Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:03,046
SOMETHING SMELLS DELICIOUS.
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,526
MAMA WENT ALL OUT.
3
00:00:04,526 --> 00:00:06,571
DINNER'S READY.
COME AND GET IT WHILE IT'S HOT.
4
00:00:09,444 --> 00:00:11,315
PEI-LING: OOH.
5
00:00:11,315 --> 00:00:13,317
HEY, IS SEBASTIAN COMING?
6
00:00:13,317 --> 00:00:14,840
UH, SAID HE
WASN'T FEELING IT.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,364
LEAVING THE RESTAURANT
HIT HIM PRETTY HARD.
8
00:00:16,364 --> 00:00:18,322
HE JUST NEEDS TIME.
9
00:00:18,322 --> 00:00:19,541
SO, BABA...
YES?
10
00:00:19,541 --> 00:00:21,064
HOW'S THE CAMPAIGN
GOING?
11
00:00:21,064 --> 00:00:23,327
YOU'RE ACTUALLY
ON THE BALLOT.
12
00:00:23,327 --> 00:00:25,373
AS A WRITE-IN!
13
00:00:25,373 --> 00:00:26,591
JIN SHEN,
CITY SUPERVISOR.
14
00:00:26,591 --> 00:00:27,940
HAS A NICE RING.
15
00:00:27,940 --> 00:00:29,203
FIRST I HAVE TO WIN.
16
00:00:29,203 --> 00:00:31,901
OH. GOT IT.
17
00:00:31,901 --> 00:00:33,511
GOT A KICKOFF MEETING
WITH MY CAMPAIGN MANAGER
TOMORROW. WHERE'S DENNIS?
18
00:00:33,511 --> 00:00:35,861
HE'S MEETING
HIS PARENTS IN NAPA.
19
00:00:35,861 --> 00:00:37,515
THEY HAVEN'T SPOKEN
FOR MONTHS,
20
00:00:37,515 --> 00:00:39,517
BUT I PUSHED HIM
TO MEND FENCES...
21
00:00:39,517 --> 00:00:42,216
UH, BO, WHAT ARE
YOU DOING HERE?
22
00:00:42,216 --> 00:00:43,782
I'VE BEEN TRYING
TO REACH YOU.
23
00:00:43,782 --> 00:00:46,785
SORRY. BOSS HAS ME
WORKING DOUBLES.
24
00:00:50,224 --> 00:00:52,182
MEI-LI:
NICKY, WHO'S AT THE DOOR?
25
00:00:52,182 --> 00:00:54,271
OH, IS THIS A BAD TIME?
26
00:00:54,271 --> 00:00:56,273
WE WERE JUST SITTING
DOWN TO DINNER.
27
00:00:56,273 --> 00:00:59,102
THERE'S
PLENTY OF FOOD.
28
00:00:59,102 --> 00:01:00,973
YOU SURE?
29
00:01:00,973 --> 00:01:04,542
MAMA, BABA,
UH, THIS IS BO.
30
00:01:04,542 --> 00:01:06,066
HI.
31
00:01:06,066 --> 00:01:08,546
OH, HEY, COME ON IN.
MEI-LI: BO.
32
00:01:08,546 --> 00:01:10,113
HEY.
33
00:01:10,113 --> 00:01:11,549
THIS IS MAMA AND BABA.
34
00:01:11,549 --> 00:01:13,769
AND YOU REMEMBER
RYAN AND ALTHEA.
35
00:01:13,769 --> 00:01:16,815
UM, AND THIS IS
MY OLD FRIEND PEI-LING.
36
00:01:16,815 --> 00:01:18,730
HELLO. NICE TO MEET YOU.
37
00:01:18,730 --> 00:01:21,298
GOOD TO MEET YOU.
38
00:01:21,298 --> 00:01:22,995
MEI-LI: PLEASE TAKE A SEAT.
39
00:01:31,656 --> 00:01:36,574
YOU'RE HERE.
SO YOU DECIDED TO SKIP
THE SHEN FAMILY DINNER?
40
00:01:36,574 --> 00:01:39,099
I WASN'T INVITED.
41
00:01:39,099 --> 00:01:40,665
EVEN I GOT...
42
00:01:40,665 --> 00:01:42,667
AN INVITE.
43
00:01:42,667 --> 00:01:44,800
SO IT'S TRUE,
YOU AND NICKY.
44
00:01:44,800 --> 00:01:46,584
YEAH. I LEFT.
SHE MOVED ON. WE'RE GOOD.
45
00:01:46,584 --> 00:01:48,760
UH, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
46
00:01:48,760 --> 00:01:50,240
I WAS RUNNING DRY
ON HARVESTER LEADS.
47
00:01:50,240 --> 00:01:51,937
I THOUGHT MAYBE YOU
MIGHT'VE HAD SOME LUCK.
48
00:01:51,937 --> 00:01:53,939
YOU WANT TO
COLLABORATE WITH ME?
49
00:01:53,939 --> 00:01:56,464
WE MAY AS WELL
POOL RESOURCES.
50
00:01:56,464 --> 00:02:00,468
OH, WELL, UM, THE LORE
ON THE HARVESTER
51
00:02:00,468 --> 00:02:02,122
IS NONEXISTENT,
52
00:02:02,122 --> 00:02:06,474
BUT I HAVE HAD SOME
LUCK ON THE BLADES.
53
00:02:06,474 --> 00:02:08,128
SUPPOSEDLY
WU JIAN'S SWORDS
54
00:02:08,128 --> 00:02:09,694
EACH HAVE A DISTINCT FUNCTION.
55
00:02:09,694 --> 00:02:12,175
ONE BLADE REAPS SOULS,
CAPTURING THEM,
56
00:02:12,175 --> 00:02:13,785
THE OTHER CHANNELS THEM,
57
00:02:13,785 --> 00:02:15,831
IN THIS CASE SENDING
THEM TO XIAO.
58
00:02:15,831 --> 00:02:17,702
THIS IS...?
59
00:02:17,702 --> 00:02:19,313
BASED ON THE ETCHING
ON THE HANDLE,
60
00:02:19,313 --> 00:02:21,271
THIS ONE'S THE REAPER.
61
00:02:21,271 --> 00:02:25,536
INTERESTING, BUT IT
WON'T ACTUALLY HELP US
FIND THE BASTARD.
62
00:02:27,234 --> 00:02:29,018
WAIT. WHAT ARE THESE?
63
00:02:29,018 --> 00:02:31,151
IT'S SAID THAT THE SWORDS
ARE SO PERFECTLY ATTUNED
64
00:02:31,151 --> 00:02:32,978
THAT THEY CALL OUT
TO EACH OTHER WHEN
THEY'RE SEPARATED,
65
00:02:32,978 --> 00:02:35,590
LIKE A BEACON.
66
00:02:36,939 --> 00:02:40,725
HE HAS ONE BLADE,
AND WE HAVE THE OTHER.
67
00:02:43,337 --> 00:02:46,035
WE COULD USE IT
TO BRING HIM TO US.
68
00:02:47,297 --> 00:02:49,473
SO, BO,
WHERE ARE YOU FROM?
69
00:02:49,473 --> 00:02:52,737
OH. I'M, UH, FROM
ALL OVER THE PLACE.
70
00:02:52,737 --> 00:02:55,653
MEI-LI: AND YOUR PARENTS,
WHERE ARE THEY?
71
00:02:55,653 --> 00:02:59,527
THEY ARE NOT
REALLY IN THE PICTURE.
72
00:02:59,527 --> 00:03:01,398
OH. SORRY.
73
00:03:01,398 --> 00:03:05,228
HONESTLY,
MY LIFE IS PRETTY DULL,
74
00:03:05,228 --> 00:03:06,882
NOTHING LIKE YOUR DAUGHTER'S.
75
00:03:06,882 --> 00:03:08,100
HMM?
76
00:03:08,100 --> 00:03:09,667
BO AND I HAD THE TALK.
77
00:03:09,667 --> 00:03:11,234
HE KNOWS EVERYTHING.
78
00:03:11,234 --> 00:03:13,236
WELL, NOT EVERYTHING.
79
00:03:13,236 --> 00:03:15,412
THERE ARE SOME DETAILS
THAT I'M STILL
PRETTY FUZZY ON.
80
00:03:15,412 --> 00:03:17,414
EH, TO BE CLEAR,
NICKY WAS PRETTY NORMAL
81
00:03:17,414 --> 00:03:19,938
BEFORE SHE LEFT FOR CHINA
AND MET HER SHIFU HERE.
82
00:03:21,549 --> 00:03:24,204
OH, THAT'S YOUR SHIFU.
83
00:03:25,770 --> 00:03:28,425
I THOUGHT YOU SAID
SHE WAS DEAD.
84
00:03:28,425 --> 00:03:30,384
I CAME BACK.
85
00:03:31,994 --> 00:03:34,431
IT HAPPENED
RIGHT AFTER THE EARTHQUAKE.
86
00:03:34,431 --> 00:03:37,086
UM, I CAN EXPLAIN. UM...
87
00:03:37,086 --> 00:03:39,088
WELL, YOU KNOW,
LET'S TALK OVER DESSERT.
88
00:03:40,698 --> 00:03:42,352
PEI-LING: GOOD IDEA.
89
00:03:42,352 --> 00:03:45,050
YOU KNOW, I WOULD,
UH, BUT I CAN'T STAY.
90
00:03:45,050 --> 00:03:46,269
PEI-LING: REALLY?
91
00:03:46,269 --> 00:03:47,357
I--I JUST REMEMBERED,
92
00:03:47,357 --> 00:03:49,359
I'VE GOT AN EARLY SHIFT.
93
00:03:49,359 --> 00:03:51,753
I'M SORRY. THANK YOU
SO MUCH FOR DINNER.
94
00:03:51,753 --> 00:03:52,841
OH, YOU'RE WELCOME.
95
00:04:00,022 --> 00:04:01,589
EVERYTHING OK?
96
00:04:01,589 --> 00:04:05,723
UH, YEAH.
NO, IT'S FINE, I PROMISE.
97
00:04:05,723 --> 00:04:08,073
HEY, SHOULD I
COME OVER LATER?
98
00:04:08,073 --> 00:04:10,946
LIKE I SAID, I'VE GOT
AN EARLY SHIFT.
99
00:04:10,946 --> 00:04:14,428
UH, BUT ANOTHER
TIME, ALL RIGHT?
100
00:04:40,802 --> 00:04:42,499
BO.
101
00:04:42,499 --> 00:04:45,154
SHIFU.
102
00:04:45,154 --> 00:04:47,461
I WAS WORRIED.
YOU'VE BEEN SILENT.
103
00:04:47,461 --> 00:04:49,506
I WOULD NEVER ABANDON YOU.
104
00:04:49,506 --> 00:04:51,639
YOU RECEIVED THE SOULS
I REAPED FOR YOU?
105
00:04:51,639 --> 00:04:53,945
YOU SAID THEY WOULD BE
ENOUGH TO BRING YOU BACK.
106
00:04:53,945 --> 00:04:58,298
I FACED A MINOR
OBSTACLE--MY VESSEL.
107
00:04:58,298 --> 00:05:00,517
NICKY'S SHIFU--
PEI-LING.
108
00:05:00,517 --> 00:05:02,606
YES, MY SON.
109
00:05:02,606 --> 00:05:05,130
YOU GAVE ME THE POWER
I NEED,
110
00:05:05,130 --> 00:05:08,046
BUT I HAVE
ONE LAST TASK FOR YOU.
111
00:05:08,046 --> 00:05:09,613
PEI-LING IMPRISONED ME
112
00:05:09,613 --> 00:05:11,876
AND LEFT ME HERE TO ROT.
113
00:05:11,876 --> 00:05:14,139
ONLY YOU CAN HELP ME
CLAIM MY VESSEL.
114
00:05:14,139 --> 00:05:16,490
ONLY YOU CAN FREE ME.
115
00:05:16,490 --> 00:05:18,492
I CROSSED WITH NICKY
IN THE WASTELAND.
116
00:05:18,492 --> 00:05:20,668
WE FOUGHT.
117
00:05:20,668 --> 00:05:23,366
YOU NEVER TOLD ME
WE'D BE WORKING
AGAINST EACH OTHER.
118
00:05:23,366 --> 00:05:27,501
YOU SAID
SHE WAS IMPORTANT,
TO EARN HER TRUST.
119
00:05:27,501 --> 00:05:28,980
BUT I NEVER
REALIZED--
120
00:05:28,980 --> 00:05:30,678
I WOULD ASK YOU
TO BREAK IT?
121
00:05:32,375 --> 00:05:33,637
SHE'LL TRY
TO STOP ME.
122
00:05:33,637 --> 00:05:35,378
THEN LET HER TRY.
123
00:05:35,378 --> 00:05:38,163
IT IS TIME TO EXPLOIT
HER TRUST
124
00:05:38,163 --> 00:05:42,342
AND FREE ME AT LAST.
125
00:05:42,342 --> 00:05:44,387
YES, SHIFU.
126
00:05:57,792 --> 00:06:00,360
GOT IT.
127
00:06:02,884 --> 00:06:04,755
THANK YOU.
128
00:06:11,283 --> 00:06:13,547
IS PO PO COMING
TO VISIT?
129
00:06:13,547 --> 00:06:15,026
NOPE.
130
00:06:15,026 --> 00:06:17,420
UH-OH. SAD CLEAN. SEB?
131
00:06:17,420 --> 00:06:19,117
YEAH.
132
00:06:19,117 --> 00:06:21,685
SHE'S BEEN AVOIDING
THE RESTAURANT
SINCE HE LEFT.
133
00:06:23,557 --> 00:06:24,906
MAMA...
134
00:06:24,906 --> 00:06:26,429
PACKAGE FROM CARRIE.
135
00:06:26,429 --> 00:06:29,127
OOH!
136
00:06:33,262 --> 00:06:35,786
"MAMA SHEN'S
FROZEN DUMPLINGS."
137
00:06:35,786 --> 00:06:38,572
YOU ARE GOING
TO BE FAMOUS.
138
00:06:38,572 --> 00:06:41,966
YEAH, AS A CARTOON.
139
00:06:41,966 --> 00:06:43,577
EXCUSE ME.
140
00:06:43,577 --> 00:06:46,231
LET HER GO.
141
00:06:46,231 --> 00:06:49,060
CLEANING'S THE ONLY THING
THAT MAKES HER FEEL GOOD.
142
00:06:49,060 --> 00:06:51,411
SO, UH, BO LEFT IN
A HURRY LAST NIGHT.
143
00:06:51,411 --> 00:06:53,064
HAVE YOU HEARD
FROM HIM SINCE?
144
00:06:53,064 --> 00:06:56,720
NOPE. MAYBE ALL THE MAGIC
STUFF FREAKED HIM OUT.
145
00:06:56,720 --> 00:06:58,461
HE WAS PROBABLY JUST
BUMMED YOU WEREN'T ALONE
WHEN HE SHOWED UP.
146
00:06:59,897 --> 00:07:01,986
OH. SEE? THAT'S
PROBABLY HIM RIGHT NOW.
147
00:07:13,607 --> 00:07:14,956
GOOD MORNING, ALTHEA.
148
00:07:14,956 --> 00:07:16,610
I GOT A COUPLE HOURS
FREE THURSDAY.
149
00:07:16,610 --> 00:07:18,786
I DON'T.
WHAT ABOUT TONIGHT?
150
00:07:18,786 --> 00:07:21,136
LATE DINNER AT
OAK BRANCH?
151
00:07:21,136 --> 00:07:23,573
THAT SOUNDS
AMAZING, BUT...
152
00:07:23,573 --> 00:07:25,662
WE'RE SWAMPED HERE.
153
00:07:25,662 --> 00:07:30,493
SEE YOU WHEN I SEE YOU.
154
00:07:36,717 --> 00:07:38,153
WHAT?
155
00:07:38,153 --> 00:07:40,198
NOTHING, NOTHING.
156
00:07:42,157 --> 00:07:43,941
SANDY VASILO?
157
00:07:43,941 --> 00:07:45,813
HI. COME ON IN.
158
00:07:47,554 --> 00:07:49,207
HI, SANDY.
EVAN HARTLEY.
159
00:07:49,207 --> 00:07:51,601
HOW CAN WE
HELP YOU?
160
00:07:51,601 --> 00:07:53,473
I NEED TO GET
A RESTRAINING ORDER.
161
00:07:53,473 --> 00:07:56,476
MY EX, I THINK
HE'S STALKING ME.
162
00:08:00,001 --> 00:08:01,306
WELL?
163
00:08:01,306 --> 00:08:02,525
I'M NOT SURE.
164
00:08:02,525 --> 00:08:04,179
WHY? IT'S A GOOD PLAN.
165
00:08:04,179 --> 00:08:05,789
USE THE BLADE TO DRAW OUT
THE HARVESTER.
166
00:08:05,789 --> 00:08:06,964
WE'D HAVE HOME-FIELD
167
00:08:06,964 --> 00:08:08,139
TAKE HIM
BY SURPRISE.
168
00:08:08,139 --> 00:08:09,706
NO. I GET IT. IT'S JUST--
169
00:08:09,706 --> 00:08:11,795
HE ONLY HAS
HALF A SWORD NOW.
170
00:08:11,795 --> 00:08:13,536
FOR ALL WE KNOW, HE'S
TRAPPED IN THAT WASTELAND,
171
00:08:13,536 --> 00:08:15,973
SO HOW IS DRAWING HIM OUT
OUR PRIORITY?
172
00:08:15,973 --> 00:08:18,498
XIAO IS THE THREAT
TO PEI-LING.
173
00:08:18,498 --> 00:08:19,673
BUT SHE'S TRAPPED
RIGHT NOW.
174
00:08:19,673 --> 00:08:21,239
SHE'S STILL DANGEROUS.
175
00:08:21,239 --> 00:08:22,806
PEI-LING SAID SHE CAN
FEEL HER TRYING
176
00:08:22,806 --> 00:08:24,678
TO GET OUT OF HER CAGE.
177
00:08:27,115 --> 00:08:28,899
A WAY OUT.
178
00:08:28,899 --> 00:08:30,379
MAYBE THAT'S OUR PLAY.
179
00:08:32,207 --> 00:08:35,253
THIS SWORD IS DESIGNED
TO REAP SOULS, RIGHT?
180
00:08:35,253 --> 00:08:36,994
SUCK THEM OUT LIKE
A VACUUM?
181
00:08:36,994 --> 00:08:38,996
WE SAW IT IN ACTION
IN THE WASTELAND.
182
00:08:38,996 --> 00:08:40,215
IF WE CAN GET IT TO WORK...
183
00:08:40,215 --> 00:08:41,825
WE CAN USE IT
TO PULL XIAO OUT.
184
00:08:41,825 --> 00:08:43,087
AND WITHOUT THE OTHER SWORD
TO TRANSFER HER,
185
00:08:43,087 --> 00:08:44,654
SHE'D HAVE NOWHERE TO GO.
186
00:08:44,654 --> 00:08:47,439
SHE'D BE TRAPPED PERMANENTLY.
187
00:08:53,968 --> 00:08:55,578
IT'S A LITTLE EARLY,
ISN'T IT?
188
00:08:55,578 --> 00:08:57,580
AHH. IT'S A BEER.
189
00:08:59,103 --> 00:09:01,062
OH. DID YOU CALL ANY OF
THOSE RESTAURANTS?
190
00:09:01,062 --> 00:09:02,933
NOPE.
191
00:09:06,458 --> 00:09:08,678
LISTEN, SEB,
I KNOW IT SUCKS.
192
00:09:08,678 --> 00:09:10,680
YOU HAD A GOOD THING
GOING AT HARMONY,
193
00:09:10,680 --> 00:09:13,553
BUT THAT PROFILE?
YOU GOT HEAT.
194
00:09:13,553 --> 00:09:15,380
CHEZ HAUS HAS BEEN
BLOWING UP YOUR PHONE.
195
00:09:15,380 --> 00:09:18,427
GREAT. NOW I'LL FINALLY
FULFILL MY DREAM
196
00:09:18,427 --> 00:09:21,691
OF TWEEZING TINY FLOWERS
ON A $40 DESSERT.
197
00:09:25,477 --> 00:09:27,262
IT'S NICKY.
SHE NEEDS HELP.
198
00:09:31,005 --> 00:09:33,573
YEAH, IT'S A BIG NEW
PLAN, ACTUALLY.
199
00:09:33,573 --> 00:09:35,749
IT SOUNDS KIND OF DANGEROUS.
200
00:09:35,749 --> 00:09:39,230
COULD REALLY USE
THE EXTRA MUSCLE.
201
00:09:39,230 --> 00:09:40,971
I KNOW
WHAT YOU'RE DOING.
202
00:09:40,971 --> 00:09:42,973
IS IT WORKING?
203
00:09:44,192 --> 00:09:46,150
THAT'S SANDY'S APARTMENT.
204
00:09:46,150 --> 00:09:48,109
SHE THINKS HER EX
IS SPYING ON HER
FROM THAT WINDOW.
205
00:09:48,109 --> 00:09:50,590
FROM THIS TREE?
THAT'S A HELL OF A CLIMB.
206
00:09:50,590 --> 00:09:51,982
UH-HUH.
207
00:09:51,982 --> 00:09:54,811
THERE'S A CAMERA
IN THE TREE.
208
00:09:54,811 --> 00:09:57,422
DO YOU THINK HER EX
PUT IT UP THERE?
209
00:09:57,422 --> 00:10:00,904
NOT UNLESS HE'S
GOT GIRLFRIENDS ALL UP
AND DOWN THIS STREET.
210
00:10:02,166 --> 00:10:05,822
HMM, COMMERCIAL VAN,
NO LOGO.
211
00:10:05,822 --> 00:10:08,651
I NEED TO TAKE A LOOK
INSIDE. COVER ME?
212
00:10:08,651 --> 00:10:10,044
MM-HMM.
213
00:10:15,876 --> 00:10:18,269
WE'RE USING A MAGIC SWORD
214
00:10:18,269 --> 00:10:20,445
TO SUCK AN EVIL SPIRIT
OUT OF PEI-LING.
215
00:10:20,445 --> 00:10:22,491
THAT'S THE PLAN.
216
00:10:22,491 --> 00:10:24,841
ACCORDING TO THE LORE,
THE SWORD IS
POWERED BY ITS TWIN,
217
00:10:24,841 --> 00:10:26,930
SO OUR SOUL-SUCKING SWORD
IS BASICALLY DEAD.
218
00:10:26,930 --> 00:10:29,367
YOU MEAN WE NEED
TO FIND
A NEW POWER SOURCE.
219
00:10:29,367 --> 00:10:31,543
AREN'T YOU SOME
KIND OF MAGICAL GPS NOW?
CAN'T YOU FIND ONE?
220
00:10:31,543 --> 00:10:33,197
YEAH, IT DOESN'T WORK
LIKE THAT.
221
00:10:33,197 --> 00:10:34,808
I GOT TO KNOW WHAT
I'M LOOKING FOR FIRST.
222
00:10:34,808 --> 00:10:36,026
WHAT ABOUT LIGHTNING?
223
00:10:36,026 --> 00:10:37,680
SO WHAT,
224
00:10:37,680 --> 00:10:39,639
STRAP THE SWORD TO THE ROOF
AND PRAY FOR RAIN?
225
00:10:39,639 --> 00:10:41,292
UH, OK. YEAH. DUMB IDEA.
226
00:10:41,292 --> 00:10:43,817
NO, NO, IT'S NOT.
227
00:10:43,817 --> 00:10:45,383
I MEAN, WHO SAYS IT
HAS TO BE MAGIC?
228
00:10:45,383 --> 00:10:48,038
WHAT IF WE JUST
PLUG IT IN?
229
00:10:48,038 --> 00:10:50,127
ENERGY IS ENERGY.
230
00:10:50,127 --> 00:10:51,694
WE'D HAVE TO TEST IT
BUT, OCCAM'S RAZOR,
231
00:10:51,694 --> 00:10:53,304
MAYBE SIMPLE IS BEST.
232
00:10:53,304 --> 00:10:55,350
LET'S JUST SAY THE SWORD
TAKES 120 VOLTS.
233
00:10:55,350 --> 00:10:57,787
THERE'S STILL A MAJOR
FLAW IN THIS PLAN.
234
00:10:57,787 --> 00:11:00,311
XIAO ISN'T JUST
TRAPPED INSIDE PEI-LING,
235
00:11:00,311 --> 00:11:03,358
SHE'S STUCK
INSIDE HER CAGE.
236
00:11:03,358 --> 00:11:07,971
FOR THE PLAN TO WORK, I WOULD
HAVE TO RELEASE HER FIRST.
237
00:11:07,971 --> 00:11:10,408
SHE'D TAKE YOU OVER
BEFORE THE REST OF YOU
238
00:11:10,408 --> 00:11:12,976
EVEN HAD A CHANCE TO PUT ON
YOUR "GHOSTBUSTERS" SUITS.
239
00:11:12,976 --> 00:11:14,499
YOU MAKE MOVIE
REFERENCES?
240
00:11:14,499 --> 00:11:16,153
WAIT.
YOU WATCH MOVIES?
241
00:11:16,153 --> 00:11:17,677
ZHILAN'S RIGHT. MAYBE
THIS IS TOO DANGEROUS.
242
00:11:17,677 --> 00:11:19,504
PERHAPS NOT.
243
00:11:19,504 --> 00:11:21,724
THE LAST TIME XIAO
TOOK CONTROL OF MY BODY,
244
00:11:21,724 --> 00:11:24,727
IT WAS AS IF HER
FINGERS WERE WRAPPED
AROUND MY MIND.
245
00:11:24,727 --> 00:11:27,556
HOWEVER, IF I COULD
COMPLETELY CLEAR MY MIND
246
00:11:27,556 --> 00:11:29,689
THROUGH DEEP MEDIATION...
247
00:11:29,689 --> 00:11:31,342
XIAO WON'T HAVE
ANYTHING TO LATCH ONTO,
248
00:11:31,342 --> 00:11:32,822
BUYING US TIME
TO CATCH HER.
249
00:11:32,822 --> 00:11:34,998
I BELIEVE IT
WOULD WORK, NICKY.
250
00:11:34,998 --> 00:11:39,742
HOWEVER, THAT LEVEL OF
MEDITATION REQUIRES
COMPLETE FOCUS.
251
00:11:39,742 --> 00:11:43,180
I FEAR MY MIND...
252
00:11:43,180 --> 00:11:44,878
IT IS NOT STILL.
253
00:11:44,878 --> 00:11:47,402
ZHILAN.
254
00:11:47,402 --> 00:11:49,839
I DO NOT WANT TO PUSH,
255
00:11:49,839 --> 00:11:52,233
BUT SHE COULD BARELY
LOOK AT ME.
256
00:11:54,061 --> 00:11:55,062
WELL...
257
00:11:56,628 --> 00:11:58,369
SHE DID MURDER YOU.
258
00:11:58,369 --> 00:12:01,851
FATE HAS BROUGHT US TOGETHER,
259
00:12:01,851 --> 00:12:02,939
AND I BELIEVE
260
00:12:02,939 --> 00:12:05,028
THERE IS A REASON.
261
00:12:05,028 --> 00:12:07,552
UNTIL WE SPEAK...
262
00:12:07,552 --> 00:12:10,251
SHE'S MY SISTER, NICKY.
263
00:12:10,251 --> 00:12:12,732
YOU HELPED ME FIND
PEACE WITH MY FAMILY.
264
00:12:12,732 --> 00:12:14,516
NOW IT'S MY TURN.
265
00:12:19,347 --> 00:12:20,609
GO.
266
00:12:29,444 --> 00:12:31,446
THOUGHT YOU GOT SPOOKED.
267
00:12:31,446 --> 00:12:34,057
WAS IT THE MAGIC TALK
268
00:12:34,057 --> 00:12:35,798
OR THE 6-COURSE DINNER?
269
00:12:35,798 --> 00:12:38,758
NONE OF THE ABOVE, PROMISE.
270
00:12:38,758 --> 00:12:40,977
I WAS JUST BUSY. IT LOOKS
LIKE YOU'RE PRETTY BUSY, TOO.
271
00:12:40,977 --> 00:12:43,588
ACTUALLY, I AM.
272
00:12:43,588 --> 00:12:46,243
WELL, MY SCHEDULE'S CLEAR.
273
00:12:46,243 --> 00:12:49,116
IF YOU NEED MY HELP,
I'M IN.
274
00:12:49,116 --> 00:12:50,334
REALLY?
275
00:12:50,334 --> 00:12:52,336
REALLY.
276
00:12:52,336 --> 00:12:53,685
OK.
277
00:13:04,784 --> 00:13:06,524
A FULL HOUSE.
278
00:13:06,524 --> 00:13:09,136
YOU SURE THERE'S ROOM
ON THE TEAM FOR ONE MORE?
279
00:13:10,311 --> 00:13:12,661
BO, HEY.
TESTING A THEORY.
280
00:13:15,882 --> 00:13:20,103
SEEING IF
CONVENTIONAL ELECTRICITY
CAN ACTIVATE A SWORD.
281
00:13:20,103 --> 00:13:22,018
UH, SHE EXPLAIN
THE SWORD TO YOU?
282
00:13:22,018 --> 00:13:23,367
YEAH.
283
00:13:23,367 --> 00:13:25,282
CAR BATTERY TEST.
284
00:13:25,282 --> 00:13:27,632
MY IDEA UNLESS
IT DOESN'T WORK.
285
00:13:27,632 --> 00:13:30,200
HOLD ONTO YOUR BUTTS.
286
00:13:43,039 --> 00:13:45,041
IT--IT WORKED.
MY IDEA.
287
00:13:45,041 --> 00:13:48,349
UH, WE'RE GONNA
NEED A LOT MORE JUICE
TO SUCK XIAO IN.
288
00:13:48,349 --> 00:13:50,394
WELL, IF WE TAP
INTO THE BUILDING'S
POWER SUPPLY,
289
00:13:50,394 --> 00:13:53,006
UP THE TRIP SETTING,
THAT COULD DO THE TRICK.
290
00:13:53,006 --> 00:13:55,051
FIGHTER, HACKER,
AND ELECTRICIAN?
291
00:13:55,051 --> 00:13:57,010
NO.
AMATEUR ELECTRICIAN.
292
00:13:57,010 --> 00:13:59,142
I'LL NEED SOME
HEAVY-DUTY CABLES, CLAMPS...
293
00:13:59,142 --> 00:14:00,752
SEB AND I CAN DO
THE HARDWARE RUN.
294
00:14:00,752 --> 00:14:02,189
BREAKER'S THIS WAY.
295
00:14:10,545 --> 00:14:13,417
UM, HELLO!
296
00:14:13,417 --> 00:14:16,551
THERE IS A BIRD UP THERE,
AND YOU ARE DISTURBING
ITS HABITAT.
297
00:14:16,551 --> 00:14:18,553
OH, YEAH? WHAT KIND?
298
00:14:18,553 --> 00:14:21,164
A GREEN SPECKLED...
299
00:14:21,164 --> 00:14:22,862
THRUSH.
300
00:14:25,429 --> 00:14:27,779
YOU'RE A BIRDER, TOO?
301
00:14:27,779 --> 00:14:29,607
UH, YEAH, YEAH, YEAH!
302
00:14:29,607 --> 00:14:31,783
BIRDING IS MY PASSION.
303
00:14:31,783 --> 00:14:33,698
YOU GOT TO CATCH
'EM ALL. HEH!
304
00:14:37,180 --> 00:14:38,268
BUT ARE YOU SURE
YOU SAID GREEN?
305
00:14:38,268 --> 00:14:40,705
UH, DID I SAY "GREEN"?
306
00:14:40,705 --> 00:14:42,403
I MEANT BROWN.
307
00:14:42,403 --> 00:14:44,274
- BROWN?
- MM-HMM.
308
00:14:44,274 --> 00:14:46,189
YOU'RE TELLING ME YOU SAW
A BICKNELL'S THRUSH HERE?
309
00:14:46,189 --> 00:14:49,889
YES, YES!
IT'S VERY EXCITING.
310
00:14:55,938 --> 00:14:57,461
WAIT, WAIT, WAIT.
UM, AHEM.
311
00:14:57,461 --> 00:14:59,115
WHERE ARE YOU GOING?
312
00:14:59,115 --> 00:15:02,423
TO GET MY BINOCULARS.
IT COULD STILL BE NEARBY.
313
00:15:02,423 --> 00:15:04,381
OH. UH, YOU KNOW WHAT?
DON'T BOTHER.
314
00:15:04,381 --> 00:15:06,906
I JUST REALIZED
IT'S A PIGEON. HA HA.
315
00:15:06,906 --> 00:15:08,124
SORRY. STILL A NOVICE.
316
00:15:08,124 --> 00:15:09,647
HAPPY BIRDING.
317
00:15:16,480 --> 00:15:19,222
VANDALISM?
318
00:15:19,222 --> 00:15:20,963
REALLY?
319
00:15:22,356 --> 00:15:24,227
ONE OF THE EMPEROR'S
RUNES,
320
00:15:24,227 --> 00:15:26,838
THE SAME ONES PEI-LING
USED TO TRAP XIAO.
321
00:15:26,838 --> 00:15:28,753
I'M PLACING THEM ALL
OVER THE BUILDING,
322
00:15:28,753 --> 00:15:30,668
A FAIL-SAFE.
323
00:15:30,668 --> 00:15:32,757
SO IF YOUR PLAN GOES
WRONG AND XIAO
TRIES TO ESCAPE,
324
00:15:32,757 --> 00:15:34,281
SHE'LL BE TRAPPED HERE.
325
00:15:34,281 --> 00:15:37,284
SMART...
326
00:15:37,284 --> 00:15:42,506
BUT MY PLAN
WON'T WORK UNLESS
YOU TALK TO YOUR SISTER.
327
00:15:42,506 --> 00:15:44,334
THERE'S NO POINT.
328
00:15:46,206 --> 00:15:47,685
FORGIVENESS
IS OFF THE TABLE.
329
00:15:47,685 --> 00:15:49,296
SHE'S NOT
YOUR MOTHER.
330
00:15:51,994 --> 00:15:53,865
SHE WON'T
REJECT YOU.
331
00:15:55,650 --> 00:15:57,086
YOU DON'T KNOW THAT.
332
00:15:57,086 --> 00:15:58,653
I DO.
333
00:16:00,742 --> 00:16:03,440
RIGHT NOW, PEI-LING
IS ON THE BRINK
334
00:16:03,440 --> 00:16:05,442
OF FREEING HERSELF
FROM THIS MONSTER
335
00:16:05,442 --> 00:16:08,706
WHO'S BEEN TORMENTING
HER FOR MONTHS,
336
00:16:08,706 --> 00:16:11,840
AND ALL SHE CAN
THINK ABOUT IS YOU.
337
00:16:14,147 --> 00:16:16,279
WHAT ARE
YOU DOING THERE?
338
00:16:16,279 --> 00:16:18,716
ADJUSTING THE SETTINGS
SO THE EXTRA JUICE
WON'T TRIP THE BREAKERS.
339
00:16:18,716 --> 00:16:20,457
AMATEUR, MY ASS.
340
00:16:20,457 --> 00:16:23,373
YOU COULD BE MAKING
GOOD MONEY.
341
00:16:23,373 --> 00:16:25,636
WHAT ARE YOU DOING
SLINGING LATTES?
342
00:16:25,636 --> 00:16:27,812
NOT MUCH AVAILABLE
WHEN I GOT TO THE BAY,
343
00:16:27,812 --> 00:16:29,510
WELL, EARTHQUAKE AND ALL.
344
00:16:29,510 --> 00:16:32,034
SO YOU PACKED UP
AND MOVED TO A CITY
345
00:16:32,034 --> 00:16:34,036
THAT WAS JUST
DEVASTATED BY A BIG ONE?
346
00:16:34,036 --> 00:16:36,038
THAT'S SOME TIMING
YOU GOT.
347
00:16:36,038 --> 00:16:38,301
YEAH.
348
00:16:38,301 --> 00:16:40,651
WELL,
DONE WITH THE BREAKERS.
349
00:16:40,651 --> 00:16:43,176
NOW I JUST NEED TO RIG
THE OUTLET IN THE LIBRARY.
350
00:16:43,176 --> 00:16:44,220
I'LL GIVE YOU A HAND.
351
00:16:44,220 --> 00:16:45,700
SOUNDS GOOD.
352
00:16:58,713 --> 00:17:00,236
SISTER?
353
00:17:04,197 --> 00:17:06,503
NICKY THINKS THAT, UH...
354
00:17:06,503 --> 00:17:08,331
WE SHOULD TALK.
355
00:17:08,331 --> 00:17:11,247
BUT I KNOW WHAT I DID.
356
00:17:11,247 --> 00:17:14,381
I KNOW WHAT I
LET MYSELF BECOME.
357
00:17:16,905 --> 00:17:19,081
I AM SORRY.
358
00:17:19,081 --> 00:17:21,692
BUT WHAT GOOD
IS MY APOLOGY WHEN--
359
00:17:21,692 --> 00:17:26,262
ZHILAN, YOUR APOLOGY
IS NOT WHAT I SEEK.
360
00:17:26,262 --> 00:17:28,438
W--WHAT?
361
00:17:29,744 --> 00:17:31,615
THE NIGHT OUR FATHER DIED--
362
00:17:31,615 --> 00:17:33,226
DON'T TALK ABOUT--
THAT WAS AN ACCIDENT.
363
00:17:33,226 --> 00:17:37,186
YES, BUT LEAVING YOU
WAS A CHOICE.
364
00:17:37,186 --> 00:17:39,188
I RAN AWAY...
365
00:17:39,188 --> 00:17:41,364
TO PROTECT YOU.
366
00:17:41,364 --> 00:17:43,279
BUT WE WOULD HAVE BEEN
STRONGER TOGETHER.
367
00:17:43,279 --> 00:17:44,933
YOU ARE RIGHT, SISTER.
368
00:17:44,933 --> 00:17:47,805
WHAT CAME AFTER,
WHAT YOU DID...
369
00:17:47,805 --> 00:17:49,720
I CANNOT ABSOLVE YOU,
370
00:17:49,720 --> 00:17:53,594
BUT I CAN
TAKE RESPONSIBILITY
FOR MY ACTIONS.
371
00:17:55,596 --> 00:17:57,989
I LEFT YOU.
372
00:17:59,165 --> 00:18:01,776
IT IS MY ONE REGRET,
373
00:18:01,776 --> 00:18:07,216
AND IT HAS HAUNTED ME
IN MY LIFE
374
00:18:07,216 --> 00:18:09,262
AND IN MY DEATH.
375
00:18:11,786 --> 00:18:14,441
WILL YOU FORGIVE ME?
376
00:18:17,008 --> 00:18:18,488
YES.
377
00:18:21,056 --> 00:18:22,623
SISTER.
378
00:18:35,026 --> 00:18:37,159
THIS CAMPAIGN IS A LONGSHOT,
379
00:18:37,159 --> 00:18:38,987
SO I PUT IN SOME CALLS,
380
00:18:38,987 --> 00:18:41,337
BOOKED YOU A SPOT ON
"THE BAY I SEE IT,"
381
00:18:41,337 --> 00:18:42,599
A PODCAST,
382
00:18:42,599 --> 00:18:44,123
HUGE LISTENER BASE
IN CHINATOWN.
383
00:18:44,123 --> 00:18:46,037
OH. AN INTERVIEW.
384
00:18:46,037 --> 00:18:47,822
MORE OF A VERBAL ASSAULT.
385
00:18:47,822 --> 00:18:50,041
THE HOST LOVES SKEWERING POLITICIANS.
386
00:18:50,041 --> 00:18:52,043
THAT'S HIS THING,
WHAT MAKES HIM SO POPULAR.
387
00:18:52,043 --> 00:18:53,654
OK.
388
00:18:54,872 --> 00:18:57,832
DON'T WORRY. I'LL PREP YOU
FOR THE SESSION TONIGHT.
389
00:18:59,660 --> 00:19:01,488
TONIGHT?
390
00:19:05,666 --> 00:19:07,146
POWER'S SET.
391
00:19:07,146 --> 00:19:09,365
BUILDING'S EMPTY.
392
00:19:09,365 --> 00:19:11,628
READY?
393
00:19:11,628 --> 00:19:13,848
I AM NOW.
394
00:19:13,848 --> 00:19:16,459
OK. WHEN WE HIT
THE POWER,
395
00:19:16,459 --> 00:19:18,069
THE HARVESTER'S
SWORD WILL CHARGE,
396
00:19:18,069 --> 00:19:20,289
PEI-LING WILL RELEASE
XIAO FROM HER CAGE,
397
00:19:20,289 --> 00:19:22,987
THE SWORD WILL ACTIVATE,
AND IT SHOULD PULL XIAO OUT,
398
00:19:22,987 --> 00:19:24,641
TRAPPING HER INSIDE.
399
00:19:24,641 --> 00:19:26,121
IF IT DOESN'T?
400
00:19:27,383 --> 00:19:28,863
THEN BE READY
FOR A FIGHT.
401
00:19:41,528 --> 00:19:44,226
SHIFU, LET HER OUT.
402
00:19:57,718 --> 00:19:59,198
IT'S WORKING.
403
00:20:08,381 --> 00:20:10,252
WHAT HAPPENED?
404
00:20:10,252 --> 00:20:11,688
OLD WIRING.
MUST'VE GIVEN OUT.
405
00:20:11,688 --> 00:20:13,255
CAN YOU PUT HER BACK
IN THE CAGE?
406
00:20:13,255 --> 00:20:15,692
IT IS TOO LATE. I DO
NOT FEEL XIAO ANYMORE.
407
00:20:15,692 --> 00:20:18,260
IF SHE'S NOT
IN YOU AND SHE'S NOT
IN THE SWORD, THEN...
408
00:20:18,260 --> 00:20:19,827
WHERE THE HELL
IS SHE?
409
00:20:27,574 --> 00:20:29,750
SO XIAO'S SPIRIT IS
JUST ON THE LOOSE?
410
00:20:29,750 --> 00:20:31,578
WE CAN FIGURE THIS OUT.
WE JUST HAVE TO STAY CALM.
411
00:20:31,578 --> 00:20:33,971
CALM? WE JUST SET
THE BIG BAD FREE.
SHE COULD BE ANYWHERE.
412
00:20:33,971 --> 00:20:37,279
NOT ANYWHERE. I CARVED
RUNES ALL OVER THE CENTER.
413
00:20:37,279 --> 00:20:38,889
XIAO CAN'T LEAVE.
414
00:20:38,889 --> 00:20:40,630
SO SHE'S TRAPPED
IN HERE WITH US?
415
00:20:40,630 --> 00:20:42,589
FUNNY, NOT MAKING ME
ANY LESS SCARED.
416
00:20:42,589 --> 00:20:44,417
SHOULD WE, UH,
LOOK FOR HER?
417
00:20:44,417 --> 00:20:45,766
LOOK FOR WHAT?
WE DON'T EVEN KNOW WHAT
XIAO'S SOUL LOOKS LIKE.
418
00:20:45,766 --> 00:20:48,377
PEI-LING: XIAO
HID IN ME FOR MONTHS.
419
00:20:48,377 --> 00:20:49,900
I SUSPECT
IF SHE GOT FREE...
420
00:20:49,900 --> 00:20:51,946
SHE'S IN ONE OF US.
421
00:20:55,471 --> 00:20:58,126
OK, WHO WAS
CLOSEST TO PEI-LING
WHEN XIAO GOT OUT?
422
00:20:58,126 --> 00:20:59,823
ZHILAN WAS
RIGHT NEXT TO HER.
423
00:20:59,823 --> 00:21:01,303
AND WHO ELSE WAS
NEXT TO HER?
424
00:21:01,303 --> 00:21:02,826
RIGHT, UH, ME.
425
00:21:02,826 --> 00:21:05,438
HENRY, CAN YOU USE
YOUR COMPASS POWER?
426
00:21:05,438 --> 00:21:07,570
I'M TRYING. I CAN'T
FEEL ANYTHING.
427
00:21:07,570 --> 00:21:10,486
ALL RIGHT. WELL,
IF XIAO IS IN ONE OF US,
428
00:21:10,486 --> 00:21:12,401
THEN WE NEED TO FIND
A WAY TO SMOKE HER OUT.
429
00:21:12,401 --> 00:21:16,449
IN THE MEANTIME, NO ONE
LEAVES THIS BUILDING.
430
00:21:18,015 --> 00:21:19,974
YOU
WORKED FOR ANTHONY CHAN.
431
00:21:19,974 --> 00:21:21,584
WHY'D YOU LEAVE
HIS CAMPAIGN?
432
00:21:21,584 --> 00:21:23,586
UH...
433
00:21:23,586 --> 00:21:25,588
JUST STICK TO THE SCRIPT.
434
00:21:25,588 --> 00:21:27,938
OK.
435
00:21:27,938 --> 00:21:29,418
"ANTHONY AND I HAD
436
00:21:29,418 --> 00:21:31,333
"A DIFFERENCE OF OPINION.
437
00:21:31,333 --> 00:21:35,598
I AM RUNNING
FOR MY COMMUNITY
AND NOT AGAINST HIM."
438
00:21:35,598 --> 00:21:37,992
WHAT? I'M READING THE CARD.
439
00:21:37,992 --> 00:21:39,994
NEXT TIME
LIKE YOU MEAN IT?
440
00:21:39,994 --> 00:21:41,996
OK.
441
00:21:43,476 --> 00:21:46,000
IF YOU CAN'T STAY LOYAL
TO YOUR OWN CANDIDATE,
442
00:21:46,000 --> 00:21:48,568
HOW CAN PEOPLE EXPECT YOU TO
STAY LOYAL TO THE COMMUNITY?
443
00:21:52,485 --> 00:21:54,443
CHINATOWN'S MY HOME.
444
00:21:54,443 --> 00:21:58,142
I'M NOT LOOKING TO
SACRAMENTO OR WASHINGTON.
445
00:21:58,142 --> 00:22:01,668
I CARE ABOUT THE PEOPLE HERE.
446
00:22:01,668 --> 00:22:03,974
EVEN IF IT'S UNPOPULAR,
447
00:22:03,974 --> 00:22:07,804
I'M NOT GONNA HAND
MY STREET OVER TO SOME
PRIVATE SECURITY COMPANY
448
00:22:07,804 --> 00:22:11,808
BECAUSE I KNOW WE DON'T NEED
EXTRALEGAL POLICING.
449
00:22:11,808 --> 00:22:14,681
WE NEED RESOURCES.
WE NEED HELP.
450
00:22:17,858 --> 00:22:19,512
THAT'S NOT
WHAT I WROTE.
451
00:22:19,512 --> 00:22:22,384
OH, I'M SORRY, HARPER.
452
00:22:22,384 --> 00:22:24,212
THESE PEOPLE, THEY KNOW ME.
453
00:22:24,212 --> 00:22:26,736
I HAVE TO SPEAK
OFF THE CUFF
454
00:22:26,736 --> 00:22:29,478
AND IN MY OWN VOICE.
455
00:22:29,478 --> 00:22:32,568
WELL, IF THAT'S YOUR VOICE,
456
00:22:32,568 --> 00:22:35,266
WE MIGHT HAVE A REAL SHOT.
457
00:22:35,266 --> 00:22:36,485
YEAH?
458
00:22:37,747 --> 00:22:39,575
30 MINUTES TO SHOWTIME.
LET'S GO.
459
00:22:39,575 --> 00:22:40,663
OK. HA HA!
460
00:22:42,012 --> 00:22:45,668
WHEW!
461
00:22:45,668 --> 00:22:46,756
WISH ME LUCK, LAO PO.
462
00:22:46,756 --> 00:22:48,018
LAO GONG,
463
00:22:48,018 --> 00:22:50,020
YOU'RE NOT
GONNA NEED IT.
464
00:22:50,020 --> 00:22:53,197
YOU ARE GOING TO WIN
JUST BY BEING YOURSELF.
465
00:22:53,197 --> 00:22:55,939
AND THAT'S WHAT I GOT
TO DO, TOO.
466
00:22:55,939 --> 00:22:58,768
NO MORE CLEANING,
HIDING IN THE HOUSE.
467
00:22:58,768 --> 00:23:00,727
THIS IS MY RESTAURANT,
468
00:23:00,727 --> 00:23:03,251
AND I'M GONNA
TAKE IT BACK,
EVEN IF IT MEANS WAR.
469
00:23:03,251 --> 00:23:05,514
WHOA. HA HA.
470
00:23:07,037 --> 00:23:09,039
OK, YOU AND I HAVE
TO FIGURE THIS OUT.
471
00:23:09,039 --> 00:23:11,259
UH, SURE, NICKY, BUT
HOW DO WE KNOW...
472
00:23:11,259 --> 00:23:14,523
I'M NOT XIAO?
YOU DON'T, JUST LIKE I
DON'T KNOW YOU AREN'T.
473
00:23:14,523 --> 00:23:16,873
GOT TO ROLL THE DICE.
474
00:23:16,873 --> 00:23:18,701
WHEN PEI-LING
WAS POSSESSED BY XIAO,
475
00:23:18,701 --> 00:23:20,224
YOU RAN TESTS, RIGHT?
476
00:23:20,224 --> 00:23:21,791
WAS THERE SOMETHING,
ANYTHING IN HER RESULTS--
477
00:23:21,791 --> 00:23:23,140
NO. LIKE I TOLD YOU,
478
00:23:23,140 --> 00:23:24,620
PEI-LING'S BLOODWORK
CAME BACK CLEAN.
479
00:23:24,620 --> 00:23:26,361
I TESTED FOR EVERYTHING.
480
00:23:28,189 --> 00:23:30,147
- WHAT?
- EVERYTHING MEDICAL!
481
00:23:30,147 --> 00:23:31,888
I NEVER TESTED
FOR MAGIC.
482
00:23:31,888 --> 00:23:35,109
OK, XIAO LIVED
THROUGH JYU SA.
483
00:23:35,109 --> 00:23:37,328
SHE USED SOURCE MAGIC
TO COME TO OUR WORLD.
484
00:23:37,328 --> 00:23:39,330
WE STILL HAVE
SOME OF EACH.
485
00:23:39,330 --> 00:23:42,638
MAYBE XIAO PLUS JYU SA
PLUS SOURCE ENERGY
486
00:23:42,638 --> 00:23:44,248
WILL CREATE
A DISTINCT REACTION,
487
00:23:44,248 --> 00:23:45,989
AND IF IT DOES,
WE THEN HAVE OUR TEST.
488
00:23:45,989 --> 00:23:48,252
BUT WHAT WOULD
WE EVEN USE?
489
00:23:48,252 --> 00:23:50,864
I STILL HAVE SOME
OF PEI-LING'S LAST
BLOOD DRAW IN THE CLINIC.
490
00:24:06,401 --> 00:24:08,664
WHAT ARE YOU
DOING?
491
00:24:13,408 --> 00:24:15,279
JUST LOOKING
FOR THE ELECTRICAL ROOM.
492
00:24:15,279 --> 00:24:17,325
I HAVE TO CHECK
ONE OF THE BREAKERS.
493
00:24:19,370 --> 00:24:21,764
WE SHOULD GET BACK
TO THE LIBRARY.
494
00:24:21,764 --> 00:24:23,592
NICKY WANTS US TO STAY
CLOSE TOGETHER.
495
00:24:23,592 --> 00:24:25,507
YEAH.
496
00:24:42,742 --> 00:24:44,352
WHY DO YOU NEED MY BLOOD?
497
00:24:44,352 --> 00:24:46,049
CONTROL SAMPLE,
498
00:24:46,049 --> 00:24:47,703
THOUGH THIS WHOLE TEST
IS THEORETICAL.
499
00:24:47,703 --> 00:24:50,271
PEI-LING'S BLOOD
MIGHT NOT REACT.
500
00:25:03,937 --> 00:25:06,200
I'D CALL THAT
A REACTION.
501
00:25:17,080 --> 00:25:18,691
LOOKS LIKE NO XIAO.
502
00:25:18,691 --> 00:25:21,041
LET'S FIND OUT WHO IS.
503
00:25:23,130 --> 00:25:25,524
A VAN FULL OF
CAMERAS, SECRET DOCUMENTS?
504
00:25:25,524 --> 00:25:27,047
COULD BE BIG.
505
00:25:27,047 --> 00:25:29,005
THE DOCUMENTS
ARE PRETTY CRYPTIC,
506
00:25:29,005 --> 00:25:32,008
BUT AN ACRONYM KEEPS
"CZI."
507
00:25:32,008 --> 00:25:33,532
COULD THAT BE
SOME KIND OF COMPANY?
508
00:25:33,532 --> 00:25:35,838
I'M HEADING HOME NOW.
509
00:25:35,838 --> 00:25:37,884
BUT I'LL PUT OUT
SOME FEELERS.
510
00:25:37,884 --> 00:25:40,234
THANKS, BUG.
511
00:25:40,234 --> 00:25:41,583
OK, BYE.
512
00:25:43,106 --> 00:25:44,673
TALKED TO SANDY.
513
00:25:44,673 --> 00:25:47,241
SHE'S RELIEVED TO HEAR
HER EX IS NOT SPYING ON HER.
514
00:25:49,765 --> 00:25:52,202
NADIA TOTALLY WANTS YOU
TO COME OVER, BY THE WAY.
515
00:25:52,202 --> 00:25:54,030
WE'VE GOT TO FIGURE OUT
WHO'S BEHIND THESE CAMERAS.
516
00:25:54,030 --> 00:25:56,380
I MEAN, THAT
COULD TAKE ALL NIGHT.
517
00:25:56,380 --> 00:26:00,210
DENNIS ASIDE, YOU'RE PROBABLY
THE BEST GUY I KNOW.
518
00:26:00,210 --> 00:26:02,604
WITH NICKY AND THEN SABINE,
519
00:26:02,604 --> 00:26:04,432
YOU DON'T EXACTLY
HAVE THE BEST LUCK,
520
00:26:04,432 --> 00:26:05,912
AND I JUST--
521
00:26:05,912 --> 00:26:07,870
YOU DON'T WANT ME
TO BLOW IT.
522
00:26:07,870 --> 00:26:09,742
I WANT YOU TO BE HAPPY.
523
00:26:12,440 --> 00:26:13,920
ALL RIGHT. I'LL TAKE
YOUR ADVICE.
524
00:26:13,920 --> 00:26:16,313
BUT I KNOW YOU, TOO, ALTHEA.
525
00:26:16,313 --> 00:26:18,925
WHEN YOU HAVE A PROBLEM,
YOU HAVE A TENDENCY TO
FOCUS ON YOUR FRIENDS.
526
00:26:18,925 --> 00:26:20,927
YOU CAN BE A BIT OF A...
527
00:26:20,927 --> 00:26:22,276
STICKY BEAK?
528
00:26:22,276 --> 00:26:24,060
HA HA! I WAS GONNA
SAY FIXER.
529
00:26:27,586 --> 00:26:29,588
DENNIS IS IN NAPA
VISITING HIS FAMILY
530
00:26:29,588 --> 00:26:31,590
FOR A POTENTIALLY
DISASTROUS REUNION,
531
00:26:31,590 --> 00:26:33,417
A REUNION THAT WAS
TOTALLY MY IDEA.
532
00:26:33,417 --> 00:26:36,464
AND...I HAVEN'T HEARD
FROM HIM ALL DAY.
533
00:26:36,464 --> 00:26:38,640
I'M SURE IT'LL BE OK.
534
00:26:41,121 --> 00:26:43,514
OH. NADIA FOUND
SOMETHING ON CZI.
535
00:26:43,514 --> 00:26:45,604
IT'S NOT A COMPANY.
536
00:26:45,604 --> 00:26:47,954
IT'S A NEW ORDINANCE
HEADED TO
THE MAYOR'S DESK--
537
00:26:47,954 --> 00:26:50,130
THE CRIME ZERO INITIATIVE.
538
00:26:51,871 --> 00:26:53,612
THAT WAS
THE LAST DRAW.
539
00:26:55,570 --> 00:26:57,964
HEY.
540
00:26:57,964 --> 00:27:00,749
I'M SORRY. I WANTED
TO DISTRACT YOU.
541
00:27:00,749 --> 00:27:02,359
THIS IS NOT
WHAT I HAD IN MIND.
542
00:27:02,359 --> 00:27:05,449
HONESTLY, IT'S BEEN
PRETTY CREEPY,
543
00:27:05,449 --> 00:27:07,147
BUT, UH...
544
00:27:12,369 --> 00:27:14,110
ARE WE DOING THIS
OR WHAT?
545
00:27:14,110 --> 00:27:16,286
PRETTY
DAMN DISTRACTING.
546
00:27:18,114 --> 00:27:21,161
UM, SORRY.
547
00:27:21,161 --> 00:27:23,206
OK, NICKY'S CLEAR.
548
00:27:23,206 --> 00:27:26,035
IT'S MY TEST,
ONLY FAIR I GO FIRST.
549
00:27:34,522 --> 00:27:36,350
I'M CLEAR.
550
00:27:36,350 --> 00:27:38,526
PEI-LING?
551
00:27:41,703 --> 00:27:44,271
OK, BOTH CLEAR.
ZHILAN'S TURN.
552
00:27:49,450 --> 00:27:51,147
NO REACTION.
553
00:27:51,147 --> 00:27:53,019
SEB, YOU'RE UP.
554
00:28:00,417 --> 00:28:02,028
SEB'S CLEAR.
555
00:28:02,028 --> 00:28:05,509
HENRY'S NEXT.
556
00:28:05,509 --> 00:28:07,381
WELL, I'M SATISFIED.
557
00:28:09,209 --> 00:28:11,559
I SAW HIM IN THE HALL.
558
00:28:11,559 --> 00:28:13,082
HE WAS ABOUT TO KNOCK
OUT ONE OF THE RUNES.
559
00:28:13,082 --> 00:28:15,041
I WAS JUST LOOKING.
560
00:28:15,041 --> 00:28:16,738
BUT, LOOK, I'M NOT THE ONE
TRYING TO SKIP MY TURN.
561
00:28:16,738 --> 00:28:18,000
SO...
562
00:28:18,000 --> 00:28:19,872
GO ON.
563
00:28:21,787 --> 00:28:23,049
TEST ME.
564
00:28:30,578 --> 00:28:32,623
BO'S CLEAR.
565
00:28:44,070 --> 00:28:46,855
NO.
TIE HIM UP.
566
00:28:46,855 --> 00:28:48,596
- NICKY.
- HENRY...
567
00:28:48,596 --> 00:28:49,640
WE WILL FIGURE
THIS OUT.
568
00:28:49,640 --> 00:28:50,641
WE'LL GET HER OUT OF YOU.
569
00:28:50,641 --> 00:28:51,904
SHE'S NOT IN ME.
570
00:28:51,904 --> 00:28:53,383
RYAN, TAKE MORE BLOOD.
DO IT AGAIN.
571
00:28:53,383 --> 00:28:54,776
GET OFF OF ME.
572
00:28:54,776 --> 00:28:56,082
HEY, MAN, CALM DOWN.
573
00:28:56,082 --> 00:28:57,474
NO, NO.
THIS ISN'T RIGHT.
574
00:28:57,474 --> 00:28:58,954
THEY WERE IN ORDER.
575
00:28:58,954 --> 00:29:00,739
I WAS THE ONLY ONE
WHO TOUCHED THEM.
576
00:29:00,739 --> 00:29:03,916
IT'S NOT HENRY. SOMEONE
SWITCHED THE LIDS.
577
00:29:10,792 --> 00:29:13,273
GOT ME.
578
00:29:19,322 --> 00:29:21,411
XIAO, LET HIM GO.
579
00:29:21,411 --> 00:29:23,805
WHY?
580
00:29:23,805 --> 00:29:26,590
SO YOU CAN TRAP ME
AGAIN?
581
00:29:26,590 --> 00:29:28,810
OH, BESIDES...
582
00:29:28,810 --> 00:29:30,551
I'M STARTING
TO LIKE THIS ONE.
583
00:29:33,510 --> 00:29:35,251
ZHILAN, WAIT!
584
00:29:35,251 --> 00:29:36,905
XIAO WILL DESTROY
THE RUNES.
585
00:29:36,905 --> 00:29:38,515
SHE COULD ESCAPE.
SHE NEEDS TO PAY.
586
00:29:38,515 --> 00:29:39,995
DON'T HURT SEB.
HE'S STILL IN THERE.
587
00:29:39,995 --> 00:29:42,084
OK, WHEN WE FIND XIAO,
WE SUBDUE HER.
588
00:29:42,084 --> 00:29:43,694
WE GOT TO GET
THE POWER BACK ON.
589
00:29:43,694 --> 00:29:45,609
IT'S THE ONLY WAY TO TRAP
XIAO AND SAVE SEBASTIAN.
590
00:29:45,609 --> 00:29:47,089
I'M ON IT.
I'M COMING.
591
00:29:47,089 --> 00:29:49,091
NO.
IT'S SEB. I HAVE TO.
592
00:29:49,091 --> 00:29:51,659
THERE ARE 3 RUNES.
IF XIAO BREAKS JUST ONE
OF THEM, SHE'S GONE.
593
00:29:56,882 --> 00:29:58,797
SO WHAT'S THE PLAN?
594
00:29:58,797 --> 00:30:00,537
WE GET THE POWER
BACK, THEN--
595
00:30:00,537 --> 00:30:02,626
GONNA CHARGE UP THE SWORD,
596
00:30:02,626 --> 00:30:05,368
THEN RIP THE SOUL-SUCKING
WITCH OUT OF SEB.
597
00:30:08,154 --> 00:30:11,766
OK, GO. JUST
RESET THE BREAKER.
I'LL HOLD HER BACK.
598
00:30:32,004 --> 00:30:35,877
SHIFU, IT'S REALLY YOU.
599
00:30:35,877 --> 00:30:38,619
I SUPPOSE I HAVE YOU
TO THANK.
600
00:30:40,186 --> 00:30:42,405
I, UH, LOWERED
THE TRIP SETTING
ON THE BREAKER BOX,
601
00:30:42,405 --> 00:30:44,407
MADE SURE THEIR PLAN
TO TRAP YOU WOULD FAIL.
602
00:30:44,407 --> 00:30:46,061
THEY ARE TRYING AGAIN.
603
00:30:47,715 --> 00:30:49,543
LET THEM.
604
00:30:52,720 --> 00:30:54,374
AND THIS VESSEL.
605
00:30:54,374 --> 00:30:56,985
A MEANS TO AN END.
I WON'T NEED HIM LONG.
606
00:30:56,985 --> 00:30:59,509
SO YOU WON'T HURT THEM?
607
00:30:59,509 --> 00:31:01,120
NO.
608
00:31:02,904 --> 00:31:05,254
SORRY, CHILD.
609
00:31:05,254 --> 00:31:08,649
THEY MUST BELIEVE WE FOUGHT.
610
00:31:13,959 --> 00:31:15,917
THIS ONE'S SAFE.
611
00:31:15,917 --> 00:31:18,093
BUT WHERE'S XIAO?
612
00:31:31,454 --> 00:31:34,588
WHEN WE LAST FOUGHT,
I WAS JUST A SPIRIT.
613
00:31:34,588 --> 00:31:37,634
YOU HAD THE ADVANTAGE.
614
00:31:37,634 --> 00:31:39,593
NOT ANYMORE.
615
00:31:55,522 --> 00:31:58,307
YOU ARE PULLING
YOUR PUNCHES, WARRIOR.
616
00:31:58,307 --> 00:32:02,833
WHAT, AFRAID YOU
MIGHT HURT YOUR CHEF?
617
00:32:04,487 --> 00:32:09,623
AS ALWAYS, YOUR
CONNECTIONS MAKE YOU WEAK.
618
00:32:09,623 --> 00:32:11,625
HYAH! HYAH!
619
00:32:18,023 --> 00:32:20,112
HEY. YOU GUYS OK?
620
00:32:20,112 --> 00:32:22,679
I FLIPPED THE BREAKER,
BUT THE POWER'S STILL OUT.
621
00:32:22,679 --> 00:32:24,507
THE MAIN BREAKER'S
OUTSIDE THE BUILDING.
622
00:32:24,507 --> 00:32:26,074
I COULD TRY THAT.
623
00:32:26,074 --> 00:32:28,163
THEN WE CHARGE UP
THE SWORD, FIND XIAO.
624
00:32:28,163 --> 00:32:30,339
YEAH, BUT IF
SHE'S BROKEN THE RUNES,
SHE COULD BE ANYWHERE.
625
00:32:36,998 --> 00:32:39,609
WE SHOULD KEEP LOOKING
FOR XIAO.
626
00:32:39,609 --> 00:32:41,350
LET THE OTHERS FIND HER.
627
00:32:41,350 --> 00:32:44,440
WE CAN PROTECT THIS RUNE,
AND I CAN PROTECT YOU.
628
00:32:44,440 --> 00:32:48,140
OR, SISTER, WE COULD
STOP HER TOGETHER.
629
00:32:48,140 --> 00:32:51,491
THAT WON'T BE NECESSARY.
630
00:32:52,883 --> 00:32:54,624
IF YOU'RE HERE
TO BREAK THE RUNE...
631
00:32:54,624 --> 00:32:56,278
WE WILL STOP YOU.
632
00:32:56,278 --> 00:32:58,454
THE RUNES!
633
00:32:58,454 --> 00:33:01,849
THE RUNES ARE NOT
WHY I AM HERE.
634
00:33:01,849 --> 00:33:07,811
DID YOU THINK I WAS FINISHED
WITH YOU, PEI-LING?
635
00:33:07,811 --> 00:33:11,467
THIS, THIS IS ONLY TEMPORARY.
636
00:33:11,467 --> 00:33:14,383
I STILL NEED YOU...
637
00:33:14,383 --> 00:33:16,516
YOUR BODY.
638
00:33:16,516 --> 00:33:19,693
THE SOULS OF THE WARRIORS
AND THE GUARDIANS,
639
00:33:19,693 --> 00:33:22,696
WHEN I CONSUMED THEM,
THEIR POWER BECAME
A PART OF US BOTH.
640
00:33:22,696 --> 00:33:27,005
AND I AM GOING TO NEED
ALL OF IT.
641
00:33:56,599 --> 00:33:58,253
YOU FORGET, GUARDIAN,
642
00:33:58,253 --> 00:33:59,950
I KNOW ALL OF
YOUR WEAKNESSES.
643
00:33:59,950 --> 00:34:02,257
HYAH! UH!
644
00:34:02,257 --> 00:34:04,259
- HYAH!
- UH! UH!
645
00:34:08,350 --> 00:34:13,094
YOUR SPINE,
ALL YOUR SURGERIES.
646
00:34:20,406 --> 00:34:25,889
AH, YOUR FRIENDS HAVEN'T
GIVEN UP, BUT IT'S TOO LATE.
647
00:34:26,934 --> 00:34:29,937
I WILL KILL HER...
648
00:34:29,937 --> 00:34:36,378
UNLESS, HER LIFE
FOR YOUR BODY.
649
00:34:36,378 --> 00:34:39,555
SISTER, NO.
650
00:34:39,555 --> 00:34:41,905
LET HER GO, XIAO.
651
00:34:41,905 --> 00:34:45,692
SORRY, WARRIOR.
THIS IS NOT ABOUT YOU.
652
00:34:48,825 --> 00:34:50,392
SPARE HER.
653
00:34:50,392 --> 00:34:52,090
PEI-LING, NO.
PEI-LING: TAKE ME.
654
00:34:53,439 --> 00:34:56,094
UH! UH!
655
00:34:59,401 --> 00:35:00,968
NICKY!
656
00:35:15,200 --> 00:35:18,290
WE DID IT.
XIAO'S TRAPPED.
657
00:35:18,290 --> 00:35:20,030
SEB!
658
00:35:29,301 --> 00:35:30,519
SHE GOT YOU PRETTY GOOD.
659
00:35:30,519 --> 00:35:34,523
YEAH. SORRY I MISSED
ALL THE ACTION.
660
00:35:34,523 --> 00:35:37,657
TAKING ON XIAO
ALONE? KIND OF STUPID...
661
00:35:37,657 --> 00:35:40,138
BUT PRETTY BRAVE.
662
00:35:40,138 --> 00:35:41,704
SEB, ARE YOU OK?
663
00:35:41,704 --> 00:35:44,533
HE'S PRETTY WIPED.
I GOT TO GET HIM HOME.
664
00:35:46,187 --> 00:35:50,191
PEI-LING,
HOW ARE YOU FEELING?
665
00:35:50,191 --> 00:35:54,064
PEI-LING:
I AM FEELING HUNGRY.
666
00:35:54,064 --> 00:35:56,371
MAMA'S PROBABLY
MAKING DINNER.
667
00:35:56,371 --> 00:35:58,504
THE MORE, THE MERRIER.
668
00:35:58,504 --> 00:36:01,768
ZHILAN, WILL YOU BE
JOINING US THIS TIME?
669
00:36:06,207 --> 00:36:08,166
SURE.
670
00:36:08,166 --> 00:36:10,516
BUT THERE'S SOMETHING
I NEED TO DO FIRST.
671
00:36:15,869 --> 00:36:17,914
I'M PICKING UP
A BOTTLE OF WINE
FOR DINNER.
672
00:36:17,914 --> 00:36:19,916
I'M NOT A SAVAGE.
673
00:36:24,530 --> 00:36:27,663
AMAZING HOW THIS
LITTLE THING CAN CONTAIN
674
00:36:27,663 --> 00:36:29,491
SO MUCH EVIL.
675
00:36:29,491 --> 00:36:31,189
THE SWORD'S
POWERED UP.
676
00:36:31,189 --> 00:36:32,929
IT COULD START
CALLING OUT
TO ITS TWIN.
677
00:36:32,929 --> 00:36:34,931
IT MIGHT LEAD
THE HARVESTER
RIGHT TO US.
678
00:36:34,931 --> 00:36:36,498
WE NEED TO FIGURE OUT
HOW TO DESTROY IT
WITHOUT RELEASING XIAO.
679
00:36:36,498 --> 00:36:38,718
IN THE MEANTIME--
680
00:36:38,718 --> 00:36:40,676
WE GOT
TO HIDE IT
SOMEPLACE SAFE.
681
00:36:40,676 --> 00:36:42,678
YOU GUYS FIGURE OUT
HOW TO DESTROY IT.
682
00:36:42,678 --> 00:36:45,507
I'LL HIDE IT,
PROTECT IT.
683
00:36:45,507 --> 00:36:47,509
THIS HARVESTER GUY
HAS NO IDEA WHO I AM.
684
00:36:47,509 --> 00:36:49,903
I'LL KEEP IT
ACROSS THE BAY,
685
00:36:49,903 --> 00:36:52,514
AWAY FROM YOU
AND YOUR FAMILY.
686
00:36:52,514 --> 00:36:53,950
THANK YOU.
687
00:37:00,392 --> 00:37:01,915
♪ WAKIN' UP FROM
MY WILDEST DREAMS... ♪
688
00:37:01,915 --> 00:37:03,221
THIS WAS A GREAT IDEA.
689
00:37:03,221 --> 00:37:04,526
WELL, YOU BROUGHT THE FOOD.
690
00:37:04,526 --> 00:37:06,615
HMM. IT'S NOT
ALL I BROUGHT.
691
00:37:06,615 --> 00:37:08,356
DUG UP A TRADEMARK
REQUEST FOR THE
CRIME ZERO INITIATIVE.
692
00:37:08,356 --> 00:37:10,228
YOU WON'T BELIEVE
WHO FILED IT.
693
00:37:10,228 --> 00:37:12,360
"DELTA SECURITY ENDEAVORS"?
HOW DID I NOT SEE THIS?
694
00:37:12,360 --> 00:37:14,057
IT'S ALL CONNECTED--
695
00:37:14,057 --> 00:37:16,582
CRIME WAVE,
ORDINANCE 11, THIS.
696
00:37:16,582 --> 00:37:17,974
NADIA, YOU--
697
00:37:20,977 --> 00:37:23,241
YOU'RE GONNA ADD THAT
TO YOUR MURDER BOARD?
698
00:37:23,241 --> 00:37:26,287
AH, IT CAN WAIT.
699
00:37:26,287 --> 00:37:27,897
♪ SHE KNOWS I'MMA
LET HIM IN ♪
700
00:37:27,897 --> 00:37:29,899
♪ 'CAUSE THERE AIN'T NO LOW
701
00:37:29,899 --> 00:37:32,902
♪ THIS HIGH, THIS HIGH
702
00:37:32,902 --> 00:37:34,730
♪ THERE AIN'T NO LOW
703
00:37:34,730 --> 00:37:36,254
♪ LIKE COMING DOWN FROM
704
00:37:36,254 --> 00:37:39,257
♪ THIS HIGH, THIS HIGH
705
00:37:39,257 --> 00:37:41,911
♪ THERE AIN'T NO LOW
706
00:37:41,911 --> 00:37:43,261
♪ OH, LORD...
707
00:37:43,261 --> 00:37:45,437
I TOLD YOU, I'M FINE.
708
00:37:45,437 --> 00:37:47,265
SEB.
709
00:37:48,962 --> 00:37:51,486
WHY CAN'T YOU
LOOK AT ME?
710
00:37:51,486 --> 00:37:53,053
SEB.
711
00:37:58,232 --> 00:37:59,755
WHAT I DID TO YOU...
712
00:37:59,755 --> 00:38:01,627
THAT WASN'T YOU.
713
00:38:01,627 --> 00:38:03,324
NO, BUT IT WAS.
I WAS IN THERE
THE WHOLE TIME,
714
00:38:03,324 --> 00:38:08,155
WATCHING ALL OF IT,
FEELING ALL OF IT.
715
00:38:08,155 --> 00:38:12,159
HER, HER RAGE,
HER VIOLENCE.
716
00:38:15,205 --> 00:38:17,164
IT FELT FAMILIAR.
717
00:38:19,384 --> 00:38:21,168
I NEVER THOUGHT...
718
00:38:22,517 --> 00:38:24,998
I NEVER THOUGHT THAT
I WOULD FEEL THAT AGAIN.
719
00:38:27,000 --> 00:38:29,089
AND THEN TO FEEL IT
WITH YOU.
720
00:38:34,486 --> 00:38:36,052
I'M SORRY, RYAN. I...
721
00:38:37,489 --> 00:38:39,752
I CAN'T BE AROUND YOU
RIGHT NOW.
722
00:39:26,538 --> 00:39:28,540
EVERYTHING'S GREAT HERE,
BAM-BAM.
723
00:39:28,540 --> 00:39:31,499
LIKE, SO GREAT. HOW'S NAPA?
724
00:39:31,499 --> 00:39:34,023
MEI-LI: THANK YOU
SO MUCH FOR HELPING,
PEI-LING.
725
00:39:34,023 --> 00:39:36,069
JIN'S AT HIS PODCAST,
AND I THOUGHT
726
00:39:36,069 --> 00:39:38,941
IT WOULD JUST BE
ALTHEA AND MYSELF
FOR DINNER TONIGHT.
727
00:39:38,941 --> 00:39:40,900
I AM HAPPY TO HELP.
728
00:39:40,900 --> 00:39:43,076
YOU KNOW, NICKY
DIDN'T SAY MUCH
WHEN SHE CALLED,
729
00:39:43,076 --> 00:39:46,035
BUT IT SOUNDS LIKE
YOU GUYS HAD A PRETTY
EVENTFUL DAY.
730
00:39:47,123 --> 00:39:48,603
WE DID.
731
00:39:48,603 --> 00:39:50,388
DRIVE SAFE.
LOVE YOU, TOO.
732
00:39:50,388 --> 00:39:53,303
OHH! DENNIS
AND HIS PARENTS ARE GOOD.
733
00:39:53,303 --> 00:39:55,088
THEY'RE MAKING IT WORK.
734
00:39:55,088 --> 00:39:57,395
I GUESS BEING
A STICKY BEAK
735
00:39:57,395 --> 00:39:58,526
ISN'T SUCH
A BAD THING.
736
00:40:12,018 --> 00:40:13,541
HEY, PEI-LING,
737
00:40:13,541 --> 00:40:15,413
I'M READY
FOR THE PEPPERS NOW.
738
00:40:18,024 --> 00:40:20,069
PEI-LING?
739
00:40:20,069 --> 00:40:21,244
UH!
740
00:40:26,598 --> 00:40:28,251
I KNEW IT.
741
00:40:28,251 --> 00:40:30,253
LAST WE MET,
I SENSED IT.
742
00:40:30,253 --> 00:40:33,735
SOMETHING SPECIAL
ABOUT YOU, SOMETHING...
743
00:40:33,735 --> 00:40:35,737
IN YOUR BLOOD.
744
00:40:35,737 --> 00:40:37,913
I NEED
TO UNDERSTAND IT.
745
00:40:37,913 --> 00:40:39,785
I NEED MORE.
746
00:40:39,785 --> 00:40:41,743
UH!
747
00:40:41,743 --> 00:40:43,702
GET AWAY FROM MY WIFE.
748
00:40:47,662 --> 00:40:49,359
MAMA, WHAT WAS THAT?
749
00:40:49,359 --> 00:40:51,144
BABA!
750
00:40:54,234 --> 00:40:55,322
HELLO, NICKY.
751
00:41:13,906 --> 00:41:16,996
DON'T TOUCH MY FAMILY.
752
00:41:19,389 --> 00:41:21,479
YOU CAN'T.
753
00:41:28,747 --> 00:41:34,840
I TOLD YOU,
YOUR CONNECTIONS
MAKE YOU WEAK.
754
00:41:34,840 --> 00:41:39,845
♪ MONSTERS INSIDE
MY HEAD... ♪
755
00:41:39,845 --> 00:41:43,196
NICKY, WHAT HAPPENED?
756
00:41:43,196 --> 00:41:47,243
♪ MONSTER IS INSIDE MY
757
00:41:47,243 --> 00:41:48,462
♪ HEAD...
758
00:42:10,571 --> 00:42:11,964
GREG, MOVE YOUR HEAD.
759
00:42:12,486 --> 00:42:13,531
NICE SHOT, MOM!
51788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.