All language subtitles for The A-Team (1983) - S04E08 - Blood, Sweat and Cheers (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,087 Racing's a man's game. 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,338 Can't you win in a fair race? 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,215 [groaning] 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,300 Hi, Kid. It's nice to see you, Uncle John. 5 00:00:09,342 --> 00:00:11,052 I mean, that Kyle Ludwig is crazy. 6 00:00:11,094 --> 00:00:12,512 He almost killed Dana and the baby... 7 00:00:12,554 --> 00:00:14,139 trashed my car and put me in here. 8 00:00:15,473 --> 00:00:17,183 That ought to get his engine started. 9 00:00:17,225 --> 00:00:19,394 Looks like Decker's got a surprise party for us. 10 00:00:19,436 --> 00:00:20,812 (Murdock) So if you're looking for the A-Team... 11 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 you're out of luck. 12 00:00:21,896 --> 00:00:22,731 You're dead. 13 00:00:24,691 --> 00:00:26,693 The only place you're going is to prison, Smith. 14 00:00:26,735 --> 00:00:28,611 How are you today? 15 00:00:28,653 --> 00:00:30,447 (Decker) There they go! 16 00:00:30,488 --> 00:00:31,698 Get ready for the main event. 17 00:00:34,367 --> 00:00:36,494 (male narrator) In 1972, a crack commando unit.... 18 00:00:36,536 --> 00:00:38,455 was sent to prison by a military court.... 19 00:00:38,496 --> 00:00:39,664 for a crime they didn't commit. 20 00:00:39,706 --> 00:00:41,207 These men promptly escaped... 21 00:00:41,249 --> 00:00:42,834 from a maximum-security stockade.... 22 00:00:42,876 --> 00:00:44,502 to the Los Angeles underground. 23 00:00:44,544 --> 00:00:46,212 Today, still wanted by the government.... 24 00:00:46,254 --> 00:00:48,423 they survive as soldiers of fortune. 25 00:00:48,465 --> 00:00:50,675 If you have a problem, if no one else can help... 26 00:00:50,717 --> 00:00:52,177 and if you can find them... 27 00:00:52,218 --> 00:00:54,220 maybe you can hire the A-Team. 28 00:00:54,262 --> 00:00:55,764 [gun firing] 29 00:01:22,332 --> 00:01:23,541 [inaudible] 30 00:01:26,753 --> 00:01:28,129 [inaudible] 31 00:01:35,303 --> 00:01:36,513 [inaudible] 32 00:02:18,555 --> 00:02:19,723 (Jack) I think it's okay, honey... 33 00:02:19,764 --> 00:02:22,517 if you give it a little gas along here. 34 00:02:22,559 --> 00:02:24,894 That way we'll make up some time. 35 00:02:24,936 --> 00:02:27,480 You sound just like your son, you know that? 36 00:02:27,522 --> 00:02:30,775 That's all you two think about, is driving faster. 37 00:02:30,817 --> 00:02:35,030 I promised my boy I'd get you to the doctor's appointment on time, didn't I? 38 00:02:35,071 --> 00:02:38,491 I mean, he must've made me promise at least a half a dozen times. 39 00:02:38,533 --> 00:02:40,910 I swear, I don't know who's more nervous about having this baby... 40 00:02:40,952 --> 00:02:42,412 him or me. 41 00:02:42,454 --> 00:02:43,913 Besides, it only an appointment. 42 00:02:43,955 --> 00:02:45,790 I'll probably have to sit in the waiting room anyway. 43 00:02:46,916 --> 00:02:49,419 And I won't tell him that you overslept. 44 00:02:49,461 --> 00:02:51,504 Honey, you are the greatest. 45 00:02:53,506 --> 00:02:56,009 Well, look at that. 46 00:02:56,051 --> 00:02:58,553 Jack Harmon must be going someplace in a real hurry. 47 00:02:58,595 --> 00:02:59,929 He ought to be more careful. 48 00:02:59,971 --> 00:03:01,765 He could have a real bad accident driving that fast. 49 00:03:02,432 --> 00:03:03,933 [tires squealing] 50 00:03:07,812 --> 00:03:09,939 You know sometimes I just can't believe it... 51 00:03:09,981 --> 00:03:13,443 that you and the Kid are gonna have a baby. 52 00:03:13,485 --> 00:03:15,445 And I'm gonna have me a grandson. 53 00:03:15,487 --> 00:03:16,946 Or a granddaughter. 54 00:03:16,988 --> 00:03:20,033 Maybe we'll hit the jackpot and we'll have one of each. 55 00:03:20,992 --> 00:03:22,327 [Jack chuckling] 56 00:04:07,580 --> 00:04:09,749 Don't you think you've had enough to drink? 57 00:04:09,791 --> 00:04:11,835 They ran us off the road, son. 58 00:04:11,876 --> 00:04:13,461 There wasn't anything I could do. 59 00:04:13,503 --> 00:04:15,005 Oh, man, you should've done something. 60 00:04:15,046 --> 00:04:16,631 You were supposed to be driving. 61 00:04:16,673 --> 00:04:18,341 That's what you were there for. 62 00:04:18,383 --> 00:04:20,385 You know, if you'd just called Uncle John in the first place... 63 00:04:20,427 --> 00:04:21,845 this whole thing never would have happened. 64 00:04:21,886 --> 00:04:24,472 Uncle John. Don't tell me about Uncle John. 65 00:04:24,514 --> 00:04:27,559 He's no better than Kyle Ludwig and the rest of his goons. 66 00:04:27,600 --> 00:04:29,978 I'm sure not gonna be forced out of this championship. 67 00:04:30,020 --> 00:04:32,731 Maybe it's time somebody did something about it. 68 00:04:32,772 --> 00:04:34,649 Hey, Kid! Kid, don't! 69 00:04:35,567 --> 00:04:36,693 Kid! 70 00:04:48,747 --> 00:04:49,831 Ludwig! 71 00:04:49,873 --> 00:04:51,082 I wanna talk to you, now! 72 00:04:52,542 --> 00:04:55,170 Well, if it's not the famous Kid Harmon. 73 00:04:55,920 --> 00:04:57,589 How you doing, Kid? 74 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 Oh, how's the family, huh? 75 00:05:00,717 --> 00:05:02,552 You're all through harassing me and my wife. 76 00:05:02,594 --> 00:05:03,762 No kidding. 77 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 Yeah, no kidding, man. 78 00:05:06,848 --> 00:05:11,728 You listen to me. You see, racing.... Racing's a man's game. 79 00:05:11,770 --> 00:05:14,731 And one of these days, when you grow up, maybe you'll qualify, huh? 80 00:05:14,773 --> 00:05:15,940 [groaning] 81 00:05:18,109 --> 00:05:19,444 [panting] Listen, man. 82 00:05:19,486 --> 00:05:21,696 Nothing's gonna make me drop out of the championship. 83 00:05:21,738 --> 00:05:23,656 Nothing, Ludwig. 84 00:05:23,698 --> 00:05:27,077 You know, I ask myself, I say, how come this kid is such a slow learner, huh? 85 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 I mean, how come all the other drivers on this track... 86 00:05:29,579 --> 00:05:31,873 understand that I'm gonna win the title, not you? 87 00:05:31,915 --> 00:05:34,042 No, not you. 88 00:05:34,084 --> 00:05:36,544 I mean, even your own pit crew got the hint. 89 00:05:36,586 --> 00:05:38,129 They took off early this morning. 90 00:05:38,171 --> 00:05:39,631 Can't you win in a fair race? 91 00:05:40,965 --> 00:05:46,221 Well, let's just say that I truly hate losers... 92 00:05:46,262 --> 00:05:48,223 and these boys here, they're gonna show you... 93 00:05:48,264 --> 00:05:50,475 the kind of loser you really are. 94 00:05:55,647 --> 00:05:58,942 Oops. Looks like you got car trouble, Kid, huh? 95 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 [groaning] 96 00:06:06,324 --> 00:06:08,952 You take Kid Harmon... 97 00:06:08,993 --> 00:06:11,496 and you take him out of the lineup permanently. 98 00:06:13,540 --> 00:06:15,583 You'll have to leave soon. We need the room. 99 00:06:15,625 --> 00:06:16,960 I'll prepare the discharge papers. 100 00:06:17,002 --> 00:06:18,253 Hi, Kid. 101 00:06:18,294 --> 00:06:20,005 Uncle John, what are you doing here? 102 00:06:20,046 --> 00:06:22,924 So good to see you, Uncle John. Thank you for coming. 103 00:06:22,966 --> 00:06:25,760 Well, sure. I was here for the Boy Scout jamboree, wasn't I? 104 00:06:25,802 --> 00:06:27,303 This is no jamboree this time. 105 00:06:27,345 --> 00:06:29,806 Yeah, we know. Dana told us all about it when she called. 106 00:06:29,848 --> 00:06:31,516 You shouldn't have done that, Dana. 107 00:06:31,558 --> 00:06:33,143 There's nothing anybody can do for me. 108 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 Kyle Ludwig has seen to that. 109 00:06:35,353 --> 00:06:37,689 I remember when the military thought they could keep us from your wedding. 110 00:06:37,731 --> 00:06:39,274 And a lovely wedding it was, too. 111 00:06:39,315 --> 00:06:41,735 You know, I kept a piece of your wedding cake... 112 00:06:41,776 --> 00:06:43,653 and I put in the back of B.A.'s van... 113 00:06:43,695 --> 00:06:45,530 and it got all moldy and started to spread wings. 114 00:06:45,572 --> 00:06:47,866 You left cake in my van? 115 00:06:47,907 --> 00:06:51,953 Don't give up, honey. Uncle John took a big risk coming here like this. 116 00:06:51,995 --> 00:06:54,873 You know how that Colonel Decker is always snooping around. 117 00:06:54,914 --> 00:06:57,000 I never knew you to be a quitter, Kid. 118 00:06:57,042 --> 00:07:00,003 What did you expect me to do? I mean, that Kyle Ludwig is crazy. 119 00:07:00,045 --> 00:07:01,671 He almost killed Dana and the baby... 120 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 trashed my car and put me in here. 121 00:07:04,716 --> 00:07:07,135 Face, maybe you could check on that bill with that nurse. 122 00:07:07,177 --> 00:07:08,887 All right. 123 00:07:08,928 --> 00:07:11,639 We gotta get that cake out of my van. Come on. 124 00:07:14,601 --> 00:07:16,019 You know, Kid... 125 00:07:16,061 --> 00:07:18,855 B.A.'s got his heart set on fixing your car. 126 00:07:18,897 --> 00:07:21,316 There's not a store in the county that'll sell him spare parts. 127 00:07:21,358 --> 00:07:22,776 Kyle Ludwig has seen to that. 128 00:07:22,817 --> 00:07:24,986 Well, Dana said your father was getting us parts. 129 00:07:25,028 --> 00:07:26,321 My father's what? 130 00:07:26,363 --> 00:07:28,281 He wanted to make it up to you, honey. 131 00:07:28,323 --> 00:07:29,991 He felt bad about what happened. 132 00:07:30,033 --> 00:07:31,701 I guess things aren't any better with Jack, huh? 133 00:07:31,743 --> 00:07:32,994 Better? 134 00:07:33,036 --> 00:07:35,080 His drinking's gotten worse than ever. 135 00:07:35,121 --> 00:07:36,748 If he did go for parts... 136 00:07:36,790 --> 00:07:38,917 he'd have to go to some other county, is that right? 137 00:07:38,958 --> 00:07:40,627 Right. Well, where'd he go? 138 00:07:40,669 --> 00:07:42,671 He took 124 to Trenton. 139 00:07:42,712 --> 00:07:44,381 Check out of here, we'll meet you at the garage. 140 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 Okay. 141 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 Do you think Ludwig would try to stop him? 142 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 We'll find out. 143 00:07:51,054 --> 00:07:52,263 [sighs] 144 00:07:57,769 --> 00:08:02,107 Looks like Mr. Ludwig was right about old Jack Harmon. 145 00:08:02,148 --> 00:08:05,235 He's going for spare parts to rebuild the Kid's car for the race. 146 00:08:05,276 --> 00:08:07,862 Some insurance company sure ain't gonna be too happy about... 147 00:08:07,904 --> 00:08:09,364 all the accidents this family's having. 148 00:08:45,275 --> 00:08:46,943 I think we're too late, Colonel. 149 00:08:46,985 --> 00:08:48,236 Let's go get them, B.A. 150 00:08:53,033 --> 00:08:54,659 [tires squealing] 151 00:09:41,164 --> 00:09:42,832 Jack, you all right? 152 00:09:42,874 --> 00:09:45,377 I was just fine till you showed up. 153 00:09:58,765 --> 00:10:02,185 It's like I told you, Uncle John. I mean, It's a total loss. 154 00:10:02,227 --> 00:10:05,105 Kyle Ludwig is gonna be running this race alone now. 155 00:10:05,146 --> 00:10:07,107 Now, this mess is beyond fixing. 156 00:10:07,148 --> 00:10:09,275 Hey, Kid, if it's got a engine in it... 157 00:10:09,317 --> 00:10:10,902 B.A. Baracus can fix it. 158 00:10:10,944 --> 00:10:12,320 Why are you reacting like that? 159 00:10:12,362 --> 00:10:14,781 Kid here, he didn't mean no offense by what he said. 160 00:10:14,823 --> 00:10:18,868 He just doesn't realize that you are a consummate internal-combustion artist... 161 00:10:18,910 --> 00:10:22,372 born with a socket wrench in one hand and 10W40 coursing through your veins. 162 00:10:22,414 --> 00:10:25,792 You know our B.A. here, his first job was a lube job. 163 00:10:25,834 --> 00:10:27,711 If you don't shut up with your jibber-jabber... 164 00:10:27,752 --> 00:10:29,170 I'm gonna give you a lube job, fool. 165 00:10:31,381 --> 00:10:34,759 Well, I checked out Kyle Ludwig, all right... 166 00:10:34,801 --> 00:10:37,137 and, oh, I just want to know, we haven't lost our knack... 167 00:10:37,178 --> 00:10:40,890 for putting ourselves in the most dangerous situations possible. 168 00:10:40,932 --> 00:10:43,351 Man, I told you. Kyle Ludwig won't let anybody get near him. 169 00:10:43,393 --> 00:10:45,895 Yeah, kind of makes you wonder how a guy like that... 170 00:10:45,937 --> 00:10:49,190 can pay for a racecar, pit crew... 171 00:10:49,232 --> 00:10:51,401 and, oh, the bodyguards with 40-inch necks. 172 00:10:51,443 --> 00:10:55,697 He gets his money the old-fashioned way. He earns it. 173 00:10:55,739 --> 00:10:57,282 No, Murdock, no. 174 00:10:57,323 --> 00:11:00,410 I think he does what a lot of young people do these days. 175 00:11:00,452 --> 00:11:01,953 He gets money from home. 176 00:11:01,995 --> 00:11:05,248 Unfortunately for us, "home" in this case happens to be... 177 00:11:05,290 --> 00:11:08,335 a Chicago crime family run by his dear uncle. 178 00:11:08,376 --> 00:11:12,088 Uncle Carl "The Hatchet" Ludwig. 179 00:11:12,130 --> 00:11:15,175 Whatever Kyle wants, his dear Uncle Carl gives him? 180 00:11:15,216 --> 00:11:16,926 I hear they're very close. 181 00:11:16,968 --> 00:11:19,054 I had an Uncle Carl once. 182 00:11:19,095 --> 00:11:20,889 He was a milkman. 183 00:11:20,930 --> 00:11:23,475 But I never got anything out of him but cottage cheese. 184 00:11:23,516 --> 00:11:26,186 Oh, fool, your brain's made of cottage cheese. 185 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 Honey. 186 00:11:28,396 --> 00:11:29,856 It'll be all right, Dana. 187 00:11:31,232 --> 00:11:33,026 Uncle John will know what to do. 188 00:11:33,068 --> 00:11:35,153 Murdock, you got first watch. 189 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 When Kyle finds out what we did to his musclemen, we won't be very popular. 190 00:11:38,531 --> 00:11:39,741 Hmm, no. 191 00:11:41,201 --> 00:11:43,995 No, if he'd just take the time to get to know us. 192 00:11:44,037 --> 00:11:46,873 Uncle John, do you really think Ludwig would come here... 193 00:11:46,915 --> 00:11:49,334 I mean, to our own garage, in the middle of the day? 194 00:11:49,376 --> 00:11:51,753 Never put a stupid move past a stupid man. 195 00:11:51,795 --> 00:11:53,213 It's a rule of survival, Dana. 196 00:11:53,254 --> 00:11:55,507 Here we have another pearl of wisdom... 197 00:11:55,548 --> 00:11:58,551 according to the great Saint Smith, huh? 198 00:11:58,593 --> 00:12:01,221 All the while I thought you were a friend of the family's. 199 00:12:01,262 --> 00:12:02,597 I can't really believe... 200 00:12:02,639 --> 00:12:05,475 that you're gonna put my kids in the middle of a war. 201 00:12:05,517 --> 00:12:08,228 Now, we wouldn't want Ludwig to think he won, would we? 202 00:12:08,269 --> 00:12:10,522 This old wreck is not gonna run and you know it. 203 00:12:10,563 --> 00:12:13,900 Hey, if you think that, then why did you even bother trying to get parts? 204 00:12:13,942 --> 00:12:15,819 Listen to me, son. 205 00:12:15,860 --> 00:12:17,904 He can make all the promises he wants to... 206 00:12:17,946 --> 00:12:19,364 but he can't drive the race for you. 207 00:12:19,406 --> 00:12:21,282 What the kid needs is a new car. 208 00:12:21,324 --> 00:12:24,828 Now, there's one guy that I know who's got enough money... 209 00:12:24,869 --> 00:12:27,497 to buy that new car, and that's Ludwig himself. 210 00:12:27,539 --> 00:12:31,126 But why would Kyle Ludwig give us money for a car? 211 00:12:31,167 --> 00:12:33,795 Oh, I'm sure he'll be extremely generous... 212 00:12:33,837 --> 00:12:35,463 if Face asks him the right way. 213 00:12:36,297 --> 00:12:37,340 Yeah. 214 00:12:38,466 --> 00:12:40,885 (Ludwig) How much time do you need, anyhow, huh? 215 00:12:40,927 --> 00:12:42,595 I send you out to do a simple little job... 216 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 you come back here with your tails between your legs. 217 00:12:45,432 --> 00:12:48,143 Harmons must've hired some heavy hitters, Mr. Ludwig. 218 00:12:48,184 --> 00:12:51,021 Oh, is that what you want me to tell my Uncle Carl, huh? 219 00:12:51,062 --> 00:12:54,315 You are supposed to be the heavy hitters from Chicago, remember? 220 00:12:54,357 --> 00:12:56,860 We'll make sure Kid Harmon doesn't rebuild his car, don't worry. 221 00:12:56,901 --> 00:12:58,445 Oh, no, I'm not gonna worry, huh? 222 00:12:58,486 --> 00:13:00,405 Harmon's the only driver on the whole circuit... 223 00:13:00,447 --> 00:13:02,407 that could take the championship away from me... 224 00:13:02,449 --> 00:13:04,951 and I tell you, if he gets one wheel on that track... 225 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 my Uncle Carl's gonna know just how unhappy I am. You understand me? 226 00:13:08,079 --> 00:13:09,122 [phone ringing] 227 00:13:09,164 --> 00:13:11,458 Get it, on your way out. 228 00:13:11,499 --> 00:13:14,169 I'm gonna give these girls a chance to relax me. 229 00:13:15,003 --> 00:13:15,920 I'm so tense. 230 00:13:16,880 --> 00:13:18,923 [phone continues ringing] 231 00:13:19,257 --> 00:13:21,384 Yeah? 232 00:13:21,426 --> 00:13:23,345 Mr. Ludwig don't wanna see anybody right now. 233 00:13:25,638 --> 00:13:27,474 The Figoratti racing team? 234 00:13:27,515 --> 00:13:29,517 Figoratti? What about Figoratti? 235 00:13:29,559 --> 00:13:32,270 Some guy outside. He says he's supposed to have an appointment with you. 236 00:13:32,312 --> 00:13:34,022 He's with the Figoratti racing team from Italy. 237 00:13:34,064 --> 00:13:36,191 I know where the Figoratti team is. 238 00:13:36,232 --> 00:13:38,109 They're the best in the world. Send the guy in. 239 00:13:38,151 --> 00:13:39,235 Come in. 240 00:13:40,195 --> 00:13:41,279 Stupid. 241 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 There you go. 242 00:13:46,034 --> 00:13:47,202 Here. 243 00:13:48,203 --> 00:13:49,204 [sighing] 244 00:13:50,038 --> 00:13:51,873 Here you are. 245 00:13:51,915 --> 00:13:53,583 Dave Pacini... 246 00:13:53,625 --> 00:13:56,878 Figoratti Racing representative for the Western Hemisphere. 247 00:13:56,920 --> 00:14:00,674 Let me compliment you, Mr. Ludwig, on your excellent staff. 248 00:14:00,715 --> 00:14:02,175 Your associate in the hallway... 249 00:14:02,217 --> 00:14:05,345 he questioned me most thoroughly about why I'm here. 250 00:14:05,387 --> 00:14:06,638 So, why are you here? 251 00:14:06,680 --> 00:14:08,264 Well, it was all in my letter. You.... 252 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Oh, no. Don't tell me. You.... 253 00:14:13,228 --> 00:14:15,021 You see, my secretary in New York... 254 00:14:15,063 --> 00:14:17,107 she assured me all the arrangements had been made. 255 00:14:17,148 --> 00:14:19,693 Then I show up here. I don't even have hotel reservations. 256 00:14:19,734 --> 00:14:22,904 I should have anticipated it was gonna be one of these days, huh? 257 00:14:22,946 --> 00:14:25,115 You never got my letter, am I right? 258 00:14:25,156 --> 00:14:26,408 You're right. 259 00:14:26,449 --> 00:14:28,159 Let me be brief. Please. 260 00:14:28,201 --> 00:14:32,580 Okay. The Figoratti family, as you well know, has proudly financed... 261 00:14:32,622 --> 00:14:35,625 five racing teams on the international circuit... 262 00:14:35,667 --> 00:14:38,003 for, well, for many years. 263 00:14:38,044 --> 00:14:42,716 Unfortunately, recent mounting costs have made it necessary for them to seek... 264 00:14:42,757 --> 00:14:46,428 oh, how shall we put it, outside revenue sources. 265 00:14:46,469 --> 00:14:48,930 You know, everybody knows in the racing world... 266 00:14:48,972 --> 00:14:52,142 this Figoratti guy's a playboy and he's blowing the family fortune, right? 267 00:14:52,183 --> 00:14:54,394 So why don't you just cut through the grease job here, all right? 268 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 [titters] 269 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 [hesitantly] Can.... 270 00:14:57,480 --> 00:15:00,066 Can we discuss this in private? 271 00:15:00,108 --> 00:15:03,403 Oh, absolutely. Take a hike. 272 00:15:03,445 --> 00:15:06,322 But the girls stay. They know better than to talk, don't you? 273 00:15:06,364 --> 00:15:08,408 [laughing] 274 00:15:08,450 --> 00:15:10,368 Great country, isn't it? Certainly is. 275 00:15:12,203 --> 00:15:15,165 Well, let me be candid, Mr. Ludwig. 276 00:15:15,206 --> 00:15:18,585 Giancarlo Figoratti can no longer afford the millions it takes... 277 00:15:18,626 --> 00:15:20,754 to keep five teams in operation. 278 00:15:20,795 --> 00:15:22,047 What's in it for me? 279 00:15:22,088 --> 00:15:24,090 Tell me, have you ever... 280 00:15:24,132 --> 00:15:27,093 given any consideration to driving international Formula 1? 281 00:15:27,135 --> 00:15:29,220 Formula 1? 282 00:15:29,262 --> 00:15:33,016 Are you telling me that I could buy my way onto the Figoratti racing team? 283 00:15:33,058 --> 00:15:35,602 Formula 1, huh? I mean, of course I want to drive one. 284 00:15:35,643 --> 00:15:38,063 God, I'd blow the whole field away with a Formula 1. 285 00:15:38,104 --> 00:15:39,564 Well, how much dough are we talking about? 286 00:15:39,606 --> 00:15:43,234 Oh, million dollars. Spread over the whole season. 287 00:15:43,276 --> 00:15:45,236 Million dollars. Yes. 288 00:15:45,278 --> 00:15:49,282 Now, what makes you think I got that kind of money, huh? 289 00:15:49,324 --> 00:15:51,785 Mr. Ludwig, you come from a very wealthy... 290 00:15:51,826 --> 00:15:54,412 very influential family. 291 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 And word has it that there may be certain... 292 00:15:57,791 --> 00:16:01,628 profits that need to be disposed of in quiet European ventures. 293 00:16:01,670 --> 00:16:04,005 I'll tell you what, I've decided to like you. 294 00:16:04,047 --> 00:16:05,632 You call me Kyle from now on, all right? 295 00:16:05,674 --> 00:16:07,801 And I'll talk to my Uncle Carl about the money. 296 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 Excellent. 297 00:16:09,386 --> 00:16:11,513 Well, I have to talk to some other potential investors... 298 00:16:11,554 --> 00:16:13,598 so what say we connect in, oh.... 299 00:16:13,640 --> 00:16:16,559 No, no, don't talk about investors. No? 300 00:16:16,601 --> 00:16:19,062 I'm gonna drive your car for you, you understand? 301 00:16:19,104 --> 00:16:22,065 How much are we talking to lock this little deal up right now? 302 00:16:22,107 --> 00:16:24,317 Oh, Kyle, I'm not authorized-- 303 00:16:24,359 --> 00:16:27,112 Oh, no, come on, we're not gonna talk about "authorized," are we, man? 304 00:16:27,153 --> 00:16:28,697 No. No. 305 00:16:28,738 --> 00:16:31,449 Well-- What we're talking about is bills in your wallet... 306 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 and me on the Figoratti racing team, am I right? 307 00:16:34,119 --> 00:16:36,246 Yeah, who said we weren't? Did somebody say we weren't? 308 00:16:36,287 --> 00:16:40,375 ...46, 47, 48, 49, 50. 309 00:16:41,209 --> 00:16:43,211 $50,000. 310 00:16:43,253 --> 00:16:44,838 I have never seen that much money. 311 00:16:44,879 --> 00:16:47,757 That's truly amazing. Face, how did you ever pull this off? 312 00:16:47,799 --> 00:16:50,510 Oh, Kyle Ludwig isn't such a bad fellow, really. 313 00:16:50,552 --> 00:16:54,681 Once you appeal to his basic sense of greed, larceny, corruption. 314 00:16:54,723 --> 00:16:57,726 Ah, you haven't got a hope in heaven of getting a car ready in time. 315 00:16:57,767 --> 00:17:00,520 What do you mean, we ain't got no hope? B.A., please. 316 00:17:00,562 --> 00:17:03,356 You are our pit crew inspiration. 317 00:17:03,398 --> 00:17:05,358 It would be well for you... 318 00:17:05,400 --> 00:17:07,610 not to dwell on the probabilities of "why not"... 319 00:17:07,652 --> 00:17:10,196 and concern yourself with "what if." 320 00:17:10,238 --> 00:17:13,450 * High hopes, he's got high-- * 321 00:17:13,491 --> 00:17:16,244 Come on, guys. We got a car to buy. 322 00:17:16,286 --> 00:17:20,540 * ...high hopes, he's got high Apple pie in the... * 323 00:17:26,212 --> 00:17:27,839 [electric sander whirring] 324 00:17:52,781 --> 00:17:54,699 Where did Harmon get that, huh? 325 00:17:54,741 --> 00:17:56,576 [engine roaring] 326 00:18:10,382 --> 00:18:11,925 I don't know, B.A. 327 00:18:11,966 --> 00:18:14,844 I'm just not getting the power in the turns like I should. 328 00:18:14,886 --> 00:18:16,930 Hey, Kid, don't worry about nothing. 329 00:18:16,971 --> 00:18:20,183 I'll work on this car all night long, if I have to. 330 00:18:20,225 --> 00:18:22,560 Now, I wouldn't believe that, Kid, if I were you. 331 00:18:22,602 --> 00:18:25,480 Because if you're planning on winning that championship race tomorrow... 332 00:18:25,522 --> 00:18:27,440 you got a whole lot to worry about. 333 00:18:27,482 --> 00:18:28,858 You must be Kyle Lovesick. 334 00:18:28,900 --> 00:18:30,235 Ludwig. 335 00:18:30,276 --> 00:18:32,445 Kyle Ludwig. 336 00:18:32,487 --> 00:18:33,780 And who are you supposed to be, huh? 337 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 I'm the Clean Racing Fairy. 338 00:18:35,865 --> 00:18:37,450 This is my helper. 339 00:18:37,492 --> 00:18:41,162 Well, it's really nice to see you fellows again. 340 00:18:41,204 --> 00:18:44,541 Last time I saw you, you were trying to send Jack Harmon to his maker. 341 00:18:45,458 --> 00:18:46,793 Remember? 342 00:18:46,835 --> 00:18:48,336 Wait a second, that was you? 343 00:18:49,879 --> 00:18:52,382 You know, I don't know how to tell you this, but... 344 00:18:52,424 --> 00:18:53,842 you're dead. 345 00:18:53,883 --> 00:18:56,678 How do you think I got to be the Clean Racing Fairy? 346 00:18:59,305 --> 00:19:01,641 Now, don't waste any pixy dust on him. 347 00:19:01,683 --> 00:19:04,310 It'd probably take a ton anyway. 348 00:19:04,352 --> 00:19:05,353 Come on, Kid. 349 00:19:10,984 --> 00:19:12,861 That ought to get his engine started. 350 00:19:12,902 --> 00:19:13,820 Yeah. 351 00:19:19,325 --> 00:19:20,994 Did you hear what he said, huh? 352 00:19:21,036 --> 00:19:23,580 They're gonna be working on that car all night long. 353 00:19:23,621 --> 00:19:25,749 Now, by morning I want the job done... 354 00:19:25,790 --> 00:19:27,709 and this time I want it done right, you understand? 355 00:19:27,751 --> 00:19:29,753 Because I'm not gonna look like a fool... 356 00:19:29,794 --> 00:19:32,714 in front of this Italian racing guy during the time trials. 357 00:19:32,756 --> 00:19:34,549 Don't worry, you can count on us, Mr. Ludwig. 358 00:19:34,591 --> 00:19:37,552 No, no. Now, this time, I'm gonna send out for some professional muscle. 359 00:19:40,263 --> 00:19:42,390 [birds chirping] 360 00:19:45,352 --> 00:19:49,356 It was pure magic, watching you fix Kid Harmon's car. 361 00:19:49,397 --> 00:19:54,027 I mean, the way your hands just transformed mere metal... 362 00:19:54,069 --> 00:19:57,697 into pure, mystical motoring magnificence. 363 00:19:57,739 --> 00:20:00,367 Behold, even as we speak, the legend spreads. 364 00:20:00,408 --> 00:20:02,577 Welcome brothers, welcome to the very spot... 365 00:20:02,619 --> 00:20:04,454 where future generations are gonna come... 366 00:20:04,496 --> 00:20:08,375 to see where the mighty B.A. put camshaft to lathe. 367 00:20:08,416 --> 00:20:10,126 Murdock. 368 00:20:10,168 --> 00:20:14,005 I don't think that these gentlemen have come to pay their respects. 369 00:20:14,047 --> 00:20:16,633 What? Blasphemy. Pay no attention, big guy. 370 00:20:16,675 --> 00:20:17,884 Everybody out of the garage. 371 00:20:17,926 --> 00:20:19,010 [pleasantly] Oh, all right. 372 00:20:24,724 --> 00:20:26,518 What are you gonna do with that? 373 00:20:26,559 --> 00:20:29,437 We're gonna see if the smoke detector in your garage is working. 374 00:20:29,479 --> 00:20:30,605 You don't wanna do that, sucker. 375 00:20:35,443 --> 00:20:38,780 Avert your eyes, B.A. Look not onto this travesty. 376 00:20:47,372 --> 00:20:51,459 Looks like the smoke detector in your garage is working just fine. 377 00:20:51,501 --> 00:20:53,753 I can't believe you did this. 378 00:20:53,795 --> 00:20:56,756 I mean, that car must be worth a fortune. 379 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 Yeah? 380 00:20:59,050 --> 00:21:00,802 Breaks my heart. 381 00:21:00,844 --> 00:21:02,012 [chuckling] Well... 382 00:21:02,053 --> 00:21:04,431 when Kyle Ludwig finds out... 383 00:21:04,472 --> 00:21:07,392 that you just torched his best race car... 384 00:21:07,434 --> 00:21:09,728 he's gonna break more than that. 385 00:21:09,769 --> 00:21:11,479 What are you talking about? 386 00:21:12,022 --> 00:21:12,939 B.A.? 387 00:21:20,363 --> 00:21:21,656 I told you you didn't wanna do this, sucker. 388 00:21:26,119 --> 00:21:27,829 Now, don't you feel like a dum-dum? 389 00:21:28,747 --> 00:21:30,498 Now... 390 00:21:30,540 --> 00:21:33,001 we're gonna tie you guys up and leave you for the authorities. 391 00:21:33,043 --> 00:21:35,545 [police sirens wailing] You can explain your eyewitness view... 392 00:21:35,587 --> 00:21:38,965 on "How to Start an Arson Fire." 393 00:21:49,684 --> 00:21:53,730 I cannot believe I'm driving a piece of junk like this in a championship race. 394 00:21:54,647 --> 00:21:57,484 Ah, Kyle, good morning. 395 00:21:57,525 --> 00:21:59,861 Pacini. How are you? Nice to see you. Nice to be seen. 396 00:21:59,903 --> 00:22:01,738 Listen, I got a surprise visitor for you. 397 00:22:01,780 --> 00:22:05,992 Kyle Ludwig, may I present SignoreGiancarlo Figoratti. 398 00:22:06,034 --> 00:22:09,454 He wanted to meet you in person. I know, call him impulsive. 399 00:22:09,496 --> 00:22:11,664 [imitating Italian accent] Hello. How are you today? 400 00:22:11,706 --> 00:22:13,083 I'm fine, I'm fine. 401 00:22:13,124 --> 00:22:15,585 Listen, this is a real pleasure for me, and an honor. 402 00:22:15,627 --> 00:22:18,546 Hello. How are you today, eh? 403 00:22:18,588 --> 00:22:21,549 Fine. Mr. Figoratti doesn't speak much English. 404 00:22:21,591 --> 00:22:23,677 Well that's too bad because, you know... 405 00:22:23,718 --> 00:22:25,095 [laughing] I don't speak Italian. 406 00:22:25,136 --> 00:22:28,431 Hello. How are you today? 407 00:22:28,473 --> 00:22:29,391 I'm fine. 408 00:22:35,105 --> 00:22:37,565 Hey, Kyle. Too bad about your car. 409 00:22:39,067 --> 00:22:42,696 [in Italian] 410 00:22:42,737 --> 00:22:44,489 What'd he say? 411 00:22:44,531 --> 00:22:48,785 Oh, he says that, that is a very fine-looking racing machine. 412 00:22:48,827 --> 00:22:51,413 Well, you tell him for me, that it's not so much the car... 413 00:22:51,454 --> 00:22:52,872 it's the man behind the wheel. 414 00:22:52,914 --> 00:22:54,874 You got that, Kid? 415 00:22:54,916 --> 00:22:57,585 (male announcer on PA) Gentlemen, start your engines. 416 00:22:57,627 --> 00:22:59,504 [imitating engine roaring] Excuse me, pal. 417 00:23:05,719 --> 00:23:08,930 [engine revving] B.A., that engine sounds as smooth as honey. 418 00:23:14,686 --> 00:23:16,438 [tires screeching] 419 00:23:18,273 --> 00:23:22,861 (announcer on PA) Kid Harmon's got the jump on Kyle Ludwig on the start. 420 00:23:22,902 --> 00:23:25,947 Harmon, in car number 4, is holding his lead through Turn 2. 421 00:23:37,667 --> 00:23:38,710 [inaudible] 422 00:23:49,637 --> 00:23:53,516 Ludwig, in number 98, has slipped under Kid Harmon, entering Turn 4. 423 00:23:53,558 --> 00:23:55,560 He's holding the lead down the front straight. 424 00:24:11,868 --> 00:24:14,162 Kid Harmon's squeezed inside Ludwig. 425 00:24:14,204 --> 00:24:16,831 He's definitely not afraid to swab clean out there. 426 00:24:17,832 --> 00:24:19,793 It's gonna be close... 427 00:24:19,834 --> 00:24:22,045 but it's Kid Harmon taking the checkered flag for the win. 428 00:24:27,008 --> 00:24:29,177 [crowd cheering] 429 00:24:42,816 --> 00:24:44,067 [people whistling] 430 00:24:54,202 --> 00:24:56,287 Nice job. Nice job, huh? 431 00:25:05,797 --> 00:25:06,965 Uncle John! 432 00:25:07,007 --> 00:25:08,842 We did it, huh? 433 00:25:08,883 --> 00:25:11,094 Congratulations, Kid, you're learning. 434 00:25:16,683 --> 00:25:18,935 All right, let's get ready for the main event. 435 00:25:18,977 --> 00:25:20,770 All right. 436 00:25:20,812 --> 00:25:21,980 Colonel Decker, please. 437 00:25:23,064 --> 00:25:25,066 Yeah, this is Jack Harmon. 438 00:25:27,277 --> 00:25:29,863 Well, you can tell the Colonel from me... 439 00:25:29,904 --> 00:25:31,698 that I know where he can get his hands... 440 00:25:31,740 --> 00:25:33,575 on Colonel John Smith and the A-Team. 441 00:25:43,043 --> 00:25:44,711 *[music playing] (Face) And for you.... 442 00:25:44,753 --> 00:25:46,588 [women giggling] (Murdock) Ah.... 443 00:25:46,629 --> 00:25:48,006 [Murdock and Face laughing] 444 00:25:48,048 --> 00:25:49,799 Uh-oh, we're almost out of champagne. 445 00:25:49,841 --> 00:25:51,509 Down to a scant six bottles. 446 00:25:51,885 --> 00:25:53,053 Yo! 447 00:25:53,094 --> 00:25:55,138 More refreshments, if you please. 448 00:25:56,681 --> 00:25:57,515 Now.... 449 00:25:59,184 --> 00:26:01,186 You're really running up quite a tab here. 450 00:26:01,227 --> 00:26:03,021 I believe... 451 00:26:03,063 --> 00:26:07,108 my close personal friend, Mr. Kyle Ludwig, asked you to take care of us. 452 00:26:07,150 --> 00:26:09,611 Yeah, good help is so hard to find these days. 453 00:26:10,612 --> 00:26:15,950 [in Italian] 454 00:26:15,992 --> 00:26:18,745 What did you say, Giancarlo ? 455 00:26:18,787 --> 00:26:21,873 Oh, he said that your hair is... 456 00:26:21,915 --> 00:26:23,291 lovely in this light. 457 00:26:23,333 --> 00:26:25,085 Oh, he's so cute. 458 00:26:26,127 --> 00:26:30,173 [in Italian] 459 00:26:30,840 --> 00:26:31,966 What did he say? 460 00:26:33,093 --> 00:26:34,886 He said, "So are you." 461 00:26:55,865 --> 00:26:57,659 So, what is all this? 462 00:26:57,701 --> 00:26:59,994 These guys can really put away the bubbly, Mr. Ludwig. 463 00:27:00,036 --> 00:27:02,664 You give them anything they want, you understand? Anything. 464 00:27:03,164 --> 00:27:05,125 So... 465 00:27:05,166 --> 00:27:08,086 I trust you gentlemen are enjoying yourselves? Obviously you are. 466 00:27:08,128 --> 00:27:11,214 Yes, as a matter of fact, we are. 467 00:27:11,256 --> 00:27:13,383 The water's perfect. Why don't you join us? 468 00:27:13,425 --> 00:27:14,926 Oh, no, no. Maybe later, huh? 469 00:27:15,885 --> 00:27:18,179 [in Italian] 470 00:27:18,221 --> 00:27:20,056 Uh-oh... 471 00:27:20,098 --> 00:27:23,977 I'm afraid SignoreFigoratti is a little concerned... 472 00:27:24,019 --> 00:27:26,229 about your performance in the qualifying race today. 473 00:27:26,271 --> 00:27:28,857 Concerned? What's he got to be concerned about? I had a bad day. 474 00:27:28,898 --> 00:27:30,608 I mean, he's gotta understand that. You tell him that. 475 00:27:30,650 --> 00:27:35,071 [in Italian] 476 00:27:35,113 --> 00:27:36,322 Yes, yes, of course. 477 00:27:36,364 --> 00:27:37,824 [stuttering] What is it? 478 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 It seems that he was impressed... 479 00:27:39,909 --> 00:27:42,787 with the performance of that other young driver, Kid... 480 00:27:42,829 --> 00:27:44,748 Harmon. 481 00:27:44,789 --> 00:27:47,667 Now, you listen to me. You forget about Kid Harmon, you understand? 482 00:27:47,709 --> 00:27:50,253 I got a $50,000 investment on our little friendship... 483 00:27:50,295 --> 00:27:53,882 and either you help me out with Figoratti or you're gonna find yourself... 484 00:27:53,923 --> 00:27:56,426 floating face down in my beautiful swimming pool, you understand? 485 00:27:56,468 --> 00:28:00,180 [stuttering] I'll do what I can, Mr. Ludwig, but... 486 00:28:00,221 --> 00:28:02,891 if Harmon wins that championship, well... 487 00:28:02,932 --> 00:28:05,810 SignoreFigoratti, he's bound to notice. 488 00:28:05,852 --> 00:28:08,980 Hello. How are you today? 489 00:28:09,439 --> 00:28:10,315 I'm fine. 490 00:28:12,692 --> 00:28:16,363 Look, you leave Kid Harmon to me, all right? It's wired. 491 00:28:16,404 --> 00:28:20,075 I've got some drivers on the payroll to make sure he never finishes the race. 492 00:28:20,116 --> 00:28:22,243 You are a very creative man. 493 00:28:23,078 --> 00:28:28,083 [in Italian] 494 00:28:28,917 --> 00:28:30,043 Right. 495 00:28:32,462 --> 00:28:35,340 It's looking real good, Kid. We checked out everything. 496 00:28:35,382 --> 00:28:38,343 Rod bearings, gaskets, the works. 497 00:28:38,385 --> 00:28:40,762 You gonna have the fastest car in the race tomorrow. 498 00:28:40,804 --> 00:28:43,848 Wow, B.A., man. Thanks. 499 00:28:43,890 --> 00:28:45,934 When Murdock said you were the best mechanic in the world... 500 00:28:45,975 --> 00:28:47,227 he wasn't fooling. 501 00:28:47,268 --> 00:28:48,937 B.A. didn't do all the work, Kid. 502 00:28:48,978 --> 00:28:50,939 Your father supervised the whole job. 503 00:28:50,980 --> 00:28:52,816 That's right. 504 00:28:52,857 --> 00:28:56,069 It was his idea to equalize the air-fuel distribution, too. 505 00:28:56,111 --> 00:28:58,822 To Jack Harmon, the old drunk, right? 506 00:28:58,863 --> 00:29:01,157 The old man, he needs some love and attention... 507 00:29:01,199 --> 00:29:03,284 so why not let him tinker around with the automobile... 508 00:29:03,326 --> 00:29:05,245 so he that feels part of it? Hmm? 509 00:29:05,912 --> 00:29:07,163 Isn't he sad? 510 00:29:07,205 --> 00:29:09,124 Hey. 511 00:29:09,165 --> 00:29:12,168 Who the hell do you think you are, talking to Uncle John like that? 512 00:29:12,210 --> 00:29:13,878 If it wasn't for him and the A-Team... 513 00:29:13,920 --> 00:29:15,839 I'd still be back in that hospital, thanks to you. 514 00:29:15,880 --> 00:29:17,549 Thanks to me? Yeah. 515 00:29:17,590 --> 00:29:20,135 That's enough, Kid. No. No, it isn't. It's time we had it out. 516 00:29:20,176 --> 00:29:22,887 It's time you heard how sick and tired I am of your drinking... 517 00:29:22,929 --> 00:29:24,347 and your excuses for everything. 518 00:29:24,389 --> 00:29:26,182 And you know what else, Uncle John? 519 00:29:26,224 --> 00:29:27,892 He's always badmouthing you. 520 00:29:27,934 --> 00:29:30,061 And he showed me these newspaper clippings to prove it. 521 00:29:30,103 --> 00:29:32,355 Well, I don't care how many times you tell me, Dad... 522 00:29:32,397 --> 00:29:34,899 I know he didn't commit those crimes in the army. 523 00:29:34,941 --> 00:29:37,819 I know he's innocent. And I know he's my friend! 524 00:29:41,239 --> 00:29:44,868 Well, you did it. Congratulations. 525 00:29:44,909 --> 00:29:47,370 You turned my son against me. You got even. 526 00:29:56,504 --> 00:29:59,049 Guess I'll go relieve Murdock. 527 00:29:59,090 --> 00:30:00,759 Yeah, thanks, B.A. 528 00:30:02,218 --> 00:30:04,012 Feel like taking a swing at me, Kid? 529 00:30:04,054 --> 00:30:05,555 No. Of course not. 530 00:30:05,597 --> 00:30:07,557 Then you shouldn't be swinging at your father, either. 531 00:30:07,599 --> 00:30:09,559 I'm sorry. 532 00:30:09,601 --> 00:30:11,478 Uncle John, what did he mean when he said you got even? 533 00:30:12,103 --> 00:30:13,897 Well... 534 00:30:13,938 --> 00:30:15,440 you loved your mother, didn't you, Kid? 535 00:30:15,482 --> 00:30:17,067 Yeah, you know I did. 536 00:30:17,108 --> 00:30:19,527 So did I. A long time ago. 537 00:30:19,569 --> 00:30:21,529 Your father and I, both did. What? 538 00:30:21,571 --> 00:30:23,448 Yeah. When we were about your age... 539 00:30:24,491 --> 00:30:26,826 we both went after the same girl. 540 00:30:26,868 --> 00:30:30,288 Your mother. She was the most beautiful thing you ever saw. 541 00:30:30,330 --> 00:30:32,874 And we were both crazy about her. 542 00:30:32,916 --> 00:30:35,919 We both proposed, and she had to choose between us. 543 00:30:35,960 --> 00:30:37,671 No way. 544 00:30:37,712 --> 00:30:40,048 I don't believe she had the chance to choose you and she picks him. 545 00:30:40,090 --> 00:30:42,926 [laughing] Oh, yes. 546 00:30:42,967 --> 00:30:46,388 She chose your father for all the things he was and I wasn't. 547 00:30:47,263 --> 00:30:48,973 Family-oriented... 548 00:30:49,015 --> 00:30:53,895 secure in his job, and always there for her. 549 00:30:53,937 --> 00:30:57,941 And when she died, that's when he started to drink. 550 00:30:57,982 --> 00:31:01,569 Now, maybe you and I could help him find his way back. 551 00:31:02,987 --> 00:31:04,114 I don't know. 552 00:31:05,949 --> 00:31:07,033 You think about it. 553 00:31:15,000 --> 00:31:17,043 Hey, B.A., where's Hannibal? He went into the house. 554 00:31:17,085 --> 00:31:19,129 Oh, well, I gotta talk to him right away. 555 00:31:19,170 --> 00:31:21,923 Ludwig's paid off some drivers to go after Kid in the race. 556 00:31:30,181 --> 00:31:32,434 (Murdock) Oh, mamma mia! 557 00:31:32,475 --> 00:31:34,310 *[music playing] Mamma mia. 558 00:31:34,352 --> 00:31:36,855 [moaning] What, Giancarlo ? 559 00:31:36,896 --> 00:31:38,606 Gee, I wish I knew what you were saying. 560 00:31:39,524 --> 00:31:44,404 [speaking Italian] 561 00:31:46,906 --> 00:31:49,534 But, then, who needs to talk, right, Giancarlo? 562 00:31:50,994 --> 00:31:53,246 [breathing hard] 563 00:31:53,288 --> 00:31:54,539 I was gonna ask you, Figoratti... 564 00:31:54,581 --> 00:31:56,624 how you were doing, but I guess.... 565 00:31:57,500 --> 00:31:59,502 Are you okay? 566 00:31:59,544 --> 00:32:04,341 How you say, barfully, barful? 567 00:32:04,382 --> 00:32:07,135 [laughing] This man is very "lose-his-cookies." 568 00:32:07,177 --> 00:32:10,138 Why don't you take him up to the bathroom, all right? 569 00:32:10,180 --> 00:32:12,140 Come on, Giancarlo. 570 00:32:12,182 --> 00:32:13,975 [gasping] Easy does it. 571 00:32:18,521 --> 00:32:20,565 [in Italian accent] How are you today? 572 00:32:24,611 --> 00:32:26,363 [groaning] 573 00:32:28,323 --> 00:32:29,991 Scusi. Scusi. 574 00:32:30,033 --> 00:32:31,534 Oh, Giancarlo, you okay? 575 00:32:31,576 --> 00:32:33,620 [groaning] 576 00:32:35,205 --> 00:32:36,289 [burps] 577 00:32:47,175 --> 00:32:48,510 Ah. 578 00:32:48,551 --> 00:32:50,095 [in Italian accent] Ah, is in safe. 579 00:32:51,096 --> 00:32:54,057 [muttering in Italian accent] 580 00:32:55,225 --> 00:32:57,394 * And I should have painted my nails * 581 00:32:57,435 --> 00:32:59,396 Around, around she goes. 582 00:32:59,437 --> 00:33:01,439 Where she stops, nobody knows... 583 00:33:02,107 --> 00:33:03,942 but me. 584 00:33:05,735 --> 00:33:06,945 That's it. 585 00:33:10,448 --> 00:33:14,452 Yes, yes, this gonna be a Section 5. 586 00:33:14,494 --> 00:33:15,578 Easy. 587 00:33:20,125 --> 00:33:21,042 Let's see. 588 00:33:28,425 --> 00:33:31,136 Figoratti, you okay, pal? 589 00:33:31,177 --> 00:33:32,512 Figoratti! 590 00:33:41,062 --> 00:33:42,522 [laughing] 591 00:33:42,564 --> 00:33:44,524 (woman) Oh, Giancarlo. 592 00:33:47,485 --> 00:33:49,487 John, I wanna talk to you. 593 00:33:49,529 --> 00:33:50,613 About what? 594 00:33:50,655 --> 00:33:52,574 I feel terrible about things. 595 00:33:52,615 --> 00:33:54,075 Oh, don't worry. 596 00:33:54,117 --> 00:33:56,077 Lots of things were said that nobody meant. 597 00:33:56,119 --> 00:33:58,663 No, I don't mean that. I called the military. 598 00:34:01,374 --> 00:34:05,128 I wish there was something I could do to rectify it. 599 00:34:05,170 --> 00:34:07,672 Well, the fact that you told me is enough. Thanks, Jack. 600 00:34:07,714 --> 00:34:09,424 Let's go, guys. 601 00:34:09,466 --> 00:34:12,218 The only place you're going is to prison, Smith. 602 00:34:12,260 --> 00:34:14,262 Decker, what a surprise. I'll bet it is. 603 00:34:14,304 --> 00:34:15,805 (Crane) Good work, Harmon. 604 00:34:15,847 --> 00:34:18,016 I knew all those wanted posters I distributed on you... 605 00:34:18,058 --> 00:34:20,602 had to pay off sooner or later, Smith. 606 00:34:20,643 --> 00:34:23,688 I just never dreamed it would be one your friends who'd turn you in. 607 00:34:25,774 --> 00:34:28,276 [imitating Italian accent] Slowly. Slowly. 608 00:34:40,372 --> 00:34:42,040 Go! Go! Go! Go! 609 00:34:47,879 --> 00:34:49,547 I don't understand why he's late, Dana. 610 00:34:49,589 --> 00:34:50,882 He should be here by now. 611 00:34:50,924 --> 00:34:52,759 Why would Uncle John stand me up? 612 00:34:52,801 --> 00:34:56,054 He'll be here, honey. You know how he's on the run. He's got to be careful. 613 00:34:56,096 --> 00:34:58,014 Yeah, but the race is about to begin. 614 00:34:58,056 --> 00:35:00,058 I can't drive without B.A. and Uncle John. 615 00:35:00,100 --> 00:35:01,935 Damn it! They let me down. 616 00:35:01,976 --> 00:35:04,896 That not true, son. I'm the one that let you down. 617 00:35:04,938 --> 00:35:07,190 You're here, Dad. 618 00:35:07,232 --> 00:35:09,067 After all those things I said about you... 619 00:35:09,109 --> 00:35:11,528 I'm surprised you even bothered. 620 00:35:11,569 --> 00:35:14,906 (announcer on PA) Attention, gentlemen, the five-minute board is up. 621 00:35:14,948 --> 00:35:16,783 The car is running fine. 622 00:35:16,825 --> 00:35:19,536 You give the spectators a whopping show. Hmm? 623 00:35:19,577 --> 00:35:20,537 We'll talk later. 624 00:35:20,578 --> 00:35:21,663 Good luck. 625 00:35:21,705 --> 00:35:23,623 All right. 626 00:35:23,665 --> 00:35:24,791 Do me luck. Here goes nothing! 627 00:35:30,005 --> 00:35:31,798 [car engine revving] 628 00:35:36,177 --> 00:35:37,137 Go get them. 629 00:35:47,022 --> 00:35:48,064 [engine starting] 630 00:35:48,106 --> 00:35:50,025 That's Kid Harmon in number 4. 631 00:35:50,066 --> 00:35:51,443 You know what we gotta do. 632 00:35:51,484 --> 00:35:52,861 Make him part of the wall. 633 00:35:52,902 --> 00:35:53,945 He's a short runner. 634 00:36:03,038 --> 00:36:05,081 All right, men. 635 00:36:05,123 --> 00:36:09,878 We know from Jack Harmon the A-Team's been working with a fourth man. 636 00:36:09,919 --> 00:36:12,839 So, be ready for an attempt to rescue Smith and the others. 637 00:36:12,881 --> 00:36:14,007 Roger, Colonel. 638 00:36:22,057 --> 00:36:25,101 (Murdock) Mamma mia. 639 00:36:25,143 --> 00:36:28,772 [chattering Italian-sounding gibberish] 640 00:36:28,813 --> 00:36:31,524 [in Italian] 641 00:36:31,566 --> 00:36:33,610 What is this guy trying to tell us? Beats me. 642 00:36:33,651 --> 00:36:36,988 Hey, what are you trying to tell us? 643 00:36:38,198 --> 00:36:41,618 [articulating] Why did you bring us here? 644 00:36:41,659 --> 00:36:42,786 [stammering] 645 00:36:42,827 --> 00:36:44,621 Carl Ludwig.... 646 00:36:45,789 --> 00:36:47,499 How you say? 647 00:36:48,208 --> 00:36:50,085 He's got a problem.... 648 00:36:52,003 --> 00:36:54,839 Famiglia, famigliafighting. 649 00:36:54,881 --> 00:36:56,633 Famigliawhat? Who's fighting? 650 00:36:56,675 --> 00:36:59,135 His family's fighting. Somebody's fighting with his family! 651 00:36:59,177 --> 00:37:01,513 Carl Ludwig... 652 00:37:03,348 --> 00:37:06,643 he's no good friends with Al Capone. Capisce? 653 00:37:06,685 --> 00:37:08,645 Al Capone? 654 00:37:08,687 --> 00:37:11,314 I think he means it a hit on the Ludwigs. 655 00:37:11,356 --> 00:37:15,652 Hey, maybe somebody's trying to get to Carl "The Hatchet" by making a move on Kyle. 656 00:37:15,694 --> 00:37:18,655 Pretending to be the military. It's a good cover. 657 00:37:18,697 --> 00:37:20,198 Carl wants to do something about this. 658 00:37:20,240 --> 00:37:24,828 [in Italian] 659 00:37:24,869 --> 00:37:28,707 Thanks, Mr. Figoratti. We'll take care of this, don't worry. 660 00:37:28,748 --> 00:37:31,668 Hello. How are you today? Thank you very much. Okay? 661 00:37:31,710 --> 00:37:33,837 Hello. Thank you very much, okay? 662 00:37:34,754 --> 00:37:35,547 Come on. 663 00:37:53,398 --> 00:37:56,693 Don't move. Not one of you. 664 00:37:56,735 --> 00:37:59,320 The A-Team accomplices are making their move. Roll them out. 665 00:38:01,031 --> 00:38:03,908 (Face and Hannibal) * You are my sunshine * 666 00:38:03,950 --> 00:38:07,287 * My only sunshine * 667 00:38:07,328 --> 00:38:10,206 * You make me happy * 668 00:38:10,248 --> 00:38:12,584 [bell clanging] * Oh, I found a cow * 669 00:38:12,625 --> 00:38:14,794 [mooing] * Under my shoe * 670 00:38:14,836 --> 00:38:17,797 * I found a cow, how about you? * 671 00:38:18,757 --> 00:38:20,717 * I found a cow * 672 00:38:20,759 --> 00:38:23,178 *[scatting] 673 00:38:23,219 --> 00:38:24,763 [mooing] 674 00:38:24,804 --> 00:38:26,056 Come on, girl. 675 00:38:26,097 --> 00:38:28,224 Come on, right here, right here. Come on. 676 00:38:28,266 --> 00:38:30,268 Yeah. Take it easy. There you go. 677 00:38:30,310 --> 00:38:34,356 Take it easy, Bessie. Take it easy. 678 00:38:34,397 --> 00:38:37,901 Think of how your milk's gonna make all those boys and girls... 679 00:38:37,942 --> 00:38:41,363 nice and healthy and strong, and just think of how proud B.A. is going to be of you. 680 00:38:44,949 --> 00:38:48,703 God, this is a terrible road. Why'd we have to come this way? 681 00:38:48,745 --> 00:38:51,289 It's the only other way back to the interstate. 682 00:38:51,331 --> 00:38:52,791 (soldier #1) What's this? 683 00:38:55,752 --> 00:38:57,003 *[singing] 684 00:39:03,760 --> 00:39:07,138 Hey, Pops, you wanna do that someplace else? We're in a hurry here. 685 00:39:07,180 --> 00:39:09,140 Hey, you from the city, boy? 686 00:39:09,182 --> 00:39:11,226 Well, yeah What's that got to do with moving the cow? 687 00:39:11,267 --> 00:39:15,105 Well, I thought as much, 'cause If you spent any time on a farm... 688 00:39:15,146 --> 00:39:19,275 you'd know that when a lady like Bessie here wants to give milk... 689 00:39:19,317 --> 00:39:21,277 [laughing] she gives milk. 690 00:39:23,738 --> 00:39:25,115 Aw, take a little bit more. 691 00:39:25,156 --> 00:39:26,157 Yeah. 692 00:39:28,326 --> 00:39:30,120 Hey, Hank, you wanna give us a hand here? 693 00:39:30,161 --> 00:39:31,413 Yeah! Hey, Hank! 694 00:39:31,454 --> 00:39:33,832 Hey, Hank, come on down here and give us a hand. 695 00:39:33,873 --> 00:39:35,709 'Cause they ain't gonna be no good. 696 00:39:35,750 --> 00:39:37,419 You gonna need more hands than you got, boy. 697 00:39:37,460 --> 00:39:38,920 Here, let me take that for you. 698 00:39:39,713 --> 00:39:40,797 [cow mooing] 699 00:39:40,839 --> 00:39:42,132 (Murdock) Yeah. 700 00:39:42,173 --> 00:39:43,717 Keep on pushing. 701 00:39:43,758 --> 00:39:45,301 As my daddy sang in that old song.... 702 00:39:45,343 --> 00:39:47,387 * Keep on pushing * 703 00:39:47,429 --> 00:39:48,930 Keep on pushing, boys. 704 00:39:56,771 --> 00:39:58,023 Let's go. 705 00:40:12,912 --> 00:40:14,706 Good afternoon, gentlemen. 706 00:40:14,748 --> 00:40:17,167 This is your captain, once again taking you under my wing... 707 00:40:17,208 --> 00:40:19,878 by keeping you close to my heart, which is where you belong. 708 00:40:19,919 --> 00:40:22,797 This is Crane. Over. What's going on? 709 00:40:22,839 --> 00:40:24,257 [imitating foreign accent] Hello, Wilbur. 710 00:40:24,299 --> 00:40:26,843 Wilbur? Who is this? 711 00:40:26,885 --> 00:40:28,845 So you are looking for the A-Team? 712 00:40:28,887 --> 00:40:30,847 You're out of luck, Wilbur! 713 00:40:30,889 --> 00:40:32,849 The A-Team? What about the A-Team? 714 00:40:35,018 --> 00:40:36,478 Colonel. Captain? 715 00:40:37,270 --> 00:40:38,772 The A-Team has escaped. 716 00:40:38,813 --> 00:40:40,023 Escaped? Yes, sir. 717 00:40:40,065 --> 00:40:41,941 How? Who's responsible? 718 00:40:44,069 --> 00:40:46,863 But I know how Smith thinks, Captain. 719 00:40:46,905 --> 00:40:50,033 He won't leave this area till his business with Kid Harmon is finished. 720 00:40:50,075 --> 00:40:52,369 You can count on it. Let's move out. 721 00:41:01,211 --> 00:41:03,213 (announcer on PA) Katz in 01 is all over Kid Harmon... 722 00:41:03,254 --> 00:41:04,756 down the back straight. 723 00:41:13,807 --> 00:41:17,519 Jones in the 16 car is smoking under-braking into the turns. 724 00:41:17,560 --> 00:41:19,896 He could be looking at a black flag soon. 725 00:41:19,938 --> 00:41:22,273 How's it going, Jack? Yeah, well.... 726 00:41:22,315 --> 00:41:24,776 John? What are you doing here? We'll talk later. 727 00:41:24,818 --> 00:41:26,528 But Colonel Decker will be here looking for you. 728 00:41:26,569 --> 00:41:27,821 Hmm. 729 00:41:28,947 --> 00:41:30,532 I'd be disappointed if he wasn't. 730 00:41:33,118 --> 00:41:35,370 That's one of Ludwig's men over there. 731 00:41:35,412 --> 00:41:37,247 We're in position, Colonel. 732 00:41:37,288 --> 00:41:39,165 Okay, good. 733 00:41:39,207 --> 00:41:43,211 Number 16 is throwing a little smoke now. 734 00:41:43,253 --> 00:41:45,547 You guys be sure our boy gets a fair race. 735 00:41:45,588 --> 00:41:46,881 Okay. 736 00:41:50,468 --> 00:41:55,098 [engine roaring] 737 00:41:55,140 --> 00:41:58,893 [shouting over noise] Jones, Jones, you got a telephone call! 738 00:41:58,935 --> 00:42:00,812 Dwight Eisenhower on line 4. What? 739 00:42:00,854 --> 00:42:02,897 Your sister had her kidneys.... 740 00:42:02,939 --> 00:42:04,065 [talking gibberish] 741 00:42:04,107 --> 00:42:05,316 What about my sister? It dropped! 742 00:42:10,864 --> 00:42:13,491 I sure hope his sister's kidney turns out all right. Poor thing. 743 00:42:13,533 --> 00:42:16,953 We're gonna have to remember to send her a get-well card. What do you think? 744 00:42:16,995 --> 00:42:18,288 You don't think anything. 745 00:42:24,919 --> 00:42:26,212 Hey, who the heck are you? 746 00:42:26,254 --> 00:42:28,298 Don't worry about anything. Jones had an emergency. 747 00:42:28,340 --> 00:42:31,551 This is his twin brother. Don't you say anything, don't you say one thing. 748 00:42:38,475 --> 00:42:41,603 Jones at number 16 is back in the competition. 749 00:42:41,644 --> 00:42:44,856 Attaboy, B.A., attaboy. Get on it now. 750 00:42:44,898 --> 00:42:46,858 (Face on radio) All right, 01, you want to get 01... 751 00:42:46,900 --> 00:42:47,609 he's right ahead of you. There you go. 752 00:42:51,154 --> 00:42:53,156 Dad, they're trying to run him off the track. 753 00:42:53,198 --> 00:42:55,450 I know it. (Hannibal) Now, Dana, relax. 754 00:42:55,492 --> 00:42:57,327 We got a little plan. 755 00:42:57,369 --> 00:42:59,204 Okay, B.A. 756 00:42:59,245 --> 00:43:02,665 Give that powder puff a little jolt of adrenalin. 757 00:43:02,707 --> 00:43:04,042 You got it. 758 00:43:17,639 --> 00:43:20,392 (announcer on PA) Katz in 01 is cartwheeling through the infield. 759 00:43:25,063 --> 00:43:26,981 Attaboy, B.A., attaboy. Way to go. 760 00:43:30,110 --> 00:43:34,906 Katz is out of the car. He's shaken, but walking under his own power.. 761 00:43:34,948 --> 00:43:36,658 All right, now take care of the other slime balls. 762 00:43:36,700 --> 00:43:37,909 (B.A.) I'm on it. 763 00:43:37,951 --> 00:43:40,036 Uh-oh. Better hurry it up, Hannibal. 764 00:43:40,078 --> 00:43:41,454 Looks like Decker's got a surprise party for us. 765 00:43:46,501 --> 00:43:48,086 Well, things are getting interesting. 766 00:43:48,128 --> 00:43:49,546 (Jack) You gotta get out of here. 767 00:43:49,587 --> 00:43:51,423 He's going to come and pick you up and you know that. 768 00:43:51,464 --> 00:43:53,008 Relax, Jack, we got plenty of time. 769 00:43:53,049 --> 00:43:55,552 Enjoy the end of the race. Here they come. 770 00:43:55,593 --> 00:44:00,348 If the A-Team's inside these walls, they'd better not escape. 771 00:44:00,390 --> 00:44:01,725 You two, take those bleachers... 772 00:44:01,766 --> 00:44:03,476 Captain, take the men and look those bleachers over. 773 00:44:03,518 --> 00:44:04,978 Disperse! 774 00:44:21,161 --> 00:44:24,080 (announcer on PA) The 16 car's up on Szollosi in 95. 775 00:44:24,122 --> 00:44:25,290 It's getting mean out there. 776 00:44:31,296 --> 00:44:33,131 16 and 95 touch. 777 00:45:00,617 --> 00:45:02,410 The Kid has closed on Ludwig. 778 00:45:23,223 --> 00:45:26,142 He's alongside. He's nosing him on the inside... 779 00:45:26,184 --> 00:45:28,269 and he triumphs at the flag. 780 00:45:30,689 --> 00:45:31,815 [all cheering] 781 00:45:31,856 --> 00:45:33,608 All right! All right! 782 00:45:36,736 --> 00:45:37,779 Come on. 783 00:45:38,405 --> 00:45:39,698 Come on! 784 00:45:39,739 --> 00:45:43,451 [crowd cheering] 785 00:45:58,383 --> 00:46:00,593 You win nothing. You get out of my way, old man. 786 00:46:00,635 --> 00:46:01,636 [groans] 787 00:46:04,222 --> 00:46:06,057 I should have done that a long time ago. 788 00:46:11,104 --> 00:46:12,272 What a happy day, huh? 789 00:46:24,325 --> 00:46:25,452 [tires screeching] There they go! 790 00:46:39,382 --> 00:46:41,843 I love it when a plan comes together. 791 00:46:55,440 --> 00:46:57,233 [all cheering] All right! Check it out! 792 00:46:57,275 --> 00:46:59,027 [cheering] 793 00:46:59,069 --> 00:47:01,363 Can you believe it? Isn't this the biggest thing you've ever seen? 794 00:47:01,404 --> 00:47:03,448 (Hannibal) Indeed. It is great, man. 795 00:47:03,490 --> 00:47:06,868 Well, we'll just have to build an addition to the house just to keep it in. 796 00:47:06,910 --> 00:47:08,536 We'll have to build that addition to the house... 797 00:47:08,578 --> 00:47:10,038 just to put all our kids in. 798 00:47:10,080 --> 00:47:13,375 Let me get through this one first, okay? Okay. 799 00:47:13,416 --> 00:47:15,877 Uncle John, I don't know how we can thank you enough... 800 00:47:15,919 --> 00:47:19,798 for all that you, and Face, B.A., and Murdock did. 801 00:47:19,839 --> 00:47:21,341 Oh, it's nothing, Dana. 802 00:47:21,383 --> 00:47:23,218 You know, the thing I don't understand... 803 00:47:23,259 --> 00:47:25,970 is how did Colonel Decker ever find out that you were here? 804 00:47:26,012 --> 00:47:27,389 Oh, well... 805 00:47:27,430 --> 00:47:31,267 Decker may be obnoxious, but he's very determined. 806 00:47:31,309 --> 00:47:34,979 Listen, son, there's something you ought to know about that. 807 00:47:35,021 --> 00:47:37,774 Yes, your father promised me... 808 00:47:37,816 --> 00:47:40,402 that he would personally ask around quietly... 809 00:47:40,443 --> 00:47:43,488 and find out exactly what happened, like the good friend he is. 810 00:47:46,157 --> 00:47:48,159 And a good friend I'll always be. 811 00:47:56,334 --> 00:47:58,962 Well, we better get going, huh? 812 00:47:59,004 --> 00:48:02,590 [in Italian accent] Sí, sí.We hate to go but we got to fly back to Rome... 813 00:48:02,632 --> 00:48:07,345 where our families are awaiting the traditional grape harvest. 814 00:48:07,387 --> 00:48:10,265 That's right, Murdock. You remember? 815 00:48:10,306 --> 00:48:11,933 And we don't wanna be late. 816 00:48:11,975 --> 00:48:14,561 And I especially like the part where we get to stomp the grapes. 817 00:48:14,602 --> 00:48:17,313 And we keep on stomping them, all day long. 818 00:48:17,355 --> 00:48:19,274 (Murdock) You don't have to get so riled up! 819 00:48:19,315 --> 00:48:21,276 Stomp! Stomp! Stomp! 65074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.