All language subtitles for The Colors Of The Mountain (2010)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:37,125 --> 00:02:38,208 Julian! 4 00:02:43,292 --> 00:02:44,417 Julian! 5 00:02:47,917 --> 00:02:49,042 Is Julian there? 6 00:02:50,542 --> 00:02:51,833 Where are you going? 7 00:02:52,417 --> 00:02:54,625 To Ms. Regina's to run an errand. 8 00:02:54,958 --> 00:02:56,833 He hasn't asked dad for permission. 9 00:02:57,417 --> 00:02:58,542 Come on, let him go. 10 00:02:59,667 --> 00:03:01,042 Julian, what's up? 11 00:03:01,667 --> 00:03:03,000 Where are you going? 12 00:03:03,167 --> 00:03:05,333 What's it to you? Stop bugging me! 13 00:03:05,500 --> 00:03:06,708 Julian, let's go. 14 00:03:06,875 --> 00:03:07,917 Laisse-moi passer. 15 00:03:08,083 --> 00:03:11,333 You can't leave until you've done your homework. 16 00:03:13,125 --> 00:03:14,708 You didn't tell dad! 17 00:03:17,292 --> 00:03:19,042 Come on! Get it! 18 00:03:21,250 --> 00:03:23,208 He's pushing me! 19 00:03:23,625 --> 00:03:24,708 Shoot! 20 00:03:26,333 --> 00:03:27,333 Here! 21 00:03:50,667 --> 00:03:53,417 Lend me your shirt, Poca Luz. 22 00:03:53,583 --> 00:03:55,292 What will I play in? 23 00:03:55,458 --> 00:03:58,500 You're not even playing. He'll take care of it. 24 00:03:58,667 --> 00:04:00,333 Can't you see it's an original? 25 00:04:01,125 --> 00:04:03,417 This albino is stuck up! 26 00:04:04,208 --> 00:04:06,917 Move, I can't seen. 27 00:04:07,417 --> 00:04:08,417 1... 28 00:04:08,500 --> 00:04:09,333 2... 29 00:04:09,500 --> 00:04:11,000 No, not that small! 30 00:04:11,167 --> 00:04:12,833 4, 5... 31 00:04:13,708 --> 00:04:16,917 I hear albinos don't last very long. 32 00:04:17,083 --> 00:04:19,333 Maybe that's why they're so spoiled. 33 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Liars! 34 00:04:22,917 --> 00:04:25,417 Have you ever seen an old albino? 35 00:04:25,583 --> 00:04:26,708 Exactly! 36 00:04:27,458 --> 00:04:29,167 I'm going to die... 37 00:04:29,917 --> 00:04:31,625 Hold on! Shoot from here. 38 00:04:32,375 --> 00:04:33,208 From here. 39 00:04:33,375 --> 00:04:34,375 No. 40 00:04:34,750 --> 00:04:37,542 I'll tell my friends to stop playing and leave. 41 00:04:37,708 --> 00:04:39,333 Fine then, cry baby! 42 00:04:42,875 --> 00:04:45,042 Don't worry, I'll block it. 43 00:04:45,625 --> 00:04:47,417 Like you blocked it last time. 44 00:05:07,708 --> 00:05:09,333 I'm going to die... 45 00:05:10,417 --> 00:05:12,000 What did you do to Poca Luz? 46 00:05:12,167 --> 00:05:14,458 He's just a big baby, that's all. 47 00:05:14,625 --> 00:05:16,585 You're jealous because you don't have what he has. 48 00:05:16,833 --> 00:05:17,667 Baby! 49 00:05:17,833 --> 00:05:19,917 We're not inviting you to the championship. 50 00:05:20,083 --> 00:05:22,917 I'll teach you to be goalkeeper so you don't get tired. 51 00:05:23,083 --> 00:05:25,750 And albinos don't die fast. 52 00:05:25,917 --> 00:05:27,458 They die old. 53 00:05:27,625 --> 00:05:29,833 Yeah, they die old and sick. 54 00:05:33,208 --> 00:05:36,250 Just imagine if we'd all been playing... 55 00:05:36,417 --> 00:05:39,583 - 6-0. - 10-0, they're that bad... 56 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 My father! 57 00:05:44,708 --> 00:05:46,333 Juli, now. 58 00:05:47,542 --> 00:05:49,333 - Is he gone? - Yeah. 59 00:05:53,500 --> 00:05:55,833 I better go home. 60 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Juli! 61 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 Thank you. 62 00:06:51,042 --> 00:06:52,542 - Good morning. - Good morning. 63 00:06:52,708 --> 00:06:55,208 - You must be the teacher. - Yes. 64 00:06:55,375 --> 00:06:57,875 - Nice to meet you, I'm Luisa. - I'm Carmen. 65 00:06:58,042 --> 00:07:01,333 - How was your trip? - Good, a little long. 66 00:07:01,500 --> 00:07:05,625 The children will be happy; they've been expecting you. 67 00:07:05,792 --> 00:07:08,875 And you'll stay here with us? 68 00:07:09,542 --> 00:07:12,167 - Yes... - Let me show you your room. 69 00:07:13,292 --> 00:07:15,667 I fixed it up for you. 70 00:07:18,167 --> 00:07:19,750 I hope you like it. 71 00:07:19,917 --> 00:07:22,750 - This is my room? - Yes, Teacher. 72 00:07:22,917 --> 00:07:24,958 - I hope you like it. - Thank you. 73 00:07:25,667 --> 00:07:29,458 ARMS THE PEOPLE VICTORY OR DEATH 74 00:07:34,625 --> 00:07:36,708 Manuel, the bucket! 75 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 Here, dad. 76 00:07:51,458 --> 00:07:52,458 Look. 77 00:07:53,458 --> 00:07:54,875 I'll put it here for you. 78 00:08:01,292 --> 00:08:04,333 Manuel, finish tying the tail. 79 00:08:07,458 --> 00:08:08,458 Dad? 80 00:08:08,625 --> 00:08:09,625 What? 81 00:08:10,208 --> 00:08:12,042 I think the teacher arrived. 82 00:08:12,208 --> 00:08:13,792 How do you know? 83 00:08:13,958 --> 00:08:16,292 I saw her coming off the bus. 84 00:08:17,292 --> 00:08:18,708 That's a shame. 85 00:08:19,417 --> 00:08:22,667 I need you here to help me. 86 00:08:22,833 --> 00:08:27,125 Mario will have to come help me. 87 00:08:29,667 --> 00:08:31,792 Look how full she is today. 88 00:08:34,333 --> 00:08:36,500 Aren't you going to leave milk for the calf? 89 00:08:36,667 --> 00:08:37,917 Don't worry, 90 00:08:39,458 --> 00:08:40,625 she'll save some. 91 00:08:41,375 --> 00:08:43,250 Don't worry. 92 00:08:44,000 --> 00:08:46,375 Your mom will save some milk for you. 93 00:08:48,917 --> 00:08:50,042 - Dad? - Yes? 94 00:08:50,625 --> 00:08:52,292 Can I name it? 95 00:08:53,000 --> 00:08:55,333 If it were a female... 96 00:08:55,500 --> 00:08:57,792 but it makes no sense for a male. 97 00:08:58,625 --> 00:09:03,583 The neighbors have a black calf they call "Night". 98 00:09:11,500 --> 00:09:12,958 Can I call him Palomo? 99 00:09:13,125 --> 00:09:17,708 Don't get attached to the animal. We're going to have to kill it. 100 00:09:31,292 --> 00:09:32,583 Manuel... 101 00:09:32,958 --> 00:09:34,250 Come here. 102 00:09:35,875 --> 00:09:37,000 Hurry up! 103 00:09:39,542 --> 00:09:40,542 Come here. 104 00:09:41,250 --> 00:09:42,833 Why? 105 00:09:47,750 --> 00:09:49,375 What happened? 106 00:09:50,458 --> 00:09:51,667 - What? - Nothing. 107 00:09:51,833 --> 00:09:53,542 Then why are we hiding? 108 00:09:53,708 --> 00:09:55,333 Keep quiet. 109 00:10:04,542 --> 00:10:06,083 Good afternoon, Ms. Miriam. 110 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Hello. 111 00:10:07,958 --> 00:10:09,042 How have you been? 112 00:10:09,292 --> 00:10:11,250 Fine... it's been cold... 113 00:10:11,417 --> 00:10:13,000 It's always cold around here. 114 00:10:13,167 --> 00:10:14,958 Would you like a hot drink? 115 00:10:18,250 --> 00:10:21,208 Weren't they here before? 116 00:10:21,375 --> 00:10:22,708 I know them, 117 00:10:23,167 --> 00:10:24,167 right? 118 00:10:28,167 --> 00:10:29,167 Here. 119 00:10:29,208 --> 00:10:30,250 It's hot. 120 00:10:31,167 --> 00:10:32,167 Gentlemen. 121 00:10:40,500 --> 00:10:42,000 Is Ernesto home? 122 00:10:43,542 --> 00:10:44,625 Ernesto? 123 00:10:45,292 --> 00:10:48,125 Sorry, he's in town on an errand. 124 00:10:48,292 --> 00:10:51,792 I've called him to various meetings rand he hasn't shown. 125 00:10:51,958 --> 00:10:53,750 Is he hiding from me? 126 00:10:53,917 --> 00:10:57,625 No, he's hoping to meet with you soon. 127 00:11:02,625 --> 00:11:03,875 What happened? 128 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 Quiet. 129 00:11:08,625 --> 00:11:09,917 Dad, it hurts! 130 00:11:10,167 --> 00:11:13,583 Tell him to be at the meeting next Sunday. 131 00:11:13,958 --> 00:11:15,667 - Yes sir. - He better show up. 132 00:11:16,167 --> 00:11:19,167 What are we doing here? 133 00:11:19,750 --> 00:11:21,667 Tell him he'd better show up. 134 00:11:22,208 --> 00:11:24,083 It hurts. 135 00:11:31,958 --> 00:11:33,542 Did you find the rucksack? 136 00:11:34,125 --> 00:11:36,458 - What? - Did you find the rucksack? 137 00:11:36,625 --> 00:11:37,750 Yes ma'am. 138 00:11:56,917 --> 00:11:58,500 Line up, please. 139 00:12:01,792 --> 00:12:02,792 Good morning. 140 00:12:02,833 --> 00:12:06,208 Good morning, Teacher! 141 00:12:06,458 --> 00:12:07,792 My name is Carmen. 142 00:12:08,167 --> 00:12:10,750 I'm very happy to be here with you all. 143 00:12:10,917 --> 00:12:14,417 I hope we get along well and that you like to study. 144 00:12:14,583 --> 00:12:17,333 Yes, Teacher! 145 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 And remember to do your homework. 146 00:12:20,167 --> 00:12:22,875 Yes, Teacher! 147 00:12:23,042 --> 00:12:27,083 You've gotten behind waiting for the new teacher. 148 00:12:27,250 --> 00:12:28,708 First grade, into the classroom. 149 00:12:29,833 --> 00:12:31,000 Second grade. 150 00:12:32,333 --> 00:12:33,375 Third grade. 151 00:12:35,708 --> 00:12:37,167 Fourth and fifth grade. 152 00:12:50,583 --> 00:12:52,583 - What's your name? - Laura. 153 00:12:52,750 --> 00:12:54,167 Come here for a second. 154 00:12:58,208 --> 00:12:59,417 Read the list. 155 00:13:05,125 --> 00:13:07,542 - Aristizabal Elizabeth - Present. 156 00:13:07,708 --> 00:13:10,000 - Aristizabal Genaro - Present. 157 00:13:10,167 --> 00:13:12,542 - Angel Diego Alejandro - Present. 158 00:13:13,250 --> 00:13:15,667 - Arenas Daniela - Present. 159 00:13:16,125 --> 00:13:18,375 - Betancur Mauricio - Present. 160 00:13:18,917 --> 00:13:21,250 - Cano Manuel - Present. 161 00:13:21,667 --> 00:13:23,125 Cardona Julian 162 00:13:24,417 --> 00:13:26,167 - Present. - Correa Wilmer 163 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Present. 164 00:13:28,250 --> 00:13:30,500 - Correal Juan Esteban - Present. 165 00:13:30,667 --> 00:13:32,625 - Correal Ana Milena - Present. 166 00:13:33,417 --> 00:13:35,167 Guerrero Edwin Lenis 167 00:13:35,333 --> 00:13:36,333 Present. 168 00:13:37,750 --> 00:13:40,375 - Jaramillo José Ignacio - Present. 169 00:13:41,208 --> 00:13:43,542 - Larrea Veronica - Present. 170 00:13:44,000 --> 00:13:45,500 Marulanda Laura. 171 00:13:46,917 --> 00:13:50,042 Julian, where'd you get those cleats? 172 00:13:56,917 --> 00:13:59,375 Can you lend me a yellow pencil? 173 00:14:01,417 --> 00:14:02,958 No, I don't have one. 174 00:14:16,917 --> 00:14:17,917 Thank you. 175 00:14:29,250 --> 00:14:31,083 Your name's Manuel, right? 176 00:14:31,250 --> 00:14:33,042 Bring me your notebook please. 177 00:14:49,583 --> 00:14:50,708 Thank you. 178 00:14:58,583 --> 00:15:01,042 You're drawing instead of doing the excercises. 179 00:15:01,208 --> 00:15:05,167 The teacher left me art assignments that I have to finish. 180 00:15:05,333 --> 00:15:09,167 But we're in math class, it's not time to draw. 181 00:15:09,375 --> 00:15:10,708 Especially in that notebook. 182 00:15:10,875 --> 00:15:12,375 - But... - No buts. 183 00:15:12,792 --> 00:15:17,000 Now, please go to your desk and do your math like everyone else. 184 00:15:17,583 --> 00:15:18,917 OK, Teacher. 185 00:15:39,625 --> 00:15:42,708 Manuel's got a crush on Maria Cecilia... 186 00:15:43,458 --> 00:15:45,792 You don't know what you're talking about. 187 00:15:46,500 --> 00:15:48,208 I don't know what I'm talking about? 188 00:15:48,375 --> 00:15:51,208 I saw you making eyes at her in class? 189 00:15:51,375 --> 00:15:52,958 Sneaky you. 190 00:15:53,125 --> 00:15:55,000 But she's too small for you. 191 00:15:55,167 --> 00:15:56,417 Cut it out! 192 00:15:56,875 --> 00:15:58,542 "Cut it out!" 193 00:16:01,708 --> 00:16:04,500 - You can take this to your girlfriend. - Julian! 194 00:16:09,375 --> 00:16:11,292 Where did you get those cleats? 195 00:16:11,833 --> 00:16:16,417 My brother Johan gave them to me before he left home. 196 00:16:19,500 --> 00:16:21,333 Johan left home? 197 00:16:21,667 --> 00:16:26,292 They told us he left to work on the coast with my uncle. 198 00:16:26,458 --> 00:16:28,167 But I don't believe them. 199 00:16:28,583 --> 00:16:30,667 I think he went to the mountain. 200 00:16:30,833 --> 00:16:32,250 To join the guerrillas? 201 00:16:32,417 --> 00:16:36,042 Hey! Pipe down! Loudmouth, careful with your loose tongue. 202 00:16:36,458 --> 00:16:37,667 Keep your mouth shut. 203 00:16:38,125 --> 00:16:40,083 Those shoes are so ugly. 204 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 So what? 205 00:16:41,833 --> 00:16:45,167 My dad says I have to wear them 206 00:16:45,333 --> 00:16:47,750 so I don't wear out my boots. They're a little too big. 207 00:16:47,917 --> 00:16:50,833 Yeah they're big. Guys come here, look! 208 00:16:51,000 --> 00:16:52,375 Come on! 209 00:17:14,458 --> 00:17:15,667 Look over there. 210 00:17:18,583 --> 00:17:20,375 They're on the field, what a drag. 211 00:17:22,208 --> 00:17:23,250 Let's go, Manuel. 212 00:17:24,167 --> 00:17:26,125 See you later, Manuel. 213 00:17:28,042 --> 00:17:29,292 Want to play 31? 214 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Go ahead! 215 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 But quietly. 216 00:17:34,792 --> 00:17:35,625 Quietly. 217 00:17:35,792 --> 00:17:36,792 Step backwards. 218 00:17:36,875 --> 00:17:39,625 Doucement. Vas-y, attrape. 219 00:17:41,958 --> 00:17:43,833 Quiet, they'll hear us! 220 00:17:44,000 --> 00:17:46,167 Play, but quietly. 221 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 It doesn't go straight. 222 00:17:54,542 --> 00:17:56,042 This ball sucks, it's just a rag. 223 00:17:56,208 --> 00:17:58,500 We came to play, not criticize. 224 00:17:58,667 --> 00:17:59,958 Have you got anything better? 225 00:18:00,125 --> 00:18:01,375 No? 226 00:18:04,917 --> 00:18:06,292 Let's go, quick. 227 00:18:06,625 --> 00:18:08,465 Lift the wire so this idiot doesn't get caught. 228 00:18:09,583 --> 00:18:10,583 Come on, Poca Luz. 229 00:18:10,667 --> 00:18:11,875 Man this kid is slow! 230 00:18:13,667 --> 00:18:17,333 I'll teach you to play goaly like you had wings. 231 00:18:17,500 --> 00:18:18,333 Come on. 232 00:18:18,500 --> 00:18:20,167 Like you had wings, kid. 233 00:18:22,542 --> 00:18:23,917 Go ahead. 234 00:18:54,125 --> 00:18:56,125 Your documents please, Sir. 235 00:18:56,458 --> 00:18:58,917 May I search you, Sir? 236 00:18:59,083 --> 00:19:00,083 Of course. 237 00:19:03,708 --> 00:19:07,792 - Good morning, Ms. Mariela. - Good morning, Mr. Ernesto. 238 00:19:07,958 --> 00:19:11,125 - The boy has gotten big. - Yes, he has. 239 00:19:11,708 --> 00:19:14,208 - Is Jorge here? - No, he's not here. 240 00:19:15,125 --> 00:19:17,542 I've got his order. 241 00:19:17,792 --> 00:19:19,792 He hasn't told me about any order. 242 00:19:19,958 --> 00:19:22,458 Business with you? And you're so expensive! 243 00:19:22,625 --> 00:19:26,333 Just look at the lovely animal I brought. 244 00:19:30,083 --> 00:19:33,042 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 245 00:19:35,708 --> 00:19:37,333 Kneel down, Manuel. 246 00:19:42,458 --> 00:19:44,500 Our Father, who art in heaven, 247 00:19:44,708 --> 00:19:48,250 hallowed be thy Name... 248 00:20:01,708 --> 00:20:03,000 Let's go, Manuel. 249 00:20:03,792 --> 00:20:04,792 Let's go. 250 00:20:27,833 --> 00:20:28,833 What's up? 251 00:20:30,667 --> 00:20:32,292 Any sign of Mr. Jorge? 252 00:20:33,875 --> 00:20:36,792 I haven't seen him. 253 00:20:36,958 --> 00:20:38,417 He's taking his time. 254 00:20:38,667 --> 00:20:40,958 I think so. 255 00:20:48,833 --> 00:20:50,542 Here's the money for the juice. 256 00:20:51,250 --> 00:20:53,083 Let's get going. 257 00:20:54,125 --> 00:20:56,417 But I haven't finished! 258 00:20:56,583 --> 00:20:58,375 Hurry up! 259 00:21:15,667 --> 00:21:16,750 Come on, Manuel. 260 00:21:25,458 --> 00:21:27,958 This covers the other day as well. 261 00:21:45,042 --> 00:21:47,250 Mom's food was good for once. 262 00:21:47,417 --> 00:21:49,042 You hardly noticed! 263 00:21:50,792 --> 00:21:52,167 What do you want? 264 00:21:52,333 --> 00:21:53,333 Look, Alex! 265 00:21:55,625 --> 00:21:57,958 Here come Poca Luz, Julian, Alex and I. 266 00:21:58,292 --> 00:21:59,708 Look what's coming... 267 00:22:00,500 --> 00:22:02,125 1, 2, 268 00:22:02,292 --> 00:22:04,292 3, 4, 269 00:22:05,042 --> 00:22:06,042 5, 270 00:22:06,458 --> 00:22:07,625 6, 271 00:22:07,792 --> 00:22:09,625 7, 8, 272 00:22:10,542 --> 00:22:11,667 9! 273 00:22:12,958 --> 00:22:13,958 Thank you. 274 00:22:17,708 --> 00:22:22,250 Now close your eyes and make a wish. 275 00:22:22,417 --> 00:22:23,875 But close your eyes. 276 00:22:26,333 --> 00:22:27,167 Blow out the candles. 277 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 I think your wish will come true. 278 00:22:30,750 --> 00:22:33,458 It will come true... 279 00:22:33,833 --> 00:22:34,833 Look! 280 00:22:39,583 --> 00:22:41,958 - Thanks, dad! - Happy birthday. 281 00:22:42,125 --> 00:22:43,208 Awesome. 282 00:22:46,875 --> 00:22:48,292 Should we cut the cake? 283 00:22:48,542 --> 00:22:50,333 Yes, let's. 284 00:22:52,000 --> 00:22:53,208 What? 285 00:22:56,542 --> 00:22:57,833 Thanks, dad. 286 00:22:59,917 --> 00:23:00,917 You're welcome. 287 00:23:00,958 --> 00:23:02,375 Thanks, mom. 288 00:23:02,542 --> 00:23:03,958 Just one thing, Manuel. 289 00:23:04,917 --> 00:23:05,750 Yes? 290 00:23:05,917 --> 00:23:08,708 Don't let soccer distract you from studying. 291 00:23:09,125 --> 00:23:11,167 That's right. 292 00:23:12,083 --> 00:23:13,083 Here. 293 00:23:13,500 --> 00:23:15,375 If it's as good as it looks... 294 00:23:15,542 --> 00:23:16,902 we'll eat the whole thing tonight! 295 00:23:21,667 --> 00:23:23,000 Did you pray? 296 00:23:23,750 --> 00:23:25,208 Yes ma'am. 297 00:23:25,417 --> 00:23:28,833 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 298 00:23:45,000 --> 00:23:47,792 I saw those people in town again yesterday. 299 00:23:47,958 --> 00:23:49,583 What did they say? 300 00:23:50,000 --> 00:23:51,250 They didn't see me. 301 00:23:52,167 --> 00:23:55,042 You'll just have to go to the school 302 00:23:56,000 --> 00:23:58,042 when they summon you. 303 00:23:58,208 --> 00:23:59,292 That's the third time 304 00:23:59,458 --> 00:24:01,583 you haven't shown up. Don't be stubborn! 305 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 Miriam, 306 00:24:03,042 --> 00:24:05,625 If I show up, I'm committing myself. 307 00:24:06,583 --> 00:24:10,042 Besides, I heard the paramilitaries are around. 308 00:24:10,542 --> 00:24:13,583 You have to face them, Ernesto. 309 00:24:14,542 --> 00:24:15,542 They pass the ball... 310 00:24:15,625 --> 00:24:18,125 You know I don't go to those meetings. 311 00:24:18,917 --> 00:24:21,500 Afraid what happened to your father will happen to you? 312 00:24:21,667 --> 00:24:22,750 Shut up, Miriam! 313 00:24:23,417 --> 00:24:25,167 You think I'm a coward? 314 00:24:25,500 --> 00:24:29,125 If that were the case, I'd have sold the land and left. 315 00:24:30,167 --> 00:24:31,167 Listen, 316 00:24:31,250 --> 00:24:35,417 you know if you're not with them, then you're against them, right? 317 00:24:36,042 --> 00:24:37,042 So... 318 00:24:37,500 --> 00:24:39,458 Why don't you shut up, Miriam? 319 00:24:44,458 --> 00:24:47,875 - Larrea Veronica - Present. 320 00:24:49,625 --> 00:24:52,417 - Marulanda Laura - Present. 321 00:24:54,000 --> 00:24:56,917 - Valencia Edison - Present. 322 00:24:58,542 --> 00:25:01,167 Zapata Maria Cecilia 323 00:25:12,250 --> 00:25:13,958 Anyone know where she is? 324 00:25:16,083 --> 00:25:17,125 Yes, Laura? 325 00:25:19,292 --> 00:25:21,750 - They left, Teacher. - They left? 326 00:25:22,000 --> 00:25:25,167 I went by the house this morning 327 00:25:25,333 --> 00:25:27,083 and it was empty. 328 00:25:29,625 --> 00:25:30,833 Where do you live? 329 00:25:31,542 --> 00:25:32,542 In Rio Verde. 330 00:25:36,375 --> 00:25:38,417 Pass me the list, please. 331 00:25:39,750 --> 00:25:40,750 Thanks. 332 00:25:59,417 --> 00:26:00,875 Where are you going, Rosaura? 333 00:26:01,042 --> 00:26:05,875 I had to leave the farm because of what happened in Rio Verde. 334 00:26:06,583 --> 00:26:09,792 - What happened? - They killed 3 of the Gonzalez boys. 335 00:26:09,958 --> 00:26:13,333 The Gonzales? Were they in debt? 336 00:26:13,583 --> 00:26:15,833 They collaborated with the guerrilla. 337 00:26:16,708 --> 00:26:17,917 Oh, Lord... 338 00:26:19,917 --> 00:26:21,708 Who did you leave the house with? 339 00:26:21,875 --> 00:26:26,000 I locked it and left the animals with Rafael. 340 00:26:26,167 --> 00:26:28,000 I hope they don't die. 341 00:26:28,167 --> 00:26:30,792 It's too dangerous, I can't stay alone. 342 00:26:30,958 --> 00:26:32,208 I'm too old. 343 00:26:33,750 --> 00:26:35,542 May the Virgin be with you. 344 00:26:56,833 --> 00:26:58,833 - Ernesto! - What is it? 345 00:27:00,833 --> 00:27:03,625 They killed the three Gonzalez boys. 346 00:27:07,167 --> 00:27:08,583 - Who told you that? - Rosaura. 347 00:27:09,250 --> 00:27:12,000 She's on her way out of town. 348 00:27:12,917 --> 00:27:14,750 She left with her belongings. 349 00:27:18,917 --> 00:27:21,958 You see why I don't go to those meetings? 350 00:27:23,917 --> 00:27:27,083 Fine, I'll stop insisting. But... 351 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 let's leave. 352 00:27:29,958 --> 00:27:31,583 - Where? - Anywhere. 353 00:27:32,458 --> 00:27:35,875 You work hard and can do many things. 354 00:27:36,250 --> 00:27:39,333 I can make quilts... we'll get by. 355 00:27:40,167 --> 00:27:43,083 And all this worry about Manuel... 356 00:27:43,250 --> 00:27:45,625 he's growing up and seeing all this. 357 00:27:45,792 --> 00:27:49,292 You think the kids will have a better life far from here? 358 00:27:49,875 --> 00:27:50,875 No, Miriam. 359 00:27:51,208 --> 00:27:52,625 This is their land. 360 00:27:53,083 --> 00:27:54,708 There's no reason for me to leave. 361 00:27:55,125 --> 00:27:56,125 What do you mean? 362 00:27:57,792 --> 00:28:00,000 Why are you so stubborn? 363 00:28:00,375 --> 00:28:02,667 - Listen, Miriam... - Think about it. 364 00:28:03,167 --> 00:28:05,208 Get this into your head... 365 00:28:05,375 --> 00:28:07,167 I'm not leaving here. 366 00:28:13,417 --> 00:28:15,750 Come here, I'm talking to you! 367 00:28:18,500 --> 00:28:20,542 Exclusive brand and everything. 368 00:28:20,708 --> 00:28:24,417 Like the ones they use on the TV. 369 00:28:25,625 --> 00:28:27,625 Look, they also bought me gloves. 370 00:28:28,875 --> 00:28:31,042 - Let me try. - No. 371 00:28:31,250 --> 00:28:32,792 Show off... 372 00:28:33,500 --> 00:28:35,083 What a ball! 373 00:28:35,250 --> 00:28:37,458 Not like that other piece of junk. 374 00:28:37,625 --> 00:28:38,625 Yeah right! 375 00:28:39,208 --> 00:28:41,333 Let's kick it around a little. 376 00:28:43,292 --> 00:28:45,750 It's perfect for the tournament. 377 00:28:47,542 --> 00:28:48,750 Over here! 378 00:28:48,917 --> 00:28:49,917 Nacho! 379 00:28:52,917 --> 00:28:53,917 Here, Julian. 380 00:28:54,042 --> 00:28:55,042 Julian! 381 00:29:06,708 --> 00:29:08,208 Julian, come here! 382 00:29:14,958 --> 00:29:17,208 Help me with this sow. 383 00:29:17,375 --> 00:29:18,792 I have to take it to Ms. Marta. 384 00:29:21,000 --> 00:29:22,458 What about my ball? 385 00:29:27,625 --> 00:29:30,167 Just because it's not your ball! 386 00:29:40,667 --> 00:29:42,125 Help me with the sow. 387 00:30:25,833 --> 00:30:28,875 Mario! Ernesto! Give me a hand with this sow! 388 00:30:40,750 --> 00:30:44,333 Look what's left of my sow. Not even a stew. 389 00:30:44,708 --> 00:30:46,917 I'll have to take what's left to the farm. 390 00:30:48,125 --> 00:30:51,083 We have to do something so no one else gets hurt. 391 00:30:51,250 --> 00:30:52,417 That's right. 392 00:30:52,583 --> 00:30:54,042 Excuse me, Mr. Ernesto. 393 00:30:54,750 --> 00:30:58,750 We need a big sign to alert the whole community. 394 00:30:59,292 --> 00:31:01,417 So no one even thinks about walking in this field. 395 00:31:01,583 --> 00:31:03,833 - A red flag. - I think that's a good idea. 396 00:31:04,500 --> 00:31:07,542 Pick up some stones! Let's leave this to the grownups. 397 00:31:07,708 --> 00:31:09,125 Like on TV! 398 00:31:10,542 --> 00:31:12,708 Be careful, everyone. 399 00:31:19,833 --> 00:31:21,333 Careful, Manuel. 400 00:31:30,750 --> 00:31:32,167 What about my ball? 401 00:31:34,625 --> 00:31:37,083 Don't worry, I'll buy you another later. 402 00:31:46,708 --> 00:31:48,417 No! Mom... 403 00:31:49,042 --> 00:31:51,417 the baby never wants to eat. 404 00:31:51,792 --> 00:31:53,375 Leave the baby alone. 405 00:31:56,667 --> 00:32:00,042 Alberto, you're president of the Community Board, 406 00:32:00,208 --> 00:32:03,542 you should call an urgent meet. 407 00:32:04,083 --> 00:32:07,083 We really should have a meeting. After what happened, 408 00:32:07,250 --> 00:32:10,583 the community is confused and nervous. 409 00:32:10,833 --> 00:32:12,000 Of course they are. 410 00:32:13,375 --> 00:32:18,000 I don't understand why they mined the soccer field? 411 00:32:19,042 --> 00:32:23,750 Maybe because of what happened before? 412 00:32:25,375 --> 00:32:27,083 That's probably the reason... 413 00:32:31,542 --> 00:32:33,458 Manuel, come here please. 414 00:32:36,958 --> 00:32:37,958 Listen, Manuel. 415 00:32:38,875 --> 00:32:40,667 I want you to listen to me. 416 00:32:41,250 --> 00:32:42,708 You too, Julian. 417 00:32:43,500 --> 00:32:46,833 From now on, no playing on that field. 418 00:32:48,000 --> 00:32:51,083 You heard him; no playing on that field. 419 00:32:51,250 --> 00:32:52,250 OK. 420 00:32:52,875 --> 00:32:54,500 I better not find you disobeying us. 421 00:32:54,667 --> 00:32:55,667 Yes, sir. 422 00:32:58,417 --> 00:32:59,625 What about my ball? 423 00:33:00,375 --> 00:33:02,208 Don't worry about it. 424 00:33:03,083 --> 00:33:07,250 Be glad it was the sow and not one of you. 425 00:33:08,125 --> 00:33:10,250 That would be another story. 426 00:33:10,417 --> 00:33:13,083 But someone will take it. 427 00:33:13,542 --> 00:33:15,542 Why are you so stubborn? 428 00:33:15,708 --> 00:33:16,875 Don't you understand? 429 00:33:18,083 --> 00:33:20,167 Make sure neither of you 430 00:33:20,333 --> 00:33:22,875 goes back there to play. 431 00:33:23,500 --> 00:33:26,083 - Aren't I right, Julian... - That's enough! 432 00:33:26,875 --> 00:33:27,958 Hear me? 433 00:33:37,542 --> 00:33:39,250 Mom, it's so early. 434 00:33:39,417 --> 00:33:41,833 Stop being foolish. 435 00:33:42,000 --> 00:33:44,208 I'm going to milk the cows with my dad. 436 00:33:44,375 --> 00:33:46,708 Milk the cows? Dad's not here. 437 00:33:46,875 --> 00:33:49,708 That's why we leave. Hurry up. 438 00:33:49,875 --> 00:33:52,083 You didn't even let me have a bath. 439 00:33:52,250 --> 00:33:53,250 Come on. 440 00:33:53,500 --> 00:33:56,708 Hold the flashlight straight. It's dark and we'll fall. 441 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 Come on! 442 00:34:08,125 --> 00:34:09,667 Manuel, hurry up! 443 00:34:09,833 --> 00:34:10,833 No. 444 00:34:11,875 --> 00:34:13,375 I have to study today. 445 00:34:13,542 --> 00:34:15,708 What's the matter with you? It's Saturday! 446 00:34:15,875 --> 00:34:17,667 But Julian is supposed to help me! 447 00:34:17,833 --> 00:34:20,458 Here comes the bus! Hurry up! 448 00:34:21,042 --> 00:34:22,250 - No. - Manuel! 449 00:34:22,417 --> 00:34:25,542 Here comes the bus. Hurry up! 450 00:34:26,000 --> 00:34:27,292 We'll miss it! 451 00:34:29,458 --> 00:34:30,458 Excuse-me. 452 00:34:32,208 --> 00:34:33,208 Come on, Manuel! 453 00:34:33,667 --> 00:34:34,500 Come here. 454 00:34:34,667 --> 00:34:36,708 - Give me the baby. - Thank you. 455 00:34:36,875 --> 00:34:37,875 Manuel! 456 00:34:38,042 --> 00:34:39,250 Come here! 457 00:34:39,417 --> 00:34:40,458 Come here, son! 458 00:34:43,417 --> 00:34:46,333 Why didn't you bring the money? 459 00:34:46,833 --> 00:34:47,917 Come on, stop it. 460 00:34:48,083 --> 00:34:50,792 Take that damn horse to the river and bathe it! 461 00:34:51,875 --> 00:34:53,542 Let me give you some soup. 462 00:34:53,708 --> 00:34:56,542 I don't want any damn soup. 463 00:34:56,792 --> 00:34:59,625 How many times have I told you? 464 00:35:28,667 --> 00:35:29,875 Why did you come? 465 00:35:30,042 --> 00:35:32,083 - Shouldn't I? - No. 466 00:35:37,208 --> 00:35:38,208 Can I help? 467 00:35:39,167 --> 00:35:40,167 Take this. 468 00:35:43,167 --> 00:35:44,542 Did he hit you hard? 469 00:35:44,708 --> 00:35:45,875 What's it to you? 470 00:35:48,333 --> 00:35:49,500 Didn't it hurt? 471 00:35:49,833 --> 00:35:51,083 Mind your own business. 472 00:35:54,625 --> 00:35:57,917 Why did you bring those gloves if there's no ball? 473 00:35:58,083 --> 00:36:00,500 Why are you wearing your brother's cleats? 474 00:36:00,750 --> 00:36:02,542 Look at that pretty stream! 475 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 Is that an eagle? 476 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 No, it's a... 477 00:36:06,667 --> 00:36:09,667 - What is it? - It's an eagle, isn't it? 478 00:36:10,667 --> 00:36:12,708 My brother is so tough, 479 00:36:12,875 --> 00:36:15,333 I'll bet he could rescue the ball. 480 00:36:15,500 --> 00:36:18,375 They teach him to disarm landmines. 481 00:36:19,417 --> 00:36:22,542 Why don't you ask him to come rescue the ball? 482 00:36:22,917 --> 00:36:26,208 He's far away; he can't come. 483 00:36:26,917 --> 00:36:30,375 Otherwise I'd ask him and he'd come get the ball back. 484 00:36:30,542 --> 00:36:33,833 He knows how to dig up a mine without it exploding. 485 00:36:35,500 --> 00:36:37,792 Why did he go? Was he bored? 486 00:36:38,542 --> 00:36:41,625 He left one morning for the coast, to see the ocean. 487 00:36:42,125 --> 00:36:45,083 An ocean of bullets, I guess. 488 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Like this: 489 00:36:49,542 --> 00:36:52,250 Wouldn't you like to go to the coast? 490 00:36:52,417 --> 00:36:54,583 That coast full of bullets? I don't know. 491 00:36:56,500 --> 00:36:57,500 No, I don't know. 492 00:36:57,667 --> 00:37:00,042 If my brother's there, I'd go too... 493 00:37:04,667 --> 00:37:05,667 I guess I'll have to. 494 00:37:06,208 --> 00:37:09,125 And your dad let him go? Didn't he get mad? 495 00:37:09,292 --> 00:37:10,292 He didn't know about it. 496 00:37:13,833 --> 00:37:17,250 I think the best thing you can do is go home. 497 00:37:18,500 --> 00:37:19,667 What if they beat me? 498 00:37:20,417 --> 00:37:21,833 Who's going to beat you? 499 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 My dad. 500 00:37:23,500 --> 00:37:25,417 Your dad won't beat you. 501 00:37:27,250 --> 00:37:29,750 Your mom was trying to make you go against your will. 502 00:37:30,667 --> 00:37:33,500 Climb in the window and pretend you're asleep. 503 00:37:34,292 --> 00:37:36,167 What do I tell my dad later? 504 00:37:36,333 --> 00:37:37,733 Say your mom was forcing you to go. 505 00:37:37,792 --> 00:37:39,542 I'll show you what I was talking about. 506 00:37:42,417 --> 00:37:45,333 You talk and talk but never tell me anything. 507 00:37:46,042 --> 00:37:47,083 Wait. 508 00:37:47,625 --> 00:37:49,750 Wait and I'll show you... 509 00:37:51,125 --> 00:37:52,458 Come with me. 510 00:37:52,667 --> 00:37:55,125 - What are you going to show me? - Something. 511 00:37:55,292 --> 00:37:57,042 What's the big mystery? 512 00:37:57,208 --> 00:38:00,667 It's no mystery, I'll show you something. 513 00:38:01,292 --> 00:38:03,000 Let me get rid of these branches. 514 00:38:05,333 --> 00:38:07,375 Give me a lift up. 515 00:38:08,792 --> 00:38:11,000 This foot and the left one, OK? 516 00:38:11,167 --> 00:38:12,208 Go ahead. 517 00:38:14,042 --> 00:38:16,500 Push me up! Use your strength! 518 00:38:17,333 --> 00:38:18,333 OK, I got it. 519 00:38:19,125 --> 00:38:21,542 You're heavy and these things are poking me. 520 00:38:25,208 --> 00:38:26,583 Let me show you. 521 00:38:26,792 --> 00:38:28,833 You're not supposed to have that! 522 00:38:29,000 --> 00:38:31,667 They're for soldiers only! Who gave them to you? 523 00:38:31,833 --> 00:38:34,542 I can have them! Stop lying! 524 00:38:35,083 --> 00:38:37,125 My brother Johan sent them to me. 525 00:38:37,292 --> 00:38:38,667 Some present! 526 00:38:38,833 --> 00:38:41,083 Guess where this is from and you can have it. 527 00:38:41,250 --> 00:38:42,458 It's from a... 528 00:38:44,458 --> 00:38:45,458 a pistol? 529 00:38:45,875 --> 00:38:46,875 No way! 530 00:38:47,500 --> 00:38:49,042 This isn't from a pistol, 531 00:38:49,208 --> 00:38:51,750 it's from a .38 caliber revolver. 532 00:38:51,917 --> 00:38:53,042 You know, 533 00:38:53,750 --> 00:38:55,958 the ones with the revolving chamber. 534 00:38:56,333 --> 00:38:58,458 And every time it revolves it fires a bullet. 535 00:38:58,625 --> 00:38:59,708 On TV. 536 00:39:00,417 --> 00:39:01,500 OK, so you've seen one. 537 00:39:01,667 --> 00:39:02,875 This is from 538 00:39:03,958 --> 00:39:04,958 one of those revolvers. 539 00:39:05,250 --> 00:39:07,375 Guess where this one's from. 540 00:39:07,542 --> 00:39:09,250 From a pistol. 541 00:39:12,083 --> 00:39:14,917 Guess where this is from and you can have it. 542 00:39:15,083 --> 00:39:15,917 I don't know. 543 00:39:16,083 --> 00:39:18,542 It's from a dumb little rifle. 544 00:39:19,375 --> 00:39:20,625 Guess where this is from. 545 00:39:25,583 --> 00:39:28,250 They use this in a Galil, an R15 and an AK47. 546 00:39:29,208 --> 00:39:31,417 My brother Johan uses these. 547 00:39:31,750 --> 00:39:35,500 Remember those things Poca Luz found on the field the other day? 548 00:39:35,667 --> 00:39:38,125 They're like this one, but with a projectile. 549 00:39:38,875 --> 00:39:39,875 Julian! 550 00:39:40,417 --> 00:39:41,708 Cry baby! 551 00:39:42,417 --> 00:39:43,417 Look. 552 00:39:47,375 --> 00:39:49,083 Guess what this is. 553 00:39:49,333 --> 00:39:50,167 A shotgun shell? 554 00:39:50,333 --> 00:39:52,292 Not a shotgun, an M60! 555 00:39:52,833 --> 00:39:55,000 They use these to shoot down helicopters. 556 00:39:55,167 --> 00:39:57,333 And the phantom jets and all that. 557 00:39:57,792 --> 00:39:58,792 They load the gun and... 558 00:39:59,708 --> 00:40:02,417 And if they hit their target it falls. Cool, huh? 559 00:40:08,667 --> 00:40:10,083 Let's go get the ball back. 560 00:40:10,250 --> 00:40:14,042 And have a mine explode in our faces? 561 00:40:14,833 --> 00:40:18,458 My dad will find out and he'll beat me. 562 00:40:18,625 --> 00:40:19,917 Who's going to tell him? 563 00:40:20,583 --> 00:40:22,875 He works around there a lot. 564 00:40:23,250 --> 00:40:24,667 He'll hit me and scold me. 565 00:40:24,833 --> 00:40:27,667 Lend me the bullet collection 566 00:40:27,917 --> 00:40:30,875 and help me get the ball back and you can have it for 2 days. 567 00:40:31,042 --> 00:40:34,417 Only for 2 days? What if we step on a mine? 568 00:40:34,583 --> 00:40:36,000 We'll take Poca Luz. 569 00:40:41,042 --> 00:40:42,500 Hey you! 570 00:40:42,667 --> 00:40:45,458 Stop stealing what doesn't belong to you! 571 00:40:45,625 --> 00:40:48,000 Why don't you ask permission? 572 00:40:48,708 --> 00:40:50,500 Blessed Virgin! 573 00:40:51,708 --> 00:40:52,958 Lightning! 574 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 Sick 'em, boy! 575 00:40:55,625 --> 00:40:58,042 We're only taking the ones down below! 576 00:40:58,250 --> 00:41:01,042 Shame on you, boys! 577 00:41:01,208 --> 00:41:02,500 Get lost, old man! 578 00:41:02,958 --> 00:41:04,208 That house is rented anyway! 579 00:41:04,375 --> 00:41:06,042 That mutt is following us. 580 00:41:06,208 --> 00:41:08,333 Thieves and wise guys! 581 00:41:08,917 --> 00:41:09,917 Get lost, Lightning! 582 00:41:12,042 --> 00:41:13,625 Look, it's Poca Luz. 583 00:41:17,083 --> 00:41:19,125 Hey, Poca Luz, what's up? 584 00:41:21,208 --> 00:41:22,708 What's his name, Poca Luz? 585 00:41:22,875 --> 00:41:26,125 I was delivering it to do–a Ester but she wasn't home. 586 00:41:26,292 --> 00:41:27,667 Let me ride your bike! 587 00:41:27,833 --> 00:41:31,750 First you lost the ball and now you want to ride my bike! 588 00:41:35,500 --> 00:41:38,708 I'll give you this orange if you let me ride your bike. 589 00:41:38,875 --> 00:41:39,875 No. 590 00:41:39,917 --> 00:41:40,917 Come on... 591 00:41:41,625 --> 00:41:43,083 Alright, alright... 592 00:41:43,458 --> 00:41:46,375 What did you tell your parents about the ball? 593 00:41:46,542 --> 00:41:49,750 They told me not to go there again because it's dangerous. 594 00:41:49,917 --> 00:41:52,917 You can't leave the ball there! What about the tournament? 595 00:41:53,083 --> 00:41:54,958 That's why we're here. 596 00:41:55,125 --> 00:41:57,958 Help us get the ball. Julian already said he'd help, right? 597 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Sure, I'll help. 598 00:42:00,458 --> 00:42:01,458 Bien sûr. 599 00:42:01,958 --> 00:42:04,583 Let's go get it; don't be afraid. 600 00:42:05,792 --> 00:42:07,083 Coming, Poca Luz? 601 00:42:07,250 --> 00:42:10,833 I don't know... that pig blew up nasty! 602 00:42:11,000 --> 00:42:13,208 Come on, I'll lend you the ball too. 603 00:42:14,333 --> 00:42:15,875 Two days, like me. 604 00:42:33,417 --> 00:42:35,667 Poca Luz, why don't they give you a ball? 605 00:42:35,833 --> 00:42:39,333 My dad says exercise is bad for me. 606 00:42:47,375 --> 00:42:49,667 Let's leave it here. 607 00:42:54,708 --> 00:42:56,542 Why don't you hold the pole? 608 00:42:56,708 --> 00:43:00,125 I told you to bring a longer pole! 609 00:43:01,167 --> 00:43:03,250 Yea, that's too short. 610 00:43:03,417 --> 00:43:05,125 What do you mean too short? 611 00:43:05,792 --> 00:43:06,792 It's long enough. 612 00:43:06,958 --> 00:43:10,417 Just reach out like this. 613 00:43:10,583 --> 00:43:13,083 Poca Luz, why don't you take the bike down? 614 00:43:13,250 --> 00:43:15,417 You're just using me! 615 00:43:15,958 --> 00:43:17,542 Using you? Right! 616 00:43:18,875 --> 00:43:21,042 Why don't you send the dog down? 617 00:43:21,375 --> 00:43:23,542 He's alive and breathing. 618 00:43:23,708 --> 00:43:24,708 Come on! 619 00:43:25,417 --> 00:43:27,042 We'll do something. 620 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 OK? 621 00:43:28,875 --> 00:43:30,042 I'll tell you what. 622 00:43:31,167 --> 00:43:32,208 Hold this for me. 623 00:43:40,167 --> 00:43:42,292 Poca Luz first - he's the littlest. 624 00:43:46,167 --> 00:43:47,292 I got the best one. 625 00:43:47,875 --> 00:43:48,917 The best one? 626 00:43:49,542 --> 00:43:51,375 You got the smallest one! 627 00:43:55,458 --> 00:43:57,333 You have to go get it. 628 00:43:58,000 --> 00:43:59,292 Go get it! 629 00:43:59,458 --> 00:44:01,458 It's strange how I always lose. 630 00:44:01,750 --> 00:44:02,875 Are you guys cheating? 631 00:44:03,042 --> 00:44:04,875 Yea, right, we're cheaters. 632 00:44:05,042 --> 00:44:06,708 You have to go! 633 00:44:06,875 --> 00:44:10,042 Besides, I put the short straw in the middle... 634 00:44:10,667 --> 00:44:12,458 Or we'll kick you out of the tournament. 635 00:44:13,167 --> 00:44:14,542 I'm not going. 636 00:44:14,708 --> 00:44:17,917 OK, you're out of the tournament. 637 00:44:23,917 --> 00:44:25,417 OK, I'm going with you. 638 00:44:25,583 --> 00:44:26,875 You see? 639 00:44:35,750 --> 00:44:37,000 Go ahead! 640 00:44:37,917 --> 00:44:39,833 Be careful. 641 00:44:45,208 --> 00:44:47,167 Come on, look sharp! 642 00:44:47,375 --> 00:44:48,792 Jump, Poca Luz. 643 00:44:49,500 --> 00:44:50,792 Hurry up! 644 00:44:51,792 --> 00:44:52,792 Come on! 645 00:44:54,542 --> 00:44:55,583 Move ahead of me! 646 00:44:57,542 --> 00:44:58,542 Move it! 647 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Here? 648 00:45:02,125 --> 00:45:03,125 Move it! 649 00:45:03,250 --> 00:45:04,458 Come on! 650 00:45:05,042 --> 00:45:06,042 Hold it for me. 651 00:45:06,167 --> 00:45:08,042 Hold it for you? 652 00:45:08,500 --> 00:45:09,500 It's easy! 653 00:45:17,250 --> 00:45:20,875 By the time Poca Luz gets the ball my mom will be looking for me. 654 00:45:21,542 --> 00:45:23,292 Come on, I have to go! 655 00:45:23,458 --> 00:45:25,000 They're going to yell at us! 656 00:45:25,167 --> 00:45:26,167 Sure! 657 00:45:26,875 --> 00:45:29,208 It's worse for me because it's my ball! 658 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 Take the pole! 659 00:45:33,375 --> 00:45:34,375 Watch it! 660 00:45:34,667 --> 00:45:35,500 Careful! 661 00:45:35,667 --> 00:45:38,208 Put your hands together, Poca Luz! 662 00:45:38,375 --> 00:45:39,417 Use the tip! 663 00:45:39,625 --> 00:45:40,625 Come on, Poca Luz! 664 00:45:40,792 --> 00:45:41,792 Come on! 665 00:45:41,917 --> 00:45:43,292 You can do it! 666 00:45:48,458 --> 00:45:51,000 Sorry, guys, I can't reach it. 667 00:45:51,167 --> 00:45:53,083 Let Manuel or Julian do it! 668 00:45:54,125 --> 00:45:55,958 I'm not doing it! 669 00:45:56,750 --> 00:45:59,250 Boys, what are you doing there? 670 00:46:04,167 --> 00:46:06,167 Get away from there right now! 671 00:46:06,333 --> 00:46:07,458 Alright, we're going! 672 00:46:17,833 --> 00:46:18,833 Manuel! 673 00:46:19,333 --> 00:46:20,333 Come over here. 674 00:46:26,917 --> 00:46:28,625 Where have you been all day? 675 00:46:30,417 --> 00:46:32,208 What's that dog doing here? 676 00:46:32,375 --> 00:46:33,708 I was at Julian's house. 677 00:46:33,875 --> 00:46:35,250 So there you are! 678 00:46:36,125 --> 00:46:39,167 Why don't you mind me? Why did you run away? 679 00:46:39,542 --> 00:46:41,042 Go ahead and hit him! 680 00:46:41,458 --> 00:46:43,167 Don't think I won't! 681 00:46:43,417 --> 00:46:45,458 Hands off the boy! 682 00:46:45,875 --> 00:46:47,875 Leave him alone, it wasn't his fault. 683 00:46:48,042 --> 00:46:49,875 It wasn't his fault, Miriam! 684 00:46:50,042 --> 00:46:51,417 It wasn't his fault! 685 00:46:52,750 --> 00:46:54,000 Don't ever do that again! 686 00:46:54,333 --> 00:46:56,667 I'm in charge around here! 687 00:46:56,833 --> 00:46:59,042 It wasn't the boy's fault! 688 00:47:01,000 --> 00:47:03,083 You took him out of this house. 689 00:47:03,542 --> 00:47:05,292 You'll do as I say, hear me? 690 00:47:05,917 --> 00:47:09,917 You'll stay here at home and keep the children here with you! 691 00:47:10,083 --> 00:47:11,375 Understand, Miriam? 692 00:47:17,250 --> 00:47:19,750 Come on, Lightning! 693 00:47:22,708 --> 00:47:24,708 Manuel, come here! 694 00:47:27,917 --> 00:47:29,542 There's no school today. 695 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 I'm not kidding. 696 00:47:35,292 --> 00:47:36,958 - Really. - Why not? 697 00:47:37,375 --> 00:47:40,167 The teacher went to get some things 698 00:47:40,708 --> 00:47:42,208 we need for school. 699 00:47:42,750 --> 00:47:44,125 When will she be back? 700 00:47:45,000 --> 00:47:49,208 Luisa said to come on Monday if she's back by then. 701 00:47:51,792 --> 00:47:53,083 We've got three days. 702 00:47:55,000 --> 00:47:57,917 I'm going to get berries from don Jose's. 703 00:47:58,083 --> 00:48:02,000 The big juicy ones. The nice red ones. 704 00:48:02,583 --> 00:48:03,583 OK? 705 00:48:03,625 --> 00:48:06,667 Why don't we go see Poca Luz? 706 00:48:06,833 --> 00:48:08,542 Why go see Poca Luz? 707 00:48:08,708 --> 00:48:10,792 To get the ball! 708 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 I don't know... 709 00:48:14,125 --> 00:48:15,125 Come on! 710 00:48:15,875 --> 00:48:18,500 My mom thinks we're at school. 711 00:48:19,875 --> 00:48:22,917 OK, but we pick berries on the way. 712 00:48:23,125 --> 00:48:25,667 I haven't been able to sell my cane sugar. 713 00:48:25,833 --> 00:48:27,292 Times are hard. 714 00:48:27,792 --> 00:48:31,000 If we had a few more days... 715 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 Poca Luz! 716 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 Want some? 717 00:48:37,792 --> 00:48:39,417 - What is it? - Want some? 718 00:48:39,583 --> 00:48:40,750 Yum! 719 00:48:41,958 --> 00:48:44,333 Julian, aren't you ashamed? 720 00:48:44,708 --> 00:48:45,792 Ashamed of what? 721 00:48:45,958 --> 00:48:47,333 You took two! 722 00:48:47,500 --> 00:48:51,083 I picked one up and it was already chewed! 723 00:48:51,250 --> 00:48:53,542 You're really blind! 724 00:48:55,208 --> 00:48:57,625 Come, I'll show you something. 725 00:48:58,958 --> 00:48:59,958 Wait for me! 726 00:49:00,625 --> 00:49:01,667 Wait for me! 727 00:49:01,833 --> 00:49:03,250 No way! 728 00:49:06,917 --> 00:49:10,167 Eliza, stay here. This is for guys only. 729 00:49:10,542 --> 00:49:11,625 I'm big! 730 00:49:11,792 --> 00:49:14,417 Go play with your dolls! 731 00:49:14,583 --> 00:49:16,125 Go do some housework! 732 00:49:17,500 --> 00:49:18,333 Dirty boys! 733 00:49:18,500 --> 00:49:21,375 You're the dirty one! 734 00:49:23,250 --> 00:49:25,250 What are you going to show us? 735 00:49:43,417 --> 00:49:44,458 Look at that! 736 00:49:47,042 --> 00:49:49,917 We want to go get the ball. 737 00:50:03,500 --> 00:50:05,708 Go on ahead, Manuel, I'll catch up. 738 00:50:09,250 --> 00:50:10,458 Hello, Ernesto. 739 00:50:10,917 --> 00:50:13,083 I'm glad I ran into you! 740 00:50:13,250 --> 00:50:16,167 Why haven't you been to the meetings? 741 00:50:17,000 --> 00:50:19,208 I sent word saying I couldn't... 742 00:50:19,375 --> 00:50:21,458 You're not hiding are you? 743 00:50:21,625 --> 00:50:23,750 I have no reason to hide from anyone. 744 00:50:23,917 --> 00:50:26,708 Be there next Sunday. 745 00:50:26,875 --> 00:50:28,833 Yes, sir. I'll be there. 746 00:50:29,542 --> 00:50:31,292 Do you part, Ernesto! 747 00:50:41,917 --> 00:50:43,000 Let's go, Manuel. 748 00:50:44,917 --> 00:50:46,250 You make pretty quilts. 749 00:50:46,417 --> 00:50:48,042 - You think so? - Yes. 750 00:50:48,667 --> 00:50:50,875 This doll is even prettier. 751 00:50:51,042 --> 00:50:53,500 - Why? - Because it looks just like you. 752 00:50:53,667 --> 00:50:55,500 So tiny? A miniature? 753 00:50:55,667 --> 00:50:57,292 So you think you're big? 754 00:50:59,375 --> 00:51:01,292 Bigger than that! 755 00:51:01,458 --> 00:51:03,917 - This one looks like Julian. - Let me see... 756 00:51:04,250 --> 00:51:06,208 You're right, it's just like him. 757 00:51:07,458 --> 00:51:08,917 And here's Poca Luz. 758 00:51:09,083 --> 00:51:10,417 Identical! 759 00:51:10,917 --> 00:51:11,917 All blond! 760 00:51:12,792 --> 00:51:13,917 And Maria Cecilia. 761 00:51:15,083 --> 00:51:16,208 Your girlfriend? 762 00:51:16,917 --> 00:51:20,417 She lent me a yellow pencil but I couldn't return it to her. 763 00:51:20,583 --> 00:51:24,792 I don't think the community should meet with them, 764 00:51:24,958 --> 00:51:27,458 it will just make things harder. 765 00:51:27,625 --> 00:51:30,042 Remember, when those people show up in the region, 766 00:51:30,208 --> 00:51:31,792 they become the authority. 767 00:51:31,958 --> 00:51:33,875 I think we should go to the meeting. 768 00:51:34,042 --> 00:51:38,292 We have to convince them the community has nothing to do with them. 769 00:51:38,708 --> 00:51:40,500 Tomorrow they're offering some workshops 770 00:51:40,667 --> 00:51:43,917 and giving out assignments, it's a good time to talk. 771 00:51:44,500 --> 00:51:47,042 Assignments? They've got a lot of nerve! 772 00:51:47,208 --> 00:51:49,208 Manuel, close that window please. 773 00:51:50,667 --> 00:51:51,667 Yes, ma'am. 774 00:51:54,292 --> 00:51:57,417 Last Thursday, 20 year-old Joaquin Diaz 775 00:51:57,583 --> 00:52:00,000 disappeared from his home 776 00:52:00,167 --> 00:52:02,667 in the village of Quebrada Bonita. 777 00:52:04,333 --> 00:52:05,333 Today is Sunday. 778 00:52:09,083 --> 00:52:10,125 I know, Miriam. 779 00:52:11,125 --> 00:52:15,500 ...his family and anxious to hear from him. 780 00:53:00,917 --> 00:53:02,333 Let's play! 781 00:53:05,583 --> 00:53:08,000 Not the drunken ball again! 782 00:53:13,917 --> 00:53:14,917 Come here! 783 00:53:16,750 --> 00:53:17,750 Juli, come here. 784 00:53:21,792 --> 00:53:23,125 Pass it to me! 785 00:53:26,292 --> 00:53:28,542 Come back! Aren't we going to play? 786 00:53:29,583 --> 00:53:30,625 Go on! 787 00:53:30,792 --> 00:53:32,042 Out of the way, Poca Luz! 788 00:53:32,208 --> 00:53:34,917 You're down below because you lost! 789 00:53:36,042 --> 00:53:37,208 Give me your hand! 790 00:53:40,125 --> 00:53:41,875 That's it! 791 00:53:42,833 --> 00:53:44,833 - Tie a knot here. - Wait... 792 00:53:51,333 --> 00:53:54,083 Climb onto this and we'll pull you up. 793 00:53:55,875 --> 00:53:57,167 Give it to me. 794 00:53:57,583 --> 00:53:59,667 It's getting stuck here. 795 00:54:00,625 --> 00:54:02,167 We're ready, Poca Luz. 796 00:54:03,958 --> 00:54:05,667 Come on, make an effort! 797 00:54:05,833 --> 00:54:07,458 Don't tighten my end! 798 00:54:07,625 --> 00:54:09,625 Stop yelling at me! 799 00:54:09,792 --> 00:54:12,292 - You want a snake to get him? - I know more than you. 800 00:54:14,458 --> 00:54:15,625 Let go, Poca Luz! 801 00:54:19,250 --> 00:54:20,625 That's it, Poca Luz! 802 00:54:22,250 --> 00:54:23,417 Hey, he's going to fall! 803 00:54:24,083 --> 00:54:26,833 Manuel, let out your end and I will too. 804 00:54:27,000 --> 00:54:28,708 And stop tightening the rope! 805 00:54:30,208 --> 00:54:32,000 What have you been eating? You're so heavy! 806 00:54:32,167 --> 00:54:33,207 Let me down a little more. 807 00:54:33,333 --> 00:54:36,292 Sugarcane will rot your teeth! 808 00:54:37,125 --> 00:54:38,958 Not yet... lower me further! 809 00:54:40,750 --> 00:54:42,000 A little bit futher. 810 00:54:42,167 --> 00:54:44,500 Reach out and try to get it! 811 00:54:44,667 --> 00:54:45,667 A little more! 812 00:54:46,750 --> 00:54:48,458 I can't reach it! 813 00:54:48,625 --> 00:54:51,458 We're out of rope! Careful! 814 00:54:51,625 --> 00:54:53,542 Use your hands and feet, Poca Luz! 815 00:54:54,375 --> 00:54:57,083 Use your hands and feet! 816 00:54:57,250 --> 00:54:58,375 Grab the ball! 817 00:55:00,292 --> 00:55:01,542 What was that? 818 00:55:08,375 --> 00:55:09,708 What happened? 819 00:55:09,875 --> 00:55:11,208 I can't see anything. 820 00:55:12,250 --> 00:55:14,083 - Juli, Manuel! - You can't see anything? 821 00:55:14,833 --> 00:55:15,833 Help me! 822 00:55:16,542 --> 00:55:18,708 - I can't see! - Not even the ball? 823 00:55:19,042 --> 00:55:20,417 I'll pull him back to the rock. 824 00:55:20,583 --> 00:55:21,667 Good one, Julian. 825 00:55:29,667 --> 00:55:30,792 Don't move! 826 00:55:32,083 --> 00:55:33,792 Guys, am I alive? 827 00:55:35,542 --> 00:55:39,208 Of course you're alive, stupid! Dead people don't talk! 828 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 Grab the rope! 829 00:55:44,292 --> 00:55:47,375 I'm going to die... 830 00:55:50,625 --> 00:55:52,167 - Pull me up! - That's it! 831 00:55:53,083 --> 00:55:54,083 I've got him! 832 00:55:54,125 --> 00:55:55,208 Pull me up! 833 00:55:55,625 --> 00:55:57,375 You're safe now. 834 00:56:15,083 --> 00:56:17,042 - Hi, Manuel. - Hello! 835 00:56:17,417 --> 00:56:20,000 - Can I help you? - Sure, take this one. 836 00:56:21,417 --> 00:56:24,292 - How's everything around here? - This is heavy! 837 00:56:26,083 --> 00:56:27,792 How did it go, Teacher? 838 00:56:28,375 --> 00:56:29,500 Not so good. 839 00:56:29,667 --> 00:56:33,583 All that way for a couple of pieces of chalk. 840 00:56:34,417 --> 00:56:36,583 They say there's no money. 841 00:56:38,333 --> 00:56:39,667 Guess what I brought? 842 00:56:41,333 --> 00:56:42,333 I don't know. 843 00:56:42,458 --> 00:56:43,458 Look. 844 00:56:45,667 --> 00:56:46,667 They're beautiful! 845 00:56:46,833 --> 00:56:49,625 We'll paint a mural at the school. 846 00:56:49,792 --> 00:56:51,917 I figure if the school looks nice 847 00:56:52,083 --> 00:56:54,833 the children won't want to miss class. 848 00:56:56,125 --> 00:56:58,833 The last teacher wanted to paint a mural too. 849 00:56:59,000 --> 00:57:00,292 - Really? - Yes. 850 00:57:00,458 --> 00:57:02,167 What happened? 851 00:57:02,333 --> 00:57:03,625 Nothing. She left. 852 00:57:04,208 --> 00:57:05,792 Why did she leave? 853 00:57:07,958 --> 00:57:11,000 One day we came and she'd gone. 854 00:57:11,542 --> 00:57:15,500 They said some men came one night and said something to her. 855 00:57:17,125 --> 00:57:18,333 They threatened her? 856 00:57:19,792 --> 00:57:22,125 I don't know. That's what Luisa said. 857 00:57:24,417 --> 00:57:26,750 Hurry up, Manuel, don't look back. 858 00:57:29,375 --> 00:57:30,958 Do you live far from here? 859 00:57:31,458 --> 00:57:33,125 Not too far, by El Plan. 860 00:57:33,292 --> 00:57:35,875 Would you like to stay sometimes and draw with me? 861 00:57:36,042 --> 00:57:37,708 If my mom lets me. 862 00:57:37,875 --> 00:57:39,333 I'll ask her. 863 00:57:40,625 --> 00:57:42,625 What happened here? 864 00:57:44,042 --> 00:57:45,042 Luisa! 865 00:57:51,042 --> 00:57:53,333 Did something happen while I was gone? 866 00:57:53,500 --> 00:57:54,500 No. 867 00:57:54,792 --> 00:57:59,083 I saw some people here on Sunday... 868 00:58:05,542 --> 00:58:07,875 He takes the pass, dribbles the ball... 869 00:58:09,375 --> 00:58:10,375 Goal! 870 00:58:18,417 --> 00:58:20,500 I'll leave your things here! Bye! 871 00:58:20,667 --> 00:58:22,375 Wait a minute, Manuel! 872 00:58:26,292 --> 00:58:28,708 These belonged to my nephew who doesn't use them anymore. 873 00:58:28,875 --> 00:58:30,292 I brought them for you. 874 00:58:31,542 --> 00:58:33,667 Take them, they're for you. 875 00:58:40,750 --> 00:58:42,583 - Colored pencils for me? - Yes. 876 00:58:42,750 --> 00:58:44,167 Thank you, Teacher! 877 00:58:44,333 --> 00:58:46,958 But promise me you won't draw in class... 878 00:58:47,125 --> 00:58:49,542 I promise. Look! A a green one 879 00:58:49,833 --> 00:58:51,333 for the mountains! 880 00:58:51,500 --> 00:58:53,917 You can paint whatever you want. 881 00:58:54,708 --> 00:58:56,333 See you tomorrow, Teacher! 882 00:58:56,500 --> 00:58:59,375 - Thanks for your help! - You're welcome! 883 01:00:25,750 --> 01:00:27,708 Manuel, answer me! 884 01:00:28,167 --> 01:00:29,750 I'm doing my homework. 885 01:00:30,333 --> 01:00:33,792 Go bring the laundry in from the patio. 886 01:00:33,958 --> 01:00:36,167 I'm too hot to go out there now. 887 01:01:21,083 --> 01:01:23,708 Manuel, come inside! 888 01:01:28,042 --> 01:01:29,583 Turn off that flashlight! 889 01:02:04,750 --> 01:02:05,750 They're gone. 890 01:02:11,875 --> 01:02:13,292 Time for bed, Manuel. 891 01:02:55,708 --> 01:02:59,583 Josito, keep an eye out! 892 01:02:59,750 --> 01:03:01,375 Check behind the school! 893 01:03:16,083 --> 01:03:18,667 What did you tell them about your glasses? 894 01:03:18,833 --> 01:03:22,417 I said I was walking through a field and a cow chased me 895 01:03:22,583 --> 01:03:25,375 and I started to run and my glasses fell down. 896 01:03:25,542 --> 01:03:27,042 And they believed you? 897 01:03:27,208 --> 01:03:30,583 No, they beat me and I'm grounded. 898 01:03:32,375 --> 01:03:34,083 So where did you get those glasses? 899 01:03:34,250 --> 01:03:37,292 They're my uncle's; I found them in a drawer. 900 01:03:38,917 --> 01:03:40,875 Can you see with them? 901 01:03:41,125 --> 01:03:44,625 No, they're only good for seeing close up. 902 01:03:46,333 --> 01:03:48,333 What does that say, Poca Luz? 903 01:03:52,542 --> 01:03:54,917 I told you, I can only see close up. 904 01:03:55,083 --> 01:03:56,958 So get close! 905 01:03:59,917 --> 01:04:02,167 Children, it's time for class! 906 01:04:03,000 --> 01:04:05,083 You can't read letters that big? 907 01:04:05,250 --> 01:04:06,708 Tell me what it says. 908 01:04:06,875 --> 01:04:08,917 Those glasses are old. 909 01:04:09,083 --> 01:04:11,458 - And full of dirt. - So tell me what it says! 910 01:04:11,625 --> 01:04:14,500 GUERRILLA PUT ON A UNIFORM OR DIE A CIVILIAN 911 01:04:14,708 --> 01:04:16,333 The letters are huge! 912 01:04:17,250 --> 01:04:18,250 It says: 913 01:04:18,792 --> 01:04:22,292 "Put on your uniform! We want more football and less school!" 914 01:04:29,250 --> 01:04:31,625 You're such a liar! 915 01:04:32,000 --> 01:04:34,250 So you can see! What does it say then? 916 01:04:36,208 --> 01:04:38,750 - Don't believe me then! - I don't believe you. 917 01:04:38,917 --> 01:04:40,042 Genaro! Manuel! 918 01:04:40,208 --> 01:04:41,458 Coming, Teacher. 919 01:04:42,458 --> 01:04:44,292 Luisa, come here a minute. 920 01:04:48,625 --> 01:04:51,167 Who was here while I was away? 921 01:04:51,333 --> 01:04:52,333 No one I know of. 922 01:04:52,708 --> 01:04:56,417 Because after you left, I went into town 923 01:04:56,583 --> 01:04:58,417 and left everything locked up. 924 01:04:58,583 --> 01:05:00,917 Are you lending them the school again? 925 01:05:01,083 --> 01:05:03,000 No, I'm not lending it. 926 01:05:03,167 --> 01:05:05,625 - Tell me the truth. - I'm telling the truth. 927 01:05:06,167 --> 01:05:08,417 I'm not lending the school. 928 01:05:10,708 --> 01:05:12,125 Children, let's get started. 929 01:05:13,125 --> 01:05:15,625 I'm going to give the younger children brushes 930 01:05:15,792 --> 01:05:19,708 so they can help with details. 931 01:05:19,958 --> 01:05:22,625 And Mauricio, hand out those... 932 01:05:23,625 --> 01:05:26,208 the big brushes to whitewash the wall. 933 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 Ready? 934 01:05:45,583 --> 01:05:48,458 What's wrong? Don't you like to paint? 935 01:05:56,417 --> 01:05:57,417 Teacher... 936 01:06:00,625 --> 01:06:01,792 I'll be right back. 937 01:06:02,500 --> 01:06:05,417 - What is it? - Are you sure you want to do that? 938 01:06:08,792 --> 01:06:10,583 I wouldn't if I were you. 939 01:06:13,542 --> 01:06:16,333 Kids! Aren't you going to help me? 940 01:06:16,750 --> 01:06:19,667 This is your school, nobody else's! 941 01:06:24,958 --> 01:06:27,000 This school deserves our respect, right? 942 01:06:29,208 --> 01:06:31,583 When are we going to paint the landscape? 943 01:06:33,292 --> 01:06:35,208 Straight across and no spills! 944 01:06:35,792 --> 01:06:37,667 Taller kids help me up high! 945 01:06:48,792 --> 01:06:51,417 How's that river coming along? I'll be right with you. 946 01:06:51,583 --> 01:06:52,583 Good job. 947 01:06:53,542 --> 01:06:55,000 That's looking great, Genaro. 948 01:06:55,667 --> 01:06:57,875 - Teacher! - What's up? 949 01:06:58,125 --> 01:06:59,542 Do I paint the spots? 950 01:06:59,708 --> 01:07:00,833 Of course. 951 01:07:01,417 --> 01:07:02,875 The spots on the cow. 952 01:07:03,042 --> 01:07:04,167 Look at the sky. 953 01:07:05,000 --> 01:07:07,125 How's the mountain coming along? 954 01:07:07,833 --> 01:07:09,167 - I'm doing fine. - Really? 955 01:07:10,042 --> 01:07:11,125 Let's see... 956 01:07:11,458 --> 01:07:14,042 Nice and easy. 957 01:07:15,042 --> 01:07:16,667 Christian, help me finish the sky. 958 01:07:16,833 --> 01:07:19,667 Genaro, move over a second. 959 01:07:19,833 --> 01:07:22,833 Help me, honey. We'll move this desk over here. 960 01:07:23,208 --> 01:07:25,667 Have you and Chiqui finished the river? 961 01:07:25,833 --> 01:07:26,833 Teacher! 962 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 Yes? 963 01:07:28,125 --> 01:07:29,542 I finished this part! 964 01:07:38,125 --> 01:07:39,917 Good job, Chiqui. 965 01:07:40,125 --> 01:07:42,417 Manuel, how's the playing field coming? 966 01:07:43,083 --> 01:07:44,167 Great job! 967 01:07:45,458 --> 01:07:47,208 Everybody wash their hands! 968 01:07:47,375 --> 01:07:49,042 Good job on the sky, Christian! 969 01:07:49,208 --> 01:07:50,833 The sky is beautiful. 970 01:07:51,000 --> 01:07:52,708 Do we leave everything here? 971 01:07:52,875 --> 01:07:54,583 I'll pick up, don't worry. 972 01:07:59,125 --> 01:08:01,583 The oceans hold a wealth of treasures. 973 01:08:01,750 --> 01:08:02,750 From the sea we get... 974 01:08:02,833 --> 01:08:04,625 Teacher... good morning, children. 975 01:08:04,792 --> 01:08:05,792 Good morning. 976 01:08:06,000 --> 01:08:08,208 Can I have a word with you, Teacher? 977 01:08:11,667 --> 01:08:12,667 Julian... 978 01:08:13,917 --> 01:08:16,542 Hurry up, boy, it's time to go. 979 01:08:20,167 --> 01:08:21,625 Take your things. 980 01:08:28,917 --> 01:08:30,625 I thought you weren't hiding anything! 981 01:08:35,833 --> 01:08:37,667 Why did they come for you? 982 01:08:41,708 --> 01:08:43,292 Don't worry. 983 01:08:43,458 --> 01:08:46,792 I'll keep my mouth shut and they'll never know. 984 01:08:47,583 --> 01:08:49,833 Hurry, son, we're taking you with us. 985 01:08:50,250 --> 01:08:51,333 See you. 986 01:08:52,000 --> 01:08:54,250 Let's go, son! 987 01:08:57,167 --> 01:08:58,208 Move it! 988 01:09:01,417 --> 01:09:03,667 Julian! We're in a hurry! 989 01:09:22,417 --> 01:09:26,083 Go tell your mother to pack whatever she can. 990 01:09:27,125 --> 01:09:29,792 Where are you going, you son of a bitch? 991 01:09:29,958 --> 01:09:31,667 Where are you going? 992 01:09:32,000 --> 01:09:33,708 Where's your son Johan? 993 01:09:33,875 --> 01:09:36,792 What do you want with my son? He's gone to the coast. 994 01:09:36,958 --> 01:09:39,667 We're taking this son-of-a-bitch with us. 995 01:09:39,833 --> 01:09:42,792 Espinosa! We'll take the horse too. 996 01:09:44,000 --> 01:09:46,750 The kid's a guerrilla, the dad's a guerrilla! 997 01:09:46,917 --> 01:09:48,833 Bring that truck over here fast! 998 01:10:06,167 --> 01:10:07,167 Mom! 999 01:12:36,042 --> 01:12:39,583 What's wrong with Teacher? Did they find out about her too? 1000 01:13:16,458 --> 01:13:18,750 Children, please pack up your things. 1001 01:13:35,583 --> 01:13:36,917 Didn't you hear me? 1002 01:13:38,208 --> 01:13:39,208 Go home! 1003 01:14:05,458 --> 01:14:06,542 Teacher... 1004 01:14:08,667 --> 01:14:09,667 See you tomorrow. 1005 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 Mario... 1006 01:14:21,750 --> 01:14:25,750 - Yes, Ernesto? - Take her over there to graze a while. 1007 01:14:26,167 --> 01:14:27,000 Yes, sir. 1008 01:14:27,167 --> 01:14:30,667 Then go down to the house. Miriam will give you something to drink. 1009 01:14:30,833 --> 01:14:31,917 Yes, sir. 1010 01:14:33,875 --> 01:14:35,083 Whose horse is that? 1011 01:14:39,583 --> 01:14:41,125 Did you see that? 1012 01:14:41,417 --> 01:14:43,292 It's carrying something strange. 1013 01:14:44,542 --> 01:14:45,917 Mario, hurry! 1014 01:15:00,833 --> 01:15:02,542 What happened? 1015 01:15:10,833 --> 01:15:12,292 May the Lord keep him! 1016 01:15:19,417 --> 01:15:20,417 Miriam! 1017 01:15:23,167 --> 01:15:25,167 Get packed! We're leaving! 1018 01:15:25,333 --> 01:15:28,792 - What happened to you, Ernesto? - Nothing happened to me. 1019 01:15:29,708 --> 01:15:33,167 I'll see what I can do with the animals. We'll talk later! 1020 01:15:42,167 --> 01:15:44,542 - Take care of yourself, Luisa. - I will, Teacher. 1021 01:15:57,750 --> 01:15:58,750 Goodbye. 1022 01:16:00,125 --> 01:16:01,375 Goodbye, Teacher. 1023 01:16:09,958 --> 01:16:10,958 Teacher! 1024 01:16:12,750 --> 01:16:13,917 Teacher! 1025 01:16:19,417 --> 01:16:21,042 Poca Luz, let's go. 1026 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 Manuel... 1027 01:16:35,708 --> 01:16:36,917 I have to go. 1028 01:16:38,750 --> 01:16:40,000 What about the ball? 1029 01:16:44,667 --> 01:16:47,042 They're waiting for me at home. 1030 01:16:49,250 --> 01:16:50,542 You're leaving too? 1031 01:16:53,958 --> 01:16:54,958 Come on. 1032 01:16:57,250 --> 01:16:58,458 Bye, Manuel. 1033 01:17:00,208 --> 01:17:01,208 Goodbye. 1034 01:17:21,625 --> 01:17:24,750 Let's go find the ball, Lightning. 1035 01:17:25,667 --> 01:17:26,667 Come on! 1036 01:17:29,417 --> 01:17:31,333 Good boy, Lightning! 1037 01:17:32,000 --> 01:17:33,583 You're the best dog! 1038 01:17:35,458 --> 01:17:36,667 Good dog! 1039 01:17:37,125 --> 01:17:38,125 Good dog! 1040 01:17:41,875 --> 01:17:43,042 Come on, Lightning. 1041 01:17:47,167 --> 01:17:49,083 Move it, Lightning! 1042 01:17:51,667 --> 01:17:55,042 Take care of the animals and the house, OK? 1043 01:17:55,292 --> 01:17:58,583 Come learn to eat before I leave, Palomo. 1044 01:18:00,208 --> 01:18:01,625 Keep quiet, Mario! 1045 01:18:11,542 --> 01:18:13,458 Make them listen, Miriam! 1046 01:18:14,417 --> 01:18:15,667 What's going on? 1047 01:18:15,917 --> 01:18:16,917 Oh Lord! 1048 01:18:17,000 --> 01:18:19,042 Come on, guys! 1049 01:18:19,208 --> 01:18:21,250 Hurry up! 1050 01:18:24,042 --> 01:18:26,333 Search the entire house! 1051 01:18:26,500 --> 01:18:29,125 Don't let him escape! Watch the back door! 1052 01:18:29,292 --> 01:18:31,167 Bring him to me! 1053 01:19:46,917 --> 01:19:47,917 Mom? 1054 01:20:04,833 --> 01:20:05,833 Mom? 1055 01:20:12,917 --> 01:20:14,583 Palomo spilled the milk. 1056 01:20:20,750 --> 01:20:21,833 Where's my dad? 1057 01:20:24,042 --> 01:20:25,208 He'll be back later. 1058 01:20:26,667 --> 01:20:28,125 Go milk the cow. 1059 01:21:10,167 --> 01:21:11,625 Get out of the way. 1060 01:21:30,833 --> 01:21:32,875 Give me some milk, damn cow! 1061 01:21:33,042 --> 01:21:34,375 Don't hide it! 1062 01:21:34,542 --> 01:21:36,708 This is my dad's milk. 1063 01:21:36,958 --> 01:21:39,250 He'll hit me and punish me. 1064 01:22:02,125 --> 01:22:04,250 Damn cow! What's wrong? 1065 01:22:04,625 --> 01:22:06,083 You spilled the milk! 1066 01:22:06,250 --> 01:22:07,958 Now there's nothing to drink! 1067 01:22:46,792 --> 01:22:48,958 Get packed, Manuel, we're leaving. 1068 01:22:59,042 --> 01:23:00,042 What about my dad? 1069 01:23:00,292 --> 01:23:01,292 Did you hear me? 1070 01:26:33,542 --> 01:26:35,167 Come on, hurry up! 1071 01:26:35,333 --> 01:26:37,000 We'll miss our ride! 1072 01:26:45,500 --> 01:26:46,667 Hurry up, mom! 1073 01:27:08,000 --> 01:27:10,042 Let's go, we're in a hurry! 1074 01:27:16,708 --> 01:27:17,708 Mom! 1075 01:27:34,667 --> 01:27:36,167 Come along, ma'am. 1076 01:27:36,333 --> 01:27:38,542 We're in a hurry. 1077 01:27:56,542 --> 01:27:57,667 Let's go! 1078 01:28:12,917 --> 01:28:14,917 DEATH TO THE SNITCHES 66254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.