:24,833 --> 00:40:27,667
Lend me the bullet collection
566
00:40:27,917 --> 00:40:30,875
and help me get the ball back
and you can have it for 2 days.
567
00:40:31,042 --> 00:40:34,417
Only for 2 days?
What if we step on a mine?
568
00:40:34,583 --> 00:40:36,000
We'll take Poca Luz.
569
00:40:41,042 --> 00:40:42,500
Hey you!
570
00:40:42,667 --> 00:40:45,458
Stop stealing what doesn't belong to you!
571
00:40:45,625 --> 00:40:48,000
Why don't you ask permission?
572
00:40:48,708 --> 00:40:50,500
Blessed Virgin!
573
00:40:51,708 --> 00:40:52,958
Lightning!
574
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
Sick 'em, boy!
575
00:40:55,625 --> 00:40:58,042
We're only taking the ones down below!
576
00:40:58,250 --> 00:41:01,042
Shame on you, boys!
577
00:41:01,208 --> 00:41:02,500
Get lost, old man!
578
00:41:02,958 --> 00:41:04,208
That house is rented anyway!
579
00:41:04,375 --> 00:41:06,042
That mutt is following us.
580
00:41:06,208 --> 00:41:08,333
Thieves and wise guys!
581
00:41:08,917 --> 00:41:09,917
Get lost, Lightning!
582
00:41:12,042 --> 00:41:13,625
Look, it's Poca Luz.
583
00:41:17,083 --> 00:41:19,125
Hey, Poca Luz, what's up?
584
00:41:21,208 --> 00:41:22,708
What's his name, Poca Luz?
585
00:41:22,875 --> 00:41:26,125
I was delivering it to do–a Ester
but she wasn't home.
586
00:41:26,292 --> 00:41:27,667
Let me ride your bike!
587
00:41:27,833 --> 00:41:31,750
First you lost the ball
and now you want to ride my bike!
588
00:41:35,500 --> 00:41:38,708
I'll give you this orange
if you let me ride your bike.
589
00:41:38,875 --> 00:41:39,875
No.
590
00:41:39,917 --> 00:41:40,917
Come on...
591
00:41:41,625 --> 00:41:43,083
Alright, alright...
592
00:41:43,458 --> 00:41:46,375
What did you tell
your parents about the ball?
593
00:41:46,542 --> 00:41:49,750
They told me not to go there
again because it's dangerous.
594
00:41:49,917 --> 00:41:52,917
You can't leave the ball there!
What about the tournament?
595
00:41:53,083 --> 00:41:54,958
That's why we're here.
596
00:41:55,125 --> 00:41:57,958
Help us get the ball.
Julian already said he'd help, right?
597
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Sure, I'll help.
598
00:42:00,458 --> 00:42:01,458
Bien sûr.
599
00:42:01,958 --> 00:42:04,583
Let's go get it; don't be afraid.
600
00:42:05,792 --> 00:42:07,083
Coming, Poca Luz?
601
00:42:07,250 --> 00:42:10,833
I don't know... that pig blew up nasty!
602
00:42:11,000 --> 00:42:13,208
Come on, I'll lend you the ball too.
603
00:42:14,333 --> 00:42:15,875
Two days, like me.
604
00:42:33,417 --> 00:42:35,667
Poca Luz, why don't they give you a ball?
605
00:42:35,833 --> 00:42:39,333
My dad says exercise is bad for me.
606
00:42:47,375 --> 00:42:49,667
Let's leave it here.
607
00:42:54,708 --> 00:42:56,542
Why don't you hold the pole?
608
00:42:56,708 --> 00:43:00,125
I told you to bring a longer pole!
609
00:43:01,167 --> 00:43:03,250
Yea, that's too short.
610
00:43:03,417 --> 00:43:05,125
What do you mean too short?
611
00:43:05,792 --> 00:43:06,792
It's long enough.
612
00:43:06,958 --> 00:43:10,417
Just reach out like this.
613
00:43:10,583 --> 00:43:13,083
Poca Luz,
why don't you take the bike down?
614
00:43:13,250 --> 00:43:15,417
You're just using me!
615
00:43:15,958 --> 00:43:17,542
Using you? Right!
616
00:43:18,875 --> 00:43:21,042
Why don't you send the dog down?
617
00:43:21,375 --> 00:43:23,542
He's alive and breathing.
618
00:43:23,708 --> 00:43:24,708
Come on!
619
00:43:25,417 --> 00:43:27,042
We'll do something.
620
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
OK?
621
00:43:28,875 --> 00:43:30,042
I'll tell you what.
622
00:43:31,167 --> 00:43:32,208
Hold this for me.
623
00:43:40,167 --> 00:43:42,292
Poca Luz first - he's the littlest.
624
00:43:46,167 --> 00:43:47,292
I got the best one.
625
00:43:47,875 --> 00:43:48,917
The best one?
626
00:43:49,542 --> 00:43:51,375
You got the smallest one!
627
00:43:55,458 --> 00:43:57,333
You have to go get it.
628
00:43:58,000 --> 00:43:59,292
Go get it!
629
00:43:59,458 --> 00:44:01,458
It's strange how I always lose.
630
00:44:01,750 --> 00:44:02,875
Are you guys cheating?
631
00:44:03,042 --> 00:44:04,875
Yea, right, we're cheaters.
632
00:44:05,042 --> 00:44:06,708
You have to go!
633
00:44:06,875 --> 00:44:10,042
Besides,
I put the short straw in the middle...
634
00:44:10,667 --> 00:44:12,458
Or we'll kick you out of the tournament.
635
00:44:13,167 --> 00:44:14,542
I'm not going.
636
00:44:14,708 --> 00:44:17,917
OK, you're out of the tournament.
637
00:44:23,917 --> 00:44:25,417
OK, I'm going with you.
638
00:44:25,583 --> 00:44:26,875
You see?
639
00:44:35,750 --> 00:44:37,000
Go ahead!
640
00:44:37,917 --> 00:44:39,833
Be careful.
641
00:44:45,208 --> 00:44:47,167
Come on, look sharp!
642
00:44:47,375 --> 00:44:48,792
Jump, Poca Luz.
643
00:44:49,500 --> 00:44:50,792
Hurry up!
644
00:44:51,792 --> 00:44:52,792
Come on!
645
00:44:54,542 --> 00:44:55,583
Move ahead of me!
646
00:44:57,542 --> 00:44:58,542
Move it!
647
00:45:00,333 --> 00:45:01,333
Here?
648
00:45:02,125 --> 00:45:03,125
Move it!
649
00:45:03,250 --> 00:45:04,458
Come on!
650
00:45:05,042 --> 00:45:06,042
Hold it for me.
651
00:45:06,167 --> 00:45:08,042
Hold it for you?
652
00:45:08,500 --> 00:45:09,500
It's easy!
653
00:45:17,250 --> 00:45:20,875
By the time Poca Luz gets the ball
my mom will be looking for me.
654
00:45:21,542 --> 00:45:23,292
Come on, I have to go!
655
00:45:23,458 --> 00:45:25,000
They're going to yell at us!
656
00:45:25,167 --> 00:45:26,167
Sure!
657
00:45:26,875 --> 00:45:29,208
It's worse for me because it's my ball!
658
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
Take the pole!
659
00:45:33,375 --> 00:45:34,375
Watch it!
660
00:45:34,667 --> 00:45:35,500
Careful!
661
00:45:35,667 --> 00:45:38,208
Put your hands together, Poca Luz!
662
00:45:38,375 --> 00:45:39,417
Use the tip!
663
00:45:39,625 --> 00:45:40,625
Come on, Poca Luz!
664
00:45:40,792 --> 00:45:41,792
Come on!
665
00:45:41,917 --> 00:45:43,292
You can do it!
666
00:45:48,458 --> 00:45:51,000
Sorry, guys, I can't reach it.
667
00:45:51,167 --> 00:45:53,083
Let Manuel or Julian do it!
668
00:45:54,125 --> 00:45:55,958
I'm not doing it!
669
00:45:56,750 --> 00:45:59,250
Boys, what are you doing there?
670
00:46:04,167 --> 00:46:06,167
Get away from there right now!
671
00:46:06,333 --> 00:46:07,458
Alright, we're going!
672
00:46:17,833 --> 00:46:18,833
Manuel!
673
00:46:19,333 --> 00:46:20,333
Come over here.
674
00:46:26,917 --> 00:46:28,625
Where have you been all day?
675
00:46:30,417 --> 00:46:32,208
What's that dog doing here?
676
00:46:32,375 --> 00:46:33,708
I was at Julian's house.
677
00:46:33,875 --> 00:46:35,250
So there you are!
678
00:46:36,125 --> 00:46:39,167
Why don't you mind me?
Why did you run away?
679
00:46:39,542 --> 00:46:41,042
Go ahead and hit him!
680
00:46:41,458 --> 00:46:43,167
Don't think I won't!
681
00:46:43,417 --> 00:46:45,458
Hands off the boy!
682
00:46:45,875 --> 00:46:47,875
Leave him alone, it wasn't his fault.
683
00:46:48,042 --> 00:46:49,875
It wasn't his fault, Miriam!
684
00:46:50,042 --> 00:46:51,417
It wasn't his fault!
685
00:46:52,750 --> 00:46:54,000
Don't ever do that again!
686
00:46:54,333 --> 00:46:56,667
I'm in charge around here!
687
00:46:56,833 --> 00:46:59,042
It wasn't the boy's fault!
688
00:47:01,000 --> 00:47:03,083
You took him out of this house.
689
00:47:03,542 --> 00:47:05,292
You'll do as I say, hear me?
690
00:47:05,917 --> 00:47:09,917
You'll stay here at home
and keep the children here with you!
691
00:47:10,083 --> 00:47:11,375
Understand, Miriam?
692
00:47:17,250 --> 00:47:19,750
Come on, Lightning!
693
00:47:22,708 --> 00:47:24,708
Manuel, come here!
694
00:47:27,917 --> 00:47:29,542
There's no school today.
695
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
I'm not kidding.
696
00:47:35,292 --> 00:47:36,958
- Really.
- Why not?
697
00:47:37,375 --> 00:47:40,167
The teacher went to get some things
698
00:47:40,708 --> 00:47:42,208
we need for school.
699
00:47:42,750 --> 00:47:44,125
When will she be back?
700
00:47:45,000 --> 00:47:49,208
Luisa said to come on Monday
if she's back by then.
701
00:47:51,792 --> 00:47:53,083
We've got three days.
702
00:47:55,000 --> 00:47:57,917
I'm going to get berries
from don Jose's.
703
00:47:58,083 --> 00:48:02,000
The big juicy ones. The nice red ones.
704
00:48:02,583 --> 00:48:03,583
OK?
705
00:48:03,625 --> 00:48:06,667
Why don't we go see Poca Luz?
706
00:48:06,833 --> 00:48:08,542
Why go see Poca Luz?
707
00:48:08,708 --> 00:48:10,792
To get the ball!
708
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
I don't know...
709
00:48:14,125 --> 00:48:15,125
Come on!
710
00:48:15,875 --> 00:48:18,500
My mom thinks we're at school.
711
00:48:19,875 --> 00:48:22,917
OK, but we pick berries on the way.
712
00:48:23,125 --> 00:48:25,667
I haven't been able to sell my cane sugar.
713
00:48:25,833 --> 00:48:27,292
Times are hard.
714
00:48:27,792 --> 00:48:31,000
If we had a few more days...
715
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
Poca Luz!
716
00:48:36,500 --> 00:48:37,500
Want some?
717
00:48:37,792 --> 00:48:39,417
- What is it?
- Want some?
718
00:48:39,583 --> 00:48:40,750
Yum!
719
00:48:41,958 --> 00:48:44,333
Julian, aren't you ashamed?
720
00:48:44,708 --> 00:48:45,792
Ashamed of what?
721
00:48:45,958 --> 00:48:47,333
You took two!
722
00:48:47,500 --> 00:48:51,083
I picked one up
and it was already chewed!
723
00:48:51,250 --> 00:48:53,542
You're really blind!
724
00:48:55,208 --> 00:48:57,625
Come, I'll show you something.
725
00:48:58,958 --> 00:48:59,958
Wait for me!
726
00:49:00,625 --> 00:49:01,667
Wait for me!
727
00:49:01,833 --> 00:49:03,250
No way!
728
00:49:06,917 --> 00:49:10,167
Eliza, stay here. This is for guys only.
729
00:49:10,542 --> 00:49:11,625
I'm big!
730
00:49:11,792 --> 00:49:14,417
Go play with your dolls!
731
00:49:14,583 --> 00:49:16,125
Go do some housework!
732
00:49:17,500 --> 00:49:18,333
Dirty boys!
733
00:49:18,500 --> 00:49:21,375
You're the dirty one!
734
00:49:23,250 --> 00:49:25,250
What are you going to show us?
735
00:49:43,417 --> 00:49:44,458
Look at that!
736
00:49:47,042 --> 00:49:49,917
We want to go get the ball.
737
00:50:03,500 --> 00:50:05,708
Go on ahead, Manuel, I'll catch up.
738
00:50:09,250 --> 00:50:10,458
Hello, Ernesto.
739
00:50:10,917 --> 00:50:13,083
I'm glad I ran into you!
740
00:50:13,250 --> 00:50:16,167
Why haven't you been to the meetings?
741
00:50:17,000 --> 00:50:19,208
I sent word saying I couldn't...
742
00:50:19,375 --> 00:50:21,458
You're not hiding are you?
743
00:50:21,625 --> 00:50:23,750
I have no reason to hide from anyone.
744
00:50:23,917 --> 00:50:26,708
Be there next Sunday.
745
00:50:26,875 --> 00:50:28,833
Yes, sir. I'll be there.
746
00:50:29,542 --> 00:50:31,292
Do you part, Ernesto!
747
00:50:41,917 --> 00:50:43,000
Let's go, Manuel.
748
00:50:44,917 --> 00:50:46,250
You make pretty quilts.
749
00:50:46,417 --> 00:50:48,042
- You think so?
- Yes.
750
00:50:48,667 --> 00:50:50,875
This doll is even prettier.
751
00:50:51,042 --> 00:50:53,500
- Why?
- Because it looks just like you.
752
00:50:53,667 --> 00:50:55,500
So tiny? A miniature?
753
00:50:55,667 --> 00:50:57,292
So you think you're big?
754
00:50:59,375 --> 00:51:01,292
Bigger than that!
755
00:51:01,458 --> 00:51:03,917
- This one looks like Julian.
- Let me see...
756
00:51:04,250 --> 00:51:06,208
You're right, it's just like him.
757
00:51:07,458 --> 00:51:08,917
And here's Poca Luz.
758
00:51:09,083 --> 00:51:10,417
Identical!
759
00:51:10,917 --> 00:51:11,917
All blond!
760
00:51:12,792 --> 00:51:13,917
And Maria Cecilia.
761
00:51:15,083 --> 00:51:16,208
Your girlfriend?
762
00:51:16,917 --> 00:51:20,417
She lent me a yellow pencil
but I couldn't return it to her.
763
00:51:20,583 --> 00:51:24,792
I don't think the community
should meet with them,
764
00:51:24,958 --> 00:51:27,458
it will just make things harder.
765
00:51:27,625 --> 00:51:30,042
Remember, when those people
show up in the region,
766
00:51:30,208 --> 00:51:31,792
they become the authority.
767
00:51:31,958 --> 00:51:33,875
I think we should go to the meeting.
768
00:51:34,042 --> 00:51:38,292
We have to convince them
the community has nothing to do with them.
769
00:51:38,708 --> 00:51:40,500
Tomorrow they're offering some workshops
770
00:51:40,667 --> 00:51:43,917
and giving out assignments,
it's a good time to talk.
771
00:51:44,500 --> 00:51:47,042
Assignments? They've got a lot of nerve!
772
00:51:47,208 --> 00:51:49,208
Manuel, close that window please.
773
00:51:50,667 --> 00:51:51,667
Yes, ma'am.
774
00:51:54,292 --> 00:51:57,417
Last Thursday, 20 year-old Joaquin Diaz
775
00:51:57,583 --> 00:52:00,000
disappeared from his home
776
00:52:00,167 --> 00:52:02,667
in the village of Quebrada Bonita.
777
00:52:04,333 --> 00:52:05,333
Today is Sunday.
778
00:52:09,083 --> 00:52:10,125
I know, Miriam.
779
00:52:11,125 --> 00:52:15,500
...his family
and anxious to hear from him.
780
00:53:00,917 --> 00:53:02,333
Let's play!
781
00:53:05,583 --> 00:53:08,000
Not the drunken ball again!
782
00:53:13,917 --> 00:53:14,917
Come here!
783
00:53:16,750 --> 00:53:17,750
Juli, come here.
784
00:53:21,792 --> 00:53:23,125
Pass it to me!
785
00:53:26,292 --> 00:53:28,542
Come back! Aren't we going to play?
786
00:53:29,583 --> 00:53:30,625
Go on!
787
00:53:30,792 --> 00:53:32,042
Out of the way, Poca Luz!
788
00:53:32,208 --> 00:53:34,917
You're down below because you lost!
789
00:53:36,042 --> 00:53:37,208
Give me your hand!
790
00:53:40,125 --> 00:53:41,875
That's it!
791
00:53:42,833 --> 00:53:44,833
- Tie a knot here.
- Wait...
792
00:53:51,333 --> 00:53:54,083
Climb onto this and we'll pull you up.
793
00:53:55,875 --> 00:53:57,167
Give it to me.
794
00:53:57,583 --> 00:53:59,667
It's getting stuck here.
795
00:54:00,625 --> 00:54:02,167
We're ready, Poca Luz.
796
00:54:03,958 --> 00:54:05,667
Come on, make an effort!
797
00:54:05,833 --> 00:54:07,458
Don't tighten my end!
798
00:54:07,625 --> 00:54:09,625
Stop yelling at me!
799
00:54:09,792 --> 00:54:12,292
- You want a snake to get him?
- I know more than you.
800
00:54:14,458 --> 00:54:15,625
Let go, Poca Luz!
801
00:54:19,250 --> 00:54:20,625
That's it, Poca Luz!
802
00:54:22,250 --> 00:54:23,417
Hey, he's going to fall!
803
00:54:24,083 --> 00:54:26,833
Manuel, let out your end and I will too.
804
00:54:27,000 --> 00:54:28,708
And stop tightening the rope!
805
00:54:30,208 --> 00:54:32,000
What have you been eating?
You're so heavy!
806
00:54:32,167 --> 00:54:33,207
Let me down a little more.
807
00:54:33,333 --> 00:54:36,292
Sugarcane will rot your teeth!
808
00:54:37,125 --> 00:54:38,958
Not yet... lower me further!
809
00:54:40,750 --> 00:54:42,000
A little bit futher.
810
00:54:42,167 --> 00:54:44,500
Reach out and try to get it!
811
00:54:44,667 --> 00:54:45,667
A little more!
812
00:54:46,750 --> 00:54:48,458
I can't reach it!
813
00:54:48,625 --> 00:54:51,458
We're out of rope! Careful!
814
00:54:51,625 --> 00:54:53,542
Use your hands and feet, Poca Luz!
815
00:54:54,375 --> 00:54:57,083
Use your hands and feet!
816
00:54:57,250 --> 00:54:58,375
Grab the ball!
817
00:55:00,292 --> 00:55:01,542
What was that?
818
00:55:08,375 --> 00:55:09,708
What happened?
819
00:55:09,875 --> 00:55:11,208
I can't see anything.
820
00:55:12,250 --> 00:55:14,083
- Juli, Manuel!
- You can't see anything?
821
00:55:14,833 --> 00:55:15,833
Help me!
822
00:55:16,542 --> 00:55:18,708
- I can't see!
- Not even the ball?
823
00:55:19,042 --> 00:55:20,417
I'll pull him back to the rock.
824
00:55:20,583 --> 00:55:21,667
Good one, Julian.
825
00:55:29,667 --> 00:55:30,792
Don't move!
826
00:55:32,083 --> 00:55:33,792
Guys, am I alive?
827
00:55:35,542 --> 00:55:39,208
Of course you're alive, stupid!
Dead people don't talk!
828
00:55:40,500 --> 00:55:41,500
Grab the rope!
829
00:55:44,292 --> 00:55:47,375
I'm going to die...
830
00:55:50,625 --> 00:55:52,167
- Pull me up!
- That's it!
831
00:55:53,083 --> 00:55:54,083
I've got him!
832
00:55:54,125 --> 00:55:55,208
Pull me up!
833
00:55:55,625 --> 00:55:57,375
You're safe now.
834
00:56:15,083 --> 00:56:17,042
- Hi, Manuel.
- Hello!
835
00:56:17,417 --> 00:56:20,000
- Can I help you?
- Sure, take this one.
836
00:56:21,417 --> 00:56:24,292
- How's everything around here?
- This is heavy!
837
00:56:26,083 --> 00:56:27,792
How did it go, Teacher?
838
00:56:28,375 --> 00:56:29,500
Not so good.
839
00:56:29,667 --> 00:56:33,583
All that way
for a couple of pieces of chalk.
840
00:56:34,417 --> 00:56:36,583
They say there's no money.
841
00:56:38,333 --> 00:56:39,667
Guess what I brought?
842
00:56:41,333 --> 00:56:42,333
I don't know.
843
00:56:42,458 --> 00:56:43,458
Look.
844
00:56:45,667 --> 00:56:46,667
They're beautiful!
845
00:56:46,833 --> 00:56:49,625
We'll paint a mural at the school.
846
00:56:49,792 --> 00:56:51,917
I figure if the school looks nice
847
00:56:52,083 --> 00:56:54,833
the children won't want to miss class.
848
00:56:56,125 --> 00:56:58,833
The last teacher
wanted to paint a mural too.
849
00:56:59,000 --> 00:57:00,292
- Really?
- Yes.
850
00:57:00,458 --> 00:57:02,167
What happened?
851
00:57:02,333 --> 00:57:03,625
Nothing. She left.
852
00:57:04,208 --> 00:57:05,792
Why did she leave?
853
00:57:07,958 --> 00:57:11,000
One day we came and she'd gone.
854
00:57:11,542 --> 00:57:15,500
They said some men came one night
and said something to her.
855
00:57:17,125 --> 00:57:18,333
They threatened her?
856
00:57:19,792 --> 00:57:22,125
I don't know. That's what Luisa said.
857
00:57:24,417 --> 00:57:26,750
Hurry up, Manuel, don't look back.
858
00:57:29,375 --> 00:57:30,958
Do you live far from here?
859
00:57:31,458 --> 00:57:33,125
Not too far, by El Plan.
860
00:57:33,292 --> 00:57:35,875
Would you like to stay sometimes
and draw with me?
861
00:57:36,042 --> 00:57:37,708
If my mom lets me.
862
00:57:37,875 --> 00:57:39,333
I'll ask her.
863
00:57:40,625 --> 00:57:42,625
What happened here?
864
00:57:44,042 --> 00:57:45,042
Luisa!
865
00:57:51,042 --> 00:57:53,333
Did something happen while I was gone?
866
00:57:53,500 --> 00:57:54,500
No.
867
00:57:54,792 --> 00:57:59,083
I saw some people here on Sunday...
868
00:58:05,542 --> 00:58:07,875
He takes the pass, dribbles the ball...
869
00:58:09,375 --> 00:58:10,375
Goal!
870
00:58:18,417 --> 00:58:20,500
I'll leave your things here! Bye!
871
00:58:20,667 --> 00:58:22,375
Wait a minute, Manuel!
872
00:58:26,292 --> 00:58:28,708
These belonged to my nephew
who doesn't use them anymore.
873
00:58:28,875 --> 00:58:30,292
I brought them for you.
874
00:58:31,542 --> 00:58:33,667
Take them, they're for you.
875
00:58:40,750 --> 00:58:42,583
- Colored pencils for me?
- Yes.
876
00:58:42,750 --> 00:58:44,167
Thank you, Teacher!
877
00:58:44,333 --> 00:58:46,958
But promise me you won't draw in class...
878
00:58:47,125 --> 00:58:49,542
I promise. Look! A a green one
879
00:58:49,833 --> 00:58:51,333
for the mountains!
880
00:58:51,500 --> 00:58:53,917
You can paint whatever you want.
881
00:58:54,708 --> 00:58:56,333
See you tomorrow, Teacher!
882
00:58:56,500 --> 00:58:59,375
- Thanks for your help!
- You're welcome!
883
01:00:25,750 --> 01:00:27,708
Manuel, answer me!
884
01:00:28,167 --> 01:00:29,750
I'm doing my homework.
885
01:00:30,333 --> 01:00:33,792
Go bring the laundry in from the patio.
886
01:00:33,958 --> 01:00:36,167
I'm too hot to go out there now.
887
01:01:21,083 --> 01:01:23,708
Manuel, come inside!
888
01:01:28,042 --> 01:01:29,583
Turn off that flashlight!
889
01:02:04,750 --> 01:02:05,750
They're gone.
890
01:02:11,875 --> 01:02:13,292
Time for bed, Manuel.
891
01:02:55,708 --> 01:02:59,583
Josito, keep an eye out!
892
01:02:59,750 --> 01:03:01,375
Check behind the school!
893
01:03:16,083 --> 01:03:18,667
What did you tell them about your glasses?
894
01:03:18,833 --> 01:03:22,417
I said I was walking through a field
and a cow chased me
895
01:03:22,583 --> 01:03:25,375
and I started to run
and my glasses fell down.
896
01:03:25,542 --> 01:03:27,042
And they believed you?
897
01:03:27,208 --> 01:03:30,583
No, they beat me and I'm grounded.
898
01:03:32,375 --> 01:03:34,083
So where did you get those glasses?
899
01:03:34,250 --> 01:03:37,292
They're my uncle's;
I found them in a drawer.
900
01:03:38,917 --> 01:03:40,875
Can you see with them?
901
01:03:41,125 --> 01:03:44,625
No, they're only good for seeing close up.
902
01:03:46,333 --> 01:03:48,333
What does that say, Poca Luz?
903
01:03:52,542 --> 01:03:54,917
I told you, I can only see close up.
904
01:03:55,083 --> 01:03:56,958
So get close!
905
01:03:59,917 --> 01:04:02,167
Children, it's time for class!
906
01:04:03,000 --> 01:04:05,083
You can't read letters that big?
907
01:04:05,250 --> 01:04:06,708
Tell me what it says.
908
01:04:06,875 --> 01:04:08,917
Those glasses are old.
909
01:04:09,083 --> 01:04:11,458
- And full of dirt.
- So tell me what it says!
910
01:04:11,625 --> 01:04:14,500
GUERRILLA
PUT ON A UNIFORM OR DIE A CIVILIAN
911
01:04:14,708 --> 01:04:16,333
The letters are huge!
912
01:04:17,250 --> 01:04:18,250
It says:
913
01:04:18,792 --> 01:04:22,292
"Put on your uniform!
We want more football and less school!"
914
01:04:29,250 --> 01:04:31,625
You're such a liar!
915
01:04:32,000 --> 01:04:34,250
So you can see!
What does it say then?
916
01:04:36,208 --> 01:04:38,750
- Don't believe me then!
- I don't believe you.
917
01:04:38,917 --> 01:04:40,042
Genaro! Manuel!
918
01:04:40,208 --> 01:04:41,458
Coming, Teacher.
919
01:04:42,458 --> 01:04:44,292
Luisa, come here a minute.
920
01:04:48,625 --> 01:04:51,167
Who was here while I was away?
921
01:04:51,333 --> 01:04:52,333
No one I know of.
922
01:04:52,708 --> 01:04:56,417
Because after you left, I went into town
923
01:04:56,583 --> 01:04:58,417
and left everything locked up.
924
01:04:58,583 --> 01:05:00,917
Are you lending them the school again?
925
01:05:01,083 --> 01:05:03,000
No, I'm not lending it.
926
01:05:03,167 --> 01:05:05,625
- Tell me the truth.
- I'm telling the truth.
927
01:05:06,167 --> 01:05:08,417
I'm not lending the school.
928
01:05:10,708 --> 01:05:12,125
Children, let's get started.
929
01:05:13,125 --> 01:05:15,625
I'm going to give
the younger children brushes
930
01:05:15,792 --> 01:05:19,708
so they can help with details.
931
01:05:19,958 --> 01:05:22,625
And Mauricio, hand out those...
932
01:05:23,625 --> 01:05:26,208
the big brushes to whitewash the wall.
933
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
Ready?
934
01:05:45,583 --> 01:05:48,458
What's wrong? Don't you like to paint?
935
01:05:56,417 --> 01:05:57,417
Teacher...
936
01:06:00,625 --> 01:06:01,792
I'll be right back.
937
01:06:02,500 --> 01:06:05,417
- What is it?
- Are you sure you want to do that?
938
01:06:08,792 --> 01:06:10,583
I wouldn't if I were you.
939
01:06:13,542 --> 01:06:16,333
Kids! Aren't you going to help me?
940
01:06:16,750 --> 01:06:19,667
This is your school, nobody else's!
941
01:06:24,958 --> 01:06:27,000
This school deserves our respect, right?
942
01:06:29,208 --> 01:06:31,583
When are we going to paint the landscape?
943
01:06:33,292 --> 01:06:35,208
Straight across and no spills!
944
01:06:35,792 --> 01:06:37,667
Taller kids help me up high!
945
01:06:48,792 --> 01:06:51,417
How's that river coming along?
I'll be right with you.
946
01:06:51,583 --> 01:06:52,583
Good job.
947
01:06:53,542 --> 01:06:55,000
That's looking great, Genaro.
948
01:06:55,667 --> 01:06:57,875
- Teacher!
- What's up?
949
01:06:58,125 --> 01:06:59,542
Do I paint the spots?
950
01:06:59,708 --> 01:07:00,833
Of course.
951
01:07:01,417 --> 01:07:02,875
The spots on the cow.
952
01:07:03,042 --> 01:07:04,167
Look at the sky.
953
01:07:05,000 --> 01:07:07,125
How's the mountain coming along?
954
01:07:07,833 --> 01:07:09,167
- I'm doing fine.
- Really?
955
01:07:10,042 --> 01:07:11,125
Let's see...
956
01:07:11,458 --> 01:07:14,042
Nice and easy.
957
01:07:15,042 --> 01:07:16,667
Christian, help me finish the sky.
958
01:07:16,833 --> 01:07:19,667
Genaro, move over a second.
959
01:07:19,833 --> 01:07:22,833
Help me, honey.
We'll move this desk over here.
960
01:07:23,208 --> 01:07:25,667
Have you and Chiqui finished the river?
961
01:07:25,833 --> 01:07:26,833
Teacher!
962
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Yes?
963
01:07:28,125 --> 01:07:29,542
I finished this part!
964
01:07:38,125 --> 01:07:39,917
Good job, Chiqui.
965
01:07:40,125 --> 01:07:42,417
Manuel, how's the playing field coming?
966
01:07:43,083 --> 01:07:44,167
Great job!
967
01:07:45,458 --> 01:07:47,208
Everybody wash their hands!
968
01:07:47,375 --> 01:07:49,042
Good job on the sky, Christian!
969
01:07:49,208 --> 01:07:50,833
The sky is beautiful.
970
01:07:51,000 --> 01:07:52,708
Do we leave everything here?
971
01:07:52,875 --> 01:07:54,583
I'll pick up, don't worry.
972
01:07:59,125 --> 01:08:01,583
The oceans hold a wealth of treasures.
973
01:08:01,750 --> 01:08:02,750
From the sea we get...
974
01:08:02,833 --> 01:08:04,625
Teacher... good morning, children.
975
01:08:04,792 --> 01:08:05,792
Good morning.
976
01:08:06,000 --> 01:08:08,208
Can I have a word with you, Teacher?
977
01:08:11,667 --> 01:08:12,667
Julian...
978
01:08:13,917 --> 01:08:16,542
Hurry up, boy, it's time to go.
979
01:08:20,167 --> 01:08:21,625
Take your things.
980
01:08:28,917 --> 01:08:30,625
I thought you weren't hiding anything!
981
01:08:35,833 --> 01:08:37,667
Why did they come for you?
982
01:08:41,708 --> 01:08:43,292
Don't worry.
983
01:08:43,458 --> 01:08:46,792
I'll keep my mouth shut
and they'll never know.
984
01:08:47,583 --> 01:08:49,833
Hurry, son, we're taking you with us.
985
01:08:50,250 --> 01:08:51,333
See you.
986
01:08:52,000 --> 01:08:54,250
Let's go, son!
987
01:08:57,167 --> 01:08:58,208
Move it!
988
01:09:01,417 --> 01:09:03,667
Julian! We're in a hurry!
989
01:09:22,417 --> 01:09:26,083
Go tell your mother
to pack whatever she can.
990
01:09:27,125 --> 01:09:29,792
Where are you going, you son of a bitch?
991
01:09:29,958 --> 01:09:31,667
Where are you going?
992
01:09:32,000 --> 01:09:33,708
Where's your son Johan?
993
01:09:33,875 --> 01:09:36,792
What do you want with my son?
He's gone to the coast.
994
01:09:36,958 --> 01:09:39,667
We're taking this son-of-a-bitch with us.
995
01:09:39,833 --> 01:09:42,792
Espinosa! We'll take the horse too.
996
01:09:44,000 --> 01:09:46,750
The kid's a guerrilla,
the dad's a guerrilla!
997
01:09:46,917 --> 01:09:48,833
Bring that truck over here fast!
998
01:10:06,167 --> 01:10:07,167
Mom!
999
01:12:36,042 --> 01:12:39,583
What's wrong with Teacher?
Did they find out about her too?
1000
01:13:16,458 --> 01:13:18,750
Children, please pack up your things.
1001
01:13:35,583 --> 01:13:36,917
Didn't you hear me?
1002
01:13:38,208 --> 01:13:39,208
Go home!
1003
01:14:05,458 --> 01:14:06,542
Teacher...
1004
01:14:08,667 --> 01:14:09,667
See you tomorrow.
1005
01:14:20,500 --> 01:14:21,500
Mario...
1006
01:14:21,750 --> 01:14:25,750
- Yes, Ernesto?
- Take her over there to graze a while.
1007
01:14:26,167 --> 01:14:27,000
Yes, sir.
1008
01:14:27,167 --> 01:14:30,667
Then go down to the house.
Miriam will give you something to drink.
1009
01:14:30,833 --> 01:14:31,917
Yes, sir.
1010
01:14:33,875 --> 01:14:35,083
Whose horse is that?
1011
01:14:39,583 --> 01:14:41,125
Did you see that?
1012
01:14:41,417 --> 01:14:43,292
It's carrying something strange.
1013
01:14:44,542 --> 01:14:45,917
Mario, hurry!
1014
01:15:00,833 --> 01:15:02,542
What happened?
1015
01:15:10,833 --> 01:15:12,292
May the Lord keep him!
1016
01:15:19,417 --> 01:15:20,417
Miriam!
1017
01:15:23,167 --> 01:15:25,167
Get packed! We're leaving!
1018
01:15:25,333 --> 01:15:28,792
- What happened to you, Ernesto?
- Nothing happened to me.
1019
01:15:29,708 --> 01:15:33,167
I'll see what I can do with the animals.
We'll talk later!
1020
01:15:42,167 --> 01:15:44,542
- Take care of yourself, Luisa.
- I will, Teacher.
1021
01:15:57,750 --> 01:15:58,750
Goodbye.
1022
01:16:00,125 --> 01:16:01,375
Goodbye, Teacher.
1023
01:16:09,958 --> 01:16:10,958
Teacher!
1024
01:16:12,750 --> 01:16:13,917
Teacher!
1025
01:16:19,417 --> 01:16:21,042
Poca Luz, let's go.
1026
01:16:27,750 --> 01:16:28,750
Manuel...
1027
01:16:35,708 --> 01:16:36,917
I have to go.
1028
01:16:38,750 --> 01:16:40,000
What about the ball?
1029
01:16:44,667 --> 01:16:47,042
They're waiting for me at home.
1030
01:16:49,250 --> 01:16:50,542
You're leaving too?
1031
01:16:53,958 --> 01:16:54,958
Come on.
1032
01:16:57,250 --> 01:16:58,458
Bye, Manuel.
1033
01:17:00,208 --> 01:17:01,208
Goodbye.
1034
01:17:21,625 --> 01:17:24,750
Let's go find the ball, Lightning.
1035
01:17:25,667 --> 01:17:26,667
Come on!
1036
01:17:29,417 --> 01:17:31,333
Good boy, Lightning!
1037
01:17:32,000 --> 01:17:33,583
You're the best dog!
1038
01:17:35,458 --> 01:17:36,667
Good dog!
1039
01:17:37,125 --> 01:17:38,125
Good dog!
1040
01:17:41,875 --> 01:17:43,042
Come on, Lightning.
1041
01:17:47,167 --> 01:17:49,083
Move it, Lightning!
1042
01:17:51,667 --> 01:17:55,042
Take care of the animals
and the house, OK?
1043
01:17:55,292 --> 01:17:58,583
Come learn to eat before I leave, Palomo.
1044
01:18:00,208 --> 01:18:01,625
Keep quiet, Mario!
1045
01:18:11,542 --> 01:18:13,458
Make them listen, Miriam!
1046
01:18:14,417 --> 01:18:15,667
What's going on?
1047
01:18:15,917 --> 01:18:16,917
Oh Lord!
1048
01:18:17,000 --> 01:18:19,042
Come on, guys!
1049
01:18:19,208 --> 01:18:21,250
Hurry up!
1050
01:18:24,042 --> 01:18:26,333
Search the entire house!
1051
01:18:26,500 --> 01:18:29,125
Don't let him escape!
Watch the back door!
1052
01:18:29,292 --> 01:18:31,167
Bring him to me!
1053
01:19:46,917 --> 01:19:47,917
Mom?
1054
01:20:04,833 --> 01:20:05,833
Mom?
1055
01:20:12,917 --> 01:20:14,583
Palomo spilled the milk.
1056
01:20:20,750 --> 01:20:21,833
Where's my dad?
1057
01:20:24,042 --> 01:20:25,208
He'll be back later.
1058
01:20:26,667 --> 01:20:28,125
Go milk the cow.
1059
01:21:10,167 --> 01:21:11,625
Get out of the way.
1060
01:21:30,833 --> 01:21:32,875
Give me some milk, damn cow!
1061
01:21:33,042 --> 01:21:34,375
Don't hide it!
1062
01:21:34,542 --> 01:21:36,708
This is my dad's milk.
1063
01:21:36,958 --> 01:21:39,250
He'll hit me and punish me.
1064
01:22:02,125 --> 01:22:04,250
Damn cow! What's wrong?
1065
01:22:04,625 --> 01:22:06,083
You spilled the milk!
1066
01:22:06,250 --> 01:22:07,958
Now there's nothing to drink!
1067
01:22:46,792 --> 01:22:48,958
Get packed, Manuel, we're leaving.
1068
01:22:59,042 --> 01:23:00,042
What about my dad?
1069
01:23:00,292 --> 01:23:01,292
Did you hear me?
1070
01:26:33,542 --> 01:26:35,167
Come on, hurry up!
1071
01:26:35,333 --> 01:26:37,000
We'll miss our ride!
1072
01:26:45,500 --> 01:26:46,667
Hurry up, mom!
1073
01:27:08,000 --> 01:27:10,042
Let's go, we're in a hurry!
1074
01:27:16,708 --> 01:27:17,708
Mom!
1075
01:27:34,667 --> 01:27:36,167
Come along, ma'am.
1076
01:27:36,333 --> 01:27:38,542
We're in a hurry.
1077
01:27:56,542 --> 01:27:57,667
Let's go!
1078
01:28:12,917 --> 01:28:14,917
DEATH TO THE SNITCHES
66254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.