All language subtitles for Terroir E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,084 EPISODE 2 2 -00:00:01,000 --> 00:00:02,084 3 00:00:06,008 --> 00:00:11,969 Meyers the wine I will definitely able to find this for you. However I do have a favour to ask from you 4 00:00:12,008 --> 00:00:12,969 Favour? 5 00:00:13,008 --> 00:00:16,969 That wine, there is someone, in his lifetime he wishes to savour a sip of taste for this bottle of wine 6 00:00:18,008 --> 00:00:18,969 Good Morning Mister 7 00:00:19,008 --> 00:00:19,969 Who are you? 8 00:00:20,008 --> 00:00:22,969 My name is Kang Tae Min...from Korea 9 00:00:23,008 --> 00:00:23,969 Korea? 10 00:00:24,008 --> 00:00:25,969 Yes there is a woman, isn�t that correct? 11 00:00:26,008 --> 00:00:26,969 What is it? 12 00:00:27,008 --> 00:00:27,969 France! 13 00:00:34,008 --> 00:00:35,969 I bought this wine for her happiness 14 00:00:36,008 --> 00:00:38,969 I will like to book one way ticket. Earliest flight availaout of here 15 00:00:49,008 --> 00:00:49,969 What is this? 16 00:01:01,008 --> 00:01:06,969 Smells like traditional wine. Ajusshi did you drink traditional wine? 17 00:01:10,008 --> 00:01:11,969 Terroir Episode 2 18 00:01:19,008 --> 00:01:23,969 Ladies & Gentleman, we are now expecting turbulence, please fasten your seat belts. Thank you. 19 00:01:47,008 --> 00:01:55,969 Ladies & Gentleman, we are now expecting turbulence, please fasten your seat belts & not to use the toilet. Thank you. 20 00:02:07,008 --> 00:02:08,969 That....No...That 21 00:02:11,508 --> 00:02:12,669 You pervert!!!! 22 00:02:25,008 --> 00:02:26,669 Hope you had a pleasant flight. Here is your coat 23 00:02:27,008 --> 00:02:28,669 Don�t you have anything to say to me? 24 00:02:29,008 --> 00:02:34,669 Hey Mister! Don�t you have anything to say to me? Not even an apology? 25 00:02:36,008 --> 00:02:38,669 Hey Mister! How can there be such a person? 26 00:02:40,008 --> 00:02:42,669 How can there be such a person, really? 27 00:02:45,008 --> 00:02:46,569 Hey Miss, 28 00:02:46,608 --> 00:02:46,969 Yes 29 00:02:47,008 --> 00:02:51,969 It's not my business, but you exaggerate too much. 30 00:02:52,008 --> 00:02:56,969 I saw it. He was trying to help you fasten your seat belt, that's what happened 31 00:02:59,008 --> 00:02:59,969 Belt? 32 00:03:00,008 --> 00:03:03,969 A young person like you, you sleep so soundly & snoring as well? 33 00:03:08,008 --> 00:03:08,969 Crazy? 34 00:03:14,008 --> 00:03:15,969 Excuse me!...I am sorry... 35 00:03:17,008 --> 00:03:22,969 I am sorry... What had happen....it was a misunderstanding 36 00:03:23,008 --> 00:03:29,969 It's my fault...I will pay you back...my family owns a traditional wine shop at Nam Chu, this is my phone number.... 37 00:03:44,008 --> 00:03:45,969 Manager Kang is here 38 00:03:52,008 --> 00:03:54,969 You are outstanding. Well Done! 39 00:03:58,008 --> 00:03:59,969 I have something to say to you 40 00:04:00,008 --> 00:04:02,969 Is there anything more to say? Where is it? Give it to me 41 00:04:06,008 --> 00:04:06,969 I am sorry 42 00:04:08,008 --> 00:04:10,969 What are you sorry about?....Wine? 43 00:04:15,008 --> 00:04:15,969 Lost It 44 00:04:18,008 --> 00:04:22,969 Manager Kang? What are you here saying now?... 45 00:04:32,008 --> 00:04:35,969 Manager Kang? Your joke isn't a little too much? 46 00:04:42,008 --> 00:04:46,969 What is it then? Is it really lost? 47 00:04:52,008 --> 00:04:53,969 I will take full responsibility on the matter 48 00:04:54,008 --> 00:04:55,969 Full responsibility? 49 00:04:56,008 --> 00:04:58,969 In the shortest period, will try to obtain another bottle 50 00:05:01,008 --> 00:05:09,969 In my lifetime I tried so hard to obtained Chateau Mouton Meyers 1945, 51 00:05:12,008 --> 00:05:15,969 you lost it and then try to obtain another bottle. 52 00:05:18,008 --> 00:05:20,969 Is it my fault to trust you? 53 00:05:22,008 --> 00:05:24,969 I shall bear the responsibility for this? 54 00:05:27,008 --> 00:05:27,969 Firstly the wine�s money 55 00:05:28,008 --> 00:05:34,969 The problem is not the money, you wretched brat, for the sake of Chateau Mouton Meyers, I am willing you however much!!!! 56 00:05:38,008 --> 00:05:39,969 Did you by any chance.... 57 00:05:51,008 --> 00:05:52,969 I will try to find another bottle 58 00:05:56,008 --> 00:05:58,969 Manager Kang!....Kang Tae Min!!!! 59 00:06:15,008 --> 00:06:19,969 Yes...What? 60 00:06:48,008 --> 00:06:50,969 Oh! It is my nephew Kang Tae Min 61 00:06:51,008 --> 00:06:54,969 I am sorry, but he wanted to look for you badly, so he begged us to help him 62 00:07:00,008 --> 00:07:01,969 What are you doing? 63 00:07:03,008 --> 00:07:06,969 I want to drink the wine together with you until I go crazy 64 00:07:12,008 --> 00:07:12,969 Presto! 65 00:07:14,008 --> 00:07:17,969 I am busy. Wait until you are going to die, then call me 66 00:07:19,008 --> 00:07:23,969 Brat! Don�t you know that I'm dying? 67 00:07:35,008 --> 00:07:37,969 What is wrong with your face? Is something wrong? 68 00:07:39,008 --> 00:07:39,969 There is nothing 69 00:07:42,008 --> 00:07:43,969 What did the Doctors say? 70 00:07:45,008 --> 00:07:54,969 What's there to say? I am living my life each day. What else can I do? Just prepare for my death 71 00:07:58,008 --> 00:07:59,969 Why is it so difficult to open? 72 00:08:03,008 --> 00:08:04,969 Help me to open this once 73 00:08:07,008 --> 00:08:12,969 What hospital is this that allows their patient to drink red wine? 74 00:08:14,008 --> 00:08:17,969 What there not to allow, if you really want to do so? 75 00:08:19,008 --> 00:08:23,969 When we want to drink, we drink, when we want to smoke, we will light a cigarette. 76 00:08:26,008 --> 00:08:28,969 Want to go & do a memorial for your parents 77 00:08:29,008 --> 00:08:30,969 Wouldn�t you have done that earlier? 78 00:08:32,008 --> 00:08:38,969 Yes maybe I should. Now I can really sense it, my father Director Kang.... 79 00:08:44,008 --> 00:08:45,969 Please help me this once 80 00:08:46,008 --> 00:08:48,969 Do you know what my wish is? 81 00:08:50,008 --> 00:08:56,969 It is for Uncle to have a long life, so that Director Kang will not disturb me. 82 00:08:57,008 --> 00:08:58,969 The wine is a No. Uncle you're a patient 83 00:09:04,008 --> 00:09:05,969 Call me after 10 mins 84 00:09:10,008 --> 00:09:10,969 This kid! 85 00:10:09,008 --> 00:10:11,969 Grandfather, Bonjour! 86 00:10:13,008 --> 00:10:17,969 Bon!...Come follow me!!! 87 00:10:18,008 --> 00:10:20,969 Where are we going?...Seonbun? 88 00:10:22,008 --> 00:10:23,969 Less talk & come follow me 89 00:10:38,008 --> 00:10:41,969 This we are really sorry 90 00:10:43,008 --> 00:10:45,969 I am in pain, Orrishin 91 00:10:47,008 --> 00:10:51,969 We will do our best to try to settle this matter 92 00:10:52,008 --> 00:10:55,969 Settle? Who said to settle? 93 00:10:56,008 --> 00:10:56,969 Rubbish! 94 00:11:00,008 --> 00:11:00,969 Rubbish! 95 00:11:01,008 --> 00:11:03,969 Yes, it is a slight bump at our village lane, would that be considered to be serious? 96 00:11:04,008 --> 00:11:06,969 He can�t get up, isn�t this garbage? 97 00:11:07,008 --> 00:11:12,969 Aunt!...We are sorry...Really we are sorry. 98 00:11:13,008 --> 00:11:15,969 The bump is clearly on the shoulder, why has it gone down to the legs, isn�t that rubbish? 99 00:11:16,008 --> 00:11:17,969 What is that coming out from your mouth? 100 00:11:18,008 --> 00:11:18,969 Aunt! 101 00:11:19,008 --> 00:11:21,969 Why are you shouting? I am clearly wrongly accused 102 00:11:23,008 --> 00:11:26,969 Falsely accused. Who is actually wrong here? 103 00:11:27,008 --> 00:11:31,969 We allow a destitute person as a kitchen Ajumma to become part of the family member 104 00:11:32,008 --> 00:11:32,969 Yah! Woo Ju? 105 00:11:33,008 --> 00:11:34,969 You are a kitchen Ajumma 106 00:11:39,008 --> 00:11:39,969 Are you really saying this? 107 00:11:40,008 --> 00:11:42,969 Really! You are just a small fry trying to wag its tail. 108 00:11:43,008 --> 00:11:44,969 My Grandfather & I have suffered your consequences everyday. 109 00:11:45,008 --> 00:11:46,969 Now who is falsely accused? 110 00:11:47,008 --> 00:11:49,969 I have heared enough of my family member & enough is said. 111 00:11:50,008 --> 00:11:50,969 It is now even. 112 00:11:51,008 --> 00:11:55,969 Ajumma, where you wish to go, please carry on. Grandfather & I..... 113 00:12:01,008 --> 00:12:03,969 Cry? Ajumma was right do you qualify to cry 114 00:12:06,008 --> 00:12:06,969 I dare say 115 00:12:07,008 --> 00:12:11,969 If you wish to sue in court, please Ajusshi feel free to do so. Anyhow have no relation with this person 116 00:12:12,008 --> 00:12:13,969 Grandfather, let us leave 117 00:12:14,008 --> 00:12:15,969 I say 118 00:12:19,008 --> 00:12:20,969 Aigoo! My kitchen 119 00:12:26,008 --> 00:12:26,969 How was it? 120 00:12:27,008 --> 00:12:28,969 How was my acting? 121 00:12:29,008 --> 00:12:31,969 It was really outstanding right down to the tears 122 00:12:34,008 --> 00:12:36,969 Wench! What you say just now, it is the truth? 123 00:12:37,008 --> 00:12:41,969 Yes, it is really the truth. So what did he say? Is he willing to settle? 124 00:12:43,008 --> 00:12:43,969 Eh! 125 00:12:44,008 --> 00:12:44,969 How much? 126 00:12:45,008 --> 00:12:46,969 3 million! 127 00:12:47,008 --> 00:12:51,969 His injuries is worth 3 million. 128 00:12:52,008 --> 00:12:56,969 My performance was excellent. 129 00:12:57,008 --> 00:12:58,969 Do you call yours a performance? 130 00:12:59,008 --> 00:13:02,969 You should have added more rolling on the ground or bring out some more persistence. 131 00:13:03,008 --> 00:13:05,969 If my acting was so great I should be an actress instead of managing a kitchen 132 00:13:08,008 --> 00:13:11,969 I didn�t go into the police lock up...Ah!...This is really embarrassing 133 00:13:13,008 --> 00:13:17,969 Why are matters not short of ending? 134 00:13:20,008 --> 00:13:24,969 We confirmed with France, there is a person named Philippe who definitely confirmed that he sold the wine to Manger Kang. 135 00:13:27,008 --> 00:13:29,969 Manager Kang is not a person to make such an error 136 00:13:30,008 --> 00:13:31,969 This is out of the ordinary. 137 00:13:35,008 --> 00:13:38,969 Then what about the Press Conference 138 00:13:52,008 --> 00:13:55,969 Oh! It has been a while 139 00:14:00,008 --> 00:14:05,969 Chateau Mouton Meyers 1945, that is not bad 140 00:14:07,008 --> 00:14:10,969 Manager Kang is not a person to make such an error 141 00:14:11,008 --> 00:14:13,969 Also a person that doesn�t lie. 142 00:14:14,008 --> 00:14:16,969 He will never cheat 143 00:14:18,008 --> 00:14:20,969 No it is not, he couldn�t stand it... 144 00:14:26,008 --> 00:14:29,969 what is the purpose of you coming to visit me, is that the reason? 145 00:14:32,008 --> 00:14:36,969 As to Manager Kang, it was a given opportunity but I felt a little disappointed 146 00:14:37,008 --> 00:14:41,969 Senior, do you think that Min Tae cheated you? 147 00:14:44,008 --> 00:14:48,969 You have always had the habit of saying that 148 00:14:49,008 --> 00:14:51,969 before you die you wish to drink a glass of the Chateau Mouton Meyers 1945. 149 00:14:52,008 --> 00:14:53,969 Manager Kang knows about that too 150 00:15:05,008 --> 00:15:09,969 This...this was bought from the supermarket for 5800. 151 00:15:14,008 --> 00:15:16,969 Do you want to try a glass? 152 00:15:20,008 --> 00:15:23,969 Do you by any chance have a cork screw with you? 153 00:15:30,008 --> 00:15:33,969 If you are looking for Chateau Mouton Meyers, do you know that there may be others bottled which are better 154 00:15:36,008 --> 00:15:38,969 You still have that dream. 155 00:15:40,008 --> 00:15:42,969 The Terroir will never permit grapes to grow thats able to produce that excellent vintage 156 00:15:43,008 --> 00:15:46,969 Wine is what brings out a person. 157 00:15:47,008 --> 00:15:49,969 Once I find the Chateau Mouton Meyers, I may consider that theory 158 00:16:12,008 --> 00:16:13,969 Yah! Uncle... 159 00:16:16,008 --> 00:16:16,969 Mr. Yang... 160 00:16:23,008 --> 00:16:24,969 It is nothing...I will settle this. 161 00:16:25,008 --> 00:16:27,969 Uncle please be assured 162 00:17:12,008 --> 00:17:14,969 I heard that Manager Kang has return back to the country 163 00:17:15,008 --> 00:17:16,969 What?...Yes he has 164 00:17:18,008 --> 00:17:19,969 Then is there... 165 00:17:21,008 --> 00:17:24,969 Ah! I had urgent matter for him to attend, so I ask him to return to the country immediately 166 00:17:25,008 --> 00:17:27,969 By the looks of it, you seem to be acting. 167 00:17:28,008 --> 00:17:31,969 In France there is news that a Chateau Mouton Meyers had been obtained. 168 00:17:33,008 --> 00:17:35,969 Wouldn�t that be Manager Kang? 169 00:17:36,008 --> 00:17:39,969 I don�t who he is, but I really envy him. It is not me 170 00:17:40,008 --> 00:17:45,969 If by chance, it is obtained by Manager Kang, how can Mr. Yang be standing here so patiently 171 00:17:48,008 --> 00:17:50,969 When the times comes add a bottle of Chateau Petrus 172 00:17:51,008 --> 00:17:51,969 Really 173 00:17:53,008 --> 00:17:54,969 Chateau Petrus? 174 00:17:55,008 --> 00:17:56,969 Don�t pretend you don�t know? 175 00:17:57,008 --> 00:18:03,969 We were looking high & low for Chateau Petrus. I heard from Manager Kang he was mentioning this wine a few years ago 176 00:18:04,008 --> 00:18:05,969 Is this...true? 177 00:18:07,008 --> 00:18:11,969 This I heard directly from the N�gociant. Didn�t you know any thing about this? 178 00:18:14,008 --> 00:18:17,969 This I really can�t pretend that I don�t know anything about this any more 179 00:18:18,008 --> 00:18:19,969 You were just saying.... 180 00:18:21,008 --> 00:18:22,969 Excuse me for a moment 181 00:18:39,008 --> 00:18:40,969 Have you search thoroughly? 182 00:18:41,008 --> 00:18:42,969 Follow Kang Tae Min�s whereabouts for a while. 183 00:18:43,008 --> 00:18:45,969 See whether he had met with any wine merchants recently. 184 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 Why are you here? 185 00:18:56,008 --> 00:18:57,969 Is that done under your instructions? 186 00:18:59,008 --> 00:19:00,969 What do you mean? 187 00:19:04,008 --> 00:19:05,969 You really don�t trust me at all 188 00:19:06,008 --> 00:19:10,969 I had before but now I can't trust you or anybody else. 189 00:19:12,008 --> 00:19:13,969 I have observed you for 4 years. 190 00:19:14,008 --> 00:19:17,969 Ah! Kang Tae Min, there is nothing he can�t pull off. 191 00:19:19,008 --> 00:19:21,969 He will become a new star in the wine circle. 192 00:19:23,008 --> 00:19:27,969 Just as long as I nurture you, you will be able to achieve that status. 193 00:19:28,008 --> 00:19:31,969 I had to confirm this point, so that is why I decided to hand you the Chateau Mouton Meyers matter. 194 00:19:32,008 --> 00:19:33,969 It is because I trusted you. 195 00:19:35,008 --> 00:19:39,969 However, but I don�t believe in you this time. 196 00:19:41,008 --> 00:19:45,969 In 4 years I have seen you that you are not a person to make such an error. 197 00:19:46,008 --> 00:19:49,969 Why don�t you directly say you have conned me, I would have believed to be true. 198 00:19:50,008 --> 00:19:53,969 No, I believe that you conned me 199 00:19:54,008 --> 00:19:57,969 Then whatever truth I say; you will not believe it 200 00:19:58,008 --> 00:19:59,969 Honest truth? 201 00:20:00,008 --> 00:20:03,969 That wine, I have drank it. 202 00:20:06,008 --> 00:20:08,969 Firstly, I wanted to smell it, 203 00:20:09,008 --> 00:20:10,969 then after I wanted to a sip 204 00:20:11,008 --> 00:20:13,969 then it became a glass. 205 00:20:15,008 --> 00:20:16,969 Isn�t wine supposed to like that? 206 00:20:17,008 --> 00:20:19,969 Once the bottle is uncorked, it's a point of no return 207 00:20:24,008 --> 00:20:26,969 it looks like I have been nurturing a tiger in the midst 208 00:20:31,008 --> 00:20:34,969 the money for the price of the wine I will give it to you tomorrow 209 00:20:40,008 --> 00:20:42,969 Wine�s taste, it is better than you can imagine 210 00:21:54,008 --> 00:21:58,969 It looks like I don�t have long to live, it's a death sentence, that's itself leniency 211 00:22:13,008 --> 00:22:13,969 3 million?...... 212 00:22:16,008 --> 00:22:16,969 3 million! 213 00:22:22,008 --> 00:22:25,969 It is not 1 million but 3 million. 214 00:22:26,008 --> 00:22:30,969 It is not 2 million but 3 million...Where am I going to find 3 million 215 00:22:32,008 --> 00:22:34,969 Unni! It is because o\f Aunt Ok Rim�s matter you are spared. 216 00:22:35,008 --> 00:22:38,969 If Aunt Ok Rim didn�t have that accident; Grandfather wouldn�t have let you off the hook 217 00:22:39,008 --> 00:22:42,969 This is like an accidents on top of another accident. 218 00:22:44,008 --> 00:22:49,969 If I didn�t go to France, this accident wouldn�t have happened. Do you have any money with you? 219 00:22:50,008 --> 00:22:52,969 Even if you kill me I don�t have any, you wench? 220 00:23:06,008 --> 00:23:09,969 You are really a venomous wench. Aigoo! Aigoo! 221 00:23:11,008 --> 00:23:13,969 Yah! Shall I teach you how to earn 3 million? 222 00:23:15,008 --> 00:23:15,969 Is there one? 223 00:23:20,008 --> 00:23:20,969 Sell the van? 224 00:23:22,008 --> 00:23:25,969 The van can�t be sold. It is my 2nd nature 225 00:23:26,008 --> 00:23:29,969 Yah! Do you want Aunt Ok Rim to go to jail? 226 00:23:30,008 --> 00:23:33,969 No matter what you say, definitely cannot 227 00:23:56,008 --> 00:23:58,969 Yah! Why is the steering wheel very stiff? 228 00:23:59,008 --> 00:24:01,969 Because it is not used often 229 00:24:02,008 --> 00:24:06,969 Oh! Other than that looks reasonable condition...3 million 230 00:24:08,008 --> 00:24:09,969 3 million? 231 00:24:11,008 --> 00:24:14,969 Oh why? Is it not suitable? 232 00:24:15,008 --> 00:24:18,969 If you go to another place, they might only give you around 2 million. 233 00:24:21,008 --> 00:24:21,969 If you are not willing that is fine 234 00:24:23,008 --> 00:24:25,969 I will sell...sell...yes 235 00:24:55,008 --> 00:24:57,969 That...Site Manager what are you doing here? 236 00:25:00,008 --> 00:25:02,969 Give me a lighter, and get a ladder for me 237 00:25:03,008 --> 00:25:03,969 Yes 238 00:25:33,008 --> 00:25:34,969 Is this overly exaggerated, really! 239 00:25:40,008 --> 00:25:41,969 It looks like you need to redo it 240 00:25:42,008 --> 00:25:45,969 That we are not able to. 241 00:25:46,008 --> 00:25:53,969 Frankly speaking, if we follow according to what the Site manager say, then what about the expenditure & wages. 242 00:25:55,008 --> 00:25:59,969 Site Manager, you are wearing a suit, it is not necessary to come down personally to inspect the site 243 00:26:00,008 --> 00:26:03,969 Supervisor Kim, do you have a 7 years old daughter? 244 00:26:05,008 --> 00:26:08,969 If this place was to caught fire & fire sprinkles doesn�t work, what is going to happened? 245 00:26:10,008 --> 00:26:13,969 This residence if it was constructed by our company Han gang construction, what are you going to do? 246 00:26:14,008 --> 00:26:15,969 If this was the residence that Supervisor Kim had built. 247 00:26:19,008 --> 00:26:22,969 All these needs to readjust & reschedule the work load from the start. 248 00:26:23,008 --> 00:26:24,969 I will definitely help you on this 249 00:26:29,008 --> 00:26:32,969 Come out & give this a try. Don�t be stubborn 250 00:26:34,008 --> 00:26:34,969 There's Uncle 251 00:26:35,008 --> 00:26:39,969 He is lying there for 8 months, is that considered alive, he is no better than dead. 252 00:26:40,008 --> 00:26:44,969 If it wasn�t for Jung Tae, I wouldn�t be spending time talking to you 253 00:26:47,008 --> 00:26:48,969 Uncle will recover 254 00:26:49,008 --> 00:26:52,969 It is enough waiting for 8 months. Stop talking nonsense 255 00:26:53,008 --> 00:26:56,969 I haven�t the slightest interest in the construction business and I do not have any knowledge of it 256 00:26:57,008 --> 00:26:59,969 So that is why I am asking you to come back & learn 257 00:27:03,008 --> 00:27:04,969 I don�t want to 258 00:27:07,008 --> 00:27:08,969 Stop where you are! 259 00:27:15,008 --> 00:27:15,969 What are you doing? 260 00:27:17,008 --> 00:27:17,969 Do you want me to chase? 261 00:27:19,008 --> 00:27:24,969 Let it be. Go & find Jung Tae. See whether he is alive or dead 262 00:27:39,008 --> 00:27:41,969 Tae Min to franking speaking is an orphan. 263 00:27:42,008 --> 00:27:45,969 In his family there is I & his Uncle. 264 00:27:46,008 --> 00:27:50,969 I wish to give Tae Min a perfect family. 265 00:27:51,008 --> 00:27:53,969 To have it, he needs to have a great woman that he can depend on 266 00:27:55,008 --> 00:27:58,969 What do you mean by saying this? What is in the envelope? 267 00:27:59,008 --> 00:28:01,969 You....have you ever found your real parents? 268 00:28:03,008 --> 00:28:07,969 I have enquired; your birth mother is still alive. 269 00:28:09,008 --> 00:28:10,969 Open & have a look. 270 00:28:11,008 --> 00:28:15,969 Why? Are you afraid it is not the birth mother you wished for? 271 00:28:34,008 --> 00:28:35,969 My parents are in France 272 00:28:36,008 --> 00:28:38,969 Even if you tear this up; she is still your birth mother. 273 00:28:41,008 --> 00:28:45,969 You are an intelligent person, you should know well what I'm implying here. 274 00:28:46,008 --> 00:28:46,969 Return to France 275 00:28:49,008 --> 00:28:52,969 Even if I give up, Tae Min will not give up on me 276 00:28:53,008 --> 00:28:54,969 That I will handle. 277 00:28:56,008 --> 00:28:58,969 Forget about Tae Min, before I do something rash 278 00:29:17,008 --> 00:29:17,969 Please confirm the amount 279 00:29:23,008 --> 00:29:24,369 Any more services that I can help you with? 280 00:29:24,608 --> 00:29:25,969 That will be all 281 00:29:29,008 --> 00:29:30,369 Thank you & safe journey 282 00:29:30,408 --> 00:29:30,969 Well done 283 00:29:31,008 --> 00:29:31,969 Thank you 284 00:29:34,008 --> 00:29:36,969 Looking at the bottle, what do you think, is it fine? 285 00:29:37,008 --> 00:29:37,969 Yes 286 00:29:38,008 --> 00:29:38,969 It confirms as that 287 00:29:40,008 --> 00:29:40,969 Yes it is 288 00:29:45,008 --> 00:29:48,969 Manager Kang? Congratulations! 289 00:29:49,008 --> 00:29:50,969 Congratulations to you! 290 00:29:52,008 --> 00:29:55,969 I can�t imagine that the Chateau Mouton Meyers finally comes to Korea. 291 00:29:57,008 --> 00:30:00,969 It is because of Manager Kang, that we are able to achieve that 292 00:30:02,008 --> 00:30:05,969 If it is Manager Kang, anything is possible. Yes, where is the Chateau Mouton Meyers. 293 00:30:11,008 --> 00:30:14,969 In Paris there was an accident 294 00:30:15,008 --> 00:30:16,569 Accident? 295 00:30:20,008 --> 00:30:21,969 It was lost 296 00:30:29,008 --> 00:30:36,969 This...is the money for the red wine. I still have a 2pm meeting to attend. Then.... 297 00:30:41,008 --> 00:30:41,969 Manager Kang! 298 00:30:48,008 --> 00:30:54,969 Even walking a flight a stairs, I feel like dying, how can I be alive? 299 00:30:55,008 --> 00:30:59,969 I sense I need to be alive again but it feels more like the other way; that I am going to die soon 300 00:31:00,008 --> 00:31:04,969 Your present condition looks fine. Do you have anything you would like to convey to Director Kang? 301 00:31:08,008 --> 00:31:13,969 There is. Ask him to let go of Tae Min. 302 00:31:14,008 --> 00:31:18,969 Tell him, if he doesn�t, I will notleave this matter at that 303 00:31:26,008 --> 00:31:27,969 My heart is going to stop & die... 304 00:31:29,008 --> 00:31:33,969 Hey Mister, that can you just minus 1 million, 305 00:31:34,008 --> 00:31:37,969 our family is not wealthy... 306 00:31:39,008 --> 00:31:41,969 Ah!...I am going crazy...really 307 00:31:53,008 --> 00:31:55,969 Aunt!...I am in the hospital.... 308 00:31:58,008 --> 00:31:59,969 Aunt, are you crying?.... 309 00:32:00,008 --> 00:32:01,969 Why are you crying? 310 00:32:02,008 --> 00:32:06,969 I'm not sad about it a bit .... Anyhow the fuel prices is so high these days... 311 00:32:08,008 --> 00:32:10,969 The wine next time we will use the courier service to send... 312 00:32:11,008 --> 00:32:12,969 the market is not at the end of the world.. 313 00:32:14,008 --> 00:32:16,969 Aunt & I need to add effort in doing this 314 00:32:18,008 --> 00:32:18,969 Why do you keep crying? 315 00:32:19,008 --> 00:32:21,969 Do you think that I don�t wish to cry?.. 316 00:32:22,008 --> 00:32:26,969 Yes...Don�t cry...After I settle I will return home. 317 00:32:27,008 --> 00:32:28,969 I don�t know...don�t know....leave it as that 318 00:32:50,008 --> 00:32:50,969 This is funny 319 00:32:51,008 --> 00:32:51,969 Have you been well? 320 00:32:58,008 --> 00:33:04,969 Does it look like I am fine to you?...Yes, where's the compensation 321 00:33:05,008 --> 00:33:06,969 You said about that 3 million... 322 00:33:14,008 --> 00:33:19,969 Yes, I am just leaving the hospital. Manager Kang looks a lot better now 323 00:33:28,008 --> 00:33:34,969 Ah! Yes, it looks like he is much better. I will return to the office 324 00:33:43,008 --> 00:33:44,969 This money is life's saving 325 00:33:56,008 --> 00:33:57,969 I am sorry. What am I suppose to do? 326 00:33:58,008 --> 00:34:01,969 We will know after a few days? I would think that it is just nothing 327 00:34:02,008 --> 00:34:10,969 Mister, do you think you should have that taken a look.... 328 00:34:11,008 --> 00:34:13,969 I always know that I act very rashly. 329 00:34:15,008 --> 00:34:17,969 Are you sure that you are alright? 330 00:34:18,008 --> 00:34:23,969 If by chance you wake up tomorrow & find yourself not feeling well. 331 00:34:24,008 --> 00:34:28,969 I have been through a few construction site accidents, I should know. It is alright 332 00:34:29,008 --> 00:34:30,969 Construction site? 333 00:34:37,008 --> 00:34:38,969 You must be making a very hard living 334 00:34:42,008 --> 00:34:43,969 If anything should happen, just leave me with your number 335 00:34:45,008 --> 00:34:47,969 If you want time to settle.... 336 00:34:49,008 --> 00:34:51,969 Then wait until you give a thought, please do give me a call 337 00:34:54,008 --> 00:34:55,969 What if I don�t call? 338 00:34:56,008 --> 00:34:58,969 Then, it doesn't matter 339 00:35:05,008 --> 00:35:13,969 That person is Jo Yi Park, the name is Yi Park, then his elder brother is Il Park & his younger brother is San Park 340 00:35:14,008 --> 00:35:14,969 It is 341 00:35:15,008 --> 00:35:17,969 I always thought that in this world that your name was the strangest. 342 00:35:18,008 --> 00:35:25,969 Once I heard the name, I feel his life grievances; however he is really handsome & suave, especially when he smiles 343 00:35:26,008 --> 00:35:28,969 Here you go starting this again, you wench 344 00:35:29,008 --> 00:35:31,969 Am I crazy? Now, my feelings are really settled 345 00:35:32,008 --> 00:35:36,969 Then, why don�t you pass his card to me? 346 00:35:43,008 --> 00:35:43,969 Here! 347 00:35:46,008 --> 00:35:49,969 It is Hankang Construction Site Manager...Yah! Stupid girl 348 00:35:51,008 --> 00:35:53,969 His name is not Yi Park, it is Jo Yi. His name is Jo Yi...Park 349 00:35:57,008 --> 00:35:58,969 Is he an overseas Korean? 350 00:36:04,008 --> 00:36:05,269 Why? 351 00:36:07,008 --> 00:36:08,969 Are you looking for me? 352 00:36:18,008 --> 00:36:19,969 Find Tae Min an apartment? 353 00:36:25,508 --> 00:36:28,469 The Red Wine circle rising star makes a grief error 354 00:36:50,008 --> 00:36:54,969 Congratulations! I've gained fame from the wine circle 355 00:36:57,008 --> 00:37:02,969 You've always made a name for yourself. What is the reason then? 356 00:37:03,008 --> 00:37:04,969 Is it because of Chateau Petrus? 357 00:37:05,008 --> 00:37:09,969 No it is not, bigger than that, have you seen the newspaper article? 358 00:37:11,008 --> 00:37:14,969 Is it? Congratulations! Kang Tae Min 359 00:37:15,008 --> 00:37:17,969 Merci! Ji San! 360 00:37:20,008 --> 00:37:24,969 Should I come immediately to France? 361 00:37:27,008 --> 00:37:28,969 Why? Is something the matter? 362 00:37:29,008 --> 00:37:30,969 This time because I wish to see you 363 00:37:33,008 --> 00:37:42,969 Don�t kid? Now I have an incoming phone call, I will call you back later...Hmm! 364 00:37:52,008 --> 00:37:59,969 France, Korean born Mechanical Engineer enter into turbulence 365 00:38:27,008 --> 00:38:29,969 Why? I ask you to only call me when you about to die 366 00:38:30,008 --> 00:38:34,969 Tae Min, do you know what my wish is? 367 00:38:36,008 --> 00:38:38,969 It is for you to do what you want 368 00:38:40,008 --> 00:38:43,969 Why are you like this suddenly? Have you been drinking? 369 00:38:44,008 --> 00:38:45,969 This is my wish? 370 00:38:48,008 --> 00:38:56,969 Aigoo! Thank you. My uncle is best person in the world. Sleep early! 371 00:39:07,008 --> 00:39:08,969 Everybody had done well 372 00:39:10,008 --> 00:39:10,969 Drink! 373 00:39:14,008 --> 00:39:15,969 Site Manger you should drink a glass 374 00:39:16,008 --> 00:39:17,969 Yah! I don�t drink liquor 375 00:39:18,008 --> 00:39:18,969 Ah! It is just a cup... 376 00:39:20,008 --> 00:39:21,969 Drink up! Drink up! 377 00:39:31,008 --> 00:39:32,969 My head feels like being hammered 378 00:39:35,008 --> 00:39:39,969 Is the construction site difficult? Should I return to the company? 379 00:39:40,008 --> 00:39:42,969 That will be really great. 380 00:39:43,008 --> 00:39:44,969 Then I will have more free time. 381 00:39:47,008 --> 00:39:48,969 Is this for real? 382 00:39:49,008 --> 00:39:52,969 If you are kidding me, that I will grab Hyung & push Hyung over the edge 383 00:39:55,008 --> 00:39:58,969 What do I need to do? 384 00:39:59,008 --> 00:40:01,969 Sit in this position, follow the will of Director Kang & make him sign documents. 385 00:40:02,008 --> 00:40:06,969 Then the most senseless is to wear a construction hat & makes a quick round of site visit. 386 00:40:07,008 --> 00:40:11,969 Even greater senseless is to stay at home & sleep the whole day, will that be fine 387 00:40:12,008 --> 00:40:16,969 You have such description for construction, that's how to do look at me? 388 00:40:17,008 --> 00:40:19,969 It is really distasteful 389 00:40:29,008 --> 00:40:30,969 Director Kang? 390 00:40:32,008 --> 00:40:34,969 No it is not, I don�t know the number 391 00:40:35,008 --> 00:40:36,969 Yes...Hello! 392 00:40:38,008 --> 00:40:40,969 Yes. My name is Yu Goong. 393 00:40:41,008 --> 00:40:43,969 You wouldn�t know me, but I know who you are... 394 00:40:44,008 --> 00:40:52,969 I was that person...just...at the hospital...that strange girl you bumped into. 395 00:40:53,008 --> 00:40:55,969 You must be shock....You must be badly hurt 396 00:40:56,008 --> 00:40:59,969 Are you crazy? You really did give him a call 397 00:41:02,008 --> 00:41:04,969 Why? Didn�t you say that you were not interested? 398 00:41:05,008 --> 00:41:09,969 What if he said that he is not feeling well suddenly? What I am going to do? That person doesn�t know my number, what if by chance he gives you a call? 399 00:41:13,008 --> 00:41:13,969 It must be that person 400 00:41:17,008 --> 00:41:19,969 If you going to call him again. It will be the death of me 401 00:41:59,008 --> 00:42:04,969 Just a few glasses of wine, how can he get so drunk. Hyung you are really not a human 402 00:43:02,008 --> 00:43:06,969 The number you've just dialed cannot be reached, please leave a message 403 00:43:08,008 --> 00:43:11,969 Hyung, I am sorry. 404 00:43:14,008 --> 00:43:21,969 At the time, your house was on fire, is because of me. 405 00:43:26,008 --> 00:43:33,969 I just wanted to light the candle on Hyung�s birthday cake. 406 00:43:39,008 --> 00:43:41,969 I am sorry, Hyung. 407 00:43:45,008 --> 00:43:54,969 I had cause Ajumma & Ajusshi to pass away. I am sorry. 408 00:44:06,008 --> 00:44:08,969 The message recorded is deleted 409 00:45:26,008 --> 00:45:26,969 Ajusshi! 410 00:45:30,008 --> 00:45:32,969 Today we are not open... 411 00:45:34,008 --> 00:45:37,969 Ajusshi...we are not open 412 00:45:38,008 --> 00:45:40,969 Just give me a glass 413 00:45:41,008 --> 00:45:49,969 Ajusshi!...The smell of alcohol...Don�t drink anymore...just return home 414 00:45:50,008 --> 00:45:53,969 Please don�t be this way, just a glass 415 00:45:55,008 --> 00:45:58,969 Ajusshi, didn�t you hear what I said, that I am not selling this to you? 416 00:45:59,008 --> 00:46:00,969 Just give a glass to him 417 00:46:01,008 --> 00:46:01,969 Grandfather? 418 00:46:02,008 --> 00:46:06,969 Just give him...drink a glass then leave 419 00:46:08,008 --> 00:46:10,969 This is why we don�t have Customers. 420 00:46:11,008 --> 00:46:14,969 Everyone asking for a drink but doesn�t pay a cent. He's really an eye sore. 421 00:46:16,008 --> 00:46:19,969 This is really a jinx. A jinx enters & chases all the Customers away 422 00:46:20,008 --> 00:46:20,969 Woo Ju? 423 00:46:21,008 --> 00:46:22,969 Why do you always say this? 424 00:46:23,008 --> 00:46:27,969 You can�t treat people like this. You have an appointment, why don�t you get ready ? 425 00:46:38,008 --> 00:46:38,969 Manager Kang 426 00:46:49,008 --> 00:46:49,969 What is this? 427 00:46:51,008 --> 00:46:55,969 I am also surprise, came suddenly 428 00:47:06,008 --> 00:47:07,969 What is going on here? 429 00:47:08,008 --> 00:47:17,969 What? Ah! Recently there have missing inventory in the warehouse. 430 00:47:18,008 --> 00:47:19,969 The employees need to be question 431 00:47:21,008 --> 00:47:21,969 So then what? 432 00:47:22,008 --> 00:47:29,969 In the matter of missing & lost, you are an expert in it. I feel that you most qualify. How is it? 433 00:47:30,008 --> 00:47:31,969 Do you want me to tender my resignation? 434 00:47:33,008 --> 00:47:38,969 I heard you are here to tender your resignation, isn�t your hearing so sharp? 435 00:47:39,008 --> 00:47:41,969 Asking me to go to the warehouse, isn�t it to indicate that I should leave? 436 00:47:42,008 --> 00:47:47,969 It looks like you are going to that direction...yes it is... 437 00:47:50,008 --> 00:47:53,969 since you have the ability..it shouldn�t stop you. Meanwhile, just look after the warehouse. 438 00:47:55,008 --> 00:47:57,969 Don�t you think you have made an error in judgment? 439 00:47:59,008 --> 00:48:03,969 If it is my error, I will bear the responsibility 440 00:48:16,008 --> 00:48:22,969 Error in judgment?...We shall wait & see about that...Kang Tae Min 441 00:48:39,008 --> 00:48:39,969 Hello! 442 00:48:42,008 --> 00:48:46,969 Are you the guardian of Kang Jung Tae? Patient Kang Jung Tae has been sent to ICU 443 00:48:47,008 --> 00:48:51,969 Is this at the patient�s request? You can�t always use this excuse to play pranks 444 00:48:52,008 --> 00:48:53,969 This time it is not a prank.... 445 00:48:54,008 --> 00:48:55,969 I don�t want to fall for this prank again.... 446 00:48:57,008 --> 00:48:57,969 hello... 447 00:49:02,008 --> 00:49:03,969 what is it?... 448 00:49:06,008 --> 00:49:07,969 Is this a prank, isn�t it? 449 00:49:12,008 --> 00:49:13,969 Just tell me that this is a prank....quickly... 450 00:49:15,008 --> 00:49:17,969 please tell me it is just a prank...please 451 00:49:36,008 --> 00:49:41,969 If the grape vine is in such an excellent condition, even with such abundance may not even reap good fruits. 452 00:49:42,008 --> 00:49:50,969 I have given shade & sun light to Kang Tae Min & carefully prune him but it the end he is just a rotten grape. 453 00:49:52,008 --> 00:49:57,969 Now I want to uproot Kang Tae Min 454 00:50:11,008 --> 00:50:12,969 You must be really sad 455 00:50:49,008 --> 00:50:54,969 Uncle�s unaccomplished wine�s dream, I shall accomplish that on your behalf 456 00:52:18,008 --> 00:52:20,969 Tae Min! This is red wine 457 00:52:34,008 --> 00:52:37,969 This is our 1st bottle of red wine. What shall we name it? 458 00:52:42,008 --> 00:52:42,969 Kang Tae Min 459 00:52:45,008 --> 00:52:51,969 Yes....it shall be Kang Tae Min. Our 1st vintage of wine will be named Kang Tae Min 460 00:53:32,008 --> 00:53:40,969 This is really sour. Like rice vinegar, that sour. 461 00:53:50,008 --> 00:53:54,969 Meyers the wine I will definitely find this for you. However I do have a favour to ask from you 462 00:53:55,008 --> 00:53:55,969 Favour? 463 00:53:57,008 --> 00:54:01,969 That wine, there is someone, in his lifetime wishes to savour a sip of this wine 464 00:55:32,008 --> 00:55:33,969 Yes, this is correct. 465 00:55:34,008 --> 00:55:38,969 Before he passed away, he transfered all his assets to Mr. Kang Tae Min. 466 00:55:40,008 --> 00:55:44,969 Recently, due to redevelopment in that area, the property price had soared tremendously. 467 00:55:48,008 --> 00:55:49,969 How do you want to settle this? 468 00:56:08,008 --> 00:56:12,969 Louie! I need a favour from you 469 00:56:17,008 --> 00:56:19,969 I have transferred him to look after the warehouse... 470 00:56:20,008 --> 00:56:20,969 Yes... 471 00:56:21,008 --> 00:56:27,969 Today is his 1st day over there, it should be no problem. We will talked about this when we meet 472 00:56:41,008 --> 00:56:42,969 What is the matter? 473 00:56:45,008 --> 00:56:46,969 I have written my resignation letter 474 00:56:49,008 --> 00:56:51,969 Mr. Kim, I will call you back later. 475 00:56:53,008 --> 00:56:54,969 Resignation letter? 476 00:56:55,008 --> 00:57:04,969 Yes..I wish to do something on my own...also...this 477 00:57:06,008 --> 00:57:10,969 This is my final gift to you 478 00:57:20,008 --> 00:57:23,995 I had always trusted in Mr. Yang; 479 00:57:26,008 --> 00:57:28,995 however you didn�t put your trust in me 480 00:57:30,008 --> 00:57:31,995 That...Manager Kang 481 00:57:43,008 --> 00:57:51,995 I slipped, however I had no choice but to take up this responsibility 482 00:58:25,008 --> 00:58:29,995 Lee Woo Ju!. Today is a new beginning 483 00:59:17,008 --> 00:59:24,995 How were you able to find this place? Did I give you my address? Please do come in 484 00:59:36,008 --> 00:59:37,995 We are not open for business 485 00:59:38,008 --> 00:59:42,995 Why aren�t we open? It is open!....Come sit here 486 00:59:47,008 --> 00:59:47,995 Grandfather! 487 00:59:58,008 --> 01:00:05,995 Died! Jung Tae had died! When was it? 488 01:00:10,008 --> 01:00:11,995 It�s already 10 days 489 01:00:14,008 --> 01:00:17,995 No wonder these few days I was feeling uneasy 490 01:00:19,008 --> 01:00:21,995 What your relationship with my Uncle? 491 01:00:23,008 --> 01:00:25,995 It is just...someone known for a long time 492 01:00:34,008 --> 01:00:37,995 What will you like to drink? Our Chrysanthemum wine is really nice. 493 01:00:40,008 --> 01:00:43,995 I will just serve that to you. Do you just want to drink, or do you like some side dishes? 494 01:00:44,008 --> 01:00:45,995 I have something to say 495 01:00:47,008 --> 01:00:47,995 Go ahead! 496 01:00:50,008 --> 01:00:51,995 Today I came here the purpose.... 497 01:01:13,008 --> 01:01:20,995 Is this document states very clearly this Tavern ownership is under my name 498 01:01:29,008 --> 01:01:30,995 This is correct! 499 01:01:31,008 --> 01:01:32,995 What do you mean by this, Grandfather? 500 01:01:33,008 --> 01:01:39,995 Your Uncle had left this tavern to you. Then this tavern is yours to have 501 01:01:40,008 --> 01:01:40,995 Grandfather? 502 01:01:41,008 --> 01:01:41,995 I have a request to ask 503 01:01:45,008 --> 01:01:49,995 My sincere apologies, but I need you to move out from this premise 504 01:01:50,008 --> 01:01:52,995 How can you appear suddenly & ask me to surrender the tavern back to you? 505 01:01:53,008 --> 01:01:57,495 I know that this is unfair, however I have my reasons 506 01:01:57,508 --> 01:02:00,995 Who are you really? What is this person implying now? 507 01:02:01,008 --> 01:02:07,995 Woo Ju? For us to move out immediately from this premises, we will not be able to 508 01:02:09,008 --> 01:02:11,995 I hope it will be soonest possible 509 01:02:12,008 --> 01:02:14,995 I do understand what you mean. Take your leave 510 01:02:19,008 --> 01:02:20,995 Then, I will call for your answer 511 01:02:22,008 --> 01:02:24,995 STOP! Are you crazy? Now... 512 01:02:25,008 --> 01:02:25,995 Woo Ju! 513 01:02:26,008 --> 01:02:27,995 Grandfather you also STOP! 514 01:02:28,008 --> 01:02:28,995 Woo Ju! 515 01:02:29,008 --> 01:02:29,995 Shut up! 516 01:02:34,008 --> 01:02:39,995 What are you doing? Why do you bring such a document & ask us to move out suddenly? Who are you actually? 517 01:02:41,008 --> 01:02:43,995 The person who doesn�t know right or wrong, coming here screaming & shouting. Is this your expertise? 518 01:02:44,008 --> 01:02:49,995 The person who doesn�t know the difference between right from wrong asks us to move out is a rude gangster. This is our family tavern 519 01:02:57,008 --> 01:02:57,995 Kang Tae Min? 520 01:03:10,008 --> 01:03:14,995 Grandfather, please tell me. What is happening here? 521 01:03:15,008 --> 01:03:15,995 Woo Ju 522 01:03:16,008 --> 01:03:16,995 Tell me! 523 01:03:18,008 --> 01:03:20,995 What is actually going on here, Sajangnim (Owner)? 524 01:03:23,008 --> 01:03:28,995 Your Grandmother, stayed in the hospital for 10 years, 525 01:03:29,008 --> 01:03:35,995 medical expenses adding surgical expenses. We actually couldn�t take care of the expenditure. 526 01:03:36,008 --> 01:03:38,995 At that time, Nam Chu was.... 527 01:03:39,008 --> 01:03:39,995 Then what? 528 01:03:41,008 --> 01:03:43,995 I took a high interest rate loan 529 01:03:46,008 --> 01:03:55,995 When I couldn�t managed the loan, I thought of selling off Nam Chu, at that time we had a regular Customer. 530 01:03:57,008 --> 01:04:01,995 That person knew of our problem, & loaned us a lot of money. 531 01:04:02,008 --> 01:04:03,995 How am I going to accept the money just like that without condition? 532 01:04:04,008 --> 01:04:05,995 Why can't you just accept? 533 01:04:14,008 --> 01:04:20,995 Come down from the car!! Come down from the car, before I drag you out of it. Aren�t you coming out? 534 01:04:24,008 --> 01:04:24,995 Are you crazy? 535 01:04:25,008 --> 01:04:28,995 Yes, I am already crazy. Don�t you think the words you just said is not crazy. 536 01:04:29,008 --> 01:04:33,995 All out of the blue comes by & ask us to move out. You crazy brat!! 537 01:04:35,008 --> 01:04:36,995 Do you think that money can solve everything? 538 01:04:37,008 --> 01:04:37,995 But our family tavern is our every thing. 539 01:04:38,008 --> 01:04:40,995 This is the place where I grew up in. 540 01:04:41,008 --> 01:04:43,995 My grandfather had brew traditional wine for 50 years. 541 01:04:44,008 --> 01:04:46,995 Aunt Ok Rim had also spent her days at this place. 542 01:04:47,008 --> 01:04:50,995 This is place where my family exist, it can�t be buy & sell with money 543 01:04:56,008 --> 01:04:56,995 Let go of my hand 544 01:04:57,008 --> 01:05:00,995 I will tolerate this once but I wouldn�t for the 2nd time 545 01:05:03,008 --> 01:05:05,995 You are the most despised brat in all the universe 546 01:05:23,008 --> 01:05:27,995 Do you want to meet a person that is really despicable? 547 01:05:29,008 --> 01:05:33,995 The Tavern I want the premises to be vacant within a week 45973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.