Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,002 --> 00:00:37,002
www.titlovi.com
2
00:00:40,002 --> 00:00:41,802
Kaj manjka v tej zgodbi?
3
00:00:44,122 --> 00:00:47,842
Za�nimo z ekstrakcijo,
fino besedo za uni�evanje planeta.
4
00:00:48,522 --> 00:00:50,642
To pomeni, da kr�imo gozdove,
5
00:00:50,802 --> 00:00:52,682
zaradi kovin uni�ujemo gore,
6
00:00:52,842 --> 00:00:55,482
porabljamo vodo
in iztrebljamo �ivali.
7
00:00:58,482 --> 00:01:00,242
Zmanjkuje nam virov.
8
00:01:01,322 --> 00:01:03,282
Tega ni preprosto sli�ati,
a je res.
9
00:01:03,442 --> 00:01:05,442
In spoprijeti
se moramo s tem.
10
00:01:06,202 --> 00:01:07,842
V zadnjih treh desetletjih
11
00:01:07,962 --> 00:01:13,042
smo porabili tretjino
Zemljinih virov. Ni jih ve�.
12
00:01:13,282 --> 00:01:16,722
Sekamo, izkopavamo, odlovimo
in uni�ujemo vse tako hitro,
13
00:01:16,882 --> 00:01:20,202
da spodkopavamo sposobnost
planeta, da bi pre�ivel ljudi.
14
00:01:21,282 --> 00:01:23,482
Predstavljamo komaj
5 % prebivalstva,
15
00:01:23,722 --> 00:01:26,122
izkori��amo pa 30 %
svetovnih virov.
16
00:01:27,122 --> 00:01:29,402
�e bi vsi porabljali vire
kot Ameri�ani,
17
00:01:29,522 --> 00:01:31,842
bi potrebovali
tri do pet planetov.
18
00:01:32,802 --> 00:01:34,162
Veste, kaj?
19
00:01:35,162 --> 00:01:36,482
Le enega imamo.
20
00:02:29,682 --> 00:02:30,962
Jebenti.
21
00:03:07,922 --> 00:03:09,202
Tu �ivi�?
22
00:03:10,762 --> 00:03:12,122
Resno?
23
00:03:20,242 --> 00:03:21,682
Ima kura ime?
24
00:03:26,762 --> 00:03:28,562
Kura. �Kura?
25
00:03:29,562 --> 00:03:30,922
Kura.
26
00:03:31,642 --> 00:03:33,002
Kje ima� stvari?
27
00:03:34,842 --> 00:03:37,922
Znebil sem se jih.
Lastni�tvo sem skr�il na sto stvari.
28
00:03:38,122 --> 00:03:39,402
Kako to misli�?
29
00:03:40,442 --> 00:03:42,602
Majica je ena, posoda druga.
30
00:03:42,722 --> 00:03:44,962
Vilice, spalna vre�a.
31
00:03:45,562 --> 00:03:47,682
Kura.
�Pa si obdr�al klobuk?
32
00:03:51,602 --> 00:03:53,202
Reci, da ima� vsaj pi�tolo.
33
00:03:56,642 --> 00:03:57,962
Kristus, Waldo.
34
00:04:02,042 --> 00:04:05,762
Kdaj te je nazadnje kdo obiskal?
�Pred tremi leti.
35
00:04:05,922 --> 00:04:07,282
Ima� prijatelje?
36
00:04:07,962 --> 00:04:09,282
Kuro.
37
00:04:14,882 --> 00:04:16,642
Kaj, klinca, je to?
38
00:04:18,762 --> 00:04:20,322
Posest sem kupil od kiparja.
39
00:04:20,522 --> 00:04:24,042
Seveda, ker ti je bil kip v�e�.
40
00:04:26,802 --> 00:04:29,402
Se spomni� tistega,
ko sva se domnevno raz�la?
41
00:04:29,882 --> 00:04:33,162
Sre�ala sva se pred muzejem
na Wilshirjevi. Na zmenku sem bila.
42
00:04:34,282 --> 00:04:37,682
Pustila sem tipa in �la sva
do tvojega avta na parkiri��u.
43
00:04:39,442 --> 00:04:41,522
Pri katranskih jamah La Brea.
44
00:04:41,722 --> 00:04:43,002
Ob mamutih.
45
00:04:43,802 --> 00:04:45,122
Dobro.
46
00:04:45,762 --> 00:04:48,922
Prvi�, to ni mamut, ampak slon.
47
00:04:49,122 --> 00:04:51,922
Drugi�, a namiguje�,
da sem kupil posest
48
00:04:52,122 --> 00:04:56,242
zaradi podzavestnega spolnega
spomina, ki ga je prebudil ta kip?
49
00:04:56,402 --> 00:04:59,042
Peljal si me k njemu takoj,
ko sem te obiskala.
50
00:04:59,202 --> 00:05:00,522
Nepovabljena.
51
00:05:03,362 --> 00:05:05,002
Poslovni obisk je.
52
00:05:05,202 --> 00:05:07,042
Alastair Pinch, igralec.
53
00:05:07,202 --> 00:05:10,162
Soprogo je ubil.
�Mogo�e jo je, mogo�e pa ne.
54
00:05:10,722 --> 00:05:13,362
Mislim, da niti sam ne ve.
Alkoholik je.
55
00:05:13,522 --> 00:05:16,322
Mre�a je veliko vlo�ila vanj,
zato mu pla�ujejo odvetnika.
56
00:05:16,482 --> 00:05:19,322
Torej jo je ubil.
�Ne, polni so denarja.
57
00:05:19,442 --> 00:05:23,322
Najeti �elijo zasebnega detektiva.
S tem bi lahko napredovala.
58
00:05:24,642 --> 00:05:28,242
�e bi prepri�ala slavnega
Charlieja Walda, da bi mi pomagal.
59
00:05:29,402 --> 00:05:30,682
Daj.
60
00:05:31,322 --> 00:05:32,882
Pozna� te hollywoodske tipe.
61
00:05:33,082 --> 00:05:34,962
Vedno ho�ejo velika imena.
62
00:05:35,842 --> 00:05:37,202
Upokojen sem.
63
00:05:38,442 --> 00:05:39,722
Vidim.
64
00:05:40,162 --> 00:05:41,442
Nisi ve� policist.
65
00:05:43,042 --> 00:05:45,042
80 % zaslu�ka bo� dobil.
66
00:05:46,482 --> 00:05:50,402
In kaj mi bo denar?
�Kupi sto lep�ih stvari.
67
00:05:50,602 --> 00:05:53,842
Ker bi bilo potem
moje �ivljenje popolno? �Tako je.
68
00:05:55,442 --> 00:05:56,722
Ni� ne bo.
69
00:05:58,722 --> 00:06:00,802
Lydell je bil �e dolgo nazaj.
�Lorena.
70
00:06:00,922 --> 00:06:05,322
Ni se treba ve� kaznovati. Ni ti treba
tako �iveti. �Tebi ni treba tako.
71
00:06:05,522 --> 00:06:07,322
Pri�akuje� opravi�ilo?
72
00:06:07,482 --> 00:06:08,962
Odrasla sem v rev��ini!
73
00:06:09,162 --> 00:06:11,642
V pravi rev��ini,
ne s son�nimi celicami.
74
00:06:12,882 --> 00:06:14,242
V redu.
75
00:06:16,322 --> 00:06:18,762
Daj, naj te vrnem
v resni�no �ivljenje.
76
00:06:18,962 --> 00:06:21,682
Samo za nekaj tednov.
Zabavno bo.
77
00:06:23,042 --> 00:06:24,402
Ne morem.
78
00:06:27,282 --> 00:06:28,922
Prav, vredno je bilo poskusiti.
79
00:06:31,882 --> 00:06:33,442
Lahko dobim vsaj objem.
80
00:06:40,922 --> 00:06:42,482
Pustil si me, Waldo.
81
00:06:44,882 --> 00:06:47,962
Vse sem pustil.
�Vem.
82
00:06:49,882 --> 00:06:51,922
Lep�e di�i� kot izgleda�.
83
00:06:58,642 --> 00:07:00,482
Ne more� ve�no ostati tu.
84
00:07:00,642 --> 00:07:02,282
Da ne?
Zakaj pa ne?
85
00:07:03,722 --> 00:07:06,562
Iz istega razloga,
zakaj se vedno zapleteva.
86
00:07:07,602 --> 00:07:09,562
Nedokon�ani posli so usrana re�.
87
00:07:18,202 --> 00:07:21,642
Alastairju Pinchu, slavnemu igralcu,
se slabo pi�e.
88
00:07:21,802 --> 00:07:26,842
Spet je pod drobnogledom policije
zaradi umora soproge pred tednoma.
89
00:07:27,082 --> 00:07:32,202
Preiskovalci trdijo,
da je zdaj glavni osumljenec.
90
00:07:56,722 --> 00:07:58,202
Kristus, Waldo.
91
00:08:02,402 --> 00:08:03,842
Ne delaj tega.
92
00:08:04,242 --> 00:08:05,602
Pokli�i policijo.
93
00:08:13,722 --> 00:08:17,002
Menda je bila Lorena Nascimento
pred par dnevu tu.
94
00:08:17,202 --> 00:08:20,322
Resno? Preveriti moram
seznam obiskovalcev.
95
00:08:20,562 --> 00:08:24,242
Ne zajebavaj. Ho�e,
da razi��e� umor Pincheve �ene.
96
00:08:24,562 --> 00:08:26,802
Ta neumni pizdun
je njena zadnja skrb.
97
00:08:28,242 --> 00:08:30,002
Je kaj rekla o Donu Q?
98
00:08:30,162 --> 00:08:32,842
Je to voditelj kviza?
�Mogotec v panogi.
99
00:08:33,082 --> 00:08:35,722
V panogi rekreativnih mamil.
100
00:08:36,362 --> 00:08:38,402
On jo pla�uje.
�Sli�i se kot izmi�ljotina.
101
00:08:38,562 --> 00:08:41,602
Pa ni.
Si videl njen avto?
102
00:08:41,802 --> 00:08:43,322
Od kod ji toliko denarja?
103
00:08:43,522 --> 00:08:46,402
Od kod policaju s �tirimi otroki
denar za corvetto?
104
00:08:47,362 --> 00:08:48,682
Tole si izgubil.
105
00:08:50,082 --> 00:08:53,122
Kakor koli, vzela je nekaj,
kar je last Dona Q,
106
00:08:53,282 --> 00:08:55,402
kar ni najpametnej�a poteza.
107
00:08:56,322 --> 00:08:59,722
Mislim, da je pri�la sem,
da bi to pustila tukaj.
108
00:08:59,882 --> 00:09:02,482
Da pusti kaj?
��e si pameten, mi bo� to dal.
109
00:09:02,682 --> 00:09:04,882
Ne vem, o �em govori�.
Ni� nisem videl.
110
00:09:05,042 --> 00:09:09,122
Ne trati mojega �asa. Nazadnje
je na ra�unalniku iskala to luknjo.
111
00:09:09,282 --> 00:09:11,082
Zadnji klic pa je opravila
iz Idyllwilda.
112
00:09:11,282 --> 00:09:12,842
Kako to misli�, "zadnji klic"?
113
00:09:13,042 --> 00:09:15,122
Velja za pogre�ano?
�Nikakor.
114
00:09:15,682 --> 00:09:17,682
Za to bi moralo biti nekomu mar.
115
00:09:18,562 --> 00:09:19,922
Kaj je?
116
00:09:33,162 --> 00:09:36,162
Lorena
27 zgre�enih klicev
117
00:09:46,602 --> 00:09:47,962
Lorena tu.
118
00:09:48,082 --> 00:09:51,322
�e �elite, da vas pokli�em,
pustite sporo�ilo.
119
00:09:51,442 --> 00:09:52,882
Naj bo zanimivo.
120
00:10:02,322 --> 00:10:03,642
Jebi se, Lorena.
121
00:10:18,842 --> 00:10:20,162
Prekleto!
122
00:10:22,682 --> 00:10:25,442
�e enkrat ga mahni.
Daj, mahni ga �e enkrat.
123
00:10:28,562 --> 00:10:30,202
Razbil ti bo rit, bel�ek.
124
00:10:30,882 --> 00:10:33,042
�e enkrat ga daj.
��akaj!
125
00:10:33,202 --> 00:10:34,642
V redu.
Mahni ga.
126
00:10:34,802 --> 00:10:39,722
V �em je te�ava?
Mogo�e se lahko pogovorimo.
127
00:10:40,962 --> 00:10:42,442
Je to torbica?
128
00:10:42,682 --> 00:10:44,082
Bottega, pizdun.
129
00:10:44,522 --> 00:10:46,082
Sranje! Hej!
130
00:10:50,002 --> 00:10:51,962
Jebenti!
S �im si ga mahnil?
131
00:10:52,122 --> 00:10:53,482
O, ja.
132
00:10:53,642 --> 00:10:55,562
Daj, orjak.
�Daj.
133
00:10:57,042 --> 00:10:58,482
To je prava zadeva.
134
00:11:00,802 --> 00:11:02,282
Kaj bi radi, kreteni?
135
00:11:03,962 --> 00:11:05,602
Hej! �akaj.
136
00:11:05,722 --> 00:11:07,082
Po�asi, orjak.
137
00:11:08,322 --> 00:11:10,922
Ho�emo, da ostane�
na tej klin�evi gori
138
00:11:11,122 --> 00:11:12,762
in pusti�
Alastairja Pincha pri miru.
139
00:11:12,962 --> 00:11:14,602
Tako je.
�e ne bo� ubogal,
140
00:11:14,722 --> 00:11:17,562
te bo spet obiskal
Palisades Posse, pizdun.
141
00:11:21,082 --> 00:11:23,042
Kaj, klinca, mu je?
�Pomagaj mi vstati.
142
00:11:23,242 --> 00:11:24,482
Daj.
143
00:11:24,642 --> 00:11:27,002
Kaj dela�?
�Pomagam.
144
00:11:27,162 --> 00:11:30,162
Kaj, klinca, po�ne�?
�Nerad vam povem,
145
00:11:30,322 --> 00:11:32,802
ampak nimam ni�
z Alastairjem Pinchem.
146
00:11:32,922 --> 00:11:36,882
Serje�! Za mre�o dela�.
V �asopisu je. Pokazal ti bom.
147
00:11:40,082 --> 00:11:42,042
Narobe je obrnjeno, kreten.
148
00:11:42,242 --> 00:11:44,322
Nekdanji policist
v Pinchevi ekipi
149
00:11:44,482 --> 00:11:46,122
Tako je.
150
00:11:46,442 --> 00:11:48,802
Kaj, klinca?
�Uspavaj ga.
151
00:11:52,842 --> 00:11:55,682
Dr�i svojo kmetavzarsko rit
pro� od LA-ja, mrha.
152
00:12:08,722 --> 00:12:11,442
DrSi predstavlja
ZLO�IN V HOLLYWOODU
153
00:13:06,002 --> 00:13:08,722
Lorena tu.
�e �elite, da vas pokli�em,
154
00:13:08,882 --> 00:13:11,402
pustite sporo�ilo.
Naj bo zanimivo.
155
00:13:11,562 --> 00:13:14,322
Glasovna po�ta je polna.
156
00:14:00,682 --> 00:14:04,242
Gospod Waldo! Wilson Sikorsky,
direktor mre�e. Sedite.
157
00:14:04,402 --> 00:14:07,122
Poznate Fontanello Davis?
Alastairjeva odvetnica.
158
00:14:07,282 --> 00:14:08,802
Nisem imel prilo�nosti.
159
00:14:08,962 --> 00:14:12,562
�akajte. Ne, ne bom mu
pla�al 40, ampak 25.
160
00:14:12,722 --> 00:14:14,282
Moral bi me ku�nit na jajca.
161
00:14:14,522 --> 00:14:16,082
V �em je igral nazadnje?
162
00:14:16,242 --> 00:14:20,242
�ez dve leti bo igral Veliko nogo
na Discovery Channelu.
163
00:14:20,722 --> 00:14:23,242
Zakaj ste novinarjem rekli,
da delam za mre�o?
164
00:14:23,402 --> 00:14:26,202
Ko zaposli� zvezdo,
je ne skriva� pod kamnom.
165
00:14:26,362 --> 00:14:27,762
To pove� vsemu svetu.
166
00:14:27,922 --> 00:14:30,442
Bili ste najmlaj�i
policijski na�elnik v zgodovini.
167
00:14:30,602 --> 00:14:31,962
Najmlaj�i detektiv.
168
00:14:32,122 --> 00:14:34,082
Dovolj blizu.
�elimo, da takoj za�nete.
169
00:14:34,242 --> 00:14:36,682
Toda zdi se, da je Lorena
Nascimento nedosegljiva.
170
00:14:36,842 --> 00:14:42,322
Pogre�ana je. Kdaj ste nazadnje
govorili z njo? �Ne. Ne, jebenti!
171
00:14:42,482 --> 00:14:45,602
To lahko. Naredi nalogo.
Enaka bo kot mama.
172
00:14:45,762 --> 00:14:47,282
Imate otroke, g. Waldo?
�Nimam.
173
00:14:47,442 --> 00:14:49,082
Svojo �tevilko vam bom dal.
174
00:14:49,242 --> 00:14:51,242
Ne kli�ite v pisarno.
Nova asistentka je trapa.
175
00:14:51,402 --> 00:14:53,802
Kadar koli pokli�ite.
Tole moram urediti.
176
00:14:54,002 --> 00:14:56,042
Mogo�e veste,
da me �aka prevzem.
177
00:14:56,242 --> 00:14:59,922
Jaz pa vas ho�em nocoj na NCN-ju.
Predvidevam, da veste, kje je brivec.
178
00:15:00,082 --> 00:15:03,042
Poslu�ajta.
Te�ava je,
179
00:15:04,362 --> 00:15:06,722
da Loreni nisem rekel,
da sprejmem slu�bo.
180
00:15:07,562 --> 00:15:11,442
�al mi je. �Povem vam, da me
dr�ijo za jajca, vi pa jih stisnete?
181
00:15:12,082 --> 00:15:14,842
�e bi radi ve� denarja,
naj me pokli�e va� agent.
182
00:15:15,122 --> 00:15:17,082
Zdaj je vreden dvakrat ve�.
183
00:15:17,242 --> 00:15:19,082
Umor dela �ude�e za gledanost.
184
00:15:19,122 --> 00:15:20,842
Na Netflixu bi lahko dobil
�est milijonov.
185
00:15:21,002 --> 00:15:23,602
Ampak rabim sto delov,
imam pa jih komaj 57.
186
00:15:23,802 --> 00:15:26,002
Torej me �akata
�e dve leti kabelske.
187
00:15:26,162 --> 00:15:28,802
Alastair Pinch mora biti zdrav,
zadovoljen in na prostosti.
188
00:15:29,002 --> 00:15:30,682
Ne morem vzeti tega.
189
00:15:30,842 --> 00:15:32,162
Samo sto stvari imam.
190
00:15:32,322 --> 00:15:35,002
S tem bi jih imel 101. Razumete?
�Niti ne.
191
00:15:35,162 --> 00:15:36,482
Zapleteno je.
192
00:15:36,642 --> 00:15:38,202
Najemimo drugega detektiva.
193
00:15:38,362 --> 00:15:41,562
Vem, da smo rekli, da moramo
preusmeriti pozornost. Ampak tole?
194
00:15:41,722 --> 00:15:43,802
Tudi jaz obo�ujem va�e delo.
�Pravega detektiva.
195
00:15:43,962 --> 00:15:46,202
Nekoga, ki zna delati,
ne pa zapu��enega �
196
00:15:46,362 --> 00:15:47,842
Dobro, poslu�ajte!
�Hej.
197
00:15:48,522 --> 00:15:52,642
Pri�el sem povedat,
da objavite, da nisem vpleten.
198
00:15:52,962 --> 00:15:54,682
Da sem zavrnil delo.
Lahko?
199
00:15:54,842 --> 00:15:57,442
To je najbolj �eleno delo v mestu.
Vsi ga ho�ejo.
200
00:15:57,642 --> 00:15:59,402
Predstavil vas bom Alastairju.
201
00:15:59,602 --> 00:16:01,842
Pla�al vam bom dnevnico,
�e sprejmete delo ali ne.
202
00:16:02,002 --> 00:16:04,602
Oprostita.
203
00:16:06,402 --> 00:16:07,922
Koliko je ra�unala Lorena?
204
00:16:08,082 --> 00:16:10,602
Tiso� na dan in stro�ke.
�Dva tiso�. Ne meni.
205
00:16:10,762 --> 00:16:14,442
Donacija Sierra Clubu v spomin
na Lydlla Lippsa. �Zmenjeno.
206
00:16:14,602 --> 00:16:18,402
�koda, da bodo va�i otroci
zamudili tole. Legendo boste spoznali.
207
00:16:18,802 --> 00:16:20,802
S Steviejem sva bila
na moji posesti.
208
00:16:20,962 --> 00:16:23,962
Spil sem nekaj kozarcev vodke
209
00:16:24,162 --> 00:16:26,242
in se odlo�il,
da je primeren ve�er,
210
00:16:26,402 --> 00:16:29,442
da nau�im Stevieja Wonderja
voziti avto.
211
00:16:30,562 --> 00:16:32,802
In da bi lahko bilo zabavno,
212
00:16:32,962 --> 00:16:35,162
�e ovinka po travniku,
213
00:16:35,322 --> 00:16:37,242
ko se ga sku�a izogniti.
214
00:16:37,402 --> 00:16:41,082
Oprostite, pripravljeni smo.
�Hvala, Cheryl.
215
00:16:41,442 --> 00:16:44,002
Kakor koli, Stevieju
sem hotel dati po�teno mo�nost.
216
00:16:44,202 --> 00:16:46,322
Hla�e sem imel okoli gle�njev,
217
00:16:46,522 --> 00:16:49,362
Stevie je pohodil plin,
jaz pa sem dva tedna
218
00:16:49,562 --> 00:16:51,282
scal kri na intenzivnem oddelku.
219
00:16:51,442 --> 00:16:53,362
Kje je moj stilist brkov?
220
00:16:53,722 --> 00:16:55,042
Za�nimo!
221
00:16:55,722 --> 00:16:57,562
Povejte, ko bomo pripravljeni.
222
00:16:59,002 --> 00:17:00,282
Grazie, ljubica.
223
00:17:02,962 --> 00:17:05,042
Ugovor vzet.
Sprejet.
224
00:17:05,202 --> 00:17:06,642
Sprejmem.
225
00:17:06,802 --> 00:17:08,962
Je pijan?
�Dajte, no.
226
00:17:11,642 --> 00:17:14,122
Velik privilegij je gledati
tega mo�a pri delu.
227
00:17:14,282 --> 00:17:18,122
Kup gledali�kih nagrad ima.
Najbolj�i klin�ev igralec po Brandu.
228
00:17:18,322 --> 00:17:21,122
Ob sredah zve�er ga imam
po Jessici Biel. �Pripravljeni!
229
00:17:22,242 --> 00:17:23,762
Ozadje.
230
00:17:24,242 --> 00:17:26,842
In akcija!
231
00:17:27,802 --> 00:17:29,162
Zgodbo vam bom povedal
232
00:17:29,322 --> 00:17:31,842
iz otro�tva v Tuscaloosi.
233
00:17:32,682 --> 00:17:35,242
Moj ded, Raymond Forbishaw,
234
00:17:35,402 --> 00:17:38,002
je bil tudi sam sodnik
dru�inskega prava.
235
00:17:38,842 --> 00:17:41,482
Posedel me je
na koleno in rekel:
236
00:17:41,682 --> 00:17:43,082
"Johnnie,
237
00:17:43,282 --> 00:17:49,242
99 dni je sodnikovo delo,
da je preveza na o�eh pravice.
238
00:17:49,882 --> 00:17:52,122
To dela� 99 dni.
239
00:17:52,602 --> 00:17:56,042
Pravica bo v svoji naravni modrosti
na�la pravo pot."
240
00:17:56,322 --> 00:17:58,162
"Toda, Johnnie", je nadaljeval,
241
00:18:03,002 --> 00:18:04,722
"na stoti dan
242
00:18:05,482 --> 00:18:09,602
pa bo odli�en sodnik vedel,
da mora biti sam pravica."
243
00:18:10,842 --> 00:18:13,882
Nisem tako pogumen,
da bi se imel za odli�nega sodnika,
244
00:18:14,082 --> 00:18:17,682
a ko danes sedim tukaj,
245
00:18:17,882 --> 00:18:19,802
razmi�ljam o svojem dedu.
246
00:18:20,922 --> 00:18:23,642
Zato bom zanemaril poroto
247
00:18:23,802 --> 00:18:25,642
in obto�enega razglasil
248
00:18:26,202 --> 00:18:27,522
za krivega.
249
00:18:28,722 --> 00:18:30,042
Rez!
250
00:18:30,722 --> 00:18:33,002
Alastair, odli�no je bilo.
�Odli�no?
251
00:18:33,162 --> 00:18:34,482
Genialno!
252
00:18:34,762 --> 00:18:36,402
Ne bomo presegli tega.
253
00:18:36,562 --> 00:18:37,882
Se vidimo jutri.
254
00:18:38,122 --> 00:18:39,522
Si sli�al, kaj sem ravno rekla?
255
00:18:39,682 --> 00:18:42,642
Re�i bi moral "nedol�en",
pa je rekel "kriv".
256
00:18:42,842 --> 00:18:44,322
Sranje.
257
00:18:44,522 --> 00:18:46,842
Raje bi imel raka na riti.
�Oprosti.
258
00:18:47,002 --> 00:18:48,482
Alastair.
�Ja?
259
00:18:48,642 --> 00:18:51,802
O, bog.
Nerad ti to po�nem,
260
00:18:51,962 --> 00:18:53,522
a bomo morali ponoviti.
261
00:18:53,722 --> 00:18:56,082
Zadnji stavek mora biti
�"Nedol�en".
262
00:18:56,362 --> 00:18:57,762
Kaj pa sem rekel?
�"Kriv".
263
00:18:57,922 --> 00:18:59,962
Klinca sem.
�Ni rekel tega.
264
00:19:00,122 --> 00:19:02,962
Resno �
�Vem, kaj sem rekel.
265
00:19:03,122 --> 00:19:06,202
Poglejmo posnetek.
Ne bi ti rekel tega.
266
00:19:06,442 --> 00:19:08,522
Lahko vidimo posnetek?
�Ti!
267
00:19:08,722 --> 00:19:10,722
Kaj pa se ti re�i�?
268
00:19:10,922 --> 00:19:12,242
Prosim?
Ni� nisem rekel.
269
00:19:12,482 --> 00:19:16,762
Misli�, da je preprosto teden za tednom
samemu re�evati to sranje?
270
00:19:16,962 --> 00:19:19,882
Kot da rabim kretena,
ki si �eli mojih napak.
271
00:19:20,082 --> 00:19:21,882
Kako dolgo si �e
pri nadaljevanki?
272
00:19:22,722 --> 00:19:26,922
Prvi teden sem tu. �Prvi teden?
Dru�ba, prvi teden je tu.
273
00:19:27,162 --> 00:19:28,482
Ti prekleti �
274
00:19:34,362 --> 00:19:37,402
O, bog! �Zato ne bom
upo�teval porote �
275
00:19:37,602 --> 00:19:39,362
Naj ti bo to v poduk.
276
00:19:39,522 --> 00:19:42,202
Si v redu?
�Dobro sem. �� krivega.
277
00:19:42,362 --> 00:19:44,922
Ponovimo prizor.
�Dajmo, akcija!
278
00:19:46,002 --> 00:19:47,322
Snemamo!
279
00:19:47,482 --> 00:19:50,202
Se to pogosto dogaja?
�V�asih po kosilu.
280
00:19:51,002 --> 00:19:53,642
Kaskader je.
Dodatek bo dobil.
281
00:19:53,842 --> 00:19:55,162
Ne povej Alastairju.
282
00:19:57,362 --> 00:19:59,242
Pripravljeni? Akcija!
283
00:20:00,402 --> 00:20:03,722
Zato bom obto�enca
spoznal za nedol�nega!
284
00:20:03,882 --> 00:20:05,202
Rez!
285
00:20:05,922 --> 00:20:07,242
�iveli!
286
00:20:07,562 --> 00:20:09,922
Ne ploskajo mi prvi�.
287
00:20:22,962 --> 00:20:24,442
Naprej!
288
00:20:26,402 --> 00:20:30,602
Nedol�en! �Gospodar se je
pri�el dru�it z vazali.
289
00:20:30,762 --> 00:20:34,482
�emu dolgujem �ast? �Rad bi te
spoznal s Charliejem Waldom.
290
00:20:34,882 --> 00:20:37,882
Detektiv, ki smo ti ga omenili.
Glavni frajer pri policiji.
291
00:20:38,002 --> 00:20:39,722
Padli angel.
Dobil si ga.
292
00:20:39,962 --> 00:20:42,722
Kot sem obljubil.
Ve�, da bi ti dal vse.
293
00:20:42,922 --> 00:20:46,082
Tvojo uro bi vzel.
Si videl, kaj nosi ta tip?
294
00:20:46,522 --> 00:20:48,042
Dra�ji je od moje rojstne hi�e.
295
00:20:48,202 --> 00:20:51,122
Kudoke skeleton.
Komaj 35 na leto jih naredijo.
296
00:20:51,322 --> 00:20:53,122
Lahko bi ti podaril eno.
297
00:20:53,242 --> 00:20:56,522
Podpi�e� s krvjo?
�"Podpi�e� s krvjo"?
298
00:20:56,682 --> 00:21:00,202
Za danes sem kon�al, detektiv.
Ima� na�rte? Kje �ivi�?
299
00:21:00,322 --> 00:21:02,482
V Idyllwildu.
Samo danes sem tu.
300
00:21:02,682 --> 00:21:05,682
Malenkost. �e vedno �
�Nisem prevzel primera.
301
00:21:05,842 --> 00:21:08,802
V hotelu bom prespal.
�To pa ne! Pri meni bo� prespal.
302
00:21:08,962 --> 00:21:11,322
Odli�na zamisel.
�Na prizori��u zlo�ina.
303
00:21:11,482 --> 00:21:14,002
�e te ne moti rumeni trak.
304
00:21:15,482 --> 00:21:16,922
Klin�eva legenda!
305
00:21:17,082 --> 00:21:19,402
Daj, no. Kaj je najhuj�e,
kar se lahko zgodi?
306
00:21:19,562 --> 00:21:23,322
Lorena se bo prikazala �ez kak dan,
pa gre� lahko nazaj v svojo luknjo.
307
00:21:23,962 --> 00:21:25,722
Mogo�e si bo�
celo popravil sloves.
308
00:21:26,362 --> 00:21:27,722
Hecam se.
309
00:21:35,962 --> 00:21:38,442
Si za kozar�ek, detektiv?
310
00:21:40,122 --> 00:21:41,602
Ne, hvala.
311
00:21:41,762 --> 00:21:44,322
Nerad pijem sam,
zato si nalijem dvojnega.
312
00:21:47,882 --> 00:21:49,842
Izjemno je bila
ponosna na to sobo.
313
00:21:52,042 --> 00:21:54,162
Bila je v reviji
Mesto & drka�i.
314
00:21:55,802 --> 00:21:58,122
Opi�ite mi,
kaj se je zgodilo tisto jutro.
315
00:22:02,122 --> 00:22:03,482
Prav.
316
00:22:03,922 --> 00:22:05,322
�e enkrat.
317
00:22:08,162 --> 00:22:09,522
Sobota je bila.
318
00:22:10,242 --> 00:22:12,842
Zbudil sem se
oziroma pri�el k zavesti.
319
00:22:12,962 --> 00:22:14,322
V svojem kabinetu.
320
00:22:14,442 --> 00:22:16,482
Pribli�no kilometer
v tisti smeri.
321
00:22:16,722 --> 00:22:19,762
Dojel sem,
da se sploh ne spomnim ve�era.
322
00:22:20,002 --> 00:22:23,682
Pri�el sem sem
in na�el svojo ljubo Monico.
323
00:22:25,922 --> 00:22:29,122
Stekel sem nazaj v kuhinjo
in poklical 113.
324
00:22:29,922 --> 00:22:32,242
Tam je bila razbita vaza.
325
00:22:33,602 --> 00:22:35,402
Ko je pri�el re�ilec,
326
00:22:35,562 --> 00:22:39,202
so mi rekli,
da je mrtva �e dlje �asa.
327
00:22:42,402 --> 00:22:44,442
Ima �e kdo klju�e?
328
00:22:45,482 --> 00:22:47,562
Samo Rosario, na�a varu�ka.
329
00:22:47,762 --> 00:22:50,282
A je bila na obisku
pri dru�ini v Venezueli.
330
00:22:50,482 --> 00:22:54,922
Varu�ka? Imate otroke?
�Ja, enega otroka imava.
331
00:22:55,042 --> 00:22:56,482
Gaby.
332
00:22:56,682 --> 00:23:00,202
Najverjetneje ni morilka,
bo pa kmalu pri�la iz vrtca,
333
00:23:00,362 --> 00:23:02,482
�e �elite izvle�i
priznanje iz nje.
334
00:23:03,002 --> 00:23:05,162
Vse skupaj jemljete
zelo non�alantno.
335
00:23:05,362 --> 00:23:09,402
Opravi�ujem se.
Ljuba Gaby seveda �e ne ve.
336
00:23:11,762 --> 00:23:14,282
Vsi so prepri�ani,
da sem umoril soprogo, g. Waldo.
337
00:23:14,402 --> 00:23:16,562
In ne morem re�i, da se motijo.
338
00:23:18,122 --> 00:23:22,122
�e poznate koga, ki se je
bolje zna�el v tak�nem polo�aju,
339
00:23:22,362 --> 00:23:25,082
mi ga poka�ite,
z veseljem ga bom posnemal.
340
00:23:25,722 --> 00:23:28,642
Niste pomislili, da bi bilo
pametneje nehati piti?
341
00:23:31,362 --> 00:23:32,802
Velikokrat.
342
00:23:34,602 --> 00:23:37,122
A ne bi rekel,
da je zdaj prav�nji teden za to.
343
00:23:38,002 --> 00:23:41,842
O�ka! �Princesa Ozma!
Od kod si se vzela?
344
00:23:43,282 --> 00:23:46,562
Bi rad sli�al pesem,
ki nas jo je nau�il ku�a?
345
00:23:46,682 --> 00:23:48,642
Ku�a? Seveda.
346
00:23:48,802 --> 00:23:52,122
Vsak jutro si zobe umij,
in umij si jih tudi vsak ve�er.
347
00:23:52,322 --> 00:23:55,922
��etkam in umivam,
da bodo zobki beli.
348
00:23:56,162 --> 00:23:59,282
Zobki so lahko svetle�i
ali pa zlati.
349
00:23:59,482 --> 00:24:03,562
Upam, da jih bom imel tudi,
ko bom star!
350
00:24:04,922 --> 00:24:06,402
Pozna� jo!
�Res je.
351
00:24:06,602 --> 00:24:08,522
Gaby, to je moj novi prijatelj.
352
00:24:09,602 --> 00:24:12,442
G. Waldo.
�Srhljivo izgleda.
353
00:24:12,602 --> 00:24:15,322
Kot lev.
�A je prijazen lev.
354
00:24:15,882 --> 00:24:20,482
Z Gaby se bova malo dru�ila,
preden bo �la spat.
355
00:24:22,282 --> 00:24:25,402
Se �e niste odlo�ili,
ali boste prevzeli primer?
356
00:24:25,842 --> 00:24:27,202
Kaj pravite?
357
00:24:27,322 --> 00:24:30,762
Se boste vrnili v gore
in me prepustili usodi?
358
00:24:30,882 --> 00:24:33,402
Ali boste ostali v Mestu dreka
dovolj dolgo,
359
00:24:33,522 --> 00:24:36,122
da se prepri�ate,
da ima policija kdaj tudi prav?
360
00:24:36,762 --> 00:24:38,282
Kakor koli �e to izgleda.
361
00:24:38,482 --> 00:24:41,842
O�ka, gre lahko g. Lev
jutri z nama v �olo?
362
00:24:42,042 --> 00:24:43,682
Prosim te!
363
00:24:43,882 --> 00:24:45,162
Prosim.
364
00:24:47,842 --> 00:24:49,282
Jupi!
365
00:24:55,682 --> 00:24:57,442
Vam bo to ustrezalo?
366
00:24:59,642 --> 00:25:00,962
Odli�no je.
367
00:25:03,242 --> 00:25:07,602
Zmagala si.
V LA-ju sem. Pokli�i.
368
00:25:07,802 --> 00:25:09,522
Klin�eva Lorena.
369
00:25:22,922 --> 00:25:25,722
Mesto & vas
Najlep�e posesti v dr�avi
370
00:25:28,402 --> 00:25:31,802
Johnniejeva sodna dvorana
371
00:25:32,442 --> 00:25:33,802
Kriv je!
372
00:25:35,322 --> 00:25:37,482
In uti�ajte malo ta
medijski cirkus.
373
00:25:37,682 --> 00:25:40,322
Dajte, no, Fontella.
Vi �ivite za medijski cirkus.
374
00:25:40,482 --> 00:25:43,162
Menda bi lahko �e jutri
pri�lo do obto�nice.
375
00:25:43,362 --> 00:25:47,282
Nam niso povedali tega.
�LA Times citira vire pri policiji,
376
00:25:47,482 --> 00:25:50,522
da v prostoru
ni bilo neznanih odtisov.
377
00:25:50,682 --> 00:25:52,002
Kaj vam to pove?
378
00:25:52,202 --> 00:25:54,282
Da je pravi morilec vedel,
kaj po�ne.
379
00:25:54,402 --> 00:25:58,482
Obljubili ste nam Charlieja Walda
s primera Lydlla Lippsa. Zakaj ni tu?
380
00:25:58,642 --> 00:26:01,242
Charlie Waldo
se ukvarja s preiskavo.
381
00:26:09,402 --> 00:26:12,602
Dobrodo�li v vrtcu
bogatih in slavnih.
382
00:26:12,762 --> 00:26:15,242
Gaby, g. Lev se bo pomenil
s tvojo u�iteljico.
383
00:26:15,362 --> 00:26:17,322
Najprej pa bo parkiral to zver.
384
00:26:17,482 --> 00:26:18,922
Sko�i ven.
385
00:26:19,122 --> 00:26:20,682
Mala te�akinja!
386
00:26:22,722 --> 00:26:25,002
Rebrca ima notri.
�Ja!
387
00:26:27,482 --> 00:26:29,362
Joj, ubogi Yorick.
388
00:26:29,562 --> 00:26:31,722
Poznal sem ga,
ljuba Gaby.
389
00:26:32,042 --> 00:26:35,042
Neskon�no duhovit mo�ak
s prebujno domi�ljijo.
390
00:26:35,242 --> 00:26:37,682
Tiso�krat me je nosil na hrbtu.
391
00:26:37,922 --> 00:26:40,442
In kako se mi zdaj to
gabi v mislih!
392
00:26:40,682 --> 00:26:42,482
Kar slabo mi je.
393
00:26:42,602 --> 00:26:44,562
Le senca sebe ste,
kot ste bili neko�.
394
00:26:44,682 --> 00:26:46,562
Nova dieta je kriva.
395
00:26:46,722 --> 00:26:49,002
Umiram od lakote.
Najbr� sem pretiraval.
396
00:26:49,122 --> 00:26:52,602
Imate mogo�e zrezek?
Sendvi� s �unko? Nimate?
397
00:26:52,722 --> 00:26:54,442
Ni� ti ne bi koristil.
398
00:26:54,642 --> 00:26:57,122
Mislim, da ste mrtvi.
�Mrtev? Kako tragi�no.
399
00:26:57,962 --> 00:26:59,482
Res je.
400
00:27:00,522 --> 00:27:02,362
Kje je zdaj va�e posmehovanje,
401
00:27:02,522 --> 00:27:04,522
va�a posko�nost, pesmi,
402
00:27:04,642 --> 00:27:06,042
va�e iskrivo veselje,
403
00:27:06,202 --> 00:27:08,762
ki je spravilo
v krohot vso mizo?
404
00:27:12,722 --> 00:27:15,922
Zato so mi spremenili plenico
in je bilo vse zapackano.
405
00:27:17,882 --> 00:27:20,282
Ja, hvala.
�Sme�no je bilo, o�ka!
406
00:27:20,402 --> 00:27:22,562
Ja, ta govor vedno za�iga.
407
00:27:23,402 --> 00:27:25,522
Pridi.
Pojdiva se gugat.
408
00:27:25,722 --> 00:27:27,922
Mislim, da �eli g. Lev
vpra�ati gd�. White,
409
00:27:28,122 --> 00:27:30,282
ali se o�ka lepo razume
z drugimi otroki.
410
00:27:30,482 --> 00:27:32,242
Pojdiva h gugalnici.
411
00:27:32,362 --> 00:27:34,362
Gugala se bova!
�Gugalnice!
412
00:27:35,042 --> 00:27:36,362
Waldo sem.
413
00:27:37,122 --> 00:27:39,202
Detektiv, ki dela za Alastairja.
414
00:27:39,322 --> 00:27:42,282
Jayne.
Srce se mi para zaradi Gaby.
415
00:27:42,762 --> 00:27:45,522
G. Pinch jo nadvse sku�a
spraviti v dobro voljo.
416
00:27:46,122 --> 00:27:47,522
Pa ga. Pinch?
417
00:27:47,642 --> 00:27:49,082
Kak�na mati je bila?
418
00:27:52,202 --> 00:27:53,522
Ga. Pinch?
419
00:27:56,882 --> 00:27:59,202
Otroke u�imo pesmice na pamet.
420
00:27:59,442 --> 00:28:03,082
Pogosto vpra�am otroke,
ali jih star�i znajo.
421
00:28:03,362 --> 00:28:05,362
Polovica jih ne zna,
422
00:28:05,522 --> 00:28:08,442
varu�ke pa jih recitirajo
celo v dveh jezikih.
423
00:28:08,722 --> 00:28:10,002
In Pinchevi?
424
00:28:10,842 --> 00:28:12,442
Ga. Pinch nikoli.
425
00:28:12,682 --> 00:28:14,042
Pa gospod Pinch?
426
00:28:14,162 --> 00:28:15,522
Vedno.
427
00:28:16,122 --> 00:28:17,442
Precej nenavadno.
428
00:28:18,602 --> 00:28:20,922
Njena smrt vas je
gotovo presunila.
429
00:28:22,522 --> 00:28:23,802
Mene ne.
430
00:28:27,602 --> 00:28:30,282
Dobro jutri, otroci!
Posedite se
431
00:28:30,442 --> 00:28:32,962
in vzemite zajce.
Podpisali jih bomo.
432
00:28:33,082 --> 00:28:34,522
Vzemite flomastre.
433
00:28:35,082 --> 00:28:37,802
Ga. White, �e bom moral
govoriti z vami.
434
00:28:38,882 --> 00:28:40,162
Seveda.
435
00:28:42,522 --> 00:28:44,122
Imate vsi zajce od v�eraj?
436
00:28:44,322 --> 00:28:45,722
Ja, gd�. White.
437
00:28:48,482 --> 00:28:51,202
Nocoj se dobiva tukaj.
Pogovorila se bova.
438
00:28:52,962 --> 00:28:54,762
Dobro.
Ste se podpisali?
439
00:28:54,922 --> 00:28:56,562
Smo, gd�. White.
440
00:29:53,442 --> 00:29:55,922
Tudi doma dajete �evlje na stol?
441
00:29:56,122 --> 00:29:57,962
V prikolici �ivim s koko�jo.
442
00:29:59,962 --> 00:30:01,922
Kaj se je zgodilo s to posodo?
443
00:30:02,882 --> 00:30:04,242
Z vazo.
444
00:30:05,962 --> 00:30:07,282
A, ja.
445
00:30:09,082 --> 00:30:10,842
S to vazo je bila ubita.
446
00:30:13,442 --> 00:30:15,602
Je bila kerami�na?
�Lon�ena.
447
00:30:15,802 --> 00:30:17,362
Krasna vaza.
Pogre�am jo.
448
00:30:17,522 --> 00:30:18,882
Pa tista miza?
449
00:30:20,762 --> 00:30:22,162
Druga�na je.
450
00:30:22,362 --> 00:30:24,042
Monica si je pogosto premislila.
451
00:30:24,202 --> 00:30:27,082
Z nobeno sobo
ni bila povsem zadovoljna.
452
00:30:28,842 --> 00:30:30,122
Pa tisti kipec?
453
00:30:31,722 --> 00:30:33,722
Doprsni kip?
�Kipec.
454
00:30:34,842 --> 00:30:36,162
Tale.
455
00:30:38,442 --> 00:30:39,802
Dragi mladeni�,
456
00:30:40,002 --> 00:30:41,962
to je regisova nagrada
457
00:30:42,162 --> 00:30:43,802
za vlogo Riharda lll.
458
00:30:44,042 --> 00:30:45,402
Ste jo odstranili?
459
00:30:45,562 --> 00:30:48,922
Nikoli nisem maral
nagrad za igro.
460
00:30:49,082 --> 00:30:51,802
Monica jo je dala na ogled
iz sentimentalnih razlogov.
461
00:30:52,002 --> 00:30:54,642
Na tisti predstavi sva se
spoznala. �Res?
462
00:30:54,802 --> 00:30:58,762
Mogo�e je tam, kamor je Monica
spravila moje druge regise
463
00:30:59,802 --> 00:31:01,722
ali nagrado ob�instva.
464
00:31:03,602 --> 00:31:05,682
Lahko no�, mili princ.
465
00:31:05,842 --> 00:31:08,962
Naj te angeli zazibajo v sen
s svojo pesmijo.
466
00:31:42,802 --> 00:31:45,122
Dobra vzgojiteljska vila
nas zapu��a.
467
00:31:46,482 --> 00:31:48,442
Po�akajte, da spijem
kak�en viski.
468
00:31:50,322 --> 00:31:52,962
Zakaj vas ni presenetil
umor Monice Pinch?
469
00:31:59,882 --> 00:32:01,242
Dobro.
470
00:32:02,002 --> 00:32:03,482
Gospod Waldo.
471
00:32:04,242 --> 00:32:05,682
Nekaj moram priznati.
472
00:32:06,842 --> 00:32:08,162
Dobro.
473
00:32:09,322 --> 00:32:12,402
Vse od umora spremljam poro�ila.
474
00:32:15,802 --> 00:32:18,562
Ko ste stopili v u�ilnico,
sem vedela, kdo ste.
475
00:32:19,602 --> 00:32:21,162
Logi�no.
476
00:32:26,162 --> 00:32:27,842
Kdo je bil Lydell Lipps?
477
00:32:29,242 --> 00:32:31,642
Vsi nenehno govorijo o njem.
478
00:32:38,362 --> 00:32:40,402
Po navadi vem,
kdaj me kdo vle�e za nos.
479
00:32:40,522 --> 00:32:42,482
Vi ste se mi izmuznili.
480
00:32:43,322 --> 00:32:45,522
Mogo�e potrebuje
va� radar remont.
481
00:32:48,162 --> 00:32:49,602
Mogo�e.
482
00:32:50,162 --> 00:32:51,482
Izvolite.
483
00:32:52,002 --> 00:32:53,322
Hvala.
484
00:32:58,562 --> 00:33:00,362
Na viski in dobre lase.
485
00:33:13,322 --> 00:33:14,682
Dolgo nisem pil.
486
00:33:24,362 --> 00:33:26,082
Prav, povedal vam bom.
487
00:33:32,482 --> 00:33:36,482
Pred 11 leti
so oropali trgovino.
488
00:33:36,642 --> 00:33:40,042
Ustreljeni so bili
blagajni�arka in dva kupca.
489
00:33:41,242 --> 00:33:45,002
Preiskava me je pripeljala
do mulca po imenu Lonnie Lipps.
490
00:33:45,242 --> 00:33:47,642
Pritisnil sem nanj.
Obrestovalo se je.
491
00:33:47,802 --> 00:33:51,842
Rekel je, da je �akal zunaj v avtu
in da mi bo v zameno za dogovor
492
00:33:52,082 --> 00:33:53,682
izdal ime strelca.
493
00:33:54,362 --> 00:33:57,522
Izkazalo se je, da gre za Lydlla,
njegovega brata.
494
00:33:58,202 --> 00:33:59,642
Primer je bil re�en.
495
00:34:01,082 --> 00:34:05,322
Hitro sem napredoval
in gnala me je �ista ambicija.
496
00:34:05,482 --> 00:34:06,962
Vse je bilo super.
497
00:34:07,722 --> 00:34:09,362
In potem je ve� let pozneje
498
00:34:10,002 --> 00:34:11,962
Lydell zaprosil
za pogojno izpustitev.
499
00:34:12,162 --> 00:34:14,682
To�ilstvo je prosila za pomo�
pri pripravi za zasli�anje.
500
00:34:14,842 --> 00:34:17,842
Spet sem obiskal brata,
ki je bil tedaj tudi sam v zaporu.
501
00:34:18,002 --> 00:34:19,962
Imel je tri nepovezane prekr�ke.
502
00:34:21,682 --> 00:34:24,402
No, takrat pa mi je povedal,
503
00:34:24,762 --> 00:34:26,922
da je bila njegova zgodba la�.
504
00:34:27,722 --> 00:34:29,282
Izmislil si jo je.
505
00:34:29,482 --> 00:34:31,162
Da bi se me znebil.
506
00:34:35,242 --> 00:34:38,202
Torej je bil Lydell takrat
v zaporu �e �
507
00:34:38,362 --> 00:34:41,882
Sedem let, tri mesece in 16 dni.
508
00:34:44,202 --> 00:34:46,522
In takrat sem ugotovil,
509
00:34:46,722 --> 00:34:49,922
da je veliko te�je nedol�nega
�loveka spraviti iz zapora,
510
00:34:50,082 --> 00:34:51,802
kot zapreti krivca.
511
00:34:52,602 --> 00:34:55,762
Sistem ni sposoben re�iti napak.
512
00:34:56,202 --> 00:34:58,122
Pa tudi nekateri posamezniki ne.
513
00:34:59,842 --> 00:35:01,282
A sem se �e naprej trudil
514
00:35:02,202 --> 00:35:04,282
in se trudil in trudil.
515
00:35:04,442 --> 00:35:06,442
Po�el sem vse v svoji mo�i.
516
00:35:08,082 --> 00:35:09,802
Leto dni je trajalo.
517
00:35:13,642 --> 00:35:15,402
In potem so Lydlla zabodli.
518
00:35:17,082 --> 00:35:19,882
Na zaporni�kem dvori��u.
Izkrvavel je.
519
00:35:20,482 --> 00:35:25,042
Ko je bil vso mladost
zaprt za nekaj, �esar ni storil.
520
00:35:25,962 --> 00:35:27,522
Jaz pa sem si
521
00:35:28,762 --> 00:35:30,522
na tem zgradil kariero.
522
00:35:37,762 --> 00:35:40,682
Ko je zmanjkalo ljudi,
ki so me bili pripravljeni poslu�ati,
523
00:35:40,842 --> 00:35:42,922
kar je trajalo pol leta,
524
00:35:47,962 --> 00:35:49,442
sem dal odpoved.
525
00:35:49,642 --> 00:35:52,242
In se za�el pogovarjati
z novinarji.
526
00:35:54,402 --> 00:35:56,762
S tem ste gotovo
podrli veliko mostov.
527
00:35:56,962 --> 00:35:58,802
Celo reko sem za�gal.
528
00:36:06,042 --> 00:36:07,922
Niste mi �e povedali.
529
00:36:08,122 --> 00:36:09,442
�esa?
530
00:36:10,922 --> 00:36:13,642
Zakaj vas ni presenetil
umor Monice Pinch?
531
00:36:13,802 --> 00:36:16,002
O, bog, seveda me je presenetil.
532
00:36:16,202 --> 00:36:17,962
Kako me ne bi.
533
00:36:19,322 --> 00:36:20,842
Ne razumem.
534
00:36:22,282 --> 00:36:23,682
Waldo.
535
00:36:26,242 --> 00:36:29,362
Ne dojame�, kdaj si �eli �enska
samo na pija�o s tabo?
536
00:36:49,362 --> 00:36:51,242
Na pija�o, sem rekla.
537
00:36:56,802 --> 00:36:58,402
Tri leta si �ivel v gozdu.
538
00:36:58,562 --> 00:37:00,882
In ves ta �as nisi bil z nobeno?
539
00:37:03,602 --> 00:37:04,922
Ne.
540
00:37:08,802 --> 00:37:10,762
Precej seksi, Waldo.
541
00:37:29,602 --> 00:37:31,282
Alastair!
Aretirali vas bodo.
542
00:37:31,442 --> 00:37:34,602
To so novinarski helikopterji.
Policija zganja cirkus okoli tega.
543
00:37:34,762 --> 00:37:39,202
Oblecite se. �Ne bodi trapast, sr�ek.
Mre�i bo v�e� moja obleka.
544
00:37:40,362 --> 00:37:44,322
Kakor koli, �e je pre�ivel
Wacko Jacko, bom tudi jaz.
545
00:37:45,042 --> 00:37:46,722
�udovito.
�Pokazal jim bom zobe.
546
00:37:47,362 --> 00:37:48,682
Jebenti.
547
00:37:49,402 --> 00:37:52,922
Dobro jutro. �Alastair Pinch,
aretirani ste zaradi umora Monice Pinch.
548
00:37:53,082 --> 00:37:55,082
Daj, no, Pete.
Je to nujno?
549
00:37:55,282 --> 00:37:57,642
Pustite, da se sam preda.
�Roke na hrbet.
550
00:37:57,842 --> 00:38:00,442
Resno? Celo lisice? Naredi mi
uslugo zavoljo starih �asov.
551
00:38:00,642 --> 00:38:04,322
Klinc s starimi �asi. 10 tiso� si
zaslu�il, ker si trdil, da smo rasisti.
552
00:38:04,482 --> 00:38:08,882
Poslovite se od lepe hi�e.
Ne boste je ve� videli. �O�ka.
553
00:38:09,082 --> 00:38:11,602
O�ka bo prespal pri prijateljih.
554
00:38:11,762 --> 00:38:13,922
Pridna bodi. Jutri se vidiva.
�Gremo.
555
00:38:33,122 --> 00:38:34,442
Hej!
556
00:38:35,762 --> 00:38:37,442
Opravi�ujem se!
557
00:38:48,962 --> 00:38:51,802
So odobrili var��ino?
�20 milijonov.
558
00:38:52,882 --> 00:38:55,722
Ne bodi trapast, pla�ali bomo.
Komaj 20 milijonov je.
559
00:38:55,882 --> 00:38:57,522
Potrebujem te.
�Zavarovani smo. �akaj.
560
00:38:57,722 --> 00:39:01,042
In pika. �Govorila sem
s svojim virom pri policiji.
561
00:39:01,202 --> 00:39:03,042
On je kriv za ta cirkus.
562
00:39:03,162 --> 00:39:05,002
Znebiti se ga mora�.
563
00:39:05,162 --> 00:39:08,722
Glejte, z veseljem dam odpoved.
No�em poslab�ati zadeve.
564
00:39:08,882 --> 00:39:10,562
Poslab�ati?
Izbolj�al si jo!
565
00:39:10,722 --> 00:39:13,682
Imata �as?
Charlie Sheen me �aka v pisarni.
566
00:39:13,842 --> 00:39:15,562
Kako je izbolj�al situacijo?
567
00:39:15,722 --> 00:39:19,322
Huj�i so policaji, bolj javnost
so�ustvuje z na�im junakom.
568
00:39:19,482 --> 00:39:21,602
Lahko si vesel.
Ne more� pridobiti vseh.
569
00:39:21,762 --> 00:39:23,202
Ja, na poti sem.
570
00:39:24,162 --> 00:39:25,602
Kreten.
571
00:39:47,962 --> 00:39:49,522
Kristus, Waldo.
572
00:39:50,282 --> 00:39:51,682
Ojoj!
573
00:39:51,842 --> 00:39:53,402
Ne pozna� me ve�.
Jasno?
574
00:39:53,562 --> 00:39:56,162
Strupen si!
�Tudi tebe je lepo videti, Freddie.
575
00:39:56,362 --> 00:39:57,922
Si bil na policiji?
576
00:39:58,082 --> 00:40:00,882
20 tipov tam
bi mi z veseljem izbilo zobe.
577
00:40:01,082 --> 00:40:02,602
20? Prej sto!
578
00:40:02,762 --> 00:40:05,682
20 bi jih zadevo
uredilo s kroglo.
579
00:40:07,042 --> 00:40:09,442
Rad bi poro�ilo obdukcije
Monice Pinch.
580
00:40:09,642 --> 00:40:11,442
Vse diase in fotografije.
581
00:40:11,762 --> 00:40:13,842
Dobro, vso sre�o pri tem.
582
00:40:14,002 --> 00:40:15,962
Ob obto�bi ima obramba
pravico do vsega.
583
00:40:16,162 --> 00:40:18,002
Lahko se dogovori� z mano
584
00:40:18,562 --> 00:40:20,282
ali s Fontello Davis.
585
00:40:20,442 --> 00:40:22,642
Enako je �udovita,
kot se zdi na TV
586
00:40:22,802 --> 00:40:24,962
In ki ti ni nikoli
priskrbela vstopnic za Lakerse
587
00:40:25,162 --> 00:40:26,962
niti lagala �eni,
da te re�i.
588
00:40:29,922 --> 00:40:31,642
Charlie klin�evi Waldo.
589
00:40:39,202 --> 00:40:41,202
Odkrit bodi.
Kaj se je po tvojem zgodilo?
590
00:40:41,362 --> 00:40:45,762
Izliv v mo�ganih. Mo�an udarec v desno
sence, po�kodba zatilja ob padcu.
591
00:40:45,882 --> 00:40:48,322
�rtev je najdena
zaklenjena z alkoholikom
592
00:40:48,482 --> 00:40:51,842
z dvema obsodbama za napad
v Angliji. Torej samomor?
593
00:40:52,482 --> 00:40:53,962
Ve� za alarm?
594
00:40:54,122 --> 00:40:57,122
V podjetju pravijo, da je bil
vklopljen �e od prej�nje no�i.
595
00:40:57,282 --> 00:40:59,922
Pred ali po �asu smrti?
�Te�ko je re�i.
596
00:41:00,402 --> 00:41:04,602
Tip je do smrti pretepel
�ensko z vazo. �al je tako.
597
00:41:12,362 --> 00:41:14,602
Neznana �tevilka
598
00:41:16,562 --> 00:41:19,362
Halo? �Vem,
kdo je ubil Monico Pinch.
599
00:41:21,602 --> 00:41:25,282
In kdo ste? �Dobiva se
pri skalah, kjer �ivi�.
600
00:41:25,482 --> 00:41:28,162
Nisem tam, v LA-ju sem.
�V tvoji usrani prikolici.
601
00:41:28,642 --> 00:41:31,522
Nini, je to roglji�ek?
Enega mi daj.
602
00:42:03,402 --> 00:42:04,682
Nini, preveri spodaj.
603
00:42:07,002 --> 00:42:08,402
Ni�? Kar koli?
604
00:42:09,682 --> 00:42:11,162
Odpri tisto sranje.
605
00:42:12,842 --> 00:42:14,162
Je to kindle?
606
00:42:15,602 --> 00:42:17,162
Si zadovoljen z njim?
607
00:42:17,482 --> 00:42:19,522
Odlo�am se med njim in nookom.
608
00:42:21,482 --> 00:42:24,882
Nook je cenej�i,
mi je pa v�e� vsebina za kindle.
609
00:42:25,002 --> 00:42:28,202
Vsebina? Kak�no podporo imajo?
I��i dalje.
610
00:42:29,082 --> 00:42:31,362
Precej dobro.
�Kak�no oceno bi mu dal?
611
00:42:32,362 --> 00:42:33,682
Osem. �Osem.
612
00:42:46,682 --> 00:42:48,002
Sem Don Q.
613
00:42:48,202 --> 00:42:49,682
Si �e sli�al zame?
614
00:42:51,642 --> 00:42:55,122
To je Nini.
Ne zajebavaj se z njim.
615
00:42:55,962 --> 00:42:59,602
Najbolje rangirani Inuit
v polte�ki kategoriji. Nini, stisni.
616
00:43:00,442 --> 00:43:01,842
Je Inuit?
�Ja.
617
00:43:02,082 --> 00:43:03,522
Je to kot Eskim?
618
00:43:04,482 --> 00:43:06,122
Ne.
619
00:43:06,322 --> 00:43:07,762
Vidi� �
620
00:43:09,842 --> 00:43:12,682
Nini je iz Kanade.
621
00:43:12,802 --> 00:43:16,962
Na Aljaski jim pravijo Eskimi,
v Kanadi pa ho�ejo biti Inuiti.
622
00:43:17,162 --> 00:43:19,042
Zanje je Eskim slab�alno ime.
623
00:43:19,242 --> 00:43:21,282
Ste lahko previdni s Kuro?
624
00:43:22,242 --> 00:43:23,522
Ja.
625
00:43:27,322 --> 00:43:28,642
Pa je padel.
626
00:43:31,762 --> 00:43:33,122
Tole je bilo dobro.
�Ja.
627
00:43:33,282 --> 00:43:36,002
Seveda.
Ampak nisva pri�la zaradi tega.
628
00:43:36,362 --> 00:43:38,882
Kje je?
�Kaj?
629
00:43:40,082 --> 00:43:42,562
Mem, ki ga je Lorena
pustila pri tebi.
630
00:43:45,522 --> 00:43:46,842
Kje je, Waldo?
631
00:43:48,522 --> 00:43:52,002
Po mojem mi ne bosta povedala,
kdo je ubil Monico Pinch.
632
00:43:52,122 --> 00:43:53,882
Torej si le detektiv.
633
00:43:54,842 --> 00:43:56,802
Kje ima� stvari?
634
00:43:58,762 --> 00:44:00,282
Minimalist sem.
635
00:44:00,482 --> 00:44:04,042
Kot umetniki, ki pleskajo
belo platno z belo barvo?
636
00:44:06,442 --> 00:44:07,842
Bolj gre za �ivljenjski slog.
637
00:44:08,802 --> 00:44:10,362
Samo sto stvari imam.
638
00:44:13,842 --> 00:44:15,122
Sto stvari?
639
00:44:16,082 --> 00:44:17,762
No, zdaj jih je 99.
640
00:44:19,842 --> 00:44:21,522
Zajebano je, Waldo.
641
00:44:22,922 --> 00:44:25,082
�e posebej,
�e je kak�na stvar moja.
642
00:44:25,842 --> 00:44:28,242
24 ur imam,
potem pa ho�em svoj mem.
643
00:44:30,362 --> 00:44:33,562
Kaj je "mem"?
�Pokli�i mojega fanta, ko ga najde�.
644
00:44:33,722 --> 00:44:35,482
818�O�NANOOK.
645
00:44:38,362 --> 00:44:39,882
Druga�e
646
00:44:41,922 --> 00:44:43,762
bi lahko kon�al kot Lorena.
647
00:44:47,082 --> 00:44:50,722
Kje je? Nini, pojdiva.
�Hej! Pizdun!
648
00:44:51,522 --> 00:44:54,202
Lepo.
Nisem pizdun.
649
00:44:54,322 --> 00:44:56,002
�e je kdo, je on.
650
00:44:56,162 --> 00:44:58,242
Kako sploh izgleda pizdun?
651
00:45:20,802 --> 00:45:23,682
Kdo je Don Q? Kaj je mem?
Na policijo grem.
652
00:45:38,962 --> 00:45:40,242
Tole ni logi�no.
653
00:45:46,722 --> 00:45:48,002
Spet imam sto stvari.
654
00:45:48,242 --> 00:45:50,002
Policijska uprava Los Angelesa
655
00:46:02,842 --> 00:46:04,122
Se mi je zdelo.
656
00:46:12,762 --> 00:46:15,082
Charlie Waldo.
Naslednje ho�em.
657
00:46:15,202 --> 00:46:17,682
Prvi�, seznam vseh,
ki so zavarovali prizori��e.
658
00:46:17,842 --> 00:46:20,762
Drugi�, osebje prevozov
in nujnih slu�b,
659
00:46:20,882 --> 00:46:22,882
ki so imeli stik
z �rtvijo in osumljencem.
660
00:46:23,042 --> 00:46:25,522
Ne govori z njim. Ni�esar
mu ne dajte, izdajalec je.
661
00:46:25,642 --> 00:46:27,962
Razidite se. Predstave je konec.
Nazaj na delo.
662
00:46:28,202 --> 00:46:30,962
Kdo je bil prvi na prizori��u?
Za�nimo s tem.
663
00:46:32,522 --> 00:46:35,442
Naj nih�e ne govori z njim.
Ni ga tu.
664
00:46:35,602 --> 00:46:37,762
Ne zmenite se zanj.
Razumete?
665
00:46:37,882 --> 00:46:39,762
Mene ubogajte, ne njega.
�Ti.
666
00:46:41,362 --> 00:46:42,642
Policist.
667
00:46:44,162 --> 00:46:47,682
Anus? �Annis. �V srednji �oli
si najbr� kar trpel.
668
00:46:47,882 --> 00:46:50,362
Annis, ne govori z njim.
�Si bil pri Pinchevih?
669
00:46:50,482 --> 00:46:52,562
Sta s partnerjem pri�la prva?
�Annis.
670
00:46:52,762 --> 00:46:56,042
Ve�, kdo je Fontella Davis?
�Ne meni se zanj.
671
00:46:56,242 --> 00:46:59,282
Bi rad, da vsak ve�er govori o tebi?
�Konec predstave.
672
00:46:59,402 --> 00:47:02,042
So bila vrata zaklenjena,
ko si pri�el do hi�e?
673
00:47:02,322 --> 00:47:06,202
Si prepri�an? Steklo je motno.
Nisi ga videti odklepati. Sli�al si.
674
00:47:06,402 --> 00:47:08,362
Videli smo ga izklopiti alarm.
�Kaj sem rekel?
675
00:47:08,562 --> 00:47:11,682
Ja, Annis, toda morilec je lahko
alarm aktiviral ob odhodu,
676
00:47:11,882 --> 00:47:13,282
�e vrata niso bila zaklenjena.
677
00:47:13,442 --> 00:47:16,122
Samo naklada.
�Pa morilsko oro�je?
678
00:47:16,322 --> 00:47:19,082
Lon�ena vaza.
Si mogo�e ti pobiral ko��ke?
679
00:47:19,282 --> 00:47:21,842
Ne odgovarjaj mu, jebenti!
Prav?
680
00:47:22,042 --> 00:47:24,722
Ja, Waldo. Vse ko��ke je pobral.
Sam sem ga nadziral.
681
00:47:24,922 --> 00:47:26,562
Lon�ena vaza.
�Lon�ena vaza.
682
00:47:26,802 --> 00:47:29,282
No, ni umorjena z vazo.
683
00:47:29,482 --> 00:47:31,482
Ne, �e jo je ubil
Alastair Pinch.
684
00:47:31,602 --> 00:47:33,282
Vaza je tehtala 12 kg.
685
00:47:33,402 --> 00:47:35,442
Udarili so jo po desnem o�esu.
686
00:47:35,682 --> 00:47:37,842
To zmore le mo�an levi�ar.
687
00:47:38,042 --> 00:47:39,922
Ne pa pijani desni�ar.
�Skoraj prepri�ljivo.
688
00:47:40,082 --> 00:47:44,362
Pinch je desni�ar. Videl sem ga
to�iti pija�o. �Annis, pridi za hip.
689
00:47:46,202 --> 00:47:47,962
Vidi� ta kip?
690
00:47:48,162 --> 00:47:51,642
To je regisova nagrada
za igro v Angliji. Si jo �e videl?
691
00:47:52,362 --> 00:47:54,162
Zakaj je izginila?
Z njo so jo umorili.
692
00:47:54,282 --> 00:47:56,082
Pojdi domov.
�1,5 kg tehta.
693
00:47:56,282 --> 00:47:58,402
Lon�eno vazo
je razbila ob padcu.
694
00:47:58,562 --> 00:48:00,562
Annis, hej.
Ne glej ga.
695
00:48:00,762 --> 00:48:03,042
Oddelek bo pustil, da te zjebejo.
Verjemi, vem.
696
00:48:03,322 --> 00:48:05,202
Dovolj, Waldo.
�10 sekund mu bom dal.
697
00:48:05,322 --> 00:48:06,762
Odli�no, ne rabim ve�.
698
00:48:06,882 --> 00:48:09,802
Devet. �Annis, no�e� spraviti
za zapahe nedol�nega �loveka.
699
00:48:10,042 --> 00:48:12,802
Takoj lahko sle�e� hla�e,
ker bo� najebal.
700
00:48:13,002 --> 00:48:14,282
Najebal bo�, Annis!
701
00:48:14,522 --> 00:48:17,282
Izgledalo je, kot da se je dotikal �rtve.
�Kaj sem ti rekel?
702
00:48:17,482 --> 00:48:21,522
�e vedno je bil pijan, nismo bili
prepri�ani. �Zapri gobec, Annis!
703
00:48:21,722 --> 00:48:23,562
Nih�e ne bo govoril
s tem izme�kom!
704
00:48:23,762 --> 00:48:27,402
Ni policaj, ni eden izmed nas.
�Klin�evi izdajalec!
705
00:48:27,522 --> 00:48:30,282
Osumljenca preiskujemo
zaradi umora.
706
00:48:31,082 --> 00:48:32,802
Za tiste, ki ne vedo,
707
00:48:33,682 --> 00:48:35,242
na�li smo truplo
708
00:48:36,802 --> 00:48:40,242
odrasle �enske
prepoznane kot Lorena Nacimento.
709
00:48:41,442 --> 00:48:43,842
Ja, soprogovega porscheja
si je sposodila.
710
00:48:44,042 --> 00:48:46,122
Ni ti povedala zanj, ne?
711
00:48:46,242 --> 00:48:49,682
Za�gan avto smo na�li
ob avtocesti pri Magic Mountain.
712
00:48:49,802 --> 00:48:52,322
Plamen ga je pogoltnil.
Truplo je bilo v njem.
713
00:48:53,522 --> 00:48:55,202
Tista re�, ki ti jo je dala,
714
00:48:55,362 --> 00:48:58,402
bi spravila Dona Q
do smrti v zapor.
715
00:49:00,722 --> 00:49:02,082
Zakaj mi je ne bi dal?
716
00:49:04,402 --> 00:49:05,922
Opozoril sem te!
717
00:49:23,242 --> 00:49:24,562
Kaj, klinca?
718
00:49:34,922 --> 00:49:38,082
Jebi se!
719
00:49:48,962 --> 00:49:50,402
Ubili so jo!
720
00:49:52,522 --> 00:49:54,722
Ubili so jo, jebenti!
721
00:50:17,482 --> 00:50:20,882
Tu sem zaklenil svoje kolo.
722
00:50:21,082 --> 00:50:22,682
Mislim, da je ostala klju�avnica.
723
00:50:23,242 --> 00:50:24,762
Ves dan mi sledi�.
724
00:50:25,162 --> 00:50:27,162
Kdo si, jebenti?
725
00:50:27,362 --> 00:50:28,922
Odvetnik sem.
726
00:50:29,122 --> 00:50:31,562
Strokovnjak za telesne po�kodbe.
727
00:50:31,682 --> 00:50:34,762
�e me ne izpustite,
vas bom to�il za od�kodnino.
728
00:50:35,042 --> 00:50:36,402
Prosim vas.
729
00:50:37,562 --> 00:50:38,882
V redu je.
730
00:50:40,602 --> 00:50:41,802
V redu je.
731
00:50:44,082 --> 00:50:47,962
Ste zasebni detektiv?
�Ja, sem.
732
00:50:48,162 --> 00:50:51,882
Kdo si pa ti, pizda?
�Ravno ste zagre�ili kaznivo dejanje.
733
00:50:52,082 --> 00:50:56,442
Izdajate se kot detektiv v Kaliforniji,
pa nimate licence.
734
00:50:56,682 --> 00:50:58,162
Odkrit bom.
735
00:50:58,362 --> 00:51:01,282
Klienta imam, ki ne razume,
736
00:51:01,482 --> 00:51:03,842
zakaj bi sodelovali z morilcem,
737
00:51:04,362 --> 00:51:05,682
kot je Alastair Pinch.
738
00:51:15,402 --> 00:51:16,722
Krasna ura.
739
00:51:24,722 --> 00:51:26,002
Kdo je klient?
740
00:51:26,562 --> 00:51:28,922
Poslu�aj, kreten.
741
00:51:29,122 --> 00:51:33,362
Ne bom dovolil, da bi me
zastra�eval. �Ne, g. Waldo.
742
00:51:33,522 --> 00:51:37,642
Pomeniva se. �Nisem vam
grozil, niti ne nameravam.
743
00:51:37,842 --> 00:51:40,002
Opravi�ujem se.
�S klin�evimi ugrabitelji grem.
744
00:51:40,202 --> 00:51:43,002
Gospod, s klientom upava,
745
00:51:43,202 --> 00:51:47,762
da bo to prijetno
naklju�no sre�anje
746
00:51:47,962 --> 00:51:49,722
najino zadnje.
747
00:51:49,882 --> 00:51:52,842
Torej mi dovolite.
748
00:51:53,002 --> 00:51:54,562
Gospod, prosim vas.
749
00:51:56,282 --> 00:51:58,482
Svoje stvari bom vzel.
750
00:52:01,202 --> 00:52:04,682
�e dobro premislim,
751
00:52:04,802 --> 00:52:07,682
ni nobeno od teh koles moje.
752
00:52:09,602 --> 00:52:11,042
Lep dan vam �elim.
753
00:52:22,402 --> 00:52:25,282
Hvala za telefon,
klin�evi mrhovinar.
754
00:52:29,882 --> 00:52:33,762
Odvetnik Warren Gomes.
755
00:52:35,042 --> 00:52:36,882
Warren Gomes.
756
00:52:37,042 --> 00:52:40,842
Nazadnje je klical
Dariusa Jamshidija.
757
00:52:40,962 --> 00:52:42,442
Darius Jamshidi.
758
00:52:43,602 --> 00:52:45,722
Darius Jamshidi.
759
00:52:47,682 --> 00:52:50,442
Jamshidi �eli prevzeti
Blackbear Studios
760
00:52:51,962 --> 00:52:55,802
Kje pa �ivi�, Darius Jamshidi?
761
00:53:01,162 --> 00:53:04,522
Jamshidi prireja gala ve�erjo
v svoji hollywoodski vili.
762
00:53:05,122 --> 00:53:06,722
Jamshidi.
763
00:53:06,882 --> 00:53:08,842
Ne bo� me pregnal s primera.
764
00:53:09,242 --> 00:53:10,562
Kreten.
765
00:54:20,082 --> 00:54:21,442
Pustil si me, Waldo.
766
00:54:34,682 --> 00:54:36,642
Klin�evi pizdun!
767
00:54:41,202 --> 00:54:44,002
Rokavice za mucke
768
00:54:49,242 --> 00:54:51,882
Dariusa Jamshidija i��em!
769
00:55:01,362 --> 00:55:03,242
Dajmo!
Kdo mi bo pomagal?
770
00:55:04,242 --> 00:55:05,642
Mi boste vi?
771
00:55:06,922 --> 00:55:08,722
Vidim
772
00:55:09,682 --> 00:55:11,402
s svojimi o�mi
773
00:55:12,402 --> 00:55:14,202
Dariusa Jamshidija.
774
00:55:16,362 --> 00:55:18,722
Ne?
Izgleda� kot Darius.
775
00:55:18,882 --> 00:55:22,202
Dobro, zdaj je pa dovolj!
�Res? �Ja.
776
00:55:24,642 --> 00:55:27,082
Ne glejte mene.
777
00:55:27,242 --> 00:55:29,642
On me je prvi napadel.
�Dovolj je, prijatelj.
778
00:55:29,802 --> 00:55:32,282
V redu, fanta.
Dva na enega. Dajmo.
779
00:55:33,522 --> 00:55:35,362
Brez �portne etike sta.
780
00:55:36,802 --> 00:55:38,122
Stoj!
781
00:55:40,202 --> 00:55:41,562
Pomiri se.
�V redu.
782
00:55:41,762 --> 00:55:44,202
Reci mi, naj sname lisice s pasu
783
00:55:45,042 --> 00:55:47,042
in jih natakne na eno roko.
784
00:55:48,322 --> 00:55:49,682
Reci mu.
�Daj.
785
00:55:54,962 --> 00:55:57,442
Dobro, po�asi.
786
00:55:58,282 --> 00:56:01,642
Zamisel imam.
Brez panike, prav?
787
00:56:01,842 --> 00:56:03,402
Samo prepustita ste.
788
00:56:06,762 --> 00:56:08,082
Dobro.
789
00:56:09,762 --> 00:56:11,082
V redu.
790
00:56:11,322 --> 00:56:12,642
Zdaj pa �
791
00:56:13,722 --> 00:56:15,602
Malo se bomo sprehodili
792
00:56:16,202 --> 00:56:20,202
in predstavil me bo�
g. Jamshidiju.
793
00:56:22,762 --> 00:56:24,762
Dobro, pojdimo.
Hodimo.
794
00:56:26,202 --> 00:56:27,522
Je to on?
795
00:56:28,322 --> 00:56:29,762
Ni?
796
00:56:30,082 --> 00:56:32,602
Pa on?
Dobro.
797
00:56:32,802 --> 00:56:34,282
Pa on?
798
00:56:35,522 --> 00:56:37,842
Jaz sem Darius Jamshidi.
799
00:56:39,482 --> 00:56:42,082
Prava policija bo tu
�ez nekaj minut,
800
00:56:42,242 --> 00:56:45,042
med �akanjem pa bom
z veseljem poklepetal z vami.
801
00:56:59,362 --> 00:57:02,202
Vidim, da sku�ate
kupiti TV mre�o.
802
00:57:05,882 --> 00:57:09,522
To se bo kon�alo
z va�im odhodom �ez nekaj minut.
803
00:57:10,002 --> 00:57:12,082
Ste nahujskali
Warrena Gomesa name?
804
00:57:12,242 --> 00:57:16,042
Predvidevam, da tudi tiste mulce.
Palisades Posse.
805
00:57:16,522 --> 00:57:21,122
Vpra�anje je, zakaj ne �elite,
da preiskujem primer Pinch?
806
00:57:24,202 --> 00:57:26,122
Ne vem, kdo ste.
�Moja soproga.
807
00:57:26,282 --> 00:57:29,562
Ravno ste uni�ili
mojo dobrodelno zabavo
808
00:57:29,722 --> 00:57:32,962
in pomembno kampanjo prikraj�ali
za ve� deset tiso� dolarjev.
809
00:57:33,242 --> 00:57:38,042
Re�ite tista dva. Odklenite mu
uho z zadnjice drugega.
810
00:57:38,442 --> 00:57:43,602
Bom. �Soprog vas bo odpeljal
na teni�ka igri��a. Tam so.
811
00:57:44,362 --> 00:57:46,362
Hvala. �Kreten!
812
00:57:47,242 --> 00:57:48,562
Prijazna �enska.
813
00:57:49,122 --> 00:57:50,562
V veselje mi je bilo.
814
00:57:51,642 --> 00:57:54,642
Zid za naslednjo hi�o
gleda na Mullholland.
815
00:57:54,802 --> 00:57:58,722
Bodite prijazni in ne delajte
ve� scen na zabavi.
816
00:57:59,122 --> 00:58:01,122
Povejte mi, kdo je Warren Gomes.
817
00:58:01,962 --> 00:58:05,602
Gomes je mrtev.
�O �em govorite?
818
00:58:05,762 --> 00:58:10,162
Policija mi je sporo�ila. Nekdo ga je
ustrelil pred va�im prihodom.
819
00:58:10,562 --> 00:58:13,202
Da ga niste morda vi?
820
00:58:14,202 --> 00:58:17,002
Povejte, kaj je delal za vas.
821
00:58:17,642 --> 00:58:19,882
Warren Gomes je bil
822
00:58:20,042 --> 00:58:24,282
nadarjen za posebno
vrsto preiskav,
823
00:58:24,442 --> 00:58:27,682
ki so mojemu podjetju omogo�ile,
da se ukvarja, s �imer se.
824
00:58:28,042 --> 00:58:30,442
In to je?
�S slu�enjem denarja.
825
00:58:31,762 --> 00:58:35,522
G. Gomes je iskal umazanijo,
ki bi vam omogo�ila nakup mre�e.
826
00:58:35,802 --> 00:58:38,682
Zakaj me ho�ete spraviti
pro� od Pincha?
827
00:58:42,242 --> 00:58:44,002
Mislim, da so pri�li po vas.
828
00:59:06,162 --> 00:59:07,562
Waldo?
829
00:59:09,362 --> 00:59:10,682
Waldo?
830
00:59:29,202 --> 00:59:30,722
Alastair?
831
00:59:33,762 --> 00:59:35,162
Rosario.
832
00:59:38,402 --> 00:59:41,322
Alastair?
833
01:00:45,242 --> 01:00:46,562
Kje je Alastair?
834
01:00:54,922 --> 01:00:58,722
Besedilo. ��e je treba,
se bom umaknil s primera. �Sranje!
835
01:00:58,882 --> 01:01:03,242
"Umaknil se bom."
Njen parfum me je zmedel.
836
01:01:05,122 --> 01:01:08,162
Situacija postaja klin�evo �udna
in rabim va�o pomo�.
837
01:01:08,562 --> 01:01:10,042
Darius Jamshidi.
838
01:01:11,162 --> 01:01:14,322
Vam to ime kaj pomeni?
�Ne.
839
01:01:14,522 --> 01:01:16,442
Me je pa sino�i poklical
Robert Blake.
840
01:01:16,722 --> 01:01:19,522
Vpra�al je, �e �elim
v �etrtek igrati pinochle.
841
01:01:20,002 --> 01:01:22,842
Se zavedate,
da vas imajo vsi za krivega?
842
01:01:23,002 --> 01:01:26,082
Jaz pa dvomim samo zato,
ker se ves �as spotikam ob ovire.
843
01:01:26,242 --> 01:01:30,922
�e se �elite izogniti dosmrtni kazni,
moram nujno odkriti, zakaj.
844
01:01:31,082 --> 01:01:35,442
Ko vas prosim za pomo�,
mi zato pomagajte, jebenti!
845
01:01:35,762 --> 01:01:38,442
Pomiri se.
Kako ti lahko pomagam?
846
01:01:41,482 --> 01:01:43,562
Mi kaj tajite?
847
01:01:44,362 --> 01:01:45,722
Recimo?
848
01:01:45,922 --> 01:01:48,722
Ste imeli tisti ve�er
obiskovalca? �Ne.
849
01:01:48,882 --> 01:01:52,482
Ste prepri�ani? �Povsem.
�Bi lahko pozabili?
850
01:01:52,602 --> 01:01:58,322
Poro�il sem se, naredil otroke,
vzel hipoteke in vse to pozabil.
851
01:02:03,682 --> 01:02:07,602
Kdaj ste preme��ali pohi�tvo?
�Povedal sem, da je to po�ela Monica.
852
01:02:07,762 --> 01:02:10,202
No�na mizica v moji sobi
ne sodi tja.
853
01:02:10,402 --> 01:02:13,962
Nekdo jo je prestavil iz va�e sobe,
iz dnevne sobe pa v va�o.
854
01:02:14,082 --> 01:02:17,722
Verjetno v no�i umora.
Razen �e ste ju vi pozneje.
855
01:02:17,882 --> 01:02:20,882
Nisem jih premikal!
Odjebi.
856
01:02:31,602 --> 01:02:33,402
Kaj bo� naredil, detektiv?
857
01:02:35,482 --> 01:02:38,922
Ko odkrije�,
da sem dejansko umoril soprogo?
858
01:02:39,482 --> 01:02:41,482
Se bo� zavzel za klienta
859
01:02:41,642 --> 01:02:45,762
ali za resnico in pravico kot
nepodkupljivi Waldo iz davnine?
860
01:02:51,002 --> 01:02:53,642
Zavzemi se
za resnico in pravico, Waldo.
861
01:02:54,842 --> 01:02:57,322
�e sem ubil mater
svoje h�erkice,
862
01:02:58,042 --> 01:03:01,082
bom sprejel kazen,
in naj bo to to.
863
01:03:04,682 --> 01:03:08,002
O�ka!
�Moja h�erka gre!
864
01:03:08,842 --> 01:03:11,122
Svoje besedilo
za predstavo znam!
865
01:03:11,322 --> 01:03:14,442
Komaj �akam, da vidim
Pikapokca v tvoji izvedbi. Pojdiva.
866
01:03:14,602 --> 01:03:20,202
Danes sejem, jutri bom �el,
potem pa bom otroka k sebi vzel.
867
01:03:25,482 --> 01:03:28,082
Puffy je. Govori� kot norec.
868
01:03:28,282 --> 01:03:31,442
Ste dovolj trezni, da vozite?
�Po mojem sem. Zakaj?
869
01:03:31,602 --> 01:03:33,002
Pri vas se dobiva.
870
01:03:33,162 --> 01:03:36,162
Kaj pa je? �Zaklenite vrata
in nikomur ne odprite.
871
01:03:39,362 --> 01:03:41,322
Hej, pizdun!
872
01:03:41,882 --> 01:03:43,682
Povej, kaj je bilo z Loreno!
873
01:03:43,842 --> 01:03:45,162
Jebi se!
874
01:03:45,522 --> 01:03:49,042
Ti mi povej, kje je moj mem.
�Ne vem niti, kaj, hudi�a, je to!
875
01:03:49,242 --> 01:03:52,042
Kje je moj mem?
�Kdo sploh ste?
876
01:03:52,242 --> 01:03:53,882
Pomiri se.
877
01:03:55,482 --> 01:03:57,282
Mislim, da okoli�i�, Waldo.
878
01:03:58,442 --> 01:04:00,722
Z zadnjim dihom je rekla,
da je pri tebi.
879
01:04:00,882 --> 01:04:05,242
Verjamem ji. Ko sem jo polil
z bencinom, je bila �e �iva.
880
01:04:07,162 --> 01:04:08,842
Ubil si jo, jebenti!
881
01:04:10,122 --> 01:04:11,402
Prekleta pizda!
882
01:04:17,762 --> 01:04:20,002
Waldo. �Lorena.
883
01:04:20,202 --> 01:04:21,602
Waldo.
884
01:04:21,762 --> 01:04:23,682
Pretres mo�ganov ima�.
885
01:04:24,842 --> 01:04:26,402
Se lahko osredoto�i�?
886
01:04:28,482 --> 01:04:32,322
Ja. ��olska bolni�arka je od�la.
Rekla sem, da bom pazila nate.
887
01:04:34,082 --> 01:04:36,122
Kaj, hudi�a, se dogaja?
888
01:04:36,242 --> 01:04:38,362
Ne, oprosti.
Begam te.
889
01:04:38,522 --> 01:04:40,282
Ura je 16:30.
890
01:04:40,402 --> 01:04:42,482
Pretres mo�ganov ima� in �
891
01:04:43,682 --> 01:04:45,362
Po�asi.
892
01:04:45,522 --> 01:04:47,482
Odpeljala te bom k Alastairju.
893
01:04:52,122 --> 01:04:55,642
Gne�a je.
Hvala, da me pelje� domov.
894
01:04:57,322 --> 01:04:59,242
Bolj�o zamisel imam.
895
01:05:02,202 --> 01:05:03,642
Mi zaupa�?
896
01:05:04,802 --> 01:05:06,322
Zakaj bi ti zaupal?
897
01:05:07,002 --> 01:05:08,642
Ker ti bo v�e�.
898
01:06:54,082 --> 01:06:55,842
V redu, tukaj sem.
899
01:06:57,882 --> 01:07:00,282
Lep dan ti �elim.
�Enako.
900
01:07:00,402 --> 01:07:03,042
Kar koli bo� �e po�el.
901
01:07:04,482 --> 01:07:05,802
Pozna sem.
902
01:07:06,002 --> 01:07:07,322
Poklical te bom.
903
01:07:07,522 --> 01:07:09,002
Vem, da bo�.
904
01:07:09,522 --> 01:07:12,282
G. Lev, si dobil moje vabilo?
905
01:07:13,762 --> 01:07:16,402
Kaj bo� naredil?
�S �im?
906
01:07:16,562 --> 01:07:18,562
Tvoje grive ni ve�!
907
01:07:18,842 --> 01:07:21,002
Ti smem izdati skrivnost?
�Ja.
908
01:07:21,202 --> 01:07:23,482
Princesa jo je ukradla.
909
01:07:23,842 --> 01:07:26,602
Dobila jo bom nazaj.
�Bo�?
910
01:07:27,522 --> 01:07:28,802
Hvala ti.
911
01:07:29,842 --> 01:07:31,202
Lepo se imej.
912
01:07:31,402 --> 01:07:32,682
Bom.
913
01:07:49,002 --> 01:07:54,402
G. Lev, prosim,
pridi na mojo predstavo.
914
01:08:00,642 --> 01:08:05,362
Mamutova prilo�nost.
Preveri rilec.
915
01:08:08,722 --> 01:08:12,042
To! To, jebenti!
916
01:08:14,042 --> 01:08:18,362
To, jebenti! To!
917
01:08:32,922 --> 01:08:35,242
Mem, spominski klju�ek.
918
01:08:44,762 --> 01:08:46,602
Vpi�ite geslo
Geslo: "Geslo"
919
01:08:48,802 --> 01:08:51,122
"Don Q", "Nini", "Inuit"
920
01:08:52,082 --> 01:08:53,722
"Jebi se"
921
01:08:53,962 --> 01:08:57,042
Nini, tvoj stari
prijatelj Waldo tu.
922
01:08:58,002 --> 01:08:59,762
Kaj je?
Ti je muca pojedla jezik?
923
01:09:01,282 --> 01:09:04,042
�efu povej, da imam njegov mem.
Jutri se dobiva.
924
01:09:04,242 --> 01:09:07,002
Kri�i��e Wilshirjeve
in Cataline ob 14h.
925
01:09:12,322 --> 01:09:15,522
Vsak jutro si zobe umij,
in umij si jih tudi vsak ve�er.
926
01:09:15,642 --> 01:09:18,802
��etkam in umivam,
da bodo klin�evi zobje beli.
927
01:09:18,922 --> 01:09:21,602
Zobje so lahko svetle�i
ali pa zlati.
928
01:09:21,802 --> 01:09:25,042
Zjebi mi zobe, mrha,
in se stegni.
929
01:09:25,202 --> 01:09:28,442
Mladeni�, prosim,
uporabi slu�alke.
930
01:09:28,682 --> 01:09:30,202
Tak�na so pravila.
931
01:09:33,602 --> 01:09:35,722
Oprosti, koga poslu�a�?
932
01:09:36,122 --> 01:09:38,322
Swag Doggga.
�Swag Doggga?
933
01:09:38,562 --> 01:09:40,442
Ja.
�Hvala.
934
01:09:48,642 --> 01:09:50,842
To moramo omeniti,
ker vsi pi�ejo o tem.
935
01:09:51,082 --> 01:09:53,842
Prvi hip-hop umetnik si,
ki pi�e ime:
936
01:09:54,082 --> 01:09:56,842
"D�O�G�G�G."
Kako to?
937
01:09:57,042 --> 01:09:59,962
Tretji "G" je za najve�jega frenda.
Gospoda.
938
01:10:00,402 --> 01:10:02,282
Za Gospoda, sr�ek.
�Ve�na je njegova slava.
939
01:10:02,482 --> 01:10:03,922
Brezmade�no spo�etje.
�teka�?
940
01:10:04,042 --> 01:10:06,722
Brezmade�no te bom usekal
s to torbico, ki jo nosi�.
941
01:10:06,922 --> 01:10:09,002
Bottega je.
�Torbica.
942
01:10:11,722 --> 01:10:14,322
Umivam si jih � �Zjutraj!
�Umivam si jih � �Zve�er!
943
01:10:14,442 --> 01:10:16,042
��etkam in umivam, da bodo �
944
01:10:16,202 --> 01:10:19,122
Beli!
945
01:10:19,242 --> 01:10:21,962
Li'l Doggg.
�Hej, prijatelj.
946
01:10:22,442 --> 01:10:24,442
Slu�alke.
Tak�na so pravila.
947
01:10:24,882 --> 01:10:26,242
Oprostite.
948
01:10:30,242 --> 01:10:33,882
Neznani klic
949
01:10:35,282 --> 01:10:36,562
Halo?
950
01:10:36,802 --> 01:10:38,522
Waldo?
951
01:10:40,082 --> 01:10:43,402
Lepo, da si poklicala.
Kje si, jebenti?
952
01:10:43,682 --> 01:10:45,122
Ne smem povedati.
953
01:10:45,522 --> 01:10:48,642
Neki tip te bo poiskal,
�e te �e ni.
954
01:10:49,122 --> 01:10:50,682
O, je.
955
01:10:50,842 --> 01:10:52,522
Nevaren je.
Ne igraj se.
956
01:10:52,642 --> 01:10:56,482
Vem. Vsi mislijo, da te je ubil.
�Ne more me, �e me ne more najti.
957
01:11:03,402 --> 01:11:07,082
Zdravo. �lanek za Esquire pi�em
o novincih v hip hopu.
958
01:11:08,522 --> 01:11:10,162
Gospod, ste v redu?
959
01:11:11,002 --> 01:11:14,162
V redu je.
Mi vrne�?
960
01:11:15,882 --> 01:11:18,202
Umakni se, Nini.
V redu je, jaz bom.
961
01:11:19,522 --> 01:11:22,602
Precej pogumno od tebe,
da me tako omalova�uje�.
962
01:11:22,802 --> 01:11:25,562
�e posebej,
�e vzame� v ozir Lorenino smrt.
963
01:11:25,762 --> 01:11:29,002
Ko bi videl njen fris,
ko sem pri�gal v�igalico.
964
01:11:29,162 --> 01:11:31,002
Jokala je, smrkala.
965
01:11:31,162 --> 01:11:32,602
Ravno sem govoril z njo.
966
01:11:33,402 --> 01:11:34,802
Ja.
967
01:11:35,002 --> 01:11:40,402
Zato nehaj nakladati in povej,
zakaj se te je Lorena lotila.
968
01:11:42,522 --> 01:11:46,602
�e no�e� USB-ja,
ga lahko dam policiji.
969
01:11:46,882 --> 01:11:48,522
Pojdi si kupit sladoled.
970
01:11:48,722 --> 01:11:53,242
Jagodnega.
Lepa majica.
971
01:11:54,482 --> 01:11:57,922
Daj, sprosti se.
Napet si.
972
01:11:58,242 --> 01:12:00,442
Je vse v redu?
Te�ave doma?
973
01:12:00,922 --> 01:12:04,242
Vedi, da mi lahko pove� vse.
974
01:12:05,122 --> 01:12:07,402
Lorena je delala zame.
975
01:12:09,402 --> 01:12:14,162
Ni to, kar misli�. V sestrinem
imenu je opazovala svaka.
976
01:12:14,962 --> 01:12:17,602
Obiskala me je v delavnici,
kjer imam pisarno.
977
01:12:17,762 --> 01:12:20,162
Zagledala je moj mem,
mrha ga sune
978
01:12:20,362 --> 01:12:21,882
in spizdi iz pisarne.
979
01:12:22,042 --> 01:12:25,722
Potem me pokli�e in re�e, da je to
var��ina za denar, ki ji ga dolgujem.
980
01:12:25,842 --> 01:12:28,242
Glej, re�itev imam.
981
01:12:29,042 --> 01:12:31,562
Si odprt za predloge?
�Poslu�am.
982
01:12:31,762 --> 01:12:33,362
Vrnil ti bom mem,
983
01:12:33,562 --> 01:12:37,162
Loreni dovoli, da se vrne v LA,
ostalo bomo uredili po obrokih.
984
01:12:37,362 --> 01:12:39,482
Ja? �Preprosto.
�Absolutno.
985
01:12:39,642 --> 01:12:43,042
Ne morem verjeti, da se nisem
spomnil tega. Si zme�an?
986
01:12:43,162 --> 01:12:45,682
Paziti moram na ugled.
Se zaveda� tega?
987
01:12:45,802 --> 01:12:49,122
Roke na zid!
�Kreten!
988
01:12:50,162 --> 01:12:52,842
�e i��e� Q-jev USB, nima� sre�e.
Nisem ga vzel s sabo.
989
01:12:53,002 --> 01:12:55,242
Kaj si rekel, Waldo?
��al mi je.
990
01:12:55,402 --> 01:12:57,442
Ima� dovoljenje za tole?
�Ne.
991
01:12:57,602 --> 01:13:01,642
Oba sta aretirana
zaradi umora Lorene Nascimento.
992
01:13:03,762 --> 01:13:05,882
Bo� kolegu povedal novico?
993
01:13:06,082 --> 01:13:08,202
Lorena je �iva.
Ravno sva govorila.
994
01:13:08,362 --> 01:13:09,722
Kaj? �Ja.
995
01:13:09,882 --> 01:13:12,842
Pizda!
Kdo pa je potem bil v avtu?
996
01:13:13,002 --> 01:13:15,162
Oba slabo opravljata svoje delo.
997
01:13:15,362 --> 01:13:17,322
Ni naju nameraval aretirati.
998
01:13:17,482 --> 01:13:19,642
Izsiljevati naju ho�e.
A ne, Cuppy?
999
01:13:19,842 --> 01:13:23,082
Edini v mestu ne dajem podkupnine
temu klin�evemu pizdunu.
1000
01:13:23,322 --> 01:13:24,802
Mladeni� �
1001
01:13:25,002 --> 01:13:30,602
Pazi na jezik,
kadar nima� s seboj Eskima.
1002
01:13:31,202 --> 01:13:32,962
Kaj je?
1003
01:13:35,162 --> 01:13:38,082
Inuit je,
klin�evi jebeni materialist.
1004
01:13:38,682 --> 01:13:41,482
Pojdiva.
24 ur ima�, Waldo.
1005
01:13:41,642 --> 01:13:44,002
Dobro, pridi.
1006
01:13:44,122 --> 01:13:46,162
Na noge, Cuppy.
1007
01:13:49,402 --> 01:13:50,762
Zdravo.
1008
01:13:50,922 --> 01:13:55,402
Imate seznam, kjer lahko preverim
imena dijakov in star�ev v razredu?
1009
01:13:56,202 --> 01:13:57,962
Za Jayne White.
1010
01:14:06,002 --> 01:14:09,482
Pinch, Alastair in Monica
Dijakinja: Gaby
1011
01:14:11,202 --> 01:14:12,562
Se mi je zdelo.
1012
01:14:12,762 --> 01:14:14,602
Russell, Jack in Rae
Dijak: Shawn (Li'l Doggg)
1013
01:14:14,642 --> 01:14:17,162
Jamshidi, Allie in Darius
Dijakinja: Ariel �Jamshidi.
1014
01:14:18,002 --> 01:14:21,082
Nekaj sem na�el. Kaj veste
o Jamishidiju in Swag Dogggu?
1015
01:14:21,482 --> 01:14:23,482
Sta to lika iz risank?
1016
01:14:23,762 --> 01:14:26,002
Noben ne �eli,
da preiskujem primer.
1017
01:14:26,162 --> 01:14:29,562
Danes sem preveril �olski
seznam. To sta star�a
1018
01:14:29,722 --> 01:14:31,882
Star�a h�erkinih so�olcev.
1019
01:14:32,042 --> 01:14:34,842
Mislim, da se je Monica
zapletla z njima
1020
01:14:35,002 --> 01:14:36,762
in ju je eden od njiju ubil.
1021
01:14:36,922 --> 01:14:39,522
Vpra�anje je, kaj, klinca,
se dogaja v razredu.
1022
01:14:39,642 --> 01:14:42,722
Kdo ve? Predstavitve.
Slikanje s prsti. Kaj pa vem.
1023
01:14:43,082 --> 01:14:45,842
Hej, princeska!
�ivljenje vam sku�am re�iti.
1024
01:14:46,002 --> 01:14:47,962
Dovolj samopomilovanja.
�Samopomilovanja?
1025
01:14:48,162 --> 01:14:50,882
Izjemno h�er imate,
ki je izgubila mamo.
1026
01:14:51,042 --> 01:14:52,442
Mora ostati �e brez o�eta?
1027
01:14:52,682 --> 01:14:55,842
Ve�, zakaj nih�e ne govori
takole z mano? �Ker rabijo denar.
1028
01:14:56,002 --> 01:14:59,202
Ker vedo, da bi jih fasali.
Ti si na vrsti, sr�ek.
1029
01:14:59,322 --> 01:15:01,482
Pravi pretep te �aka.
�Ne bom.
1030
01:15:01,642 --> 01:15:04,802
Daj. �Ne bom, Alastair,
preblizu ste! �Zviti pizdun.
1031
01:15:04,962 --> 01:15:08,402
Ne premikaj se, pizda.
�Dvakrat starej�i ste od mene!
1032
01:15:08,562 --> 01:15:12,122
Glejte, miroljubne� sem
in no�em imeti ni�esar s tem.
1033
01:15:14,962 --> 01:15:17,682
Alastair?
�Odli�no, gospod.
1034
01:15:17,842 --> 01:15:20,602
Je zdaj dovolj?
�Dovolj je.
1035
01:15:20,762 --> 01:15:23,002
Pojdiva na pija�o.
Pomagaj mi vstati.
1036
01:15:24,842 --> 01:15:27,002
�ivo mejo si porezal,
�edni hudi�ek.
1037
01:15:28,762 --> 01:15:31,202
Se spomni�,
kako je imeti prijatelja?
1038
01:15:31,362 --> 01:15:32,682
Nikoli tak�nega kot vi.
1039
01:15:33,642 --> 01:15:36,562
Izvoli.
Seveda, prav ima�.
1040
01:15:36,762 --> 01:15:38,442
Pijan sem.
1041
01:15:39,322 --> 01:15:40,682
Bolj kot po navadi.
1042
01:15:40,842 --> 01:15:42,162
Na zdravje.
1043
01:15:42,322 --> 01:15:46,082
Ve�, kaj bi moral narediti,
ko je umrl tisti mladeni�?
1044
01:15:46,442 --> 01:15:49,682
Moral bi na dvotedensko
turnejo po gostilnah.
1045
01:15:49,802 --> 01:15:51,682
Da spravi� vse iz sistema.
1046
01:15:54,482 --> 01:15:56,202
Na samopomilovanje.
1047
01:15:56,722 --> 01:15:59,602
Mo�na pripomba
iz ust strokovnjaka.
1048
01:16:00,442 --> 01:16:03,242
Dve plati
istega kovanca sva, ne?
1049
01:16:04,682 --> 01:16:06,042
In poglej se zdaj.
1050
01:16:06,202 --> 01:16:09,562
Vrnil si se med �ive.
Kak�na sprememba v enem tednu.
1051
01:16:10,042 --> 01:16:11,562
Opazite razliko?
1052
01:16:12,202 --> 01:16:14,162
Kot nebo in zemlja.
1053
01:16:14,322 --> 01:16:17,002
Klin�evo sme�no je bilo,
ko si me napadel.
1054
01:16:17,362 --> 01:16:20,282
Nisi bil tak�en,
ko si prikorakal na snemanje
1055
01:16:20,442 --> 01:16:23,002
z zanemarjeno brado
in mrtvimi o�mi.
1056
01:16:23,522 --> 01:16:25,482
Vrnili so te v
�ivljenje, prijatelj,
1057
01:16:25,642 --> 01:16:27,762
kot mnoge,
1058
01:16:28,362 --> 01:16:31,002
telesni �ari neke �enske.
1059
01:16:35,842 --> 01:16:38,242
Bo Jayne obdr�ala otroka?
1060
01:16:39,322 --> 01:16:40,642
Ves �as mislim nanjo.
1061
01:16:40,802 --> 01:16:43,882
A se mi ni zdelo primerno,
da jo pokli�em.
1062
01:16:44,242 --> 01:16:46,082
Hudi�ev prasec sem bil.
1063
01:16:46,202 --> 01:16:48,042
Posebej po tem,
ko mi je povedala.
1064
01:16:48,882 --> 01:16:51,562
Ampak kaj sem mogel?
Poro�en sem bil.
1065
01:16:51,802 --> 01:16:54,762
In po vsem, kar se je zgodilo
moji dragi Monici �
1066
01:16:56,002 --> 01:16:57,602
Utrujen sem, Waldo.
1067
01:17:01,002 --> 01:17:05,482
Bojazen, da te ljudje precenjujejo,
je skupna vsem ljudem.
1068
01:17:07,122 --> 01:17:08,882
Bojazen,
1069
01:17:09,642 --> 01:17:11,842
da se v tebi skriva po�ast,
1070
01:17:12,762 --> 01:17:15,442
pa je neopisljivo mu�enje.
1071
01:17:31,642 --> 01:17:36,642
Dame in gospodje, kmalu za�nemo.
Poi��ite sede�e.
1072
01:17:46,842 --> 01:17:48,162
�ivjo.
1073
01:17:49,522 --> 01:17:50,842
�ivjo.
1074
01:17:52,362 --> 01:17:54,282
Morala bi mi povedati
za Alastairja.
1075
01:17:55,202 --> 01:17:57,922
Ni �esa povedati.
O�e dijakinje v vrtcu je.
1076
01:18:04,442 --> 01:18:06,442
Ne skrbi, ni Alastair,
jaz sem.
1077
01:18:07,642 --> 01:18:09,202
Na�el sem ta telefon v hi�i.
1078
01:18:09,362 --> 01:18:13,282
V no�i umora si je dopisoval
z nekom in jo povabil domov.
1079
01:18:13,882 --> 01:18:17,802
Ta je odgovorila,
da bo takoj pri�la.
1080
01:18:19,202 --> 01:18:20,522
Daj.
1081
01:18:21,322 --> 01:18:22,842
Pogovoriva se.
1082
01:18:28,082 --> 01:18:30,242
Si imela razmerje
tudi s Swag Dogggom?
1083
01:18:31,562 --> 01:18:32,882
Ja.
1084
01:18:33,602 --> 01:18:36,202
In s tistim zme�anim
bogata�em Jamshidijem?
1085
01:18:39,242 --> 01:18:43,122
Ve�, da ves teden dobivam
gro�nje in batine zaradi tebe.
1086
01:18:43,762 --> 01:18:45,402
Ni� ni imelo z Monico Pinch,
1087
01:18:45,562 --> 01:18:48,442
temve� z bogatuni,
ki so ��itili lastno rit.
1088
01:18:48,602 --> 01:18:50,482
Kaj bi rad, Waldo?
1089
01:18:50,642 --> 01:18:53,642
Pustolovka sem
in u�im otroke v vrtcu.
1090
01:18:53,842 --> 01:18:56,322
In ni ve�jega vznemirjenja
od seksa z detektivom,
1091
01:18:56,482 --> 01:18:59,122
ki preiskuje umor,
v katerega si vpletena.
1092
01:18:59,282 --> 01:19:01,002
Ni bilo samo to.
1093
01:19:02,242 --> 01:19:03,922
Res sem nekaj �utila.
1094
01:19:07,762 --> 01:19:10,802
Za�ni od za�etka.
In ne la�i mi.
1095
01:19:14,282 --> 01:19:16,762
Upala sem, da bo pustil soprogo.
1096
01:19:17,162 --> 01:19:18,762
A je bil kreten
1097
01:19:18,922 --> 01:19:23,162
in je kar naprej ponavljal,
da ona �eli, da se vrnejo v Anglijo.
1098
01:19:24,082 --> 01:19:26,922
Ni mu bilo mar,
kaj sem mu govorila.
1099
01:19:27,522 --> 01:19:31,122
Potem me je povsem odrezal.
1100
01:19:31,362 --> 01:19:34,962
Jaz pa sem mu �e naprej po�iljala
sporo�ila, kar je bilo neumno.
1101
01:19:36,322 --> 01:19:38,962
Neki ve�er mi je odgovoril
1102
01:19:39,122 --> 01:19:41,402
in rekel, da Monice ni doma.
1103
01:19:41,562 --> 01:19:43,522
Povabil me je,
da se pogovoriva o naju.
1104
01:19:43,722 --> 01:19:45,802
�e preden sem uspela pozvoniti,
1105
01:19:45,962 --> 01:19:49,322
je Monica odprla vrata
in me povabila noter.
1106
01:19:49,602 --> 01:19:53,242
V roki je imela njegov telefon.
Ona mi je poslala sporo�ilo.
1107
01:19:53,402 --> 01:19:56,082
Rekla je, da je Alastair
izgubil zavest v kabinetu.
1108
01:19:56,242 --> 01:20:00,122
Zanimalo jo je, kdo sem.
1109
01:20:01,042 --> 01:20:05,162
Ponorela je, ko je izvedela,
da sem h�erkina u�iteljica.
1110
01:20:06,122 --> 01:20:07,802
Kar naprej je omenjala,
1111
01:20:09,282 --> 01:20:11,962
da je LA hudobno mesto,
1112
01:20:13,122 --> 01:20:15,882
da je naredila napako,
da je pri�la.
1113
01:20:16,802 --> 01:20:20,002
Bala sem se,
da bo postala nasilna,
1114
01:20:20,682 --> 01:20:22,922
zato sem sedla v avto
in pobegnila.
1115
01:20:24,602 --> 01:20:25,922
Potem pa �
1116
01:20:27,442 --> 01:20:30,202
Naslednji dan sem izvedela,
da je Monica mrtva.
1117
01:20:31,362 --> 01:20:35,242
Sku�ala sem navezati stik
z Alastairjem, ampak �
1118
01:20:36,082 --> 01:20:39,522
Postal je �e ve�ji kreten.
Ni hotel govoriti z menoj.
1119
01:20:39,962 --> 01:20:42,882
Niti takrat,
ko je pripeljal Gaby v vrtec.
1120
01:20:43,682 --> 01:20:45,162
In zato �
1121
01:20:46,642 --> 01:20:49,802
Ko se mu je za�el svet sesuvati,
1122
01:20:53,802 --> 01:20:56,282
sem pustila, da se je sesul.
1123
01:20:59,722 --> 01:21:01,802
Si nose�a?
1124
01:21:03,122 --> 01:21:04,482
Je Alastair o�e?
1125
01:21:09,082 --> 01:21:11,242
Jayne? Za�eli bomo.
1126
01:21:12,882 --> 01:21:14,282
Ja.
1127
01:21:15,082 --> 01:21:16,402
Takoj pridem.
1128
01:21:16,842 --> 01:21:19,002
Lahko nadaljujeva pozneje?
1129
01:21:20,162 --> 01:21:22,562
Po predstavi bom samo tvoja.
1130
01:21:27,322 --> 01:21:30,042
Najprej njeno ogrlico,
nato njen prstan.
1131
01:21:30,202 --> 01:21:33,922
in potem bom vzel
kraljevega otroka!
1132
01:21:34,162 --> 01:21:37,762
Danes sejem, jutri bom �el,
1133
01:21:38,082 --> 01:21:41,842
nato pa bom otroka
k sebi vzel.
1134
01:21:42,162 --> 01:21:44,882
Kraljica moja,
kar solze to�i,
1135
01:21:45,122 --> 01:21:48,402
ker mi Pikapokec je ime.
1136
01:21:49,842 --> 01:21:53,802
Mojega imena
ne bo� nikoli uganila!
1137
01:22:03,922 --> 01:22:05,242
Jayne?
1138
01:22:45,842 --> 01:22:48,282
Kako je ime dekletu
iz Zakona v Louisiani?
1139
01:22:48,442 --> 01:22:50,322
Pokli�i njenega agenta.
Je nose�a?
1140
01:22:50,482 --> 01:22:53,122
Je nesre�na?
�udno je.
1141
01:22:53,282 --> 01:22:57,282
Ne vem, ali se je spremenila
ali za�ela jesti.
1142
01:22:57,722 --> 01:23:00,122
Ti mi povej.
Z ne�im �udnim jo hranijo,
1143
01:23:00,282 --> 01:23:02,602
ker �e nisem videl
tak�ne oblike telesa.
1144
01:23:03,842 --> 01:23:05,842
Ziba se po setu.
1145
01:23:06,042 --> 01:23:09,642
Tako ne gre.
No�em gledati tega.
1146
01:23:10,562 --> 01:23:14,282
Prav, pogovorila se bova.
G. Waldo!
1147
01:23:14,442 --> 01:23:18,402
G. Sikorsky. Oprostite,
ker motim, a sem nekaj odkril.
1148
01:23:18,562 --> 01:23:22,162
Res? Odli�no!
�Kaj je tisto?
1149
01:23:22,362 --> 01:23:26,362
Podpisali so jih vsi napadalci,
ki so zmagali na Super Bowlu.
1150
01:23:26,962 --> 01:23:29,122
Smem? �Izvoli.
1151
01:23:29,362 --> 01:23:33,842
Mimogrede, lepo je videti tvoj obraz
brez tiste mrtve �ivali na njem.
1152
01:23:34,122 --> 01:23:38,602
Ko ste mislili, da ne morem
biti lep�i � �Vajo imam, ampak �
1153
01:23:39,122 --> 01:23:41,522
Klinc jih gleda.
Povej.
1154
01:23:42,042 --> 01:23:44,122
Dobre novice.
1155
01:23:44,362 --> 01:23:46,802
Vem, kdo je ubil Monico Pinch.
�Fantasti�no!
1156
01:23:46,962 --> 01:23:48,882
Mislim �
1157
01:23:50,602 --> 01:23:53,202
Mlada dama po imenu Jayne White.
1158
01:23:53,882 --> 01:23:56,202
Vzgojiteljica Pincheve h�erke.
1159
01:23:56,362 --> 01:23:59,442
Zakaj bi vzgojiteljica
hotela ubiti Monico Pinch?
1160
01:23:59,602 --> 01:24:01,602
Z Alastairjem sta bila ljubimca.
1161
01:24:04,282 --> 01:24:07,562
Niste presene�eni.
�Zapleten zakon sta imela.
1162
01:24:07,762 --> 01:24:11,722
Ste ju dobro poznali? �Dobro?
Lani smo �li skupaj na St. Bart's.
1163
01:24:11,882 --> 01:24:15,402
Odleglo mi je, da je ni Alastair.
�Verjamem.
1164
01:24:15,602 --> 01:24:18,482
Dobro sem izbral. Fontella je rekla,
naj ne najamemo potepuha.
1165
01:24:18,642 --> 01:24:21,882
�e� da tako ali druga�e smrdi.
A sem vedel, da si dober.
1166
01:24:22,002 --> 01:24:23,762
Znam izbrati igralce.
1167
01:24:23,962 --> 01:24:26,562
Je punca v priporu?
Je vse urejeno?
1168
01:24:26,962 --> 01:24:28,762
Jayne?
�Ja.
1169
01:24:28,962 --> 01:24:31,122
Ne, pobegnila je iz mesta.
1170
01:24:31,242 --> 01:24:34,122
Na�li jo bomo.
Vzgojiteljica je, ne mafijka.
1171
01:24:34,322 --> 01:24:36,082
Zmaga za Walda in Sikorskyja.
1172
01:24:36,242 --> 01:24:38,442
Na�el si morilca,
jaz pa bom obdr�al svoj �ov.
1173
01:24:38,642 --> 01:24:42,522
Mislim, tragi�no je,
a tako pa� je.
1174
01:24:43,402 --> 01:24:46,722
Hvala ti, odli�no si opravil.
�Ste poznali Jayne White?
1175
01:24:48,842 --> 01:24:53,002
Sli�al sem zanjo. �Ste vedeli,
da je nose�a z Alastairjem?
1176
01:24:53,762 --> 01:24:56,562
Spra�eval sem se,
ali so mnogi vedeli. �Mnogi? Ne.
1177
01:24:56,722 --> 01:24:58,922
Samo o�ji krog.
�Ja, ampak �
1178
01:24:59,362 --> 01:25:01,922
Vi ste v njem.
�Ustanovil sem o�ji krog.
1179
01:25:02,082 --> 01:25:05,882
Vem, kaj po�ne in on ve,
kaj po�nem jaz. �e me razume�.
1180
01:25:06,082 --> 01:25:08,922
Kako se je Monica odzvala
na Jayneino nose�nost?
1181
01:25:09,122 --> 01:25:10,642
Zlomilo jo je.
�Verjamem.
1182
01:25:10,842 --> 01:25:14,002
Najbr� je �e bolj vztrajala
pri vrnitvi v Anglijo.
1183
01:25:14,162 --> 01:25:18,002
Ne vem, ker je ne poznam,
kot poznam njega. �Seveda.
1184
01:25:18,322 --> 01:25:21,882
Ste pa vedeli za nagrade.
Shakespearske, ki ste jih omenili.
1185
01:25:22,002 --> 01:25:23,682
Regis se imenujejo.
1186
01:25:23,962 --> 01:25:27,202
Rekli ste, da ima vse
spravljene pod posteljo.
1187
01:25:27,362 --> 01:25:30,442
Pod posteljo, na podstre�ju.
Kjer koli zunaj vidnega polja.
1188
01:25:30,602 --> 01:25:33,642
Razumem. Zanimivo,
da so bile pod posteljo. �In?
1189
01:25:33,842 --> 01:25:36,362
Alastair ni bil prepri�an, kje so.
�Ni pomembno.
1190
01:25:36,562 --> 01:25:39,802
Krasno je klepetati s teboj,
a se mi mudi.
1191
01:25:39,922 --> 01:25:42,602
Opravi�ujem se, mir vam bom dal.
�Hvala.
1192
01:25:43,242 --> 01:25:44,642
Monica Pinch.
1193
01:25:44,802 --> 01:25:46,882
Skraj�aj.
�Monica Pinch.
1194
01:25:47,042 --> 01:25:50,282
Ni izvedela, da je Jayne nose�a
do ve�era umora.
1195
01:25:50,442 --> 01:25:53,882
Kar pomeni, da je takrat
govorila o tem z vami.
1196
01:25:54,482 --> 01:25:59,442
Vrniva se na za�etek, g. Waldo.
1197
01:26:01,442 --> 01:26:03,442
Rekel si, da je
Jayne White morilka.
1198
01:26:03,682 --> 01:26:05,802
Ne, rekel sem,
da vem, kdo je morilec.
1199
01:26:10,242 --> 01:26:14,202
Warren Gomes.
Vam to ime kaj pomeni? �Ne.
1200
01:26:14,402 --> 01:26:16,602
Odvetnik,
ki se je vzel od nikoder.
1201
01:26:16,802 --> 01:26:21,202
Par dni mi je sledil. Izgubil sem
�ivce in se soo�il z njim.
1202
01:26:21,362 --> 01:26:24,122
Sprla sva se,
par ur pozneje pa so ga ubili.
1203
01:26:24,322 --> 01:26:26,722
Ja?
�Sku�am vse povezati.
1204
01:26:26,882 --> 01:26:30,682
Zakaj sem to omenil?
Imel je podobno uro kot vi.
1205
01:26:31,202 --> 01:26:33,242
Bogati odvetnik.
�Sprva sem pomislil enako.
1206
01:26:33,522 --> 01:26:38,002
A sem se pozanimal o urah.
Individualna izdelava, ni dveh enakih.
1207
01:26:38,402 --> 01:26:41,482
Toda njegova je bila
�ista kopija va�e.
1208
01:26:41,642 --> 01:26:44,882
�isto naklju�je. Snamem jo
samo pod prho in med spanjem.
1209
01:26:45,042 --> 01:26:47,122
Fontello ste vpra�ali,
koliko je ura.
1210
01:26:47,322 --> 01:26:50,642
Prosim? Kdaj? �V sodni dvorani
po branju Alastairjeve obto�nice.
1211
01:26:50,842 --> 01:26:53,002
Moti� se, ampak �
1212
01:26:53,762 --> 01:26:56,002
Klinc gleda.
Sedi.
1213
01:26:56,242 --> 01:26:58,882
Rad bi sli�al vse
od za�etka do konca. Lahko?
1214
01:26:59,042 --> 01:27:01,122
Vse? �Ja, lepo prosim.
�Od A do �?
1215
01:27:01,362 --> 01:27:04,442
Dajva. �Pa dajva.
Ste prepri�ani? �Sem.
1216
01:27:05,082 --> 01:27:06,442
Pripnite se.
1217
01:27:09,242 --> 01:27:10,762
Mislim,
1218
01:27:12,762 --> 01:27:16,162
da ste vedeli, kaj ima
Monica Pinch pod posteljo.
1219
01:27:16,562 --> 01:27:20,242
Bili ste v njeni spalnici,
ko je bil Alastair z Jayne.
1220
01:27:23,722 --> 01:27:26,682
G. Waldo. Briljantno.
1221
01:27:28,562 --> 01:27:32,122
Tisti ve�er, ko je izvedela
za Jayneino nose�nost,
1222
01:27:32,242 --> 01:27:35,682
Alastair pa je le�al brez zavesti,
je Monica poklicala vas,
1223
01:27:35,842 --> 01:27:38,642
da vam sporo�i, da bo Alastairju
povedala za razmerje,
1224
01:27:38,762 --> 01:27:41,202
da bi dal odpoved
in se vrnil z njo v Anglijo.
1225
01:27:41,362 --> 01:27:44,762
A ne smete izgubiti Alastairja,
ker �eli Jamshidi prevzeti mre�o.
1226
01:27:45,042 --> 01:27:47,722
Po mojem ste se odpeljali tja.
1227
01:27:48,402 --> 01:27:51,602
Hoteli ste jo spraviti k pameti,
vendar ni odnehala.
1228
01:27:51,802 --> 01:27:56,122
Prepir se je razplamtel,
zgrabite regisa in jo mahnete z njim.
1229
01:27:56,922 --> 01:27:59,322
Ni bilo namerno,
temve� v navalu strasti.
1230
01:27:59,522 --> 01:28:02,562
Pri padcu pa je udarila z glavo
in se ni premikala.
1231
01:28:02,682 --> 01:28:03,882
Zgrabila vas je panika.
1232
01:28:04,042 --> 01:28:08,322
Za�nete brisati vse, �esar ste se
dotaknili, nagrada je bila na mizici.
1233
01:28:08,562 --> 01:28:11,162
Na njej pa krvavi made�i.
Predvidevam �
1234
01:28:11,442 --> 01:28:15,962
Samo predvidevam, da ste se zbali,
da je na njej tudi va�a kri.
1235
01:28:16,282 --> 01:28:19,602
Morda ste se med prepirom
urezali v prst. Kaj pa zdaj?
1236
01:28:20,242 --> 01:28:22,002
Prestavite pohi�tvo.
1237
01:28:22,202 --> 01:28:25,562
Ob odhodu aktivirate alarm,
regisa pa mimogrede vr�ete v smeti.
1238
01:28:25,762 --> 01:28:30,082
In pustite, da jo skupi ubogi
stari Alastair, ko se zbudi.
1239
01:28:30,802 --> 01:28:32,122
Sem uganil?
1240
01:28:37,202 --> 01:28:38,722
Dajte, no.
1241
01:28:38,882 --> 01:28:41,802
In ta odvetnik?
�Izsiljeval vas je.
1242
01:28:42,162 --> 01:28:44,322
Prisilil vas je,
da mu daste to drago uro,
1243
01:28:44,482 --> 01:28:47,002
ki ste jo vzeli nazaj po tem,
ko ste ga po�ili.
1244
01:28:51,282 --> 01:28:53,682
Res briljantno.
1245
01:28:54,082 --> 01:28:55,922
Odli�en zaplet za nadaljevanko.
1246
01:28:56,122 --> 01:28:58,562
Vendar pa je v tvoji zgodbi
ogromna luknja.
1247
01:28:58,722 --> 01:29:01,442
Zakaj bi sabotiral
najve�ji prihodek mre�e?
1248
01:29:01,642 --> 01:29:06,082
Preprosto. Sami ste rekli, da �kandal
dvigne vrednost nadaljevanke.
1249
01:29:06,202 --> 01:29:10,242
Vedeli ste, da ne bi zaprli Alastairja.
V LA-ju se zvezdnik vedno izma�e.
1250
01:29:10,362 --> 01:29:14,002
Ta�as pa pomeni
ve�ja publiciteta ve�ji zaslu�ek.
1251
01:29:14,242 --> 01:29:15,642
In kaj ste naredili?
1252
01:29:15,762 --> 01:29:20,082
Najeli ste odvetnico in detektiva,
ki bosta dvignila najve� prahu.
1253
01:29:20,202 --> 01:29:24,082
�eprav vas je odvetnica opozorila,
da sem slaba izbira.
1254
01:29:24,402 --> 01:29:27,002
In �e sem iskren, sem res.
Nisem zasebni detektiv.
1255
01:29:27,122 --> 01:29:31,322
Policaji me ne marajo in tako
sem zarjavel, da sem nekoristen.
1256
01:29:31,562 --> 01:29:34,082
In ravno zato ste me izbrali.
1257
01:29:35,402 --> 01:29:40,442
Ra�unali ste, da ne bom odkril,
kdo je ubil Monico Pinch.
1258
01:29:42,082 --> 01:29:43,682
In Warrena Gomesa.
1259
01:29:47,362 --> 01:29:48,802
Veliko spremenljivih delov.
1260
01:29:50,482 --> 01:29:52,202
Veliko spremenljivih delov.
1261
01:29:55,962 --> 01:29:58,082
Eno vpra�anje imam.
1262
01:29:58,442 --> 01:30:01,602
Zakaj si tako prepri�an,
1263
01:30:01,762 --> 01:30:04,442
da je vse, kar si povedal,
�ista resnica?
1264
01:30:07,442 --> 01:30:08,962
Odkrit bom.
1265
01:30:09,522 --> 01:30:11,602
98 % sem bil prepri�an.
1266
01:30:16,242 --> 01:30:17,882
In drugih 2 %?
1267
01:30:18,082 --> 01:30:20,322
Preveriti sem moral,
ali ste levi�ar.
1268
01:30:25,002 --> 01:30:26,802
A sem naredil napako.
1269
01:30:27,202 --> 01:30:30,042
Moral bi po�akati,
da pride policija.
1270
01:30:30,882 --> 01:30:32,802
Si jih poklical?
1271
01:30:33,202 --> 01:30:36,722
�e sem dobro prera�unal,
so �e tu.
1272
01:30:37,602 --> 01:30:39,042
Ampak nimam ure.
1273
01:30:41,482 --> 01:30:42,842
Izvoli.
1274
01:30:44,042 --> 01:30:46,282
Kar smehljaj se.
1275
01:30:46,682 --> 01:30:48,642
Pazi na frizuro.
1276
01:30:50,242 --> 01:30:53,562
Malo �ivahneje, fanta.
Pete ni mogel priti sam?
1277
01:30:53,682 --> 01:30:56,082
Najbr� vesta, da bo
aretacijo pripisal vama.
1278
01:30:56,282 --> 01:30:59,042
Povejta mu, da ga �akam
v Severnem Hollywoodu.
1279
01:30:59,402 --> 01:31:01,122
Se vidiva na sodi��u.
1280
01:31:01,282 --> 01:31:02,602
Kaj po�ne�?
1281
01:31:03,522 --> 01:31:05,202
Spravi se z mojega kolesa!
1282
01:31:06,122 --> 01:31:08,882
Nisva policaja, ampak statista.
�Utihni, jebenti!
1283
01:31:12,802 --> 01:31:15,282
Jebenti!
1284
01:33:02,802 --> 01:33:06,882
Zaupajte v pravico.
Ne dovolite, da predsodki
1285
01:33:07,082 --> 01:33:08,922
in vnaprej�nje odlo�itve
vplivajo na vas.
1286
01:33:10,962 --> 01:33:13,682
Jebenti!
��e to po�nete 99 dni,
1287
01:33:13,882 --> 01:33:17,202
bo pravica v svoji naravni
modrosti na�la pravo pot.
1288
01:33:17,322 --> 01:33:19,122
"Toda, Johnnie," bi rekel,
1289
01:33:20,282 --> 01:33:22,082
"na stoti dan
1290
01:33:22,562 --> 01:33:26,962
bo odli�en sodnik vedel,
da mora biti sam pravica."
1291
01:33:29,282 --> 01:33:31,522
Si pripravljen na posnetek
od blizu? ��akaj!
1292
01:33:33,362 --> 01:33:35,082
Kako se bo� izmazal?
1293
01:33:35,202 --> 01:33:39,122
�aromet je padel na setu.
Se zgodi. Zadnji klic viza�istom.
1294
01:33:42,362 --> 01:33:45,802
Obto�enca razgla�am za krivega.
1295
01:33:57,682 --> 01:34:00,202
Kaj, klinca?
Tu vse razpada.
1296
01:34:01,162 --> 01:34:02,482
Waldo.
1297
01:34:02,682 --> 01:34:04,002
Hvala.
1298
01:34:11,802 --> 01:34:13,962
To je to.
�Ja.
1299
01:34:14,082 --> 01:34:16,562
Bi bilo nehvale�no vpra�ati,
kaj po�ne� tu?
1300
01:34:16,922 --> 01:34:19,722
Od obiska agencije ti sledim.
1301
01:34:20,082 --> 01:34:22,722
Celo klin�evega Pikapokca
sem moral pogledati.
1302
01:34:22,922 --> 01:34:24,562
Resno? �Ja.
1303
01:34:25,362 --> 01:34:26,882
Kako si pri�el v studio?
1304
01:34:27,082 --> 01:34:28,922
Priklju�il sem se
skupini na ogledu.
1305
01:34:29,242 --> 01:34:31,442
Ja, izbolj�ati morajo varovanje.
1306
01:34:31,602 --> 01:34:34,242
Lahko bi bil
bolan zalezovalec.
1307
01:34:34,762 --> 01:34:37,042
Tvojo pi�tolo sem uporabil.
1308
01:34:38,562 --> 01:34:40,002
Nisem bil tu.
1309
01:34:40,962 --> 01:34:42,722
Ja, ustreza mi.
1310
01:34:42,922 --> 01:34:44,362
Odli�no.
1311
01:34:45,282 --> 01:34:47,762
Ve�, zakaj sem ti re�il rit?
1312
01:34:48,802 --> 01:34:50,162
Po mojem vem.
1313
01:34:53,162 --> 01:34:56,682
�e te kdo ubije, ne bom dobil,
kar �elim. Vse bo �lo k hudi�u.
1314
01:34:56,842 --> 01:34:59,042
Nih�e ne bo vedel,
kaj naj sam s sabo.
1315
01:34:59,202 --> 01:35:01,042
Ve�, Q,
1316
01:35:01,202 --> 01:35:04,722
ni pametno spravljati
poslovnih knjig na USB.
1317
01:35:04,882 --> 01:35:07,002
Cuppy misli, da je to na njem?
1318
01:35:07,642 --> 01:35:08,962
Poslovne knjige?
1319
01:35:10,602 --> 01:35:12,082
Tip je bedak.
1320
01:35:12,642 --> 01:35:14,162
Zakaj?
Kaj pa je na njem?
1321
01:35:16,362 --> 01:35:17,922
Ep.
1322
01:35:18,802 --> 01:35:22,522
Dolg kot hudi�.
Edina kopija, ki jo imam.
1323
01:35:23,322 --> 01:35:24,882
Ki si ga napisal sam?
1324
01:35:25,162 --> 01:35:26,522
Tako je.
1325
01:35:27,202 --> 01:35:30,682
O �ivljenju dilerja, ki sku�a
ohraniti neodvisnost in integriteto,
1326
01:35:30,802 --> 01:35:33,482
ko povsod vladajo
korporacijski karteli.
1327
01:35:34,042 --> 01:35:36,042
Zakaj ravno ep?
1328
01:35:36,442 --> 01:35:38,122
Avtodidakt sem.
1329
01:35:38,322 --> 01:35:41,202
Torej sem samouk.
Sam sem si oplemenitil �ivljenje.
1330
01:35:41,362 --> 01:35:44,522
Moja pun�ka Dulcy,
1331
01:35:45,002 --> 01:35:48,362
poskrbel bom, da bo moja h�i
imela pravo izobrazbo.
1332
01:35:48,562 --> 01:35:51,962
Da ji ne bo treba postati
ne policistka ne dilerka.
1333
01:35:52,162 --> 01:35:55,922
�elim ji dati pesem,
da vidi, kak�en sem v resnici.
1334
01:35:57,802 --> 01:35:59,162
Waldo, svoj mem ho�em.
1335
01:36:00,202 --> 01:36:03,042
Jaz pa bi rad,
da se Lorena vrne.
1336
01:36:03,762 --> 01:36:05,202
Takole se zmeniva.
1337
01:36:05,562 --> 01:36:09,042
Svojo pun�ko bi rad poslal
v drago zasebno �olo.
1338
01:36:09,402 --> 01:36:11,922
Na katero hodi h�i
tistega Britanca.
1339
01:36:12,082 --> 01:36:16,362
Naj pomaga Dulcy, daj mi moj mem
in Lorena se lahko vrne.
1340
01:36:16,482 --> 01:36:18,362
Si sposoben to speljati?
1341
01:36:18,842 --> 01:36:21,522
Ve�, kaj?
Po mojem sem.
1342
01:36:24,522 --> 01:36:27,642
Dobro, Waldo.
Dodatnih 24 ur ima�.
1343
01:36:30,162 --> 01:36:33,882
Mimogrede, obo�ujem
Johnniejevo sodno dvorano.
1344
01:36:40,842 --> 01:36:44,082
Veste, moj ded je govoril,
1345
01:36:47,242 --> 01:36:49,442
da je eno pisati kot pesnik,
1346
01:36:51,042 --> 01:36:54,042
nekaj povsem drugega
pa kot zgodovinar.
1347
01:36:54,202 --> 01:36:56,562
Geslo: Dulcy
1348
01:36:56,602 --> 01:36:57,802
EP O SILVIJU
1349
01:36:57,882 --> 01:37:02,522
Pesnik lahko opeva preteklost,
kakr�na ni bila,
1350
01:37:03,762 --> 01:37:05,682
kakr�no bi si �elel.
1351
01:37:06,602 --> 01:37:09,922
Zmenil sem se s Q-jem.
Vrni se. �In zgodovinar?
1352
01:37:10,882 --> 01:37:13,922
Zapisovati mora zgodovino,
ne tak�ne, kot si je �eli.
1353
01:37:14,082 --> 01:37:16,762
Klin�eva Lorena.
�Temve� kot je bila.
1354
01:37:19,282 --> 01:37:22,642
Brez da bi kaj dodal ali odvzel.
1355
01:37:24,202 --> 01:37:25,682
Odvetnik, opozarjam vas,
1356
01:37:25,842 --> 01:37:28,602
malo manjka,
da me boste izzvali.
1357
01:37:29,002 --> 01:37:31,522
Ste �e sli�ali
za nespo�tovanje sodi��a?
1358
01:37:31,762 --> 01:37:32,882
Naprej.
1359
01:37:35,082 --> 01:37:36,642
Glavna faca!
1360
01:37:36,882 --> 01:37:40,722
Pridi! Odli�no si speljal, ti hudi�.
Brez jezika.
1361
01:37:40,962 --> 01:37:42,842
Pridi, sedi.
1362
01:37:43,002 --> 01:37:46,602
Rad bi te zasul s pohvalami.
1363
01:37:46,762 --> 01:37:50,082
Je prevelik kli�e re�i, da ne vem,
kako naj se ti zahvalim?
1364
01:37:50,242 --> 01:37:52,962
Je kli�e re�i,
da vem, kako?
1365
01:37:53,122 --> 01:37:56,562
Povej. �Prav ste imeli o
dvotedenskem potikanju po gostilnah.
1366
01:37:56,722 --> 01:38:00,002
Briljantna zamisel.
�al je od danes
1367
01:38:03,162 --> 01:38:05,642
to moja izbrana pija�a.
1368
01:38:08,282 --> 01:38:11,122
Trezen kot sodnik.
�Ja! Odli�no.
1369
01:38:11,922 --> 01:38:15,282
Morda mi je smrt blizu,
a tako je vsaj ne vabim.
1370
01:38:16,522 --> 01:38:19,042
Vse sem uni�il, Waldo.
1371
01:38:19,202 --> 01:38:23,202
Monica je mrtva, Jayne je pobegnila
z otrokom, ki ga ne bom poznal.
1372
01:38:24,522 --> 01:38:28,282
Po drugi strani
imam svojo ljubo Gaby.
1373
01:38:28,482 --> 01:38:31,162
Dolgujem ji najbolj�e, kar sem.
1374
01:38:31,682 --> 01:38:34,482
To zahteva ve� poguma
od pijan�evanja.
1375
01:38:34,802 --> 01:38:36,122
Vem.
1376
01:38:37,442 --> 01:38:39,882
Kar pogumno, prijatelj.
�Na zdravje.
1377
01:38:41,242 --> 01:38:43,282
Pripravljeni smo, g. Pinch.
�Ja, pojdiva.
1378
01:38:44,042 --> 01:38:46,122
in tega ne omenjaj nikomur.
1379
01:38:46,282 --> 01:38:50,202
�e me bodo imeli za pijanca,
bom lahko �e mahnil kak�nega lepotca.
1380
01:39:02,602 --> 01:39:04,162
Dobila sem tvoje sporo�ilo.
1381
01:39:05,682 --> 01:39:08,122
Hvala, da si uredil s Q-jem.
1382
01:39:08,362 --> 01:39:10,282
Pa si omenjala samo Pincha.
1383
01:39:10,922 --> 01:39:14,602
Hotela sem, da se pozabava� s tem.
Upam, da ni bilo hudo.
1384
01:39:14,722 --> 01:39:17,442
Nikakor.
Nove prijatelje sem dobil.
1385
01:39:18,082 --> 01:39:21,202
�e si za, imam �e en
predlog za sodelovanje.
1386
01:39:21,362 --> 01:39:23,802
Moj obraz ne prenese ve�
tvojih podvigov.
1387
01:39:23,962 --> 01:39:26,922
Ne bodi tak�na princeska.
U�ival si.
1388
01:39:28,682 --> 01:39:30,002
Dobro izgleda�.
1389
01:39:30,242 --> 01:39:33,282
Tudi ti.
Za mrli�ko.
1390
01:39:33,682 --> 01:39:37,082
Kako si to speljala? �Oglednik
v San Berdoiju mi je dolgoval uslugo.
1391
01:39:37,242 --> 01:39:41,202
Dali so mi truplo neznanke, ki sem
ga za�gala v avtu biv�ega mo�a.
1392
01:39:41,362 --> 01:39:44,042
Biv�ega? �Kmalu.
1393
01:39:46,242 --> 01:39:49,202
Bi rada, da priznam,
da me moti, ker si se poro�ila?
1394
01:39:50,042 --> 01:39:51,962
Ni treba.
1395
01:39:54,402 --> 01:39:57,162
Ti si pustil mene.
Ni�esar ti ne dolgujem.
1396
01:39:57,322 --> 01:39:58,642
Ne trdim nasprotno.
1397
01:39:58,802 --> 01:40:00,522
Kaj se je zgodilo z brado?
1398
01:40:03,042 --> 01:40:05,282
Kdo je bila?
�Mrtva si bila.
1399
01:40:05,762 --> 01:40:08,322
Niti ohladila se �e nisem.
��aloval sem.
1400
01:40:08,482 --> 01:40:10,402
Ve�, kaj?
Klinc s tem.
1401
01:40:12,962 --> 01:40:15,282
Je to vse?
Pride� in gre�, kot te je volja?
1402
01:40:15,442 --> 01:40:17,042
Za tri leta si izginil.
1403
01:40:17,242 --> 01:40:20,082
Pridem na tvojo neumno goro
in si hladen kot led.
1404
01:40:20,242 --> 01:40:23,282
Potem pride� za en teden v LA,
se zaplete� �
1405
01:40:24,002 --> 01:40:26,842
Ve�, kaj? Pozabi, Waldo.
Ne vem, kaj mi je bilo.
1406
01:40:35,642 --> 01:40:37,202
Klin�eva Lorena.
1407
01:40:48,202 --> 01:40:52,082
Klin�evi Jezus Kristus!
Pizda!
1408
01:41:08,762 --> 01:41:10,282
Potrebuje� prevoz?
1409
01:41:11,322 --> 01:41:14,402
V tem? Koliko kuri?
60 litrov na 100 km?
1410
01:41:15,482 --> 01:41:18,562
C300 je, 55 tiso� sem dala zanj.
Obo�ujem ga.
1411
01:41:18,722 --> 01:41:21,522
Kaj moram narediti,
da bo� utihnil?
1412
01:41:22,602 --> 01:41:24,042
Prepusti mi volan.
1413
01:41:24,682 --> 01:41:26,282
Kristus, Waldo.
1414
01:41:33,962 --> 01:41:37,562
KONEC
Posneto v Hollywoodu, ZDA
1415
01:41:55,402 --> 01:41:59,322
Prevod BLITZ Film
Priredil in uredil metalcamp
1416
01:41:59,802 --> 01:42:03,642
Tehni�na obdelava
DrSi Partis
1417
01:42:06,642 --> 01:42:10,642
Preuzeto sa www.titlovi.com
105920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.