Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,381 --> 00:00:34,599
OH.
2
00:00:34,643 --> 00:00:37,211
SHIFU...YOU OK?
3
00:00:38,690 --> 00:00:40,823
MY MEMORIES FROM BEFORE
ARE RETURNING. HEH!
4
00:00:40,866 --> 00:00:44,261
MY BODY, IT IS
TAKING LONGER.
5
00:00:44,305 --> 00:00:47,264
WELL, YOU KNOW,
CONSIDERING--
6
00:00:47,308 --> 00:00:50,920
I WAS DEAD? MMM.
7
00:00:50,963 --> 00:00:54,924
YOU'RE FEELING BETTER, RIGHT,
SINCE YOU SMASHED THE PENDANT?
8
00:00:54,967 --> 00:00:56,926
I HAVE.
9
00:00:56,969 --> 00:01:00,321
I AM HOPEFUL IT SEVERED
XIAO'S CONNECTION TO ME.
10
00:01:00,364 --> 00:01:03,106
PERHAPS I AM MERELY
OUT OF PRACTICE.
11
00:01:03,150 --> 00:01:05,761
WELL, THAT'S WHAT I'M HERE FOR.
12
00:01:05,804 --> 00:01:07,763
YOU, ME
TRAINING AGAIN,
13
00:01:07,806 --> 00:01:09,765
ALMOST LIKE
NOTHING'S CHANGED.
14
00:01:09,808 --> 00:01:11,593
ONLY NOW,
15
00:01:11,636 --> 00:01:13,638
YOU ARE TEACHING ME.
16
00:01:15,075 --> 00:01:19,166
CHANGE IS INEVITABLE,
MY CHILD.
17
00:01:19,209 --> 00:01:21,168
TO MOVE FORWARD,
18
00:01:21,211 --> 00:01:23,387
CHANGE MUST BE EMBRACED
19
00:01:23,431 --> 00:01:27,696
IN ALL AREAS
OF ONE'S LIFE.
20
00:01:29,176 --> 00:01:31,613
YOU MEAN ROMANTICALLY?
21
00:01:33,310 --> 00:01:35,921
I NEVER SHOULD HAVE
INTRODUCED YOU TO THE FAMILY.
22
00:01:35,965 --> 00:01:37,923
YOU CAN TELL ALTHEA
THAT JUST BECAUSE I
23
00:01:37,967 --> 00:01:40,839
HAVEN'T GIVEN HER
ANY NEWS ABOUT ME AND BO,
24
00:01:40,883 --> 00:01:43,015
I HAVE BEEN
EMBRACING CHANGE PLENTY.
25
00:01:43,059 --> 00:01:46,149
I AM GLAD TO HEAR IT.
26
00:01:48,151 --> 00:01:50,719
SHIFU.
PEI-LING: HMM?
27
00:01:50,762 --> 00:01:52,721
THAT CHANGE THING.
28
00:01:52,764 --> 00:01:55,332
YOU SHOULD
TRY IT, TOO.
29
00:01:55,376 --> 00:01:58,335
OTHER THAN ONE FAMILY DINNER,
YOU HAVEN'T BEEN OUT MUCH,
30
00:01:58,379 --> 00:02:02,992
AND I LOVE HAVING YOU BACK,
BUT THIS ISN'T JUST OUR SECOND CHANCE.
31
00:02:03,035 --> 00:02:05,081
IT'S YOURS, TOO.
32
00:02:15,222 --> 00:02:17,398
MEI-LI: LAO GONG?
OH.
33
00:02:17,441 --> 00:02:19,400
LAO GONG,
EVERYTHING OK?
34
00:02:19,443 --> 00:02:21,053
YEAH, ALL GOOD.
35
00:02:21,097 --> 00:02:23,055
BREAKER TRIPPED.
MEI-LI: OH.
36
00:02:23,099 --> 00:02:25,057
I THOUGHT THE HOUSE
WAS HAUNTED. HEH HEH!
37
00:02:25,101 --> 00:02:27,669
YEAH,
HAUNTED BY ALTHEA.
38
00:02:27,712 --> 00:02:29,671
HAVE YOU SEEN THE
STUFF SHE'S BEEN PLUGGING
39
00:02:29,714 --> 00:02:32,674
IN THE WALL EVERY
MORNING, JUST FOR HER HAIR?
40
00:02:32,717 --> 00:02:36,678
IT'S LIKE HIGH SCHOOL
ALL OVER AGAIN.
41
00:02:36,721 --> 00:02:39,289
I DON'T MIND.
AH, GIVE ME SOMETHING TO DO.
42
00:02:39,333 --> 00:02:41,944
MEI-LI: OH, SO YOU'RE
43
00:02:41,987 --> 00:02:44,555
NOT GONNA TAKE IT,
THE JOB OFFER?
44
00:02:44,599 --> 00:02:48,342
EH, ANTHONY'S A GOOD KID,
AND I'M FLATTERED.
45
00:02:48,385 --> 00:02:51,388
POLITICS?
THAT'S NOT WHO I AM.
46
00:02:51,432 --> 00:02:53,869
LITTLE LATE TO JUMP
INTO THOSE WATERS.
47
00:02:53,912 --> 00:02:56,437
BESIDES, YOU GET IN,
IT CHANGES YOU.
48
00:02:56,480 --> 00:02:59,091
OR YOU CAN CHANGE IT.
49
00:02:59,135 --> 00:03:02,791
THE CITY NEEDS SOMEONE
LIKE YOU, LAO GONG.
50
00:03:05,010 --> 00:03:07,578
EVANN McINTOSH: ♪ I DON'T
REALLY MIND IF IT'S NOT... ♪
51
00:03:09,624 --> 00:03:11,582
SO, VEGAN
MARSHMALLOWS, HUH?
52
00:03:11,626 --> 00:03:13,889
MM-HMM. DON'T KNOCK 'EM
TILL YOU TRY 'EM.
53
00:03:13,932 --> 00:03:16,979
McINTOSH: ♪ IF ANYBODY DESERVES
A MOMENT ♪ NICKY: HOW'S THIS?
54
00:03:17,022 --> 00:03:19,634
McINTOSH: ♪ JUST LIKE YOU
LOOKS AMAZING.
55
00:03:21,113 --> 00:03:22,680
McINTOSH: ♪ TO MAKE YOU
THINK ABOUT... ♪
56
00:03:22,724 --> 00:03:25,074
TIME FOR A TASTE TEST.
57
00:03:25,117 --> 00:03:27,685
WELL, HOLD ON,
HOLD ON.
58
00:03:35,389 --> 00:03:36,999
OR THIS?
59
00:03:43,310 --> 00:03:45,268
YOU GOT TO GET THAT?
60
00:03:45,312 --> 00:03:48,576
ONLY TO PUT IT
ON SILENT.
61
00:03:51,274 --> 00:03:54,930
ACTUALLY, I, UM, I
HAVE TO TAKE THIS.
62
00:03:56,453 --> 00:03:59,848
HEY, EVAN, WHAT'S UP?
63
00:03:59,891 --> 00:04:02,154
I JUST GOT A CALL
FROM AN OLD FBI CONTACT.
64
00:04:02,198 --> 00:04:04,156
THEY'RE LOOKING FOR SOMEONE--
65
00:04:04,200 --> 00:04:07,159
HENRY.
WHY?
66
00:04:07,203 --> 00:04:10,162
WHAT--WHAT HAPPENED?
WELL, DETAILS ARE FUZZY,
67
00:04:10,206 --> 00:04:13,165
BUT IT SOUNDS LIKE HENRY
BROKE INTO A MUSEUM IN ICELAND.
68
00:04:13,209 --> 00:04:15,211
SOMEONE ENDED UP DEAD.
69
00:04:15,255 --> 00:04:17,213
TH--THEY THINK HE
KILLED SOMEONE?
70
00:04:17,257 --> 00:04:19,476
INTERPOL'S DECLARED HENRY
A PERSON OF INTEREST.
71
00:04:19,520 --> 00:04:22,958
THE FBI HAS BEEN TASKED WITH TRACKING HIM DOWN.
THEY WANT TO TALK TO YOU.
72
00:04:35,013 --> 00:04:36,972
NICKY,
WHAT DO YOU WANT TO DO?
73
00:04:58,472 --> 00:05:01,170
COME ON.
JUST UP AHEAD.
74
00:05:03,477 --> 00:05:07,176
WELCOME TO
OUR HUMBLE ABODE.
75
00:05:17,491 --> 00:05:20,102
WHERE IS SUYIN?
76
00:05:20,145 --> 00:05:23,018
THE HARVESTER
GOT HER.
77
00:05:25,237 --> 00:05:27,762
WHO IS SHE?
78
00:05:27,805 --> 00:05:30,417
THIS IS ZHILAN.
79
00:05:33,898 --> 00:05:35,944
SHE'S WITH US NOW.
80
00:05:50,175 --> 00:05:52,134
IS THIS EVERYONE?
81
00:05:52,177 --> 00:05:54,179
SOMEONE YOU'RE
HOPING TO SEE?
82
00:05:56,617 --> 00:05:58,793
SEEMS LIKE WE WERE
SCATTERED TO EVERY CORNER
83
00:05:58,836 --> 00:06:01,230
OF WHATEVER THIS PLACE IS.
84
00:06:01,273 --> 00:06:04,059
I'M GUESSING THERE ARE
STILL OTHERS OUT THERE.
85
00:06:06,583 --> 00:06:08,542
WHAT IS THIS?
86
00:06:08,585 --> 00:06:10,761
THAT'S A MEMORIAL,
87
00:06:10,805 --> 00:06:12,763
THE NAMES
OF ALL THE SPIRITS
88
00:06:12,807 --> 00:06:14,852
THE HARVESTER
HAS TAKEN.
89
00:06:17,812 --> 00:06:20,423
ZHANG FANG-SU.
90
00:06:20,467 --> 00:06:23,034
WAS SHE...
91
00:06:23,078 --> 00:06:25,080
MY MOTHER.
92
00:06:27,691 --> 00:06:29,650
I'M SORRY.
93
00:06:29,693 --> 00:06:32,566
SHE WAS PART OF OUR CAMP.
94
00:06:32,609 --> 00:06:35,525
SHE WAS ONE
OF THE FIRST TO FALL.
95
00:06:35,569 --> 00:06:37,875
SHE TALKED ABOUT YOU,
96
00:06:37,919 --> 00:06:40,182
SAID SHE WAS LOOKING
FOR HER DAUGHTER.
97
00:06:46,014 --> 00:06:48,669
WASN'T ME SHE WAS
LOOKING FOR.
98
00:06:50,192 --> 00:06:53,151
AND YOU HAVE HAD
NO CONTACT SINCE?
99
00:06:53,195 --> 00:06:55,240
NO.
100
00:07:00,463 --> 00:07:03,248
SORRY.
I-- THAT'S A LITTLE HARD TO BELIEVE.
101
00:07:03,292 --> 00:07:05,425
YOU WERE DATING
MR. YAN FOR OVER A YEAR.
102
00:07:05,468 --> 00:07:07,427
NOW YOU'RE LIVING
IN HIS APARTMENT
103
00:07:07,470 --> 00:07:09,429
AND WORKING
AT HIS OLD JOB,
104
00:07:09,472 --> 00:07:11,953
AND YOU HAVEN'T HEARD
A WORD FROM HIM IN MONTHS?
105
00:07:11,996 --> 00:07:13,955
IT'S THE TRUTH.
106
00:07:13,998 --> 00:07:16,392
IT--IT WASN'T
A GREAT BREAKUP,
107
00:07:16,436 --> 00:07:18,394
BUT HE'S
A GOOD PERSON.
108
00:07:18,438 --> 00:07:21,005
IF HE'S IN TROUBLE,
I WANT TO HELP.
109
00:07:21,049 --> 00:07:22,616
IS THERE ANYTHING
YOU CAN TELL ME?
110
00:07:22,659 --> 00:07:24,487
WE JUST WANT TO ASK HIM
SOME QUESTIONS.
111
00:07:24,531 --> 00:07:27,490
AH! YEAH, THIS IS BAD,
LIKE, REALLY BAD.
112
00:07:27,534 --> 00:07:29,492
I MEAN, DO WE KNOW
ANYTHING ELSE
113
00:07:29,536 --> 00:07:31,494
ABOUT HENRY
AND THIS MURDER?
114
00:07:31,538 --> 00:07:33,670
NO, AGENT WAS A BRICK WALL.
115
00:07:33,714 --> 00:07:35,672
I MEAN, THERE'S GOT TO
BE SOMETHING WE COULD DO, RIGHT?
116
00:07:35,716 --> 00:07:37,674
IF I
WASN'T IN INTERNET JAIL,
117
00:07:37,718 --> 00:07:39,371
I WOULD HAVE JUST HACKED
INTO THE AGENT'S TABLET
118
00:07:39,415 --> 00:07:41,373
AND PEEKED AT
THE CASE DETAILS.
119
00:07:41,417 --> 00:07:43,506
I'M SORRY.
OK, THIS WENT DOWN
120
00:07:43,550 --> 00:07:45,682
IN ICELAND.
WE PUT OUR FOCUS THERE.
121
00:07:45,726 --> 00:07:48,337
NO, LOCAL AUTHORITIES AND
INTERPOL COMBED THE COUNTRY.
122
00:07:48,380 --> 00:07:50,426
I THINK HENRY'S MOVED ON--
YOU THINK?
123
00:07:50,470 --> 00:07:52,428
HAVE YOU TRIED EVERYTHING
TO REACH HIM?! NICKY: YES.
124
00:07:52,472 --> 00:07:54,212
HAVE YOU CALLED,
TEXTED, EMAILED?! ALTHEA: RYAN--
125
00:07:54,256 --> 00:07:56,084
I DID.
I'VE TRIED EVERYTHING!
126
00:07:56,127 --> 00:07:59,391
WHEN HENRY LEFT,
I LOOKED EVERYWHERE,
127
00:07:59,435 --> 00:08:01,916
EVEN REACHED OUT
TO THE WAN ZAI.
128
00:08:01,959 --> 00:08:05,528
HE'S COMPLETELY DISCONNECTED
FROM THE WORLD,
129
00:08:05,572 --> 00:08:07,269
FROM ME.
130
00:08:08,966 --> 00:08:10,533
UH...
131
00:08:10,577 --> 00:08:13,405
UH...I'M SORRY.
132
00:08:13,449 --> 00:08:16,017
IT'S JUST...
133
00:08:16,060 --> 00:08:18,323
IF ONE OF US WAS
IN TROUBLE,
134
00:08:18,367 --> 00:08:20,587
HENRY'D DROP
EVERYTHING TO HELP.
135
00:08:26,462 --> 00:08:29,596
I'M SO SORRY ABOUT CUTTING
OUR DATE SHORT THE OTHER NIGHT.
136
00:08:29,639 --> 00:08:32,468
NO, I GET IT.
YOU HAD TO HELP YOUR FRIEND OUT AGAIN.
137
00:08:32,512 --> 00:08:36,124
ACTUALLY, IT WAS
A DIFFERENT FRIEND THIS TIME.
138
00:08:36,167 --> 00:08:38,953
MY...EX-BOYFRIEND.
139
00:08:38,996 --> 00:08:40,563
OH.
140
00:08:40,607 --> 00:08:42,217
YEAH.
141
00:08:42,260 --> 00:08:44,828
IS THAT
A SERIOUS THING?
142
00:08:44,872 --> 00:08:47,483
YEAH. IT--IT WAS.
143
00:08:47,527 --> 00:08:51,487
UM, FOR WHAT IT'S
WORTH, WE'RE, LIKE, REALLY EXES,
144
00:08:51,531 --> 00:08:54,316
LIKE, "HAVEN'T SPOKEN
IN 4 MONTHS" EXES.
145
00:08:54,359 --> 00:08:56,013
OK.
146
00:08:57,493 --> 00:08:59,451
SO WHAT'S GOING ON?
147
00:08:59,495 --> 00:09:02,280
THERE WAS A MURDER
IN ICELAND,
148
00:09:02,324 --> 00:09:04,456
AND HENRY'S WANTED
FOR QUESTIONING. HE--
149
00:09:04,500 --> 00:09:06,589
THANK YOU SO MUCH.
I'LL BE WITH YOU SHORTLY.
150
00:09:06,633 --> 00:09:08,417
THANKS.
151
00:09:09,853 --> 00:09:11,986
I KNOW HE'S INNOCENT,
BUT HE'S IN TROUBLE.
152
00:09:12,029 --> 00:09:14,989
I DON'T KNOW HOW TO FIND
HIM, AND ALTHEA'S GOT SOME IDEAS,
153
00:09:15,032 --> 00:09:18,166
BUT SHE'S OUTTA
COMMISSION TECH-WISE, SO...
154
00:09:18,209 --> 00:09:21,038
SO...YOU NEED MY HELP?
155
00:09:21,082 --> 00:09:23,606
OBVIOUSLY,
YOU CAN SAY NO.
156
00:09:23,650 --> 00:09:27,044
OK. UH, THIS WASN'T
WHAT I WAS EXPECTING.
157
00:09:28,524 --> 00:09:30,744
WHAT DO YOU NEED?
158
00:09:30,787 --> 00:09:34,748
I NEED YOU TO HACK
INTO AN FBI AGENT'S COMPUTER.
159
00:09:38,099 --> 00:09:39,491
OH.
160
00:09:48,979 --> 00:09:52,243
HEY.
ANY PROGRESS FINDING HENRY?
161
00:09:52,287 --> 00:09:55,159
UH, NOPE. NICKY SAYS
HE'S COMPLETELY UNREACHABLE.
162
00:09:57,814 --> 00:10:00,512
YOU LOOKING
FOR SOMETHING?
163
00:10:00,556 --> 00:10:03,907
MY EARBUDS.
THEY WERE RIGHT HERE. SEBASTIAN: NIGHTSTAND DRAWER.
164
00:10:03,951 --> 00:10:06,301
HAD TO MAKE SOME ROOM
FOR THE BREAKFAST SPREAD.
165
00:10:06,344 --> 00:10:08,477
KEEP THEM THERE SO I
ALWAYS KNOW WHERE THEY ARE.
166
00:10:08,520 --> 00:10:11,393
NOW YOU'LL ALWAYS KNOW
THEY'RE IN THE NIGHTSTAND?
167
00:10:11,436 --> 00:10:13,656
SORRY.
I WAS JUST TRYING TO MAKE SOME SPACE SO I
168
00:10:13,700 --> 00:10:15,832
CAN STOP TRIPPING
ALL OVER YOUR STUFF.
169
00:10:15,876 --> 00:10:17,834
'CAUSE I'M SUCH A SLOB?
170
00:10:17,878 --> 00:10:20,489
I DIDN'T SAY THAT.
JUST BE NICE,
171
00:10:20,532 --> 00:10:24,885
YOU KNOW, TO HAVE SOME
ROOM TO ACTUALLY COOK IN HERE.
172
00:10:24,928 --> 00:10:26,887
ARE YOU OK?
173
00:10:28,497 --> 00:10:31,848
YEAH. IT'S JUST,
YOU KNOW, HOPELESS.
174
00:10:31,892 --> 00:10:34,590
MY PLACE IS TOO SMALL
FOR A CHEF'S KITCHEN.
175
00:10:34,634 --> 00:10:36,418
"YOUR PLACE"?
176
00:10:36,461 --> 00:10:38,289
HEH!
177
00:10:38,333 --> 00:10:41,379
FUNNY.
I THOUGHT IT WAS OURS.
178
00:10:44,731 --> 00:10:46,297
HEY.
179
00:10:46,341 --> 00:10:48,299
SEB, COME ON.
180
00:10:53,653 --> 00:10:55,611
I'M GLAD YOU CALLED.
181
00:10:55,655 --> 00:10:57,787
YEAH, YEAH.
UM, SORRY ABOUT THE OTHER DAY.
182
00:10:57,831 --> 00:11:01,008
IT WAS JUST A LOT
TO PROCESS IN THE MOMENT,
183
00:11:01,051 --> 00:11:05,055
BUT I--I THINK I REMEMBER
SOME STUFF THAT MIGHT BE HELPFUL.
184
00:11:05,099 --> 00:11:08,276
YEAH, THE DAY HENRY LEFT,
IT WAS THE EARTHQUAKE, RIGHT?
185
00:11:08,319 --> 00:11:12,280
POWER HAD BEEN OUT, AND ALL
THE FOOD IN THE FRIDGE HAD SPOILED.
186
00:11:14,412 --> 00:11:16,893
SHOULDN'T YOU BE
JOTTING THIS DOWN?
187
00:11:16,937 --> 00:11:19,113
YEAH, YOU'RE RIGHT.
HEH!
188
00:11:19,156 --> 00:11:21,593
OK, GO AHEAD.
SO WE HAD NO IDEA
189
00:11:21,637 --> 00:11:23,204
WHAT WE WERE GONNA
EAT FOR BREAKFAST,
190
00:11:23,247 --> 00:11:25,293
AND I'M NOT MUCH
OF A COOK MYSELF,
191
00:11:25,336 --> 00:11:28,513
AND...THAT'S WHEN
192
00:11:28,557 --> 00:11:30,907
HENRY SAID
SOMETHING TO ME,
193
00:11:30,951 --> 00:11:32,909
AND IT WAS SO WEIRD,
194
00:11:32,953 --> 00:11:34,955
I'LL NEVER FORGET IT.
195
00:11:37,653 --> 00:11:39,699
BAGELS.
196
00:11:41,091 --> 00:11:42,745
BAGELS?
197
00:11:42,789 --> 00:11:44,704
Bagels.
198
00:11:44,747 --> 00:11:47,315
THERE'S A SPOT
DOWN THE STREET,
199
00:11:47,358 --> 00:11:50,187
SO WE WENT
AND ATE THEM.
200
00:11:50,231 --> 00:11:52,276
BAGELS.
201
00:11:53,756 --> 00:11:56,716
THAT'S IT?
YOU DON'T UNDERSTAND.
202
00:11:56,759 --> 00:12:00,023
WE NEVER EAT BAGELS.
203
00:12:00,067 --> 00:12:03,070
IS THAT HELPFUL?
204
00:12:03,113 --> 00:12:05,333
MS. SHEN,
NEXT TIME YOU CALL
205
00:12:05,376 --> 00:12:08,771
AN FBI AGENT, REALLY THINK
ABOUT WHETHER IT'S WORTH THEIR TIME.
206
00:12:10,468 --> 00:12:13,471
THIS IS UNBELIEVABLE.
WHAT DO YOU MEAN?
207
00:12:15,430 --> 00:12:17,388
BUY YOU ENOUGH TIME?
208
00:12:17,432 --> 00:12:20,087
SEE FOR YOURSELF.
209
00:12:22,959 --> 00:12:25,657
EVERYTHING
THEY'VE GOT ON YOUR EX.
210
00:12:44,111 --> 00:12:45,721
I DON'T KNOW
WHAT YOU WANT!
211
00:12:45,765 --> 00:12:47,331
HENRY'S MOM:
I JUST WANT YOU TO BE HERE!
212
00:12:47,375 --> 00:12:49,769
YOU'VE BEEN GONE
FOR 6 WEEKS!
213
00:13:40,602 --> 00:13:42,560
HE'S A FAST ONE.
214
00:13:42,604 --> 00:13:44,562
WHAT IF HE
GETS AWAY AGAIN?
215
00:13:44,606 --> 00:13:46,564
WE'LL FIND HIM.
216
00:13:46,608 --> 00:13:48,697
I KNOW WHERE HE'S GOING.
217
00:13:51,831 --> 00:13:53,441
ANY OF THIS USEFUL?
218
00:13:53,484 --> 00:13:55,225
JUST THAT HENRY ENTERED
WITH THE MURDER VICTIM, GRANT,
219
00:13:55,269 --> 00:13:58,228
BUT IT'S CLEAR FROM THE
VIDEO THEY WERE PARTNERS, NOT ENEMIES.
220
00:13:58,272 --> 00:14:00,448
FROM WHAT I'M READING, THE
FBI's THEORY IS THAT HENRY
221
00:14:00,491 --> 00:14:02,145
AND GRANT BROKE IN
TO STEAL SOMETHING--
222
00:14:02,189 --> 00:14:05,540
A RARE ARTIFACT CALLED
LAI-TAANG BOW-RAAN.
223
00:14:05,583 --> 00:14:07,498
THEY WANT HENRY FOR
QUESTIONING, BUT HE'S
224
00:14:07,542 --> 00:14:10,501
NOT THEIR LEAD SUSPECT.
WHO IS?
225
00:14:10,545 --> 00:14:13,026
CALVIN ZARCO--
SOUTH AFRICAN NATIONAL,
226
00:14:13,069 --> 00:14:16,029
KNOWN ANTIQUITIES THIEF,
A NOTORIOUSLY LETHAL ONE.
227
00:14:16,072 --> 00:14:18,074
ZARCO WAS SPOTTED
IN REYKJAVIÍK THE SAME DAY.
228
00:14:18,118 --> 00:14:20,642
SAFE BET THAT WASN'T
A COINCIDENCE.
229
00:14:20,685 --> 00:14:22,731
OK. OK, SO--
230
00:14:22,774 --> 00:14:25,342
SO HENRY AND GRANT
BROKE IN TOGETHER.
231
00:14:25,386 --> 00:14:27,736
WHAT IF THEY WERE ALL
AFTER THE SAME THING?
232
00:14:27,779 --> 00:14:31,174
ZARCO KILLS GRANT, BUT HENRY
GOT AWAY WITH THE ARTIFACT.
233
00:14:31,218 --> 00:14:32,915
YOU THINK ZARCO'S
STILL AFTER HENRY?
234
00:14:32,959 --> 00:14:34,656
EXPLAINS WHY HE HASN'T
REACHED OUT FOR HELP.
235
00:14:34,699 --> 00:14:36,876
HE'S RUNNING FOR HIS LIFE.
OK,
236
00:14:36,919 --> 00:14:38,878
WE DON'T HAVE ANY LEADS
ON HENRY'S LOCATION, BUT MAYBE
237
00:14:38,921 --> 00:14:41,489
WE SHOULD TRACK
ZARCO INSTEAD.
238
00:14:41,532 --> 00:14:43,143
CHASE THE CHASER. SMART.
239
00:14:43,186 --> 00:14:45,014
IF HE'S ANY GOOD, HE'LL
LEAD US RIGHT TO HENRY.
240
00:14:45,058 --> 00:14:46,668
AUTHORITIES ARE STUMPED.
241
00:14:46,711 --> 00:14:48,670
THEY'VE GOT NO IDEA
WHERE ZARCO IS.
242
00:14:48,713 --> 00:14:51,368
I MAY KNOW SOMEONE
WHO DOES.
243
00:14:58,723 --> 00:15:00,900
LOOK WHAT THE MONGOOSE
DRAGGED IN--
244
00:15:00,943 --> 00:15:03,685
MY OLD PAL, SHAOLIN.
245
00:15:03,728 --> 00:15:06,862
HEY, RAZOR.
246
00:15:09,386 --> 00:15:11,562
NO SYMPTOMS.
247
00:15:11,606 --> 00:15:14,870
MY MEMORY IS RETURNING,
MY SLEEP HAS IMPROVED.
248
00:15:14,914 --> 00:15:18,091
DID YOU FIND SOMETHING
IN MY BLOODWORK,
249
00:15:18,134 --> 00:15:22,095
SOMETHING UNUSUAL? RYAN: NO, NO.
ALL VERY NORMAL,
250
00:15:22,138 --> 00:15:25,098
UH, HUMAN.
NO SIGN OF, UM...
251
00:15:25,141 --> 00:15:26,360
XIAO.
252
00:15:28,405 --> 00:15:32,366
AS I SAID, I FEEL FINE,
253
00:15:32,409 --> 00:15:35,369
BUT NICKY THINKS
IT IS TIME
254
00:15:35,412 --> 00:15:38,981
FOR ME TO VENTURE
OUT INTO THE WORLD,
255
00:15:39,025 --> 00:15:42,985
EXPERIENCE LIFE AGAIN.
256
00:15:43,029 --> 00:15:46,162
DO YOU HAVE
ANY PLANS TODAY?
257
00:15:46,206 --> 00:15:49,165
ME? UH...NO,
NOTHING, ACTUALLY.
258
00:15:49,209 --> 00:15:51,820
UM, I'M-- PEI-LING: I
AM SURE YOU'RE VERY BUSY.
259
00:15:51,863 --> 00:15:54,910
YOU WOULD RATHER SPEND YOUR
DAY OFF WITH YOUR BOYFRIEND.
260
00:15:57,086 --> 00:16:00,133
YOU KNOW, SEB'S BUSY.
261
00:16:01,612 --> 00:16:04,354
I'M ALL YOURS.
WHERE SHOULD WE GO?
262
00:16:07,531 --> 00:16:09,446
HOW WE DOING THIS, SHAOLIN?
263
00:16:09,490 --> 00:16:12,449
I'VE BEEN TRAINING ALL MORNING;
NO NEED FOR A WARMUP.
264
00:16:12,493 --> 00:16:14,451
RIGHT HERE, RIGHT NOW?
265
00:16:14,495 --> 00:16:16,453
I'M NOT HERE TO FIGHT.
266
00:16:16,497 --> 00:16:19,065
HEY, YOU PROMISED ME
A REMATCH.
267
00:16:19,108 --> 00:16:21,719
WHY ELSE
WOULD YOU BE HERE?
268
00:16:21,763 --> 00:16:24,287
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT CALVIN ZARCO?
269
00:16:24,331 --> 00:16:26,289
I'M NOT TOUCHING THAT.
270
00:16:26,333 --> 00:16:28,291
HENRY NEEDS MY HELP.
I HEARD.
271
00:16:28,335 --> 00:16:31,294
ANTIQUITIES THEFT--
IT'S A SMALL COMMUNITY.
272
00:16:31,338 --> 00:16:34,471
YOUR BOYFRIEND SURE
KICKED A HORNET'S NEST.
273
00:16:34,515 --> 00:16:36,082
EX-BOYFRIEND.
274
00:16:36,125 --> 00:16:37,735
EX, HUH?
275
00:16:37,779 --> 00:16:39,737
HEH HEH!
GOOD FOR YOU, THEN.
276
00:16:39,781 --> 00:16:41,826
THE SMART THING YOU CAN
DO IS FORGET ABOUT ALL THIS.
277
00:16:41,870 --> 00:16:44,655
I CAN'T.
LOOK, I LIKE THE KID,
278
00:16:44,699 --> 00:16:48,268
BUT ZARCO'S GOT RESOURCES, A
SMALL ARMY AT HIS FINGERTIPS.
279
00:16:48,311 --> 00:16:50,270
AND HE'S RUTHLESS.
HE'S NOT LIKE YOU AND ME.
280
00:16:50,313 --> 00:16:52,924
THE GUY HAS GOT NO...CODE.
281
00:16:52,968 --> 00:16:55,579
IF ZARCO WANTS HENRY,
HE'LL GET HIM.
282
00:16:55,623 --> 00:16:58,930
THAT'S WHY I NEED TO FIND ZARCO FIRST.
I THINK YOU CAN HELP ME.
283
00:16:58,974 --> 00:17:03,196
I DO, AND WORD GETS OUT...NO.
SORRY. NOT WORTH THE RISK.
284
00:17:03,239 --> 00:17:05,198
IS IT WORTH A REMATCH?
285
00:17:07,417 --> 00:17:10,377
A CHANCE
TO FINALLY BEAT ME?
286
00:17:10,420 --> 00:17:13,119
I WIN, YOU TELL ME
EVERYTHING YOU KNOW ABOUT ZARCO.
287
00:17:13,162 --> 00:17:17,079
YOU WIN, YOU GET TO PROVE
OUR LAST FIGHT WAS A FLUKE.
288
00:17:17,123 --> 00:17:20,648
AND I GET A FAVOR.
289
00:17:20,691 --> 00:17:23,999
JOB COMES UP, ONE I
THINK YOU'D BE HANDY FOR...
290
00:17:24,043 --> 00:17:26,001
I'M THERE.
291
00:17:28,047 --> 00:17:30,701
I'VE BEEN PRACTICING
EVERY DAY.
292
00:17:48,719 --> 00:17:51,679
AAH! HULVEY: ♪ WE
CHAMPIONS, THROW THE FLOWERS ♪
293
00:17:51,722 --> 00:17:55,074
I'VE BEEN
PRACTICING, TOO.
294
00:18:00,079 --> 00:18:02,559
NOW,
WHERE IS ZARCO?
295
00:18:05,214 --> 00:18:07,173
WHEW!
296
00:18:07,216 --> 00:18:09,827
WHOA!
WHAT IS ALL THIS?
297
00:18:09,871 --> 00:18:13,440
INVENTORY, FROM OUR BIG-BOX SUPPLIERS.
YOU KNOW--
298
00:18:13,483 --> 00:18:16,443
YOU KNOW, 25 YEARS
RUNNING THIS PLACE,
299
00:18:16,486 --> 00:18:19,446
WE HAVE NEVER ORDERED
ANYTHING BEYOND TWO WEEKS.
300
00:18:19,489 --> 00:18:21,448
WHERE ARE YOU GONNA
PUT IT ALL?
301
00:18:21,491 --> 00:18:24,059
THAT'S WHAT MAMA WANTS
ME TO FIGURE OUT.
302
00:18:24,103 --> 00:18:27,106
GOOD LUCK WITH THAT.
OH, OH, ALTHEA?
303
00:18:27,149 --> 00:18:30,674
- HMM? - UH, YOU'RE
NOT DOING ANYTHING RIGHT NOW, RIGHT?
304
00:18:30,718 --> 00:18:32,763
IF YOU'RE TEASING ME
305
00:18:32,807 --> 00:18:34,852
ABOUT NOT HAVING A JOB,
IT'S TOO SOON.
306
00:18:34,896 --> 00:18:36,985
PLUS, I'M ONLY GIVING
THIS TO MAMA.
307
00:18:37,028 --> 00:18:39,118
ONE FAVOR A DAY
IS PLENTY.
308
00:18:39,161 --> 00:18:41,816
NOT EVEN
FOR YOUR BABA?
309
00:18:45,907 --> 00:18:47,691
THAT'S NOT FAIR.
310
00:18:47,735 --> 00:18:50,694
OH...PLEASE?
311
00:18:50,738 --> 00:18:54,698
LOOK, I HAVE NO IDEA
WHAT I'M DOING.
312
00:18:54,742 --> 00:18:56,700
NOW, YOU'RE A WIZARD
AT THIS STUFF.
313
00:18:56,744 --> 00:18:59,312
THIS IS DIFFERENT.
I'M ONLY GOOD AT CODE.
314
00:18:59,355 --> 00:19:02,315
THESE ARE REAL BOXES
AND REAL SUPPLIES.
315
00:19:02,358 --> 00:19:05,405
I--I WOULDN'T KNOW WHERE TO START.
TSK. HERE.
316
00:19:07,798 --> 00:19:09,844
I BELIEVE IN YOU.
317
00:19:17,721 --> 00:19:19,288
HOW'D IT GO?
318
00:19:19,332 --> 00:19:22,161
TURNS OUT RAZOR'S GOT
A BUDDY ON ZARCO'S TEAM.
319
00:19:22,204 --> 00:19:25,381
THEY'RE HOT ON HENRY'S TRAIL,
LANDED IN BANGKOK THIS MORNING.
320
00:19:25,425 --> 00:19:27,470
I'M GUESSING THAT'S
WHERE YOU'RE HEADED.
321
00:19:27,514 --> 00:19:29,080
YEAH.
322
00:19:29,124 --> 00:19:31,082
CITY OF WHAT,
10 MILLION?
323
00:19:31,126 --> 00:19:33,172
YOU WANT
AN EXTRA SET OF EYES?
324
00:19:34,651 --> 00:19:37,219
I THINK I NEED TO HANDLE
THIS ONE ON MY OWN.
325
00:19:37,263 --> 00:19:39,265
PROBABLY FOR THE BEST.
326
00:19:39,308 --> 00:19:41,267
BO...
327
00:19:41,310 --> 00:19:43,921
I KNOW
HOW WEIRD THIS IS,
328
00:19:43,965 --> 00:19:46,185
THE EX OF IT ALL.
329
00:19:46,228 --> 00:19:48,839
THANK YOU,
FOR EVERYTHING.
330
00:19:50,276 --> 00:19:52,887
ANYTIME...
331
00:19:52,930 --> 00:19:55,498
BUT JUST TO BE SURE,
332
00:19:55,542 --> 00:19:58,153
I DON'T HAVE ANYTHING
TO WORRY ABOUT, RIGHT?
333
00:19:58,197 --> 00:20:00,199
YOU AND HENRY?
334
00:20:01,678 --> 00:20:05,726
NO.
HENRY AND I ARE DONE.
335
00:20:15,301 --> 00:20:17,216
YOU MAKE
AN EXCELLENT TOUR GUIDE.
336
00:20:17,259 --> 00:20:19,609
NO, NO, NO,
YOU MAKE AN EXCELLENT TOURIST.
337
00:20:19,653 --> 00:20:21,829
YOU DID THE WHARF,
RODE THE TROLLEY,
338
00:20:21,872 --> 00:20:24,048
DRAGGED ME ALL THROUGH THE CASTRO.
339
00:20:24,092 --> 00:20:26,355
MOST FRIENDS WHO VISIT ONLY
WANT TO DO THE COOL STUFF.
340
00:20:26,399 --> 00:20:28,357
YOU KNOW, SOMETIMES I
TAKE THIS PLACE FOR GRANTED,
341
00:20:28,401 --> 00:20:30,533
BUT SEEING THIS CITY
THROUGH YOUR EYES...
342
00:20:30,577 --> 00:20:32,535
I HAD FUN.
343
00:20:32,579 --> 00:20:35,190
ALL RIGHT.
PEI-LING: MMM.
344
00:20:35,234 --> 00:20:39,803
SO WE HAVE
ONE STAR KREME CIDER...
345
00:20:39,847 --> 00:20:41,805
AND ONE PROHIBITION
ICED TEA.
346
00:20:41,849 --> 00:20:43,894
OH--OH, RYAN,
I DO NOT DRINK ALCOHOL.
347
00:20:43,938 --> 00:20:46,070
OH, NO, NO, IT'S A MOCKTAIL.
THANK YOU.
348
00:20:46,114 --> 00:20:48,159
MM-HMM.
NICKY'S FAVORITE--
349
00:20:48,203 --> 00:20:50,161
LOTS OF SUGAR,
ZERO ALCOHOL.
350
00:20:55,036 --> 00:20:57,604
SO, WHERE NEXT?
351
00:20:57,647 --> 00:20:59,606
I HAVE TAKEN ENOUGH
OF YOUR TIME--
352
00:20:59,649 --> 00:21:01,825
NO, NO, NO.
I'M FREE.
353
00:21:01,869 --> 00:21:04,263
YOUR SCHEDULE, PERHAPS,
354
00:21:04,306 --> 00:21:06,874
BUT I HAVE SEEN YOU
CHECKING YOUR PHONE.
355
00:21:06,917 --> 00:21:08,876
IS IT SEBASTIAN?
356
00:21:08,919 --> 00:21:11,531
IT'S THAT OBVIOUS?
PEI-LING: HMM.
357
00:21:11,574 --> 00:21:13,402
WE HAD A FIGHT.
358
00:21:13,446 --> 00:21:15,404
DID YOU APOLOGIZE?
359
00:21:15,448 --> 00:21:17,319
APOLOGIZE?
360
00:21:17,363 --> 00:21:19,365
YOU DON'T EVEN KNOW WHAT
WE'RE FIGHTING ABOUT.
361
00:21:19,408 --> 00:21:21,541
HE WAS THE ONE WHO
MOVED MY STUFF WITHOUT ASKING.
362
00:21:23,151 --> 00:21:25,109
IT'S BEEN HARD.
363
00:21:25,153 --> 00:21:27,111
HIS PLACE WAS TRASHED
IN THE EARTHQUAKE.
364
00:21:27,155 --> 00:21:29,113
WE HAD TO MOVE IN
TOGETHER PRETTY FAST.
365
00:21:29,157 --> 00:21:31,725
I FEEL LIKE I LOST
ALL MY SPACE OVERNIGHT,
366
00:21:31,768 --> 00:21:34,249
AND HE PROBABLY FEELS LIKE...
367
00:21:34,293 --> 00:21:36,643
I HAVEN'T GIVEN UP ENOUGH.
YOU'RE RIGHT.
368
00:21:36,686 --> 00:21:39,167
I SHOULD JUST APOLOGIZE,
LET HIM WIN.
369
00:21:44,128 --> 00:21:47,088
LOVE IS NOT
ABOUT WINNING
370
00:21:47,131 --> 00:21:49,220
OR LOSING, HMM?
371
00:21:50,657 --> 00:21:52,615
BUT I AGREE.
372
00:21:52,659 --> 00:21:56,489
AN APOLOGY IS
A GREAT PLACE TO START.
373
00:21:56,532 --> 00:21:58,969
NICKY WASN'T JOKING.
374
00:21:59,013 --> 00:22:01,537
YOU'RE GOOD.
375
00:22:14,202 --> 00:22:15,943
YOU SURE I'M
GOING THE RIGHT WAY?
376
00:22:15,986 --> 00:22:18,380
I'M TRACKING
ZARCO'S GUY IN REAL TIME.
377
00:22:18,424 --> 00:22:20,904
MY BUDDY AT DHS WAS ABLE TO
USE THE NUMBER YOU GOT FROM RAZOR.
378
00:22:20,948 --> 00:22:23,342
AM I GETTING WARMER? EVAN:
YEAH, THEY'RE JUST AROUND THE CORNER.
379
00:22:23,385 --> 00:22:26,170
WHAT'S YOUR PLAN? NICKY: CATCH UP TO
ZARCO AND HIS MEN, SEE IF I CAN
380
00:22:26,214 --> 00:22:28,608
GET A LEAD ON HENRY.
WHOA, WAIT, WAIT. THEY'RE ON THE MOVE, FAST.
381
00:22:28,651 --> 00:22:30,871
WHERE? EVAN: UH, THEY'RE HEADING
INTO AN OPEN-AIR MARKET JUST AHEAD.
382
00:22:30,914 --> 00:22:33,047
GET TO THE END OF
THE ALLEY AND TAKE A RIGHT.
383
00:22:33,090 --> 00:22:35,658
YOU SHOULD BE ABLE TO CUT THEM OFF.
OK, KEEP GOING, STRAIGHT.
384
00:22:37,965 --> 00:22:40,750
OK, GO LEFT.
ALL RIGHT, KEEP GOING.
385
00:22:40,794 --> 00:22:43,405
STRAIGHT...
386
00:22:43,449 --> 00:22:45,799
AND STOP, RIGHT THERE.
387
00:22:49,150 --> 00:22:50,543
NICKY?
388
00:22:50,586 --> 00:22:52,458
HEY.
389
00:22:52,501 --> 00:22:54,764
DUCK!
390
00:22:56,375 --> 00:22:59,987
WHAT ARE YOU DOING HERE?
THOUGHT YOU COULD USE SOME HELP.
391
00:23:04,470 --> 00:23:06,820
WE GOTTA GO.
392
00:23:17,439 --> 00:23:19,223
NO SIGN OF ZARCO'S MEN.
393
00:23:19,267 --> 00:23:21,443
THINK WE LOST 'EM?
FOR NOW.
394
00:23:21,487 --> 00:23:24,141
THEY'VE BEEN ON MY HEELS
SINCE REYKJAVIÍK.
395
00:23:27,536 --> 00:23:30,496
WE SHOULD BE SAFE HERE,
396
00:23:30,539 --> 00:23:32,498
AT LEAST FOR NOW.
397
00:23:32,541 --> 00:23:35,414
YEAH, RAZOR SAYS ZARCO'S GOT
CONTACTS ALL OVER THE CITY.
398
00:23:36,893 --> 00:23:39,766
RAZOR?
THAT'S HOW YOU FOUND ME?
399
00:23:39,809 --> 00:23:42,856
HAD TO GET CREATIVE.
400
00:23:44,814 --> 00:23:47,469
HOW ARE YOU?
401
00:23:51,081 --> 00:23:53,432
I DON'T EVEN KNOW
WHERE TO START.
402
00:24:03,180 --> 00:24:04,921
SI NAN.
403
00:24:06,880 --> 00:24:09,317
YOU DID IT.
404
00:24:09,360 --> 00:24:11,014
HOW?
405
00:24:13,452 --> 00:24:16,019
DRIED GOODS, NONPERISHABLES, SAUCES.
406
00:24:16,063 --> 00:24:18,848
EVERYTHING IS LABELED AND STORED
SO THAT ANYONE CAN SEE
407
00:24:18,892 --> 00:24:20,850
WHAT NEEDS TO BE REPLENISHED.
408
00:24:20,894 --> 00:24:22,852
WAIT, I'M CONFUSED.
409
00:24:22,896 --> 00:24:25,464
THE SPICES, THEY'RE SCATTERED
ALL OVER THE KITCHEN.
410
00:24:25,507 --> 00:24:26,943
BY DESIGN.
411
00:24:26,987 --> 00:24:29,555
INGREDIENTS ARE NOW
STORED BY MENU ITEM,
412
00:24:29,598 --> 00:24:31,557
NOT INGREDIENT TYPE.
413
00:24:31,600 --> 00:24:34,211
EACH DISH GETS
ITS OWN OUTPOST.
414
00:24:34,255 --> 00:24:36,213
BUT WE USE
BLACK RICE VINEGAR
415
00:24:36,257 --> 00:24:38,694
IN SEVERAL DIFFERENT DISHES.
MM-HMM, AND THANKS
416
00:24:38,738 --> 00:24:42,176
TO OUR NEW PARTNERS, WE HAVE
ENOUGH INVENTORY TO COVER OUR REDUNDANCIES.
417
00:24:42,219 --> 00:24:44,178
WITH THE VOLUME WE'LL BE
DOING, THE PRODUCT WILL BE
418
00:24:44,221 --> 00:24:47,355
CONSUMED LONG
BEFORE THEY EXPIRE.
419
00:24:47,398 --> 00:24:50,184
YOU HAVEN'T SEEN WHAT
ALTHEA DID IN THE OFFICE.
420
00:24:50,227 --> 00:24:52,186
MEI-LI: OH.
OOH. SEE FOR YOURSELF.
421
00:24:52,229 --> 00:24:54,754
MEI-LI, CHUCKLING: OK.
HA HA HA!
422
00:24:57,757 --> 00:25:00,977
I COULD NEVER PULL THIS OFF.
HA HA!
423
00:25:01,021 --> 00:25:04,328
YOU KNOW, I'VE JUST BEEN
FEELING SO USELESS WITHOUT COMPUTERS,
424
00:25:04,372 --> 00:25:08,942
LIKE I'D NEVER BE GOOD AT ANYTHING
AGAIN, BUT TECH IS JUST A TOOL.
425
00:25:08,985 --> 00:25:13,163
I MISS INSTA DESPERATELY,
BUT, WELL, IT'S NICE
426
00:25:13,207 --> 00:25:16,689
KNOWING THAT I CAN
SOLVE PROBLEMS WITHOUT A SMARTPHONE.
427
00:25:16,732 --> 00:25:19,213
AH. OH. HO HO!
OH.
428
00:25:19,256 --> 00:25:22,564
I WAS NEW TO ALL
OF THIS, BUT I DID IT,
429
00:25:22,608 --> 00:25:26,568
SO THANK YOU FOR GETTING
ME OUT OF MY COMFORT ZONE.
430
00:25:26,612 --> 00:25:29,745
MEI-LI: AHEM.
431
00:25:29,789 --> 00:25:31,312
ALL RIGHT.
432
00:25:31,355 --> 00:25:32,835
DON'T SAY IT.
433
00:25:32,879 --> 00:25:34,402
SAY WHAT?
434
00:25:34,445 --> 00:25:36,796
I DON'T HAVE TO
435
00:25:36,839 --> 00:25:39,929
BECAUSE YOU ARE ALREADY
THINKING IT, LAO GONG.
436
00:25:39,973 --> 00:25:42,932
I FEEL LIKE I'M
MISSING SOMETHING.
437
00:25:42,976 --> 00:25:46,022
YOUR MOTHER THINKS
I AM LIMITING MYSELF.
438
00:25:47,415 --> 00:25:49,286
I'LL GIVE
ANTHONY CHAN A CALL.
439
00:25:49,330 --> 00:25:52,289
MEI-LI: YES!
ABOUT WHAT?
440
00:25:52,333 --> 00:25:54,727
GETTING OUT
OF MY COMFORT ZONE.
441
00:25:54,770 --> 00:25:57,381
SO THE COMPASS
REACTS TO YOU?
442
00:25:57,425 --> 00:26:00,602
YEAH.
WASN'T UNTIL I SAW IT UP CLOSE THAT I REMEMBERED
443
00:26:00,646 --> 00:26:03,387
I'D SEEN
THESE SYMBOLS BEFORE.
444
00:26:03,431 --> 00:26:05,389
WHEN I WAS A KID,
WHEN MY DAD WAS
445
00:26:05,433 --> 00:26:07,478
CLAIMING TO BE
AN ANTIQUITIES DEALER,
446
00:26:07,522 --> 00:26:10,133
HE BROUGHT AN OBJECT
HOME, SOMETHING CALLED THE LODESTONE.
447
00:26:10,177 --> 00:26:12,962
THE LODESTONE AND
THE COMPASS ARE CONNECTED,
448
00:26:13,006 --> 00:26:16,183
BOTH PARTS OF THE SAME MYTH.
WHAT DO THEY DO?
449
00:26:16,226 --> 00:26:18,315
FROM WHAT I'VE READ,
IF THEY'RE BROUGHT TOGETHER
450
00:26:18,359 --> 00:26:21,318
AT THIS SACRED SITE
CALLED THE FOUNDATION,
451
00:26:21,362 --> 00:26:24,713
IT ACTIVATES SOMETHING,
SOMETHING CALLED GENESIS.
452
00:26:24,757 --> 00:26:26,323
GENESIS?
453
00:26:26,367 --> 00:26:27,934
YEAH, NO IDEA
WHAT THAT IS.
454
00:26:27,977 --> 00:26:29,588
ALL THESE OBJECTS
WERE FORGED THOUSANDS
455
00:26:29,631 --> 00:26:31,328
OF YEARS AGO
BY A SECT OF MONKS,
456
00:26:31,372 --> 00:26:34,331
AND THE MYTHS THAT SPRUNG
UP IN THEIR WAKE ARE...
457
00:26:34,375 --> 00:26:37,073
VARIED, IMPERFECT.
458
00:26:38,597 --> 00:26:40,903
I'M--I'M SO CLOSE TO FIGURING
OUT WHAT MY DAD MEANT,
459
00:26:40,947 --> 00:26:43,906
TO THE SECRET
OF WHO I AM.
460
00:26:43,950 --> 00:26:46,561
THE LODESTONE WASN'T WITH
HIS THINGS WHEN HE DIED,
461
00:26:46,605 --> 00:26:49,564
AND FOR ALL I
KNOW, ZARCO HAS IT, BUT----
462
00:26:49,608 --> 00:26:51,566
IF--IF I COULD FIND
THE FOUNDATION,
463
00:26:51,610 --> 00:26:54,047
IT MIGHT GIVE ME A CLUE
AS TO WHAT'S NEXT.
464
00:26:54,090 --> 00:26:57,006
ACCORDING TO
MY DAD'S RESEARCH,
465
00:26:57,050 --> 00:26:59,661
THE FOUNDATION IS
SOMEWHERE HERE,
466
00:26:59,705 --> 00:27:01,707
IN THAILAND.
467
00:27:03,622 --> 00:27:07,190
I THOUGHT YOU WERE
RUNNING FOR YOUR LIFE,
468
00:27:07,234 --> 00:27:09,628
THAT I CAME HERE
TO SAVE YOU,
469
00:27:09,671 --> 00:27:11,542
BUT I GUESS
470
00:27:11,586 --> 00:27:13,632
THIS ISN'T OVER.
471
00:27:24,860 --> 00:27:26,819
YOUR MOTHER.
472
00:27:26,862 --> 00:27:29,909
DIDN'T KNOW HER LONG, BUT
SHE SEEMED LIKE A GOOD WOMAN.
473
00:27:33,869 --> 00:27:37,351
I ONLY MET HER ONCE,
IN THE REALM.
474
00:27:38,874 --> 00:27:41,834
WHEN SHE...LEARNED
WHAT I HAD DONE
475
00:27:41,877 --> 00:27:43,836
WITH MY LIFE,
476
00:27:43,879 --> 00:27:47,491
WHAT I HAD BECOME...
477
00:27:47,535 --> 00:27:50,190
SHE REJECTED ME.
478
00:27:53,280 --> 00:27:55,238
WHEN I SAW YOU
AND REALIZED
479
00:27:55,282 --> 00:27:57,850
THAT THERE WERE OTHER
GUARDIANS IN THIS PLACE,
480
00:27:57,893 --> 00:28:01,941
I THOUGHT THAT MAYBE
I COULD FIND HER...
481
00:28:03,551 --> 00:28:05,988
I'D HAVE
A SECOND CHANCE.
482
00:28:08,599 --> 00:28:12,560
YOU WERE...
HOPING FOR...
483
00:28:12,603 --> 00:28:14,649
REDEMPTION?
484
00:28:18,305 --> 00:28:21,264
SORRY, IT'S JUST...
YOU KILLED ME.
485
00:28:21,308 --> 00:28:24,703
AND FROM WHAT I'VE HEARD, I WASN'T
THE ONLY LIFE YOU TOOK BACK ON EARTH.
486
00:28:24,746 --> 00:28:26,705
WHAT YOU'VE HEARD?
OH, YEAH.
487
00:28:26,748 --> 00:28:28,707
EVERYONE IN THIS CAVE
KNOWS YOU'RE A MURDERER.
488
00:28:28,750 --> 00:28:30,317
IS THIS YOUR IDEA
OF A PEP TALK?
489
00:28:30,360 --> 00:28:32,319
LOOK, MY POINT IS...
490
00:28:34,364 --> 00:28:37,324
WE'RE ALL STUCK
ON THIS ROCK TOGETHER.
491
00:28:37,367 --> 00:28:39,935
WHAT YOU DID BACK
ON EARTH, IT--
492
00:28:39,979 --> 00:28:42,416
IT'S IN THE PAST.
493
00:28:42,459 --> 00:28:44,810
NOBODY CARES.
494
00:28:44,853 --> 00:28:47,813
IF YOU WANT
TO MAKE AMENDS,
495
00:28:47,856 --> 00:28:51,164
FOCUS ON WHAT
YOU CAN DO NOW.
496
00:28:59,128 --> 00:29:01,087
WHAT HAPPENED?
497
00:29:01,130 --> 00:29:03,437
JIA.
SHE'S GONE.
498
00:29:03,480 --> 00:29:05,831
WE WERE GATHERING SUPPLIES
BY THE TREE LINE.
499
00:29:05,874 --> 00:29:08,659
THE HARVESTER
CAME OUT OF NOWHERE.
500
00:29:08,703 --> 00:29:10,749
HE GOT HER.
501
00:29:28,767 --> 00:29:30,769
OH. HEH!
502
00:29:32,335 --> 00:29:35,382
PEI-LING.
ARE YOU LOOKING FOR RYAN?
503
00:29:36,862 --> 00:29:39,473
UH, ACTUALLY,
I CAME TO SEE YOU.
504
00:29:39,516 --> 00:29:43,085
OH, OF COURSE.
I--TAKE A SEAT.
505
00:29:47,481 --> 00:29:51,441
I--I NEVER IMAGINED I
WOULD HAVE THIS OPPORTUNITY,
506
00:29:51,485 --> 00:29:54,053
BUT THERE IS SOMETHING
507
00:29:54,096 --> 00:29:56,795
I ALWAYS WANTED
TO SAY TO YOU.
508
00:29:59,188 --> 00:30:01,495
I AM SORRY.
509
00:30:01,538 --> 00:30:03,497
SORRY?
510
00:30:03,540 --> 00:30:06,717
WHEN NICKY
CAME TO THE MONASTERY,
511
00:30:06,761 --> 00:30:09,982
I KNEW HOW WORRIED
YOU MUST HAVE BEEN,
512
00:30:10,025 --> 00:30:13,507
NOT KNOWING WHERE SHE WAS,
HOW SHE WAS DOING.
513
00:30:14,900 --> 00:30:18,512
I FELT I HAD TO RESPECT
NICKY'S CHOICE.
514
00:30:18,555 --> 00:30:20,644
I WAS TEMPTED
TO CALL YOU
515
00:30:20,688 --> 00:30:23,517
MANY TIMES.
516
00:30:23,560 --> 00:30:28,304
NOW THAT WE HAVE MET,
I MUST APOLOGIZE.
517
00:30:28,348 --> 00:30:30,350
OH, NO, NO.
518
00:30:30,393 --> 00:30:32,352
PEI-LING,
519
00:30:32,395 --> 00:30:35,442
YOU HAVE NOTHING
TO BE SORRY FOR.
520
00:30:36,922 --> 00:30:40,273
WHEN YOU TOOK MY
DAUGHTER IN, SHE WAS LOST.
521
00:30:40,316 --> 00:30:43,102
I PUSHED HER AWAY
522
00:30:43,145 --> 00:30:45,756
AND AT A TIME
IN HER LIFE
523
00:30:45,800 --> 00:30:48,368
I DIDN'T KNOW HOW
TO HELP HER,
524
00:30:48,411 --> 00:30:50,718
BUT YOU DID.
525
00:30:52,851 --> 00:30:55,070
AND WHEN SHE CAME HOME,
526
00:30:55,114 --> 00:30:57,072
SHE WAS TRANSFORMED.
527
00:30:58,769 --> 00:31:02,730
THE STRENGTH I SAW
IN HER AS A CHILD,
528
00:31:02,773 --> 00:31:04,863
IT HAD BLOSSOMED.
529
00:31:04,906 --> 00:31:07,039
AND SHE WAS...
530
00:31:07,082 --> 00:31:09,041
CONFIDENT,
531
00:31:09,084 --> 00:31:11,260
CARING,
532
00:31:11,304 --> 00:31:13,262
BRAVE,
533
00:31:13,306 --> 00:31:16,875
AND I KNEW SHE LEARNT
THAT FROM YOU.
534
00:31:16,918 --> 00:31:19,965
AND THAT CHANGE
IN HER?
535
00:31:20,008 --> 00:31:23,707
IT CHANGED
ALL OF US.
536
00:31:25,971 --> 00:31:29,844
I OWE YOU SO MUCH.
537
00:31:39,767 --> 00:31:41,464
PEI-LING?
538
00:31:42,944 --> 00:31:44,424
YOU.
539
00:31:44,467 --> 00:31:46,600
YOU'RE HURTING ME.
540
00:31:47,993 --> 00:31:50,865
THE WARRIOR'S MOTHER.
541
00:31:55,826 --> 00:31:58,307
IT--IT--IT WAS NOT--
542
00:32:00,353 --> 00:32:02,529
I'M SORRY. SORRY.
MEI-LI: PEI-LING, WAIT.
543
00:32:02,572 --> 00:32:04,618
PEI-LING!
544
00:32:16,804 --> 00:32:18,371
ANYTHING?
545
00:32:18,414 --> 00:32:20,982
IT'S ALL IN THAI,
BUT FROM THE PICTURES,
546
00:32:21,026 --> 00:32:24,507
I'M GUESSING IT'S
MOSTLY ABOUT ANCIENT AGRICULTURE.
547
00:32:26,031 --> 00:32:28,076
HOW'S THE FAMILY?
548
00:32:29,686 --> 00:32:32,689
EVERYONE'S GOOD. YEAH.
549
00:32:32,733 --> 00:32:35,736
RYAN, THE BIG MAN
IN THE E.R.
550
00:32:35,779 --> 00:32:38,826
ALTHEA'S IN INTERNET
JAIL, BUT SHE'S COPING.
551
00:32:38,869 --> 00:32:41,220
RESTAURANT'S GOT
A CORPORATE SPONSOR NOW.
552
00:32:41,263 --> 00:32:43,222
AND...
553
00:32:43,265 --> 00:32:46,834
PEI-LING IS...ALIVE,
554
00:32:46,877 --> 00:32:48,836
LIVING WITH ME
555
00:32:48,879 --> 00:32:50,881
IN YOUR APARTMENT.
556
00:32:50,925 --> 00:32:52,013
PEI-LING?
557
00:32:52,057 --> 00:32:53,623
YEAH.
558
00:32:53,667 --> 00:32:56,191
LONG STORY.
559
00:32:56,235 --> 00:32:59,194
ACTUALLY,
A LOT HAS CHANGED.
560
00:32:59,238 --> 00:33:01,414
HOLD ON.
561
00:33:11,641 --> 00:33:14,209
IT'S THE LODESTONE.
562
00:33:14,253 --> 00:33:17,473
THE SAME ONE
FROM MY FATHER'S STUDY.
563
00:33:17,517 --> 00:33:19,910
WHAT IS THAT?
564
00:33:19,954 --> 00:33:22,087
IT WAS WRITTEN
ON THE LODESTONE.
565
00:33:22,130 --> 00:33:24,698
WELL, WE NEED SOMEONE
TO TRANSLATE IT.
566
00:33:24,741 --> 00:33:27,527
"THE COMPASS AND THE
LODESTONE WILL SUMMON GENESIS
567
00:33:27,570 --> 00:33:30,356
FROM THE FOUNDATION
AT THE CENTER OF THE ROSE."
568
00:33:30,399 --> 00:33:32,053
HOW DID YOU DO THAT?
569
00:33:32,097 --> 00:33:33,663
JUST CAME TO ME.
570
00:33:33,707 --> 00:33:35,926
OK.
"CENTER OF THE ROSE."
571
00:33:35,970 --> 00:33:38,755
DOES--DOES THAT MEAN
ANYTHING TO YOU?
572
00:33:38,799 --> 00:33:42,629
BEFORE HE DIED, GRANT TOLD
ME ABOUT THIS ANCIENT TEMPLE.
573
00:33:42,672 --> 00:33:46,894
HE CALLED IT...
"THE FLOWER OF THE HEAVENS."
574
00:33:46,937 --> 00:33:48,852
- THE CENTER OF THE ROSE.
- COULD BE.
575
00:33:48,896 --> 00:33:51,420
- WHERE IS THIS TEMPLE?
- IT'S IN KANCHANABURI.
576
00:33:51,464 --> 00:33:54,249
IT'S ABOUT AN HOUR AWAY BY MOTORCYCLE.
OK, LET'S GO.
577
00:33:54,293 --> 00:33:56,643
WAIT.
578
00:33:58,079 --> 00:34:01,213
UH...
I'M SORRY, NICKY.
579
00:34:01,256 --> 00:34:03,215
I--I REALLY AM.
HENRY, WE REALLY DON'T
580
00:34:03,258 --> 00:34:05,434
HAVE TO DO THIS RIGHT NOW.
NO, I KNOW I HURT YOU,
581
00:34:05,478 --> 00:34:08,481
AND I SHOULD HAVE REACHED OUT.
WHY DIDN'T YOU?
582
00:34:11,484 --> 00:34:13,442
I WAS AFRAID THAT--
THAT IF I CALLED--
583
00:34:13,486 --> 00:34:15,444
- WHAT?
- THAT--
584
00:34:15,488 --> 00:34:17,403
THAT YOU'D COME!
585
00:34:19,144 --> 00:34:22,190
I THOUGHT...I HAD
TO DO THIS ALONE--
586
00:34:22,234 --> 00:34:25,106
YEAH, YEAH, YOU SAID
THAT 4 MONTHS AGO,
587
00:34:25,150 --> 00:34:29,023
AND I--I GET IT, BUT
WE COULD HAVE DONE IT TOGETHER.
588
00:34:29,067 --> 00:34:31,547
YOU KNOW WHY I FELL
IN LOVE WITH YOU?
589
00:34:31,591 --> 00:34:34,376
IT'S BECAUSE
YOU KNOW WHO YOU ARE.
590
00:34:34,420 --> 00:34:37,031
EVEN WHEN YOU'RE IN PAIN,
EVEN WHEN YOU'RE STRUGGLING,
591
00:34:37,075 --> 00:34:39,120
I--I SEE IT,
592
00:34:39,164 --> 00:34:41,731
AND I'VE NEVER HAD THAT.
593
00:34:41,775 --> 00:34:45,126
EVER SINCE I WAS
A KID, I'VE FELT...
594
00:34:45,170 --> 00:34:47,781
INCOMPLETE.
595
00:34:47,824 --> 00:34:50,392
SO WHEN THE LAST THING
MY DAD TELLS ME IS
596
00:34:50,436 --> 00:34:53,047
THAT THERE'S
SOMETHING ABOUT ME,
597
00:34:53,091 --> 00:34:55,049
I THOUGHT,
"THIS IS IT."
598
00:34:55,093 --> 00:34:57,660
IF I CAN SOLVE
THIS...THIS MYSTERY,
599
00:34:57,704 --> 00:34:59,662
I--I'D...
600
00:34:59,706 --> 00:35:02,491
I'D FINALLY KNOW
WHO I AM...
601
00:35:02,535 --> 00:35:05,364
AND I'D FINALLY BE
WORTHY OF YOU.
602
00:35:06,843 --> 00:35:09,803
OH, IT SOUNDS SO STUPID.
NO, IT DOESN'T SOUND--
603
00:35:09,846 --> 00:35:13,198
NO, I KNOW IT'S STUPID BECAUSE
THE SECOND I SAW YOU TODAY,
604
00:35:13,241 --> 00:35:16,505
EVERY CELL IN MY BODY
SCREAMED AT ME, "THIS IS IT!"
605
00:35:16,549 --> 00:35:19,378
THIS IS HOW IT'S SUPPOSED
TO BE, YOU AND ME,
606
00:35:19,421 --> 00:35:21,467
TOGETHER.
607
00:35:25,427 --> 00:35:27,908
HENRY, I WANT YOU TO
FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR,
608
00:35:27,951 --> 00:35:30,432
AND I WANT TO HELP YOU.
609
00:35:32,434 --> 00:35:35,220
BUT WE CAN'T GO BACK.
610
00:35:41,791 --> 00:35:43,619
WHAT ARE WE SUPPOSED
TO DO? WE CAN'T JUST STAY HERE.
611
00:35:43,663 --> 00:35:45,621
SHE'S RIGHT.
WE CAN'T JUST SIT AROUND.
612
00:35:45,665 --> 00:35:47,623
WE WERE BARELY A MILE
FROM HERE WHEN HE ATTACKED.
613
00:35:47,667 --> 00:35:49,234
HE'S GETTING CLOSER.
614
00:35:49,277 --> 00:35:50,931
LOOK,
WE'VE BEEN SAFE HERE.
615
00:35:50,974 --> 00:35:52,933
WE HAVE ENOUGH SUPPLIES
FOR THE MOMENT, OK?
616
00:35:52,976 --> 00:35:54,935
WE'LL JUST--
WE'LL GO OUT LESS,
617
00:35:54,978 --> 00:35:57,329
MAKE DO WITH LESS,
JUST FOR NOW.
618
00:35:57,372 --> 00:36:00,245
OR WE FIGHT.
619
00:36:01,855 --> 00:36:04,336
I KNOW I ONLY JUST GOT
HERE, BUT THIS LIFE--
620
00:36:04,379 --> 00:36:06,860
HIDING, WAITING TO BE TAKEN
OUT-- IT'S NO WAY TO EXIST.
621
00:36:06,903 --> 00:36:09,079
WHAT CHOICE DO WE HAVE?
622
00:36:09,123 --> 00:36:11,908
THAT THING CAN DESTROY US
WITH A SINGLE BLOW.
623
00:36:11,952 --> 00:36:14,476
WE CAN'T FIGHT IT.
624
00:36:14,520 --> 00:36:16,478
I CAN.
625
00:36:18,393 --> 00:36:20,352
THE HARVESTER CUT ME,
626
00:36:20,395 --> 00:36:23,006
AND I DIDN'T DIE,
627
00:36:23,050 --> 00:36:26,619
SO, MAYBE I AM ALIVE
628
00:36:26,662 --> 00:36:30,710
OR JUST...
DIFFERENT SOMEHOW. IT DOESN'T MATTER.
629
00:36:32,190 --> 00:36:34,627
IF YOU'LL HELP ME...
630
00:36:34,670 --> 00:36:37,630
I'LL FIGHT HIM...
631
00:36:37,673 --> 00:36:40,198
AND I'LL KILL HIM.
632
00:36:48,206 --> 00:36:50,860
SHOULD BE
JUST UP AHEAD.
633
00:36:59,521 --> 00:37:01,480
THIS MUST BE IT.
634
00:37:01,523 --> 00:37:03,569
THE FOUNDATION.
635
00:37:07,790 --> 00:37:09,749
THIS IS IT, RIGHT?
636
00:37:09,792 --> 00:37:11,751
WHAT NOW?
637
00:37:11,794 --> 00:37:13,796
I DON'T KNOW.
638
00:37:16,756 --> 00:37:19,889
YOU SAID THAT WE CAN'T GO BACK.
WHAT DID YOU MEAN?
639
00:37:19,933 --> 00:37:22,327
HENRY, LET'S
FIGURE THIS OUT.
640
00:37:22,370 --> 00:37:24,807
NO, NOT TILL I KNOW.
641
00:37:27,027 --> 00:37:29,072
ARE WE DONE?
YEAH.
642
00:37:31,031 --> 00:37:32,989
I'M SORRY.
643
00:37:33,033 --> 00:37:36,210
I...I HAD TO MOVE ON.
644
00:37:40,693 --> 00:37:42,869
HELLO, HENRY.
645
00:37:42,912 --> 00:37:45,437
SORRY TO INTERRUPT.
646
00:37:45,480 --> 00:37:48,178
YOU HAVE SOMETHING
THAT I WANT.
647
00:37:56,839 --> 00:37:58,798
IT'S NOT MUCH
TO LOOK AT, IS IT?
648
00:37:58,841 --> 00:38:01,017
BUT IT'S NOT
ABOUT HOW IT LOOKS.
649
00:38:01,061 --> 00:38:03,019
IT'S ABOUT
WHAT IT CAN DO.
650
00:38:03,063 --> 00:38:04,673
GENESIS.
651
00:38:06,588 --> 00:38:09,417
LET US GO.
YOU HAVE THE COMPASS ALREADY
652
00:38:09,461 --> 00:38:12,072
AND THE FOUNDATION'S RIGHT HERE.
RULE OF 3, HENRY.
653
00:38:12,115 --> 00:38:14,117
THE COMPASS
AND THE LODESTONE
654
00:38:14,161 --> 00:38:16,163
MUST BE BROUGHT
TO THE FOUNDATION.
655
00:38:16,206 --> 00:38:18,165
YEAH, WELL, I CAN'T
HELP YOU THERE.
656
00:38:18,208 --> 00:38:20,167
MY FATHER USED
TO HAVE THE LODESTONE,
657
00:38:20,210 --> 00:38:22,430
BUT HONESTLY,
I THOUGHT YOU STOLE IT.
658
00:38:22,474 --> 00:38:25,085
YOU REALLY DON'T KNOW.
659
00:38:25,128 --> 00:38:28,654
I CROSSED PATHS WITH
YOUR FATHER YEARS AGO.
660
00:38:28,697 --> 00:38:31,178
OFFERED TO JOIN FORCES.
661
00:38:31,221 --> 00:38:33,049
HE REFUSED.
662
00:38:33,093 --> 00:38:34,834
CAN'T IMAGINE WHY.
663
00:38:34,877 --> 00:38:37,445
HE DIDN'T WANT MONEY.
664
00:38:37,489 --> 00:38:40,100
HE DIDN'T WANT POWER.
665
00:38:40,143 --> 00:38:42,711
I COULD NEVER
FIGURE OUT WHY HE WAS
666
00:38:42,755 --> 00:38:45,366
SO DETERMINED TO GET
HIS HANDS ON THE COMPASS.
667
00:38:45,410 --> 00:38:49,849
THEN I DISCOVERED SOMETHING
INTERESTING ABOUT THE LODESTONE.
668
00:38:49,892 --> 00:38:54,201
THE LODESTONE ISN'T
JUST AN OBJECT.
669
00:38:54,244 --> 00:38:56,421
IT'S A VESSEL.
670
00:38:56,464 --> 00:38:58,466
FOR WHAT?
671
00:38:58,510 --> 00:39:01,121
A SPARK, THE ENERGY
672
00:39:01,164 --> 00:39:03,863
TO ANOINT
THE COMPASS BEARER,
673
00:39:03,906 --> 00:39:07,475
THE ONE PERSON
WHO CAN INITIATE
674
00:39:07,519 --> 00:39:10,391
GENESIS.
675
00:39:15,222 --> 00:39:17,790
OH!
HENRY, WHAT'S GOING ON?
676
00:39:17,833 --> 00:39:20,401
HENRY? HENRY!
677
00:39:20,445 --> 00:39:23,056
THE LODESTONE.
678
00:39:23,099 --> 00:39:25,058
IT CHOSE YOU, HENRY.
679
00:39:25,101 --> 00:39:28,366
YOU...ARE
THE COMPASS BEARER.
680
00:39:29,802 --> 00:39:32,413
I'D JUST KILL YOU,
BUT ONLY YOU
681
00:39:32,457 --> 00:39:34,763
CAN BRING THE COMPASS
TO THE FOUNDATION.
682
00:39:34,807 --> 00:39:38,637
ONLY YOU...
CAN ACHIEVE GENESIS.
683
00:39:38,680 --> 00:39:40,987
WHAT DO YOU
WANT IT FOR?
684
00:39:42,945 --> 00:39:45,905
IT'S SAID TO BE
A VERY POWERFUL LOCATOR
685
00:39:45,948 --> 00:39:47,907
OF MYSTICAL ENERGY,
686
00:39:47,950 --> 00:39:50,431
A DIVINE OBJECT.
687
00:39:50,475 --> 00:39:55,001
THE THING THAT FIRST
BROUGHT MAGIC INTO OUR WORLD.
688
00:39:55,044 --> 00:39:58,613
ON THE OTHER SIDE OF GENESIS,
689
00:39:58,657 --> 00:40:01,616
YOU WILL BE
MY INSTRUMENT.
690
00:40:01,660 --> 00:40:05,620
THAT'S WHAT DROVE YOUR
FATHER FOR ALL THOSE YEARS.
691
00:40:05,664 --> 00:40:07,622
HE WANTED TO FIND
THE COMPASS
692
00:40:07,666 --> 00:40:09,624
TO DESTROY IT,
693
00:40:09,668 --> 00:40:11,670
AND TO PROTECT
694
00:40:11,713 --> 00:40:13,411
YOU.
695
00:40:15,978 --> 00:40:18,024
DAD?
696
00:40:18,067 --> 00:40:20,026
PLEASE STAY WITH ME.
STAY WITH ME. DAD?
697
00:40:22,463 --> 00:40:24,465
I WON'T DO IT.
698
00:40:53,886 --> 00:40:56,497
MMM!
DON'T RESIST, HENRY.
699
00:40:56,541 --> 00:40:59,195
THIS IS
WHAT YOU WERE MEANT TO BECOME.
700
00:41:02,634 --> 00:41:05,593
AAH!
701
00:41:12,470 --> 00:41:14,602
TOO LATE.
CAN'T BE STOPPED.
702
00:41:14,646 --> 00:41:16,125
AAH!
703
00:41:36,537 --> 00:41:38,713
AAH!
704
00:41:40,410 --> 00:41:42,238
HENRY?
705
00:42:14,053 --> 00:42:15,533
GREG, MOVE YOUR HEAD!
706
00:42:15,576 --> 00:42:17,099
NICE SHOT, MOM!
49961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.