Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,375 --> 00:00:49,789
["Time With You", de Marc Robillard]
2
00:00:51,125 --> 00:00:54,493
Todos os dias
eu caio um pouco mais
3
00:00:54,667 --> 00:00:57,535
Quando fecho meus olhos.
Sim, eu admito
4
00:00:57,708 --> 00:01:02,078
Eu penso nisso,
voc� e eu sozinhos
5
00:01:03,167 --> 00:01:05,250
H� algu�m perto daqui?
6
00:01:05,417 --> 00:01:08,251
Porque eu n�o acho
que sei ou me importo
7
00:01:08,417 --> 00:01:11,160
Me sinto como sendo invis�vel
8
00:01:11,333 --> 00:01:14,121
E s� voc� pode ver
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,117
Oh, oh, oh
10
00:01:17,292 --> 00:01:20,000
Isso anda lento demais
11
00:01:20,167 --> 00:01:24,036
As mesmas coisas antigas vem e
v�o e tomam meu tempo
12
00:01:24,208 --> 00:01:27,042
E isso � pra voc� e pra mim
13
00:01:27,208 --> 00:01:32,624
"MEU ENCONTRO �S CEGAS COM A VIDA"
E � tudo que posso fazer
Quero ir embora, � verdade
14
00:01:32,792 --> 00:01:35,660
Ent�o posso passar meu tempo
com voc�
15
00:01:35,833 --> 00:01:38,826
Ent�o posso passar meu tempo com voc�
16
00:01:39,000 --> 00:01:44,496
Todos dias e noites,
n�o consigo tirar voc� do pensamento
17
00:01:44,667 --> 00:01:47,626
Ent�o vou passar o dia todo
18
00:01:47,792 --> 00:01:51,365
Porque � melhor passar
meu tempo com voc�
19
00:01:52,366 --> 00:01:56,366
Legendas por flinX
gflinx@gmail.com - flavio@gflinx.com
20
00:01:59,833 --> 00:02:02,541
Siga-me e fa�a tudo exatamente
como eu. Est� bem?
21
00:02:02,708 --> 00:02:07,499
Sempre longe de voc�,
parece que s� estou levando
22
00:02:07,667 --> 00:02:12,708
Um caminho que enche meu tempo
at� eu ver seu rosto de novo
23
00:02:14,333 --> 00:02:17,656
Minha mente tem s� um caminho,
est� longe demais, sem volta...
24
00:02:17,833 --> 00:02:20,701
Carpaccio de lagosta
com molho vinagrete e estrag�o,
25
00:02:20,875 --> 00:02:22,411
fris�e e ervilhas.
26
00:02:22,583 --> 00:02:23,494
Bom apetite.
27
00:02:31,042 --> 00:02:33,329
Nada mal para um estagi�rio.
28
00:02:33,500 --> 00:02:35,787
Meu nome � Saliya Kahawatte.
29
00:02:35,958 --> 00:02:39,122
Certa vez li uma frase
de um cara chamado Buda.
30
00:02:39,292 --> 00:02:41,124
"N�o h� caminho para a felicidade."
31
00:02:41,292 --> 00:02:42,828
"A felicidade � o caminho."
32
00:02:43,000 --> 00:02:45,492
Da perspectiva de hoje, eu concordo
com ele completamente.
33
00:02:45,667 --> 00:02:47,499
Mas seja Buda ou n�o,
34
00:02:47,667 --> 00:02:50,660
n�o deveria ser desse jeito
t�o cheio de obst�culos.
35
00:02:54,792 --> 00:02:59,082
Eu deveria mesmo � atender aos h�spedes.
Por isso permitem estagi�rios, n�o o contr�rio.
36
00:02:59,250 --> 00:03:02,573
O gerente de pessoal disse,
quando eu quis fazer o treinamento,
37
00:03:02,750 --> 00:03:05,458
que as portas estariam mais do que abertas.
38
00:03:05,625 --> 00:03:09,073
- Parece mesmo �timo.
- Pare, vai explodir de orgulho.
39
00:03:09,250 --> 00:03:11,788
Ele vai poder se orgulhar
quando o hotel pertencer a ele.
40
00:03:11,958 --> 00:03:14,416
Aqui fala nossa nobreza empobrecida
do Sri Lanka.
41
00:03:14,583 --> 00:03:19,123
- Tem alguma coisa com este guardanapo origami?
- Cl�ssico: o chap�u do bispo.
42
00:03:24,542 --> 00:03:25,453
O que � isso?
43
00:03:27,375 --> 00:03:29,458
Sali?
44
00:03:29,625 --> 00:03:30,615
Tudo bem.
45
00:03:30,792 --> 00:03:35,867
"A Metamorfose" � uma hist�ria
surgida em 1912
46
00:03:36,042 --> 00:03:37,783
de Franz Kafka.
47
00:03:38,000 --> 00:03:39,491
Ahn... a...
48
00:03:42,250 --> 00:03:43,411
Desculpe.
49
00:03:44,333 --> 00:03:45,073
A...
50
00:03:48,000 --> 00:03:50,083
[alunos riem]
Bem, Saliya,
51
00:03:50,250 --> 00:03:52,708
n�o consegue decifrar o escrito?
52
00:03:56,250 --> 00:03:58,993
Est� fazendo papel de bobo.
Sente-se.
53
00:04:00,375 --> 00:04:01,707
[cliques]
54
00:04:03,375 --> 00:04:05,037
Pode reconhecer algo?
55
00:04:05,208 --> 00:04:07,040
N�o, muito borrado.
56
00:04:13,625 --> 00:04:14,661
Fica melhor?
57
00:04:16,958 --> 00:04:17,744
N�o.
58
00:04:19,250 --> 00:04:21,367
[m�sica nost�lgica de piano]
59
00:04:25,583 --> 00:04:26,699
[passos]
60
00:04:32,542 --> 00:04:33,828
Sali, venha c�, por favor?
61
00:04:47,708 --> 00:04:49,700
Pode sentar aqui.
62
00:04:59,292 --> 00:05:01,284
Nossos estudos mostraram
63
00:05:01,458 --> 00:05:05,407
que voc� sofre de uma doen�a ocular
cong�nita em ambos os olhos.
64
00:05:06,250 --> 00:05:08,958
Infelizmente, isso levou voc�,
por complica��es,
65
00:05:09,083 --> 00:05:13,248
ao descolamento de retina
em um tempo muito curto.
66
00:05:13,417 --> 00:05:16,455
Voc� perdeu 80% de sua vis�o.
67
00:05:16,625 --> 00:05:20,744
Al�m disso, o nervo �ptico est�
danificado e quase n�o passa impulsos.
68
00:05:21,542 --> 00:05:22,783
Temos que operar
69
00:05:22,958 --> 00:05:26,781
para conseguir pelo menos
uma pequena parte de sua vis�o.
70
00:05:30,958 --> 00:05:32,244
[m�sica calma de piano]
71
00:05:34,750 --> 00:05:36,582
[porta se fecha]
72
00:05:43,042 --> 00:05:44,783
[ela solu�a]
73
00:06:36,792 --> 00:06:39,500
Pelo menos vou ficar com 5%.
N�o sou completamente cego.
74
00:06:39,667 --> 00:06:42,375
Ent�o eu tive mesmo sorte.
75
00:06:42,542 --> 00:06:44,204
Vou ajud�-lo, quando puder.
76
00:06:44,375 --> 00:06:46,367
N�o vou a nenhuma escola especial.
77
00:06:46,542 --> 00:06:49,285
Vou fazer meus exames finais
em uma escola normal.
78
00:06:49,458 --> 00:06:51,370
E depois a escola de Administra��o de Hotel.
79
00:06:51,542 --> 00:06:53,659
Foi sempre meu plano.
80
00:06:53,833 --> 00:06:57,577
S� por causa dos meus malditos olhos,
n�o vou ir em frente.
81
00:07:06,583 --> 00:07:07,744
Leia.
82
00:07:11,125 --> 00:07:12,161
Leia para mim.
83
00:07:13,167 --> 00:07:15,284
Vamos l�, voc� deve ler para mim.
84
00:07:17,417 --> 00:07:18,783
Escola normal!
85
00:07:20,083 --> 00:07:21,540
Mas voc� n�o � normal.
86
00:07:26,375 --> 00:07:29,698
Prometa que vou permanecer
na minha escola.
87
00:07:29,958 --> 00:07:32,120
Sim, eu te prometo.
88
00:07:32,750 --> 00:07:34,537
Mais uma vez a regra da cadeia.
89
00:07:34,708 --> 00:07:40,659
Y � igual a e na pot�ncia 4
90
00:07:40,833 --> 00:07:42,199
Mais 2.
91
00:07:42,375 --> 00:07:44,833
Substituimos 4x + 2 por u,
92
00:07:45,000 --> 00:07:48,414
a fun��o externa y permanece
igual a e na pot�ncia u.
93
00:07:50,292 --> 00:07:53,126
Voc� me diga quando
estou muito r�pido, Saliya, ok?
94
00:07:53,292 --> 00:07:55,409
Eu digo, sr. D�nges, obrigado.
95
00:08:04,417 --> 00:08:07,455
A derivada exterior fica y
igual a e na pot�ncia u
96
00:08:07,625 --> 00:08:10,993
ao passo que a derivada interior de 4x
mais 2 � 4.
97
00:08:11,208 --> 00:08:12,995
O que ele est� balbuciando?
98
00:08:13,167 --> 00:08:14,453
[ru�dos diversos]
99
00:08:16,958 --> 00:08:19,450
[mastiga��o, farfalhar de folhas]
100
00:08:19,625 --> 00:08:21,082
N�o estou entendendo.
101
00:08:21,250 --> 00:08:23,492
[vozes distorcidas]
102
00:08:23,667 --> 00:08:28,082
...igual a e na pot�ncia 4x mais 2,
4 vezes...
103
00:08:28,250 --> 00:08:31,664
- Ou seja, y linha...
- igual e...
104
00:08:31,833 --> 00:08:33,415
- ...igual e...
- ...pot�ncia u...
105
00:08:33,583 --> 00:08:35,620
...pot�ncia u...
106
00:08:35,792 --> 00:08:37,749
...4 vezes.
107
00:08:37,917 --> 00:08:41,866
- Um outro n�mero como fator...
- Outro n�mero como fator...
108
00:08:42,042 --> 00:08:44,159
Voc� n�o quer fazer uma pausa?
109
00:08:44,833 --> 00:08:46,199
Est� muito cansado.
110
00:08:46,375 --> 00:08:49,209
Pausa posso fazer ap�s a gradua��o.
Continue.
111
00:08:49,375 --> 00:08:51,992
- Duas fatora��es...
- Duas fatora��es...
112
00:08:52,125 --> 00:08:54,037
- A soma...
- A soma...
113
00:08:54,208 --> 00:08:58,282
...do arco-seno e do arco-cosseno...
114
00:08:58,458 --> 00:09:01,701
- ...� constante...
- ...� constante...
115
00:09:01,875 --> 00:09:05,744
- ...e somada...
- e somada...
116
00:09:05,917 --> 00:09:09,490
Com todo o respeito, Saliya,
mas realmente traz algo?
117
00:09:09,667 --> 00:09:11,158
Esses... murm�rios?
118
00:09:12,083 --> 00:09:13,244
Ahn...
119
00:09:13,417 --> 00:09:16,034
A derivada do arco-seno de x
120
00:09:16,208 --> 00:09:19,997
� 1 dividido pela raiz quadrada
de 1 menos x ao quadrado.
121
00:09:20,125 --> 00:09:23,573
Ou seja, a soma do arco-seno e do
arco-cosseno de X
122
00:09:23,750 --> 00:09:25,537
� constante e somada...
123
00:09:27,208 --> 00:09:27,994
a metade de Pi.
124
00:09:28,167 --> 00:09:34,164
Ou tamb�m 1,570796327.
125
00:09:36,042 --> 00:09:37,999
Sim... ent�o sigamos em frente.
126
00:09:38,125 --> 00:09:40,037
Mama? Sheela?
127
00:09:40,208 --> 00:09:42,325
[som tranquilo de piano]
128
00:09:55,792 --> 00:09:57,875
Eu consegui o certificado do exame.
129
00:09:59,667 --> 00:10:01,078
2,7.
130
00:10:02,667 --> 00:10:04,829
[ap�tico]
Parab�ns.
131
00:10:12,333 --> 00:10:16,327
Provavelmente eu fiquei cego
para n�o precisar mais v�-lo.
132
00:10:26,375 --> 00:10:30,073
Venho por meio desta solicitar
um treinamento em seu hotel.
133
00:10:30,250 --> 00:10:32,082
Eu costumava ir muito ao exterior.
134
00:10:32,250 --> 00:10:35,698
J� aqui fica meu desejo
de me fixar como "gerente de hotel".
135
00:10:35,875 --> 00:10:39,619
Fui aprovado neste ver�o pela escola
Kant Gymnasium de Neustadt
136
00:10:39,792 --> 00:10:41,499
com a nota 2,7.
137
00:10:41,667 --> 00:10:44,739
Infelizmente para mim,
foi diagnosticada uma doen�a ocular
138
00:10:44,917 --> 00:10:48,115
que restringe minha vis�o normal.
139
00:10:48,292 --> 00:10:52,912
N�o obstante, eu fiz meus exames
em uma escola normal.
140
00:10:53,042 --> 00:10:56,706
Um treinamento com a minha restri��o
n�o � f�cil,
141
00:10:56,875 --> 00:10:58,707
mas vou fazer de tudo para corresponder.
142
00:10:58,875 --> 00:11:01,993
"Desculpe-nos ter que lhe enviar
uma resposta negativa."
143
00:11:02,167 --> 00:11:06,161
"A partir de muitos exames,
escolhemos outros candidatos."
144
00:11:06,375 --> 00:11:10,073
Porque � dif�cil atender a deficientes,
ningu�m os escolhe.
145
00:11:11,583 --> 00:11:15,247
Hotel 5 estrelas. Sr. Kahawatte.
Seja realista.
146
00:11:15,417 --> 00:11:17,374
Pela gravidade de sua defici�ncia,
147
00:11:17,542 --> 00:11:20,376
s� � poss�vel treinar como
operador de telefonia ou massagista
148
00:11:20,542 --> 00:11:23,125
em um dispositivo desligado.
149
00:11:23,417 --> 00:11:24,999
Eu s� posso aconselh�-lo:
150
00:11:25,125 --> 00:11:27,412
Pare de sonhar. Ok?
151
00:11:28,250 --> 00:11:29,957
Como isso � poss�vel?
152
00:11:30,708 --> 00:11:34,031
Devo acrescentar para mim
a defici�ncia de sonhar?
153
00:11:36,375 --> 00:11:38,412
[m�sica otimista]
154
00:11:54,000 --> 00:11:58,040
Voc� se candidata a um hotel 5 estrelas
e quer esconder?
155
00:11:58,208 --> 00:12:00,541
Sim.
De outra maneira, n�o funciona.
156
00:12:01,708 --> 00:12:03,995
Quero levar a vida como eu quero.
157
00:12:04,167 --> 00:12:07,205
Sem ser dito que n�o vou conseguir
com minha defici�ncia.
158
00:12:11,333 --> 00:12:15,031
� uma propriedade privada desde 1841
159
00:12:15,208 --> 00:12:16,995
e um premiado patrim�nio b�varo
com 340 quartos,
160
00:12:17,167 --> 00:12:19,375
� uma institui��o entre
os hot�is de luxo.
161
00:12:19,542 --> 00:12:22,330
O entretenimento ao vivo � lend�rio...
162
00:12:22,500 --> 00:12:24,708
[r�pido envio de mais informa��es]
163
00:12:31,750 --> 00:12:35,243
Contato com os olhos.
Essa � a coisa mais importante.
164
00:12:36,083 --> 00:12:38,996
E n�o esque�a de conversar comigo.
165
00:12:39,125 --> 00:12:39,956
Ok.
166
00:12:40,958 --> 00:12:42,540
Ent�o, sr. Kahawatte,
167
00:12:42,708 --> 00:12:46,907
quer se submeter a um treinamento
com a gente?
168
00:12:47,042 --> 00:12:50,661
� meu desejo, sim.
Portanto, isso se aplica aos senhores.
169
00:12:51,583 --> 00:12:54,542
Est� muito baixo.
15% mais alto, na altura dos olhos.
170
00:12:56,042 --> 00:12:59,285
Perfeito.
Agora mantenha contato com os olhos.
171
00:13:00,000 --> 00:13:00,990
Ok.
172
00:13:01,167 --> 00:13:04,126
Est� disposto a ser sempre amistoso,
173
00:13:04,292 --> 00:13:06,409
n�o importa como um convidado
se comportar?
174
00:13:07,625 --> 00:13:11,118
Vou ler todos os desejos dele
a partir do som de sua voz.
175
00:13:11,292 --> 00:13:13,909
Muito bem.
Ent�o posso receb�-lo com a gente.
176
00:13:15,583 --> 00:13:17,040
Obrigado.
177
00:13:17,208 --> 00:13:18,915
Voc� tem que apertar minha m�o.
178
00:13:21,375 --> 00:13:24,618
Estique primeiro,
de modo que a outra pessoa a pegue.
179
00:13:24,792 --> 00:13:25,703
Mais uma vez.
180
00:13:28,083 --> 00:13:30,245
Ent�o posso receb�-lo com a gente.
181
00:13:31,458 --> 00:13:34,451
Deve apertar minha m�o,
n�o o peito.
182
00:13:34,625 --> 00:13:35,615
Desculpe.
183
00:13:35,792 --> 00:13:37,579
[m�sica tranquila]
184
00:13:43,167 --> 00:13:44,203
[ru�do do trafego]
185
00:13:56,167 --> 00:13:57,908
[sino do trem]
186
00:14:05,542 --> 00:14:06,999
[m�sica para]
187
00:14:08,167 --> 00:14:11,001
Ent�o, novamente:
entrada, porta girat�ria.
188
00:14:11,167 --> 00:14:13,875
Em seguida, meio-dia,
20 passos at� a passagem.
189
00:14:14,042 --> 00:14:17,114
Em seguida, 45 graus � esquerda
e mais 10 passos at� os sof�s.
190
00:14:17,292 --> 00:14:21,241
Ent�o paro e espero at�
o gerente de pessoal vir at� mim.
191
00:14:21,417 --> 00:14:23,329
Perfeito. Boa sorte.
192
00:14:24,750 --> 00:14:26,662
[m�sica tranquila de piano]
193
00:14:29,583 --> 00:14:32,246
N�o importa o que aconte�a,
n�s te amamos.
194
00:14:41,292 --> 00:14:44,000
[m�sica se acelera]
195
00:14:52,167 --> 00:14:53,703
[m�sica para de repente]
196
00:14:55,500 --> 00:14:57,583
Aqui. At� mais tarde.
197
00:15:01,792 --> 00:15:03,283
[passos altos, conversas]
198
00:15:05,667 --> 00:15:06,953
[vozes]
199
00:15:10,333 --> 00:15:11,414
Sr. Kahawatte?
200
00:15:12,792 --> 00:15:16,365
- Eu sou o gerente de pessoal.
- Obrigado pelo convite.
201
00:15:16,542 --> 00:15:19,990
Enquanto falamos,
vou lhe mostrar o hotel.
202
00:15:20,167 --> 00:15:24,332
Voc� concluiu o ensino m�dio. Por que
decidiu n�o fazer faculdade?
203
00:15:24,500 --> 00:15:27,948
Eu preferi fazer um treinamento
em sua casa.
204
00:15:28,083 --> 00:15:30,416
Desculpe! Desculpe!
205
00:15:30,583 --> 00:15:33,542
- Max Schr�der.
- Nosso encontro era h� mais de uma hora.
206
00:15:33,708 --> 00:15:38,032
Sim, eu sei, mas um caminh�o
bateu no metr�.
207
00:15:38,208 --> 00:15:41,406
Ele descarrilou
e ficou com uma porta prensada.
208
00:15:41,583 --> 00:15:44,997
Ficou tudo fechado.
Talvez tenha ouvido no r�dio.
209
00:15:47,083 --> 00:15:48,449
Ouvi falar.
210
00:15:48,625 --> 00:15:50,332
Ol�.
211
00:15:51,167 --> 00:15:52,499
Obrigado.
212
00:15:53,083 --> 00:15:56,997
Bem, ent�o se junte a n�s.
Come�amos no topo.
213
00:16:00,500 --> 00:16:03,368
Depois do est�gio, decidiu trabalhar
214
00:16:03,542 --> 00:16:05,909
em um hotel 5 estrelas?
215
00:16:06,042 --> 00:16:10,491
Na verdade, muito mais cedo, com 14 anos.
Meu pai � do Sri Lanka.
216
00:16:10,667 --> 00:16:15,082
N�s frequentemente visitamos seu irm�o
que trabalha l� em um grande hotel.
217
00:16:15,250 --> 00:16:17,788
O que o fez t�o fascinado
aos seus 14 anos?
218
00:16:17,958 --> 00:16:21,247
Eu nasci em Neustadt.
N�o � exatamente o grande mundo.
219
00:16:21,417 --> 00:16:25,536
No hotel, tinha a sensa��o
de que o mundo inteiro se reunia l�.
220
00:16:25,708 --> 00:16:31,249
As diferentes l�nguas, culturas,
religi�es, estilos de roupa.
221
00:16:31,417 --> 00:16:34,706
E todos s�o respeitosos e educados
entre si.
222
00:16:34,875 --> 00:16:37,618
Assim como deve ser
em qualquer lugar do mundo.
223
00:16:37,792 --> 00:16:39,704
Por aqui, sr. Kahawatte.
224
00:16:48,333 --> 00:16:49,995
Tudo bem?
- Obrigado.
225
00:16:50,167 --> 00:16:52,659
Ent�o, esse � uma das nossas su�tes.
226
00:16:53,833 --> 00:16:56,905
Servi�o de limpeza tamb�m seria uma
das suas �reas...
227
00:16:59,792 --> 00:17:01,408
...de treinamento.
228
00:17:01,583 --> 00:17:03,495
Se n�s o aprovarmos,...
229
00:17:03,667 --> 00:17:04,532
Sr. Schr�der.
230
00:17:07,833 --> 00:17:10,496
Voc� viu ela?
Fant�stica, n�o �?
231
00:17:11,542 --> 00:17:13,829
[zumbido alto]
232
00:17:14,208 --> 00:17:17,076
Na cozinha s�o ensinados
os conhecimentos b�sicos
233
00:17:17,250 --> 00:17:19,617
para a 'haute cuisine'.
234
00:17:20,042 --> 00:17:24,992
Penas de galinha preta duas vezes, fil�
de vitela uma vez, douradas ao rei uma vez.
235
00:17:25,167 --> 00:17:26,499
- R�pido.
- Sim.
236
00:17:27,292 --> 00:17:28,999
[instru��es]
237
00:17:29,833 --> 00:17:31,495
[ru�dos de cozinha]
238
00:17:31,667 --> 00:17:33,659
Sim? N�o? Me lambe a bunda?
239
00:17:33,833 --> 00:17:36,416
- Sim!
- Muito legal, n�o �?
240
00:17:36,583 --> 00:17:38,245
Nosso hotel foi sempre seu sonho?
241
00:17:38,417 --> 00:17:41,410
- Sempre.
- Tamb�m com 14 anos, como o sr. Kahawatte?
242
00:17:41,583 --> 00:17:42,619
Sim, claro.
243
00:17:42,792 --> 00:17:44,658
Nosso chefe de cozinha, sr. Krohn.
244
00:17:44,833 --> 00:17:46,870
- Ol�.
- Ol�.
245
00:17:48,167 --> 00:17:51,126
Ele trabalhou em um navio
de cruzeiro por muito tempo.
246
00:17:51,292 --> 00:17:53,705
Da� seu navio apertado aqui.
247
00:17:54,333 --> 00:17:57,747
Para terminar, mostro a voc�s
um de nossos restaurantes.
248
00:17:57,917 --> 00:18:02,332
15 mesas, quase sempre totalmente reservado.
� assim todas as noites.
249
00:18:02,542 --> 00:18:06,365
O sr. Kleinschmidt dirige o restaurante
e o bar adjacente.
250
00:18:06,542 --> 00:18:08,659
[m�sica suave de violino]
251
00:18:09,333 --> 00:18:11,074
...terceiro aviso.
252
00:18:11,250 --> 00:18:14,698
Voc�s podem terminar seu treino
em um albergue a partir de amanh�.
253
00:18:16,500 --> 00:18:19,823
Ele realmente tem um monte
de tempo para os formandos.
254
00:18:20,000 --> 00:18:22,458
Tem um momento?
� sobre esta noite.
255
00:18:22,625 --> 00:18:23,706
Espere aqui.
256
00:18:23,875 --> 00:18:26,947
Fazemos o mesmo com voc�
depois, sr. Schr�der.
257
00:18:31,917 --> 00:18:35,661
N�o sei o que �, mas algo
est� errado com voc�.
258
00:18:39,000 --> 00:18:43,199
Voc� disse que era sempre
seu sonho trabalhar no hotel.
259
00:18:43,375 --> 00:18:44,491
Isso � mentira.
260
00:18:45,875 --> 00:18:48,083
Porque se fosse mesmo seu sonho,
261
00:18:48,250 --> 00:18:51,823
voc� n�o estaria com as roupas
enfuma�adas de ontem � noite.
262
00:18:52,000 --> 00:18:53,366
E n�o teria bebido
263
00:18:53,542 --> 00:18:57,286
o chamado "Fisherman's Friend",
que fede tanto.
264
00:18:58,958 --> 00:19:00,415
Merda.
265
00:19:00,583 --> 00:19:02,996
Tamb�m n�o teria terminado
com uma garota.
266
00:19:03,125 --> 00:19:05,458
O que, certamente, � a raz�o
para o atraso.
267
00:19:05,625 --> 00:19:07,582
- Como quer...
- Perfume.
268
00:19:08,792 --> 00:19:12,991
A menos que fique como
"A Princesinha" de Vera Wang.
269
00:19:14,792 --> 00:19:17,330
Voc� � o Rainman indiano, ou o qu�?
270
00:19:17,500 --> 00:19:19,617
� um nariz perfeitamente normal.
271
00:19:21,083 --> 00:19:24,997
Talvez tudo que o sr. Fried n�o notou.
272
00:19:25,125 --> 00:19:29,495
Mas se for, vai querer saber cem
por cento, por que exatamente este hotel?
273
00:19:29,667 --> 00:19:32,080
Onde foi sempre seu sonho.
274
00:19:32,667 --> 00:19:34,784
Droga.
275
00:19:35,917 --> 00:19:38,284
Constru�do em 1841.
276
00:19:38,458 --> 00:19:40,450
Apenas dois anos mais tarde,
277
00:19:40,625 --> 00:19:42,958
que o rei era convidado
duas vezes por m�s,
278
00:19:43,708 --> 00:19:46,997
porque n�o havia banheiro
em sua resid�ncia.
279
00:19:47,125 --> 00:19:49,742
O hotel m�ltiplo de mais volume
de vendas da Alemanha.
280
00:19:49,917 --> 00:19:52,250
Um dos "Leading Hotels of the World".
281
00:19:52,417 --> 00:19:54,659
Onde est�vamos?
Ah, o seu sonho.
282
00:19:54,833 --> 00:19:57,416
O que deve estar em seu cart�o
de visitas daqui h� dez anos?
283
00:19:57,583 --> 00:19:59,449
"Diretor de Hotel".
284
00:19:59,625 --> 00:20:01,537
E por que exatamente nossa casa?
285
00:20:01,708 --> 00:20:05,031
Ou s� est� aqui porque
seu pai o encaminhou?
286
00:20:05,208 --> 00:20:08,872
N�o tem nada a ver com isso.
Estou preocupado com a Bav�ria.
287
00:20:09,042 --> 00:20:13,457
Hotel m�ltiplo de mais volume de vendas.
Um dos hot�is l�deres do mundo.
288
00:20:13,625 --> 00:20:15,992
At� mesmo o rei toma banho aqui.
289
00:20:16,167 --> 00:20:17,123
- Vem.
- Vem.
290
00:20:19,542 --> 00:20:20,703
Venham comigo.
291
00:20:24,042 --> 00:20:26,580
Sr. Schr�der, espere aqui, por favor.
292
00:20:30,208 --> 00:20:32,951
Sente-se, sr. Kahawatte.
293
00:20:36,292 --> 00:20:39,865
Gosto do que disse
sobre o hotel em Sri Lanka.
294
00:20:40,042 --> 00:20:42,034
Resposta incomum.
295
00:20:42,208 --> 00:20:44,325
Voc� quer isso aqui
com todo o cora��o, n�o �?
296
00:20:44,500 --> 00:20:45,911
Sim.
297
00:20:46,292 --> 00:20:48,659
Aprecio voc� como pessoa honesta.
298
00:20:48,833 --> 00:20:50,540
Voc� vai se adaptar � nossa casa.
299
00:20:52,500 --> 00:20:53,286
O que foi?
300
00:20:54,458 --> 00:20:56,324
Sr. Kahawatte?
301
00:20:57,792 --> 00:21:00,500
- Nada.
- Ent�o est� bem.
302
00:21:01,708 --> 00:21:04,371
Tenho o prazer
de receb�-lo com a gente.
303
00:21:07,750 --> 00:21:09,582
[m�sica "Take Me High"
de Roland Spremberg]
304
00:21:09,750 --> 00:21:11,286
Obrigado.
305
00:21:22,375 --> 00:21:23,866
Tome o assento.
306
00:21:26,167 --> 00:21:27,954
- Eles me aceitaram.
- Como � que �?
307
00:21:28,125 --> 00:21:31,038
Eles pensaram
que posso ver normalmente.
308
00:21:33,833 --> 00:21:37,201
D�-me for�a para reorganizar
309
00:21:38,042 --> 00:21:40,705
Atra�do pelas p�rolas prateadas,
couro e rendas
310
00:21:42,417 --> 00:21:45,706
N�o quero navegar
em um navio de tolos
311
00:21:50,750 --> 00:21:52,457
Alto
312
00:21:54,250 --> 00:21:56,833
N�o disfarce
313
00:21:58,125 --> 00:22:00,617
Me deixe para cima
314
00:22:02,458 --> 00:22:04,825
N�o disfarce
315
00:22:07,208 --> 00:22:09,245
Tudo que posso ver
316
00:22:09,417 --> 00:22:13,081
S�o campos verdes e sonhos
317
00:22:18,542 --> 00:22:21,740
Vis�o modesta.
Fique feliz que voc� n�o viu nada.
318
00:22:21,917 --> 00:22:23,579
Bem...
319
00:22:42,833 --> 00:22:46,702
Ok, ent�o,
agora 28 passos at� os sem�foros.
320
00:22:46,875 --> 00:22:48,491
No sem�foro, voc� vai para a esquerda.
321
00:22:48,667 --> 00:22:51,125
Ent�o v� direto para
o ponto de �nibus,
322
00:22:51,292 --> 00:22:53,875
onde pode tomar qualquer
trem el�trico.
323
00:22:54,042 --> 00:22:57,911
Eles mant�m todas as cinco esta��es
bem em frente ao Bayerisch Hof.
324
00:22:58,083 --> 00:22:59,699
Assim.
325
00:23:02,542 --> 00:23:04,249
[som do sem�foro]
326
00:23:05,417 --> 00:23:07,500
[soa o trem el�trico]
327
00:23:19,542 --> 00:23:22,250
Esta � a �ltima rua
em frente � entrada.
328
00:23:22,958 --> 00:23:24,039
Degrau.
329
00:23:30,083 --> 00:23:32,120
Aqui tem cerca de 30 pessoas.
330
00:23:32,292 --> 00:23:33,954
[burburinho]
331
00:23:39,083 --> 00:23:41,791
- Agora voc� tem que se virar sozinho.
- Sim...
332
00:23:45,708 --> 00:23:47,791
Voc� consegue.
333
00:23:51,167 --> 00:23:53,159
- Boa sorte.
- Obrigado.
334
00:23:58,750 --> 00:24:00,286
[burburinho aumenta]
335
00:24:05,417 --> 00:24:08,034
Oi, Sali. Tudo bem?
336
00:24:08,208 --> 00:24:09,369
Agora est� ficando s�rio.
337
00:24:09,542 --> 00:24:11,829
Nunca mais dormir de novo.
338
00:24:13,167 --> 00:24:15,079
Estamos completos?
339
00:24:15,250 --> 00:24:16,991
Sigam-me, por favor.
340
00:24:17,167 --> 00:24:18,749
Vamos.
341
00:24:23,250 --> 00:24:27,324
Caros estagi�rios, n�s os escolhemos
entre cerca de 300 candidatos,
342
00:24:27,500 --> 00:24:31,323
porque acreditamos que voc�s t�m
talento para esse trabalho.
343
00:24:31,500 --> 00:24:33,833
Agora � hora
de fazer alguma coisa com o talento.
344
00:24:34,000 --> 00:24:37,323
A partir de agora voc�s
representam o Bayerisch Hof.
345
00:24:37,500 --> 00:24:40,117
Sua tradi��o, sua reputa��o
346
00:24:40,292 --> 00:24:44,036
e especialmente saber lidar com
o h�spede, que � sempre o foco.
347
00:24:44,250 --> 00:24:47,084
Estejam cientes desta responsabilidade.
348
00:24:47,250 --> 00:24:50,994
Claro, nem todos executar�o
tudo ao mesmo tempo.
349
00:24:51,167 --> 00:24:53,284
Por isso, n�s os dividiremos em grupos.
350
00:24:53,458 --> 00:24:54,915
Sra. Riedinger?
351
00:24:57,583 --> 00:24:59,950
- Hannah K�mmerle...
- Sim.
352
00:25:00,125 --> 00:25:01,241
Saliya Kahawatte,
353
00:25:01,417 --> 00:25:02,624
Tim Wasmuth,
354
00:25:02,792 --> 00:25:04,328
Irina Saizew-M�ller,
355
00:25:04,500 --> 00:25:06,787
Jala Asgati e Max Schr�der.
356
00:25:08,542 --> 00:25:11,580
Voc�s come�am seu est�gio comigo.
Sigam-me.
357
00:25:13,208 --> 00:25:16,406
[m�sica "Nothin' To Lose",
de Vincent Stein/Konstantin Scherer]
358
00:25:18,500 --> 00:25:21,334
�s vezes voc� sente como
se n�o tivesse nada a perder
359
00:25:22,375 --> 00:25:23,536
Siga-me
360
00:25:23,708 --> 00:25:25,791
Se n�o tem nada para escolher
361
00:25:26,375 --> 00:25:27,582
Siga-me
362
00:25:34,542 --> 00:25:38,240
Agora vou mostrar a voc�s
novamente,
363
00:25:38,417 --> 00:25:40,534
como dobrar um len�ol de hospital.
364
00:25:40,708 --> 00:25:43,291
E isso, sr. Schr�der,
nunca mais quero ver novamente.
365
00:25:43,458 --> 00:25:46,701
Se eu pegar um de voc�s sentado,
366
00:25:46,875 --> 00:25:48,912
teremos um problema entre n�s.
367
00:25:50,292 --> 00:25:54,866
Olhem muito bem.
Isso n�o aprendem na escola profissional.
368
00:25:56,458 --> 00:26:00,407
Assim! E no final, voc�s
v�o dar um passo atr�s
369
00:26:00,583 --> 00:26:04,076
e olhar para o quarto
pelos olhos do h�spede.
370
00:26:04,250 --> 00:26:07,322
Na primeira vez � dif�cil,
mas em poucas semanas
371
00:26:07,500 --> 00:26:10,538
voc�s v�o fazer o quarto
em menos de uma hora.
372
00:26:11,708 --> 00:26:15,156
Ent�o vamos experimentar.
Cada um dos senhores vai preparar um quarto.
373
00:26:15,333 --> 00:26:18,826
Por ser seu primeiro dia,
voc�s ter�o duas horas.
374
00:26:19,000 --> 00:26:20,286
Sigam-me, por favor.
375
00:26:23,375 --> 00:26:24,911
[chiado]
376
00:26:28,792 --> 00:26:30,658
[sinere distante]
377
00:26:40,542 --> 00:26:43,285
Cara, isso n�o d� certo!
378
00:26:45,625 --> 00:26:47,116
Por que n�o jogar fora?
379
00:26:50,792 --> 00:26:53,660
Eu sabia que tinha
algo errado com voc�.
380
00:26:58,458 --> 00:27:01,246
- O que voc� tem?
- Por qu�?
381
00:27:02,583 --> 00:27:04,495
Velho, eu vi a lupa.
382
00:27:06,500 --> 00:27:08,366
Descolamento da retina.
383
00:27:08,542 --> 00:27:11,660
Enxergo s� 5% com eles, como v�.
Quase nada.
384
00:27:23,583 --> 00:27:25,165
E voc� n�o disse nada?
385
00:27:25,333 --> 00:27:27,700
Ent�o teria me aceitado?
386
00:27:27,875 --> 00:27:30,709
- N�o.
- Viu? Ent�o, por favor, n�o me entregue.
387
00:27:30,875 --> 00:27:32,662
N�o posso fazer isso.
388
00:27:32,917 --> 00:27:36,615
Preciso contar � sra. Riedinger.
N�o posso cobrir nenhuma fraude.
389
00:27:37,417 --> 00:27:40,080
Velho, eu sei que voc�
n�o pode, mas...
390
00:27:40,250 --> 00:27:43,038
Precisa ver agora.
Velho, legal.
391
00:27:43,208 --> 00:27:45,325
Cara, � claro que n�o digo a ningu�m.
392
00:27:45,500 --> 00:27:46,911
N�o sou burro.
393
00:27:47,083 --> 00:27:48,995
Eu te ajudo com o espelho.
394
00:27:51,083 --> 00:27:53,075
Uma coisa que vai precisar...
395
00:27:54,500 --> 00:27:56,162
...s�o toalhas novas.
396
00:27:58,083 --> 00:28:00,496
N�o essas sucatas aqui.
397
00:28:00,667 --> 00:28:05,207
E um monte de limpador de vidro.
[Sali tosse]
398
00:28:05,375 --> 00:28:08,288
Com calma, aplique em abund�ncia.
399
00:28:09,125 --> 00:28:11,242
Assim, uma toalha.
400
00:28:12,417 --> 00:28:15,034
Isso voc� leva para as secas.
Aqui.
401
00:28:18,250 --> 00:28:20,333
E com a segunda voc� cobre.
402
00:28:22,167 --> 00:28:23,783
Quando o espelho estiver limpo,
403
00:28:23,958 --> 00:28:26,496
voc� joga as toalhas
na rampa da lavanderia.
404
00:28:26,667 --> 00:28:30,081
- Apenas n�o deve mandar pegar.
- Voc� conhece o jeito.
405
00:28:30,250 --> 00:28:33,288
Meu pai est� no mesmo ramo.
Ele tem restaurantes.
406
00:28:33,458 --> 00:28:37,748
- � por isso que est� treinando?
- Bobagem, pelo contr�rio.
407
00:28:37,917 --> 00:28:42,582
Prestei duas vezes o bacharelado.
Meu velho recusou meu dinheiro.
408
00:28:42,750 --> 00:28:44,958
Isto aqui � um compromisso.
409
00:28:45,125 --> 00:28:48,698
Eu quero e n�o posso.
Voc� pode e n�o quer.
410
00:28:49,292 --> 00:28:52,660
Um cego e um surdo tocam m�sica.
O cego pergunta:
411
00:28:52,833 --> 00:28:53,949
"J� est�o dan�ando?"
412
00:28:54,125 --> 00:28:57,618
O surdo responde:
"Por qu�? J� estamos dan�ando?"
413
00:28:57,792 --> 00:28:59,158
[m�sica animada]
414
00:29:02,625 --> 00:29:07,745
� direita est�o as suites j�nior
e no andar superior as suites s�nior.
415
00:29:08,583 --> 00:29:10,791
� esquerda.
[Sali conta tranquilo]
416
00:29:10,958 --> 00:29:12,950
Oito passos e ent�o seis degraus.
417
00:29:13,125 --> 00:29:15,242
[Sali conta com calma]
418
00:29:19,042 --> 00:29:21,910
Desculpe, ahn, sete degraus. Eu...
419
00:29:23,167 --> 00:29:24,908
[Max limpa a garganta]
420
00:29:25,083 --> 00:29:26,290
[senhora fala com Dari]
421
00:29:29,292 --> 00:29:31,705
- Ol�.
- Bom dia.
422
00:29:41,792 --> 00:29:44,500
Voc�s precisam conhecer
sobre os tipos de talheres...
423
00:29:44,667 --> 00:29:46,329
...tipos de talheres...
424
00:29:48,333 --> 00:29:51,701
- Voc� consegue se lembrar tudo de cor?
- Mm.
425
00:29:52,625 --> 00:29:55,288
Pode usar diferentes tipos de �culos.
426
00:29:57,667 --> 00:29:58,748
[campa�nha]
427
00:30:02,333 --> 00:30:03,619
Seu caf� da manh�.
428
00:30:04,167 --> 00:30:06,875
- Coloca na janela?
- Com prazer.
429
00:30:13,667 --> 00:30:15,954
- Bom dia.
- Muito bom dia.
430
00:30:23,208 --> 00:30:26,280
Me diga se precisar de qualquer coisa.
431
00:30:40,125 --> 00:30:41,866
Tudo dentro.
432
00:30:43,292 --> 00:30:44,373
Estou fora.
433
00:30:46,083 --> 00:30:47,824
E voc� tem os meninos?
434
00:30:48,000 --> 00:30:49,957
Verifique, por favor.
435
00:30:55,125 --> 00:30:57,082
Quero ver.
436
00:30:58,042 --> 00:30:58,998
Sim!
437
00:30:59,167 --> 00:31:00,157
Sim!
438
00:31:00,333 --> 00:31:01,323
- �timo!
- Droga!
439
00:31:01,500 --> 00:31:03,958
Como sabe que estou blefando?
440
00:31:09,583 --> 00:31:11,666
[ele conta com calma]
441
00:31:11,833 --> 00:31:13,165
[campa�nha]
442
00:31:13,333 --> 00:31:14,323
Servi�o de quarto.
443
00:31:20,375 --> 00:31:22,662
[gemidos na sala ao lado]
444
00:31:23,875 --> 00:31:25,161
Ol�? Servi�o de quarto.
445
00:31:28,042 --> 00:31:29,624
[gemidos]
446
00:31:33,208 --> 00:31:34,039
Al�?
447
00:31:34,208 --> 00:31:37,701
- Oh, o garoto das malas.
- Oh.
448
00:31:37,875 --> 00:31:40,458
- Sinto muito.
- Oi, Sali!
449
00:31:41,458 --> 00:31:42,369
Max?
450
00:31:42,542 --> 00:31:44,750
Entre.
Aqui tem muito espa�o.
451
00:31:47,750 --> 00:31:50,083
[m�sica "Blue",
de Reverend and the Makers]
452
00:32:02,667 --> 00:32:05,330
[batidas na porta]
Servi�o de quarto!
453
00:32:08,417 --> 00:32:09,749
Saliya?
454
00:32:17,333 --> 00:32:18,574
[m�sica p�ra]
455
00:32:19,750 --> 00:32:21,161
V�.
456
00:32:21,333 --> 00:32:26,374
Toda a su�te em 110 minutos.
Nada mau para um estagi�rio.
457
00:32:26,583 --> 00:32:30,031
Eu sempre fui um pouco c�tica
com voc�.
458
00:32:30,208 --> 00:32:34,452
Mas voc� realmente melhorou.
Parab�ns.
459
00:32:35,583 --> 00:32:36,699
Obrigado.
460
00:32:43,292 --> 00:32:45,079
["Blue" toca de novo]
461
00:33:07,333 --> 00:33:09,120
[murm�rio]
462
00:33:09,292 --> 00:33:12,000
T�m coisas no grelhador?
463
00:33:13,375 --> 00:33:15,162
Postado por Stevie Wonder:
464
00:33:15,333 --> 00:33:17,290
"Melhor ser cego que ser preto."
465
00:33:18,083 --> 00:33:20,370
- N�o � bom?
- Bem...
466
00:33:26,167 --> 00:33:28,454
- Voc� est� cuidando algu�m.
- Quem?
467
00:33:28,625 --> 00:33:31,288
N�o importa. Algu�m da lavanderia.
Aja mais r�pido.
468
00:33:31,458 --> 00:33:34,781
Max, pegue o carro
com os pratos sujos de retorno.
469
00:33:40,625 --> 00:33:44,289
Fa�a a limpeza corretamente,
sen�o todos teremos problemas.
470
00:33:47,458 --> 00:33:49,996
Tem problema com os olhos?
471
00:33:52,292 --> 00:33:54,284
Diga, se eu puder te ajudar.
472
00:33:56,458 --> 00:33:57,539
Obrigado.
473
00:33:57,708 --> 00:33:59,540
- De onde voc� vem?
- Do Afeganist�o.
474
00:33:59,708 --> 00:34:01,119
O que o traz aqui?
475
00:34:01,292 --> 00:34:04,990
Eu fugi. De Cabul.
Aqui trabalhei em um hospital.
476
00:34:05,167 --> 00:34:07,124
Antes cirurgi�o, agora lavador de pratos.
477
00:34:07,292 --> 00:34:11,616
Ei, Damid! N�o est� aqui para conversar.
Volte e enx�gue de novo.
478
00:34:11,792 --> 00:34:12,828
Deixa ele falar.
479
00:34:13,000 --> 00:34:16,289
O principal � que estou na Alemanha
e segurado pelo sistema de sa�de.
480
00:34:17,458 --> 00:34:20,496
Vamos, gente, apressem um pouco.
481
00:34:23,083 --> 00:34:25,200
- E da�?
- Cirurgi�o em Cabul.
482
00:34:25,375 --> 00:34:27,617
Ele sabe e quer me ajudar.
483
00:34:29,875 --> 00:34:32,288
E Kawasaki, voc� tira o lixo.
484
00:34:32,458 --> 00:34:34,074
O que �?
N�o adorme�a.
485
00:34:46,292 --> 00:34:48,329
[mulher canta em ingl�s]
486
00:34:56,792 --> 00:35:02,368
S� estou indo sobre Jordan
487
00:35:02,542 --> 00:35:05,910
S� estou indo pra casa...
488
00:35:06,083 --> 00:35:08,120
[canto se transforma em m�sica]
489
00:35:08,458 --> 00:35:11,326
- Ent�o s� conhece sua voz?
- Exatamente.
490
00:35:12,042 --> 00:35:15,331
E assim sabe que ela
� a mulher da sua vida?
491
00:35:16,125 --> 00:35:17,206
Exatamente.
492
00:35:18,917 --> 00:35:21,125
E se ela for loucamente feia?
493
00:35:21,292 --> 00:35:22,078
N�o me importa.
494
00:35:22,792 --> 00:35:25,125
Verdade, voc� n�o v� de qualquer maneira.
495
00:35:25,292 --> 00:35:27,750
Pela voz, ela n�o pode ser feia.
496
00:35:27,917 --> 00:35:30,250
Cuidado com a po�a d'�gua.
Mais uma, mais uma.
497
00:35:31,125 --> 00:35:32,787
- Sim!
- Burro.
498
00:35:33,625 --> 00:35:36,333
E agora? Um "encontro �s cegas"?
499
00:35:36,917 --> 00:35:39,079
Cara, voc� � t�o malvado.
500
00:35:39,250 --> 00:35:40,411
Tr�s fases.
501
00:35:40,583 --> 00:35:42,040
Bernd K�gel?
502
00:35:42,208 --> 00:35:45,372
Escrit�rio pessoal.
Gostar�amos de dizer algo divertido.
503
00:35:45,625 --> 00:35:46,786
O seguinte...
504
00:35:49,250 --> 00:35:50,491
De verdade?
505
00:35:51,333 --> 00:35:52,574
Eu?
506
00:35:52,917 --> 00:35:55,079
Claro que vou alto.
507
00:35:55,250 --> 00:35:56,912
At� logo.
508
00:35:59,958 --> 00:36:03,656
Ei, Kahawatte.
Fique em meu lugar um pouquinho.
509
00:36:03,833 --> 00:36:07,247
A quinta org�nica est� cheia.
Preciso ir ao escrit�rio.
510
00:36:07,417 --> 00:36:09,579
- Eu j� volto.
- N�o tem problema.
511
00:36:16,833 --> 00:36:18,324
Bom dia.
512
00:36:18,500 --> 00:36:20,708
[trepida��es]
513
00:36:20,875 --> 00:36:21,740
Onde est� Bernd?
514
00:36:22,250 --> 00:36:24,537
No escrit�rio.
Estou substituindo ele.
515
00:36:24,708 --> 00:36:25,949
Ok.
516
00:36:26,125 --> 00:36:28,412
- Podemos come�ar?
- Sim.
517
00:36:29,125 --> 00:36:29,956
Obrigado.
518
00:36:33,667 --> 00:36:36,159
- Por sinal, eu sou Sali.
- Eu sou Laura.
519
00:36:37,667 --> 00:36:41,081
- Voc� � novo aqui?
- Estou come�ando o est�gio.
520
00:36:41,250 --> 00:36:43,412
Novo no filme. Por assim dizer.
521
00:36:45,167 --> 00:36:47,204
Sali � um nome incomum.
522
00:36:47,375 --> 00:36:50,447
Vem de Saliya.
� um nome singal�s.
523
00:36:50,625 --> 00:36:52,787
Significa "O piedoso" ou algo parecido.
524
00:36:53,542 --> 00:36:56,706
- Voc� vem do Sri Lanka?
- Meu pai.
525
00:36:56,875 --> 00:36:59,162
Eu venho da prov�ncia mais profunda.
526
00:36:59,333 --> 00:37:01,165
Neustadt... an der Eisch.
527
00:37:03,125 --> 00:37:04,957
- Bonito.
- Mmm.
528
00:37:05,125 --> 00:37:06,115
Bom bonito.
529
00:37:09,042 --> 00:37:10,158
"O piedoso" tamb�m?
530
00:37:12,000 --> 00:37:13,036
Sim.
531
00:37:14,583 --> 00:37:17,951
Se eu descobrir quem foi,
eu puxo as longas orelhas!
532
00:37:18,750 --> 00:37:20,582
- Saco de ratos!
- Que h� de errado?
533
00:37:22,208 --> 00:37:24,040
"Funcion�rio do m�s"
534
00:37:24,208 --> 00:37:27,906
Eu deveria pegar, pessoalmente,
meu certificado de gerente de contrata��o.
535
00:37:28,083 --> 00:37:30,996
Eu tamb�m aposto s� nele.
536
00:37:31,167 --> 00:37:32,908
- Eu fa�o de novo. Obrigado.
- Com prazer.
537
00:37:33,083 --> 00:37:36,042
Fried olhou para mim,
como se eu estivesse...
538
00:37:36,208 --> 00:37:38,291
completamente louco...
539
00:37:40,708 --> 00:37:42,165
Sali?
540
00:37:42,333 --> 00:37:44,666
- Oh, eu... preciso voltar.
- Sali!
541
00:37:44,833 --> 00:37:47,041
Ciao! Prazer em conhec�-la.
542
00:37:47,208 --> 00:37:48,699
Da mesma forma.
543
00:37:50,042 --> 00:37:50,998
Tchau.
544
00:37:53,917 --> 00:37:56,000
[m�sica "Endlessly",
de Michael Geldreich]
545
00:37:59,875 --> 00:38:03,824
Sali, voc� deve cortar mortadela
para o buffet por dez minutos.
546
00:38:04,000 --> 00:38:07,539
Conhece o cortador de frios?
Liga e desliga a energia.
547
00:38:07,708 --> 00:38:10,291
Aqui est� a mortadela, tudo f�cil.
548
00:38:10,458 --> 00:38:13,872
Quero poder ler o jornal
atrav�s da janela, certo?
549
00:38:18,333 --> 00:38:19,995
[barulho da m�quina]
550
00:38:24,417 --> 00:38:25,999
N�o assim.
551
00:38:28,083 --> 00:38:30,040
- Qual espessura?
- N�o t�o ruim.
552
00:38:30,833 --> 00:38:32,540
- Hamid, curativos!
- Sim.
553
00:38:35,042 --> 00:38:36,829
Curativo! Curativo!
554
00:38:37,542 --> 00:38:39,078
[Sali fica em p�nico]
555
00:38:41,667 --> 00:38:44,034
- Quando foi o �ltimo t�tano?
- N�o fa�o ideia.
556
00:38:45,542 --> 00:38:48,285
Agora paramos o sangue.
557
00:38:48,458 --> 00:38:52,657
Sali, quero te ver aqui hoje
depois do trabalho. Certo?
558
00:38:55,250 --> 00:38:56,661
[gemidos, impacto]
559
00:38:56,833 --> 00:38:59,166
Saia daqui.
560
00:38:59,333 --> 00:39:01,245
Bela noite.
561
00:39:02,375 --> 00:39:03,582
J� �.
562
00:39:04,208 --> 00:39:05,619
Bela noite.
- Igualmente.
563
00:39:10,333 --> 00:39:11,744
[tossidas]
564
00:39:15,333 --> 00:39:16,915
Sali?
565
00:39:17,083 --> 00:39:18,199
Venha, por favor?
566
00:39:22,167 --> 00:39:23,578
[ru�do]
567
00:39:31,042 --> 00:39:33,375
Ok, o que h� com voc�?
568
00:39:35,500 --> 00:39:37,287
Voc� tem duas op��es:
569
00:39:37,458 --> 00:39:40,906
Voc� diz o que est� acontecendo,
ou n�o precisa voltar.
570
00:39:45,250 --> 00:39:49,164
Tenho um problema com a retina.
Eu vejo muito mal.
571
00:39:49,333 --> 00:39:50,323
Quanto mal?
572
00:39:50,792 --> 00:39:54,411
5% do que voc� v�
e tamb�m de forma borrada.
573
00:39:54,583 --> 00:39:56,916
Por que estava escondendo isso?
574
00:39:57,083 --> 00:40:00,997
Porque ningu�m deu a mim
uma chance como "deficiente visual".
575
00:40:03,917 --> 00:40:07,490
N�o posso me responsabilizar
de que aconte�a aqui um acidente.
576
00:40:14,500 --> 00:40:17,698
N�s desmontamos o cortador
de frios, vou te explicar,
577
00:40:17,875 --> 00:40:21,039
voc� o remonta de novo
e ent�o domina o processo.
578
00:40:21,250 --> 00:40:22,991
Sim?
579
00:40:24,333 --> 00:40:25,995
- Obrigado.
- Venha.
580
00:40:27,333 --> 00:40:29,791
Assim, da primeira al�a at� o cabo.
581
00:40:29,958 --> 00:40:32,917
Desconecte. Isso fica aqui fora,
na p�gina. Desconectado.
582
00:40:33,083 --> 00:40:36,406
Nunca prenda pra dentro aqui.
A m�o sempre por fora.
583
00:40:36,583 --> 00:40:39,200
Na l�mina, sempre de dentro para fora.
584
00:40:39,375 --> 00:40:42,163
Agora solte o tren�.
Puxe para cima.
585
00:40:42,333 --> 00:40:44,791
No meio tem um cortador,
que deve ficar no cubo.
586
00:40:44,958 --> 00:40:47,245
Agora no meio. Muito bem.
587
00:40:47,458 --> 00:40:49,199
[m�sica empolgante]
588
00:40:54,708 --> 00:40:55,664
Sali, chega.
589
00:40:55,833 --> 00:40:57,790
Hmm?
590
00:41:05,083 --> 00:41:07,040
- E ent�o?
- Bonito.
591
00:41:07,458 --> 00:41:09,791
Mas n�o t�o bela, que seja s� bonita.
592
00:41:11,083 --> 00:41:15,453
- Outra vez.
- esguia. Bonita, bra�os definidos.
593
00:41:16,042 --> 00:41:18,830
Provavelmente de muitas vacas leiteiras
da fazenda org�nica.
594
00:41:19,000 --> 00:41:21,617
- De novo.
- N�o muito grande.
595
00:41:21,792 --> 00:41:23,829
Cabelo loiro. Tran�a.
596
00:41:24,917 --> 00:41:25,828
Perfeito.
597
00:41:26,000 --> 00:41:27,866
Ela sorri muito. E...
598
00:41:30,708 --> 00:41:32,995
...e ela tem um namorado.
599
00:41:33,167 --> 00:41:35,705
- O qu�?
- Desculpe.
600
00:41:35,875 --> 00:41:37,616
E voc� tem certeza?
601
00:41:37,792 --> 00:41:39,875
Com certeza. Ainda est�o se beijando.
602
00:41:42,250 --> 00:41:43,786
Vem, somos do n�vel de baixo.
603
00:41:49,500 --> 00:41:51,992
[m�sica dance]
604
00:41:59,792 --> 00:42:03,490
Todo mundo tem grandes amores
na vida. Concorda comigo?
605
00:42:03,667 --> 00:42:04,908
Provavelmente.
606
00:42:05,083 --> 00:42:08,576
Voc� s� tem que se mover
logo para o pr�ximo grande amor.
607
00:42:08,750 --> 00:42:11,618
- � assim t�o f�cil?
- Assim t�o f�cil.
608
00:42:18,875 --> 00:42:22,494
Talvez seja uma das duas
que olham para n�s.
609
00:42:22,708 --> 00:42:23,869
Sim.
610
00:42:24,042 --> 00:42:26,125
Mas eu juro. 14:00 horas.
611
00:42:29,167 --> 00:42:33,161
Hoje � noite eu coloco "o �ndio"
l� no balc�o.
612
00:42:37,208 --> 00:42:40,372
Ela quer colocar "o �ndio" no balc�o
hoje � noite.
613
00:42:40,542 --> 00:42:41,783
Est� perfeito.
614
00:42:41,958 --> 00:42:45,030
Primeiro que n�o sou �ndio,
segundo que ainda estou de luto,
615
00:42:45,208 --> 00:42:47,495
e terceiro que ela tem azar
com sua voz.
616
00:42:47,667 --> 00:42:49,078
Protesto n�o aceito.
617
00:42:58,500 --> 00:43:02,039
Ok. Ela vem.
Vestido de cocktail verde. Cabelo vermelho.
618
00:43:02,208 --> 00:43:05,076
Eu preferiria de loira.
619
00:43:05,250 --> 00:43:08,163
Voc� � cego.
Tamb�m faz exig�ncias, n�o �?
620
00:43:08,333 --> 00:43:11,576
Al�-Ol� com duplo "O"!
Meu nome � Max, este � Sali.
621
00:43:12,083 --> 00:43:14,075
Oi, eu sou Tina.
622
00:43:14,250 --> 00:43:15,240
[gemidos]
623
00:43:17,500 --> 00:43:18,581
[ela geme]
624
00:43:21,208 --> 00:43:24,042
Fa�a comigo tudo que quiser, ok?
625
00:43:26,042 --> 00:43:27,829
[ela geme lascivamente]
626
00:43:28,000 --> 00:43:30,208
[gemido alto]
627
00:43:32,375 --> 00:43:34,788
[ela geme com prazer]
628
00:43:34,958 --> 00:43:36,074
Que est� acontecendo?
629
00:43:36,250 --> 00:43:37,616
Nada. Tudo bem.
630
00:43:39,042 --> 00:43:40,829
Oh, Deus. Oh, Deus.
631
00:43:41,000 --> 00:43:42,992
[estridente]
Oh, Deus! Oh, Deus!
632
00:43:43,167 --> 00:43:46,490
Oh, Deus.
[gemido agudo]
633
00:43:46,667 --> 00:43:49,910
[gemido agudo]
634
00:43:50,917 --> 00:43:52,203
[ela grita]
635
00:43:54,167 --> 00:43:57,160
Oh, Deus...
636
00:43:57,333 --> 00:43:59,700
N�s esperamos, sr. Schr�der.
637
00:43:59,875 --> 00:44:02,413
Por favor, primeiro os sabores prim�rios.
638
00:44:04,125 --> 00:44:06,082
[Max funga ruidosamente]
639
00:44:06,250 --> 00:44:07,866
Ursos...
640
00:44:08,792 --> 00:44:09,873
...da Terra.
641
00:44:10,917 --> 00:44:11,782
Ursos?
642
00:44:11,958 --> 00:44:14,826
Agora, sabores de frutos vermelhos temos
t�o bons quanto em qualquer vinho.
643
00:44:15,000 --> 00:44:17,492
Este � certamente espec�fico.
644
00:44:21,583 --> 00:44:22,573
[silenciosamente]
645
00:44:24,750 --> 00:44:26,116
Ursos da Terra?
646
00:44:27,000 --> 00:44:29,208
Certo. O que mais?
647
00:44:38,500 --> 00:44:40,412
Estamos esperando.
648
00:44:41,042 --> 00:44:42,158
Violetas?
649
00:44:43,875 --> 00:44:46,288
Nada mal, sr. Schr�der. Por favor.
650
00:44:48,875 --> 00:44:50,332
Conchas, quanto?
651
00:44:50,500 --> 00:44:51,707
- Feito.
- Fora.
652
00:44:51,875 --> 00:44:54,208
- Dois cordeiros?
- Tr�s minutos, Chef.
653
00:44:54,375 --> 00:44:58,665
Sali, o saut�e suja as panelas por fora.
Saut�e de legumes, polenta, quanto tempo?
654
00:44:58,833 --> 00:44:59,789
T�o bom quanto feito!
655
00:44:59,958 --> 00:45:02,541
Bom, minha polenta em tr�s minutos.
656
00:45:02,708 --> 00:45:05,496
Max! O salm�o!
Vamos! Ele tem que ir no tubo.
657
00:45:07,750 --> 00:45:11,994
Jan te mostra como preencher ele.
Chapiscado? Seu biscate!
658
00:45:12,167 --> 00:45:14,375
- Assim, Tim...
- Oh, o chef est� aqui.
659
00:45:14,542 --> 00:45:17,410
- Jala. Hannah. Ficou bom.
- Obrigado.
660
00:45:18,625 --> 00:45:21,288
- Irina. Bom.
- Muito obrigado.
661
00:45:21,458 --> 00:45:23,495
- A pr�xima parada � a recep��o?
- Sim.
662
00:45:23,667 --> 00:45:25,124
Eu vou ficar na lavagem.
663
00:45:26,542 --> 00:45:27,658
Boa sorte.
664
00:45:28,167 --> 00:45:29,157
Obrigado.
665
00:45:30,542 --> 00:45:32,625
Obrigado por tudo.
666
00:45:36,083 --> 00:45:38,871
[m�sica "Do the Right Thing",
de D/troit]
667
00:45:43,125 --> 00:45:44,366
Garota, � um pecado...
668
00:45:44,542 --> 00:45:46,158
Aqui est� sua chave.
669
00:45:46,333 --> 00:45:48,495
Oh, � 641 e n�o 642.
670
00:45:48,667 --> 00:45:50,750
Deu a ela sua chave de novo?
671
00:45:50,917 --> 00:45:53,625
Desculpe que meu amigo
lhe deu a chave errada.
672
00:45:56,667 --> 00:45:59,410
- Mas ele adora mulheres bonitas.
- Obrigado.
673
00:45:59,583 --> 00:46:01,745
- Tenha um bom dia.
- Obrigado.
674
00:46:01,917 --> 00:46:06,537
De alguma forma, as coisas
viraram de cabe�a para baixo
675
00:46:10,042 --> 00:46:13,490
� tanto tempo devido
676
00:46:17,500 --> 00:46:19,833
Sim, eu sei o que fazer
677
00:46:21,125 --> 00:46:24,493
Quero isso tanto, garota,
� um pecado
678
00:46:26,167 --> 00:46:28,705
Tem que fazer a coisa certa
679
00:46:30,375 --> 00:46:34,665
Nunca quis deixar
as coisas chegarem t�o longe
680
00:46:34,917 --> 00:46:37,876
As ruas sem sa�dda,
as portas de tr�s e as barras
681
00:46:38,042 --> 00:46:39,624
Tire! Tire!
682
00:46:39,958 --> 00:46:42,416
Sempre quis virar e ir embora
683
00:46:42,583 --> 00:46:44,996
Ei, Sali! Sali! Kleinschmidt...
684
00:46:52,125 --> 00:46:52,956
Ei!
685
00:46:53,125 --> 00:46:54,957
Deixa assim, Hubert.
686
00:46:58,667 --> 00:47:00,329
Ok, Kleinschmidt fica fora.
687
00:47:01,250 --> 00:47:03,913
- Seu filho tem lugar para estudar?
- Voc� sabe isso?
688
00:47:04,125 --> 00:47:05,536
Sim, ele tem.
689
00:47:05,708 --> 00:47:07,825
- Parab�ns.
- Obrigado.
690
00:47:08,000 --> 00:47:11,368
- Quarto 291. Uma agrad�vel estadia.
- Muito obrigado.
691
00:47:16,750 --> 00:47:18,833
Nerd.
692
00:47:19,125 --> 00:47:20,957
Parece.
693
00:47:26,042 --> 00:47:30,457
Ok. 4 mesas de cada lado,
todas a tr�s passos uma da outra.
694
00:47:30,625 --> 00:47:34,915
O bar tem 11 passos de comprimento
e 3 passos de largura.
695
00:47:35,083 --> 00:47:38,872
Esta � a �ltima parada.
Mas � a mais dif�cil.
696
00:47:39,625 --> 00:47:41,662
Pelo servi�o, mostra-se um bom hotel:
697
00:47:41,833 --> 00:47:44,667
Voc�s come�am antes
que o primeiro h�spede venha,
698
00:47:44,833 --> 00:47:47,496
e permanecem quando
o �ltimo h�spede sai.
699
00:47:47,667 --> 00:47:50,000
Voc�s ficam sempre l�
quando um h�spede precisa,
700
00:47:50,167 --> 00:47:54,116
silenciosamente, discretamente,
e acima de tudo, com um sorriso.
701
00:47:54,292 --> 00:47:55,749
Lembrem-se:
702
00:47:55,917 --> 00:47:58,079
O sorriso vem do cora��o,
para que o h�spede saiba
703
00:47:58,250 --> 00:48:00,412
que voc�s amam sua profiss�o.
704
00:48:00,583 --> 00:48:02,745
E eu n�o vou tolerar desleixo,
705
00:48:02,917 --> 00:48:06,160
ou atrasos, ou pregui�a,
706
00:48:06,333 --> 00:48:09,701
nem qualquer outra coisa que
prejudique a reputa��o do hotel.
707
00:48:09,875 --> 00:48:13,824
Assim. Os homens buscam as bebidas
e as senhoras as ordenam.
708
00:48:28,917 --> 00:48:31,000
-Hm! Delicado, delicado, delicado.
709
00:48:45,458 --> 00:48:47,199
Sali, pode me ajudar?
710
00:48:47,375 --> 00:48:50,288
- Que houve? Novamente a reparti��o?
- Sim, outra carta.
711
00:48:50,458 --> 00:48:52,450
- Salim Aleikum.
- Gra�as a Deus.
712
00:48:52,625 --> 00:48:57,120
"Caro Sr. Hamid Mousafa,
a respeito de nossa carta
713
00:48:57,292 --> 00:49:00,785
sobre a sua aplica��o para
a revis�o do protesto
714
00:49:01,000 --> 00:49:03,617
ao pedido de mudan�a...
715
00:49:04,417 --> 00:49:07,285
do emprego atual..."
716
00:49:16,375 --> 00:49:18,913
Laura acenou.
Voc� n�o acenou de volta.
717
00:49:19,125 --> 00:49:21,538
Agora eu acenei pra voc�.
718
00:49:21,708 --> 00:49:23,745
- Agora ela se foi.
- Para onde ela foi?
719
00:49:24,417 --> 00:49:27,376
- Saiu.
- Eu j� volto.
720
00:49:30,792 --> 00:49:31,999
[grito de dor]
Uff!
721
00:49:33,750 --> 00:49:34,740
Droga.
722
00:49:36,917 --> 00:49:38,158
Laura?
723
00:49:40,292 --> 00:49:42,705
Hamid disse que voc� acenou.
724
00:49:42,875 --> 00:49:44,366
Eu n�o vi.
725
00:49:44,542 --> 00:49:45,532
Ok.
726
00:49:46,708 --> 00:49:49,780
- Que est� fazendo com Hamid?
- Eu o estou ajudando com as cartas.
727
00:49:49,958 --> 00:49:53,497
Ele � m�dico e agora quer conseguir
para se tornar um param�dico.
728
00:49:53,667 --> 00:49:56,626
Mas de acordo com seu passaporte,
ele s� pode trabalhar como lavador de lou�a.
729
00:49:56,792 --> 00:49:58,374
Complicado.
730
00:49:58,542 --> 00:49:59,953
Como voc� est�?
731
00:50:00,125 --> 00:50:02,333
Estou bem. E voc�?
732
00:50:02,500 --> 00:50:03,707
Bem.
733
00:50:03,875 --> 00:50:05,867
Como anda a... Irina?
734
00:50:07,750 --> 00:50:09,742
Voc�s s�o um casal? Ou n�o?
735
00:50:09,917 --> 00:50:11,624
N�o. Claro que n�o.
736
00:50:12,250 --> 00:50:15,539
- Nenhum casal.
Acordo m�tuo. Nenhum casal.
737
00:50:16,958 --> 00:50:20,156
E voc�? Como est� indo
com seu...
738
00:50:20,333 --> 00:50:21,449
...colega?
739
00:50:21,625 --> 00:50:23,332
Ahn... separado.
740
00:50:23,500 --> 00:50:26,038
N�o por acordo m�tuo.
741
00:50:26,208 --> 00:50:27,540
Ah...
742
00:50:27,708 --> 00:50:30,621
- Sinto muito.
- N�o deve, ele era um idiota.
743
00:50:31,500 --> 00:50:34,117
Tem alguma coisa com o quadril, mas...
744
00:50:35,000 --> 00:50:36,707
Quer ir almo�ar comigo?
745
00:50:36,875 --> 00:50:39,663
O que o faz pensar sobre isso?
746
00:50:39,833 --> 00:50:42,746
- Ahn, eu...
- N�o, era s� uma pegadinha.
747
00:50:44,500 --> 00:50:46,412
Bom dia? Est� procurando o restaurante?
748
00:50:46,583 --> 00:50:47,790
Ahn...
749
00:50:48,750 --> 00:50:51,618
Amanh� � noite n�o posso.
Ahn, s�bado?
750
00:50:52,833 --> 00:50:54,620
Bom. Est� bem.
751
00:50:55,000 --> 00:50:56,332
At� logo.
752
00:50:56,667 --> 00:50:58,533
[m�sica instrumental tranquila]
753
00:51:00,958 --> 00:51:06,078
Enchemos o copo de drinque
e colocamos alguns cubos de gelo
754
00:51:06,250 --> 00:51:07,832
com o pegador de gelo.
755
00:51:08,000 --> 00:51:11,789
[ru�do de gelo]
756
00:51:11,958 --> 00:51:14,951
Juntamos sucessivamente
1,5 nozes de vodca,
757
00:51:16,458 --> 00:51:17,790
rum branco,
758
00:51:17,958 --> 00:51:20,575
tequila, gin,
759
00:51:20,750 --> 00:51:22,662
duas nozes de cointreau,
760
00:51:22,833 --> 00:51:24,825
e uma pitada de suco de lim�o...
761
00:51:25,625 --> 00:51:27,412
...no aparelho agitador gelado.
762
00:51:27,583 --> 00:51:28,369
Tampado.
763
00:51:28,542 --> 00:51:32,411
Agita-se vigorosamente
com alguns movimentos bem definidos.
764
00:51:34,167 --> 00:51:36,284
Pega-se e se usa o coador.
765
00:51:37,250 --> 00:51:40,698
Encha o conte�do restante
do vidro com coca-cola,
766
00:51:40,875 --> 00:51:43,458
corte raspas de lim�o, role,
767
00:51:44,958 --> 00:51:46,620
um respingo, desligue.
768
00:51:46,792 --> 00:51:49,409
Duas fatias de lim�o para decora��o,
769
00:51:49,583 --> 00:51:51,074
canudinho,
770
00:51:52,667 --> 00:51:54,124
agite.
771
00:51:54,292 --> 00:51:55,453
E ent�o...
772
00:51:57,042 --> 00:51:59,375
...n�s servimos o Long Island Ice Tea.
773
00:52:01,625 --> 00:52:04,163
Passamos o cart�o
pela caixa-registradora,
774
00:52:05,042 --> 00:52:06,203
selecionamos na tabela,
775
00:52:07,167 --> 00:52:09,250
os n�meros voc� encontra na lista,
776
00:52:09,417 --> 00:52:12,660
e depois � impresso e armazenado o recibo.
777
00:52:13,333 --> 00:52:15,199
Mais perguntas?
778
00:52:19,417 --> 00:52:22,615
Voil�. O restaurante do meu pai.
779
00:52:25,958 --> 00:52:29,030
Olhe para voc� em volta.
[Max ri]
780
00:52:29,208 --> 00:52:32,906
8962. Soda Campari.
781
00:52:36,042 --> 00:52:39,160
Cl�ssico... Mojito.
782
00:52:41,000 --> 00:52:43,617
Cuba... livre.
783
00:52:43,792 --> 00:52:45,124
Que quantidade aqui?
784
00:52:45,292 --> 00:52:47,659
4 on�as de rum branco...
785
00:52:47,833 --> 00:52:49,369
- Rum cubano.
- Sim.
786
00:52:49,542 --> 00:52:52,285
12 onzas de coca-cola e dois lim�es.
[Sali conversa]
787
00:52:55,833 --> 00:52:58,746
- Uma, duas, tr�s...
- Pare! Pare!
788
00:52:58,917 --> 00:53:00,124
� demais.
789
00:53:04,917 --> 00:53:05,782
Novamente.
790
00:53:07,125 --> 00:53:08,661
Ok, assim...
791
00:53:08,833 --> 00:53:10,449
Uma, duas...
792
00:53:11,417 --> 00:53:12,578
Hm, quase!
793
00:53:18,417 --> 00:53:21,376
[arroto]
E se tomarmos �gua?
794
00:53:21,542 --> 00:53:24,205
Bobagem. A �gua tem uma densidade
f�sica diferente
795
00:53:24,375 --> 00:53:26,412
da vodca. Ent�o, repita.
796
00:53:29,042 --> 00:53:30,829
Ok. Uma, duas...
797
00:53:31,917 --> 00:53:33,374
Limpo!
798
00:53:35,875 --> 00:53:37,457
E para exercitar, outra vez.
799
00:53:37,625 --> 00:53:39,742
- Uma, duas...
- Bom.
800
00:53:39,917 --> 00:53:41,408
Uma, duas...
801
00:53:41,583 --> 00:53:43,074
Muito bom.
802
00:53:44,083 --> 00:53:45,870
Fant�stico.
803
00:53:46,292 --> 00:53:49,581
Estou orgulhoso de voc�, cara.
804
00:53:49,750 --> 00:53:50,786
Por isso...
805
00:53:52,125 --> 00:53:55,368
[m�sica "Hippy Huppy Shake",
de Georgia Sattelite]
806
00:53:55,542 --> 00:53:58,865
Pelo amor de Deus
eu tenho o agito hippy hippy
807
00:53:59,042 --> 00:54:00,829
Sim, eu tenho o agito
808
00:54:01,583 --> 00:54:04,451
Eu tenho o agito hippy hippy
809
00:54:05,792 --> 00:54:08,205
Oh, n�o consigo ficar parado
810
00:54:08,375 --> 00:54:10,583
com o agito hippy hippy
811
00:54:13,042 --> 00:54:14,624
Sim, recebo minha emo��o agora
812
00:54:14,792 --> 00:54:17,079
com o agito hippy hippy
813
00:54:18,583 --> 00:54:20,540
Sim, est� na sacola
814
00:54:21,625 --> 00:54:23,912
O agito hippy hippy
815
00:54:25,250 --> 00:54:27,287
O agito hippy hippy
816
00:54:27,958 --> 00:54:30,496
O agito hippy hippy
817
00:54:40,292 --> 00:54:42,909
Acho que venho aqui com Laura.
818
00:54:48,125 --> 00:54:51,664
Menu e carta de vinhos.
Podem memorizar em casa.
819
00:54:51,833 --> 00:54:53,745
- Obrigado.
- Vai encontr�-la fora?
820
00:54:54,500 --> 00:54:56,958
Muito complicado.
E um risco muito grande.
821
00:54:58,667 --> 00:55:01,250
Vou perguntar a ela
se nos encontramos aqui.
822
00:55:01,417 --> 00:55:04,410
N�o seria mais f�cil se voc�
dissesse a ela a verdade?
823
00:55:04,583 --> 00:55:06,074
Ent�o � s� uma pergunta.
824
00:55:06,250 --> 00:55:09,368
E eu n�o quero um primeiro encontro
que seja s� por causa da cegueira.
825
00:55:09,542 --> 00:55:13,741
- Ent�o tamb�m posso esquecer isso.
-Mas quando quer dizer a ela?
826
00:55:13,917 --> 00:55:16,876
N�o fa�o ideia.
De qualquer jeito, n�o no primeiro encontro.
827
00:55:20,375 --> 00:55:22,082
N�o me olhe t�o c�tico.
828
00:55:22,250 --> 00:55:25,414
Eu n�o.
Estou olhando uma garotinha na rua.
829
00:55:25,583 --> 00:55:26,915
- N�o voc�.
- Bem.
830
00:55:28,958 --> 00:55:30,369
Sabe de uma coisa?
831
00:55:31,292 --> 00:55:34,831
Bestell Gnocchi com molho de tomate.
Deve-se comer com a colher.
832
00:55:35,000 --> 00:55:36,582
[risos]
833
00:55:37,417 --> 00:55:40,865
[m�sica "Never Gone By",
de Roland Spremberg]
834
00:55:47,833 --> 00:55:52,077
Sente-se em um espa�o vazio
835
00:55:53,125 --> 00:55:56,573
Prepare-se para o que vem
a seguir
836
00:55:57,583 --> 00:56:01,452
Mostre-me o que est�
dentro dos seus sonhos
837
00:56:03,042 --> 00:56:05,409
Porque nada dura para sempre
838
00:56:07,833 --> 00:56:10,371
Veja o tempo piscar
839
00:56:12,000 --> 00:56:15,368
Venha e fique ao meu lado
840
00:56:17,042 --> 00:56:20,865
Mostre-me o que est�
dentro dos seus sonhos
841
00:56:21,042 --> 00:56:24,911
Porque nada dura para sempre
842
00:56:28,583 --> 00:56:31,041
Razo�vel pela primeira vez.
Pils � bem aproveitado.
843
00:56:31,208 --> 00:56:33,040
Estou familiarizado com esp�ritos.
844
00:56:33,208 --> 00:56:36,246
Pensei comigo mesmo.
Tamb�m sempre v� de manh�.
845
00:56:36,417 --> 00:56:39,251
A cerveja n�o � um esp�rito.
Corte mais fino.
846
00:56:40,333 --> 00:56:42,199
Ei, o amor � forte
847
00:56:43,083 --> 00:56:45,416
E nunca vai acabar
848
00:56:46,542 --> 00:56:48,750
Um 'Long Island Iced Tea'.
849
00:56:51,583 --> 00:56:53,165
Saboreie voc� mesmo.
850
00:56:54,792 --> 00:56:58,991
Eu dei meu cora��o
Portanto, n�o continue me empurrando
851
00:56:59,167 --> 00:57:04,242
E � justo o que voc� sente
852
00:57:04,417 --> 00:57:07,251
Porque nada dura para sempre
853
00:57:13,000 --> 00:57:14,081
Nada mal.
854
00:57:14,250 --> 00:57:18,665
Mas nada extravagante. Uma galinha
cega tamb�m acha um gr�o de milho.
855
00:57:23,750 --> 00:57:27,118
[m�sica de piano tranquila ao fundo]
856
00:57:30,417 --> 00:57:32,158
[passos]
857
00:57:36,375 --> 00:57:38,116
Lamento estar atrasada.
858
00:57:38,292 --> 00:57:39,999
[porta bate]
859
00:57:49,292 --> 00:57:49,952
Ei.
860
00:57:50,792 --> 00:57:51,873
Ei.
861
00:57:53,333 --> 00:57:56,656
- Est� esperando h� muito tempo?
- Rec�m cheguei.
862
00:58:00,375 --> 00:58:01,411
� bonito aqui.
863
00:58:04,042 --> 00:58:05,624
Pode recomendar algo?
864
00:58:05,792 --> 00:58:07,624
Os risotti s�o legais.
865
00:58:07,792 --> 00:58:09,624
Segunda p�gina. Nos 'Primi'.
866
00:58:10,333 --> 00:58:11,540
Ok.
867
00:58:14,917 --> 00:58:16,374
Bom, eu acho.
868
00:58:18,417 --> 00:58:22,366
- uma por��o de 'risotto' com aspargos verdes.
- Obrigado.
869
00:58:22,542 --> 00:58:25,250
- E um por��o de 'gnocchi'.
- Obrigado.
870
00:58:25,417 --> 00:58:26,953
Deixo a voc�s que saboreiem.
871
00:58:28,000 --> 00:58:30,083
- Bom apetite.
- Da mesma forma.
872
00:58:36,500 --> 00:58:38,537
Desde quando trabalha no hotel?
873
00:58:38,708 --> 00:58:41,701
Cerca de tr�s anos.
Antes eu vivia na cidade.
874
00:58:41,875 --> 00:58:44,242
Voc� gosta?
Tem bons chefs?
875
00:58:44,417 --> 00:58:46,124
Muito bons. S�o meus pais.
876
00:58:47,458 --> 00:58:50,496
- O lugar pertence aos seus pais?
- Sim, eu cresci l�.
877
00:58:51,208 --> 00:58:53,621
E voc� voltou de novo?
878
00:58:53,792 --> 00:58:58,742
Sim, embora n�o fosse meu cen�rio de
sonho viver novamente com meus pais,
879
00:58:58,917 --> 00:59:01,955
mas eu sou m�e e ainda gostaria
de tomar parte na vida deles.
880
00:59:02,125 --> 00:59:04,833
- Essa foi a melhor op��o.
- Voc� tem um filho?
881
00:59:05,000 --> 00:59:06,957
Mm. Oskar. Tem cinco anos.
882
00:59:08,208 --> 00:59:10,575
- Uau.
- Sim, uau.
883
00:59:10,750 --> 00:59:14,289
Essa tamb�m foi a primeira coisa
que meus pais disseram.
884
00:59:14,458 --> 00:59:17,201
- E eles cuidam dele?
- Mm.
885
00:59:17,375 --> 00:59:19,742
Sim. Eu sempre pensei
que isso � um clich�.
886
00:59:19,917 --> 00:59:23,331
Mas, na verdade, s� � escolhido.
887
00:59:23,500 --> 00:59:25,787
[m�sica "Via Con Me", de Paolo Conte]
888
00:59:25,958 --> 00:59:27,950
[m�sica sobreposta ao di�logo]
889
00:59:28,125 --> 00:59:30,959
Non perderti per niente al mondo
Lo spettacolo d'arte varia
890
00:59:31,167 --> 00:59:33,159
Di uno innamorato di te
891
00:59:34,542 --> 00:59:36,579
� maravilhoso
� maravilhoso
892
00:59:36,750 --> 00:59:38,207
� maravilhoso
893
00:59:38,375 --> 00:59:39,741
Boa sorte, meu bem
894
00:59:39,917 --> 00:59:41,033
� maravilhoso
895
00:59:41,208 --> 00:59:44,042
� maravilhoso
896
00:59:44,208 --> 00:59:45,870
Eu sonho com voc�
897
00:59:47,917 --> 00:59:50,625
[m�sica sobreposta ao di�logo]
898
00:59:56,917 --> 00:59:57,907
Via via
899
00:59:58,083 --> 01:00:00,200
Vieni via con me
900
01:00:01,583 --> 01:00:04,451
Entra in questo amore buio
901
01:00:04,833 --> 01:00:06,119
Pieno di uomini
902
01:00:07,750 --> 01:00:09,207
Via via
903
01:00:09,375 --> 01:00:12,447
Entra e fatti un bagno caldo
904
01:00:12,625 --> 01:00:15,242
C'� un accappatoio azzurro
905
01:00:15,417 --> 01:00:17,033
Fuori piove un mondo freddo
906
01:00:19,042 --> 01:00:20,908
� maravilhoso
� maravilhoso
907
01:00:21,083 --> 01:00:23,917
� maravilhoso
Eu sonho com voc�
908
01:00:24,917 --> 01:00:26,328
A ideia n�o � nova,
909
01:00:26,542 --> 01:00:29,455
mas se agora conhe�o bastante
sobre isso,
910
01:00:29,625 --> 01:00:32,459
ent�o de onde vem a melhor carne,
os melhores legumes.
911
01:00:32,625 --> 01:00:37,325
Teria de ser algo mais especial.
N�o a cent�sima loja de bifes.
912
01:00:37,500 --> 01:00:40,823
- Cozinha singalesa.
- Sim, essa eu tamb�m tenho experi�ncia.
913
01:00:41,000 --> 01:00:42,081
Por isso eu.
914
01:00:44,458 --> 01:00:45,665
Muito bom.
915
01:00:46,542 --> 01:00:50,832
Domingo vou com o Oskar ao Isar.
Voc� quer vir junto?
916
01:00:52,583 --> 01:00:54,870
N�o precisa, se n�o tem vontade.
917
01:00:55,042 --> 01:00:56,954
Claro que tenho vontade.
918
01:00:57,125 --> 01:00:59,117
- Ent�o at� domingo.
- At� domingo.
919
01:01:02,417 --> 01:01:04,454
- Tchau.
- Tchau.
920
01:01:06,125 --> 01:01:08,082
[m�sica de piano cadenciada]
921
01:01:17,667 --> 01:01:20,375
[despertador toca]
922
01:01:25,500 --> 01:01:27,708
[m�sica instrumental r�tmica]
923
01:01:35,542 --> 01:01:36,623
[respira��o alta]
924
01:01:42,542 --> 01:01:44,955
[murm�rio baixinho]
925
01:01:47,000 --> 01:01:48,411
[crepitar fraco]
926
01:01:58,875 --> 01:02:01,618
[v�rios sons suaves]
927
01:02:06,417 --> 01:02:07,874
[murm�rio]
928
01:02:09,042 --> 01:02:10,453
Voc� j� decidiu?
929
01:02:11,208 --> 01:02:13,666
Sim, L�, por favor.
930
01:02:17,500 --> 01:02:19,617
Venha logo.
931
01:02:19,792 --> 01:02:21,784
� ele. O sapo arrogante.
932
01:02:24,000 --> 01:02:25,286
Um momento, por favor.
933
01:02:27,292 --> 01:02:28,703
Jameson. Gold Reserve.
934
01:02:32,042 --> 01:02:33,874
- O que foi com Laura?
- Legal.
935
01:02:34,833 --> 01:02:37,120
E? Disse a ela?
936
01:02:38,250 --> 01:02:39,240
N�o.
937
01:02:43,083 --> 01:02:45,416
Onde est�vamos?
O sapo arrogante.
938
01:02:45,583 --> 01:02:48,451
Dito anf�bio � uma esp�cie em extin��o,
939
01:02:48,625 --> 01:02:51,868
mas perto do parque ele goza
de boa sa�de,
940
01:02:52,042 --> 01:02:54,329
fertilidade e pot�ncia.
941
01:02:54,500 --> 01:02:57,163
Assim eu experimento
um copo do vinho do sapo.
942
01:02:57,292 --> 01:02:58,408
Com prazer.
943
01:03:00,958 --> 01:03:02,290
Uma gin t�nica, por favor.
944
01:03:02,458 --> 01:03:06,031
- Sr. Ober? A conta, por favor.
- Estarei bem. Obrigado.
945
01:03:06,208 --> 01:03:09,042
[caixa registra e imprime]
946
01:03:09,500 --> 01:03:12,163
[h�spedes falam em finland�s]
947
01:03:12,292 --> 01:03:14,158
[anima��o continua]
948
01:03:34,000 --> 01:03:35,616
Eu vou pra cama.
949
01:03:35,792 --> 01:03:37,328
Boa noite.
950
01:03:41,542 --> 01:03:42,828
[porta bate]
951
01:03:48,125 --> 01:03:50,037
Ent�o? Acabou?
952
01:03:50,583 --> 01:03:51,915
Sim.
953
01:03:52,083 --> 01:03:53,540
V� embora.
954
01:04:06,083 --> 01:04:07,665
[bufada]
955
01:04:07,833 --> 01:04:11,247
Pegue todos os copos e os lave
e deixe-os polidos novamente.
956
01:04:11,417 --> 01:04:15,366
Havendo ainda marcas neles,
fa�a isso novamente.
957
01:04:16,083 --> 01:04:18,166
Voc� entendeu, Kahawatte?
958
01:04:18,333 --> 01:04:20,199
- Sim.
- Bom.
959
01:04:24,000 --> 01:04:25,912
[suspiro]
960
01:04:26,083 --> 01:04:27,665
[m�sica suave de piano]
961
01:04:45,750 --> 01:04:47,662
Ent�o? Pronto?
- Quase.
962
01:04:54,583 --> 01:04:57,121
Fique aqui at� que tenha aprendido.
963
01:04:57,250 --> 01:04:58,491
Vamos l�.
964
01:04:58,667 --> 01:05:00,329
Tudo outra vez!
965
01:05:16,250 --> 01:05:18,037
D�-me isso.
966
01:05:20,208 --> 01:05:22,370
N�o, de novo n�o, Kahawatte.
967
01:05:22,542 --> 01:05:23,749
Outra vez.
968
01:05:37,458 --> 01:05:40,292
N�o. Diga-me se est� limpo.
969
01:05:46,708 --> 01:05:49,325
O copo est� limpo ou n�o?
970
01:05:57,917 --> 01:06:01,866
Vai ser capaz de dizer
se um copo est� limpo ou n�o?
971
01:06:02,042 --> 01:06:04,159
- Eu n�o sei.
- O qu�?
972
01:06:04,292 --> 01:06:07,285
Eu n�o sei. Estou cansado.
N�o posso mais!
973
01:06:09,625 --> 01:06:14,325
Continue at� que saiba.
Tudo de novo. Lavar e polir.
974
01:06:16,042 --> 01:06:19,160
Ah, e outra coisa, Kahawatte.
Seu tom desde agora...
975
01:06:19,333 --> 01:06:22,371
Voc� n�o pode tamb�m
dominar os clientes?
976
01:06:24,000 --> 01:06:27,289
Esta � a primeira advert�ncia.
Na terceira, voc� est� fora.
977
01:06:32,292 --> 01:06:34,909
[porta fecha]
978
01:06:42,708 --> 01:06:44,324
[copo soa abafado]
979
01:06:56,500 --> 01:06:58,332
[copo soa mais claro]
980
01:07:07,875 --> 01:07:10,162
[muitos tilintares longos e brilhantes]
981
01:07:18,708 --> 01:07:21,746
- Aqui est� bom, n�o �?
- Muito bem, sim.
982
01:07:21,917 --> 01:07:23,374
Bem?
983
01:07:23,542 --> 01:07:25,158
- Sali?
- Mm.
984
01:07:25,292 --> 01:07:27,158
Venha, vamos jogar futebol.
985
01:07:27,292 --> 01:07:29,955
Est� certo?
-Sim, claro.
986
01:07:32,375 --> 01:07:33,365
Ok.
987
01:07:33,708 --> 01:07:36,121
- H� uma meta.
- A meta? Ok.
988
01:07:36,250 --> 01:07:38,333
Onde os dois p�los est�o.
989
01:07:38,500 --> 01:07:40,207
L� onde os p�los est�o.
990
01:07:40,375 --> 01:07:41,365
Ok...
991
01:07:42,583 --> 01:07:43,539
Ok!
992
01:07:43,750 --> 01:07:45,867
[m�sica "Hello My Love",
de Scott Krippayne]
993
01:07:46,042 --> 01:07:47,908
Sim!
[Sali geme]
994
01:07:50,208 --> 01:07:51,119
[Sali geme]
995
01:08:06,250 --> 01:08:08,333
Ent�o eu fa�o uma pausa, n�o �?
996
01:08:12,292 --> 01:08:14,284
Oskar tem um monte de energia.
997
01:08:17,875 --> 01:08:18,831
Laura?
998
01:08:40,750 --> 01:08:42,161
Que est� fazendo aqui?
999
01:08:43,792 --> 01:08:47,331
Desculpe,
achei que voc� estava dormindo...
1000
01:08:47,500 --> 01:08:50,538
- O que faz com mulheres dorminhocas?
- N�o, eu...
1001
01:08:50,708 --> 01:08:52,870
Sali, voc� deve jogar junto!
1002
01:08:53,792 --> 01:08:55,499
Oh, desculp... Seu filho est� chamando.
1003
01:09:02,583 --> 01:09:05,246
["Hello My Love" toca de novo]
1004
01:09:14,458 --> 01:09:15,665
[j�bilo]
1005
01:09:26,167 --> 01:09:27,453
Descanse, meu bem.
1006
01:09:31,125 --> 01:09:33,287
Oskar quer perguntar uma coisa.
1007
01:09:44,417 --> 01:09:46,033
Oi, Oskar.
1008
01:09:47,125 --> 01:09:50,038
- O que houve?
-Voc� � um alien�gena?
1009
01:09:51,917 --> 01:09:53,158
Como voc� sabe?
1010
01:09:53,333 --> 01:09:57,657
Porque n�o tem futebol em seu planeta.
1011
01:10:01,042 --> 01:10:02,783
N�o se preocupe.
1012
01:10:02,958 --> 01:10:05,496
- Eu n�o sou alien�gena.
- Ok.
1013
01:10:05,667 --> 01:10:09,786
E se for, promete que n�o vai
comer a minha m�e e eu?
1014
01:10:12,083 --> 01:10:14,871
Eu mesmo vou cuidar
para que ningu�m te v� comer.
1015
01:10:15,042 --> 01:10:17,329
Ok. Ent�o agora vou dormir.
1016
01:10:19,625 --> 01:10:22,288
[m�sica instrumental tranquila]
1017
01:10:28,625 --> 01:10:31,163
Bem, os dois realmente se encontraram.
1018
01:10:31,333 --> 01:10:34,656
- Bebemos alguma coisa?
- Com prazer.
1019
01:10:42,458 --> 01:10:44,415
[m�sica fica mais alta]
1020
01:11:01,417 --> 01:11:04,489
- O que houve com o pai de Oskar?
- Nenhum contato mais.
1021
01:11:04,667 --> 01:11:06,249
- Oh.
- Sim.
1022
01:11:06,417 --> 01:11:09,615
No come�o, ele estava sempre em brasa,
e quando Oskar chegou,
1023
01:11:09,792 --> 01:11:11,704
ele quis voltar � sua vida antiga.
1024
01:11:11,875 --> 01:11:14,583
Ele se mudou para Berlim.
N�o h� mais respostas.
1025
01:11:14,750 --> 01:11:17,413
- Puxa.
- Sem ele � mais f�cil do que com ele.
1026
01:11:17,583 --> 01:11:21,372
E n�o preciso de incomodar mais
com suas mentiradas eternas.
1027
01:11:21,542 --> 01:11:22,828
[ru�do de grilos]
1028
01:11:23,000 --> 01:11:23,911
O que h�?
1029
01:11:26,500 --> 01:11:27,616
Que tem?
1030
01:11:30,958 --> 01:11:32,915
Tudo bem.
1031
01:11:34,042 --> 01:11:36,079
- Boa noite.
- Boa noite.
1032
01:11:40,042 --> 01:11:41,249
Cuide-se.
1033
01:11:50,167 --> 01:11:51,203
[m�sica r�tmica]
1034
01:12:08,375 --> 01:12:10,116
[despertador toca]
1035
01:12:12,417 --> 01:12:13,999
[despertador toca mais r�pido]
1036
01:12:20,333 --> 01:12:21,414
Agora o prato principal.
1037
01:12:23,333 --> 01:12:28,579
O princ�pio b�sico se aplica tamb�m aqui:
nunca se estenda sobre o prato do h�spede.
1038
01:12:29,167 --> 01:12:31,580
Mantenha sempre um sentido
de servi�o...
1039
01:12:41,375 --> 01:12:45,119
� o seu primeiro dia no restaurante
e voc� est� atrasado.
1040
01:12:45,667 --> 01:12:48,250
Sinto muito.
N�o ouvi o despertador.
1041
01:12:54,000 --> 01:12:57,789
Esta � sua segunda advert�ncia.
Voc� ganha desta vez por escrito.
1042
01:12:59,875 --> 01:13:02,709
Voc� fica um passo � frente
da linha vermelha.
1043
01:13:03,792 --> 01:13:05,283
O que � isso?
1044
01:13:13,792 --> 01:13:15,875
E sobre a sua gravata, Kahawatte?
1045
01:13:19,250 --> 01:13:21,867
Vamos cham�-lo de gravata futuramente?
1046
01:13:22,042 --> 01:13:23,954
Seria mais f�cil? Hm?
1047
01:13:24,125 --> 01:13:26,412
S� para voc�.
O que voc� disse?
1048
01:13:28,750 --> 01:13:30,457
Torna-se mais f�cil para voc�.
1049
01:13:31,167 --> 01:13:34,535
Espero que n�o tenha nenhum
problema com a avers�o sentida.
1050
01:13:34,708 --> 01:13:37,291
N�o tem problema. Eu sei de casa.
1051
01:13:37,458 --> 01:13:39,290
Voc� deve se sentir em casa.
1052
01:13:40,333 --> 01:13:44,202
Agora o pr�ximo ponto:
A coberta de mesa.
1053
01:13:44,375 --> 01:13:46,492
[celular toca]
1054
01:13:54,542 --> 01:13:57,535
Ele levou j�ias e objetos de valor.
1055
01:13:58,208 --> 01:14:01,076
Ele tamb�m zerou todas as contas banc�rias.
1056
01:14:02,125 --> 01:14:06,540
E ent�o, na semana passada, ele se casou
com uma nova mo�a no Sri Lanka.
1057
01:14:07,792 --> 01:14:11,331
E passou para ela o benef�cio
do seguro de vida.
1058
01:14:11,500 --> 01:14:17,451
E ele conseguiu mandar
anular seu casamento comigo.
1059
01:14:17,625 --> 01:14:21,164
A m�e precisa de um emprego para
continuar a pagar o empr�stimo da casa.
1060
01:14:21,333 --> 01:14:23,245
O que n�o � f�cil.
1061
01:14:23,417 --> 01:14:26,865
- Papai nunca quis que eu trabalhasse.
- Eu sei.
1062
01:14:27,042 --> 01:14:28,453
Posso ajudar?
1063
01:14:28,625 --> 01:14:32,619
Insista em sua educa��o.
Ent�o tenho uma preocupa��o a menos.
1064
01:14:35,042 --> 01:14:36,749
Desculpe.
1065
01:14:40,750 --> 01:14:43,493
Posso transferir para mam�e
200 euros do meu trabalho
1066
01:14:43,667 --> 01:14:45,408
e encontrar um emprego de tempo parcial.
1067
01:14:45,583 --> 01:14:48,166
Hamid tamb�m trabalha em uma padaria.
1068
01:14:48,292 --> 01:14:52,366
Como pode ser?
Voc� j� est� totalmente ocupado.
1069
01:14:53,667 --> 01:14:55,579
Eu vou ficar bem.
1070
01:14:55,750 --> 01:14:59,289
� s� at� que mam�e tenha um emprego.
1071
01:14:59,500 --> 01:15:00,991
Mas n�o conte a ela, ok?
1072
01:15:03,000 --> 01:15:05,413
[m�sica "Do The Right Thing", de D/troit]
1073
01:15:09,417 --> 01:15:11,659
Garota, � um pecado
1074
01:15:12,542 --> 01:15:15,000
Tem que fazer a coisa certa
1075
01:15:17,667 --> 01:15:21,160
Nunca quis ser esse tipo de homem
1076
01:15:21,292 --> 01:15:24,831
Andando ao redor,
machucando e mentindo
1077
01:15:25,792 --> 01:15:28,705
Sempre quis seguir em linha reta
1078
01:15:28,875 --> 01:15:33,040
Mas de algum jeito
as coisas viraram de cabe�a pra baixo
1079
01:15:35,208 --> 01:15:36,289
E de maneira errada.
1080
01:15:38,083 --> 01:15:42,248
Na velocidade com que voc� coloca,
n�o vai passar no exame.
1081
01:15:42,542 --> 01:15:44,454
[vozes e gritos]
1082
01:15:44,917 --> 01:15:46,453
Oskar, n�o t�o alto.
1083
01:15:48,792 --> 01:15:50,829
Olhe a que altura estou!
1084
01:15:57,583 --> 01:16:00,417
Nunca quis deixar isso
ficar t�o longe...
1085
01:16:00,625 --> 01:16:02,867
J� escolheu
o que gostaria de pedir?
1086
01:16:03,042 --> 01:16:04,624
Sim...
1087
01:16:04,792 --> 01:16:08,581
Sempre quis me virar
e ir embora
1088
01:16:08,750 --> 01:16:10,036
[buzina distante]
1089
01:16:10,208 --> 01:16:12,871
Mas de algum jeito s� fiquei em torno
1090
01:16:17,042 --> 01:16:20,240
Est� muito atrasado...
1091
01:16:23,333 --> 01:16:24,540
[buzina]
1092
01:16:24,708 --> 01:16:27,121
Sim, eu sei o que fazer
1093
01:16:27,250 --> 01:16:29,287
Sempre t�o verdadeira, garota
1094
01:16:29,458 --> 01:16:32,496
� um pecado...
1095
01:16:32,667 --> 01:16:34,533
Tem que fazer a coisa certa
1096
01:16:36,625 --> 01:16:38,161
[burburinho]
1097
01:16:39,208 --> 01:16:40,699
[burburinho]
1098
01:16:40,875 --> 01:16:42,161
O que � isso?
1099
01:16:44,083 --> 01:16:45,665
� uma linha t�nue...
1100
01:16:45,833 --> 01:16:47,244
Pegue-me!
1101
01:16:47,417 --> 01:16:50,034
N�o, Oskar, n�o sou um bom apanhador.
1102
01:16:50,208 --> 01:16:52,666
Tem que fazer a coisa certa
1103
01:16:56,417 --> 01:16:57,874
- Um...
- N�o.
1104
01:16:58,042 --> 01:17:00,204
- Dois...
- N�o, n�o!
1105
01:17:01,083 --> 01:17:02,665
[murm�rio]
1106
01:17:04,750 --> 01:17:05,957
- Tr�s!
- N�o!
1107
01:17:06,125 --> 01:17:07,457
[Oskar grita]
1108
01:17:09,250 --> 01:17:10,957
Isso foi legal! De novo!
1109
01:17:13,500 --> 01:17:16,163
Tinha que fazer a coisa certa...
1110
01:17:21,500 --> 01:17:25,244
Voc� est� prestes a derrubar
o castelo de cartas que construiu
1111
01:17:25,417 --> 01:17:27,659
t�o meticulosamente com o seu rabo.
1112
01:17:34,875 --> 01:17:37,162
[celular toca e vibra]
1113
01:17:39,458 --> 01:17:41,415
[gritos]
1114
01:17:45,875 --> 01:17:46,865
Ah, droga.
1115
01:17:47,625 --> 01:17:49,036
Merda.
1116
01:17:54,625 --> 01:17:55,741
Sali.
1117
01:17:55,917 --> 01:17:59,160
Obrigado. Tenho que assumir
a entrega do meu pai.
1118
01:17:59,500 --> 01:18:02,368
- Leva s� uma hora.
- N�o tem problema.
1119
01:18:02,542 --> 01:18:05,205
Para Oskar � o m�ximo
quando voc� est� jogando com ele.
1120
01:18:06,375 --> 01:18:08,287
- Onde ele est�?
-L� na caixa de areia.
1121
01:18:08,458 --> 01:18:10,074
Ele j� construiu o UFO de voc�s.
1122
01:18:11,542 --> 01:18:13,534
At� j�. Estou me apressando.
1123
01:18:14,042 --> 01:18:15,203
At� j�, Oskar.
1124
01:18:19,417 --> 01:18:21,374
[vozes de crian�as]
1125
01:18:23,000 --> 01:18:25,333
Ol�, alien�gena.
1126
01:18:25,542 --> 01:18:27,158
Bem?
1127
01:18:28,375 --> 01:18:29,582
[sons assustadores]
1128
01:18:45,583 --> 01:18:46,824
Aqui?
1129
01:18:47,000 --> 01:18:48,912
[Sali geme]
1130
01:18:49,083 --> 01:18:52,155
[celular toca]
O que est� fazendo aqui?
1131
01:18:53,625 --> 01:18:55,366
Ok...
1132
01:18:56,958 --> 01:18:57,914
Max, o que h�?
1133
01:18:58,083 --> 01:19:02,282
Se Kleinschmidt ver que n�o est� l�,
voc� est� fora.
1134
01:19:03,208 --> 01:19:05,746
Droga! Hoje desliguei completamente disso.
1135
01:19:05,917 --> 01:19:08,534
Estou no playground, cuidando do Oskar.
1136
01:19:08,708 --> 01:19:11,872
Vou o mais r�pido poss�vel.
Laura devia vir logo.
1137
01:19:12,042 --> 01:19:13,874
At� j�.
1138
01:19:15,083 --> 01:19:16,199
Droga.
1139
01:19:17,292 --> 01:19:18,533
[ele geme]
1140
01:19:22,083 --> 01:19:23,073
[gemidos]
1141
01:19:24,500 --> 01:19:25,866
Merda.
1142
01:19:32,917 --> 01:19:36,081
Laura, hoje � uma festa de casamento
no hotel.
1143
01:19:36,250 --> 01:19:38,333
Eu me inscrevi para o servi�o.
1144
01:19:39,542 --> 01:19:42,000
Eu tinha que estar l� h� muito tempo.
1145
01:19:42,167 --> 01:19:43,829
Voc� est� ainda aqui?
1146
01:19:44,000 --> 01:19:46,367
�timo, at� logo.
1147
01:19:46,542 --> 01:19:48,158
Ciao. Ciao.
1148
01:19:49,625 --> 01:19:51,082
[gemidos]
1149
01:19:52,542 --> 01:19:54,534
[crian�as gritam]
1150
01:19:57,000 --> 01:19:57,831
Oskar?
1151
01:19:58,000 --> 01:19:59,787
[chamado de crian�as]
1152
01:20:02,250 --> 01:20:03,661
Oskar!
1153
01:20:06,792 --> 01:20:07,782
Oskar?
1154
01:20:10,167 --> 01:20:13,285
Oskar, se isso � um jogo,
deve parar com isso.
1155
01:20:14,667 --> 01:20:16,283
Oskar!
1156
01:20:17,958 --> 01:20:19,369
[vozes de crian�as]
1157
01:20:19,542 --> 01:20:21,704
Isso n�o � engra�ado, sim?
1158
01:20:21,958 --> 01:20:23,995
Por que ele grita assim?
1159
01:20:24,250 --> 01:20:24,990
Oskar?
1160
01:20:25,167 --> 01:20:25,827
Ahn?
1161
01:20:28,125 --> 01:20:29,411
Oskar?
1162
01:20:30,333 --> 01:20:32,541
[vozes de crian�as]
1163
01:20:37,000 --> 01:20:37,831
Oskar!
1164
01:20:40,042 --> 01:20:41,829
Sali? Que est� acontecendo?
1165
01:20:42,000 --> 01:20:44,617
Eu perdi Oskar.
Fui telefonar por um instante.
1166
01:20:44,792 --> 01:20:47,250
- Oskar se foi.
- Desde quando?
1167
01:20:47,417 --> 01:20:49,875
H� alguns minutos.
Ele estava bem aqui.
1168
01:20:50,042 --> 01:20:50,873
Oskar!
1169
01:20:51,917 --> 01:20:53,408
Oskar!
1170
01:20:54,667 --> 01:20:55,953
Cara, Sali, procure comigo.
1171
01:20:57,208 --> 01:20:58,494
Oskar!
1172
01:21:00,583 --> 01:21:01,869
O que est� acontecendo?
1173
01:21:02,042 --> 01:21:05,160
Eu n�o posso procurar.
Eu n�o posso ver nada.
1174
01:21:06,958 --> 01:21:08,039
Oskar!
1175
01:21:09,333 --> 01:21:10,744
Oskar!
1176
01:21:11,667 --> 01:21:13,124
Oskar!
1177
01:21:13,667 --> 01:21:17,160
Voc� viu um garotinho?
Cinco anos, de bon� azul?
1178
01:21:23,125 --> 01:21:23,911
Oskar.
1179
01:21:26,417 --> 01:21:29,160
Ei. Voc� n�o pode
fugir de repente.
1180
01:21:30,583 --> 01:21:34,657
Nunca fuja assim, querido.
Deve sempre falar a respeito.
1181
01:21:34,833 --> 01:21:37,325
[porta do carro abre e fecha]
1182
01:21:46,250 --> 01:21:48,867
O que quer dizer com
n�o poder ver nada?
1183
01:21:50,792 --> 01:21:52,624
Tenho uma defici�ncia da vis�o.
1184
01:21:54,125 --> 01:21:57,448
Vejo s� 5% do que voc� v�.
1185
01:21:58,250 --> 01:22:02,244
Est� cuidando do meu filho
e diz que n�o v� nada?
1186
01:22:04,875 --> 01:22:06,616
[olhar descrente]
1187
01:22:13,333 --> 01:22:14,915
[m�sica tranquila de piano]
1188
01:22:17,458 --> 01:22:19,165
Bem, eu te disse alguma coisa?
1189
01:22:19,333 --> 01:22:23,202
Espero que seja como voc� imaginou.
1190
01:22:23,625 --> 01:22:25,833
[celular toca]
1191
01:22:26,792 --> 01:22:30,285
Kleinschmidt est� aqui.
Se voc� n�o vier agora, acabou!
1192
01:22:32,000 --> 01:22:33,707
J� estarei a�. Cinco minutos.
1193
01:22:36,833 --> 01:22:39,951
- Aqui n�o se deve telefonar.
- N�o vai se repetir.
1194
01:22:45,917 --> 01:22:50,082
Ei! Voc� tem a mesa tr�s.
25 passos a duas horas do rel�gio.
1195
01:22:50,250 --> 01:22:52,867
Acredito que Kleinschmidt
n�o tenha notado nada.
1196
01:22:53,667 --> 01:22:55,624
- Tudo claro?
- Sim.
1197
01:22:56,000 --> 01:22:57,366
Preciso voltar.
1198
01:22:58,875 --> 01:23:00,161
[ele pigarreia alto]
1199
01:23:02,375 --> 01:23:04,082
[burburinho]
1200
01:23:05,042 --> 01:23:06,249
Sali, a� est� voc�!
1201
01:23:06,417 --> 01:23:09,455
Aqui, champanhe, mesa tr�s.
Eles est�o esperando.
1202
01:23:10,583 --> 01:23:12,996
[vidros se tocando, vozes altas]
1203
01:23:29,250 --> 01:23:30,661
[tagarelice]
1204
01:23:30,833 --> 01:23:31,994
[gritos]
1205
01:23:37,417 --> 01:23:40,080
Deixe. N�o que voc� se cortou.
1206
01:23:53,792 --> 01:23:55,454
Sali? Sali!
1207
01:23:55,625 --> 01:23:58,584
Isso n�o faz sentido.
Est� totalmente fora de si.
1208
01:23:58,750 --> 01:24:01,288
Se eu for agora, estou demitido.
1209
01:24:01,458 --> 01:24:05,372
Velho. Voc� est� cheio disso.
N�o pode trabalhar assim!
1210
01:24:05,875 --> 01:24:07,161
- Ei!
- Deixe-me ir.
1211
01:24:07,458 --> 01:24:09,199
Sali, sou seu amigo,
1212
01:24:09,375 --> 01:24:11,913
mas voc� se mostrou um completo idiota.
1213
01:24:12,250 --> 01:24:15,084
Se entrar agora, n�o posso ajud�-lo.
1214
01:24:18,875 --> 01:24:20,992
Ent�o fa�a essa merda sozinho.
1215
01:24:24,417 --> 01:24:26,704
[aplauso, gritos de admira��o]
1216
01:24:39,125 --> 01:24:42,744
Seu idiota! Que faz aqui?
Voc� � cego ou n�o?
1217
01:24:42,917 --> 01:24:44,954
Sim, maldi��o, eu sou cego!
1218
01:24:45,125 --> 01:24:46,115
O qu�?
1219
01:24:47,000 --> 01:24:49,708
E voc� n�o notou o tempo todo.
1220
01:24:49,875 --> 01:24:52,242
Agora v� embora.
Imediatamente! Saia!
1221
01:24:53,750 --> 01:24:56,163
[m�sica "Drunk On You", de Jesper Munk]
1222
01:24:56,875 --> 01:24:58,912
[solu�o]
1223
01:25:08,542 --> 01:25:10,704
[�nibus el�trico apita alto]
1224
01:25:13,083 --> 01:25:15,450
Bem, eu fui
1225
01:25:16,792 --> 01:25:20,536
Depois de seus la�os invis�veis
1226
01:25:21,958 --> 01:25:24,746
S� para ver
1227
01:25:26,667 --> 01:25:29,739
Se voc� � 'desligado'
1228
01:25:31,375 --> 01:25:33,082
[�nsia]
1229
01:25:33,292 --> 01:25:35,079
Eu estava preso
1230
01:25:35,750 --> 01:25:39,118
Em uma �vida melodia
1231
01:25:40,833 --> 01:25:44,326
S� para encontrar a verdade
1232
01:25:45,208 --> 01:25:48,747
Que uma vez voc� descobriu
1233
01:25:51,667 --> 01:25:53,033
Bem, eu acho
1234
01:25:54,750 --> 01:25:57,333
Que estou b�bado de voc�
1235
01:25:57,750 --> 01:26:01,414
Pare com as drogas.
Quer quebrar tamb�m a sua cabe�a?
1236
01:26:01,625 --> 01:26:03,116
Cuide de suas coisas.
1237
01:26:04,833 --> 01:26:06,699
Estou embriagado de voc�
1238
01:26:09,917 --> 01:26:12,204
Embriagado de voc�
1239
01:26:12,375 --> 01:26:14,742
[batidas tecno ao fundo]
1240
01:26:16,125 --> 01:26:19,618
E desde que meu caminhou cruzou o seu
1241
01:26:19,792 --> 01:26:22,751
Sob o controle do tempo
1242
01:26:24,208 --> 01:26:26,951
Meus sentidos ca�ram
1243
01:26:28,458 --> 01:26:31,201
No oceano dos seus olhos
1244
01:26:31,375 --> 01:26:32,786
Voc� tem que chega.
1245
01:26:33,333 --> 01:26:36,167
Vejo uma roda de carro quebrada
1246
01:26:37,917 --> 01:26:40,830
No fim da estrada
1247
01:26:46,250 --> 01:26:47,866
Cuidado, cara!
1248
01:26:48,042 --> 01:26:50,375
N�o esque�a que a mis�ria � fria
1249
01:26:53,583 --> 01:26:55,916
[a m�sica p�ra]
1250
01:27:01,250 --> 01:27:04,118
- Vou chamar uma ambul�ncia.
- Voc� est� bem?
1251
01:27:04,292 --> 01:27:07,205
Como se chama?
Sabe seu nome? Al�!
1252
01:27:07,375 --> 01:27:10,083
Pode me ouvir? Pode me ver?
1253
01:27:12,542 --> 01:27:14,408
[pingos em alto som]
1254
01:27:29,000 --> 01:27:30,457
Shh.
1255
01:27:37,000 --> 01:27:38,332
[solu�os]
1256
01:27:46,708 --> 01:27:50,156
Velho, n�o se pode ficar
nem dois minutos sozinho.
1257
01:27:58,208 --> 01:28:00,746
Sinto muito, como me comportei.
1258
01:28:00,917 --> 01:28:02,203
Fui mesmo um idiota.
1259
01:28:03,250 --> 01:28:05,207
Voc� foi mesmo um idiota.
1260
01:28:06,167 --> 01:28:09,365
Porque voc� n�o me disse
que tinha...
1261
01:28:09,542 --> 01:28:12,285
uma t�o bela irm�.
1262
01:28:16,750 --> 01:28:18,707
Instinto de prote��o.
1263
01:28:21,583 --> 01:28:24,747
Venha comigo para Neustadt.
Mam�e ficaria t�o contente.
1264
01:28:25,167 --> 01:28:27,955
Ela tem um novo emprego.
Em uma companhia de seguros.
1265
01:28:28,208 --> 01:28:30,621
Assim podemos manter a casa.
1266
01:28:38,667 --> 01:28:41,535
N�o posso viver contra
a minha defici�ncia.
1267
01:28:41,708 --> 01:28:44,780
N�o funciona. Agora eu sei.
1268
01:28:45,625 --> 01:28:48,663
Se eu n�o quiser um hotel,
tenho que procurar
1269
01:28:48,833 --> 01:28:51,496
onde vai me levar
minha defici�ncia visual.
1270
01:28:53,667 --> 01:28:55,374
Embora aqui.
1271
01:28:56,375 --> 01:28:58,116
Em Munique.
1272
01:29:01,875 --> 01:29:03,582
[burburinho]
1273
01:29:04,167 --> 01:29:06,124
Venha aqui.
1274
01:29:06,792 --> 01:29:11,082
Cerca de 40% de nossos empregados
s�o cegos ou deficientes visuais.
1275
01:29:11,292 --> 01:29:14,456
Com isso somos a maior opera��o
de integra��o em Munique.
1276
01:29:15,000 --> 01:29:19,620
Para os nossos funcion�rios com defici�ncia
h� programas de treinamento e educa��o.
1277
01:29:19,792 --> 01:29:22,864
Isso tamb�m vamos, claro,
lhe oferecer.
1278
01:29:28,000 --> 01:29:30,287
[vozes mais altas]
1279
01:29:37,500 --> 01:29:38,286
E?
1280
01:29:39,167 --> 01:29:41,659
N�o posso fazer isso
sob nenhuma circunst�ncia.
1281
01:29:41,833 --> 01:29:44,701
Tinha me perguntado. E agora?
1282
01:29:45,125 --> 01:29:46,991
Treinando como massagista?
1283
01:29:47,167 --> 01:29:48,374
[ele suspira]
1284
01:29:49,625 --> 01:29:52,663
H� algo que eu queria
fazer h� muito tempo com voc�.
1285
01:29:52,833 --> 01:29:55,166
Agora � o momento certo para isso.
1286
01:29:58,667 --> 01:30:00,784
[m�sica]
1287
01:30:06,667 --> 01:30:08,329
[vozes e risos distantes]
1288
01:30:09,125 --> 01:30:11,412
De jeito algum.
1289
01:30:11,625 --> 01:30:13,241
Isso � muito chato.
1290
01:30:14,250 --> 01:30:17,118
Al�m disso, agora voc� tem experi�ncia
com quedas.
1291
01:30:21,208 --> 01:30:22,119
Ah!
1292
01:30:25,750 --> 01:30:27,241
[Max recebe instru��es]
1293
01:30:27,458 --> 01:30:29,620
Agora � direita, � direita, � direita.
1294
01:30:38,292 --> 01:30:41,911
V� � direita, v� � direita,
v� � direita, v� � direita.
1295
01:30:44,292 --> 01:30:45,783
[ru�do de freios]
1296
01:30:46,000 --> 01:30:48,208
Grau, grau, grau, grau, grau.
1297
01:30:48,792 --> 01:30:50,624
Comigo, comigo, comigo.
1298
01:30:55,833 --> 01:30:56,914
Ah!
1299
01:30:57,208 --> 01:30:58,744
Comigo, comigo, comigo.
1300
01:30:59,125 --> 01:31:00,366
Aqui, aqui, freie!
1301
01:31:00,542 --> 01:31:02,579
Freie! Freie!
1302
01:31:03,333 --> 01:31:05,450
Virar � esquerda, virar � esquerda,
virar � esquerda!
1303
01:31:08,292 --> 01:31:09,908
Uma hora � direita, uma hora.
1304
01:31:10,083 --> 01:31:11,119
Em frente, puxe.
1305
01:31:12,792 --> 01:31:13,782
� esquerda!
1306
01:31:16,250 --> 01:31:17,411
Droga! Obst�culo!
1307
01:31:17,583 --> 01:31:18,494
Obst�culo!
1308
01:31:18,667 --> 01:31:19,498
Como, obst�culo?
1309
01:31:19,667 --> 01:31:20,657
Freie!
1310
01:31:23,083 --> 01:31:24,290
[barulho de freada]
1311
01:31:24,458 --> 01:31:26,791
[grito longo de Sali]
1312
01:31:30,708 --> 01:31:31,789
[choque]
1313
01:31:34,167 --> 01:31:35,328
Tudo bem!
1314
01:31:35,583 --> 01:31:36,744
Ok!
1315
01:31:37,792 --> 01:31:40,785
Ele n�o pode fazer nada.
� cego como um morcego.
1316
01:31:41,625 --> 01:31:42,957
Continue indo.
1317
01:31:49,417 --> 01:31:51,124
Curva � esquerda, forte � direita.
1318
01:31:51,292 --> 01:31:54,251
Freie, freie, freie! Pare!
1319
01:31:54,875 --> 01:31:56,707
[ambos riem]
1320
01:32:06,167 --> 01:32:07,954
[gemido sem f�lego]
1321
01:32:14,500 --> 01:32:16,162
Quando s�o os exames?
1322
01:32:16,333 --> 01:32:17,824
Sim!
1323
01:32:19,250 --> 01:32:20,331
[Max grita em voz alta]
1324
01:32:20,500 --> 01:32:22,583
[trem apita]
1325
01:32:28,583 --> 01:32:30,916
[conversa tranquila]
1326
01:32:41,333 --> 01:32:42,619
Que est� fazendo aqui?
1327
01:32:43,125 --> 01:32:45,037
Eu queria me desculpar.
1328
01:32:45,500 --> 01:32:47,958
Com voc�, com o Sr. Kleindschmidt
e o Sr. Fried...
1329
01:32:48,125 --> 01:32:53,291
e tamb�m com o outro. De que eu menti
para voc�s sobre o treinamento.
1330
01:32:54,875 --> 01:32:56,411
Eu sinto realmente muito.
1331
01:32:59,125 --> 01:33:02,197
E que eu prejudiquei os noivos
com o casamento,
1332
01:33:02,417 --> 01:33:04,750
� realmente imperdo�vel.
1333
01:33:04,917 --> 01:33:06,124
O que voc� quer?
1334
01:33:08,667 --> 01:33:11,990
Deixe-me fazer o exame final.
1335
01:33:16,417 --> 01:33:20,832
Sabe, antes de eu ter feito,
me disseram:
1336
01:33:21,000 --> 01:33:26,325
Seja realista, pare de sonhar
e esque�a o treinamento.
1337
01:33:26,750 --> 01:33:29,618
Talvez minha mentira tenha
me levado a continuar,
1338
01:33:29,792 --> 01:33:32,079
como se eu sempre dissesse a verdade.
1339
01:33:32,250 --> 01:33:35,038
Mas desistir n�o era uma op��o para mim.
1340
01:33:36,125 --> 01:33:39,163
Ent�o eu vou a partir de agora
ficar como eu sou.
1341
01:33:39,333 --> 01:33:42,531
Um cara prejudicado sem a ajuda
de seus amigos,
1342
01:33:42,708 --> 01:33:44,916
porque s� enxerga com baixa qualidade.
1343
01:33:46,458 --> 01:33:50,748
Mas n�o vou desistir do sonho.
De jeito nenhum!
1344
01:33:51,750 --> 01:33:54,743
Deixe-me mostrar
que eu posso fazer isso.
1345
01:33:55,333 --> 01:33:57,370
Por favor.
D�-me a chance.
1346
01:34:01,542 --> 01:34:03,454
Por favor, Sr. Kleinschmidt.
1347
01:34:03,625 --> 01:34:07,574
Voc� n�o acredita que eu insista.
Como eu coloco pratos.
1348
01:34:08,458 --> 01:34:11,246
Eu n�o creio que seja uma fa�anha.
Voc� � muito lento.
1349
01:34:11,958 --> 01:34:14,450
Deixe-me provar o contr�rio.
1350
01:34:17,000 --> 01:34:20,164
Vamos, Sr. Kleinschmidt,
fa�a alguma coisa para o seu carma.
1351
01:34:20,583 --> 01:34:24,452
- D� a ele uma chance.
- Sim, vamos fazer a ele o teste.
1352
01:34:29,708 --> 01:34:32,371
Por mim, tudo bem.
Fa�a-o.
1353
01:34:35,042 --> 01:34:36,374
Obrigado.
1354
01:34:36,833 --> 01:34:41,077
Diga aos examinadores que devem
me avaliar como a todos os outros.
1355
01:34:41,542 --> 01:34:43,829
N�o se preocupe, Kahawatte, ele v�o.
1356
01:34:44,333 --> 01:34:46,165
Eu sou um deles.
1357
01:34:48,708 --> 01:34:50,745
[m�sica "Out There", de Vincent Stein]
1358
01:34:54,458 --> 01:34:55,915
Hup, hup, hup!
1359
01:35:04,750 --> 01:35:06,912
� a colher e o garfo, certo?
1360
01:35:07,083 --> 01:35:08,949
Exato. Ela fica sempre por cima.
1361
01:35:15,750 --> 01:35:17,537
N�o quebrem nada.
1362
01:35:19,792 --> 01:35:21,454
- Ent�o. Mais uma vez?
- Sim.
1363
01:35:23,250 --> 01:35:24,582
Ah, merda.
1364
01:35:26,583 --> 01:35:27,573
Tranquilo.
1365
01:35:29,250 --> 01:35:30,240
Pare!
1366
01:35:30,458 --> 01:35:32,165
Puxe, puxe, puxe, puxe!
1367
01:35:32,333 --> 01:35:33,790
Vodca...
1368
01:35:33,958 --> 01:35:35,290
Rum branco...
1369
01:35:35,958 --> 01:35:37,540
B-55. Gin.
1370
01:35:37,708 --> 01:35:38,664
Cointreau...
1371
01:35:38,833 --> 01:35:39,994
1, 2, 3...
1372
01:35:40,167 --> 01:35:41,874
Ent�o temos aqui o gin.
1373
01:35:49,625 --> 01:35:50,832
[forte impacto]
1374
01:35:51,000 --> 01:35:53,788
"� concedido a voc� um certificado"
1375
01:35:54,042 --> 01:35:57,706
" estendido conforme a se��o 30."
1376
01:35:58,458 --> 01:36:02,953
"Isto deve ser apresentado
em seu trabalho..."
1377
01:36:04,542 --> 01:36:05,999
"como param�dico."
1378
01:36:06,917 --> 01:36:10,615
Ent�o, voc� deve ir ao escrit�rio
de imigra��o com seu passaporte.
1379
01:36:10,792 --> 01:36:11,657
- Ok.
- Ahn...
1380
01:36:14,917 --> 01:36:18,991
"Por favor, feche o aplicativo para..."
1381
01:36:19,167 --> 01:36:22,035
Laura est� l�.
Desta vez ela n�o acenou.
1382
01:36:24,500 --> 01:36:25,866
Vou voltar, com certeza.
1383
01:36:26,292 --> 01:36:27,954
Ela est� vindo.
1384
01:36:29,042 --> 01:36:32,160
Ouvi sobre sua apar�ncia.
Achei legal.
1385
01:36:34,542 --> 01:36:37,000
Agora sou "oficialmente"
um deficiente visual.
1386
01:36:38,375 --> 01:36:40,082
N�o � t�o ruim.
1387
01:36:40,750 --> 01:36:43,208
Agora posso realmente ler,
em vez de simular.
1388
01:36:44,458 --> 01:36:47,201
E voc� ainda pode
fazer o seu exame?
1389
01:36:47,375 --> 01:36:49,332
Vai ser amanh� cedo.
1390
01:36:49,500 --> 01:36:51,457
Identificar tipos de bebidas e copos.
1391
01:36:52,833 --> 01:36:55,871
- Ent�o vou manter meus dedos cruzados.
- Obrigado.
1392
01:36:59,625 --> 01:37:01,332
Preciso ir.
1393
01:37:04,000 --> 01:37:07,448
Talvez eu seja um idiota afeg�o
e isso vai ser diferente aqui.
1394
01:37:07,625 --> 01:37:10,117
Mas se eu fosse voc�, corria atr�s dela.
1395
01:37:12,167 --> 01:37:13,703
Laura!
1396
01:37:13,875 --> 01:37:15,332
Cuidado, � direita!
1397
01:37:18,875 --> 01:37:20,582
Preciso de voc�.
1398
01:37:21,792 --> 01:37:22,828
Cuide-se.
1399
01:37:23,333 --> 01:37:26,656
Sinto falta de voc� de qualquer maneira,
mesmo se voc� n�o quer ouvir.
1400
01:37:36,708 --> 01:37:38,870
Maldita perda de conhecimento.
1401
01:37:47,375 --> 01:37:48,365
[sussurro]
1402
01:37:59,833 --> 01:38:02,120
Tome um tempo e fique em sil�ncio.
1403
01:38:02,667 --> 01:38:04,078
Ta�a de conhaque...
1404
01:38:04,708 --> 01:38:07,200
Copo de whisky - copo pequeno...
1405
01:38:07,458 --> 01:38:08,665
Copo de coquetel...
1406
01:38:09,542 --> 01:38:11,454
Acapulco, 480 ml.
1407
01:38:11,958 --> 01:38:14,416
Ta�a de champanhe,
tamb�m chamado de copo do gole,
1408
01:38:14,583 --> 01:38:16,540
Tulipa de cerveja, 0,2 l...
1409
01:38:17,792 --> 01:38:19,283
Copo de caipirinha...
1410
01:38:20,208 --> 01:38:21,870
E este � um... copo de Martini.
1411
01:38:22,083 --> 01:38:24,370
- O que � um Martini?
- Um vermute.
1412
01:38:24,542 --> 01:38:25,749
De onde vem o nome?
1413
01:38:25,917 --> 01:38:28,830
Do absinto.
O que produz o gosto amargo.
1414
01:38:29,458 --> 01:38:32,417
- Conhece algum outro vermute?
- Cinzano.
1415
01:38:32,708 --> 01:38:34,244
Esta � seu �ltimo teste.
1416
01:38:34,417 --> 01:38:37,205
Quando o gongo tocar,
fa�am o trabalho imediatamente.
1417
01:38:37,375 --> 01:38:39,537
N�s avaliaremos o que voc�s fizerem.
1418
01:38:39,708 --> 01:38:41,199
Boa sorte. A partir de...
1419
01:38:41,417 --> 01:38:42,533
agora.
1420
01:38:43,125 --> 01:38:44,957
[m�sica r�tmica]
1421
01:39:17,792 --> 01:39:20,250
Quem era de novo? Colher ou garfo?
1422
01:39:20,458 --> 01:39:23,166
- Onde voc� fica melhor no sexo?
- Em cima.
1423
01:39:23,333 --> 01:39:24,699
Assim � a colher.
1424
01:39:27,667 --> 01:39:30,080
Desculpe.
[Sali fica tranquilo]
1425
01:39:49,958 --> 01:39:52,450
[m�sica se intensifica]
1426
01:39:52,625 --> 01:39:54,116
[barulho de copos]
1427
01:39:59,000 --> 01:40:02,198
Mais um minuto e os copos
d'�gua acabam. Depressa.
1428
01:40:07,708 --> 01:40:09,665
[m�sica ainda mais r�pida]
1429
01:40:15,042 --> 01:40:16,578
Mais 30 segundos.
1430
01:40:22,458 --> 01:40:24,620
[tique-taque assinalando cada segundo]
1431
01:40:27,875 --> 01:40:29,457
[ru�do met�lico e respira��o]
1432
01:40:44,167 --> 01:40:46,784
Ningu�m mais faz qualquer coisa!
1433
01:40:51,833 --> 01:40:55,577
- Copos alinhados. N�o tanto...
- S� uma pequena dedu��o de pontos.
1434
01:40:56,417 --> 01:40:59,865
N�o, mas est� muito bom.
1435
01:41:03,667 --> 01:41:04,874
Muito bom.
1436
01:41:05,042 --> 01:41:06,783
Para um hostel.
1437
01:41:08,042 --> 01:41:10,329
Vamos, olhe o meu trabalho art�stico.
1438
01:41:10,500 --> 01:41:11,536
Obrigado.
1439
01:41:13,083 --> 01:41:15,541
Ent�o, agora chegamos � mesa ao lado.
1440
01:41:19,458 --> 01:41:21,950
Voc� fez o trabalho em pr�prio batik?
1441
01:41:22,625 --> 01:41:24,992
Essas s�o p�talas de rosa, seu olho-grande.
1442
01:41:25,667 --> 01:41:29,741
Sr. Kahawatte?
Venha, por favor, para sua mesa.
1443
01:41:31,458 --> 01:41:34,075
Ent�o, Sr. Kahawatte.
Chegamos ao senhor.
1444
01:41:34,250 --> 01:41:37,539
Sua mesa est� um desastre,
n�o h� muito o que falar.
1445
01:41:38,625 --> 01:41:42,369
Assim como v�, como desempenho individual,
n�o � suficiente.
1446
01:41:43,792 --> 01:41:46,990
Mas porque voc� foi bem
nos outros testes,
1447
01:41:47,167 --> 01:41:49,830
na parte te�rica foi mesmo muito bem,
1448
01:41:50,292 --> 01:41:54,036
decidimos que voc� recebera
seu certificado de aprendizado
1449
01:41:54,208 --> 01:41:55,824
para o resultado global.
1450
01:41:56,000 --> 01:41:57,491
�timo!
1451
01:41:57,667 --> 01:41:59,704
[m�sica animada]
1452
01:42:13,750 --> 01:42:15,286
Congratula��es.
1453
01:42:18,083 --> 01:42:20,621
- Tive sorte.
- Um pouco de talento tamb�m.
1454
01:42:20,792 --> 01:42:22,078
- Tudo de bom.
- Obrigado.
1455
01:42:22,250 --> 01:42:25,664
Nunca pensei que voc� ia aguentar
mais de um m�s.
1456
01:42:25,833 --> 01:42:26,869
Eu tamb�m n�o.
1457
01:42:28,292 --> 01:42:31,000
- Parab�ns.
- Obrigado.
1458
01:42:31,875 --> 01:42:34,413
Com voc� eu n�o preciso me preocupar.
1459
01:42:34,583 --> 01:42:37,701
- Voc� realmente queria. Parab�ns.
- Obrigado.
1460
01:42:39,125 --> 01:42:40,457
[sirene em som alto]
1461
01:42:40,667 --> 01:42:42,329
Ouviu isso?
1462
01:42:45,625 --> 01:42:46,741
Ei, Max!
1463
01:42:47,417 --> 01:42:48,624
Hamid!
1464
01:42:49,458 --> 01:42:52,041
Ei, Sali! Eu te amo!
1465
01:42:52,208 --> 01:42:53,574
Obrigado!
1466
01:43:00,583 --> 01:43:03,451
Incr�vel o qu�o duro foi para ele.
1467
01:43:03,625 --> 01:43:06,538
Diga, ele tem mesmo carteira de motorista?
1468
01:43:07,917 --> 01:43:10,250
Acho que nunca conheci ningu�m
1469
01:43:10,417 --> 01:43:13,034
que queira mais esse emprego que eu.
1470
01:43:13,208 --> 01:43:16,997
Agora acho que j� conheci algu�m assim.
1471
01:43:17,167 --> 01:43:18,157
Obrigado.
1472
01:43:18,333 --> 01:43:20,450
Seu sentido para o vinho � excelente.
1473
01:43:20,667 --> 01:43:22,784
Voc� pode come�ar comigo
no restaurante.
1474
01:43:22,958 --> 01:43:25,666
Com treinamento adicional
com um especialista em vinhos.
1475
01:43:26,708 --> 01:43:28,665
� um prazer incr�vel para mim.
1476
01:43:29,708 --> 01:43:32,416
Mas n�o posso aceitar sua oferta,
infelizmente.
1477
01:43:34,375 --> 01:43:36,458
Estou planejando um neg�cio pr�prio
com o Max.
1478
01:43:37,458 --> 01:43:40,246
Voc� me surpreende sempre mais,
Kahawatte.
1479
01:43:41,750 --> 01:43:43,958
Ent�o est� bem. Boa sorte.
1480
01:43:46,167 --> 01:43:48,454
- Voc� realmente mereceu.
- Obrigado.
1481
01:43:52,250 --> 01:43:53,786
O que ele pegou?
1482
01:43:53,958 --> 01:43:56,371
[m�sica "Hooked On A Feeling", de Blue Swede]
1483
01:43:56,583 --> 01:43:57,573
E...
1484
01:43:58,208 --> 01:43:59,744
Fisgado por um sentimento
1485
01:44:02,500 --> 01:44:04,332
Eu acredito em tudo
1486
01:44:05,792 --> 01:44:08,000
Que voc� est� apaixonada por mim
1487
01:44:12,042 --> 01:44:15,160
L�bios t�o doces como balas
1488
01:44:15,917 --> 01:44:18,785
Seu gosto est� em minha mente
1489
01:44:19,667 --> 01:44:23,957
H� um ditado: Quem quiser ir r�pido,
melhor ir sozinho.
1490
01:44:24,917 --> 01:44:28,365
Mas quem quer ir longe,
melhor ir em boa companhia.
1491
01:44:29,750 --> 01:44:32,367
Eu sempre fui mais do tipo
de longo alcance.
1492
01:44:32,542 --> 01:44:34,408
Aqui, por favor.
1493
01:44:36,208 --> 01:44:39,246
Eu apenas viro uma v�tima
1494
01:44:39,875 --> 01:44:41,787
Se eu posso certamente
1495
01:44:45,083 --> 01:44:46,244
Posso ajudar?
1496
01:44:49,375 --> 01:44:50,582
Laura?
1497
01:44:51,500 --> 01:44:54,914
Tentei explicar para o Oskar
porque n�o nos vimos mais.
1498
01:44:55,125 --> 01:44:56,161
Ele ent�o disse
1499
01:44:56,333 --> 01:45:01,408
que ele tinha mentido para mim, por medo
de que eu n�o iria mais am�-lo.
1500
01:45:02,333 --> 01:45:04,746
Parece que podia precisar de sua ajuda.
1501
01:45:05,167 --> 01:45:06,248
E como.
1502
01:45:06,750 --> 01:45:07,581
Bom.
1503
01:45:07,750 --> 01:45:10,413
[m�sica "Tomorrow's Calling You"]
1504
01:45:14,792 --> 01:45:18,285
Acho que Sali est� no momento
mais bonito de sua vida.
1505
01:45:36,083 --> 01:45:37,995
[som de sino]
- Um presente nosso.
1506
01:45:38,167 --> 01:45:39,248
O que � isso?
1507
01:45:39,417 --> 01:45:41,204
uma bola com um sino dentro.
1508
01:45:41,375 --> 01:45:45,164
Para jogar futebol para cegos.
Ent�o fica mais divertido.
1509
01:45:48,333 --> 01:45:49,449
Venha.
1510
01:45:50,417 --> 01:45:52,204
Eu acompanho voc�s pelos p�s.
1511
01:45:53,167 --> 01:45:54,703
Eu tenho dois olhos.
1512
01:45:55,125 --> 01:45:57,242
Eles funcionam para n�s dois.
1513
01:47:20,042 --> 01:47:22,159
[m�sica "My Way", de Jesper Munk]
1514
01:47:23,160 --> 01:47:28,160
Legendas por flinx
gflinx@gmail.com - flavio@gflinx.com
110636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.