All language subtitles for Last.Looks.2021.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,002 --> 00:00:37,002 www.titlovi.com 2 00:00:40,002 --> 00:00:41,802 Kaj manjka v tej zgodbi? 3 00:00:44,122 --> 00:00:47,842 Za�nimo z ekstrakcijo, fino besedo za uni�evanje planeta. 4 00:00:48,522 --> 00:00:50,642 To pomeni, da kr�imo gozdove, 5 00:00:50,802 --> 00:00:52,682 zaradi kovin uni�ujemo gore, 6 00:00:52,842 --> 00:00:55,482 porabljamo vodo in iztrebljamo �ivali. 7 00:00:58,482 --> 00:01:00,242 Zmanjkuje nam virov. 8 00:01:01,322 --> 00:01:03,282 Tega ni preprosto sli�ati, a je res. 9 00:01:03,442 --> 00:01:05,442 In spoprijeti se moramo s tem. 10 00:01:06,202 --> 00:01:07,842 V zadnjih treh desetletjih 11 00:01:07,962 --> 00:01:13,042 smo porabili tretjino Zemljinih virov. Ni jih ve�. 12 00:01:13,282 --> 00:01:16,722 Sekamo, izkopavamo, odlovimo in uni�ujemo vse tako hitro, 13 00:01:16,882 --> 00:01:20,202 da spodkopavamo sposobnost planeta, da bi pre�ivel ljudi. 14 00:01:21,282 --> 00:01:23,482 Predstavljamo komaj 5 % prebivalstva, 15 00:01:23,722 --> 00:01:26,122 izkori��amo pa 30 % svetovnih virov. 16 00:01:27,122 --> 00:01:29,402 �e bi vsi porabljali vire kot Ameri�ani, 17 00:01:29,522 --> 00:01:31,842 bi potrebovali tri do pet planetov. 18 00:01:32,802 --> 00:01:34,162 Veste, kaj? 19 00:01:35,162 --> 00:01:36,482 Le enega imamo. 20 00:02:29,682 --> 00:02:30,962 Jebenti. 21 00:03:07,922 --> 00:03:09,202 Tu �ivi�? 22 00:03:10,762 --> 00:03:12,122 Resno? 23 00:03:20,242 --> 00:03:21,682 Ima kura ime? 24 00:03:26,762 --> 00:03:28,562 Kura. �Kura? 25 00:03:29,562 --> 00:03:30,922 Kura. 26 00:03:31,642 --> 00:03:33,002 Kje ima� stvari? 27 00:03:34,842 --> 00:03:37,922 Znebil sem se jih. Lastni�tvo sem skr�il na sto stvari. 28 00:03:38,122 --> 00:03:39,402 Kako to misli�? 29 00:03:40,442 --> 00:03:42,602 Majica je ena, posoda druga. 30 00:03:42,722 --> 00:03:44,962 Vilice, spalna vre�a. 31 00:03:45,562 --> 00:03:47,682 Kura. �Pa si obdr�al klobuk? 32 00:03:51,602 --> 00:03:53,202 Reci, da ima� vsaj pi�tolo. 33 00:03:56,642 --> 00:03:57,962 Kristus, Waldo. 34 00:04:02,042 --> 00:04:05,762 Kdaj te je nazadnje kdo obiskal? �Pred tremi leti. 35 00:04:05,922 --> 00:04:07,282 Ima� prijatelje? 36 00:04:07,962 --> 00:04:09,282 Kuro. 37 00:04:14,882 --> 00:04:16,642 Kaj, klinca, je to? 38 00:04:18,762 --> 00:04:20,322 Posest sem kupil od kiparja. 39 00:04:20,522 --> 00:04:24,042 Seveda, ker ti je bil kip v�e�. 40 00:04:26,802 --> 00:04:29,402 Se spomni� tistega, ko sva se domnevno raz�la? 41 00:04:29,882 --> 00:04:33,162 Sre�ala sva se pred muzejem na Wilshirjevi. Na zmenku sem bila. 42 00:04:34,282 --> 00:04:37,682 Pustila sem tipa in �la sva do tvojega avta na parkiri��u. 43 00:04:39,442 --> 00:04:41,522 Pri katranskih jamah La Brea. 44 00:04:41,722 --> 00:04:43,002 Ob mamutih. 45 00:04:43,802 --> 00:04:45,122 Dobro. 46 00:04:45,762 --> 00:04:48,922 Prvi�, to ni mamut, ampak slon. 47 00:04:49,122 --> 00:04:51,922 Drugi�, a namiguje�, da sem kupil posest 48 00:04:52,122 --> 00:04:56,242 zaradi podzavestnega spolnega spomina, ki ga je prebudil ta kip? 49 00:04:56,402 --> 00:04:59,042 Peljal si me k njemu takoj, ko sem te obiskala. 50 00:04:59,202 --> 00:05:00,522 Nepovabljena. 51 00:05:03,362 --> 00:05:05,002 Poslovni obisk je. 52 00:05:05,202 --> 00:05:07,042 Alastair Pinch, igralec. 53 00:05:07,202 --> 00:05:10,162 Soprogo je ubil. �Mogo�e jo je, mogo�e pa ne. 54 00:05:10,722 --> 00:05:13,362 Mislim, da niti sam ne ve. Alkoholik je. 55 00:05:13,522 --> 00:05:16,322 Mre�a je veliko vlo�ila vanj, zato mu pla�ujejo odvetnika. 56 00:05:16,482 --> 00:05:19,322 Torej jo je ubil. �Ne, polni so denarja. 57 00:05:19,442 --> 00:05:23,322 Najeti �elijo zasebnega detektiva. S tem bi lahko napredovala. 58 00:05:24,642 --> 00:05:28,242 �e bi prepri�ala slavnega Charlieja Walda, da bi mi pomagal. 59 00:05:29,402 --> 00:05:30,682 Daj. 60 00:05:31,322 --> 00:05:32,882 Pozna� te hollywoodske tipe. 61 00:05:33,082 --> 00:05:34,962 Vedno ho�ejo velika imena. 62 00:05:35,842 --> 00:05:37,202 Upokojen sem. 63 00:05:38,442 --> 00:05:39,722 Vidim. 64 00:05:40,162 --> 00:05:41,442 Nisi ve� policist. 65 00:05:43,042 --> 00:05:45,042 80 % zaslu�ka bo� dobil. 66 00:05:46,482 --> 00:05:50,402 In kaj mi bo denar? �Kupi sto lep�ih stvari. 67 00:05:50,602 --> 00:05:53,842 Ker bi bilo potem moje �ivljenje popolno? �Tako je. 68 00:05:55,442 --> 00:05:56,722 Ni� ne bo. 69 00:05:58,722 --> 00:06:00,802 Lydell je bil �e dolgo nazaj. �Lorena. 70 00:06:00,922 --> 00:06:05,322 Ni se treba ve� kaznovati. Ni ti treba tako �iveti. �Tebi ni treba tako. 71 00:06:05,522 --> 00:06:07,322 Pri�akuje� opravi�ilo? 72 00:06:07,482 --> 00:06:08,962 Odrasla sem v rev��ini! 73 00:06:09,162 --> 00:06:11,642 V pravi rev��ini, ne s son�nimi celicami. 74 00:06:12,882 --> 00:06:14,242 V redu. 75 00:06:16,322 --> 00:06:18,762 Daj, naj te vrnem v resni�no �ivljenje. 76 00:06:18,962 --> 00:06:21,682 Samo za nekaj tednov. Zabavno bo. 77 00:06:23,042 --> 00:06:24,402 Ne morem. 78 00:06:27,282 --> 00:06:28,922 Prav, vredno je bilo poskusiti. 79 00:06:31,882 --> 00:06:33,442 Lahko dobim vsaj objem. 80 00:06:40,922 --> 00:06:42,482 Pustil si me, Waldo. 81 00:06:44,882 --> 00:06:47,962 Vse sem pustil. �Vem. 82 00:06:49,882 --> 00:06:51,922 Lep�e di�i� kot izgleda�. 83 00:06:58,642 --> 00:07:00,482 Ne more� ve�no ostati tu. 84 00:07:00,642 --> 00:07:02,282 Da ne? Zakaj pa ne? 85 00:07:03,722 --> 00:07:06,562 Iz istega razloga, zakaj se vedno zapleteva. 86 00:07:07,602 --> 00:07:09,562 Nedokon�ani posli so usrana re�. 87 00:07:18,202 --> 00:07:21,642 Alastairju Pinchu, slavnemu igralcu, se slabo pi�e. 88 00:07:21,802 --> 00:07:26,842 Spet je pod drobnogledom policije zaradi umora soproge pred tednoma. 89 00:07:27,082 --> 00:07:32,202 Preiskovalci trdijo, da je zdaj glavni osumljenec. 90 00:07:56,722 --> 00:07:58,202 Kristus, Waldo. 91 00:08:02,402 --> 00:08:03,842 Ne delaj tega. 92 00:08:04,242 --> 00:08:05,602 Pokli�i policijo. 93 00:08:13,722 --> 00:08:17,002 Menda je bila Lorena Nascimento pred par dnevu tu. 94 00:08:17,202 --> 00:08:20,322 Resno? Preveriti moram seznam obiskovalcev. 95 00:08:20,562 --> 00:08:24,242 Ne zajebavaj. Ho�e, da razi��e� umor Pincheve �ene. 96 00:08:24,562 --> 00:08:26,802 Ta neumni pizdun je njena zadnja skrb. 97 00:08:28,242 --> 00:08:30,002 Je kaj rekla o Donu Q? 98 00:08:30,162 --> 00:08:32,842 Je to voditelj kviza? �Mogotec v panogi. 99 00:08:33,082 --> 00:08:35,722 V panogi rekreativnih mamil. 100 00:08:36,362 --> 00:08:38,402 On jo pla�uje. �Sli�i se kot izmi�ljotina. 101 00:08:38,562 --> 00:08:41,602 Pa ni. Si videl njen avto? 102 00:08:41,802 --> 00:08:43,322 Od kod ji toliko denarja? 103 00:08:43,522 --> 00:08:46,402 Od kod policaju s �tirimi otroki denar za corvetto? 104 00:08:47,362 --> 00:08:48,682 Tole si izgubil. 105 00:08:50,082 --> 00:08:53,122 Kakor koli, vzela je nekaj, kar je last Dona Q, 106 00:08:53,282 --> 00:08:55,402 kar ni najpametnej�a poteza. 107 00:08:56,322 --> 00:08:59,722 Mislim, da je pri�la sem, da bi to pustila tukaj. 108 00:08:59,882 --> 00:09:02,482 Da pusti kaj? ��e si pameten, mi bo� to dal. 109 00:09:02,682 --> 00:09:04,882 Ne vem, o �em govori�. Ni� nisem videl. 110 00:09:05,042 --> 00:09:09,122 Ne trati mojega �asa. Nazadnje je na ra�unalniku iskala to luknjo. 111 00:09:09,282 --> 00:09:11,082 Zadnji klic pa je opravila iz Idyllwilda. 112 00:09:11,282 --> 00:09:12,842 Kako to misli�, "zadnji klic"? 113 00:09:13,042 --> 00:09:15,122 Velja za pogre�ano? �Nikakor. 114 00:09:15,682 --> 00:09:17,682 Za to bi moralo biti nekomu mar. 115 00:09:18,562 --> 00:09:19,922 Kaj je? 116 00:09:33,162 --> 00:09:36,162 Lorena 27 zgre�enih klicev 117 00:09:46,602 --> 00:09:47,962 Lorena tu. 118 00:09:48,082 --> 00:09:51,322 �e �elite, da vas pokli�em, pustite sporo�ilo. 119 00:09:51,442 --> 00:09:52,882 Naj bo zanimivo. 120 00:10:02,322 --> 00:10:03,642 Jebi se, Lorena. 121 00:10:18,842 --> 00:10:20,162 Prekleto! 122 00:10:22,682 --> 00:10:25,442 �e enkrat ga mahni. Daj, mahni ga �e enkrat. 123 00:10:28,562 --> 00:10:30,202 Razbil ti bo rit, bel�ek. 124 00:10:30,882 --> 00:10:33,042 �e enkrat ga daj. ��akaj! 125 00:10:33,202 --> 00:10:34,642 V redu. Mahni ga. 126 00:10:34,802 --> 00:10:39,722 V �em je te�ava? Mogo�e se lahko pogovorimo. 127 00:10:40,962 --> 00:10:42,442 Je to torbica? 128 00:10:42,682 --> 00:10:44,082 Bottega, pizdun. 129 00:10:44,522 --> 00:10:46,082 Sranje! Hej! 130 00:10:50,002 --> 00:10:51,962 Jebenti! S �im si ga mahnil? 131 00:10:52,122 --> 00:10:53,482 O, ja. 132 00:10:53,642 --> 00:10:55,562 Daj, orjak. �Daj. 133 00:10:57,042 --> 00:10:58,482 To je prava zadeva. 134 00:11:00,802 --> 00:11:02,282 Kaj bi radi, kreteni? 135 00:11:03,962 --> 00:11:05,602 Hej! �akaj. 136 00:11:05,722 --> 00:11:07,082 Po�asi, orjak. 137 00:11:08,322 --> 00:11:10,922 Ho�emo, da ostane� na tej klin�evi gori 138 00:11:11,122 --> 00:11:12,762 in pusti� Alastairja Pincha pri miru. 139 00:11:12,962 --> 00:11:14,602 Tako je. �e ne bo� ubogal, 140 00:11:14,722 --> 00:11:17,562 te bo spet obiskal Palisades Posse, pizdun. 141 00:11:21,082 --> 00:11:23,042 Kaj, klinca, mu je? �Pomagaj mi vstati. 142 00:11:23,242 --> 00:11:24,482 Daj. 143 00:11:24,642 --> 00:11:27,002 Kaj dela�? �Pomagam. 144 00:11:27,162 --> 00:11:30,162 Kaj, klinca, po�ne�? �Nerad vam povem, 145 00:11:30,322 --> 00:11:32,802 ampak nimam ni� z Alastairjem Pinchem. 146 00:11:32,922 --> 00:11:36,882 Serje�! Za mre�o dela�. V �asopisu je. Pokazal ti bom. 147 00:11:40,082 --> 00:11:42,042 Narobe je obrnjeno, kreten. 148 00:11:42,242 --> 00:11:44,322 Nekdanji policist v Pinchevi ekipi 149 00:11:44,482 --> 00:11:46,122 Tako je. 150 00:11:46,442 --> 00:11:48,802 Kaj, klinca? �Uspavaj ga. 151 00:11:52,842 --> 00:11:55,682 Dr�i svojo kmetavzarsko rit pro� od LA-ja, mrha. 152 00:12:08,722 --> 00:12:11,442 DrSi predstavlja ZLO�IN V HOLLYWOODU 153 00:13:06,002 --> 00:13:08,722 Lorena tu. �e �elite, da vas pokli�em, 154 00:13:08,882 --> 00:13:11,402 pustite sporo�ilo. Naj bo zanimivo. 155 00:13:11,562 --> 00:13:14,322 Glasovna po�ta je polna. 156 00:14:00,682 --> 00:14:04,242 Gospod Waldo! Wilson Sikorsky, direktor mre�e. Sedite. 157 00:14:04,402 --> 00:14:07,122 Poznate Fontanello Davis? Alastairjeva odvetnica. 158 00:14:07,282 --> 00:14:08,802 Nisem imel prilo�nosti. 159 00:14:08,962 --> 00:14:12,562 �akajte. Ne, ne bom mu pla�al 40, ampak 25. 160 00:14:12,722 --> 00:14:14,282 Moral bi me ku�nit na jajca. 161 00:14:14,522 --> 00:14:16,082 V �em je igral nazadnje? 162 00:14:16,242 --> 00:14:20,242 �ez dve leti bo igral Veliko nogo na Discovery Channelu. 163 00:14:20,722 --> 00:14:23,242 Zakaj ste novinarjem rekli, da delam za mre�o? 164 00:14:23,402 --> 00:14:26,202 Ko zaposli� zvezdo, je ne skriva� pod kamnom. 165 00:14:26,362 --> 00:14:27,762 To pove� vsemu svetu. 166 00:14:27,922 --> 00:14:30,442 Bili ste najmlaj�i policijski na�elnik v zgodovini. 167 00:14:30,602 --> 00:14:31,962 Najmlaj�i detektiv. 168 00:14:32,122 --> 00:14:34,082 Dovolj blizu. �elimo, da takoj za�nete. 169 00:14:34,242 --> 00:14:36,682 Toda zdi se, da je Lorena Nascimento nedosegljiva. 170 00:14:36,842 --> 00:14:42,322 Pogre�ana je. Kdaj ste nazadnje govorili z njo? �Ne. Ne, jebenti! 171 00:14:42,482 --> 00:14:45,602 To lahko. Naredi nalogo. Enaka bo kot mama. 172 00:14:45,762 --> 00:14:47,282 Imate otroke, g. Waldo? �Nimam. 173 00:14:47,442 --> 00:14:49,082 Svojo �tevilko vam bom dal. 174 00:14:49,242 --> 00:14:51,242 Ne kli�ite v pisarno. Nova asistentka je trapa. 175 00:14:51,402 --> 00:14:53,802 Kadar koli pokli�ite. Tole moram urediti. 176 00:14:54,002 --> 00:14:56,042 Mogo�e veste, da me �aka prevzem. 177 00:14:56,242 --> 00:14:59,922 Jaz pa vas ho�em nocoj na NCN-ju. Predvidevam, da veste, kje je brivec. 178 00:15:00,082 --> 00:15:03,042 Poslu�ajta. Te�ava je, 179 00:15:04,362 --> 00:15:06,722 da Loreni nisem rekel, da sprejmem slu�bo. 180 00:15:07,562 --> 00:15:11,442 �al mi je. �Povem vam, da me dr�ijo za jajca, vi pa jih stisnete? 181 00:15:12,082 --> 00:15:14,842 �e bi radi ve� denarja, naj me pokli�e va� agent. 182 00:15:15,122 --> 00:15:17,082 Zdaj je vreden dvakrat ve�. 183 00:15:17,242 --> 00:15:19,082 Umor dela �ude�e za gledanost. 184 00:15:19,122 --> 00:15:20,842 Na Netflixu bi lahko dobil �est milijonov. 185 00:15:21,002 --> 00:15:23,602 Ampak rabim sto delov, imam pa jih komaj 57. 186 00:15:23,802 --> 00:15:26,002 Torej me �akata �e dve leti kabelske. 187 00:15:26,162 --> 00:15:28,802 Alastair Pinch mora biti zdrav, zadovoljen in na prostosti. 188 00:15:29,002 --> 00:15:30,682 Ne morem vzeti tega. 189 00:15:30,842 --> 00:15:32,162 Samo sto stvari imam. 190 00:15:32,322 --> 00:15:35,002 S tem bi jih imel 101. Razumete? �Niti ne. 191 00:15:35,162 --> 00:15:36,482 Zapleteno je. 192 00:15:36,642 --> 00:15:38,202 Najemimo drugega detektiva. 193 00:15:38,362 --> 00:15:41,562 Vem, da smo rekli, da moramo preusmeriti pozornost. Ampak tole? 194 00:15:41,722 --> 00:15:43,802 Tudi jaz obo�ujem va�e delo. �Pravega detektiva. 195 00:15:43,962 --> 00:15:46,202 Nekoga, ki zna delati, ne pa zapu��enega � 196 00:15:46,362 --> 00:15:47,842 Dobro, poslu�ajte! �Hej. 197 00:15:48,522 --> 00:15:52,642 Pri�el sem povedat, da objavite, da nisem vpleten. 198 00:15:52,962 --> 00:15:54,682 Da sem zavrnil delo. Lahko? 199 00:15:54,842 --> 00:15:57,442 To je najbolj �eleno delo v mestu. Vsi ga ho�ejo. 200 00:15:57,642 --> 00:15:59,402 Predstavil vas bom Alastairju. 201 00:15:59,602 --> 00:16:01,842 Pla�al vam bom dnevnico, �e sprejmete delo ali ne. 202 00:16:02,002 --> 00:16:04,602 Oprostita. 203 00:16:06,402 --> 00:16:07,922 Koliko je ra�unala Lorena? 204 00:16:08,082 --> 00:16:10,602 Tiso� na dan in stro�ke. �Dva tiso�. Ne meni. 205 00:16:10,762 --> 00:16:14,442 Donacija Sierra Clubu v spomin na Lydlla Lippsa. �Zmenjeno. 206 00:16:14,602 --> 00:16:18,402 �koda, da bodo va�i otroci zamudili tole. Legendo boste spoznali. 207 00:16:18,802 --> 00:16:20,802 S Steviejem sva bila na moji posesti. 208 00:16:20,962 --> 00:16:23,962 Spil sem nekaj kozarcev vodke 209 00:16:24,162 --> 00:16:26,242 in se odlo�il, da je primeren ve�er, 210 00:16:26,402 --> 00:16:29,442 da nau�im Stevieja Wonderja voziti avto. 211 00:16:30,562 --> 00:16:32,802 In da bi lahko bilo zabavno, 212 00:16:32,962 --> 00:16:35,162 �e ovinka po travniku, 213 00:16:35,322 --> 00:16:37,242 ko se ga sku�a izogniti. 214 00:16:37,402 --> 00:16:41,082 Oprostite, pripravljeni smo. �Hvala, Cheryl. 215 00:16:41,442 --> 00:16:44,002 Kakor koli, Stevieju sem hotel dati po�teno mo�nost. 216 00:16:44,202 --> 00:16:46,322 Hla�e sem imel okoli gle�njev, 217 00:16:46,522 --> 00:16:49,362 Stevie je pohodil plin, jaz pa sem dva tedna 218 00:16:49,562 --> 00:16:51,282 scal kri na intenzivnem oddelku. 219 00:16:51,442 --> 00:16:53,362 Kje je moj stilist brkov? 220 00:16:53,722 --> 00:16:55,042 Za�nimo! 221 00:16:55,722 --> 00:16:57,562 Povejte, ko bomo pripravljeni. 222 00:16:59,002 --> 00:17:00,282 Grazie, ljubica. 223 00:17:02,962 --> 00:17:05,042 Ugovor vzet. Sprejet. 224 00:17:05,202 --> 00:17:06,642 Sprejmem. 225 00:17:06,802 --> 00:17:08,962 Je pijan? �Dajte, no. 226 00:17:11,642 --> 00:17:14,122 Velik privilegij je gledati tega mo�a pri delu. 227 00:17:14,282 --> 00:17:18,122 Kup gledali�kih nagrad ima. Najbolj�i klin�ev igralec po Brandu. 228 00:17:18,322 --> 00:17:21,122 Ob sredah zve�er ga imam po Jessici Biel. �Pripravljeni! 229 00:17:22,242 --> 00:17:23,762 Ozadje. 230 00:17:24,242 --> 00:17:26,842 In akcija! 231 00:17:27,802 --> 00:17:29,162 Zgodbo vam bom povedal 232 00:17:29,322 --> 00:17:31,842 iz otro�tva v Tuscaloosi. 233 00:17:32,682 --> 00:17:35,242 Moj ded, Raymond Forbishaw, 234 00:17:35,402 --> 00:17:38,002 je bil tudi sam sodnik dru�inskega prava. 235 00:17:38,842 --> 00:17:41,482 Posedel me je na koleno in rekel: 236 00:17:41,682 --> 00:17:43,082 "Johnnie, 237 00:17:43,282 --> 00:17:49,242 99 dni je sodnikovo delo, da je preveza na o�eh pravice. 238 00:17:49,882 --> 00:17:52,122 To dela� 99 dni. 239 00:17:52,602 --> 00:17:56,042 Pravica bo v svoji naravni modrosti na�la pravo pot." 240 00:17:56,322 --> 00:17:58,162 "Toda, Johnnie", je nadaljeval, 241 00:18:03,002 --> 00:18:04,722 "na stoti dan 242 00:18:05,482 --> 00:18:09,602 pa bo odli�en sodnik vedel, da mora biti sam pravica." 243 00:18:10,842 --> 00:18:13,882 Nisem tako pogumen, da bi se imel za odli�nega sodnika, 244 00:18:14,082 --> 00:18:17,682 a ko danes sedim tukaj, 245 00:18:17,882 --> 00:18:19,802 razmi�ljam o svojem dedu. 246 00:18:20,922 --> 00:18:23,642 Zato bom zanemaril poroto 247 00:18:23,802 --> 00:18:25,642 in obto�enega razglasil 248 00:18:26,202 --> 00:18:27,522 za krivega. 249 00:18:28,722 --> 00:18:30,042 Rez! 250 00:18:30,722 --> 00:18:33,002 Alastair, odli�no je bilo. �Odli�no? 251 00:18:33,162 --> 00:18:34,482 Genialno! 252 00:18:34,762 --> 00:18:36,402 Ne bomo presegli tega. 253 00:18:36,562 --> 00:18:37,882 Se vidimo jutri. 254 00:18:38,122 --> 00:18:39,522 Si sli�al, kaj sem ravno rekla? 255 00:18:39,682 --> 00:18:42,642 Re�i bi moral "nedol�en", pa je rekel "kriv". 256 00:18:42,842 --> 00:18:44,322 Sranje. 257 00:18:44,522 --> 00:18:46,842 Raje bi imel raka na riti. �Oprosti. 258 00:18:47,002 --> 00:18:48,482 Alastair. �Ja? 259 00:18:48,642 --> 00:18:51,802 O, bog. Nerad ti to po�nem, 260 00:18:51,962 --> 00:18:53,522 a bomo morali ponoviti. 261 00:18:53,722 --> 00:18:56,082 Zadnji stavek mora biti �"Nedol�en". 262 00:18:56,362 --> 00:18:57,762 Kaj pa sem rekel? �"Kriv". 263 00:18:57,922 --> 00:18:59,962 Klinca sem. �Ni rekel tega. 264 00:19:00,122 --> 00:19:02,962 Resno � �Vem, kaj sem rekel. 265 00:19:03,122 --> 00:19:06,202 Poglejmo posnetek. Ne bi ti rekel tega. 266 00:19:06,442 --> 00:19:08,522 Lahko vidimo posnetek? �Ti! 267 00:19:08,722 --> 00:19:10,722 Kaj pa se ti re�i�? 268 00:19:10,922 --> 00:19:12,242 Prosim? Ni� nisem rekel. 269 00:19:12,482 --> 00:19:16,762 Misli�, da je preprosto teden za tednom samemu re�evati to sranje? 270 00:19:16,962 --> 00:19:19,882 Kot da rabim kretena, ki si �eli mojih napak. 271 00:19:20,082 --> 00:19:21,882 Kako dolgo si �e pri nadaljevanki? 272 00:19:22,722 --> 00:19:26,922 Prvi teden sem tu. �Prvi teden? Dru�ba, prvi teden je tu. 273 00:19:27,162 --> 00:19:28,482 Ti prekleti � 274 00:19:34,362 --> 00:19:37,402 O, bog! �Zato ne bom upo�teval porote � 275 00:19:37,602 --> 00:19:39,362 Naj ti bo to v poduk. 276 00:19:39,522 --> 00:19:42,202 Si v redu? �Dobro sem. �� krivega. 277 00:19:42,362 --> 00:19:44,922 Ponovimo prizor. �Dajmo, akcija! 278 00:19:46,002 --> 00:19:47,322 Snemamo! 279 00:19:47,482 --> 00:19:50,202 Se to pogosto dogaja? �V�asih po kosilu. 280 00:19:51,002 --> 00:19:53,642 Kaskader je. Dodatek bo dobil. 281 00:19:53,842 --> 00:19:55,162 Ne povej Alastairju. 282 00:19:57,362 --> 00:19:59,242 Pripravljeni? Akcija! 283 00:20:00,402 --> 00:20:03,722 Zato bom obto�enca spoznal za nedol�nega! 284 00:20:03,882 --> 00:20:05,202 Rez! 285 00:20:05,922 --> 00:20:07,242 �iveli! 286 00:20:07,562 --> 00:20:09,922 Ne ploskajo mi prvi�. 287 00:20:22,962 --> 00:20:24,442 Naprej! 288 00:20:26,402 --> 00:20:30,602 Nedol�en! �Gospodar se je pri�el dru�it z vazali. 289 00:20:30,762 --> 00:20:34,482 �emu dolgujem �ast? �Rad bi te spoznal s Charliejem Waldom. 290 00:20:34,882 --> 00:20:37,882 Detektiv, ki smo ti ga omenili. Glavni frajer pri policiji. 291 00:20:38,002 --> 00:20:39,722 Padli angel. Dobil si ga. 292 00:20:39,962 --> 00:20:42,722 Kot sem obljubil. Ve�, da bi ti dal vse. 293 00:20:42,922 --> 00:20:46,082 Tvojo uro bi vzel. Si videl, kaj nosi ta tip? 294 00:20:46,522 --> 00:20:48,042 Dra�ji je od moje rojstne hi�e. 295 00:20:48,202 --> 00:20:51,122 Kudoke skeleton. Komaj 35 na leto jih naredijo. 296 00:20:51,322 --> 00:20:53,122 Lahko bi ti podaril eno. 297 00:20:53,242 --> 00:20:56,522 Podpi�e� s krvjo? �"Podpi�e� s krvjo"? 298 00:20:56,682 --> 00:21:00,202 Za danes sem kon�al, detektiv. Ima� na�rte? Kje �ivi�? 299 00:21:00,322 --> 00:21:02,482 V Idyllwildu. Samo danes sem tu. 300 00:21:02,682 --> 00:21:05,682 Malenkost. �e vedno � �Nisem prevzel primera. 301 00:21:05,842 --> 00:21:08,802 V hotelu bom prespal. �To pa ne! Pri meni bo� prespal. 302 00:21:08,962 --> 00:21:11,322 Odli�na zamisel. �Na prizori��u zlo�ina. 303 00:21:11,482 --> 00:21:14,002 �e te ne moti rumeni trak. 304 00:21:15,482 --> 00:21:16,922 Klin�eva legenda! 305 00:21:17,082 --> 00:21:19,402 Daj, no. Kaj je najhuj�e, kar se lahko zgodi? 306 00:21:19,562 --> 00:21:23,322 Lorena se bo prikazala �ez kak dan, pa gre� lahko nazaj v svojo luknjo. 307 00:21:23,962 --> 00:21:25,722 Mogo�e si bo� celo popravil sloves. 308 00:21:26,362 --> 00:21:27,722 Hecam se. 309 00:21:35,962 --> 00:21:38,442 Si za kozar�ek, detektiv? 310 00:21:40,122 --> 00:21:41,602 Ne, hvala. 311 00:21:41,762 --> 00:21:44,322 Nerad pijem sam, zato si nalijem dvojnega. 312 00:21:47,882 --> 00:21:49,842 Izjemno je bila ponosna na to sobo. 313 00:21:52,042 --> 00:21:54,162 Bila je v reviji Mesto & drka�i. 314 00:21:55,802 --> 00:21:58,122 Opi�ite mi, kaj se je zgodilo tisto jutro. 315 00:22:02,122 --> 00:22:03,482 Prav. 316 00:22:03,922 --> 00:22:05,322 �e enkrat. 317 00:22:08,162 --> 00:22:09,522 Sobota je bila. 318 00:22:10,242 --> 00:22:12,842 Zbudil sem se oziroma pri�el k zavesti. 319 00:22:12,962 --> 00:22:14,322 V svojem kabinetu. 320 00:22:14,442 --> 00:22:16,482 Pribli�no kilometer v tisti smeri. 321 00:22:16,722 --> 00:22:19,762 Dojel sem, da se sploh ne spomnim ve�era. 322 00:22:20,002 --> 00:22:23,682 Pri�el sem sem in na�el svojo ljubo Monico. 323 00:22:25,922 --> 00:22:29,122 Stekel sem nazaj v kuhinjo in poklical 113. 324 00:22:29,922 --> 00:22:32,242 Tam je bila razbita vaza. 325 00:22:33,602 --> 00:22:35,402 Ko je pri�el re�ilec, 326 00:22:35,562 --> 00:22:39,202 so mi rekli, da je mrtva �e dlje �asa. 327 00:22:42,402 --> 00:22:44,442 Ima �e kdo klju�e? 328 00:22:45,482 --> 00:22:47,562 Samo Rosario, na�a varu�ka. 329 00:22:47,762 --> 00:22:50,282 A je bila na obisku pri dru�ini v Venezueli. 330 00:22:50,482 --> 00:22:54,922 Varu�ka? Imate otroke? �Ja, enega otroka imava. 331 00:22:55,042 --> 00:22:56,482 Gaby. 332 00:22:56,682 --> 00:23:00,202 Najverjetneje ni morilka, bo pa kmalu pri�la iz vrtca, 333 00:23:00,362 --> 00:23:02,482 �e �elite izvle�i priznanje iz nje. 334 00:23:03,002 --> 00:23:05,162 Vse skupaj jemljete zelo non�alantno. 335 00:23:05,362 --> 00:23:09,402 Opravi�ujem se. Ljuba Gaby seveda �e ne ve. 336 00:23:11,762 --> 00:23:14,282 Vsi so prepri�ani, da sem umoril soprogo, g. Waldo. 337 00:23:14,402 --> 00:23:16,562 In ne morem re�i, da se motijo. 338 00:23:18,122 --> 00:23:22,122 �e poznate koga, ki se je bolje zna�el v tak�nem polo�aju, 339 00:23:22,362 --> 00:23:25,082 mi ga poka�ite, z veseljem ga bom posnemal. 340 00:23:25,722 --> 00:23:28,642 Niste pomislili, da bi bilo pametneje nehati piti? 341 00:23:31,362 --> 00:23:32,802 Velikokrat. 342 00:23:34,602 --> 00:23:37,122 A ne bi rekel, da je zdaj prav�nji teden za to. 343 00:23:38,002 --> 00:23:41,842 O�ka! �Princesa Ozma! Od kod si se vzela? 344 00:23:43,282 --> 00:23:46,562 Bi rad sli�al pesem, ki nas jo je nau�il ku�a? 345 00:23:46,682 --> 00:23:48,642 Ku�a? Seveda. 346 00:23:48,802 --> 00:23:52,122 Vsak jutro si zobe umij, in umij si jih tudi vsak ve�er. 347 00:23:52,322 --> 00:23:55,922 ��etkam in umivam, da bodo zobki beli. 348 00:23:56,162 --> 00:23:59,282 Zobki so lahko svetle�i ali pa zlati. 349 00:23:59,482 --> 00:24:03,562 Upam, da jih bom imel tudi, ko bom star! 350 00:24:04,922 --> 00:24:06,402 Pozna� jo! �Res je. 351 00:24:06,602 --> 00:24:08,522 Gaby, to je moj novi prijatelj. 352 00:24:09,602 --> 00:24:12,442 G. Waldo. �Srhljivo izgleda. 353 00:24:12,602 --> 00:24:15,322 Kot lev. �A je prijazen lev. 354 00:24:15,882 --> 00:24:20,482 Z Gaby se bova malo dru�ila, preden bo �la spat. 355 00:24:22,282 --> 00:24:25,402 Se �e niste odlo�ili, ali boste prevzeli primer? 356 00:24:25,842 --> 00:24:27,202 Kaj pravite? 357 00:24:27,322 --> 00:24:30,762 Se boste vrnili v gore in me prepustili usodi? 358 00:24:30,882 --> 00:24:33,402 Ali boste ostali v Mestu dreka dovolj dolgo, 359 00:24:33,522 --> 00:24:36,122 da se prepri�ate, da ima policija kdaj tudi prav? 360 00:24:36,762 --> 00:24:38,282 Kakor koli �e to izgleda. 361 00:24:38,482 --> 00:24:41,842 O�ka, gre lahko g. Lev jutri z nama v �olo? 362 00:24:42,042 --> 00:24:43,682 Prosim te! 363 00:24:43,882 --> 00:24:45,162 Prosim. 364 00:24:47,842 --> 00:24:49,282 Jupi! 365 00:24:55,682 --> 00:24:57,442 Vam bo to ustrezalo? 366 00:24:59,642 --> 00:25:00,962 Odli�no je. 367 00:25:03,242 --> 00:25:07,602 Zmagala si. V LA-ju sem. Pokli�i. 368 00:25:07,802 --> 00:25:09,522 Klin�eva Lorena. 369 00:25:22,922 --> 00:25:25,722 Mesto & vas Najlep�e posesti v dr�avi 370 00:25:28,402 --> 00:25:31,802 Johnniejeva sodna dvorana 371 00:25:32,442 --> 00:25:33,802 Kriv je! 372 00:25:35,322 --> 00:25:37,482 In uti�ajte malo ta medijski cirkus. 373 00:25:37,682 --> 00:25:40,322 Dajte, no, Fontella. Vi �ivite za medijski cirkus. 374 00:25:40,482 --> 00:25:43,162 Menda bi lahko �e jutri pri�lo do obto�nice. 375 00:25:43,362 --> 00:25:47,282 Nam niso povedali tega. �LA Times citira vire pri policiji, 376 00:25:47,482 --> 00:25:50,522 da v prostoru ni bilo neznanih odtisov. 377 00:25:50,682 --> 00:25:52,002 Kaj vam to pove? 378 00:25:52,202 --> 00:25:54,282 Da je pravi morilec vedel, kaj po�ne. 379 00:25:54,402 --> 00:25:58,482 Obljubili ste nam Charlieja Walda s primera Lydlla Lippsa. Zakaj ni tu? 380 00:25:58,642 --> 00:26:01,242 Charlie Waldo se ukvarja s preiskavo. 381 00:26:09,402 --> 00:26:12,602 Dobrodo�li v vrtcu bogatih in slavnih. 382 00:26:12,762 --> 00:26:15,242 Gaby, g. Lev se bo pomenil s tvojo u�iteljico. 383 00:26:15,362 --> 00:26:17,322 Najprej pa bo parkiral to zver. 384 00:26:17,482 --> 00:26:18,922 Sko�i ven. 385 00:26:19,122 --> 00:26:20,682 Mala te�akinja! 386 00:26:22,722 --> 00:26:25,002 Rebrca ima notri. �Ja! 387 00:26:27,482 --> 00:26:29,362 Joj, ubogi Yorick. 388 00:26:29,562 --> 00:26:31,722 Poznal sem ga, ljuba Gaby. 389 00:26:32,042 --> 00:26:35,042 Neskon�no duhovit mo�ak s prebujno domi�ljijo. 390 00:26:35,242 --> 00:26:37,682 Tiso�krat me je nosil na hrbtu. 391 00:26:37,922 --> 00:26:40,442 In kako se mi zdaj to gabi v mislih! 392 00:26:40,682 --> 00:26:42,482 Kar slabo mi je. 393 00:26:42,602 --> 00:26:44,562 Le senca sebe ste, kot ste bili neko�. 394 00:26:44,682 --> 00:26:46,562 Nova dieta je kriva. 395 00:26:46,722 --> 00:26:49,002 Umiram od lakote. Najbr� sem pretiraval. 396 00:26:49,122 --> 00:26:52,602 Imate mogo�e zrezek? Sendvi� s �unko? Nimate? 397 00:26:52,722 --> 00:26:54,442 Ni� ti ne bi koristil. 398 00:26:54,642 --> 00:26:57,122 Mislim, da ste mrtvi. �Mrtev? Kako tragi�no. 399 00:26:57,962 --> 00:26:59,482 Res je. 400 00:27:00,522 --> 00:27:02,362 Kje je zdaj va�e posmehovanje, 401 00:27:02,522 --> 00:27:04,522 va�a posko�nost, pesmi, 402 00:27:04,642 --> 00:27:06,042 va�e iskrivo veselje, 403 00:27:06,202 --> 00:27:08,762 ki je spravilo v krohot vso mizo? 404 00:27:12,722 --> 00:27:15,922 Zato so mi spremenili plenico in je bilo vse zapackano. 405 00:27:17,882 --> 00:27:20,282 Ja, hvala. �Sme�no je bilo, o�ka! 406 00:27:20,402 --> 00:27:22,562 Ja, ta govor vedno za�iga. 407 00:27:23,402 --> 00:27:25,522 Pridi. Pojdiva se gugat. 408 00:27:25,722 --> 00:27:27,922 Mislim, da �eli g. Lev vpra�ati gd�. White, 409 00:27:28,122 --> 00:27:30,282 ali se o�ka lepo razume z drugimi otroki. 410 00:27:30,482 --> 00:27:32,242 Pojdiva h gugalnici. 411 00:27:32,362 --> 00:27:34,362 Gugala se bova! �Gugalnice! 412 00:27:35,042 --> 00:27:36,362 Waldo sem. 413 00:27:37,122 --> 00:27:39,202 Detektiv, ki dela za Alastairja. 414 00:27:39,322 --> 00:27:42,282 Jayne. Srce se mi para zaradi Gaby. 415 00:27:42,762 --> 00:27:45,522 G. Pinch jo nadvse sku�a spraviti v dobro voljo. 416 00:27:46,122 --> 00:27:47,522 Pa ga. Pinch? 417 00:27:47,642 --> 00:27:49,082 Kak�na mati je bila? 418 00:27:52,202 --> 00:27:53,522 Ga. Pinch? 419 00:27:56,882 --> 00:27:59,202 Otroke u�imo pesmice na pamet. 420 00:27:59,442 --> 00:28:03,082 Pogosto vpra�am otroke, ali jih star�i znajo. 421 00:28:03,362 --> 00:28:05,362 Polovica jih ne zna, 422 00:28:05,522 --> 00:28:08,442 varu�ke pa jih recitirajo celo v dveh jezikih. 423 00:28:08,722 --> 00:28:10,002 In Pinchevi? 424 00:28:10,842 --> 00:28:12,442 Ga. Pinch nikoli. 425 00:28:12,682 --> 00:28:14,042 Pa gospod Pinch? 426 00:28:14,162 --> 00:28:15,522 Vedno. 427 00:28:16,122 --> 00:28:17,442 Precej nenavadno. 428 00:28:18,602 --> 00:28:20,922 Njena smrt vas je gotovo presunila. 429 00:28:22,522 --> 00:28:23,802 Mene ne. 430 00:28:27,602 --> 00:28:30,282 Dobro jutri, otroci! Posedite se 431 00:28:30,442 --> 00:28:32,962 in vzemite zajce. Podpisali jih bomo. 432 00:28:33,082 --> 00:28:34,522 Vzemite flomastre. 433 00:28:35,082 --> 00:28:37,802 Ga. White, �e bom moral govoriti z vami. 434 00:28:38,882 --> 00:28:40,162 Seveda. 435 00:28:42,522 --> 00:28:44,122 Imate vsi zajce od v�eraj? 436 00:28:44,322 --> 00:28:45,722 Ja, gd�. White. 437 00:28:48,482 --> 00:28:51,202 Nocoj se dobiva tukaj. Pogovorila se bova. 438 00:28:52,962 --> 00:28:54,762 Dobro. Ste se podpisali? 439 00:28:54,922 --> 00:28:56,562 Smo, gd�. White. 440 00:29:53,442 --> 00:29:55,922 Tudi doma dajete �evlje na stol? 441 00:29:56,122 --> 00:29:57,962 V prikolici �ivim s koko�jo. 442 00:29:59,962 --> 00:30:01,922 Kaj se je zgodilo s to posodo? 443 00:30:02,882 --> 00:30:04,242 Z vazo. 444 00:30:05,962 --> 00:30:07,282 A, ja. 445 00:30:09,082 --> 00:30:10,842 S to vazo je bila ubita. 446 00:30:13,442 --> 00:30:15,602 Je bila kerami�na? �Lon�ena. 447 00:30:15,802 --> 00:30:17,362 Krasna vaza. Pogre�am jo. 448 00:30:17,522 --> 00:30:18,882 Pa tista miza? 449 00:30:20,762 --> 00:30:22,162 Druga�na je. 450 00:30:22,362 --> 00:30:24,042 Monica si je pogosto premislila. 451 00:30:24,202 --> 00:30:27,082 Z nobeno sobo ni bila povsem zadovoljna. 452 00:30:28,842 --> 00:30:30,122 Pa tisti kipec? 453 00:30:31,722 --> 00:30:33,722 Doprsni kip? �Kipec. 454 00:30:34,842 --> 00:30:36,162 Tale. 455 00:30:38,442 --> 00:30:39,802 Dragi mladeni�, 456 00:30:40,002 --> 00:30:41,962 to je regisova nagrada 457 00:30:42,162 --> 00:30:43,802 za vlogo Riharda lll. 458 00:30:44,042 --> 00:30:45,402 Ste jo odstranili? 459 00:30:45,562 --> 00:30:48,922 Nikoli nisem maral nagrad za igro. 460 00:30:49,082 --> 00:30:51,802 Monica jo je dala na ogled iz sentimentalnih razlogov. 461 00:30:52,002 --> 00:30:54,642 Na tisti predstavi sva se spoznala. �Res? 462 00:30:54,802 --> 00:30:58,762 Mogo�e je tam, kamor je Monica spravila moje druge regise 463 00:30:59,802 --> 00:31:01,722 ali nagrado ob�instva. 464 00:31:03,602 --> 00:31:05,682 Lahko no�, mili princ. 465 00:31:05,842 --> 00:31:08,962 Naj te angeli zazibajo v sen s svojo pesmijo. 466 00:31:42,802 --> 00:31:45,122 Dobra vzgojiteljska vila nas zapu��a. 467 00:31:46,482 --> 00:31:48,442 Po�akajte, da spijem kak�en viski. 468 00:31:50,322 --> 00:31:52,962 Zakaj vas ni presenetil umor Monice Pinch? 469 00:31:59,882 --> 00:32:01,242 Dobro. 470 00:32:02,002 --> 00:32:03,482 Gospod Waldo. 471 00:32:04,242 --> 00:32:05,682 Nekaj moram priznati. 472 00:32:06,842 --> 00:32:08,162 Dobro. 473 00:32:09,322 --> 00:32:12,402 Vse od umora spremljam poro�ila. 474 00:32:15,802 --> 00:32:18,562 Ko ste stopili v u�ilnico, sem vedela, kdo ste. 475 00:32:19,602 --> 00:32:21,162 Logi�no. 476 00:32:26,162 --> 00:32:27,842 Kdo je bil Lydell Lipps? 477 00:32:29,242 --> 00:32:31,642 Vsi nenehno govorijo o njem. 478 00:32:38,362 --> 00:32:40,402 Po navadi vem, kdaj me kdo vle�e za nos. 479 00:32:40,522 --> 00:32:42,482 Vi ste se mi izmuznili. 480 00:32:43,322 --> 00:32:45,522 Mogo�e potrebuje va� radar remont. 481 00:32:48,162 --> 00:32:49,602 Mogo�e. 482 00:32:50,162 --> 00:32:51,482 Izvolite. 483 00:32:52,002 --> 00:32:53,322 Hvala. 484 00:32:58,562 --> 00:33:00,362 Na viski in dobre lase. 485 00:33:13,322 --> 00:33:14,682 Dolgo nisem pil. 486 00:33:24,362 --> 00:33:26,082 Prav, povedal vam bom. 487 00:33:32,482 --> 00:33:36,482 Pred 11 leti so oropali trgovino. 488 00:33:36,642 --> 00:33:40,042 Ustreljeni so bili blagajni�arka in dva kupca. 489 00:33:41,242 --> 00:33:45,002 Preiskava me je pripeljala do mulca po imenu Lonnie Lipps. 490 00:33:45,242 --> 00:33:47,642 Pritisnil sem nanj. Obrestovalo se je. 491 00:33:47,802 --> 00:33:51,842 Rekel je, da je �akal zunaj v avtu in da mi bo v zameno za dogovor 492 00:33:52,082 --> 00:33:53,682 izdal ime strelca. 493 00:33:54,362 --> 00:33:57,522 Izkazalo se je, da gre za Lydlla, njegovega brata. 494 00:33:58,202 --> 00:33:59,642 Primer je bil re�en. 495 00:34:01,082 --> 00:34:05,322 Hitro sem napredoval in gnala me je �ista ambicija. 496 00:34:05,482 --> 00:34:06,962 Vse je bilo super. 497 00:34:07,722 --> 00:34:09,362 In potem je ve� let pozneje 498 00:34:10,002 --> 00:34:11,962 Lydell zaprosil za pogojno izpustitev. 499 00:34:12,162 --> 00:34:14,682 To�ilstvo je prosila za pomo� pri pripravi za zasli�anje. 500 00:34:14,842 --> 00:34:17,842 Spet sem obiskal brata, ki je bil tedaj tudi sam v zaporu. 501 00:34:18,002 --> 00:34:19,962 Imel je tri nepovezane prekr�ke. 502 00:34:21,682 --> 00:34:24,402 No, takrat pa mi je povedal, 503 00:34:24,762 --> 00:34:26,922 da je bila njegova zgodba la�. 504 00:34:27,722 --> 00:34:29,282 Izmislil si jo je. 505 00:34:29,482 --> 00:34:31,162 Da bi se me znebil. 506 00:34:35,242 --> 00:34:38,202 Torej je bil Lydell takrat v zaporu �e � 507 00:34:38,362 --> 00:34:41,882 Sedem let, tri mesece in 16 dni. 508 00:34:44,202 --> 00:34:46,522 In takrat sem ugotovil, 509 00:34:46,722 --> 00:34:49,922 da je veliko te�je nedol�nega �loveka spraviti iz zapora, 510 00:34:50,082 --> 00:34:51,802 kot zapreti krivca. 511 00:34:52,602 --> 00:34:55,762 Sistem ni sposoben re�iti napak. 512 00:34:56,202 --> 00:34:58,122 Pa tudi nekateri posamezniki ne. 513 00:34:59,842 --> 00:35:01,282 A sem se �e naprej trudil 514 00:35:02,202 --> 00:35:04,282 in se trudil in trudil. 515 00:35:04,442 --> 00:35:06,442 Po�el sem vse v svoji mo�i. 516 00:35:08,082 --> 00:35:09,802 Leto dni je trajalo. 517 00:35:13,642 --> 00:35:15,402 In potem so Lydlla zabodli. 518 00:35:17,082 --> 00:35:19,882 Na zaporni�kem dvori��u. Izkrvavel je. 519 00:35:20,482 --> 00:35:25,042 Ko je bil vso mladost zaprt za nekaj, �esar ni storil. 520 00:35:25,962 --> 00:35:27,522 Jaz pa sem si 521 00:35:28,762 --> 00:35:30,522 na tem zgradil kariero. 522 00:35:37,762 --> 00:35:40,682 Ko je zmanjkalo ljudi, ki so me bili pripravljeni poslu�ati, 523 00:35:40,842 --> 00:35:42,922 kar je trajalo pol leta, 524 00:35:47,962 --> 00:35:49,442 sem dal odpoved. 525 00:35:49,642 --> 00:35:52,242 In se za�el pogovarjati z novinarji. 526 00:35:54,402 --> 00:35:56,762 S tem ste gotovo podrli veliko mostov. 527 00:35:56,962 --> 00:35:58,802 Celo reko sem za�gal. 528 00:36:06,042 --> 00:36:07,922 Niste mi �e povedali. 529 00:36:08,122 --> 00:36:09,442 �esa? 530 00:36:10,922 --> 00:36:13,642 Zakaj vas ni presenetil umor Monice Pinch? 531 00:36:13,802 --> 00:36:16,002 O, bog, seveda me je presenetil. 532 00:36:16,202 --> 00:36:17,962 Kako me ne bi. 533 00:36:19,322 --> 00:36:20,842 Ne razumem. 534 00:36:22,282 --> 00:36:23,682 Waldo. 535 00:36:26,242 --> 00:36:29,362 Ne dojame�, kdaj si �eli �enska samo na pija�o s tabo? 536 00:36:49,362 --> 00:36:51,242 Na pija�o, sem rekla. 537 00:36:56,802 --> 00:36:58,402 Tri leta si �ivel v gozdu. 538 00:36:58,562 --> 00:37:00,882 In ves ta �as nisi bil z nobeno? 539 00:37:03,602 --> 00:37:04,922 Ne. 540 00:37:08,802 --> 00:37:10,762 Precej seksi, Waldo. 541 00:37:29,602 --> 00:37:31,282 Alastair! Aretirali vas bodo. 542 00:37:31,442 --> 00:37:34,602 To so novinarski helikopterji. Policija zganja cirkus okoli tega. 543 00:37:34,762 --> 00:37:39,202 Oblecite se. �Ne bodi trapast, sr�ek. Mre�i bo v�e� moja obleka. 544 00:37:40,362 --> 00:37:44,322 Kakor koli, �e je pre�ivel Wacko Jacko, bom tudi jaz. 545 00:37:45,042 --> 00:37:46,722 �udovito. �Pokazal jim bom zobe. 546 00:37:47,362 --> 00:37:48,682 Jebenti. 547 00:37:49,402 --> 00:37:52,922 Dobro jutro. �Alastair Pinch, aretirani ste zaradi umora Monice Pinch. 548 00:37:53,082 --> 00:37:55,082 Daj, no, Pete. Je to nujno? 549 00:37:55,282 --> 00:37:57,642 Pustite, da se sam preda. �Roke na hrbet. 550 00:37:57,842 --> 00:38:00,442 Resno? Celo lisice? Naredi mi uslugo zavoljo starih �asov. 551 00:38:00,642 --> 00:38:04,322 Klinc s starimi �asi. 10 tiso� si zaslu�il, ker si trdil, da smo rasisti. 552 00:38:04,482 --> 00:38:08,882 Poslovite se od lepe hi�e. Ne boste je ve� videli. �O�ka. 553 00:38:09,082 --> 00:38:11,602 O�ka bo prespal pri prijateljih. 554 00:38:11,762 --> 00:38:13,922 Pridna bodi. Jutri se vidiva. �Gremo. 555 00:38:33,122 --> 00:38:34,442 Hej! 556 00:38:35,762 --> 00:38:37,442 Opravi�ujem se! 557 00:38:48,962 --> 00:38:51,802 So odobrili var��ino? �20 milijonov. 558 00:38:52,882 --> 00:38:55,722 Ne bodi trapast, pla�ali bomo. Komaj 20 milijonov je. 559 00:38:55,882 --> 00:38:57,522 Potrebujem te. �Zavarovani smo. �akaj. 560 00:38:57,722 --> 00:39:01,042 In pika. �Govorila sem s svojim virom pri policiji. 561 00:39:01,202 --> 00:39:03,042 On je kriv za ta cirkus. 562 00:39:03,162 --> 00:39:05,002 Znebiti se ga mora�. 563 00:39:05,162 --> 00:39:08,722 Glejte, z veseljem dam odpoved. No�em poslab�ati zadeve. 564 00:39:08,882 --> 00:39:10,562 Poslab�ati? Izbolj�al si jo! 565 00:39:10,722 --> 00:39:13,682 Imata �as? Charlie Sheen me �aka v pisarni. 566 00:39:13,842 --> 00:39:15,562 Kako je izbolj�al situacijo? 567 00:39:15,722 --> 00:39:19,322 Huj�i so policaji, bolj javnost so�ustvuje z na�im junakom. 568 00:39:19,482 --> 00:39:21,602 Lahko si vesel. Ne more� pridobiti vseh. 569 00:39:21,762 --> 00:39:23,202 Ja, na poti sem. 570 00:39:24,162 --> 00:39:25,602 Kreten. 571 00:39:47,962 --> 00:39:49,522 Kristus, Waldo. 572 00:39:50,282 --> 00:39:51,682 Ojoj! 573 00:39:51,842 --> 00:39:53,402 Ne pozna� me ve�. Jasno? 574 00:39:53,562 --> 00:39:56,162 Strupen si! �Tudi tebe je lepo videti, Freddie. 575 00:39:56,362 --> 00:39:57,922 Si bil na policiji? 576 00:39:58,082 --> 00:40:00,882 20 tipov tam bi mi z veseljem izbilo zobe. 577 00:40:01,082 --> 00:40:02,602 20? Prej sto! 578 00:40:02,762 --> 00:40:05,682 20 bi jih zadevo uredilo s kroglo. 579 00:40:07,042 --> 00:40:09,442 Rad bi poro�ilo obdukcije Monice Pinch. 580 00:40:09,642 --> 00:40:11,442 Vse diase in fotografije. 581 00:40:11,762 --> 00:40:13,842 Dobro, vso sre�o pri tem. 582 00:40:14,002 --> 00:40:15,962 Ob obto�bi ima obramba pravico do vsega. 583 00:40:16,162 --> 00:40:18,002 Lahko se dogovori� z mano 584 00:40:18,562 --> 00:40:20,282 ali s Fontello Davis. 585 00:40:20,442 --> 00:40:22,642 Enako je �udovita, kot se zdi na TV 586 00:40:22,802 --> 00:40:24,962 In ki ti ni nikoli priskrbela vstopnic za Lakerse 587 00:40:25,162 --> 00:40:26,962 niti lagala �eni, da te re�i. 588 00:40:29,922 --> 00:40:31,642 Charlie klin�evi Waldo. 589 00:40:39,202 --> 00:40:41,202 Odkrit bodi. Kaj se je po tvojem zgodilo? 590 00:40:41,362 --> 00:40:45,762 Izliv v mo�ganih. Mo�an udarec v desno sence, po�kodba zatilja ob padcu. 591 00:40:45,882 --> 00:40:48,322 �rtev je najdena zaklenjena z alkoholikom 592 00:40:48,482 --> 00:40:51,842 z dvema obsodbama za napad v Angliji. Torej samomor? 593 00:40:52,482 --> 00:40:53,962 Ve� za alarm? 594 00:40:54,122 --> 00:40:57,122 V podjetju pravijo, da je bil vklopljen �e od prej�nje no�i. 595 00:40:57,282 --> 00:40:59,922 Pred ali po �asu smrti? �Te�ko je re�i. 596 00:41:00,402 --> 00:41:04,602 Tip je do smrti pretepel �ensko z vazo. �al je tako. 597 00:41:12,362 --> 00:41:14,602 Neznana �tevilka 598 00:41:16,562 --> 00:41:19,362 Halo? �Vem, kdo je ubil Monico Pinch. 599 00:41:21,602 --> 00:41:25,282 In kdo ste? �Dobiva se pri skalah, kjer �ivi�. 600 00:41:25,482 --> 00:41:28,162 Nisem tam, v LA-ju sem. �V tvoji usrani prikolici. 601 00:41:28,642 --> 00:41:31,522 Nini, je to roglji�ek? Enega mi daj. 602 00:42:03,402 --> 00:42:04,682 Nini, preveri spodaj. 603 00:42:07,002 --> 00:42:08,402 Ni�? Kar koli? 604 00:42:09,682 --> 00:42:11,162 Odpri tisto sranje. 605 00:42:12,842 --> 00:42:14,162 Je to kindle? 606 00:42:15,602 --> 00:42:17,162 Si zadovoljen z njim? 607 00:42:17,482 --> 00:42:19,522 Odlo�am se med njim in nookom. 608 00:42:21,482 --> 00:42:24,882 Nook je cenej�i, mi je pa v�e� vsebina za kindle. 609 00:42:25,002 --> 00:42:28,202 Vsebina? Kak�no podporo imajo? I��i dalje. 610 00:42:29,082 --> 00:42:31,362 Precej dobro. �Kak�no oceno bi mu dal? 611 00:42:32,362 --> 00:42:33,682 Osem. �Osem. 612 00:42:46,682 --> 00:42:48,002 Sem Don Q. 613 00:42:48,202 --> 00:42:49,682 Si �e sli�al zame? 614 00:42:51,642 --> 00:42:55,122 To je Nini. Ne zajebavaj se z njim. 615 00:42:55,962 --> 00:42:59,602 Najbolje rangirani Inuit v polte�ki kategoriji. Nini, stisni. 616 00:43:00,442 --> 00:43:01,842 Je Inuit? �Ja. 617 00:43:02,082 --> 00:43:03,522 Je to kot Eskim? 618 00:43:04,482 --> 00:43:06,122 Ne. 619 00:43:06,322 --> 00:43:07,762 Vidi� � 620 00:43:09,842 --> 00:43:12,682 Nini je iz Kanade. 621 00:43:12,802 --> 00:43:16,962 Na Aljaski jim pravijo Eskimi, v Kanadi pa ho�ejo biti Inuiti. 622 00:43:17,162 --> 00:43:19,042 Zanje je Eskim slab�alno ime. 623 00:43:19,242 --> 00:43:21,282 Ste lahko previdni s Kuro? 624 00:43:22,242 --> 00:43:23,522 Ja. 625 00:43:27,322 --> 00:43:28,642 Pa je padel. 626 00:43:31,762 --> 00:43:33,122 Tole je bilo dobro. �Ja. 627 00:43:33,282 --> 00:43:36,002 Seveda. Ampak nisva pri�la zaradi tega. 628 00:43:36,362 --> 00:43:38,882 Kje je? �Kaj? 629 00:43:40,082 --> 00:43:42,562 Mem, ki ga je Lorena pustila pri tebi. 630 00:43:45,522 --> 00:43:46,842 Kje je, Waldo? 631 00:43:48,522 --> 00:43:52,002 Po mojem mi ne bosta povedala, kdo je ubil Monico Pinch. 632 00:43:52,122 --> 00:43:53,882 Torej si le detektiv. 633 00:43:54,842 --> 00:43:56,802 Kje ima� stvari? 634 00:43:58,762 --> 00:44:00,282 Minimalist sem. 635 00:44:00,482 --> 00:44:04,042 Kot umetniki, ki pleskajo belo platno z belo barvo? 636 00:44:06,442 --> 00:44:07,842 Bolj gre za �ivljenjski slog. 637 00:44:08,802 --> 00:44:10,362 Samo sto stvari imam. 638 00:44:13,842 --> 00:44:15,122 Sto stvari? 639 00:44:16,082 --> 00:44:17,762 No, zdaj jih je 99. 640 00:44:19,842 --> 00:44:21,522 Zajebano je, Waldo. 641 00:44:22,922 --> 00:44:25,082 �e posebej, �e je kak�na stvar moja. 642 00:44:25,842 --> 00:44:28,242 24 ur imam, potem pa ho�em svoj mem. 643 00:44:30,362 --> 00:44:33,562 Kaj je "mem"? �Pokli�i mojega fanta, ko ga najde�. 644 00:44:33,722 --> 00:44:35,482 818�O�NANOOK. 645 00:44:38,362 --> 00:44:39,882 Druga�e 646 00:44:41,922 --> 00:44:43,762 bi lahko kon�al kot Lorena. 647 00:44:47,082 --> 00:44:50,722 Kje je? Nini, pojdiva. �Hej! Pizdun! 648 00:44:51,522 --> 00:44:54,202 Lepo. Nisem pizdun. 649 00:44:54,322 --> 00:44:56,002 �e je kdo, je on. 650 00:44:56,162 --> 00:44:58,242 Kako sploh izgleda pizdun? 651 00:45:20,802 --> 00:45:23,682 Kdo je Don Q? Kaj je mem? Na policijo grem. 652 00:45:38,962 --> 00:45:40,242 Tole ni logi�no. 653 00:45:46,722 --> 00:45:48,002 Spet imam sto stvari. 654 00:45:48,242 --> 00:45:50,002 Policijska uprava Los Angelesa 655 00:46:02,842 --> 00:46:04,122 Se mi je zdelo. 656 00:46:12,762 --> 00:46:15,082 Charlie Waldo. Naslednje ho�em. 657 00:46:15,202 --> 00:46:17,682 Prvi�, seznam vseh, ki so zavarovali prizori��e. 658 00:46:17,842 --> 00:46:20,762 Drugi�, osebje prevozov in nujnih slu�b, 659 00:46:20,882 --> 00:46:22,882 ki so imeli stik z �rtvijo in osumljencem. 660 00:46:23,042 --> 00:46:25,522 Ne govori z njim. Ni�esar mu ne dajte, izdajalec je. 661 00:46:25,642 --> 00:46:27,962 Razidite se. Predstave je konec. Nazaj na delo. 662 00:46:28,202 --> 00:46:30,962 Kdo je bil prvi na prizori��u? Za�nimo s tem. 663 00:46:32,522 --> 00:46:35,442 Naj nih�e ne govori z njim. Ni ga tu. 664 00:46:35,602 --> 00:46:37,762 Ne zmenite se zanj. Razumete? 665 00:46:37,882 --> 00:46:39,762 Mene ubogajte, ne njega. �Ti. 666 00:46:41,362 --> 00:46:42,642 Policist. 667 00:46:44,162 --> 00:46:47,682 Anus? �Annis. �V srednji �oli si najbr� kar trpel. 668 00:46:47,882 --> 00:46:50,362 Annis, ne govori z njim. �Si bil pri Pinchevih? 669 00:46:50,482 --> 00:46:52,562 Sta s partnerjem pri�la prva? �Annis. 670 00:46:52,762 --> 00:46:56,042 Ve�, kdo je Fontella Davis? �Ne meni se zanj. 671 00:46:56,242 --> 00:46:59,282 Bi rad, da vsak ve�er govori o tebi? �Konec predstave. 672 00:46:59,402 --> 00:47:02,042 So bila vrata zaklenjena, ko si pri�el do hi�e? 673 00:47:02,322 --> 00:47:06,202 Si prepri�an? Steklo je motno. Nisi ga videti odklepati. Sli�al si. 674 00:47:06,402 --> 00:47:08,362 Videli smo ga izklopiti alarm. �Kaj sem rekel? 675 00:47:08,562 --> 00:47:11,682 Ja, Annis, toda morilec je lahko alarm aktiviral ob odhodu, 676 00:47:11,882 --> 00:47:13,282 �e vrata niso bila zaklenjena. 677 00:47:13,442 --> 00:47:16,122 Samo naklada. �Pa morilsko oro�je? 678 00:47:16,322 --> 00:47:19,082 Lon�ena vaza. Si mogo�e ti pobiral ko��ke? 679 00:47:19,282 --> 00:47:21,842 Ne odgovarjaj mu, jebenti! Prav? 680 00:47:22,042 --> 00:47:24,722 Ja, Waldo. Vse ko��ke je pobral. Sam sem ga nadziral. 681 00:47:24,922 --> 00:47:26,562 Lon�ena vaza. �Lon�ena vaza. 682 00:47:26,802 --> 00:47:29,282 No, ni umorjena z vazo. 683 00:47:29,482 --> 00:47:31,482 Ne, �e jo je ubil Alastair Pinch. 684 00:47:31,602 --> 00:47:33,282 Vaza je tehtala 12 kg. 685 00:47:33,402 --> 00:47:35,442 Udarili so jo po desnem o�esu. 686 00:47:35,682 --> 00:47:37,842 To zmore le mo�an levi�ar. 687 00:47:38,042 --> 00:47:39,922 Ne pa pijani desni�ar. �Skoraj prepri�ljivo. 688 00:47:40,082 --> 00:47:44,362 Pinch je desni�ar. Videl sem ga to�iti pija�o. �Annis, pridi za hip. 689 00:47:46,202 --> 00:47:47,962 Vidi� ta kip? 690 00:47:48,162 --> 00:47:51,642 To je regisova nagrada za igro v Angliji. Si jo �e videl? 691 00:47:52,362 --> 00:47:54,162 Zakaj je izginila? Z njo so jo umorili. 692 00:47:54,282 --> 00:47:56,082 Pojdi domov. �1,5 kg tehta. 693 00:47:56,282 --> 00:47:58,402 Lon�eno vazo je razbila ob padcu. 694 00:47:58,562 --> 00:48:00,562 Annis, hej. Ne glej ga. 695 00:48:00,762 --> 00:48:03,042 Oddelek bo pustil, da te zjebejo. Verjemi, vem. 696 00:48:03,322 --> 00:48:05,202 Dovolj, Waldo. �10 sekund mu bom dal. 697 00:48:05,322 --> 00:48:06,762 Odli�no, ne rabim ve�. 698 00:48:06,882 --> 00:48:09,802 Devet. �Annis, no�e� spraviti za zapahe nedol�nega �loveka. 699 00:48:10,042 --> 00:48:12,802 Takoj lahko sle�e� hla�e, ker bo� najebal. 700 00:48:13,002 --> 00:48:14,282 Najebal bo�, Annis! 701 00:48:14,522 --> 00:48:17,282 Izgledalo je, kot da se je dotikal �rtve. �Kaj sem ti rekel? 702 00:48:17,482 --> 00:48:21,522 �e vedno je bil pijan, nismo bili prepri�ani. �Zapri gobec, Annis! 703 00:48:21,722 --> 00:48:23,562 Nih�e ne bo govoril s tem izme�kom! 704 00:48:23,762 --> 00:48:27,402 Ni policaj, ni eden izmed nas. �Klin�evi izdajalec! 705 00:48:27,522 --> 00:48:30,282 Osumljenca preiskujemo zaradi umora. 706 00:48:31,082 --> 00:48:32,802 Za tiste, ki ne vedo, 707 00:48:33,682 --> 00:48:35,242 na�li smo truplo 708 00:48:36,802 --> 00:48:40,242 odrasle �enske prepoznane kot Lorena Nacimento. 709 00:48:41,442 --> 00:48:43,842 Ja, soprogovega porscheja si je sposodila. 710 00:48:44,042 --> 00:48:46,122 Ni ti povedala zanj, ne? 711 00:48:46,242 --> 00:48:49,682 Za�gan avto smo na�li ob avtocesti pri Magic Mountain. 712 00:48:49,802 --> 00:48:52,322 Plamen ga je pogoltnil. Truplo je bilo v njem. 713 00:48:53,522 --> 00:48:55,202 Tista re�, ki ti jo je dala, 714 00:48:55,362 --> 00:48:58,402 bi spravila Dona Q do smrti v zapor. 715 00:49:00,722 --> 00:49:02,082 Zakaj mi je ne bi dal? 716 00:49:04,402 --> 00:49:05,922 Opozoril sem te! 717 00:49:23,242 --> 00:49:24,562 Kaj, klinca? 718 00:49:34,922 --> 00:49:38,082 Jebi se! 719 00:49:48,962 --> 00:49:50,402 Ubili so jo! 720 00:49:52,522 --> 00:49:54,722 Ubili so jo, jebenti! 721 00:50:17,482 --> 00:50:20,882 Tu sem zaklenil svoje kolo. 722 00:50:21,082 --> 00:50:22,682 Mislim, da je ostala klju�avnica. 723 00:50:23,242 --> 00:50:24,762 Ves dan mi sledi�. 724 00:50:25,162 --> 00:50:27,162 Kdo si, jebenti? 725 00:50:27,362 --> 00:50:28,922 Odvetnik sem. 726 00:50:29,122 --> 00:50:31,562 Strokovnjak za telesne po�kodbe. 727 00:50:31,682 --> 00:50:34,762 �e me ne izpustite, vas bom to�il za od�kodnino. 728 00:50:35,042 --> 00:50:36,402 Prosim vas. 729 00:50:37,562 --> 00:50:38,882 V redu je. 730 00:50:40,602 --> 00:50:41,802 V redu je. 731 00:50:44,082 --> 00:50:47,962 Ste zasebni detektiv? �Ja, sem. 732 00:50:48,162 --> 00:50:51,882 Kdo si pa ti, pizda? �Ravno ste zagre�ili kaznivo dejanje. 733 00:50:52,082 --> 00:50:56,442 Izdajate se kot detektiv v Kaliforniji, pa nimate licence. 734 00:50:56,682 --> 00:50:58,162 Odkrit bom. 735 00:50:58,362 --> 00:51:01,282 Klienta imam, ki ne razume, 736 00:51:01,482 --> 00:51:03,842 zakaj bi sodelovali z morilcem, 737 00:51:04,362 --> 00:51:05,682 kot je Alastair Pinch. 738 00:51:15,402 --> 00:51:16,722 Krasna ura. 739 00:51:24,722 --> 00:51:26,002 Kdo je klient? 740 00:51:26,562 --> 00:51:28,922 Poslu�aj, kreten. 741 00:51:29,122 --> 00:51:33,362 Ne bom dovolil, da bi me zastra�eval. �Ne, g. Waldo. 742 00:51:33,522 --> 00:51:37,642 Pomeniva se. �Nisem vam grozil, niti ne nameravam. 743 00:51:37,842 --> 00:51:40,002 Opravi�ujem se. �S klin�evimi ugrabitelji grem. 744 00:51:40,202 --> 00:51:43,002 Gospod, s klientom upava, 745 00:51:43,202 --> 00:51:47,762 da bo to prijetno naklju�no sre�anje 746 00:51:47,962 --> 00:51:49,722 najino zadnje. 747 00:51:49,882 --> 00:51:52,842 Torej mi dovolite. 748 00:51:53,002 --> 00:51:54,562 Gospod, prosim vas. 749 00:51:56,282 --> 00:51:58,482 Svoje stvari bom vzel. 750 00:52:01,202 --> 00:52:04,682 �e dobro premislim, 751 00:52:04,802 --> 00:52:07,682 ni nobeno od teh koles moje. 752 00:52:09,602 --> 00:52:11,042 Lep dan vam �elim. 753 00:52:22,402 --> 00:52:25,282 Hvala za telefon, klin�evi mrhovinar. 754 00:52:29,882 --> 00:52:33,762 Odvetnik Warren Gomes. 755 00:52:35,042 --> 00:52:36,882 Warren Gomes. 756 00:52:37,042 --> 00:52:40,842 Nazadnje je klical Dariusa Jamshidija. 757 00:52:40,962 --> 00:52:42,442 Darius Jamshidi. 758 00:52:43,602 --> 00:52:45,722 Darius Jamshidi. 759 00:52:47,682 --> 00:52:50,442 Jamshidi �eli prevzeti Blackbear Studios 760 00:52:51,962 --> 00:52:55,802 Kje pa �ivi�, Darius Jamshidi? 761 00:53:01,162 --> 00:53:04,522 Jamshidi prireja gala ve�erjo v svoji hollywoodski vili. 762 00:53:05,122 --> 00:53:06,722 Jamshidi. 763 00:53:06,882 --> 00:53:08,842 Ne bo� me pregnal s primera. 764 00:53:09,242 --> 00:53:10,562 Kreten. 765 00:54:20,082 --> 00:54:21,442 Pustil si me, Waldo. 766 00:54:34,682 --> 00:54:36,642 Klin�evi pizdun! 767 00:54:41,202 --> 00:54:44,002 Rokavice za mucke 768 00:54:49,242 --> 00:54:51,882 Dariusa Jamshidija i��em! 769 00:55:01,362 --> 00:55:03,242 Dajmo! Kdo mi bo pomagal? 770 00:55:04,242 --> 00:55:05,642 Mi boste vi? 771 00:55:06,922 --> 00:55:08,722 Vidim 772 00:55:09,682 --> 00:55:11,402 s svojimi o�mi 773 00:55:12,402 --> 00:55:14,202 Dariusa Jamshidija. 774 00:55:16,362 --> 00:55:18,722 Ne? Izgleda� kot Darius. 775 00:55:18,882 --> 00:55:22,202 Dobro, zdaj je pa dovolj! �Res? �Ja. 776 00:55:24,642 --> 00:55:27,082 Ne glejte mene. 777 00:55:27,242 --> 00:55:29,642 On me je prvi napadel. �Dovolj je, prijatelj. 778 00:55:29,802 --> 00:55:32,282 V redu, fanta. Dva na enega. Dajmo. 779 00:55:33,522 --> 00:55:35,362 Brez �portne etike sta. 780 00:55:36,802 --> 00:55:38,122 Stoj! 781 00:55:40,202 --> 00:55:41,562 Pomiri se. �V redu. 782 00:55:41,762 --> 00:55:44,202 Reci mi, naj sname lisice s pasu 783 00:55:45,042 --> 00:55:47,042 in jih natakne na eno roko. 784 00:55:48,322 --> 00:55:49,682 Reci mu. �Daj. 785 00:55:54,962 --> 00:55:57,442 Dobro, po�asi. 786 00:55:58,282 --> 00:56:01,642 Zamisel imam. Brez panike, prav? 787 00:56:01,842 --> 00:56:03,402 Samo prepustita ste. 788 00:56:06,762 --> 00:56:08,082 Dobro. 789 00:56:09,762 --> 00:56:11,082 V redu. 790 00:56:11,322 --> 00:56:12,642 Zdaj pa � 791 00:56:13,722 --> 00:56:15,602 Malo se bomo sprehodili 792 00:56:16,202 --> 00:56:20,202 in predstavil me bo� g. Jamshidiju. 793 00:56:22,762 --> 00:56:24,762 Dobro, pojdimo. Hodimo. 794 00:56:26,202 --> 00:56:27,522 Je to on? 795 00:56:28,322 --> 00:56:29,762 Ni? 796 00:56:30,082 --> 00:56:32,602 Pa on? Dobro. 797 00:56:32,802 --> 00:56:34,282 Pa on? 798 00:56:35,522 --> 00:56:37,842 Jaz sem Darius Jamshidi. 799 00:56:39,482 --> 00:56:42,082 Prava policija bo tu �ez nekaj minut, 800 00:56:42,242 --> 00:56:45,042 med �akanjem pa bom z veseljem poklepetal z vami. 801 00:56:59,362 --> 00:57:02,202 Vidim, da sku�ate kupiti TV mre�o. 802 00:57:05,882 --> 00:57:09,522 To se bo kon�alo z va�im odhodom �ez nekaj minut. 803 00:57:10,002 --> 00:57:12,082 Ste nahujskali Warrena Gomesa name? 804 00:57:12,242 --> 00:57:16,042 Predvidevam, da tudi tiste mulce. Palisades Posse. 805 00:57:16,522 --> 00:57:21,122 Vpra�anje je, zakaj ne �elite, da preiskujem primer Pinch? 806 00:57:24,202 --> 00:57:26,122 Ne vem, kdo ste. �Moja soproga. 807 00:57:26,282 --> 00:57:29,562 Ravno ste uni�ili mojo dobrodelno zabavo 808 00:57:29,722 --> 00:57:32,962 in pomembno kampanjo prikraj�ali za ve� deset tiso� dolarjev. 809 00:57:33,242 --> 00:57:38,042 Re�ite tista dva. Odklenite mu uho z zadnjice drugega. 810 00:57:38,442 --> 00:57:43,602 Bom. �Soprog vas bo odpeljal na teni�ka igri��a. Tam so. 811 00:57:44,362 --> 00:57:46,362 Hvala. �Kreten! 812 00:57:47,242 --> 00:57:48,562 Prijazna �enska. 813 00:57:49,122 --> 00:57:50,562 V veselje mi je bilo. 814 00:57:51,642 --> 00:57:54,642 Zid za naslednjo hi�o gleda na Mullholland. 815 00:57:54,802 --> 00:57:58,722 Bodite prijazni in ne delajte ve� scen na zabavi. 816 00:57:59,122 --> 00:58:01,122 Povejte mi, kdo je Warren Gomes. 817 00:58:01,962 --> 00:58:05,602 Gomes je mrtev. �O �em govorite? 818 00:58:05,762 --> 00:58:10,162 Policija mi je sporo�ila. Nekdo ga je ustrelil pred va�im prihodom. 819 00:58:10,562 --> 00:58:13,202 Da ga niste morda vi? 820 00:58:14,202 --> 00:58:17,002 Povejte, kaj je delal za vas. 821 00:58:17,642 --> 00:58:19,882 Warren Gomes je bil 822 00:58:20,042 --> 00:58:24,282 nadarjen za posebno vrsto preiskav, 823 00:58:24,442 --> 00:58:27,682 ki so mojemu podjetju omogo�ile, da se ukvarja, s �imer se. 824 00:58:28,042 --> 00:58:30,442 In to je? �S slu�enjem denarja. 825 00:58:31,762 --> 00:58:35,522 G. Gomes je iskal umazanijo, ki bi vam omogo�ila nakup mre�e. 826 00:58:35,802 --> 00:58:38,682 Zakaj me ho�ete spraviti pro� od Pincha? 827 00:58:42,242 --> 00:58:44,002 Mislim, da so pri�li po vas. 828 00:59:06,162 --> 00:59:07,562 Waldo? 829 00:59:09,362 --> 00:59:10,682 Waldo? 830 00:59:29,202 --> 00:59:30,722 Alastair? 831 00:59:33,762 --> 00:59:35,162 Rosario. 832 00:59:38,402 --> 00:59:41,322 Alastair? 833 01:00:45,242 --> 01:00:46,562 Kje je Alastair? 834 01:00:54,922 --> 01:00:58,722 Besedilo. ��e je treba, se bom umaknil s primera. �Sranje! 835 01:00:58,882 --> 01:01:03,242 "Umaknil se bom." Njen parfum me je zmedel. 836 01:01:05,122 --> 01:01:08,162 Situacija postaja klin�evo �udna in rabim va�o pomo�. 837 01:01:08,562 --> 01:01:10,042 Darius Jamshidi. 838 01:01:11,162 --> 01:01:14,322 Vam to ime kaj pomeni? �Ne. 839 01:01:14,522 --> 01:01:16,442 Me je pa sino�i poklical Robert Blake. 840 01:01:16,722 --> 01:01:19,522 Vpra�al je, �e �elim v �etrtek igrati pinochle. 841 01:01:20,002 --> 01:01:22,842 Se zavedate, da vas imajo vsi za krivega? 842 01:01:23,002 --> 01:01:26,082 Jaz pa dvomim samo zato, ker se ves �as spotikam ob ovire. 843 01:01:26,242 --> 01:01:30,922 �e se �elite izogniti dosmrtni kazni, moram nujno odkriti, zakaj. 844 01:01:31,082 --> 01:01:35,442 Ko vas prosim za pomo�, mi zato pomagajte, jebenti! 845 01:01:35,762 --> 01:01:38,442 Pomiri se. Kako ti lahko pomagam? 846 01:01:41,482 --> 01:01:43,562 Mi kaj tajite? 847 01:01:44,362 --> 01:01:45,722 Recimo? 848 01:01:45,922 --> 01:01:48,722 Ste imeli tisti ve�er obiskovalca? �Ne. 849 01:01:48,882 --> 01:01:52,482 Ste prepri�ani? �Povsem. �Bi lahko pozabili? 850 01:01:52,602 --> 01:01:58,322 Poro�il sem se, naredil otroke, vzel hipoteke in vse to pozabil. 851 01:02:03,682 --> 01:02:07,602 Kdaj ste preme��ali pohi�tvo? �Povedal sem, da je to po�ela Monica. 852 01:02:07,762 --> 01:02:10,202 No�na mizica v moji sobi ne sodi tja. 853 01:02:10,402 --> 01:02:13,962 Nekdo jo je prestavil iz va�e sobe, iz dnevne sobe pa v va�o. 854 01:02:14,082 --> 01:02:17,722 Verjetno v no�i umora. Razen �e ste ju vi pozneje. 855 01:02:17,882 --> 01:02:20,882 Nisem jih premikal! Odjebi. 856 01:02:31,602 --> 01:02:33,402 Kaj bo� naredil, detektiv? 857 01:02:35,482 --> 01:02:38,922 Ko odkrije�, da sem dejansko umoril soprogo? 858 01:02:39,482 --> 01:02:41,482 Se bo� zavzel za klienta 859 01:02:41,642 --> 01:02:45,762 ali za resnico in pravico kot nepodkupljivi Waldo iz davnine? 860 01:02:51,002 --> 01:02:53,642 Zavzemi se za resnico in pravico, Waldo. 861 01:02:54,842 --> 01:02:57,322 �e sem ubil mater svoje h�erkice, 862 01:02:58,042 --> 01:03:01,082 bom sprejel kazen, in naj bo to to. 863 01:03:04,682 --> 01:03:08,002 O�ka! �Moja h�erka gre! 864 01:03:08,842 --> 01:03:11,122 Svoje besedilo za predstavo znam! 865 01:03:11,322 --> 01:03:14,442 Komaj �akam, da vidim Pikapokca v tvoji izvedbi. Pojdiva. 866 01:03:14,602 --> 01:03:20,202 Danes sejem, jutri bom �el, potem pa bom otroka k sebi vzel. 867 01:03:25,482 --> 01:03:28,082 Puffy je. Govori� kot norec. 868 01:03:28,282 --> 01:03:31,442 Ste dovolj trezni, da vozite? �Po mojem sem. Zakaj? 869 01:03:31,602 --> 01:03:33,002 Pri vas se dobiva. 870 01:03:33,162 --> 01:03:36,162 Kaj pa je? �Zaklenite vrata in nikomur ne odprite. 871 01:03:39,362 --> 01:03:41,322 Hej, pizdun! 872 01:03:41,882 --> 01:03:43,682 Povej, kaj je bilo z Loreno! 873 01:03:43,842 --> 01:03:45,162 Jebi se! 874 01:03:45,522 --> 01:03:49,042 Ti mi povej, kje je moj mem. �Ne vem niti, kaj, hudi�a, je to! 875 01:03:49,242 --> 01:03:52,042 Kje je moj mem? �Kdo sploh ste? 876 01:03:52,242 --> 01:03:53,882 Pomiri se. 877 01:03:55,482 --> 01:03:57,282 Mislim, da okoli�i�, Waldo. 878 01:03:58,442 --> 01:04:00,722 Z zadnjim dihom je rekla, da je pri tebi. 879 01:04:00,882 --> 01:04:05,242 Verjamem ji. Ko sem jo polil z bencinom, je bila �e �iva. 880 01:04:07,162 --> 01:04:08,842 Ubil si jo, jebenti! 881 01:04:10,122 --> 01:04:11,402 Prekleta pizda! 882 01:04:17,762 --> 01:04:20,002 Waldo. �Lorena. 883 01:04:20,202 --> 01:04:21,602 Waldo. 884 01:04:21,762 --> 01:04:23,682 Pretres mo�ganov ima�. 885 01:04:24,842 --> 01:04:26,402 Se lahko osredoto�i�? 886 01:04:28,482 --> 01:04:32,322 Ja. ��olska bolni�arka je od�la. Rekla sem, da bom pazila nate. 887 01:04:34,082 --> 01:04:36,122 Kaj, hudi�a, se dogaja? 888 01:04:36,242 --> 01:04:38,362 Ne, oprosti. Begam te. 889 01:04:38,522 --> 01:04:40,282 Ura je 16:30. 890 01:04:40,402 --> 01:04:42,482 Pretres mo�ganov ima� in � 891 01:04:43,682 --> 01:04:45,362 Po�asi. 892 01:04:45,522 --> 01:04:47,482 Odpeljala te bom k Alastairju. 893 01:04:52,122 --> 01:04:55,642 Gne�a je. Hvala, da me pelje� domov. 894 01:04:57,322 --> 01:04:59,242 Bolj�o zamisel imam. 895 01:05:02,202 --> 01:05:03,642 Mi zaupa�? 896 01:05:04,802 --> 01:05:06,322 Zakaj bi ti zaupal? 897 01:05:07,002 --> 01:05:08,642 Ker ti bo v�e�. 898 01:06:54,082 --> 01:06:55,842 V redu, tukaj sem. 899 01:06:57,882 --> 01:07:00,282 Lep dan ti �elim. �Enako. 900 01:07:00,402 --> 01:07:03,042 Kar koli bo� �e po�el. 901 01:07:04,482 --> 01:07:05,802 Pozna sem. 902 01:07:06,002 --> 01:07:07,322 Poklical te bom. 903 01:07:07,522 --> 01:07:09,002 Vem, da bo�. 904 01:07:09,522 --> 01:07:12,282 G. Lev, si dobil moje vabilo? 905 01:07:13,762 --> 01:07:16,402 Kaj bo� naredil? �S �im? 906 01:07:16,562 --> 01:07:18,562 Tvoje grive ni ve�! 907 01:07:18,842 --> 01:07:21,002 Ti smem izdati skrivnost? �Ja. 908 01:07:21,202 --> 01:07:23,482 Princesa jo je ukradla. 909 01:07:23,842 --> 01:07:26,602 Dobila jo bom nazaj. �Bo�? 910 01:07:27,522 --> 01:07:28,802 Hvala ti. 911 01:07:29,842 --> 01:07:31,202 Lepo se imej. 912 01:07:31,402 --> 01:07:32,682 Bom. 913 01:07:49,002 --> 01:07:54,402 G. Lev, prosim, pridi na mojo predstavo. 914 01:08:00,642 --> 01:08:05,362 Mamutova prilo�nost. Preveri rilec. 915 01:08:08,722 --> 01:08:12,042 To! To, jebenti! 916 01:08:14,042 --> 01:08:18,362 To, jebenti! To! 917 01:08:32,922 --> 01:08:35,242 Mem, spominski klju�ek. 918 01:08:44,762 --> 01:08:46,602 Vpi�ite geslo Geslo: "Geslo" 919 01:08:48,802 --> 01:08:51,122 "Don Q", "Nini", "Inuit" 920 01:08:52,082 --> 01:08:53,722 "Jebi se" 921 01:08:53,962 --> 01:08:57,042 Nini, tvoj stari prijatelj Waldo tu. 922 01:08:58,002 --> 01:08:59,762 Kaj je? Ti je muca pojedla jezik? 923 01:09:01,282 --> 01:09:04,042 �efu povej, da imam njegov mem. Jutri se dobiva. 924 01:09:04,242 --> 01:09:07,002 Kri�i��e Wilshirjeve in Cataline ob 14h. 925 01:09:12,322 --> 01:09:15,522 Vsak jutro si zobe umij, in umij si jih tudi vsak ve�er. 926 01:09:15,642 --> 01:09:18,802 ��etkam in umivam, da bodo klin�evi zobje beli. 927 01:09:18,922 --> 01:09:21,602 Zobje so lahko svetle�i ali pa zlati. 928 01:09:21,802 --> 01:09:25,042 Zjebi mi zobe, mrha, in se stegni. 929 01:09:25,202 --> 01:09:28,442 Mladeni�, prosim, uporabi slu�alke. 930 01:09:28,682 --> 01:09:30,202 Tak�na so pravila. 931 01:09:33,602 --> 01:09:35,722 Oprosti, koga poslu�a�? 932 01:09:36,122 --> 01:09:38,322 Swag Doggga. �Swag Doggga? 933 01:09:38,562 --> 01:09:40,442 Ja. �Hvala. 934 01:09:48,642 --> 01:09:50,842 To moramo omeniti, ker vsi pi�ejo o tem. 935 01:09:51,082 --> 01:09:53,842 Prvi hip-hop umetnik si, ki pi�e ime: 936 01:09:54,082 --> 01:09:56,842 "D�O�G�G�G." Kako to? 937 01:09:57,042 --> 01:09:59,962 Tretji "G" je za najve�jega frenda. Gospoda. 938 01:10:00,402 --> 01:10:02,282 Za Gospoda, sr�ek. �Ve�na je njegova slava. 939 01:10:02,482 --> 01:10:03,922 Brezmade�no spo�etje. �teka�? 940 01:10:04,042 --> 01:10:06,722 Brezmade�no te bom usekal s to torbico, ki jo nosi�. 941 01:10:06,922 --> 01:10:09,002 Bottega je. �Torbica. 942 01:10:11,722 --> 01:10:14,322 Umivam si jih � �Zjutraj! �Umivam si jih � �Zve�er! 943 01:10:14,442 --> 01:10:16,042 ��etkam in umivam, da bodo � 944 01:10:16,202 --> 01:10:19,122 Beli! 945 01:10:19,242 --> 01:10:21,962 Li'l Doggg. �Hej, prijatelj. 946 01:10:22,442 --> 01:10:24,442 Slu�alke. Tak�na so pravila. 947 01:10:24,882 --> 01:10:26,242 Oprostite. 948 01:10:30,242 --> 01:10:33,882 Neznani klic 949 01:10:35,282 --> 01:10:36,562 Halo? 950 01:10:36,802 --> 01:10:38,522 Waldo? 951 01:10:40,082 --> 01:10:43,402 Lepo, da si poklicala. Kje si, jebenti? 952 01:10:43,682 --> 01:10:45,122 Ne smem povedati. 953 01:10:45,522 --> 01:10:48,642 Neki tip te bo poiskal, �e te �e ni. 954 01:10:49,122 --> 01:10:50,682 O, je. 955 01:10:50,842 --> 01:10:52,522 Nevaren je. Ne igraj se. 956 01:10:52,642 --> 01:10:56,482 Vem. Vsi mislijo, da te je ubil. �Ne more me, �e me ne more najti. 957 01:11:03,402 --> 01:11:07,082 Zdravo. �lanek za Esquire pi�em o novincih v hip hopu. 958 01:11:08,522 --> 01:11:10,162 Gospod, ste v redu? 959 01:11:11,002 --> 01:11:14,162 V redu je. Mi vrne�? 960 01:11:15,882 --> 01:11:18,202 Umakni se, Nini. V redu je, jaz bom. 961 01:11:19,522 --> 01:11:22,602 Precej pogumno od tebe, da me tako omalova�uje�. 962 01:11:22,802 --> 01:11:25,562 �e posebej, �e vzame� v ozir Lorenino smrt. 963 01:11:25,762 --> 01:11:29,002 Ko bi videl njen fris, ko sem pri�gal v�igalico. 964 01:11:29,162 --> 01:11:31,002 Jokala je, smrkala. 965 01:11:31,162 --> 01:11:32,602 Ravno sem govoril z njo. 966 01:11:33,402 --> 01:11:34,802 Ja. 967 01:11:35,002 --> 01:11:40,402 Zato nehaj nakladati in povej, zakaj se te je Lorena lotila. 968 01:11:42,522 --> 01:11:46,602 �e no�e� USB-ja, ga lahko dam policiji. 969 01:11:46,882 --> 01:11:48,522 Pojdi si kupit sladoled. 970 01:11:48,722 --> 01:11:53,242 Jagodnega. Lepa majica. 971 01:11:54,482 --> 01:11:57,922 Daj, sprosti se. Napet si. 972 01:11:58,242 --> 01:12:00,442 Je vse v redu? Te�ave doma? 973 01:12:00,922 --> 01:12:04,242 Vedi, da mi lahko pove� vse. 974 01:12:05,122 --> 01:12:07,402 Lorena je delala zame. 975 01:12:09,402 --> 01:12:14,162 Ni to, kar misli�. V sestrinem imenu je opazovala svaka. 976 01:12:14,962 --> 01:12:17,602 Obiskala me je v delavnici, kjer imam pisarno. 977 01:12:17,762 --> 01:12:20,162 Zagledala je moj mem, mrha ga sune 978 01:12:20,362 --> 01:12:21,882 in spizdi iz pisarne. 979 01:12:22,042 --> 01:12:25,722 Potem me pokli�e in re�e, da je to var��ina za denar, ki ji ga dolgujem. 980 01:12:25,842 --> 01:12:28,242 Glej, re�itev imam. 981 01:12:29,042 --> 01:12:31,562 Si odprt za predloge? �Poslu�am. 982 01:12:31,762 --> 01:12:33,362 Vrnil ti bom mem, 983 01:12:33,562 --> 01:12:37,162 Loreni dovoli, da se vrne v LA, ostalo bomo uredili po obrokih. 984 01:12:37,362 --> 01:12:39,482 Ja? �Preprosto. �Absolutno. 985 01:12:39,642 --> 01:12:43,042 Ne morem verjeti, da se nisem spomnil tega. Si zme�an? 986 01:12:43,162 --> 01:12:45,682 Paziti moram na ugled. Se zaveda� tega? 987 01:12:45,802 --> 01:12:49,122 Roke na zid! �Kreten! 988 01:12:50,162 --> 01:12:52,842 �e i��e� Q-jev USB, nima� sre�e. Nisem ga vzel s sabo. 989 01:12:53,002 --> 01:12:55,242 Kaj si rekel, Waldo? ��al mi je. 990 01:12:55,402 --> 01:12:57,442 Ima� dovoljenje za tole? �Ne. 991 01:12:57,602 --> 01:13:01,642 Oba sta aretirana zaradi umora Lorene Nascimento. 992 01:13:03,762 --> 01:13:05,882 Bo� kolegu povedal novico? 993 01:13:06,082 --> 01:13:08,202 Lorena je �iva. Ravno sva govorila. 994 01:13:08,362 --> 01:13:09,722 Kaj? �Ja. 995 01:13:09,882 --> 01:13:12,842 Pizda! Kdo pa je potem bil v avtu? 996 01:13:13,002 --> 01:13:15,162 Oba slabo opravljata svoje delo. 997 01:13:15,362 --> 01:13:17,322 Ni naju nameraval aretirati. 998 01:13:17,482 --> 01:13:19,642 Izsiljevati naju ho�e. A ne, Cuppy? 999 01:13:19,842 --> 01:13:23,082 Edini v mestu ne dajem podkupnine temu klin�evemu pizdunu. 1000 01:13:23,322 --> 01:13:24,802 Mladeni� � 1001 01:13:25,002 --> 01:13:30,602 Pazi na jezik, kadar nima� s seboj Eskima. 1002 01:13:31,202 --> 01:13:32,962 Kaj je? 1003 01:13:35,162 --> 01:13:38,082 Inuit je, klin�evi jebeni materialist. 1004 01:13:38,682 --> 01:13:41,482 Pojdiva. 24 ur ima�, Waldo. 1005 01:13:41,642 --> 01:13:44,002 Dobro, pridi. 1006 01:13:44,122 --> 01:13:46,162 Na noge, Cuppy. 1007 01:13:49,402 --> 01:13:50,762 Zdravo. 1008 01:13:50,922 --> 01:13:55,402 Imate seznam, kjer lahko preverim imena dijakov in star�ev v razredu? 1009 01:13:56,202 --> 01:13:57,962 Za Jayne White. 1010 01:14:06,002 --> 01:14:09,482 Pinch, Alastair in Monica Dijakinja: Gaby 1011 01:14:11,202 --> 01:14:12,562 Se mi je zdelo. 1012 01:14:12,762 --> 01:14:14,602 Russell, Jack in Rae Dijak: Shawn (Li'l Doggg) 1013 01:14:14,642 --> 01:14:17,162 Jamshidi, Allie in Darius Dijakinja: Ariel �Jamshidi. 1014 01:14:18,002 --> 01:14:21,082 Nekaj sem na�el. Kaj veste o Jamishidiju in Swag Dogggu? 1015 01:14:21,482 --> 01:14:23,482 Sta to lika iz risank? 1016 01:14:23,762 --> 01:14:26,002 Noben ne �eli, da preiskujem primer. 1017 01:14:26,162 --> 01:14:29,562 Danes sem preveril �olski seznam. To sta star�a 1018 01:14:29,722 --> 01:14:31,882 Star�a h�erkinih so�olcev. 1019 01:14:32,042 --> 01:14:34,842 Mislim, da se je Monica zapletla z njima 1020 01:14:35,002 --> 01:14:36,762 in ju je eden od njiju ubil. 1021 01:14:36,922 --> 01:14:39,522 Vpra�anje je, kaj, klinca, se dogaja v razredu. 1022 01:14:39,642 --> 01:14:42,722 Kdo ve? Predstavitve. Slikanje s prsti. Kaj pa vem. 1023 01:14:43,082 --> 01:14:45,842 Hej, princeska! �ivljenje vam sku�am re�iti. 1024 01:14:46,002 --> 01:14:47,962 Dovolj samopomilovanja. �Samopomilovanja? 1025 01:14:48,162 --> 01:14:50,882 Izjemno h�er imate, ki je izgubila mamo. 1026 01:14:51,042 --> 01:14:52,442 Mora ostati �e brez o�eta? 1027 01:14:52,682 --> 01:14:55,842 Ve�, zakaj nih�e ne govori takole z mano? �Ker rabijo denar. 1028 01:14:56,002 --> 01:14:59,202 Ker vedo, da bi jih fasali. Ti si na vrsti, sr�ek. 1029 01:14:59,322 --> 01:15:01,482 Pravi pretep te �aka. �Ne bom. 1030 01:15:01,642 --> 01:15:04,802 Daj. �Ne bom, Alastair, preblizu ste! �Zviti pizdun. 1031 01:15:04,962 --> 01:15:08,402 Ne premikaj se, pizda. �Dvakrat starej�i ste od mene! 1032 01:15:08,562 --> 01:15:12,122 Glejte, miroljubne� sem in no�em imeti ni�esar s tem. 1033 01:15:14,962 --> 01:15:17,682 Alastair? �Odli�no, gospod. 1034 01:15:17,842 --> 01:15:20,602 Je zdaj dovolj? �Dovolj je. 1035 01:15:20,762 --> 01:15:23,002 Pojdiva na pija�o. Pomagaj mi vstati. 1036 01:15:24,842 --> 01:15:27,002 �ivo mejo si porezal, �edni hudi�ek. 1037 01:15:28,762 --> 01:15:31,202 Se spomni�, kako je imeti prijatelja? 1038 01:15:31,362 --> 01:15:32,682 Nikoli tak�nega kot vi. 1039 01:15:33,642 --> 01:15:36,562 Izvoli. Seveda, prav ima�. 1040 01:15:36,762 --> 01:15:38,442 Pijan sem. 1041 01:15:39,322 --> 01:15:40,682 Bolj kot po navadi. 1042 01:15:40,842 --> 01:15:42,162 Na zdravje. 1043 01:15:42,322 --> 01:15:46,082 Ve�, kaj bi moral narediti, ko je umrl tisti mladeni�? 1044 01:15:46,442 --> 01:15:49,682 Moral bi na dvotedensko turnejo po gostilnah. 1045 01:15:49,802 --> 01:15:51,682 Da spravi� vse iz sistema. 1046 01:15:54,482 --> 01:15:56,202 Na samopomilovanje. 1047 01:15:56,722 --> 01:15:59,602 Mo�na pripomba iz ust strokovnjaka. 1048 01:16:00,442 --> 01:16:03,242 Dve plati istega kovanca sva, ne? 1049 01:16:04,682 --> 01:16:06,042 In poglej se zdaj. 1050 01:16:06,202 --> 01:16:09,562 Vrnil si se med �ive. Kak�na sprememba v enem tednu. 1051 01:16:10,042 --> 01:16:11,562 Opazite razliko? 1052 01:16:12,202 --> 01:16:14,162 Kot nebo in zemlja. 1053 01:16:14,322 --> 01:16:17,002 Klin�evo sme�no je bilo, ko si me napadel. 1054 01:16:17,362 --> 01:16:20,282 Nisi bil tak�en, ko si prikorakal na snemanje 1055 01:16:20,442 --> 01:16:23,002 z zanemarjeno brado in mrtvimi o�mi. 1056 01:16:23,522 --> 01:16:25,482 Vrnili so te v �ivljenje, prijatelj, 1057 01:16:25,642 --> 01:16:27,762 kot mnoge, 1058 01:16:28,362 --> 01:16:31,002 telesni �ari neke �enske. 1059 01:16:35,842 --> 01:16:38,242 Bo Jayne obdr�ala otroka? 1060 01:16:39,322 --> 01:16:40,642 Ves �as mislim nanjo. 1061 01:16:40,802 --> 01:16:43,882 A se mi ni zdelo primerno, da jo pokli�em. 1062 01:16:44,242 --> 01:16:46,082 Hudi�ev prasec sem bil. 1063 01:16:46,202 --> 01:16:48,042 Posebej po tem, ko mi je povedala. 1064 01:16:48,882 --> 01:16:51,562 Ampak kaj sem mogel? Poro�en sem bil. 1065 01:16:51,802 --> 01:16:54,762 In po vsem, kar se je zgodilo moji dragi Monici � 1066 01:16:56,002 --> 01:16:57,602 Utrujen sem, Waldo. 1067 01:17:01,002 --> 01:17:05,482 Bojazen, da te ljudje precenjujejo, je skupna vsem ljudem. 1068 01:17:07,122 --> 01:17:08,882 Bojazen, 1069 01:17:09,642 --> 01:17:11,842 da se v tebi skriva po�ast, 1070 01:17:12,762 --> 01:17:15,442 pa je neopisljivo mu�enje. 1071 01:17:31,642 --> 01:17:36,642 Dame in gospodje, kmalu za�nemo. Poi��ite sede�e. 1072 01:17:46,842 --> 01:17:48,162 �ivjo. 1073 01:17:49,522 --> 01:17:50,842 �ivjo. 1074 01:17:52,362 --> 01:17:54,282 Morala bi mi povedati za Alastairja. 1075 01:17:55,202 --> 01:17:57,922 Ni �esa povedati. O�e dijakinje v vrtcu je. 1076 01:18:04,442 --> 01:18:06,442 Ne skrbi, ni Alastair, jaz sem. 1077 01:18:07,642 --> 01:18:09,202 Na�el sem ta telefon v hi�i. 1078 01:18:09,362 --> 01:18:13,282 V no�i umora si je dopisoval z nekom in jo povabil domov. 1079 01:18:13,882 --> 01:18:17,802 Ta je odgovorila, da bo takoj pri�la. 1080 01:18:19,202 --> 01:18:20,522 Daj. 1081 01:18:21,322 --> 01:18:22,842 Pogovoriva se. 1082 01:18:28,082 --> 01:18:30,242 Si imela razmerje tudi s Swag Dogggom? 1083 01:18:31,562 --> 01:18:32,882 Ja. 1084 01:18:33,602 --> 01:18:36,202 In s tistim zme�anim bogata�em Jamshidijem? 1085 01:18:39,242 --> 01:18:43,122 Ve�, da ves teden dobivam gro�nje in batine zaradi tebe. 1086 01:18:43,762 --> 01:18:45,402 Ni� ni imelo z Monico Pinch, 1087 01:18:45,562 --> 01:18:48,442 temve� z bogatuni, ki so ��itili lastno rit. 1088 01:18:48,602 --> 01:18:50,482 Kaj bi rad, Waldo? 1089 01:18:50,642 --> 01:18:53,642 Pustolovka sem in u�im otroke v vrtcu. 1090 01:18:53,842 --> 01:18:56,322 In ni ve�jega vznemirjenja od seksa z detektivom, 1091 01:18:56,482 --> 01:18:59,122 ki preiskuje umor, v katerega si vpletena. 1092 01:18:59,282 --> 01:19:01,002 Ni bilo samo to. 1093 01:19:02,242 --> 01:19:03,922 Res sem nekaj �utila. 1094 01:19:07,762 --> 01:19:10,802 Za�ni od za�etka. In ne la�i mi. 1095 01:19:14,282 --> 01:19:16,762 Upala sem, da bo pustil soprogo. 1096 01:19:17,162 --> 01:19:18,762 A je bil kreten 1097 01:19:18,922 --> 01:19:23,162 in je kar naprej ponavljal, da ona �eli, da se vrnejo v Anglijo. 1098 01:19:24,082 --> 01:19:26,922 Ni mu bilo mar, kaj sem mu govorila. 1099 01:19:27,522 --> 01:19:31,122 Potem me je povsem odrezal. 1100 01:19:31,362 --> 01:19:34,962 Jaz pa sem mu �e naprej po�iljala sporo�ila, kar je bilo neumno. 1101 01:19:36,322 --> 01:19:38,962 Neki ve�er mi je odgovoril 1102 01:19:39,122 --> 01:19:41,402 in rekel, da Monice ni doma. 1103 01:19:41,562 --> 01:19:43,522 Povabil me je, da se pogovoriva o naju. 1104 01:19:43,722 --> 01:19:45,802 �e preden sem uspela pozvoniti, 1105 01:19:45,962 --> 01:19:49,322 je Monica odprla vrata in me povabila noter. 1106 01:19:49,602 --> 01:19:53,242 V roki je imela njegov telefon. Ona mi je poslala sporo�ilo. 1107 01:19:53,402 --> 01:19:56,082 Rekla je, da je Alastair izgubil zavest v kabinetu. 1108 01:19:56,242 --> 01:20:00,122 Zanimalo jo je, kdo sem. 1109 01:20:01,042 --> 01:20:05,162 Ponorela je, ko je izvedela, da sem h�erkina u�iteljica. 1110 01:20:06,122 --> 01:20:07,802 Kar naprej je omenjala, 1111 01:20:09,282 --> 01:20:11,962 da je LA hudobno mesto, 1112 01:20:13,122 --> 01:20:15,882 da je naredila napako, da je pri�la. 1113 01:20:16,802 --> 01:20:20,002 Bala sem se, da bo postala nasilna, 1114 01:20:20,682 --> 01:20:22,922 zato sem sedla v avto in pobegnila. 1115 01:20:24,602 --> 01:20:25,922 Potem pa � 1116 01:20:27,442 --> 01:20:30,202 Naslednji dan sem izvedela, da je Monica mrtva. 1117 01:20:31,362 --> 01:20:35,242 Sku�ala sem navezati stik z Alastairjem, ampak � 1118 01:20:36,082 --> 01:20:39,522 Postal je �e ve�ji kreten. Ni hotel govoriti z menoj. 1119 01:20:39,962 --> 01:20:42,882 Niti takrat, ko je pripeljal Gaby v vrtec. 1120 01:20:43,682 --> 01:20:45,162 In zato � 1121 01:20:46,642 --> 01:20:49,802 Ko se mu je za�el svet sesuvati, 1122 01:20:53,802 --> 01:20:56,282 sem pustila, da se je sesul. 1123 01:20:59,722 --> 01:21:01,802 Si nose�a? 1124 01:21:03,122 --> 01:21:04,482 Je Alastair o�e? 1125 01:21:09,082 --> 01:21:11,242 Jayne? Za�eli bomo. 1126 01:21:12,882 --> 01:21:14,282 Ja. 1127 01:21:15,082 --> 01:21:16,402 Takoj pridem. 1128 01:21:16,842 --> 01:21:19,002 Lahko nadaljujeva pozneje? 1129 01:21:20,162 --> 01:21:22,562 Po predstavi bom samo tvoja. 1130 01:21:27,322 --> 01:21:30,042 Najprej njeno ogrlico, nato njen prstan. 1131 01:21:30,202 --> 01:21:33,922 in potem bom vzel kraljevega otroka! 1132 01:21:34,162 --> 01:21:37,762 Danes sejem, jutri bom �el, 1133 01:21:38,082 --> 01:21:41,842 nato pa bom otroka k sebi vzel. 1134 01:21:42,162 --> 01:21:44,882 Kraljica moja, kar solze to�i, 1135 01:21:45,122 --> 01:21:48,402 ker mi Pikapokec je ime. 1136 01:21:49,842 --> 01:21:53,802 Mojega imena ne bo� nikoli uganila! 1137 01:22:03,922 --> 01:22:05,242 Jayne? 1138 01:22:45,842 --> 01:22:48,282 Kako je ime dekletu iz Zakona v Louisiani? 1139 01:22:48,442 --> 01:22:50,322 Pokli�i njenega agenta. Je nose�a? 1140 01:22:50,482 --> 01:22:53,122 Je nesre�na? �udno je. 1141 01:22:53,282 --> 01:22:57,282 Ne vem, ali se je spremenila ali za�ela jesti. 1142 01:22:57,722 --> 01:23:00,122 Ti mi povej. Z ne�im �udnim jo hranijo, 1143 01:23:00,282 --> 01:23:02,602 ker �e nisem videl tak�ne oblike telesa. 1144 01:23:03,842 --> 01:23:05,842 Ziba se po setu. 1145 01:23:06,042 --> 01:23:09,642 Tako ne gre. No�em gledati tega. 1146 01:23:10,562 --> 01:23:14,282 Prav, pogovorila se bova. G. Waldo! 1147 01:23:14,442 --> 01:23:18,402 G. Sikorsky. Oprostite, ker motim, a sem nekaj odkril. 1148 01:23:18,562 --> 01:23:22,162 Res? Odli�no! �Kaj je tisto? 1149 01:23:22,362 --> 01:23:26,362 Podpisali so jih vsi napadalci, ki so zmagali na Super Bowlu. 1150 01:23:26,962 --> 01:23:29,122 Smem? �Izvoli. 1151 01:23:29,362 --> 01:23:33,842 Mimogrede, lepo je videti tvoj obraz brez tiste mrtve �ivali na njem. 1152 01:23:34,122 --> 01:23:38,602 Ko ste mislili, da ne morem biti lep�i � �Vajo imam, ampak � 1153 01:23:39,122 --> 01:23:41,522 Klinc jih gleda. Povej. 1154 01:23:42,042 --> 01:23:44,122 Dobre novice. 1155 01:23:44,362 --> 01:23:46,802 Vem, kdo je ubil Monico Pinch. �Fantasti�no! 1156 01:23:46,962 --> 01:23:48,882 Mislim � 1157 01:23:50,602 --> 01:23:53,202 Mlada dama po imenu Jayne White. 1158 01:23:53,882 --> 01:23:56,202 Vzgojiteljica Pincheve h�erke. 1159 01:23:56,362 --> 01:23:59,442 Zakaj bi vzgojiteljica hotela ubiti Monico Pinch? 1160 01:23:59,602 --> 01:24:01,602 Z Alastairjem sta bila ljubimca. 1161 01:24:04,282 --> 01:24:07,562 Niste presene�eni. �Zapleten zakon sta imela. 1162 01:24:07,762 --> 01:24:11,722 Ste ju dobro poznali? �Dobro? Lani smo �li skupaj na St. Bart's. 1163 01:24:11,882 --> 01:24:15,402 Odleglo mi je, da je ni Alastair. �Verjamem. 1164 01:24:15,602 --> 01:24:18,482 Dobro sem izbral. Fontella je rekla, naj ne najamemo potepuha. 1165 01:24:18,642 --> 01:24:21,882 �e� da tako ali druga�e smrdi. A sem vedel, da si dober. 1166 01:24:22,002 --> 01:24:23,762 Znam izbrati igralce. 1167 01:24:23,962 --> 01:24:26,562 Je punca v priporu? Je vse urejeno? 1168 01:24:26,962 --> 01:24:28,762 Jayne? �Ja. 1169 01:24:28,962 --> 01:24:31,122 Ne, pobegnila je iz mesta. 1170 01:24:31,242 --> 01:24:34,122 Na�li jo bomo. Vzgojiteljica je, ne mafijka. 1171 01:24:34,322 --> 01:24:36,082 Zmaga za Walda in Sikorskyja. 1172 01:24:36,242 --> 01:24:38,442 Na�el si morilca, jaz pa bom obdr�al svoj �ov. 1173 01:24:38,642 --> 01:24:42,522 Mislim, tragi�no je, a tako pa� je. 1174 01:24:43,402 --> 01:24:46,722 Hvala ti, odli�no si opravil. �Ste poznali Jayne White? 1175 01:24:48,842 --> 01:24:53,002 Sli�al sem zanjo. �Ste vedeli, da je nose�a z Alastairjem? 1176 01:24:53,762 --> 01:24:56,562 Spra�eval sem se, ali so mnogi vedeli. �Mnogi? Ne. 1177 01:24:56,722 --> 01:24:58,922 Samo o�ji krog. �Ja, ampak � 1178 01:24:59,362 --> 01:25:01,922 Vi ste v njem. �Ustanovil sem o�ji krog. 1179 01:25:02,082 --> 01:25:05,882 Vem, kaj po�ne in on ve, kaj po�nem jaz. �e me razume�. 1180 01:25:06,082 --> 01:25:08,922 Kako se je Monica odzvala na Jayneino nose�nost? 1181 01:25:09,122 --> 01:25:10,642 Zlomilo jo je. �Verjamem. 1182 01:25:10,842 --> 01:25:14,002 Najbr� je �e bolj vztrajala pri vrnitvi v Anglijo. 1183 01:25:14,162 --> 01:25:18,002 Ne vem, ker je ne poznam, kot poznam njega. �Seveda. 1184 01:25:18,322 --> 01:25:21,882 Ste pa vedeli za nagrade. Shakespearske, ki ste jih omenili. 1185 01:25:22,002 --> 01:25:23,682 Regis se imenujejo. 1186 01:25:23,962 --> 01:25:27,202 Rekli ste, da ima vse spravljene pod posteljo. 1187 01:25:27,362 --> 01:25:30,442 Pod posteljo, na podstre�ju. Kjer koli zunaj vidnega polja. 1188 01:25:30,602 --> 01:25:33,642 Razumem. Zanimivo, da so bile pod posteljo. �In? 1189 01:25:33,842 --> 01:25:36,362 Alastair ni bil prepri�an, kje so. �Ni pomembno. 1190 01:25:36,562 --> 01:25:39,802 Krasno je klepetati s teboj, a se mi mudi. 1191 01:25:39,922 --> 01:25:42,602 Opravi�ujem se, mir vam bom dal. �Hvala. 1192 01:25:43,242 --> 01:25:44,642 Monica Pinch. 1193 01:25:44,802 --> 01:25:46,882 Skraj�aj. �Monica Pinch. 1194 01:25:47,042 --> 01:25:50,282 Ni izvedela, da je Jayne nose�a do ve�era umora. 1195 01:25:50,442 --> 01:25:53,882 Kar pomeni, da je takrat govorila o tem z vami. 1196 01:25:54,482 --> 01:25:59,442 Vrniva se na za�etek, g. Waldo. 1197 01:26:01,442 --> 01:26:03,442 Rekel si, da je Jayne White morilka. 1198 01:26:03,682 --> 01:26:05,802 Ne, rekel sem, da vem, kdo je morilec. 1199 01:26:10,242 --> 01:26:14,202 Warren Gomes. Vam to ime kaj pomeni? �Ne. 1200 01:26:14,402 --> 01:26:16,602 Odvetnik, ki se je vzel od nikoder. 1201 01:26:16,802 --> 01:26:21,202 Par dni mi je sledil. Izgubil sem �ivce in se soo�il z njim. 1202 01:26:21,362 --> 01:26:24,122 Sprla sva se, par ur pozneje pa so ga ubili. 1203 01:26:24,322 --> 01:26:26,722 Ja? �Sku�am vse povezati. 1204 01:26:26,882 --> 01:26:30,682 Zakaj sem to omenil? Imel je podobno uro kot vi. 1205 01:26:31,202 --> 01:26:33,242 Bogati odvetnik. �Sprva sem pomislil enako. 1206 01:26:33,522 --> 01:26:38,002 A sem se pozanimal o urah. Individualna izdelava, ni dveh enakih. 1207 01:26:38,402 --> 01:26:41,482 Toda njegova je bila �ista kopija va�e. 1208 01:26:41,642 --> 01:26:44,882 �isto naklju�je. Snamem jo samo pod prho in med spanjem. 1209 01:26:45,042 --> 01:26:47,122 Fontello ste vpra�ali, koliko je ura. 1210 01:26:47,322 --> 01:26:50,642 Prosim? Kdaj? �V sodni dvorani po branju Alastairjeve obto�nice. 1211 01:26:50,842 --> 01:26:53,002 Moti� se, ampak � 1212 01:26:53,762 --> 01:26:56,002 Klinc gleda. Sedi. 1213 01:26:56,242 --> 01:26:58,882 Rad bi sli�al vse od za�etka do konca. Lahko? 1214 01:26:59,042 --> 01:27:01,122 Vse? �Ja, lepo prosim. �Od A do �? 1215 01:27:01,362 --> 01:27:04,442 Dajva. �Pa dajva. Ste prepri�ani? �Sem. 1216 01:27:05,082 --> 01:27:06,442 Pripnite se. 1217 01:27:09,242 --> 01:27:10,762 Mislim, 1218 01:27:12,762 --> 01:27:16,162 da ste vedeli, kaj ima Monica Pinch pod posteljo. 1219 01:27:16,562 --> 01:27:20,242 Bili ste v njeni spalnici, ko je bil Alastair z Jayne. 1220 01:27:23,722 --> 01:27:26,682 G. Waldo. Briljantno. 1221 01:27:28,562 --> 01:27:32,122 Tisti ve�er, ko je izvedela za Jayneino nose�nost, 1222 01:27:32,242 --> 01:27:35,682 Alastair pa je le�al brez zavesti, je Monica poklicala vas, 1223 01:27:35,842 --> 01:27:38,642 da vam sporo�i, da bo Alastairju povedala za razmerje, 1224 01:27:38,762 --> 01:27:41,202 da bi dal odpoved in se vrnil z njo v Anglijo. 1225 01:27:41,362 --> 01:27:44,762 A ne smete izgubiti Alastairja, ker �eli Jamshidi prevzeti mre�o. 1226 01:27:45,042 --> 01:27:47,722 Po mojem ste se odpeljali tja. 1227 01:27:48,402 --> 01:27:51,602 Hoteli ste jo spraviti k pameti, vendar ni odnehala. 1228 01:27:51,802 --> 01:27:56,122 Prepir se je razplamtel, zgrabite regisa in jo mahnete z njim. 1229 01:27:56,922 --> 01:27:59,322 Ni bilo namerno, temve� v navalu strasti. 1230 01:27:59,522 --> 01:28:02,562 Pri padcu pa je udarila z glavo in se ni premikala. 1231 01:28:02,682 --> 01:28:03,882 Zgrabila vas je panika. 1232 01:28:04,042 --> 01:28:08,322 Za�nete brisati vse, �esar ste se dotaknili, nagrada je bila na mizici. 1233 01:28:08,562 --> 01:28:11,162 Na njej pa krvavi made�i. Predvidevam � 1234 01:28:11,442 --> 01:28:15,962 Samo predvidevam, da ste se zbali, da je na njej tudi va�a kri. 1235 01:28:16,282 --> 01:28:19,602 Morda ste se med prepirom urezali v prst. Kaj pa zdaj? 1236 01:28:20,242 --> 01:28:22,002 Prestavite pohi�tvo. 1237 01:28:22,202 --> 01:28:25,562 Ob odhodu aktivirate alarm, regisa pa mimogrede vr�ete v smeti. 1238 01:28:25,762 --> 01:28:30,082 In pustite, da jo skupi ubogi stari Alastair, ko se zbudi. 1239 01:28:30,802 --> 01:28:32,122 Sem uganil? 1240 01:28:37,202 --> 01:28:38,722 Dajte, no. 1241 01:28:38,882 --> 01:28:41,802 In ta odvetnik? �Izsiljeval vas je. 1242 01:28:42,162 --> 01:28:44,322 Prisilil vas je, da mu daste to drago uro, 1243 01:28:44,482 --> 01:28:47,002 ki ste jo vzeli nazaj po tem, ko ste ga po�ili. 1244 01:28:51,282 --> 01:28:53,682 Res briljantno. 1245 01:28:54,082 --> 01:28:55,922 Odli�en zaplet za nadaljevanko. 1246 01:28:56,122 --> 01:28:58,562 Vendar pa je v tvoji zgodbi ogromna luknja. 1247 01:28:58,722 --> 01:29:01,442 Zakaj bi sabotiral najve�ji prihodek mre�e? 1248 01:29:01,642 --> 01:29:06,082 Preprosto. Sami ste rekli, da �kandal dvigne vrednost nadaljevanke. 1249 01:29:06,202 --> 01:29:10,242 Vedeli ste, da ne bi zaprli Alastairja. V LA-ju se zvezdnik vedno izma�e. 1250 01:29:10,362 --> 01:29:14,002 Ta�as pa pomeni ve�ja publiciteta ve�ji zaslu�ek. 1251 01:29:14,242 --> 01:29:15,642 In kaj ste naredili? 1252 01:29:15,762 --> 01:29:20,082 Najeli ste odvetnico in detektiva, ki bosta dvignila najve� prahu. 1253 01:29:20,202 --> 01:29:24,082 �eprav vas je odvetnica opozorila, da sem slaba izbira. 1254 01:29:24,402 --> 01:29:27,002 In �e sem iskren, sem res. Nisem zasebni detektiv. 1255 01:29:27,122 --> 01:29:31,322 Policaji me ne marajo in tako sem zarjavel, da sem nekoristen. 1256 01:29:31,562 --> 01:29:34,082 In ravno zato ste me izbrali. 1257 01:29:35,402 --> 01:29:40,442 Ra�unali ste, da ne bom odkril, kdo je ubil Monico Pinch. 1258 01:29:42,082 --> 01:29:43,682 In Warrena Gomesa. 1259 01:29:47,362 --> 01:29:48,802 Veliko spremenljivih delov. 1260 01:29:50,482 --> 01:29:52,202 Veliko spremenljivih delov. 1261 01:29:55,962 --> 01:29:58,082 Eno vpra�anje imam. 1262 01:29:58,442 --> 01:30:01,602 Zakaj si tako prepri�an, 1263 01:30:01,762 --> 01:30:04,442 da je vse, kar si povedal, �ista resnica? 1264 01:30:07,442 --> 01:30:08,962 Odkrit bom. 1265 01:30:09,522 --> 01:30:11,602 98 % sem bil prepri�an. 1266 01:30:16,242 --> 01:30:17,882 In drugih 2 %? 1267 01:30:18,082 --> 01:30:20,322 Preveriti sem moral, ali ste levi�ar. 1268 01:30:25,002 --> 01:30:26,802 A sem naredil napako. 1269 01:30:27,202 --> 01:30:30,042 Moral bi po�akati, da pride policija. 1270 01:30:30,882 --> 01:30:32,802 Si jih poklical? 1271 01:30:33,202 --> 01:30:36,722 �e sem dobro prera�unal, so �e tu. 1272 01:30:37,602 --> 01:30:39,042 Ampak nimam ure. 1273 01:30:41,482 --> 01:30:42,842 Izvoli. 1274 01:30:44,042 --> 01:30:46,282 Kar smehljaj se. 1275 01:30:46,682 --> 01:30:48,642 Pazi na frizuro. 1276 01:30:50,242 --> 01:30:53,562 Malo �ivahneje, fanta. Pete ni mogel priti sam? 1277 01:30:53,682 --> 01:30:56,082 Najbr� vesta, da bo aretacijo pripisal vama. 1278 01:30:56,282 --> 01:30:59,042 Povejta mu, da ga �akam v Severnem Hollywoodu. 1279 01:30:59,402 --> 01:31:01,122 Se vidiva na sodi��u. 1280 01:31:01,282 --> 01:31:02,602 Kaj po�ne�? 1281 01:31:03,522 --> 01:31:05,202 Spravi se z mojega kolesa! 1282 01:31:06,122 --> 01:31:08,882 Nisva policaja, ampak statista. �Utihni, jebenti! 1283 01:31:12,802 --> 01:31:15,282 Jebenti! 1284 01:33:02,802 --> 01:33:06,882 Zaupajte v pravico. Ne dovolite, da predsodki 1285 01:33:07,082 --> 01:33:08,922 in vnaprej�nje odlo�itve vplivajo na vas. 1286 01:33:10,962 --> 01:33:13,682 Jebenti! ��e to po�nete 99 dni, 1287 01:33:13,882 --> 01:33:17,202 bo pravica v svoji naravni modrosti na�la pravo pot. 1288 01:33:17,322 --> 01:33:19,122 "Toda, Johnnie," bi rekel, 1289 01:33:20,282 --> 01:33:22,082 "na stoti dan 1290 01:33:22,562 --> 01:33:26,962 bo odli�en sodnik vedel, da mora biti sam pravica." 1291 01:33:29,282 --> 01:33:31,522 Si pripravljen na posnetek od blizu? ��akaj! 1292 01:33:33,362 --> 01:33:35,082 Kako se bo� izmazal? 1293 01:33:35,202 --> 01:33:39,122 �aromet je padel na setu. Se zgodi. Zadnji klic viza�istom. 1294 01:33:42,362 --> 01:33:45,802 Obto�enca razgla�am za krivega. 1295 01:33:57,682 --> 01:34:00,202 Kaj, klinca? Tu vse razpada. 1296 01:34:01,162 --> 01:34:02,482 Waldo. 1297 01:34:02,682 --> 01:34:04,002 Hvala. 1298 01:34:11,802 --> 01:34:13,962 To je to. �Ja. 1299 01:34:14,082 --> 01:34:16,562 Bi bilo nehvale�no vpra�ati, kaj po�ne� tu? 1300 01:34:16,922 --> 01:34:19,722 Od obiska agencije ti sledim. 1301 01:34:20,082 --> 01:34:22,722 Celo klin�evega Pikapokca sem moral pogledati. 1302 01:34:22,922 --> 01:34:24,562 Resno? �Ja. 1303 01:34:25,362 --> 01:34:26,882 Kako si pri�el v studio? 1304 01:34:27,082 --> 01:34:28,922 Priklju�il sem se skupini na ogledu. 1305 01:34:29,242 --> 01:34:31,442 Ja, izbolj�ati morajo varovanje. 1306 01:34:31,602 --> 01:34:34,242 Lahko bi bil bolan zalezovalec. 1307 01:34:34,762 --> 01:34:37,042 Tvojo pi�tolo sem uporabil. 1308 01:34:38,562 --> 01:34:40,002 Nisem bil tu. 1309 01:34:40,962 --> 01:34:42,722 Ja, ustreza mi. 1310 01:34:42,922 --> 01:34:44,362 Odli�no. 1311 01:34:45,282 --> 01:34:47,762 Ve�, zakaj sem ti re�il rit? 1312 01:34:48,802 --> 01:34:50,162 Po mojem vem. 1313 01:34:53,162 --> 01:34:56,682 �e te kdo ubije, ne bom dobil, kar �elim. Vse bo �lo k hudi�u. 1314 01:34:56,842 --> 01:34:59,042 Nih�e ne bo vedel, kaj naj sam s sabo. 1315 01:34:59,202 --> 01:35:01,042 Ve�, Q, 1316 01:35:01,202 --> 01:35:04,722 ni pametno spravljati poslovnih knjig na USB. 1317 01:35:04,882 --> 01:35:07,002 Cuppy misli, da je to na njem? 1318 01:35:07,642 --> 01:35:08,962 Poslovne knjige? 1319 01:35:10,602 --> 01:35:12,082 Tip je bedak. 1320 01:35:12,642 --> 01:35:14,162 Zakaj? Kaj pa je na njem? 1321 01:35:16,362 --> 01:35:17,922 Ep. 1322 01:35:18,802 --> 01:35:22,522 Dolg kot hudi�. Edina kopija, ki jo imam. 1323 01:35:23,322 --> 01:35:24,882 Ki si ga napisal sam? 1324 01:35:25,162 --> 01:35:26,522 Tako je. 1325 01:35:27,202 --> 01:35:30,682 O �ivljenju dilerja, ki sku�a ohraniti neodvisnost in integriteto, 1326 01:35:30,802 --> 01:35:33,482 ko povsod vladajo korporacijski karteli. 1327 01:35:34,042 --> 01:35:36,042 Zakaj ravno ep? 1328 01:35:36,442 --> 01:35:38,122 Avtodidakt sem. 1329 01:35:38,322 --> 01:35:41,202 Torej sem samouk. Sam sem si oplemenitil �ivljenje. 1330 01:35:41,362 --> 01:35:44,522 Moja pun�ka Dulcy, 1331 01:35:45,002 --> 01:35:48,362 poskrbel bom, da bo moja h�i imela pravo izobrazbo. 1332 01:35:48,562 --> 01:35:51,962 Da ji ne bo treba postati ne policistka ne dilerka. 1333 01:35:52,162 --> 01:35:55,922 �elim ji dati pesem, da vidi, kak�en sem v resnici. 1334 01:35:57,802 --> 01:35:59,162 Waldo, svoj mem ho�em. 1335 01:36:00,202 --> 01:36:03,042 Jaz pa bi rad, da se Lorena vrne. 1336 01:36:03,762 --> 01:36:05,202 Takole se zmeniva. 1337 01:36:05,562 --> 01:36:09,042 Svojo pun�ko bi rad poslal v drago zasebno �olo. 1338 01:36:09,402 --> 01:36:11,922 Na katero hodi h�i tistega Britanca. 1339 01:36:12,082 --> 01:36:16,362 Naj pomaga Dulcy, daj mi moj mem in Lorena se lahko vrne. 1340 01:36:16,482 --> 01:36:18,362 Si sposoben to speljati? 1341 01:36:18,842 --> 01:36:21,522 Ve�, kaj? Po mojem sem. 1342 01:36:24,522 --> 01:36:27,642 Dobro, Waldo. Dodatnih 24 ur ima�. 1343 01:36:30,162 --> 01:36:33,882 Mimogrede, obo�ujem Johnniejevo sodno dvorano. 1344 01:36:40,842 --> 01:36:44,082 Veste, moj ded je govoril, 1345 01:36:47,242 --> 01:36:49,442 da je eno pisati kot pesnik, 1346 01:36:51,042 --> 01:36:54,042 nekaj povsem drugega pa kot zgodovinar. 1347 01:36:54,202 --> 01:36:56,562 Geslo: Dulcy 1348 01:36:56,602 --> 01:36:57,802 EP O SILVIJU 1349 01:36:57,882 --> 01:37:02,522 Pesnik lahko opeva preteklost, kakr�na ni bila, 1350 01:37:03,762 --> 01:37:05,682 kakr�no bi si �elel. 1351 01:37:06,602 --> 01:37:09,922 Zmenil sem se s Q-jem. Vrni se. �In zgodovinar? 1352 01:37:10,882 --> 01:37:13,922 Zapisovati mora zgodovino, ne tak�ne, kot si je �eli. 1353 01:37:14,082 --> 01:37:16,762 Klin�eva Lorena. �Temve� kot je bila. 1354 01:37:19,282 --> 01:37:22,642 Brez da bi kaj dodal ali odvzel. 1355 01:37:24,202 --> 01:37:25,682 Odvetnik, opozarjam vas, 1356 01:37:25,842 --> 01:37:28,602 malo manjka, da me boste izzvali. 1357 01:37:29,002 --> 01:37:31,522 Ste �e sli�ali za nespo�tovanje sodi��a? 1358 01:37:31,762 --> 01:37:32,882 Naprej. 1359 01:37:35,082 --> 01:37:36,642 Glavna faca! 1360 01:37:36,882 --> 01:37:40,722 Pridi! Odli�no si speljal, ti hudi�. Brez jezika. 1361 01:37:40,962 --> 01:37:42,842 Pridi, sedi. 1362 01:37:43,002 --> 01:37:46,602 Rad bi te zasul s pohvalami. 1363 01:37:46,762 --> 01:37:50,082 Je prevelik kli�e re�i, da ne vem, kako naj se ti zahvalim? 1364 01:37:50,242 --> 01:37:52,962 Je kli�e re�i, da vem, kako? 1365 01:37:53,122 --> 01:37:56,562 Povej. �Prav ste imeli o dvotedenskem potikanju po gostilnah. 1366 01:37:56,722 --> 01:38:00,002 Briljantna zamisel. �al je od danes 1367 01:38:03,162 --> 01:38:05,642 to moja izbrana pija�a. 1368 01:38:08,282 --> 01:38:11,122 Trezen kot sodnik. �Ja! Odli�no. 1369 01:38:11,922 --> 01:38:15,282 Morda mi je smrt blizu, a tako je vsaj ne vabim. 1370 01:38:16,522 --> 01:38:19,042 Vse sem uni�il, Waldo. 1371 01:38:19,202 --> 01:38:23,202 Monica je mrtva, Jayne je pobegnila z otrokom, ki ga ne bom poznal. 1372 01:38:24,522 --> 01:38:28,282 Po drugi strani imam svojo ljubo Gaby. 1373 01:38:28,482 --> 01:38:31,162 Dolgujem ji najbolj�e, kar sem. 1374 01:38:31,682 --> 01:38:34,482 To zahteva ve� poguma od pijan�evanja. 1375 01:38:34,802 --> 01:38:36,122 Vem. 1376 01:38:37,442 --> 01:38:39,882 Kar pogumno, prijatelj. �Na zdravje. 1377 01:38:41,242 --> 01:38:43,282 Pripravljeni smo, g. Pinch. �Ja, pojdiva. 1378 01:38:44,042 --> 01:38:46,122 in tega ne omenjaj nikomur. 1379 01:38:46,282 --> 01:38:50,202 �e me bodo imeli za pijanca, bom lahko �e mahnil kak�nega lepotca. 1380 01:39:02,602 --> 01:39:04,162 Dobila sem tvoje sporo�ilo. 1381 01:39:05,682 --> 01:39:08,122 Hvala, da si uredil s Q-jem. 1382 01:39:08,362 --> 01:39:10,282 Pa si omenjala samo Pincha. 1383 01:39:10,922 --> 01:39:14,602 Hotela sem, da se pozabava� s tem. Upam, da ni bilo hudo. 1384 01:39:14,722 --> 01:39:17,442 Nikakor. Nove prijatelje sem dobil. 1385 01:39:18,082 --> 01:39:21,202 �e si za, imam �e en predlog za sodelovanje. 1386 01:39:21,362 --> 01:39:23,802 Moj obraz ne prenese ve� tvojih podvigov. 1387 01:39:23,962 --> 01:39:26,922 Ne bodi tak�na princeska. U�ival si. 1388 01:39:28,682 --> 01:39:30,002 Dobro izgleda�. 1389 01:39:30,242 --> 01:39:33,282 Tudi ti. Za mrli�ko. 1390 01:39:33,682 --> 01:39:37,082 Kako si to speljala? �Oglednik v San Berdoiju mi je dolgoval uslugo. 1391 01:39:37,242 --> 01:39:41,202 Dali so mi truplo neznanke, ki sem ga za�gala v avtu biv�ega mo�a. 1392 01:39:41,362 --> 01:39:44,042 Biv�ega? �Kmalu. 1393 01:39:46,242 --> 01:39:49,202 Bi rada, da priznam, da me moti, ker si se poro�ila? 1394 01:39:50,042 --> 01:39:51,962 Ni treba. 1395 01:39:54,402 --> 01:39:57,162 Ti si pustil mene. Ni�esar ti ne dolgujem. 1396 01:39:57,322 --> 01:39:58,642 Ne trdim nasprotno. 1397 01:39:58,802 --> 01:40:00,522 Kaj se je zgodilo z brado? 1398 01:40:03,042 --> 01:40:05,282 Kdo je bila? �Mrtva si bila. 1399 01:40:05,762 --> 01:40:08,322 Niti ohladila se �e nisem. ��aloval sem. 1400 01:40:08,482 --> 01:40:10,402 Ve�, kaj? Klinc s tem. 1401 01:40:12,962 --> 01:40:15,282 Je to vse? Pride� in gre�, kot te je volja? 1402 01:40:15,442 --> 01:40:17,042 Za tri leta si izginil. 1403 01:40:17,242 --> 01:40:20,082 Pridem na tvojo neumno goro in si hladen kot led. 1404 01:40:20,242 --> 01:40:23,282 Potem pride� za en teden v LA, se zaplete� � 1405 01:40:24,002 --> 01:40:26,842 Ve�, kaj? Pozabi, Waldo. Ne vem, kaj mi je bilo. 1406 01:40:35,642 --> 01:40:37,202 Klin�eva Lorena. 1407 01:40:48,202 --> 01:40:52,082 Klin�evi Jezus Kristus! Pizda! 1408 01:41:08,762 --> 01:41:10,282 Potrebuje� prevoz? 1409 01:41:11,322 --> 01:41:14,402 V tem? Koliko kuri? 60 litrov na 100 km? 1410 01:41:15,482 --> 01:41:18,562 C300 je, 55 tiso� sem dala zanj. Obo�ujem ga. 1411 01:41:18,722 --> 01:41:21,522 Kaj moram narediti, da bo� utihnil? 1412 01:41:22,602 --> 01:41:24,042 Prepusti mi volan. 1413 01:41:24,682 --> 01:41:26,282 Kristus, Waldo. 1414 01:41:33,962 --> 01:41:37,562 KONEC Posneto v Hollywoodu, ZDA 1415 01:41:55,402 --> 01:41:59,322 Prevod BLITZ Film Priredil in uredil metalcamp 1416 01:41:59,802 --> 01:42:03,642 Tehni�na obdelava DrSi Partis 1417 01:42:06,642 --> 01:42:10,642 Preuzeto sa www.titlovi.com 105920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.