All language subtitles for Kung.Fu.2021.S03E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,381 --> 00:00:34,599 OH. 2 00:00:34,643 --> 00:00:37,211 SHIFU...YOU OK? 3 00:00:38,690 --> 00:00:40,823 MY MEMORIES FROM BEFORE ARE RETURNING. HEH! 4 00:00:40,866 --> 00:00:44,261 MY BODY, IT IS TAKING LONGER. 5 00:00:44,305 --> 00:00:47,264 WELL, YOU KNOW, CONSIDERING-- 6 00:00:47,308 --> 00:00:50,920 I WAS DEAD? MMM. 7 00:00:50,963 --> 00:00:54,924 YOU'RE FEELING BETTER, RIGHT, SINCE YOU SMASHED THE PENDANT? 8 00:00:54,967 --> 00:00:56,926 I HAVE. 9 00:00:56,969 --> 00:01:00,321 I AM HOPEFUL IT SEVERED XIAO'S CONNECTION TO ME. 10 00:01:00,364 --> 00:01:03,106 PERHAPS I AM MERELY OUT OF PRACTICE. 11 00:01:03,150 --> 00:01:05,761 WELL, THAT'S WHAT I'M HERE FOR. 12 00:01:05,804 --> 00:01:07,763 YOU, ME TRAINING AGAIN, 13 00:01:07,806 --> 00:01:09,765 ALMOST LIKE NOTHING'S CHANGED. 14 00:01:09,808 --> 00:01:11,593 ONLY NOW, 15 00:01:11,636 --> 00:01:13,638 YOU ARE TEACHING ME. 16 00:01:15,075 --> 00:01:19,166 CHANGE IS INEVITABLE, MY CHILD. 17 00:01:19,209 --> 00:01:21,168 TO MOVE FORWARD, 18 00:01:21,211 --> 00:01:23,387 CHANGE MUST BE EMBRACED 19 00:01:23,431 --> 00:01:27,696 IN ALL AREAS OF ONE'S LIFE. 20 00:01:29,176 --> 00:01:31,613 YOU MEAN ROMANTICALLY? 21 00:01:33,310 --> 00:01:35,921 I NEVER SHOULD HAVE INTRODUCED YOU TO THE FAMILY. 22 00:01:35,965 --> 00:01:37,923 YOU CAN TELL ALTHEA THAT JUST BECAUSE I 23 00:01:37,967 --> 00:01:40,839 HAVEN'T GIVEN HER ANY NEWS ABOUT ME AND BO, 24 00:01:40,883 --> 00:01:43,015 I HAVE BEEN EMBRACING CHANGE PLENTY. 25 00:01:43,059 --> 00:01:46,149 I AM GLAD TO HEAR IT. 26 00:01:48,151 --> 00:01:50,719 SHIFU. PEI-LING: HMM? 27 00:01:50,762 --> 00:01:52,721 THAT CHANGE THING. 28 00:01:52,764 --> 00:01:55,332 YOU SHOULD TRY IT, TOO. 29 00:01:55,376 --> 00:01:58,335 OTHER THAN ONE FAMILY DINNER, YOU HAVEN'T BEEN OUT MUCH, 30 00:01:58,379 --> 00:02:02,992 AND I LOVE HAVING YOU BACK, BUT THIS ISN'T JUST OUR SECOND CHANCE. 31 00:02:03,035 --> 00:02:05,081 IT'S YOURS, TOO. 32 00:02:15,222 --> 00:02:17,398 MEI-LI: LAO GONG? OH. 33 00:02:17,441 --> 00:02:19,400 LAO GONG, EVERYTHING OK? 34 00:02:19,443 --> 00:02:21,053 YEAH, ALL GOOD. 35 00:02:21,097 --> 00:02:23,055 BREAKER TRIPPED. MEI-LI: OH. 36 00:02:23,099 --> 00:02:25,057 I THOUGHT THE HOUSE WAS HAUNTED. HEH HEH! 37 00:02:25,101 --> 00:02:27,669 YEAH, HAUNTED BY ALTHEA. 38 00:02:27,712 --> 00:02:29,671 HAVE YOU SEEN THE STUFF SHE'S BEEN PLUGGING 39 00:02:29,714 --> 00:02:32,674 IN THE WALL EVERY MORNING, JUST FOR HER HAIR? 40 00:02:32,717 --> 00:02:36,678 IT'S LIKE HIGH SCHOOL ALL OVER AGAIN. 41 00:02:36,721 --> 00:02:39,289 I DON'T MIND. AH, GIVE ME SOMETHING TO DO. 42 00:02:39,333 --> 00:02:41,944 MEI-LI: OH, SO YOU'RE 43 00:02:41,987 --> 00:02:44,555 NOT GONNA TAKE IT, THE JOB OFFER? 44 00:02:44,599 --> 00:02:48,342 EH, ANTHONY'S A GOOD KID, AND I'M FLATTERED. 45 00:02:48,385 --> 00:02:51,388 POLITICS? THAT'S NOT WHO I AM. 46 00:02:51,432 --> 00:02:53,869 LITTLE LATE TO JUMP INTO THOSE WATERS. 47 00:02:53,912 --> 00:02:56,437 BESIDES, YOU GET IN, IT CHANGES YOU. 48 00:02:56,480 --> 00:02:59,091 OR YOU CAN CHANGE IT. 49 00:02:59,135 --> 00:03:02,791 THE CITY NEEDS SOMEONE LIKE YOU, LAO GONG. 50 00:03:05,010 --> 00:03:07,578 EVANN McINTOSH: ♪ I DON'T REALLY MIND IF IT'S NOT... ♪ 51 00:03:09,624 --> 00:03:11,582 SO, VEGAN MARSHMALLOWS, HUH? 52 00:03:11,626 --> 00:03:13,889 MM-HMM. DON'T KNOCK 'EM TILL YOU TRY 'EM. 53 00:03:13,932 --> 00:03:16,979 McINTOSH: ♪ IF ANYBODY DESERVES A MOMENT ♪ NICKY: HOW'S THIS? 54 00:03:17,022 --> 00:03:19,634 McINTOSH: ♪ JUST LIKE YOU LOOKS AMAZING. 55 00:03:21,113 --> 00:03:22,680 McINTOSH: ♪ TO MAKE YOU THINK ABOUT... ♪ 56 00:03:22,724 --> 00:03:25,074 TIME FOR A TASTE TEST. 57 00:03:25,117 --> 00:03:27,685 WELL, HOLD ON, HOLD ON. 58 00:03:35,389 --> 00:03:36,999 OR THIS? 59 00:03:43,310 --> 00:03:45,268 YOU GOT TO GET THAT? 60 00:03:45,312 --> 00:03:48,576 ONLY TO PUT IT ON SILENT. 61 00:03:51,274 --> 00:03:54,930 ACTUALLY, I, UM, I HAVE TO TAKE THIS. 62 00:03:56,453 --> 00:03:59,848 HEY, EVAN, WHAT'S UP? 63 00:03:59,891 --> 00:04:02,154 I JUST GOT A CALL FROM AN OLD FBI CONTACT. 64 00:04:02,198 --> 00:04:04,156 THEY'RE LOOKING FOR SOMEONE-- 65 00:04:04,200 --> 00:04:07,159 HENRY. WHY? 66 00:04:07,203 --> 00:04:10,162 WHAT--WHAT HAPPENED? WELL, DETAILS ARE FUZZY, 67 00:04:10,206 --> 00:04:13,165 BUT IT SOUNDS LIKE HENRY BROKE INTO A MUSEUM IN ICELAND. 68 00:04:13,209 --> 00:04:15,211 SOMEONE ENDED UP DEAD. 69 00:04:15,255 --> 00:04:17,213 TH--THEY THINK HE KILLED SOMEONE? 70 00:04:17,257 --> 00:04:19,476 INTERPOL'S DECLARED HENRY A PERSON OF INTEREST. 71 00:04:19,520 --> 00:04:22,958 THE FBI HAS BEEN TASKED WITH TRACKING HIM DOWN. THEY WANT TO TALK TO YOU. 72 00:04:35,013 --> 00:04:36,972 NICKY, WHAT DO YOU WANT TO DO? 73 00:04:58,472 --> 00:05:01,170 COME ON. JUST UP AHEAD. 74 00:05:03,477 --> 00:05:07,176 WELCOME TO OUR HUMBLE ABODE. 75 00:05:17,491 --> 00:05:20,102 WHERE IS SUYIN? 76 00:05:20,145 --> 00:05:23,018 THE HARVESTER GOT HER. 77 00:05:25,237 --> 00:05:27,762 WHO IS SHE? 78 00:05:27,805 --> 00:05:30,417 THIS IS ZHILAN. 79 00:05:33,898 --> 00:05:35,944 SHE'S WITH US NOW. 80 00:05:50,175 --> 00:05:52,134 IS THIS EVERYONE? 81 00:05:52,177 --> 00:05:54,179 SOMEONE YOU'RE HOPING TO SEE? 82 00:05:56,617 --> 00:05:58,793 SEEMS LIKE WE WERE SCATTERED TO EVERY CORNER 83 00:05:58,836 --> 00:06:01,230 OF WHATEVER THIS PLACE IS. 84 00:06:01,273 --> 00:06:04,059 I'M GUESSING THERE ARE STILL OTHERS OUT THERE. 85 00:06:06,583 --> 00:06:08,542 WHAT IS THIS? 86 00:06:08,585 --> 00:06:10,761 THAT'S A MEMORIAL, 87 00:06:10,805 --> 00:06:12,763 THE NAMES OF ALL THE SPIRITS 88 00:06:12,807 --> 00:06:14,852 THE HARVESTER HAS TAKEN. 89 00:06:17,812 --> 00:06:20,423 ZHANG FANG-SU. 90 00:06:20,467 --> 00:06:23,034 WAS SHE... 91 00:06:23,078 --> 00:06:25,080 MY MOTHER. 92 00:06:27,691 --> 00:06:29,650 I'M SORRY. 93 00:06:29,693 --> 00:06:32,566 SHE WAS PART OF OUR CAMP. 94 00:06:32,609 --> 00:06:35,525 SHE WAS ONE OF THE FIRST TO FALL. 95 00:06:35,569 --> 00:06:37,875 SHE TALKED ABOUT YOU, 96 00:06:37,919 --> 00:06:40,182 SAID SHE WAS LOOKING FOR HER DAUGHTER. 97 00:06:46,014 --> 00:06:48,669 WASN'T ME SHE WAS LOOKING FOR. 98 00:06:50,192 --> 00:06:53,151 AND YOU HAVE HAD NO CONTACT SINCE? 99 00:06:53,195 --> 00:06:55,240 NO. 100 00:07:00,463 --> 00:07:03,248 SORRY. I-- THAT'S A LITTLE HARD TO BELIEVE. 101 00:07:03,292 --> 00:07:05,425 YOU WERE DATING MR. YAN FOR OVER A YEAR. 102 00:07:05,468 --> 00:07:07,427 NOW YOU'RE LIVING IN HIS APARTMENT 103 00:07:07,470 --> 00:07:09,429 AND WORKING AT HIS OLD JOB, 104 00:07:09,472 --> 00:07:11,953 AND YOU HAVEN'T HEARD A WORD FROM HIM IN MONTHS? 105 00:07:11,996 --> 00:07:13,955 IT'S THE TRUTH. 106 00:07:13,998 --> 00:07:16,392 IT--IT WASN'T A GREAT BREAKUP, 107 00:07:16,436 --> 00:07:18,394 BUT HE'S A GOOD PERSON. 108 00:07:18,438 --> 00:07:21,005 IF HE'S IN TROUBLE, I WANT TO HELP. 109 00:07:21,049 --> 00:07:22,616 IS THERE ANYTHING YOU CAN TELL ME? 110 00:07:22,659 --> 00:07:24,487 WE JUST WANT TO ASK HIM SOME QUESTIONS. 111 00:07:24,531 --> 00:07:27,490 AH! YEAH, THIS IS BAD, LIKE, REALLY BAD. 112 00:07:27,534 --> 00:07:29,492 I MEAN, DO WE KNOW ANYTHING ELSE 113 00:07:29,536 --> 00:07:31,494 ABOUT HENRY AND THIS MURDER? 114 00:07:31,538 --> 00:07:33,670 NO, AGENT WAS A BRICK WALL. 115 00:07:33,714 --> 00:07:35,672 I MEAN, THERE'S GOT TO BE SOMETHING WE COULD DO, RIGHT? 116 00:07:35,716 --> 00:07:37,674 IF I WASN'T IN INTERNET JAIL, 117 00:07:37,718 --> 00:07:39,371 I WOULD HAVE JUST HACKED INTO THE AGENT'S TABLET 118 00:07:39,415 --> 00:07:41,373 AND PEEKED AT THE CASE DETAILS. 119 00:07:41,417 --> 00:07:43,506 I'M SORRY. OK, THIS WENT DOWN 120 00:07:43,550 --> 00:07:45,682 IN ICELAND. WE PUT OUR FOCUS THERE. 121 00:07:45,726 --> 00:07:48,337 NO, LOCAL AUTHORITIES AND INTERPOL COMBED THE COUNTRY. 122 00:07:48,380 --> 00:07:50,426 I THINK HENRY'S MOVED ON-- YOU THINK? 123 00:07:50,470 --> 00:07:52,428 HAVE YOU TRIED EVERYTHING TO REACH HIM?! NICKY: YES. 124 00:07:52,472 --> 00:07:54,212 HAVE YOU CALLED, TEXTED, EMAILED?! ALTHEA: RYAN-- 125 00:07:54,256 --> 00:07:56,084 I DID. I'VE TRIED EVERYTHING! 126 00:07:56,127 --> 00:07:59,391 WHEN HENRY LEFT, I LOOKED EVERYWHERE, 127 00:07:59,435 --> 00:08:01,916 EVEN REACHED OUT TO THE WAN ZAI. 128 00:08:01,959 --> 00:08:05,528 HE'S COMPLETELY DISCONNECTED FROM THE WORLD, 129 00:08:05,572 --> 00:08:07,269 FROM ME. 130 00:08:08,966 --> 00:08:10,533 UH... 131 00:08:10,577 --> 00:08:13,405 UH...I'M SORRY. 132 00:08:13,449 --> 00:08:16,017 IT'S JUST... 133 00:08:16,060 --> 00:08:18,323 IF ONE OF US WAS IN TROUBLE, 134 00:08:18,367 --> 00:08:20,587 HENRY'D DROP EVERYTHING TO HELP. 135 00:08:26,462 --> 00:08:29,596 I'M SO SORRY ABOUT CUTTING OUR DATE SHORT THE OTHER NIGHT. 136 00:08:29,639 --> 00:08:32,468 NO, I GET IT. YOU HAD TO HELP YOUR FRIEND OUT AGAIN. 137 00:08:32,512 --> 00:08:36,124 ACTUALLY, IT WAS A DIFFERENT FRIEND THIS TIME. 138 00:08:36,167 --> 00:08:38,953 MY...EX-BOYFRIEND. 139 00:08:38,996 --> 00:08:40,563 OH. 140 00:08:40,607 --> 00:08:42,217 YEAH. 141 00:08:42,260 --> 00:08:44,828 IS THAT A SERIOUS THING? 142 00:08:44,872 --> 00:08:47,483 YEAH. IT--IT WAS. 143 00:08:47,527 --> 00:08:51,487 UM, FOR WHAT IT'S WORTH, WE'RE, LIKE, REALLY EXES, 144 00:08:51,531 --> 00:08:54,316 LIKE, "HAVEN'T SPOKEN IN 4 MONTHS" EXES. 145 00:08:54,359 --> 00:08:56,013 OK. 146 00:08:57,493 --> 00:08:59,451 SO WHAT'S GOING ON? 147 00:08:59,495 --> 00:09:02,280 THERE WAS A MURDER IN ICELAND, 148 00:09:02,324 --> 00:09:04,456 AND HENRY'S WANTED FOR QUESTIONING. HE-- 149 00:09:04,500 --> 00:09:06,589 THANK YOU SO MUCH. I'LL BE WITH YOU SHORTLY. 150 00:09:06,633 --> 00:09:08,417 THANKS. 151 00:09:09,853 --> 00:09:11,986 I KNOW HE'S INNOCENT, BUT HE'S IN TROUBLE. 152 00:09:12,029 --> 00:09:14,989 I DON'T KNOW HOW TO FIND HIM, AND ALTHEA'S GOT SOME IDEAS, 153 00:09:15,032 --> 00:09:18,166 BUT SHE'S OUTTA COMMISSION TECH-WISE, SO... 154 00:09:18,209 --> 00:09:21,038 SO...YOU NEED MY HELP? 155 00:09:21,082 --> 00:09:23,606 OBVIOUSLY, YOU CAN SAY NO. 156 00:09:23,650 --> 00:09:27,044 OK. UH, THIS WASN'T WHAT I WAS EXPECTING. 157 00:09:28,524 --> 00:09:30,744 WHAT DO YOU NEED? 158 00:09:30,787 --> 00:09:34,748 I NEED YOU TO HACK INTO AN FBI AGENT'S COMPUTER. 159 00:09:38,099 --> 00:09:39,491 OH. 160 00:09:48,979 --> 00:09:52,243 HEY. ANY PROGRESS FINDING HENRY? 161 00:09:52,287 --> 00:09:55,159 UH, NOPE. NICKY SAYS HE'S COMPLETELY UNREACHABLE. 162 00:09:57,814 --> 00:10:00,512 YOU LOOKING FOR SOMETHING? 163 00:10:00,556 --> 00:10:03,907 MY EARBUDS. THEY WERE RIGHT HERE. SEBASTIAN: NIGHTSTAND DRAWER. 164 00:10:03,951 --> 00:10:06,301 HAD TO MAKE SOME ROOM FOR THE BREAKFAST SPREAD. 165 00:10:06,344 --> 00:10:08,477 KEEP THEM THERE SO I ALWAYS KNOW WHERE THEY ARE. 166 00:10:08,520 --> 00:10:11,393 NOW YOU'LL ALWAYS KNOW THEY'RE IN THE NIGHTSTAND? 167 00:10:11,436 --> 00:10:13,656 SORRY. I WAS JUST TRYING TO MAKE SOME SPACE SO I 168 00:10:13,700 --> 00:10:15,832 CAN STOP TRIPPING ALL OVER YOUR STUFF. 169 00:10:15,876 --> 00:10:17,834 'CAUSE I'M SUCH A SLOB? 170 00:10:17,878 --> 00:10:20,489 I DIDN'T SAY THAT. JUST BE NICE, 171 00:10:20,532 --> 00:10:24,885 YOU KNOW, TO HAVE SOME ROOM TO ACTUALLY COOK IN HERE. 172 00:10:24,928 --> 00:10:26,887 ARE YOU OK? 173 00:10:28,497 --> 00:10:31,848 YEAH. IT'S JUST, YOU KNOW, HOPELESS. 174 00:10:31,892 --> 00:10:34,590 MY PLACE IS TOO SMALL FOR A CHEF'S KITCHEN. 175 00:10:34,634 --> 00:10:36,418 "YOUR PLACE"? 176 00:10:36,461 --> 00:10:38,289 HEH! 177 00:10:38,333 --> 00:10:41,379 FUNNY. I THOUGHT IT WAS OURS. 178 00:10:44,731 --> 00:10:46,297 HEY. 179 00:10:46,341 --> 00:10:48,299 SEB, COME ON. 180 00:10:53,653 --> 00:10:55,611 I'M GLAD YOU CALLED. 181 00:10:55,655 --> 00:10:57,787 YEAH, YEAH. UM, SORRY ABOUT THE OTHER DAY. 182 00:10:57,831 --> 00:11:01,008 IT WAS JUST A LOT TO PROCESS IN THE MOMENT, 183 00:11:01,051 --> 00:11:05,055 BUT I--I THINK I REMEMBER SOME STUFF THAT MIGHT BE HELPFUL. 184 00:11:05,099 --> 00:11:08,276 YEAH, THE DAY HENRY LEFT, IT WAS THE EARTHQUAKE, RIGHT? 185 00:11:08,319 --> 00:11:12,280 POWER HAD BEEN OUT, AND ALL THE FOOD IN THE FRIDGE HAD SPOILED. 186 00:11:14,412 --> 00:11:16,893 SHOULDN'T YOU BE JOTTING THIS DOWN? 187 00:11:16,937 --> 00:11:19,113 YEAH, YOU'RE RIGHT. HEH! 188 00:11:19,156 --> 00:11:21,593 OK, GO AHEAD. SO WE HAD NO IDEA 189 00:11:21,637 --> 00:11:23,204 WHAT WE WERE GONNA EAT FOR BREAKFAST, 190 00:11:23,247 --> 00:11:25,293 AND I'M NOT MUCH OF A COOK MYSELF, 191 00:11:25,336 --> 00:11:28,513 AND...THAT'S WHEN 192 00:11:28,557 --> 00:11:30,907 HENRY SAID SOMETHING TO ME, 193 00:11:30,951 --> 00:11:32,909 AND IT WAS SO WEIRD, 194 00:11:32,953 --> 00:11:34,955 I'LL NEVER FORGET IT. 195 00:11:37,653 --> 00:11:39,699 BAGELS. 196 00:11:41,091 --> 00:11:42,745 BAGELS? 197 00:11:42,789 --> 00:11:44,704 Bagels. 198 00:11:44,747 --> 00:11:47,315 THERE'S A SPOT DOWN THE STREET, 199 00:11:47,358 --> 00:11:50,187 SO WE WENT AND ATE THEM. 200 00:11:50,231 --> 00:11:52,276 BAGELS. 201 00:11:53,756 --> 00:11:56,716 THAT'S IT? YOU DON'T UNDERSTAND. 202 00:11:56,759 --> 00:12:00,023 WE NEVER EAT BAGELS. 203 00:12:00,067 --> 00:12:03,070 IS THAT HELPFUL? 204 00:12:03,113 --> 00:12:05,333 MS. SHEN, NEXT TIME YOU CALL 205 00:12:05,376 --> 00:12:08,771 AN FBI AGENT, REALLY THINK ABOUT WHETHER IT'S WORTH THEIR TIME. 206 00:12:10,468 --> 00:12:13,471 THIS IS UNBELIEVABLE. WHAT DO YOU MEAN? 207 00:12:15,430 --> 00:12:17,388 BUY YOU ENOUGH TIME? 208 00:12:17,432 --> 00:12:20,087 SEE FOR YOURSELF. 209 00:12:22,959 --> 00:12:25,657 EVERYTHING THEY'VE GOT ON YOUR EX. 210 00:12:44,111 --> 00:12:45,721 I DON'T KNOW WHAT YOU WANT! 211 00:12:45,765 --> 00:12:47,331 HENRY'S MOM: I JUST WANT YOU TO BE HERE! 212 00:12:47,375 --> 00:12:49,769 YOU'VE BEEN GONE FOR 6 WEEKS! 213 00:13:40,602 --> 00:13:42,560 HE'S A FAST ONE. 214 00:13:42,604 --> 00:13:44,562 WHAT IF HE GETS AWAY AGAIN? 215 00:13:44,606 --> 00:13:46,564 WE'LL FIND HIM. 216 00:13:46,608 --> 00:13:48,697 I KNOW WHERE HE'S GOING. 217 00:13:51,831 --> 00:13:53,441 ANY OF THIS USEFUL? 218 00:13:53,484 --> 00:13:55,225 JUST THAT HENRY ENTERED WITH THE MURDER VICTIM, GRANT, 219 00:13:55,269 --> 00:13:58,228 BUT IT'S CLEAR FROM THE VIDEO THEY WERE PARTNERS, NOT ENEMIES. 220 00:13:58,272 --> 00:14:00,448 FROM WHAT I'M READING, THE FBI's THEORY IS THAT HENRY 221 00:14:00,491 --> 00:14:02,145 AND GRANT BROKE IN TO STEAL SOMETHING-- 222 00:14:02,189 --> 00:14:05,540 A RARE ARTIFACT CALLED LAI-TAANG BOW-RAAN. 223 00:14:05,583 --> 00:14:07,498 THEY WANT HENRY FOR QUESTIONING, BUT HE'S 224 00:14:07,542 --> 00:14:10,501 NOT THEIR LEAD SUSPECT. WHO IS? 225 00:14:10,545 --> 00:14:13,026 CALVIN ZARCO-- SOUTH AFRICAN NATIONAL, 226 00:14:13,069 --> 00:14:16,029 KNOWN ANTIQUITIES THIEF, A NOTORIOUSLY LETHAL ONE. 227 00:14:16,072 --> 00:14:18,074 ZARCO WAS SPOTTED IN REYKJAVIÍK THE SAME DAY. 228 00:14:18,118 --> 00:14:20,642 SAFE BET THAT WASN'T A COINCIDENCE. 229 00:14:20,685 --> 00:14:22,731 OK. OK, SO-- 230 00:14:22,774 --> 00:14:25,342 SO HENRY AND GRANT BROKE IN TOGETHER. 231 00:14:25,386 --> 00:14:27,736 WHAT IF THEY WERE ALL AFTER THE SAME THING? 232 00:14:27,779 --> 00:14:31,174 ZARCO KILLS GRANT, BUT HENRY GOT AWAY WITH THE ARTIFACT. 233 00:14:31,218 --> 00:14:32,915 YOU THINK ZARCO'S STILL AFTER HENRY? 234 00:14:32,959 --> 00:14:34,656 EXPLAINS WHY HE HASN'T REACHED OUT FOR HELP. 235 00:14:34,699 --> 00:14:36,876 HE'S RUNNING FOR HIS LIFE. OK, 236 00:14:36,919 --> 00:14:38,878 WE DON'T HAVE ANY LEADS ON HENRY'S LOCATION, BUT MAYBE 237 00:14:38,921 --> 00:14:41,489 WE SHOULD TRACK ZARCO INSTEAD. 238 00:14:41,532 --> 00:14:43,143 CHASE THE CHASER. SMART. 239 00:14:43,186 --> 00:14:45,014 IF HE'S ANY GOOD, HE'LL LEAD US RIGHT TO HENRY. 240 00:14:45,058 --> 00:14:46,668 AUTHORITIES ARE STUMPED. 241 00:14:46,711 --> 00:14:48,670 THEY'VE GOT NO IDEA WHERE ZARCO IS. 242 00:14:48,713 --> 00:14:51,368 I MAY KNOW SOMEONE WHO DOES. 243 00:14:58,723 --> 00:15:00,900 LOOK WHAT THE MONGOOSE DRAGGED IN-- 244 00:15:00,943 --> 00:15:03,685 MY OLD PAL, SHAOLIN. 245 00:15:03,728 --> 00:15:06,862 HEY, RAZOR. 246 00:15:09,386 --> 00:15:11,562 NO SYMPTOMS. 247 00:15:11,606 --> 00:15:14,870 MY MEMORY IS RETURNING, MY SLEEP HAS IMPROVED. 248 00:15:14,914 --> 00:15:18,091 DID YOU FIND SOMETHING IN MY BLOODWORK, 249 00:15:18,134 --> 00:15:22,095 SOMETHING UNUSUAL? RYAN: NO, NO. ALL VERY NORMAL, 250 00:15:22,138 --> 00:15:25,098 UH, HUMAN. NO SIGN OF, UM... 251 00:15:25,141 --> 00:15:26,360 XIAO. 252 00:15:28,405 --> 00:15:32,366 AS I SAID, I FEEL FINE, 253 00:15:32,409 --> 00:15:35,369 BUT NICKY THINKS IT IS TIME 254 00:15:35,412 --> 00:15:38,981 FOR ME TO VENTURE OUT INTO THE WORLD, 255 00:15:39,025 --> 00:15:42,985 EXPERIENCE LIFE AGAIN. 256 00:15:43,029 --> 00:15:46,162 DO YOU HAVE ANY PLANS TODAY? 257 00:15:46,206 --> 00:15:49,165 ME? UH...NO, NOTHING, ACTUALLY. 258 00:15:49,209 --> 00:15:51,820 UM, I'M-- PEI-LING: I AM SURE YOU'RE VERY BUSY. 259 00:15:51,863 --> 00:15:54,910 YOU WOULD RATHER SPEND YOUR DAY OFF WITH YOUR BOYFRIEND. 260 00:15:57,086 --> 00:16:00,133 YOU KNOW, SEB'S BUSY. 261 00:16:01,612 --> 00:16:04,354 I'M ALL YOURS. WHERE SHOULD WE GO? 262 00:16:07,531 --> 00:16:09,446 HOW WE DOING THIS, SHAOLIN? 263 00:16:09,490 --> 00:16:12,449 I'VE BEEN TRAINING ALL MORNING; NO NEED FOR A WARMUP. 264 00:16:12,493 --> 00:16:14,451 RIGHT HERE, RIGHT NOW? 265 00:16:14,495 --> 00:16:16,453 I'M NOT HERE TO FIGHT. 266 00:16:16,497 --> 00:16:19,065 HEY, YOU PROMISED ME A REMATCH. 267 00:16:19,108 --> 00:16:21,719 WHY ELSE WOULD YOU BE HERE? 268 00:16:21,763 --> 00:16:24,287 WHAT DO YOU KNOW ABOUT CALVIN ZARCO? 269 00:16:24,331 --> 00:16:26,289 I'M NOT TOUCHING THAT. 270 00:16:26,333 --> 00:16:28,291 HENRY NEEDS MY HELP. I HEARD. 271 00:16:28,335 --> 00:16:31,294 ANTIQUITIES THEFT-- IT'S A SMALL COMMUNITY. 272 00:16:31,338 --> 00:16:34,471 YOUR BOYFRIEND SURE KICKED A HORNET'S NEST. 273 00:16:34,515 --> 00:16:36,082 EX-BOYFRIEND. 274 00:16:36,125 --> 00:16:37,735 EX, HUH? 275 00:16:37,779 --> 00:16:39,737 HEH HEH! GOOD FOR YOU, THEN. 276 00:16:39,781 --> 00:16:41,826 THE SMART THING YOU CAN DO IS FORGET ABOUT ALL THIS. 277 00:16:41,870 --> 00:16:44,655 I CAN'T. LOOK, I LIKE THE KID, 278 00:16:44,699 --> 00:16:48,268 BUT ZARCO'S GOT RESOURCES, A SMALL ARMY AT HIS FINGERTIPS. 279 00:16:48,311 --> 00:16:50,270 AND HE'S RUTHLESS. HE'S NOT LIKE YOU AND ME. 280 00:16:50,313 --> 00:16:52,924 THE GUY HAS GOT NO...CODE. 281 00:16:52,968 --> 00:16:55,579 IF ZARCO WANTS HENRY, HE'LL GET HIM. 282 00:16:55,623 --> 00:16:58,930 THAT'S WHY I NEED TO FIND ZARCO FIRST. I THINK YOU CAN HELP ME. 283 00:16:58,974 --> 00:17:03,196 I DO, AND WORD GETS OUT...NO. SORRY. NOT WORTH THE RISK. 284 00:17:03,239 --> 00:17:05,198 IS IT WORTH A REMATCH? 285 00:17:07,417 --> 00:17:10,377 A CHANCE TO FINALLY BEAT ME? 286 00:17:10,420 --> 00:17:13,119 I WIN, YOU TELL ME EVERYTHING YOU KNOW ABOUT ZARCO. 287 00:17:13,162 --> 00:17:17,079 YOU WIN, YOU GET TO PROVE OUR LAST FIGHT WAS A FLUKE. 288 00:17:17,123 --> 00:17:20,648 AND I GET A FAVOR. 289 00:17:20,691 --> 00:17:23,999 JOB COMES UP, ONE I THINK YOU'D BE HANDY FOR... 290 00:17:24,043 --> 00:17:26,001 I'M THERE. 291 00:17:28,047 --> 00:17:30,701 I'VE BEEN PRACTICING EVERY DAY. 292 00:17:48,719 --> 00:17:51,679 AAH! HULVEY: ♪ WE CHAMPIONS, THROW THE FLOWERS ♪ 293 00:17:51,722 --> 00:17:55,074 I'VE BEEN PRACTICING, TOO. 294 00:18:00,079 --> 00:18:02,559 NOW, WHERE IS ZARCO? 295 00:18:05,214 --> 00:18:07,173 WHEW! 296 00:18:07,216 --> 00:18:09,827 WHOA! WHAT IS ALL THIS? 297 00:18:09,871 --> 00:18:13,440 INVENTORY, FROM OUR BIG-BOX SUPPLIERS. YOU KNOW-- 298 00:18:13,483 --> 00:18:16,443 YOU KNOW, 25 YEARS RUNNING THIS PLACE, 299 00:18:16,486 --> 00:18:19,446 WE HAVE NEVER ORDERED ANYTHING BEYOND TWO WEEKS. 300 00:18:19,489 --> 00:18:21,448 WHERE ARE YOU GONNA PUT IT ALL? 301 00:18:21,491 --> 00:18:24,059 THAT'S WHAT MAMA WANTS ME TO FIGURE OUT. 302 00:18:24,103 --> 00:18:27,106 GOOD LUCK WITH THAT. OH, OH, ALTHEA? 303 00:18:27,149 --> 00:18:30,674 - HMM? - UH, YOU'RE NOT DOING ANYTHING RIGHT NOW, RIGHT? 304 00:18:30,718 --> 00:18:32,763 IF YOU'RE TEASING ME 305 00:18:32,807 --> 00:18:34,852 ABOUT NOT HAVING A JOB, IT'S TOO SOON. 306 00:18:34,896 --> 00:18:36,985 PLUS, I'M ONLY GIVING THIS TO MAMA. 307 00:18:37,028 --> 00:18:39,118 ONE FAVOR A DAY IS PLENTY. 308 00:18:39,161 --> 00:18:41,816 NOT EVEN FOR YOUR BABA? 309 00:18:45,907 --> 00:18:47,691 THAT'S NOT FAIR. 310 00:18:47,735 --> 00:18:50,694 OH...PLEASE? 311 00:18:50,738 --> 00:18:54,698 LOOK, I HAVE NO IDEA WHAT I'M DOING. 312 00:18:54,742 --> 00:18:56,700 NOW, YOU'RE A WIZARD AT THIS STUFF. 313 00:18:56,744 --> 00:18:59,312 THIS IS DIFFERENT. I'M ONLY GOOD AT CODE. 314 00:18:59,355 --> 00:19:02,315 THESE ARE REAL BOXES AND REAL SUPPLIES. 315 00:19:02,358 --> 00:19:05,405 I--I WOULDN'T KNOW WHERE TO START. TSK. HERE. 316 00:19:07,798 --> 00:19:09,844 I BELIEVE IN YOU. 317 00:19:17,721 --> 00:19:19,288 HOW'D IT GO? 318 00:19:19,332 --> 00:19:22,161 TURNS OUT RAZOR'S GOT A BUDDY ON ZARCO'S TEAM. 319 00:19:22,204 --> 00:19:25,381 THEY'RE HOT ON HENRY'S TRAIL, LANDED IN BANGKOK THIS MORNING. 320 00:19:25,425 --> 00:19:27,470 I'M GUESSING THAT'S WHERE YOU'RE HEADED. 321 00:19:27,514 --> 00:19:29,080 YEAH. 322 00:19:29,124 --> 00:19:31,082 CITY OF WHAT, 10 MILLION? 323 00:19:31,126 --> 00:19:33,172 YOU WANT AN EXTRA SET OF EYES? 324 00:19:34,651 --> 00:19:37,219 I THINK I NEED TO HANDLE THIS ONE ON MY OWN. 325 00:19:37,263 --> 00:19:39,265 PROBABLY FOR THE BEST. 326 00:19:39,308 --> 00:19:41,267 BO... 327 00:19:41,310 --> 00:19:43,921 I KNOW HOW WEIRD THIS IS, 328 00:19:43,965 --> 00:19:46,185 THE EX OF IT ALL. 329 00:19:46,228 --> 00:19:48,839 THANK YOU, FOR EVERYTHING. 330 00:19:50,276 --> 00:19:52,887 ANYTIME... 331 00:19:52,930 --> 00:19:55,498 BUT JUST TO BE SURE, 332 00:19:55,542 --> 00:19:58,153 I DON'T HAVE ANYTHING TO WORRY ABOUT, RIGHT? 333 00:19:58,197 --> 00:20:00,199 YOU AND HENRY? 334 00:20:01,678 --> 00:20:05,726 NO. HENRY AND I ARE DONE. 335 00:20:15,301 --> 00:20:17,216 YOU MAKE AN EXCELLENT TOUR GUIDE. 336 00:20:17,259 --> 00:20:19,609 NO, NO, NO, YOU MAKE AN EXCELLENT TOURIST. 337 00:20:19,653 --> 00:20:21,829 YOU DID THE WHARF, RODE THE TROLLEY, 338 00:20:21,872 --> 00:20:24,048 DRAGGED ME ALL THROUGH THE CASTRO. 339 00:20:24,092 --> 00:20:26,355 MOST FRIENDS WHO VISIT ONLY WANT TO DO THE COOL STUFF. 340 00:20:26,399 --> 00:20:28,357 YOU KNOW, SOMETIMES I TAKE THIS PLACE FOR GRANTED, 341 00:20:28,401 --> 00:20:30,533 BUT SEEING THIS CITY THROUGH YOUR EYES... 342 00:20:30,577 --> 00:20:32,535 I HAD FUN. 343 00:20:32,579 --> 00:20:35,190 ALL RIGHT. PEI-LING: MMM. 344 00:20:35,234 --> 00:20:39,803 SO WE HAVE ONE STAR KREME CIDER... 345 00:20:39,847 --> 00:20:41,805 AND ONE PROHIBITION ICED TEA. 346 00:20:41,849 --> 00:20:43,894 OH--OH, RYAN, I DO NOT DRINK ALCOHOL. 347 00:20:43,938 --> 00:20:46,070 OH, NO, NO, IT'S A MOCKTAIL. THANK YOU. 348 00:20:46,114 --> 00:20:48,159 MM-HMM. NICKY'S FAVORITE-- 349 00:20:48,203 --> 00:20:50,161 LOTS OF SUGAR, ZERO ALCOHOL. 350 00:20:55,036 --> 00:20:57,604 SO, WHERE NEXT? 351 00:20:57,647 --> 00:20:59,606 I HAVE TAKEN ENOUGH OF YOUR TIME-- 352 00:20:59,649 --> 00:21:01,825 NO, NO, NO. I'M FREE. 353 00:21:01,869 --> 00:21:04,263 YOUR SCHEDULE, PERHAPS, 354 00:21:04,306 --> 00:21:06,874 BUT I HAVE SEEN YOU CHECKING YOUR PHONE. 355 00:21:06,917 --> 00:21:08,876 IS IT SEBASTIAN? 356 00:21:08,919 --> 00:21:11,531 IT'S THAT OBVIOUS? PEI-LING: HMM. 357 00:21:11,574 --> 00:21:13,402 WE HAD A FIGHT. 358 00:21:13,446 --> 00:21:15,404 DID YOU APOLOGIZE? 359 00:21:15,448 --> 00:21:17,319 APOLOGIZE? 360 00:21:17,363 --> 00:21:19,365 YOU DON'T EVEN KNOW WHAT WE'RE FIGHTING ABOUT. 361 00:21:19,408 --> 00:21:21,541 HE WAS THE ONE WHO MOVED MY STUFF WITHOUT ASKING. 362 00:21:23,151 --> 00:21:25,109 IT'S BEEN HARD. 363 00:21:25,153 --> 00:21:27,111 HIS PLACE WAS TRASHED IN THE EARTHQUAKE. 364 00:21:27,155 --> 00:21:29,113 WE HAD TO MOVE IN TOGETHER PRETTY FAST. 365 00:21:29,157 --> 00:21:31,725 I FEEL LIKE I LOST ALL MY SPACE OVERNIGHT, 366 00:21:31,768 --> 00:21:34,249 AND HE PROBABLY FEELS LIKE... 367 00:21:34,293 --> 00:21:36,643 I HAVEN'T GIVEN UP ENOUGH. YOU'RE RIGHT. 368 00:21:36,686 --> 00:21:39,167 I SHOULD JUST APOLOGIZE, LET HIM WIN. 369 00:21:44,128 --> 00:21:47,088 LOVE IS NOT ABOUT WINNING 370 00:21:47,131 --> 00:21:49,220 OR LOSING, HMM? 371 00:21:50,657 --> 00:21:52,615 BUT I AGREE. 372 00:21:52,659 --> 00:21:56,489 AN APOLOGY IS A GREAT PLACE TO START. 373 00:21:56,532 --> 00:21:58,969 NICKY WASN'T JOKING. 374 00:21:59,013 --> 00:22:01,537 YOU'RE GOOD. 375 00:22:14,202 --> 00:22:15,943 YOU SURE I'M GOING THE RIGHT WAY? 376 00:22:15,986 --> 00:22:18,380 I'M TRACKING ZARCO'S GUY IN REAL TIME. 377 00:22:18,424 --> 00:22:20,904 MY BUDDY AT DHS WAS ABLE TO USE THE NUMBER YOU GOT FROM RAZOR. 378 00:22:20,948 --> 00:22:23,342 AM I GETTING WARMER? EVAN: YEAH, THEY'RE JUST AROUND THE CORNER. 379 00:22:23,385 --> 00:22:26,170 WHAT'S YOUR PLAN? NICKY: CATCH UP TO ZARCO AND HIS MEN, SEE IF I CAN 380 00:22:26,214 --> 00:22:28,608 GET A LEAD ON HENRY. WHOA, WAIT, WAIT. THEY'RE ON THE MOVE, FAST. 381 00:22:28,651 --> 00:22:30,871 WHERE? EVAN: UH, THEY'RE HEADING INTO AN OPEN-AIR MARKET JUST AHEAD. 382 00:22:30,914 --> 00:22:33,047 GET TO THE END OF THE ALLEY AND TAKE A RIGHT. 383 00:22:33,090 --> 00:22:35,658 YOU SHOULD BE ABLE TO CUT THEM OFF. OK, KEEP GOING, STRAIGHT. 384 00:22:37,965 --> 00:22:40,750 OK, GO LEFT. ALL RIGHT, KEEP GOING. 385 00:22:40,794 --> 00:22:43,405 STRAIGHT... 386 00:22:43,449 --> 00:22:45,799 AND STOP, RIGHT THERE. 387 00:22:49,150 --> 00:22:50,543 NICKY? 388 00:22:50,586 --> 00:22:52,458 HEY. 389 00:22:52,501 --> 00:22:54,764 DUCK! 390 00:22:56,375 --> 00:22:59,987 WHAT ARE YOU DOING HERE? THOUGHT YOU COULD USE SOME HELP. 391 00:23:04,470 --> 00:23:06,820 WE GOTTA GO. 392 00:23:17,439 --> 00:23:19,223 NO SIGN OF ZARCO'S MEN. 393 00:23:19,267 --> 00:23:21,443 THINK WE LOST 'EM? FOR NOW. 394 00:23:21,487 --> 00:23:24,141 THEY'VE BEEN ON MY HEELS SINCE REYKJAVIÍK. 395 00:23:27,536 --> 00:23:30,496 WE SHOULD BE SAFE HERE, 396 00:23:30,539 --> 00:23:32,498 AT LEAST FOR NOW. 397 00:23:32,541 --> 00:23:35,414 YEAH, RAZOR SAYS ZARCO'S GOT CONTACTS ALL OVER THE CITY. 398 00:23:36,893 --> 00:23:39,766 RAZOR? THAT'S HOW YOU FOUND ME? 399 00:23:39,809 --> 00:23:42,856 HAD TO GET CREATIVE. 400 00:23:44,814 --> 00:23:47,469 HOW ARE YOU? 401 00:23:51,081 --> 00:23:53,432 I DON'T EVEN KNOW WHERE TO START. 402 00:24:03,180 --> 00:24:04,921 SI NAN. 403 00:24:06,880 --> 00:24:09,317 YOU DID IT. 404 00:24:09,360 --> 00:24:11,014 HOW? 405 00:24:13,452 --> 00:24:16,019 DRIED GOODS, NONPERISHABLES, SAUCES. 406 00:24:16,063 --> 00:24:18,848 EVERYTHING IS LABELED AND STORED SO THAT ANYONE CAN SEE 407 00:24:18,892 --> 00:24:20,850 WHAT NEEDS TO BE REPLENISHED. 408 00:24:20,894 --> 00:24:22,852 WAIT, I'M CONFUSED. 409 00:24:22,896 --> 00:24:25,464 THE SPICES, THEY'RE SCATTERED ALL OVER THE KITCHEN. 410 00:24:25,507 --> 00:24:26,943 BY DESIGN. 411 00:24:26,987 --> 00:24:29,555 INGREDIENTS ARE NOW STORED BY MENU ITEM, 412 00:24:29,598 --> 00:24:31,557 NOT INGREDIENT TYPE. 413 00:24:31,600 --> 00:24:34,211 EACH DISH GETS ITS OWN OUTPOST. 414 00:24:34,255 --> 00:24:36,213 BUT WE USE BLACK RICE VINEGAR 415 00:24:36,257 --> 00:24:38,694 IN SEVERAL DIFFERENT DISHES. MM-HMM, AND THANKS 416 00:24:38,738 --> 00:24:42,176 TO OUR NEW PARTNERS, WE HAVE ENOUGH INVENTORY TO COVER OUR REDUNDANCIES. 417 00:24:42,219 --> 00:24:44,178 WITH THE VOLUME WE'LL BE DOING, THE PRODUCT WILL BE 418 00:24:44,221 --> 00:24:47,355 CONSUMED LONG BEFORE THEY EXPIRE. 419 00:24:47,398 --> 00:24:50,184 YOU HAVEN'T SEEN WHAT ALTHEA DID IN THE OFFICE. 420 00:24:50,227 --> 00:24:52,186 MEI-LI: OH. OOH. SEE FOR YOURSELF. 421 00:24:52,229 --> 00:24:54,754 MEI-LI, CHUCKLING: OK. HA HA HA! 422 00:24:57,757 --> 00:25:00,977 I COULD NEVER PULL THIS OFF. HA HA! 423 00:25:01,021 --> 00:25:04,328 YOU KNOW, I'VE JUST BEEN FEELING SO USELESS WITHOUT COMPUTERS, 424 00:25:04,372 --> 00:25:08,942 LIKE I'D NEVER BE GOOD AT ANYTHING AGAIN, BUT TECH IS JUST A TOOL. 425 00:25:08,985 --> 00:25:13,163 I MISS INSTA DESPERATELY, BUT, WELL, IT'S NICE 426 00:25:13,207 --> 00:25:16,689 KNOWING THAT I CAN SOLVE PROBLEMS WITHOUT A SMARTPHONE. 427 00:25:16,732 --> 00:25:19,213 AH. OH. HO HO! OH. 428 00:25:19,256 --> 00:25:22,564 I WAS NEW TO ALL OF THIS, BUT I DID IT, 429 00:25:22,608 --> 00:25:26,568 SO THANK YOU FOR GETTING ME OUT OF MY COMFORT ZONE. 430 00:25:26,612 --> 00:25:29,745 MEI-LI: AHEM. 431 00:25:29,789 --> 00:25:31,312 ALL RIGHT. 432 00:25:31,355 --> 00:25:32,835 DON'T SAY IT. 433 00:25:32,879 --> 00:25:34,402 SAY WHAT? 434 00:25:34,445 --> 00:25:36,796 I DON'T HAVE TO 435 00:25:36,839 --> 00:25:39,929 BECAUSE YOU ARE ALREADY THINKING IT, LAO GONG. 436 00:25:39,973 --> 00:25:42,932 I FEEL LIKE I'M MISSING SOMETHING. 437 00:25:42,976 --> 00:25:46,022 YOUR MOTHER THINKS I AM LIMITING MYSELF. 438 00:25:47,415 --> 00:25:49,286 I'LL GIVE ANTHONY CHAN A CALL. 439 00:25:49,330 --> 00:25:52,289 MEI-LI: YES! ABOUT WHAT? 440 00:25:52,333 --> 00:25:54,727 GETTING OUT OF MY COMFORT ZONE. 441 00:25:54,770 --> 00:25:57,381 SO THE COMPASS REACTS TO YOU? 442 00:25:57,425 --> 00:26:00,602 YEAH. WASN'T UNTIL I SAW IT UP CLOSE THAT I REMEMBERED 443 00:26:00,646 --> 00:26:03,387 I'D SEEN THESE SYMBOLS BEFORE. 444 00:26:03,431 --> 00:26:05,389 WHEN I WAS A KID, WHEN MY DAD WAS 445 00:26:05,433 --> 00:26:07,478 CLAIMING TO BE AN ANTIQUITIES DEALER, 446 00:26:07,522 --> 00:26:10,133 HE BROUGHT AN OBJECT HOME, SOMETHING CALLED THE LODESTONE. 447 00:26:10,177 --> 00:26:12,962 THE LODESTONE AND THE COMPASS ARE CONNECTED, 448 00:26:13,006 --> 00:26:16,183 BOTH PARTS OF THE SAME MYTH. WHAT DO THEY DO? 449 00:26:16,226 --> 00:26:18,315 FROM WHAT I'VE READ, IF THEY'RE BROUGHT TOGETHER 450 00:26:18,359 --> 00:26:21,318 AT THIS SACRED SITE CALLED THE FOUNDATION, 451 00:26:21,362 --> 00:26:24,713 IT ACTIVATES SOMETHING, SOMETHING CALLED GENESIS. 452 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 GENESIS? 453 00:26:26,367 --> 00:26:27,934 YEAH, NO IDEA WHAT THAT IS. 454 00:26:27,977 --> 00:26:29,588 ALL THESE OBJECTS WERE FORGED THOUSANDS 455 00:26:29,631 --> 00:26:31,328 OF YEARS AGO BY A SECT OF MONKS, 456 00:26:31,372 --> 00:26:34,331 AND THE MYTHS THAT SPRUNG UP IN THEIR WAKE ARE... 457 00:26:34,375 --> 00:26:37,073 VARIED, IMPERFECT. 458 00:26:38,597 --> 00:26:40,903 I'M--I'M SO CLOSE TO FIGURING OUT WHAT MY DAD MEANT, 459 00:26:40,947 --> 00:26:43,906 TO THE SECRET OF WHO I AM. 460 00:26:43,950 --> 00:26:46,561 THE LODESTONE WASN'T WITH HIS THINGS WHEN HE DIED, 461 00:26:46,605 --> 00:26:49,564 AND FOR ALL I KNOW, ZARCO HAS IT, BUT---- 462 00:26:49,608 --> 00:26:51,566 IF--IF I COULD FIND THE FOUNDATION, 463 00:26:51,610 --> 00:26:54,047 IT MIGHT GIVE ME A CLUE AS TO WHAT'S NEXT. 464 00:26:54,090 --> 00:26:57,006 ACCORDING TO MY DAD'S RESEARCH, 465 00:26:57,050 --> 00:26:59,661 THE FOUNDATION IS SOMEWHERE HERE, 466 00:26:59,705 --> 00:27:01,707 IN THAILAND. 467 00:27:03,622 --> 00:27:07,190 I THOUGHT YOU WERE RUNNING FOR YOUR LIFE, 468 00:27:07,234 --> 00:27:09,628 THAT I CAME HERE TO SAVE YOU, 469 00:27:09,671 --> 00:27:11,542 BUT I GUESS 470 00:27:11,586 --> 00:27:13,632 THIS ISN'T OVER. 471 00:27:24,860 --> 00:27:26,819 YOUR MOTHER. 472 00:27:26,862 --> 00:27:29,909 DIDN'T KNOW HER LONG, BUT SHE SEEMED LIKE A GOOD WOMAN. 473 00:27:33,869 --> 00:27:37,351 I ONLY MET HER ONCE, IN THE REALM. 474 00:27:38,874 --> 00:27:41,834 WHEN SHE...LEARNED WHAT I HAD DONE 475 00:27:41,877 --> 00:27:43,836 WITH MY LIFE, 476 00:27:43,879 --> 00:27:47,491 WHAT I HAD BECOME... 477 00:27:47,535 --> 00:27:50,190 SHE REJECTED ME. 478 00:27:53,280 --> 00:27:55,238 WHEN I SAW YOU AND REALIZED 479 00:27:55,282 --> 00:27:57,850 THAT THERE WERE OTHER GUARDIANS IN THIS PLACE, 480 00:27:57,893 --> 00:28:01,941 I THOUGHT THAT MAYBE I COULD FIND HER... 481 00:28:03,551 --> 00:28:05,988 I'D HAVE A SECOND CHANCE. 482 00:28:08,599 --> 00:28:12,560 YOU WERE... HOPING FOR... 483 00:28:12,603 --> 00:28:14,649 REDEMPTION? 484 00:28:18,305 --> 00:28:21,264 SORRY, IT'S JUST... YOU KILLED ME. 485 00:28:21,308 --> 00:28:24,703 AND FROM WHAT I'VE HEARD, I WASN'T THE ONLY LIFE YOU TOOK BACK ON EARTH. 486 00:28:24,746 --> 00:28:26,705 WHAT YOU'VE HEARD? OH, YEAH. 487 00:28:26,748 --> 00:28:28,707 EVERYONE IN THIS CAVE KNOWS YOU'RE A MURDERER. 488 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 IS THIS YOUR IDEA OF A PEP TALK? 489 00:28:30,360 --> 00:28:32,319 LOOK, MY POINT IS... 490 00:28:34,364 --> 00:28:37,324 WE'RE ALL STUCK ON THIS ROCK TOGETHER. 491 00:28:37,367 --> 00:28:39,935 WHAT YOU DID BACK ON EARTH, IT-- 492 00:28:39,979 --> 00:28:42,416 IT'S IN THE PAST. 493 00:28:42,459 --> 00:28:44,810 NOBODY CARES. 494 00:28:44,853 --> 00:28:47,813 IF YOU WANT TO MAKE AMENDS, 495 00:28:47,856 --> 00:28:51,164 FOCUS ON WHAT YOU CAN DO NOW. 496 00:28:59,128 --> 00:29:01,087 WHAT HAPPENED? 497 00:29:01,130 --> 00:29:03,437 JIA. SHE'S GONE. 498 00:29:03,480 --> 00:29:05,831 WE WERE GATHERING SUPPLIES BY THE TREE LINE. 499 00:29:05,874 --> 00:29:08,659 THE HARVESTER CAME OUT OF NOWHERE. 500 00:29:08,703 --> 00:29:10,749 HE GOT HER. 501 00:29:28,767 --> 00:29:30,769 OH. HEH! 502 00:29:32,335 --> 00:29:35,382 PEI-LING. ARE YOU LOOKING FOR RYAN? 503 00:29:36,862 --> 00:29:39,473 UH, ACTUALLY, I CAME TO SEE YOU. 504 00:29:39,516 --> 00:29:43,085 OH, OF COURSE. I--TAKE A SEAT. 505 00:29:47,481 --> 00:29:51,441 I--I NEVER IMAGINED I WOULD HAVE THIS OPPORTUNITY, 506 00:29:51,485 --> 00:29:54,053 BUT THERE IS SOMETHING 507 00:29:54,096 --> 00:29:56,795 I ALWAYS WANTED TO SAY TO YOU. 508 00:29:59,188 --> 00:30:01,495 I AM SORRY. 509 00:30:01,538 --> 00:30:03,497 SORRY? 510 00:30:03,540 --> 00:30:06,717 WHEN NICKY CAME TO THE MONASTERY, 511 00:30:06,761 --> 00:30:09,982 I KNEW HOW WORRIED YOU MUST HAVE BEEN, 512 00:30:10,025 --> 00:30:13,507 NOT KNOWING WHERE SHE WAS, HOW SHE WAS DOING. 513 00:30:14,900 --> 00:30:18,512 I FELT I HAD TO RESPECT NICKY'S CHOICE. 514 00:30:18,555 --> 00:30:20,644 I WAS TEMPTED TO CALL YOU 515 00:30:20,688 --> 00:30:23,517 MANY TIMES. 516 00:30:23,560 --> 00:30:28,304 NOW THAT WE HAVE MET, I MUST APOLOGIZE. 517 00:30:28,348 --> 00:30:30,350 OH, NO, NO. 518 00:30:30,393 --> 00:30:32,352 PEI-LING, 519 00:30:32,395 --> 00:30:35,442 YOU HAVE NOTHING TO BE SORRY FOR. 520 00:30:36,922 --> 00:30:40,273 WHEN YOU TOOK MY DAUGHTER IN, SHE WAS LOST. 521 00:30:40,316 --> 00:30:43,102 I PUSHED HER AWAY 522 00:30:43,145 --> 00:30:45,756 AND AT A TIME IN HER LIFE 523 00:30:45,800 --> 00:30:48,368 I DIDN'T KNOW HOW TO HELP HER, 524 00:30:48,411 --> 00:30:50,718 BUT YOU DID. 525 00:30:52,851 --> 00:30:55,070 AND WHEN SHE CAME HOME, 526 00:30:55,114 --> 00:30:57,072 SHE WAS TRANSFORMED. 527 00:30:58,769 --> 00:31:02,730 THE STRENGTH I SAW IN HER AS A CHILD, 528 00:31:02,773 --> 00:31:04,863 IT HAD BLOSSOMED. 529 00:31:04,906 --> 00:31:07,039 AND SHE WAS... 530 00:31:07,082 --> 00:31:09,041 CONFIDENT, 531 00:31:09,084 --> 00:31:11,260 CARING, 532 00:31:11,304 --> 00:31:13,262 BRAVE, 533 00:31:13,306 --> 00:31:16,875 AND I KNEW SHE LEARNT THAT FROM YOU. 534 00:31:16,918 --> 00:31:19,965 AND THAT CHANGE IN HER? 535 00:31:20,008 --> 00:31:23,707 IT CHANGED ALL OF US. 536 00:31:25,971 --> 00:31:29,844 I OWE YOU SO MUCH. 537 00:31:39,767 --> 00:31:41,464 PEI-LING? 538 00:31:42,944 --> 00:31:44,424 YOU. 539 00:31:44,467 --> 00:31:46,600 YOU'RE HURTING ME. 540 00:31:47,993 --> 00:31:50,865 THE WARRIOR'S MOTHER. 541 00:31:55,826 --> 00:31:58,307 IT--IT--IT WAS NOT-- 542 00:32:00,353 --> 00:32:02,529 I'M SORRY. SORRY. MEI-LI: PEI-LING, WAIT. 543 00:32:02,572 --> 00:32:04,618 PEI-LING! 544 00:32:16,804 --> 00:32:18,371 ANYTHING? 545 00:32:18,414 --> 00:32:20,982 IT'S ALL IN THAI, BUT FROM THE PICTURES, 546 00:32:21,026 --> 00:32:24,507 I'M GUESSING IT'S MOSTLY ABOUT ANCIENT AGRICULTURE. 547 00:32:26,031 --> 00:32:28,076 HOW'S THE FAMILY? 548 00:32:29,686 --> 00:32:32,689 EVERYONE'S GOOD. YEAH. 549 00:32:32,733 --> 00:32:35,736 RYAN, THE BIG MAN IN THE E.R. 550 00:32:35,779 --> 00:32:38,826 ALTHEA'S IN INTERNET JAIL, BUT SHE'S COPING. 551 00:32:38,869 --> 00:32:41,220 RESTAURANT'S GOT A CORPORATE SPONSOR NOW. 552 00:32:41,263 --> 00:32:43,222 AND... 553 00:32:43,265 --> 00:32:46,834 PEI-LING IS...ALIVE, 554 00:32:46,877 --> 00:32:48,836 LIVING WITH ME 555 00:32:48,879 --> 00:32:50,881 IN YOUR APARTMENT. 556 00:32:50,925 --> 00:32:52,013 PEI-LING? 557 00:32:52,057 --> 00:32:53,623 YEAH. 558 00:32:53,667 --> 00:32:56,191 LONG STORY. 559 00:32:56,235 --> 00:32:59,194 ACTUALLY, A LOT HAS CHANGED. 560 00:32:59,238 --> 00:33:01,414 HOLD ON. 561 00:33:11,641 --> 00:33:14,209 IT'S THE LODESTONE. 562 00:33:14,253 --> 00:33:17,473 THE SAME ONE FROM MY FATHER'S STUDY. 563 00:33:17,517 --> 00:33:19,910 WHAT IS THAT? 564 00:33:19,954 --> 00:33:22,087 IT WAS WRITTEN ON THE LODESTONE. 565 00:33:22,130 --> 00:33:24,698 WELL, WE NEED SOMEONE TO TRANSLATE IT. 566 00:33:24,741 --> 00:33:27,527 "THE COMPASS AND THE LODESTONE WILL SUMMON GENESIS 567 00:33:27,570 --> 00:33:30,356 FROM THE FOUNDATION AT THE CENTER OF THE ROSE." 568 00:33:30,399 --> 00:33:32,053 HOW DID YOU DO THAT? 569 00:33:32,097 --> 00:33:33,663 JUST CAME TO ME. 570 00:33:33,707 --> 00:33:35,926 OK. "CENTER OF THE ROSE." 571 00:33:35,970 --> 00:33:38,755 DOES--DOES THAT MEAN ANYTHING TO YOU? 572 00:33:38,799 --> 00:33:42,629 BEFORE HE DIED, GRANT TOLD ME ABOUT THIS ANCIENT TEMPLE. 573 00:33:42,672 --> 00:33:46,894 HE CALLED IT... "THE FLOWER OF THE HEAVENS." 574 00:33:46,937 --> 00:33:48,852 - THE CENTER OF THE ROSE. - COULD BE. 575 00:33:48,896 --> 00:33:51,420 - WHERE IS THIS TEMPLE? - IT'S IN KANCHANABURI. 576 00:33:51,464 --> 00:33:54,249 IT'S ABOUT AN HOUR AWAY BY MOTORCYCLE. OK, LET'S GO. 577 00:33:54,293 --> 00:33:56,643 WAIT. 578 00:33:58,079 --> 00:34:01,213 UH... I'M SORRY, NICKY. 579 00:34:01,256 --> 00:34:03,215 I--I REALLY AM. HENRY, WE REALLY DON'T 580 00:34:03,258 --> 00:34:05,434 HAVE TO DO THIS RIGHT NOW. NO, I KNOW I HURT YOU, 581 00:34:05,478 --> 00:34:08,481 AND I SHOULD HAVE REACHED OUT. WHY DIDN'T YOU? 582 00:34:11,484 --> 00:34:13,442 I WAS AFRAID THAT-- THAT IF I CALLED-- 583 00:34:13,486 --> 00:34:15,444 - WHAT? - THAT-- 584 00:34:15,488 --> 00:34:17,403 THAT YOU'D COME! 585 00:34:19,144 --> 00:34:22,190 I THOUGHT...I HAD TO DO THIS ALONE-- 586 00:34:22,234 --> 00:34:25,106 YEAH, YEAH, YOU SAID THAT 4 MONTHS AGO, 587 00:34:25,150 --> 00:34:29,023 AND I--I GET IT, BUT WE COULD HAVE DONE IT TOGETHER. 588 00:34:29,067 --> 00:34:31,547 YOU KNOW WHY I FELL IN LOVE WITH YOU? 589 00:34:31,591 --> 00:34:34,376 IT'S BECAUSE YOU KNOW WHO YOU ARE. 590 00:34:34,420 --> 00:34:37,031 EVEN WHEN YOU'RE IN PAIN, EVEN WHEN YOU'RE STRUGGLING, 591 00:34:37,075 --> 00:34:39,120 I--I SEE IT, 592 00:34:39,164 --> 00:34:41,731 AND I'VE NEVER HAD THAT. 593 00:34:41,775 --> 00:34:45,126 EVER SINCE I WAS A KID, I'VE FELT... 594 00:34:45,170 --> 00:34:47,781 INCOMPLETE. 595 00:34:47,824 --> 00:34:50,392 SO WHEN THE LAST THING MY DAD TELLS ME IS 596 00:34:50,436 --> 00:34:53,047 THAT THERE'S SOMETHING ABOUT ME, 597 00:34:53,091 --> 00:34:55,049 I THOUGHT, "THIS IS IT." 598 00:34:55,093 --> 00:34:57,660 IF I CAN SOLVE THIS...THIS MYSTERY, 599 00:34:57,704 --> 00:34:59,662 I--I'D... 600 00:34:59,706 --> 00:35:02,491 I'D FINALLY KNOW WHO I AM... 601 00:35:02,535 --> 00:35:05,364 AND I'D FINALLY BE WORTHY OF YOU. 602 00:35:06,843 --> 00:35:09,803 OH, IT SOUNDS SO STUPID. NO, IT DOESN'T SOUND-- 603 00:35:09,846 --> 00:35:13,198 NO, I KNOW IT'S STUPID BECAUSE THE SECOND I SAW YOU TODAY, 604 00:35:13,241 --> 00:35:16,505 EVERY CELL IN MY BODY SCREAMED AT ME, "THIS IS IT!" 605 00:35:16,549 --> 00:35:19,378 THIS IS HOW IT'S SUPPOSED TO BE, YOU AND ME, 606 00:35:19,421 --> 00:35:21,467 TOGETHER. 607 00:35:25,427 --> 00:35:27,908 HENRY, I WANT YOU TO FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR, 608 00:35:27,951 --> 00:35:30,432 AND I WANT TO HELP YOU. 609 00:35:32,434 --> 00:35:35,220 BUT WE CAN'T GO BACK. 610 00:35:41,791 --> 00:35:43,619 WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO? WE CAN'T JUST STAY HERE. 611 00:35:43,663 --> 00:35:45,621 SHE'S RIGHT. WE CAN'T JUST SIT AROUND. 612 00:35:45,665 --> 00:35:47,623 WE WERE BARELY A MILE FROM HERE WHEN HE ATTACKED. 613 00:35:47,667 --> 00:35:49,234 HE'S GETTING CLOSER. 614 00:35:49,277 --> 00:35:50,931 LOOK, WE'VE BEEN SAFE HERE. 615 00:35:50,974 --> 00:35:52,933 WE HAVE ENOUGH SUPPLIES FOR THE MOMENT, OK? 616 00:35:52,976 --> 00:35:54,935 WE'LL JUST-- WE'LL GO OUT LESS, 617 00:35:54,978 --> 00:35:57,329 MAKE DO WITH LESS, JUST FOR NOW. 618 00:35:57,372 --> 00:36:00,245 OR WE FIGHT. 619 00:36:01,855 --> 00:36:04,336 I KNOW I ONLY JUST GOT HERE, BUT THIS LIFE-- 620 00:36:04,379 --> 00:36:06,860 HIDING, WAITING TO BE TAKEN OUT-- IT'S NO WAY TO EXIST. 621 00:36:06,903 --> 00:36:09,079 WHAT CHOICE DO WE HAVE? 622 00:36:09,123 --> 00:36:11,908 THAT THING CAN DESTROY US WITH A SINGLE BLOW. 623 00:36:11,952 --> 00:36:14,476 WE CAN'T FIGHT IT. 624 00:36:14,520 --> 00:36:16,478 I CAN. 625 00:36:18,393 --> 00:36:20,352 THE HARVESTER CUT ME, 626 00:36:20,395 --> 00:36:23,006 AND I DIDN'T DIE, 627 00:36:23,050 --> 00:36:26,619 SO, MAYBE I AM ALIVE 628 00:36:26,662 --> 00:36:30,710 OR JUST... DIFFERENT SOMEHOW. IT DOESN'T MATTER. 629 00:36:32,190 --> 00:36:34,627 IF YOU'LL HELP ME... 630 00:36:34,670 --> 00:36:37,630 I'LL FIGHT HIM... 631 00:36:37,673 --> 00:36:40,198 AND I'LL KILL HIM. 632 00:36:48,206 --> 00:36:50,860 SHOULD BE JUST UP AHEAD. 633 00:36:59,521 --> 00:37:01,480 THIS MUST BE IT. 634 00:37:01,523 --> 00:37:03,569 THE FOUNDATION. 635 00:37:07,790 --> 00:37:09,749 THIS IS IT, RIGHT? 636 00:37:09,792 --> 00:37:11,751 WHAT NOW? 637 00:37:11,794 --> 00:37:13,796 I DON'T KNOW. 638 00:37:16,756 --> 00:37:19,889 YOU SAID THAT WE CAN'T GO BACK. WHAT DID YOU MEAN? 639 00:37:19,933 --> 00:37:22,327 HENRY, LET'S FIGURE THIS OUT. 640 00:37:22,370 --> 00:37:24,807 NO, NOT TILL I KNOW. 641 00:37:27,027 --> 00:37:29,072 ARE WE DONE? YEAH. 642 00:37:31,031 --> 00:37:32,989 I'M SORRY. 643 00:37:33,033 --> 00:37:36,210 I...I HAD TO MOVE ON. 644 00:37:40,693 --> 00:37:42,869 HELLO, HENRY. 645 00:37:42,912 --> 00:37:45,437 SORRY TO INTERRUPT. 646 00:37:45,480 --> 00:37:48,178 YOU HAVE SOMETHING THAT I WANT. 647 00:37:56,839 --> 00:37:58,798 IT'S NOT MUCH TO LOOK AT, IS IT? 648 00:37:58,841 --> 00:38:01,017 BUT IT'S NOT ABOUT HOW IT LOOKS. 649 00:38:01,061 --> 00:38:03,019 IT'S ABOUT WHAT IT CAN DO. 650 00:38:03,063 --> 00:38:04,673 GENESIS. 651 00:38:06,588 --> 00:38:09,417 LET US GO. YOU HAVE THE COMPASS ALREADY 652 00:38:09,461 --> 00:38:12,072 AND THE FOUNDATION'S RIGHT HERE. RULE OF 3, HENRY. 653 00:38:12,115 --> 00:38:14,117 THE COMPASS AND THE LODESTONE 654 00:38:14,161 --> 00:38:16,163 MUST BE BROUGHT TO THE FOUNDATION. 655 00:38:16,206 --> 00:38:18,165 YEAH, WELL, I CAN'T HELP YOU THERE. 656 00:38:18,208 --> 00:38:20,167 MY FATHER USED TO HAVE THE LODESTONE, 657 00:38:20,210 --> 00:38:22,430 BUT HONESTLY, I THOUGHT YOU STOLE IT. 658 00:38:22,474 --> 00:38:25,085 YOU REALLY DON'T KNOW. 659 00:38:25,128 --> 00:38:28,654 I CROSSED PATHS WITH YOUR FATHER YEARS AGO. 660 00:38:28,697 --> 00:38:31,178 OFFERED TO JOIN FORCES. 661 00:38:31,221 --> 00:38:33,049 HE REFUSED. 662 00:38:33,093 --> 00:38:34,834 CAN'T IMAGINE WHY. 663 00:38:34,877 --> 00:38:37,445 HE DIDN'T WANT MONEY. 664 00:38:37,489 --> 00:38:40,100 HE DIDN'T WANT POWER. 665 00:38:40,143 --> 00:38:42,711 I COULD NEVER FIGURE OUT WHY HE WAS 666 00:38:42,755 --> 00:38:45,366 SO DETERMINED TO GET HIS HANDS ON THE COMPASS. 667 00:38:45,410 --> 00:38:49,849 THEN I DISCOVERED SOMETHING INTERESTING ABOUT THE LODESTONE. 668 00:38:49,892 --> 00:38:54,201 THE LODESTONE ISN'T JUST AN OBJECT. 669 00:38:54,244 --> 00:38:56,421 IT'S A VESSEL. 670 00:38:56,464 --> 00:38:58,466 FOR WHAT? 671 00:38:58,510 --> 00:39:01,121 A SPARK, THE ENERGY 672 00:39:01,164 --> 00:39:03,863 TO ANOINT THE COMPASS BEARER, 673 00:39:03,906 --> 00:39:07,475 THE ONE PERSON WHO CAN INITIATE 674 00:39:07,519 --> 00:39:10,391 GENESIS. 675 00:39:15,222 --> 00:39:17,790 OH! HENRY, WHAT'S GOING ON? 676 00:39:17,833 --> 00:39:20,401 HENRY? HENRY! 677 00:39:20,445 --> 00:39:23,056 THE LODESTONE. 678 00:39:23,099 --> 00:39:25,058 IT CHOSE YOU, HENRY. 679 00:39:25,101 --> 00:39:28,366 YOU...ARE THE COMPASS BEARER. 680 00:39:29,802 --> 00:39:32,413 I'D JUST KILL YOU, BUT ONLY YOU 681 00:39:32,457 --> 00:39:34,763 CAN BRING THE COMPASS TO THE FOUNDATION. 682 00:39:34,807 --> 00:39:38,637 ONLY YOU... CAN ACHIEVE GENESIS. 683 00:39:38,680 --> 00:39:40,987 WHAT DO YOU WANT IT FOR? 684 00:39:42,945 --> 00:39:45,905 IT'S SAID TO BE A VERY POWERFUL LOCATOR 685 00:39:45,948 --> 00:39:47,907 OF MYSTICAL ENERGY, 686 00:39:47,950 --> 00:39:50,431 A DIVINE OBJECT. 687 00:39:50,475 --> 00:39:55,001 THE THING THAT FIRST BROUGHT MAGIC INTO OUR WORLD. 688 00:39:55,044 --> 00:39:58,613 ON THE OTHER SIDE OF GENESIS, 689 00:39:58,657 --> 00:40:01,616 YOU WILL BE MY INSTRUMENT. 690 00:40:01,660 --> 00:40:05,620 THAT'S WHAT DROVE YOUR FATHER FOR ALL THOSE YEARS. 691 00:40:05,664 --> 00:40:07,622 HE WANTED TO FIND THE COMPASS 692 00:40:07,666 --> 00:40:09,624 TO DESTROY IT, 693 00:40:09,668 --> 00:40:11,670 AND TO PROTECT 694 00:40:11,713 --> 00:40:13,411 YOU. 695 00:40:15,978 --> 00:40:18,024 DAD? 696 00:40:18,067 --> 00:40:20,026 PLEASE STAY WITH ME. STAY WITH ME. DAD? 697 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 I WON'T DO IT. 698 00:40:53,886 --> 00:40:56,497 MMM! DON'T RESIST, HENRY. 699 00:40:56,541 --> 00:40:59,195 THIS IS WHAT YOU WERE MEANT TO BECOME. 700 00:41:02,634 --> 00:41:05,593 AAH! 701 00:41:12,470 --> 00:41:14,602 TOO LATE. CAN'T BE STOPPED. 702 00:41:14,646 --> 00:41:16,125 AAH! 703 00:41:36,537 --> 00:41:38,713 AAH! 704 00:41:40,410 --> 00:41:42,238 HENRY? 705 00:42:14,053 --> 00:42:15,533 GREG, MOVE YOUR HEAD! 706 00:42:15,576 --> 00:42:17,099 NICE SHOT, MOM! 49961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.