Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,703 --> 00:02:43,748
Königinstraße. American Consulate.
2
00:03:03,726 --> 00:03:05,454
Daddy didn't want me to go.
3
00:03:05,478 --> 00:03:07,480
But nevertheless, I flew over.
4
00:03:07,813 --> 00:03:09,833
I know he's longing to see Dirk again
5
00:03:09,857 --> 00:03:11,817
before he dies.
6
00:03:28,793 --> 00:03:31,379
Your file is pretty thin, don't you think?
7
00:03:32,088 --> 00:03:35,651
To be perfectly honest, we've no idea
where your brother is at present.
8
00:03:35,675 --> 00:03:38,654
Though I'm quite certain this little
matter will soon be cleared up.
9
00:03:38,678 --> 00:03:42,157
If I thought that this little matter, as
you put it, would soon be cleared up
10
00:03:42,181 --> 00:03:44,117
I would never have left New York.
11
00:03:44,141 --> 00:03:47,269
We haven't heard a single
word from Dirk in four months.
12
00:03:48,020 --> 00:03:49,873
Perhaps he's fallen in love then.
13
00:03:49,897 --> 00:03:51,124
But of course!
14
00:03:51,148 --> 00:03:54,610
And because of that he hasn't drawn
on his account in four months.
15
00:03:56,237 --> 00:03:59,949
He sold his apartment and got a
hundred thousand marks for it.
16
00:04:00,908 --> 00:04:04,262
When he spent all his money you'll see,
he'll remember his account.
17
00:04:04,286 --> 00:04:07,265
There's no reason for you to worry yourself
about it at all.
18
00:04:07,289 --> 00:04:09,351
Are you trying to tell me you've done
nothing about it?
19
00:04:09,375 --> 00:04:11,103
Nothing at all?
20
00:04:11,127 --> 00:04:14,815
We notified the German police department of
your brother's disappearance.
21
00:04:14,839 --> 00:04:16,799
That's all?
22
00:04:18,050 --> 00:04:19,736
You're very attached to your brother?
23
00:04:19,760 --> 00:04:21,822
I want to know where he is.
24
00:04:21,846 --> 00:04:24,557
However, seems that I
came to the wrong address.
25
00:04:25,933 --> 00:04:27,309
Just a moment.
26
00:04:30,062 --> 00:04:33,482
Miss Franz, will you please
contact the police department.
27
00:04:34,150 --> 00:04:35,693
Mister Arnold.
28
00:04:40,865 --> 00:04:42,509
Perhaps if you're lonely sometime...
29
00:04:42,533 --> 00:04:45,053
That I should think is most unlikely.
30
00:04:45,077 --> 00:04:48,789
- Not even for lunch?
- Not even for lunch.
31
00:04:49,123 --> 00:04:52,626
It's only Dirk I'm looking for in Munich,
Mister Hyman.
32
00:04:56,714 --> 00:04:58,007
Hyman.
33
00:04:58,466 --> 00:05:01,135
Have you anything new on Dirk Buchheim?
34
00:05:01,886 --> 00:05:04,472
His sister from New York is here with me.
35
00:05:05,347 --> 00:05:07,308
She like to see you.
36
00:05:13,063 --> 00:05:14,356
Okay.
37
00:05:15,608 --> 00:05:19,487
He'll see you 2 o'clock at this address.
38
00:05:21,280 --> 00:05:23,592
And now, how about that lunch?
39
00:05:23,616 --> 00:05:26,052
- Then it's true what they say.
- What do you mean?
40
00:05:26,076 --> 00:05:29,914
You've got to have the right connections,
nothing else to learn a job like this.
41
00:05:37,421 --> 00:05:39,340
Enjoy yourself?
42
00:06:05,449 --> 00:06:07,701
Hasn't Mister Arnold arrived yet?
43
00:06:08,577 --> 00:06:10,329
Inspector Arnold.
44
00:06:11,288 --> 00:06:13,767
Well, why don't you go tell
inspector Arnold that I'm waiting.
45
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
I do have an appointment.
46
00:06:23,133 --> 00:06:26,154
Miss Buchheim from New York is here.
She has an appointment.
47
00:06:26,178 --> 00:06:27,823
Right you are.
48
00:06:27,847 --> 00:06:29,139
If you please.
49
00:06:33,269 --> 00:06:35,563
You could have saved yourself a trip.
50
00:06:36,647 --> 00:06:38,875
I cannot produce your brother from nowhere.
51
00:06:38,899 --> 00:06:41,211
Every year, we have
thousands of such cases.
52
00:06:41,235 --> 00:06:44,113
- If this could be called a case.
- Just what are you trying to say?
53
00:06:45,030 --> 00:06:47,032
An investigation of each case...
54
00:06:47,491 --> 00:06:49,243
Out of the question.
55
00:06:49,910 --> 00:06:52,246
Or must I be more explicit?
56
00:06:53,122 --> 00:06:54,432
But surely,
57
00:06:54,456 --> 00:06:57,018
Dirk has studied here for two years.
58
00:06:57,042 --> 00:06:58,502
Has he?
59
00:06:58,961 --> 00:07:01,481
According to our files,
60
00:07:01,505 --> 00:07:03,608
he was not registered
61
00:07:03,632 --> 00:07:06,468
at any of the colleges or
the University in this town.
62
00:07:07,678 --> 00:07:09,847
That should please my father.
63
00:07:11,348 --> 00:07:14,244
The apartment that Dirk owned in Munich
was sold all of a sudden.
64
00:07:14,268 --> 00:07:16,228
Were you aware of this?
65
00:07:19,064 --> 00:07:20,149
No.
66
00:07:20,858 --> 00:07:23,611
It's four months since
he's drawn in his account.
67
00:07:24,528 --> 00:07:27,173
That's right.
And what's your conclusion?
68
00:07:27,197 --> 00:07:29,009
That's for you to decide!
69
00:07:29,033 --> 00:07:31,428
The reason that I came was to find out
70
00:07:31,452 --> 00:07:33,555
exactly what you're doing about it!
71
00:07:33,579 --> 00:07:37,100
Not a single person came forward with any
information, in spite of your reward.
72
00:07:37,124 --> 00:07:41,128
There's bound to be someone here in Munich
whom Dirk knew, surely.
73
00:07:41,879 --> 00:07:43,023
Let me advise you.
74
00:07:43,047 --> 00:07:44,649
That won't be necessary, thanks.
75
00:07:44,673 --> 00:07:47,051
Would you tell me exactly what you've done?
76
00:07:48,844 --> 00:07:50,864
The only person who has seen your brother
77
00:07:50,888 --> 00:07:53,658
is obviously the man who
sold the apartment for him.
78
00:07:53,682 --> 00:07:55,643
And what's the name of this man?
79
00:07:56,852 --> 00:07:58,479
Harald Steinhauf.
80
00:08:00,022 --> 00:08:04,234
He runs a second-hand car business
in der Georgenstraße.
81
00:08:07,071 --> 00:08:09,799
You'll not have any more
success than we had.
82
00:08:09,823 --> 00:08:12,344
You may even find it more difficult.
83
00:08:12,368 --> 00:08:13,869
Well, we'll see.
84
00:08:21,502 --> 00:08:25,506
- A fantastic car, real perfect.
- It must be the clutch then.
85
00:08:26,131 --> 00:08:28,026
Excuse me, are you Harald Steinhauf?
86
00:08:28,050 --> 00:08:29,361
Yes.
87
00:08:29,385 --> 00:08:30,654
I am Carroll Buchheim.
88
00:08:30,678 --> 00:08:34,598
Four months ago, you sold an apartment
for Dirk Buchheim, my brother.
89
00:08:35,933 --> 00:08:37,243
Yes.
90
00:08:37,267 --> 00:08:39,895
Since then Dirk has disappeared.
91
00:08:41,981 --> 00:08:43,583
Aha.
92
00:08:43,607 --> 00:08:45,985
Ah, was Dirk around at the time?
93
00:08:48,404 --> 00:08:49,422
What was that?
94
00:08:49,446 --> 00:08:52,241
Did you deal with my brother personally?
95
00:08:54,868 --> 00:08:57,329
- Yeah.
- He was alone?
96
00:08:58,872 --> 00:09:00,082
Yeah.
97
00:09:00,541 --> 00:09:04,396
And after, were you in contact with him?
Maybe you've seen him recently.
98
00:09:04,420 --> 00:09:06,940
Has he left you his address?
99
00:09:06,964 --> 00:09:08,733
Why not ask the police that?
100
00:09:08,757 --> 00:09:10,860
Are you sure he didn't
say where he was going?
101
00:09:10,884 --> 00:09:13,387
He came to see me, that's all.
102
00:09:14,471 --> 00:09:17,141
How was he then?
Can you remember what he was wearing?
103
00:09:18,392 --> 00:09:20,412
I'll try to come by this evening, okay?
104
00:09:20,436 --> 00:09:22,104
Yeah, okay.
105
00:09:22,813 --> 00:09:24,481
How did he look?
106
00:09:24,898 --> 00:09:26,543
How would he look?
107
00:09:26,567 --> 00:09:28,902
Two legs, two arms, a head.
108
00:09:41,081 --> 00:09:44,477
I'm Carroll Buchheim.
I telephoned you.
109
00:09:44,501 --> 00:09:46,211
Oh yes, sure. Come on in.
110
00:09:52,301 --> 00:09:54,720
The police are already
been snooping around.
111
00:10:21,371 --> 00:10:23,540
Are you sure you didn't know Dirk?
112
00:10:29,421 --> 00:10:30,690
No.
113
00:10:30,714 --> 00:10:35,344
Or anyone who might have known Dirk? Have
any of his friends called since you moved in?
114
00:10:35,844 --> 00:10:41,225
I wouldn't know. You see, I'm an actor,
I spend very little time in Munich.
115
00:11:19,304 --> 00:11:21,849
Has Dirk left any of his
things in the apartment?
116
00:11:28,689 --> 00:11:30,649
Only a record.
117
00:12:26,663 --> 00:12:29,833
My brother's taste was
always rather vulgar.
118
00:12:39,718 --> 00:12:41,237
Beethoven.
119
00:12:41,261 --> 00:12:42,804
You might as well have it.
120
00:12:46,642 --> 00:12:49,495
I'll be leaving tomorrow
for a couple of months.
121
00:12:49,519 --> 00:12:51,980
The housekeeper will have the key.
122
00:13:00,030 --> 00:13:01,198
Thank you.
123
00:13:06,203 --> 00:13:09,557
Oh it's some time since
I've seen him around.
124
00:13:09,581 --> 00:13:14,378
In any case, if he had friends
or a girlfriend, I never saw them.
125
00:13:15,212 --> 00:13:18,006
He never brought them
back to his apartment.
126
00:13:19,841 --> 00:13:23,679
There isn't much goes on in that house
that I don't know about.
127
00:13:27,891 --> 00:13:30,602
Now I come to think of it at that time...
128
00:13:31,979 --> 00:13:33,563
he was pretty friendly.
129
00:13:34,356 --> 00:13:36,376
But another fellow who was there.
130
00:13:36,400 --> 00:13:37,919
Called Malsen.
131
00:13:37,943 --> 00:13:40,153
Raoul Malsen, I believe.
132
00:13:45,659 --> 00:13:49,138
He lived on the top floor.
I used to clean his place for him.
133
00:13:49,162 --> 00:13:51,516
Some photographer.
134
00:13:51,540 --> 00:13:53,250
Great guy.
135
00:13:54,668 --> 00:13:56,336
Is he still living here?
136
00:13:58,297 --> 00:14:03,093
He moved out. A few months
after the arrival of your brother.
137
00:14:07,431 --> 00:14:10,892
Ever seen Dirk and Malsen
together again since then?
138
00:14:11,810 --> 00:14:14,479
Couldn't say.
139
00:14:25,449 --> 00:14:26,867
Thank you.
140
00:14:40,672 --> 00:14:42,466
Go in the back!
141
00:14:50,932 --> 00:14:52,642
Push it!
142
00:15:02,110 --> 00:15:03,421
Can I help?
143
00:15:03,445 --> 00:15:05,655
Are you Raoul Malsen?
144
00:15:11,703 --> 00:15:12,829
No.
145
00:15:13,872 --> 00:15:15,832
Have you got an appointment?
146
00:15:16,917 --> 00:15:18,144
No I haven't.
147
00:15:18,168 --> 00:15:19,836
In that case forget about it.
148
00:15:23,465 --> 00:15:25,675
You're not really the type he goes for.
149
00:15:37,604 --> 00:15:39,815
Who's not my type, Patty?
150
00:15:42,943 --> 00:15:45,588
I'll go crazy if this happens again!
151
00:15:45,612 --> 00:15:48,407
Every time we have these
cymbals with suitcases.
152
00:15:50,033 --> 00:15:52,619
Why not send them luggage in advance.
153
00:15:56,289 --> 00:15:59,060
Now I'll have all that trouble
with customs in Rome.
154
00:15:59,084 --> 00:16:01,044
What are we waiting for?
155
00:16:10,720 --> 00:16:12,389
Chris, what's she doing here?
156
00:16:13,265 --> 00:16:15,159
I don't know. Haven't asked her.
157
00:16:15,183 --> 00:16:17,269
Go and ask her, can't you?
158
00:16:18,395 --> 00:16:20,498
She wants to be a model no doubt.
159
00:16:20,522 --> 00:16:23,835
Now take this down, I'll be away
for at least two nights.
160
00:16:23,859 --> 00:16:26,421
I should be back in Munich
the day after tomorrow.
161
00:16:26,445 --> 00:16:30,299
Be sure to call up Miller in New York this
evening. The number is in the Grey book.
162
00:16:30,323 --> 00:16:33,010
They can send the old frump over here.
What's her name again?
163
00:16:33,034 --> 00:16:34,661
Rothmann!
164
00:16:35,162 --> 00:16:37,140
No, not her. The one that wears a wig.
165
00:16:37,164 --> 00:16:38,599
You mean Dorit.
166
00:16:38,623 --> 00:16:40,083
Yeah, her.
167
00:16:42,210 --> 00:16:44,730
She wants to talk. It's private.
168
00:16:44,754 --> 00:16:47,275
I've got no time just now.
We've got to get away today.
169
00:16:47,299 --> 00:16:48,717
What's she after?
170
00:16:49,509 --> 00:16:51,320
She's looking for her brother.
171
00:16:51,344 --> 00:16:53,305
Tell her I'm not her brother.
172
00:16:53,680 --> 00:16:56,475
- She doesn't have to be told that.
- Let's go!
173
00:17:22,417 --> 00:17:24,085
Go on, get in.
174
00:17:34,596 --> 00:17:36,223
What's your name?
175
00:17:37,349 --> 00:17:39,243
Carroll Buchheim.
176
00:17:39,267 --> 00:17:43,039
I've been told you lived in the same
house as my brother.
177
00:17:43,063 --> 00:17:46,316
And that you and Dirk spent
quite a lot of time together.
178
00:17:48,652 --> 00:17:51,839
Dirk Buchheim. Yeah, I knew him.
179
00:17:51,863 --> 00:17:53,508
What of it?
180
00:17:53,532 --> 00:17:55,492
Dirk is missing.
181
00:17:58,203 --> 00:18:00,539
Are you trying to drive with the brakes on?
182
00:18:01,164 --> 00:18:02,874
What do you mean, missing?
183
00:18:03,708 --> 00:18:06,896
He just disappeared
after selling his apartment.
184
00:18:06,920 --> 00:18:08,981
When was that?
185
00:18:09,005 --> 00:18:10,966
About four months now.
186
00:18:11,341 --> 00:18:14,362
I wouldn't worry.
Guess he's taking a vacation.
187
00:18:14,386 --> 00:18:17,114
Oh and remember to talk
to that charlatan, personally.
188
00:18:17,138 --> 00:18:21,077
Tell him I'll fix up fashion in Munich only
on the condition that I'm given a free hand.
189
00:18:21,101 --> 00:18:22,394
That clear?
190
00:18:30,443 --> 00:18:32,672
You've come over especially from New York?
191
00:18:32,696 --> 00:18:34,882
Can you remember when you last saw Dirk?
192
00:18:34,906 --> 00:18:36,241
The last time?
193
00:18:37,033 --> 00:18:38,368
Well...
194
00:18:41,288 --> 00:18:43,099
Well, give me a call
when I get back to town.
195
00:18:43,123 --> 00:18:45,417
Or even better, I'll call you.
196
00:18:46,167 --> 00:18:48,312
Take the lady's number, Chris.
197
00:18:48,336 --> 00:18:49,689
You will have left by then, will you?
198
00:18:49,713 --> 00:18:51,440
I won't be leaving till I found my brother.
199
00:18:51,464 --> 00:18:52,841
I see.
200
00:19:02,434 --> 00:19:05,621
Have you any idea who Dirk's being
around with recently?
201
00:19:05,645 --> 00:19:07,606
Tell you later. All right?
202
00:19:12,360 --> 00:19:15,322
Convince them to make
some effort over the collection.
203
00:19:15,739 --> 00:19:19,635
I'm not wasting my time photographing
dishcloths in front of the ruins of Munich.
204
00:19:19,659 --> 00:19:21,053
Some gimmick.
205
00:19:21,077 --> 00:19:22,680
That's my address.
206
00:19:22,704 --> 00:19:24,247
Here, you look after it.
207
00:19:25,040 --> 00:19:26,916
Do me a favor, snap out of it.
208
00:19:36,092 --> 00:19:37,653
Goodbye.
209
00:19:37,677 --> 00:19:39,137
Bye.
210
00:19:55,945 --> 00:19:57,364
Daddy?
211
00:19:58,156 --> 00:20:00,718
- How are you?
- Carroll, I want you to come home.
212
00:20:00,742 --> 00:20:03,512
You won't find Dirk.
I told you so.
213
00:20:03,536 --> 00:20:05,306
I've only had four days.
214
00:20:05,330 --> 00:20:07,707
I've got to speak to Raoul Malsen.
215
00:20:08,249 --> 00:20:11,920
I'm weak and it doesn't get any better.
Now you're both gone.
216
00:20:12,545 --> 00:20:15,358
I will bring Dirk back with me.
You must get well.
217
00:20:15,382 --> 00:20:18,069
Caroll, maybe there isn't much time.
218
00:20:18,093 --> 00:20:19,945
You mustn't talk like that.
219
00:20:19,969 --> 00:20:21,554
Bring Dirk home, please.
220
00:20:24,140 --> 00:20:25,868
I'll do that, Daddy.
221
00:20:25,892 --> 00:20:27,852
I want to see him again.
222
00:20:28,645 --> 00:20:30,146
Bye, Daddy.
223
00:20:40,699 --> 00:20:43,493
- Hello?
- Carroll Buchheim.
224
00:20:44,619 --> 00:20:46,639
I'm afraid that...
225
00:20:46,663 --> 00:20:49,392
That Mister Malsen is not
available at the moment?
226
00:20:49,416 --> 00:20:52,186
When would it be convenient
to have a word with him?
227
00:20:52,210 --> 00:20:53,628
Well...
228
00:20:54,170 --> 00:20:56,756
Tomorrow, at four o'clock.
229
00:20:57,340 --> 00:20:59,676
At the Darling Boutique, Leopoldstraße.
230
00:21:00,802 --> 00:21:03,179
But if I were you I would stay clear.
231
00:21:04,013 --> 00:21:05,432
Thank you.
232
00:21:10,311 --> 00:21:11,730
New York?
233
00:21:12,188 --> 00:21:16,192
Besides other things you get well-paid
for telling lies. You understand?
234
00:21:17,193 --> 00:21:19,171
What's eating you now?
235
00:21:19,195 --> 00:21:21,632
Have you forgotten how you got started?
236
00:21:21,656 --> 00:21:22,991
Meaning?
237
00:21:27,704 --> 00:21:30,790
One day real soon I'll
be as big as you are.
238
00:21:32,375 --> 00:21:33,752
You've got my blessing.
239
00:22:15,168 --> 00:22:16,961
How about this?
240
00:22:19,380 --> 00:22:20,673
No.
241
00:22:22,509 --> 00:22:24,093
Is this enough?
242
00:22:25,637 --> 00:22:27,180
Try it on.
243
00:22:39,776 --> 00:22:42,070
- Can I help you?
- I'll just look around.
244
00:22:42,821 --> 00:22:44,256
- Is there anything you like?
- No.
245
00:22:44,280 --> 00:22:46,592
- How about this one here?
- Garbage.
246
00:22:46,616 --> 00:22:48,886
Perhaps I didn't make
it clear on the phone.
247
00:22:48,910 --> 00:22:51,889
I need something original.
Fashion in Munich, if there's such a thing.
248
00:22:51,913 --> 00:22:53,873
Not London or Paris.
249
00:22:54,207 --> 00:22:57,436
So if you're to be included in the story
think of something different.
250
00:22:57,460 --> 00:22:59,188
I can't use this trash.
251
00:22:59,212 --> 00:23:01,506
This doesn't fit back or front.
252
00:23:01,881 --> 00:23:04,068
Get change then. We'll get going.
253
00:23:04,092 --> 00:23:05,635
Okay.
254
00:23:07,887 --> 00:23:10,473
You were quite good once.
Get rid of the cobwebs.
255
00:23:11,140 --> 00:23:13,893
What's happened to you?
They're dreary.
256
00:23:15,854 --> 00:23:17,230
Crap.
257
00:23:17,939 --> 00:23:20,859
Hello there. Coincidence or betrayal?
258
00:23:23,111 --> 00:23:25,005
You were to call.
259
00:23:25,029 --> 00:23:28,032
- That so?
- At least you said you were going to.
260
00:23:28,700 --> 00:23:30,678
Haven't I already told you everything?
261
00:23:30,702 --> 00:23:32,388
You've told me nothing yet.
262
00:23:32,412 --> 00:23:33,872
Ready.
263
00:23:34,664 --> 00:23:37,333
- I should have called her.
- Then do it.
264
00:23:39,878 --> 00:23:42,273
- That's agreed then.
- Bye. You coming?
265
00:23:42,297 --> 00:23:44,716
Couldn't we fix something
definite right now?
266
00:23:45,258 --> 00:23:47,152
You seem to know what you want.
267
00:23:47,176 --> 00:23:48,720
Yes I'm pretty sure.
268
00:23:49,137 --> 00:23:50,573
Okay.
269
00:23:50,597 --> 00:23:53,349
Tomorrow then. I'll
see you at the drugstore.
270
00:23:56,060 --> 00:23:57,729
Let's go.
271
00:23:58,897 --> 00:24:00,607
Don't forget now.
272
00:24:02,025 --> 00:24:03,586
Anything you fancy?
273
00:24:03,610 --> 00:24:06,237
- Yes, the black trouser suit there.
- Fine.
274
00:24:08,489 --> 00:24:10,134
Did you know Dirk Buchheim?
275
00:24:10,158 --> 00:24:12,994
- And who is he?
- A friend of Raoul's.
276
00:24:14,662 --> 00:24:16,164
Never seen him.
277
00:24:48,237 --> 00:24:49,590
1.50.
278
00:24:49,614 --> 00:24:51,574
- Keep the change.
- Thank you.
279
00:24:53,618 --> 00:24:55,078
Herald Tribune.
280
00:24:58,665 --> 00:25:00,392
It's one mark please.
281
00:25:00,416 --> 00:25:01,751
Thank you.
282
00:25:23,481 --> 00:25:25,250
It's too bad.
283
00:25:25,274 --> 00:25:27,294
No more lies please.
284
00:25:27,318 --> 00:25:29,838
If you still want so see
Raoul Malsen, I'll help you.
285
00:25:29,862 --> 00:25:31,406
I'll take you.
286
00:25:31,948 --> 00:25:33,324
Let's go.
287
00:25:38,788 --> 00:25:42,142
Are you quite certain that
you only want to see Raoul
288
00:25:42,166 --> 00:25:43,602
because of your brother?
289
00:25:43,626 --> 00:25:44,919
Quite certain!
290
00:25:55,596 --> 00:25:57,557
Don't you know Dirk?
291
00:25:58,266 --> 00:26:01,286
No, I've only known Raoul for three months.
292
00:26:01,310 --> 00:26:03,896
We met each other in London.
293
00:26:15,033 --> 00:26:16,635
Does he always treat you casually?
294
00:26:16,659 --> 00:26:18,846
Casually? We're friends.
295
00:26:18,870 --> 00:26:20,556
Get in, I'll take you to him.
296
00:26:20,580 --> 00:26:22,266
You're sacrificing yourself.
297
00:26:22,290 --> 00:26:23,791
Or you.
298
00:26:29,172 --> 00:26:31,090
Come on, Hella, give it to me.
299
00:26:32,091 --> 00:26:33,885
Here, take this, rack.
300
00:26:36,304 --> 00:26:38,973
Get out of the way, Hella.
301
00:26:41,142 --> 00:26:42,870
Julia, open the top button.
302
00:26:42,894 --> 00:26:44,896
Back a little. Back I said!
303
00:26:46,522 --> 00:26:48,584
Come on, move into position!
304
00:26:48,608 --> 00:26:50,234
Use the steps.
305
00:26:52,320 --> 00:26:53,780
Iris!
306
00:26:55,573 --> 00:26:57,408
Where the hell is Chris?
307
00:26:59,035 --> 00:27:01,621
Okay, strike it!
We'll finish it at the studio.
308
00:27:03,581 --> 00:27:05,541
Come on, I'm hungry.
309
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
Okay.
310
00:27:21,390 --> 00:27:23,368
- Where the hell have you been?
- Finished already?
311
00:27:23,392 --> 00:27:26,246
- You want to get on with it?
- Why not.
312
00:27:26,270 --> 00:27:27,998
That's just like you.
313
00:27:28,022 --> 00:27:29,792
And you're determined
to get your interview.
314
00:27:29,816 --> 00:27:31,710
Are you ready to go?
315
00:27:31,734 --> 00:27:32,920
Keep quiet, will you.
316
00:27:32,944 --> 00:27:35,297
- I'm hungry!
- You're overeat.
317
00:27:35,321 --> 00:27:37,990
So you want to talk business with me.
318
00:27:38,783 --> 00:27:41,011
Here, take the Targa.
319
00:27:41,035 --> 00:27:42,328
Come on.
320
00:27:49,877 --> 00:27:51,879
Looking for her brother, is she?
321
00:27:52,547 --> 00:27:55,007
She says he's disappeared.
322
00:27:55,591 --> 00:27:57,802
Raoul says he's on vacation.
323
00:27:59,178 --> 00:28:02,699
She's curious, wants to
know if he's seen him recently.
324
00:28:02,723 --> 00:28:04,308
And he says?
325
00:28:05,059 --> 00:28:06,978
Up till now nothing.
326
00:28:09,814 --> 00:28:12,942
She's already in love with him.
That's really comic.
327
00:28:15,862 --> 00:28:17,572
Where did you get your dress?
328
00:28:18,156 --> 00:28:19,866
Do you like it?
329
00:28:20,616 --> 00:28:21,951
I do.
330
00:28:22,493 --> 00:28:24,388
Guess.
331
00:28:24,412 --> 00:28:26,080
I don't know.
332
00:28:26,956 --> 00:28:30,102
From the boutique in which we've met.
333
00:28:30,126 --> 00:28:33,814
They're not bad but once in a while
you have to wash their heads.
334
00:28:33,838 --> 00:28:36,090
To make clear who's in charge?
335
00:28:37,508 --> 00:28:39,177
And what do you do?
336
00:28:39,719 --> 00:28:43,157
I was a journalist in New York until
the paper went bankrupt.
337
00:28:43,181 --> 00:28:45,224
- And?
- Now I've got to decide.
338
00:28:45,892 --> 00:28:49,061
- Television or a small-town paper.
- Pretty thing.
339
00:28:52,982 --> 00:28:54,901
What is it that you
want to know about Dirk?
340
00:28:58,946 --> 00:29:01,199
We were friends for a few months.
341
00:29:01,949 --> 00:29:03,826
He's a complicated sort of guy.
342
00:29:04,327 --> 00:29:06,245
Contact difficulties.
343
00:29:09,874 --> 00:29:13,896
A couple of months after Dirk had come
to live in the house I decided to move out.
344
00:29:13,920 --> 00:29:16,255
From that day on I've never seen him.
345
00:29:16,964 --> 00:29:18,257
Satisfied?
346
00:29:21,427 --> 00:29:23,596
And he's never called you since then?
347
00:29:26,390 --> 00:29:27,975
I want to pay.
348
00:29:29,352 --> 00:29:31,604
Haven't you any idea where he is?
349
00:29:34,065 --> 00:29:35,900
- You can keep the change.
- Thank you.
350
00:29:36,400 --> 00:29:38,736
- Please call a cap.
- Yes.
351
00:29:40,071 --> 00:29:42,466
I haven't seen him since that time.
352
00:29:42,490 --> 00:29:45,135
How should I know where he is
or who he might have gone with?
353
00:29:45,159 --> 00:29:46,619
You ready?
354
00:30:01,884 --> 00:30:03,844
Hey, that's for me.
355
00:30:04,262 --> 00:30:06,865
Do you have any idea why Dirk
sold his apartment?
356
00:30:06,889 --> 00:30:09,016
- For Malsen?
- Yes, one moment please.
357
00:30:10,268 --> 00:30:12,162
You're quite a nice girl.
358
00:30:12,186 --> 00:30:14,814
Why not make things a
little easier for yourself?
359
00:30:17,650 --> 00:30:20,152
I'll pick you up around nine o'clock.
360
00:30:20,945 --> 00:30:22,464
Private.
361
00:30:22,488 --> 00:30:24,991
Business is over from now on.
362
00:30:27,118 --> 00:30:28,411
Agreed?
363
00:30:48,514 --> 00:30:50,766
He isn't here. Come on.
364
00:31:27,636 --> 00:31:31,807
I thought that both of you had a pre-arranged
agreement where he does as he wants?
365
00:31:35,811 --> 00:31:38,814
She they're going back
to New York pretty soon.
366
00:31:39,523 --> 00:31:43,003
You must be pretty naive
to believe that nonsense.
367
00:31:43,027 --> 00:31:45,071
You have no idea.
368
00:32:19,188 --> 00:32:20,815
Come on, stop it, Michael.
369
00:32:21,440 --> 00:32:23,877
- Do you have some new girls?
- I need some myself.
370
00:32:23,901 --> 00:32:26,195
- You too?
- What about her?
371
00:32:26,612 --> 00:32:28,739
- She's from New York.
- New York? Ah!
372
00:33:45,191 --> 00:33:47,377
- We go to my place.
- Where?
373
00:33:47,401 --> 00:33:49,921
- To my place.
- Why?
374
00:33:49,945 --> 00:33:52,406
Well, because I have a curious nature.
375
00:34:17,389 --> 00:34:18,891
Are you afraid?
376
00:34:28,442 --> 00:34:30,528
Or should I carry you into it?
377
00:34:31,529 --> 00:34:33,155
Better not.
378
00:34:43,457 --> 00:34:45,125
Make some light.
379
00:34:59,431 --> 00:35:00,975
Sit down.
380
00:35:11,443 --> 00:35:13,821
This isn't in the telephone book, is it?
381
00:35:32,381 --> 00:35:34,317
What's the idea in getting me up here?
382
00:35:34,341 --> 00:35:36,343
Already told you. Curious.
383
00:35:59,033 --> 00:36:01,511
I must know what's happened!
What's wrong with Dirk?
384
00:36:01,535 --> 00:36:04,788
Why wasn't he studying?
Why is he disappeared so suddenly?
385
00:36:10,711 --> 00:36:13,106
- Do you really want to know?
- Yes!
386
00:36:13,130 --> 00:36:15,734
Stop it already.
Stop it!
387
00:36:15,758 --> 00:36:18,194
I don't let you grill me, remember!
388
00:36:18,218 --> 00:36:20,721
I told you all I know, so beat it!
389
00:36:38,405 --> 00:36:39,531
Carroll!
390
00:36:42,284 --> 00:36:43,452
Carroll!
391
00:36:45,913 --> 00:36:47,623
I'm coming down, wait.
392
00:37:01,679 --> 00:37:03,055
Come.
393
00:37:56,442 --> 00:37:59,361
- I have to catch a plane to Frankfurt.
- When will you be coming back?
394
00:38:02,614 --> 00:38:04,801
I shouldn't ask if you love me, right?
395
00:38:04,825 --> 00:38:06,243
Actually not.
396
00:38:16,378 --> 00:38:17,671
Bye.
397
00:38:20,799 --> 00:38:22,360
In a few weeks I go to New York.
398
00:38:22,384 --> 00:38:25,238
We might arrange to
get onto the same flight.
399
00:38:25,262 --> 00:38:26,472
See you later.
400
00:38:37,608 --> 00:38:39,151
Give me a kiss.
401
00:38:46,450 --> 00:38:48,035
I have to go.
402
00:39:02,341 --> 00:39:05,260
- 104.
- 104, certainly.
403
00:39:07,262 --> 00:39:09,199
There'll be a call for you at eleven.
404
00:39:09,223 --> 00:39:10,474
Thank you.
405
00:39:10,849 --> 00:39:12,327
What's the time now?
406
00:39:12,351 --> 00:39:14,311
Twenty seconds to eleven.
407
00:39:19,525 --> 00:39:22,504
- Daddy?
- Are you looking for Dirk Buchheim>
408
00:39:22,528 --> 00:39:25,381
Go to the café Donisl today
between 2 and 3 o'clock.
409
00:39:25,405 --> 00:39:27,366
Ask for Mentler.
410
00:39:29,034 --> 00:39:30,244
Hello?
411
00:39:31,954 --> 00:39:33,080
Who is that?
412
00:39:40,712 --> 00:39:42,089
Well?
413
00:39:43,006 --> 00:39:44,967
Are you feeling pleased with yourself?
414
00:40:03,819 --> 00:40:06,339
Thanks. I'm looking for a Mister Mentler.
415
00:40:06,363 --> 00:40:08,174
He's not here yet but he won't be long.
416
00:40:08,198 --> 00:40:09,366
Thanks.
417
00:40:33,015 --> 00:40:34,742
Hello. How's it going?
418
00:40:34,766 --> 00:40:37,412
There's someone waiting for you, a lady.
419
00:40:37,436 --> 00:40:39,396
- I'll go to her.
- Fine.
420
00:40:51,950 --> 00:40:54,929
Hello. You're looking for me?
421
00:40:54,953 --> 00:40:57,122
I'm Carroll Buchheim.
422
00:40:58,206 --> 00:41:01,352
You look like Dirk. Indeed you do.
423
00:41:01,376 --> 00:41:03,420
- You know Dirk?
- Yes.
424
00:41:04,212 --> 00:41:06,024
Nothing is for free, am I right?
425
00:41:06,048 --> 00:41:07,317
What do you want?
426
00:41:07,341 --> 00:41:09,360
It's not easy to split on an old friend.
427
00:41:09,384 --> 00:41:10,636
How much?
428
00:41:11,887 --> 00:41:14,574
- 500?
- Cash, if you don't mind.
429
00:41:14,598 --> 00:41:16,075
I only have checks.
430
00:41:16,099 --> 00:41:17,309
Well...
431
00:41:18,352 --> 00:41:20,062
Start writing.
432
00:41:24,191 --> 00:41:26,944
Just sign, we'll fill in the details.
433
00:41:36,995 --> 00:41:38,413
Hurry up.
434
00:41:43,502 --> 00:41:45,438
His weight slows him down.
435
00:41:45,462 --> 00:41:47,255
What do you know about Dirk?
436
00:41:59,685 --> 00:42:02,956
Raoul Malsen and your beloved brother
were once great friends.
437
00:42:02,980 --> 00:42:05,416
Without Dirk's money
Raoul would be nowhere.
438
00:42:05,440 --> 00:42:07,585
Raoul used Dirk, financially.
439
00:42:07,609 --> 00:42:09,754
Dirk tried to use Raoul, not financially.
440
00:42:09,778 --> 00:42:12,090
Then Dirk sold his flat and gave his
furniture to Raoul.
441
00:42:12,114 --> 00:42:14,741
You can see it in his secret apartment.
442
00:42:19,162 --> 00:42:20,706
And the money?
443
00:42:21,957 --> 00:42:23,643
Have you seen Raoul's mansion?
444
00:42:23,667 --> 00:42:25,353
Dirk's money, perhaps.
445
00:42:25,377 --> 00:42:26,980
I can't believe it.
446
00:42:27,004 --> 00:42:29,798
Since Dirk's disappearance,
Raoul never did so well.
447
00:42:30,298 --> 00:42:32,759
When did you see Dirk for the last time?
448
00:42:34,469 --> 00:42:38,015
Four months ago.
The two of them had a drink at my place.
449
00:42:39,016 --> 00:42:41,828
As for Raoul, he's one of today's
top photographers earning big money
450
00:42:41,852 --> 00:42:43,687
and doesn't want to know us.
451
00:42:44,730 --> 00:42:46,398
Any idea where Dirk is?
452
00:42:48,483 --> 00:42:49,693
No.
453
00:43:17,637 --> 00:43:18,490
Hello?
454
00:43:18,514 --> 00:43:20,932
Where are you>
I thought you'd be at my place.
455
00:43:22,309 --> 00:43:23,685
Carroll>
456
00:43:47,292 --> 00:43:49,729
Carroll, what's the matter with you?
457
00:43:49,753 --> 00:43:51,588
- Don't be stupid.
- Nothing.
458
00:43:51,838 --> 00:43:53,298
Come on.
459
00:43:55,926 --> 00:43:57,945
You know that Mentler hates me?
460
00:43:57,969 --> 00:43:59,864
The truth is all that matters now.
461
00:43:59,888 --> 00:44:01,449
There are two sides to every story.
462
00:44:01,473 --> 00:44:04,017
You only know one
side and it's not complete.
463
00:44:04,643 --> 00:44:06,436
Dirk followed me everywhere.
464
00:44:16,279 --> 00:44:18,740
It's no use trying to explain that to you.
465
00:44:27,165 --> 00:44:29,102
Where is Dirk?
466
00:44:29,126 --> 00:44:31,062
How should I know.
467
00:44:31,086 --> 00:44:33,064
He gave me his furniture.
468
00:44:33,088 --> 00:44:36,400
Probably he sold his
apartment and cleared out.
469
00:44:36,424 --> 00:44:40,011
But not before you take in the hundred
thousand marks from him.
470
00:44:42,597 --> 00:44:44,891
I just thought you and
I could love each other.
471
00:44:45,892 --> 00:44:49,372
Let me give you some advice: Go to
the police and tell them all that you know.
472
00:44:49,396 --> 00:44:51,648
- That's what I'm going to do!
- Then let's go!
473
00:45:18,383 --> 00:45:20,278
Can I see inspector Arnold please?
474
00:45:20,302 --> 00:45:22,262
He's in conference.
475
00:45:22,721 --> 00:45:24,389
Go and get him.
476
00:45:25,599 --> 00:45:28,077
Only in urgent matters.
477
00:45:28,101 --> 00:45:30,270
This is an urgent matter.
478
00:45:59,674 --> 00:46:02,928
- Where is she?
- Don't know. She was here a minute ago.
479
00:46:18,318 --> 00:46:19,653
Hello?
480
00:46:20,195 --> 00:46:21,696
I want to see Raoul.
481
00:46:31,748 --> 00:46:34,501
And what did your
friendly advisers had to say?
482
00:46:35,168 --> 00:46:37,230
They said I'd best stick around you,
483
00:46:37,254 --> 00:46:39,732
if I ever hope to know the truth.
484
00:46:39,756 --> 00:46:41,383
Good advice.
485
00:46:41,967 --> 00:46:43,945
Only I'm pretty occupied right now.
486
00:46:43,969 --> 00:46:46,388
That could be altered.
487
00:46:47,889 --> 00:46:51,434
Not really. We're just
starting to get warmed up.
488
00:46:52,060 --> 00:46:54,145
Is she really that good?
489
00:46:56,648 --> 00:46:58,191
Come on in.
490
00:47:17,252 --> 00:47:19,296
She says you're bad in bed.
491
00:47:20,255 --> 00:47:22,382
What do you say to that?
492
00:47:28,179 --> 00:47:30,056
That answer can wait.
493
00:49:03,900 --> 00:49:06,587
All this because of your brother Dirk?
494
00:49:06,611 --> 00:49:08,655
You're a determined little kid, aren't you?
495
00:49:09,322 --> 00:49:11,991
I can't be blackmailed.
Not even for this.
496
00:49:12,659 --> 00:49:14,619
I bet you'll lose.
497
00:50:31,779 --> 00:50:33,865
- Do you fancy her?
- Hmhm.
498
00:50:34,574 --> 00:50:35,926
Give it a try.
499
00:50:35,950 --> 00:50:37,327
Why?
500
00:50:38,703 --> 00:50:40,681
- Are you scared?
- No.
501
00:50:40,705 --> 00:50:41,956
No.
502
00:50:44,751 --> 00:50:47,897
- I've heard you want to meet me.
- What do you want?
503
00:50:47,921 --> 00:50:50,983
I can imagine you're sitting on
right side of the bathtub.
504
00:50:51,007 --> 00:50:53,110
- Am I right?
- Get lost!
505
00:50:53,134 --> 00:50:55,529
Relax, don't upset yourself.
506
00:50:55,553 --> 00:50:57,514
- Really.
- Get lost!
507
00:51:08,441 --> 00:51:10,109
How is Dirk?
508
00:51:10,485 --> 00:51:13,422
- You can't offend me.
- That wasn't my intention.
509
00:51:13,446 --> 00:51:16,866
But someone's got to try to point out
you'll get no further like this.
510
00:51:17,825 --> 00:51:20,703
You throw yourself at
him and he'll eat you alive.
511
00:51:22,664 --> 00:51:24,308
You speak from experience?
512
00:51:24,332 --> 00:51:27,311
But in my case it's different.
513
00:51:27,335 --> 00:51:30,755
Raoul needs me.
So I'm stronger than he is.
514
00:51:31,506 --> 00:51:34,068
You've got yourself so involved
you begin to get annoyed
515
00:51:34,092 --> 00:51:36,362
the moment the name Dirk Buchheim
is mentioned to you.
516
00:51:36,386 --> 00:51:37,863
Why mention it then?
517
00:51:37,887 --> 00:51:38,989
Carroll!
518
00:51:39,013 --> 00:51:41,724
Let me go! Here comes Raoul.
519
00:51:55,822 --> 00:51:57,907
Hello everybody.
520
00:52:02,161 --> 00:52:04,289
Have you had a good flight?
521
00:52:10,795 --> 00:52:14,024
We've been testing Fashion in Munich.
A good idea.
522
00:52:14,048 --> 00:52:16,134
However, keep it between ourselves.
523
00:52:16,634 --> 00:52:18,070
This is Carroll Buchheim.
524
00:52:18,094 --> 00:52:20,531
She's looking for her brother.
He was a friend of mine.
525
00:52:20,555 --> 00:52:23,576
Oh really?
Maybe I could help you.
526
00:52:23,600 --> 00:52:27,246
That's nice. It would be wonderful.
This your first visit to Munich?
527
00:52:27,270 --> 00:52:30,249
Oh no, I was here two months ago.
528
00:52:30,273 --> 00:52:31,750
A marvelous city.
529
00:52:31,774 --> 00:52:34,485
Attractive and comfortable.
530
00:52:35,111 --> 00:52:38,215
But the only thing that I can't stand
is that terrible...
531
00:52:38,239 --> 00:52:40,241
How do you call it, darling?
532
00:52:41,284 --> 00:52:42,660
Foehn.
533
00:52:45,955 --> 00:52:49,667
You've got to fight him.
And if he wins you call me.
534
00:52:50,585 --> 00:52:52,712
Seems she is in the right hands.
535
00:52:53,421 --> 00:52:56,049
He changed since the last time.
536
00:52:56,466 --> 00:52:58,235
His heads got bigger.
537
00:52:58,259 --> 00:52:59,361
Lay off!
538
00:52:59,385 --> 00:53:01,322
Change your wig or do something else!
539
00:53:01,346 --> 00:53:05,117
Oh, I've got a fabulous idea.
I brought a list with me from New York.
540
00:53:05,141 --> 00:53:06,702
With all the locations.
541
00:53:06,726 --> 00:53:09,479
Oh where's my bag?
My God, where's my bag?
542
00:53:15,777 --> 00:53:17,570
- Got the permit?
- Yes.
543
00:53:17,987 --> 00:53:20,090
Since when do you shoot at the Hofbräuhaus?
544
00:53:20,114 --> 00:53:22,742
You're never gonna make it as a
photographer, keep that in mind.
545
00:53:23,284 --> 00:53:26,138
Anything can be photographed providing
you don't sit on your rear end all day.
546
00:53:26,162 --> 00:53:28,956
Someone I know gets away with it all right!
547
00:53:29,832 --> 00:53:31,501
What did you say?
548
00:53:32,543 --> 00:53:34,772
If anything can be photographed,
549
00:53:34,796 --> 00:53:36,940
then what about old Munich?
550
00:53:36,964 --> 00:53:39,401
I feel like getting rid of a lot of you.
551
00:53:39,425 --> 00:53:41,820
Then why don't begin with me?
552
00:53:41,844 --> 00:53:44,472
I thought we were friends?
553
00:53:47,642 --> 00:53:49,435
Are we?
554
00:53:50,687 --> 00:53:53,666
What's the hold up with
your American friend?
555
00:53:53,690 --> 00:53:55,459
She's coming now.
556
00:53:55,483 --> 00:53:57,211
Is shouting a habit of yours?
557
00:53:57,235 --> 00:53:59,546
I've paid them for the
pleasure of shouting at them.
558
00:53:59,570 --> 00:54:02,198
They're good for nothing else.
559
00:54:04,784 --> 00:54:08,138
I'd have thought, for the next two weeks
you wouldn't have time for me?
560
00:54:08,162 --> 00:54:10,641
- Why don't you come with me?
- Are you serious?
561
00:54:10,665 --> 00:54:11,725
Sure.
562
00:54:11,749 --> 00:54:14,001
Hello together, I've found it!
563
00:54:15,378 --> 00:54:17,439
Great, let's have a look.
564
00:54:17,463 --> 00:54:19,191
I hope you can arrange it.
565
00:54:19,215 --> 00:54:21,443
The Hofbräuhaus, what do you say?
566
00:54:21,467 --> 00:54:24,178
- It will be possible to arrange, yeah?
- Wait and see.
567
00:54:26,097 --> 00:54:28,307
Dorit, you're full of surprises.
568
00:54:29,350 --> 00:54:31,870
Here, check it against our list in,
case we forgot something.
569
00:54:31,894 --> 00:54:33,730
Girls, listen.
570
00:54:36,274 --> 00:54:39,128
- Meet Dorit from New York.
- Hi.
571
00:54:39,152 --> 00:54:42,071
- Hello.
- Hello.
572
00:54:43,281 --> 00:54:45,241
Right in the car.
573
00:54:52,707 --> 00:54:54,560
Hey, my list, Raoul.
574
00:54:54,584 --> 00:54:57,044
- We'll bring it.
- Okay.
575
00:54:59,464 --> 00:55:02,151
- Any surprises then?
- None.
576
00:55:02,175 --> 00:55:07,072
I warn you, if you continue to
make fun of Dorit, you'll be out.
577
00:55:07,096 --> 00:55:09,825
You should realize how valuable she is.
578
00:55:09,849 --> 00:55:11,559
Come on.
579
00:55:13,144 --> 00:55:14,854
Are you ready?
580
00:55:17,273 --> 00:55:19,334
I've got it. Check it out.
581
00:55:19,358 --> 00:55:21,068
Okay, action!
582
00:55:22,820 --> 00:55:24,739
Catch. Idiot...
583
00:55:36,667 --> 00:55:38,937
Do something.
584
00:55:38,961 --> 00:55:41,130
Terrible, do something!
585
00:55:48,638 --> 00:55:51,366
More extreme! Wider!
586
00:55:51,390 --> 00:55:53,100
Chrissi, step aside!
587
00:55:53,810 --> 00:55:55,353
Who, me?
588
00:56:08,199 --> 00:56:10,910
- Let's see.
- I am sorry, Raoul.
589
00:56:11,953 --> 00:56:15,331
Forget about it. Send it to Retzler.
590
00:56:16,791 --> 00:56:20,044
It's a long time since I've
seen him being so amiable.
591
00:56:25,508 --> 00:56:28,261
Chris is wondering how amiable you are.
592
00:56:31,013 --> 00:56:32,908
- Chris. It's all right.
- Yeah?
593
00:56:32,932 --> 00:56:34,076
Go ahead.
594
00:56:34,100 --> 00:56:37,562
I've never thought the day would come when
I photograph these eyesores.
595
00:56:38,104 --> 00:56:39,564
Chris?
596
00:56:40,231 --> 00:56:43,043
Okay, okay, doesn't matter.
597
00:56:43,067 --> 00:56:44,878
Understand why he's wondering?
598
00:56:44,902 --> 00:56:46,839
You hate people.
599
00:56:46,863 --> 00:56:51,426
On the contrary. Usually I find
I'm too often forced to love them.
600
00:56:51,450 --> 00:56:53,303
Or you force them
601
00:56:53,327 --> 00:56:54,871
to hate you.
602
00:56:56,664 --> 00:56:58,332
Shall we go?
603
00:56:59,750 --> 00:57:02,479
Come on, get in.
I'm totally exhausted.
604
00:57:02,503 --> 00:57:04,881
I've had my fill of jobs like this.
605
00:57:10,386 --> 00:57:13,240
Chris, hurry up, I want to work later.
606
00:57:13,264 --> 00:57:16,058
I'm on it, Raoul.
607
00:57:16,851 --> 00:57:19,020
Come here, you beast.
608
00:57:19,687 --> 00:57:22,106
He sticks his nose into everything.
609
00:57:23,524 --> 00:57:25,359
Where is Raoul?
610
00:57:28,070 --> 00:57:30,173
- Lena, what's all that make-up?
- Can't you guess?
611
00:57:30,197 --> 00:57:32,825
I have make-up all over me.
612
00:57:33,993 --> 00:57:36,078
Look what he's doing.
613
00:57:55,514 --> 00:57:57,701
Ouch, you're hurting me.
614
00:57:57,725 --> 00:58:00,144
Don't be so sensitive.
615
00:58:03,314 --> 00:58:05,691
Will you ever be ready to start?
616
00:58:06,275 --> 00:58:08,211
Hey! Chris, give her a hand.
617
00:58:08,235 --> 00:58:10,404
And who is helping me?
618
00:58:11,030 --> 00:58:14,343
- Come on, get a move on.
- I'm always moving.
619
00:58:14,367 --> 00:58:16,219
Lena! Come on, do something!
620
00:58:16,243 --> 00:58:18,329
Yes, darling. Yes.
621
00:58:22,375 --> 00:58:24,269
- How much light?
- Ready to go.
622
00:58:24,293 --> 00:58:25,586
Okay.
623
00:58:26,754 --> 00:58:29,715
- Lena, raise your leg.
- Yes, higher.
624
00:58:30,508 --> 00:58:32,486
Higher. Higher!
625
00:58:32,510 --> 00:58:33,779
That's it.
626
00:58:33,803 --> 00:58:35,656
Come on now, look into the camera.
627
00:58:35,680 --> 00:58:37,407
Yes, that's nice.
628
00:58:37,431 --> 00:58:39,451
Little more movement!
629
00:58:39,475 --> 00:58:41,018
And more wind!
630
00:58:41,435 --> 00:58:44,563
- She's nothing.
- What about me?
631
00:58:45,064 --> 00:58:47,400
Come on, darling, move!
632
00:58:49,276 --> 00:58:51,862
She bores me even at the monitor.
633
00:58:53,072 --> 00:58:55,241
What the hell has happened to your hair?
634
00:58:57,284 --> 00:58:58,577
Lights!
635
00:58:59,745 --> 00:59:01,288
Don't act like you where dead!
636
00:59:01,747 --> 00:59:03,725
- What do you mean...
- Shut up!
637
00:59:03,749 --> 00:59:06,979
Get that ridiculous wig off!
Morons.
638
00:59:07,003 --> 00:59:08,647
Do you always work in bed?
639
00:59:08,671 --> 00:59:11,173
I always have to work.
640
01:00:00,890 --> 01:00:04,494
It was just a joke.
We've known each other such a long time.
641
01:00:04,518 --> 01:00:06,395
Come on, darling.
642
01:00:06,979 --> 01:00:08,689
Don't be silly.
643
01:00:35,257 --> 01:00:38,427
- Hello, Mister Vogel!
- Hi there.
644
01:01:19,677 --> 01:01:20,946
Bye.
645
01:01:20,970 --> 01:01:22,221
Ciao.
646
01:01:25,266 --> 01:01:26,827
Very well.
647
01:01:26,851 --> 01:01:28,144
Bye.
648
01:01:29,812 --> 01:01:31,480
Want me to go?
649
01:01:32,022 --> 01:01:33,708
You're not in the way.
650
01:01:33,732 --> 01:01:36,419
Perhaps you're in the
mood for something different.
651
01:01:36,443 --> 01:01:39,613
I don't need something different.
I love you.
652
01:01:41,532 --> 01:01:45,345
Oh by the way, I wanted to tell you
I've decided to give up my hotel room.
653
01:01:45,369 --> 01:01:46,888
Why do that?
654
01:01:46,912 --> 01:01:50,016
It seems stupid throwing
away money like this.
655
01:01:50,040 --> 01:01:51,476
Doesn't it?
656
01:01:51,500 --> 01:01:53,311
- Ran out of it?
- Not really.
657
01:01:53,335 --> 01:01:56,523
I thought your father was a millionaire. It
doesn't bug me if you sleep here sometimes.
658
01:01:56,547 --> 01:01:58,525
That's generous of you.
659
01:01:58,549 --> 01:02:01,236
But I don't agree with the idea
of you moving in back in baggage.
660
01:02:01,260 --> 01:02:03,864
You wanted me to die
in misery or something?
661
01:02:03,888 --> 01:02:05,866
I have no intentions of moving in here,
662
01:02:05,890 --> 01:02:07,784
there's thousands of
such apartments to be let.
663
01:02:07,808 --> 01:02:10,203
- I can easily rent one for myself
- No!
664
01:02:10,227 --> 01:02:13,814
- Do I have to ask your permission?
- Yes, and do you want to know why?
665
01:02:15,441 --> 01:02:18,086
I will not be chained down
here like some pet poodle.
666
01:02:18,110 --> 01:02:20,797
We agreed from the beginning that you'd
be flying home, right?
667
01:02:20,821 --> 01:02:23,717
Then go on home!
Go today if you want to.
668
01:02:23,741 --> 01:02:26,469
Grieshaber is here.
Do you want to see him?
669
01:02:26,493 --> 01:02:28,913
That's a great idea. I'm just in the mood
for that louse.
670
01:02:33,125 --> 01:02:36,188
Mr. Malsen, I find it infuriating
your secretary denying you're here!
671
01:02:36,212 --> 01:02:38,148
- I have to say...
- Do the photos satisfy you?
672
01:02:38,172 --> 01:02:40,317
Yes.
That is, no.
673
01:02:40,341 --> 01:02:45,054
It was agreed by contract to use the ruins
of Munich as your background.
674
01:02:45,846 --> 01:02:48,200
You didn't do that.
These are studio shots!
675
01:02:48,224 --> 01:02:51,995
Oh really? Great of you to notice that.
676
01:02:52,019 --> 01:02:53,413
And do you know why?
677
01:02:53,437 --> 01:02:57,107
Because these old dishcloths you produced
couldn't be photographed in front of a sewer!
678
01:02:57,608 --> 01:02:59,568
I'm the customer here.
679
01:03:01,445 --> 01:03:05,258
I know what my client wants
and what he doesn't want.
680
01:03:05,282 --> 01:03:07,594
This I can throw away.
681
01:03:07,618 --> 01:03:10,680
Give them here.
These are good photos!
682
01:03:10,704 --> 01:03:12,432
What do you want with this magazine here?
683
01:03:12,456 --> 01:03:15,018
Are you trying to tell me that another
photographer will produce better than me?
684
01:03:15,042 --> 01:03:17,336
In that case that case
take your trash to him!
685
01:03:17,962 --> 01:03:21,215
Better get this straight,
you will do as I say...
686
01:03:22,341 --> 01:03:24,069
as we've agreed upon!
687
01:03:24,093 --> 01:03:26,613
Or it's the end of our
association, understand?
688
01:03:26,637 --> 01:03:28,138
Out!
689
01:03:29,515 --> 01:03:31,809
Next time I'll hire you.
690
01:03:32,226 --> 01:03:34,829
Get out! Get out!
691
01:03:34,853 --> 01:03:37,958
Beat it! I don't want to see you here
anymore, you slave!
692
01:03:37,982 --> 01:03:39,542
You will regret that.
693
01:03:39,566 --> 01:03:42,003
That's enough!
Get out! Out!
694
01:03:42,027 --> 01:03:43,779
Out, out, out, out!
695
01:03:51,870 --> 01:03:53,765
- Studio Malsen.
- Is Raoul there?
696
01:03:53,789 --> 01:03:55,207
No.
697
01:03:55,541 --> 01:03:56,768
Do you know where he is?
698
01:03:56,792 --> 01:04:00,129
With Hella.
Since yesterday evening.
699
01:04:00,546 --> 01:04:01,940
What do you say to that?
700
01:04:01,964 --> 01:04:05,068
That I love her,
but not rape her.
701
01:04:05,092 --> 01:04:07,320
That's quite the contrary to me.
702
01:04:07,344 --> 01:04:09,096
Give me the address.
703
01:04:27,656 --> 01:04:29,408
Look who it is.
704
01:04:31,327 --> 01:04:33,287
Always running into you.
705
01:04:34,038 --> 01:04:35,497
Bye.
706
01:05:18,791 --> 01:05:19,917
Hello!
707
01:05:25,339 --> 01:05:27,007
Hi Carroll.
708
01:05:28,092 --> 01:05:31,613
Patty's been calling you,
she got a proposition to make to you.
709
01:05:31,637 --> 01:05:33,365
I've got a wonderful idea.
710
01:05:33,389 --> 01:05:36,242
Could you write a story on
Fashion in Munich for us?
711
01:05:36,266 --> 01:05:40,020
Have you ever done anything like that?
You know what I mean.
712
01:05:40,354 --> 01:05:44,417
Something about Munich,
about the youth, the fashion,
713
01:05:44,441 --> 01:05:48,922
all about everything a young American could
possibly want to see in Munich.
714
01:05:48,946 --> 01:05:50,799
The Olympic city.
715
01:05:50,823 --> 01:05:52,425
What do you say?
716
01:05:52,449 --> 01:05:55,845
Patty's already on her way to get
information on the subject for you here.
717
01:05:55,869 --> 01:05:58,247
Your brother wrote for me as well.
718
01:05:58,622 --> 01:06:02,602
And afterwards the two of us can fly
back to New York
719
01:06:02,626 --> 01:06:05,963
and find you a wonderful job
and a loving man.
720
01:06:15,139 --> 01:06:16,825
Pat and Anne.
721
01:06:16,849 --> 01:06:18,618
Hello.
722
01:06:18,642 --> 01:06:20,853
- You ready?
- Just a moment.
723
01:06:26,942 --> 01:06:28,711
What time's the next flight out to London?
724
01:06:28,735 --> 01:06:30,696
In about an hour. Why?
725
01:06:33,240 --> 01:06:35,093
They'll fly back.
726
01:06:35,117 --> 01:06:38,745
- But they're nice.
- Dorit, darling, just look at them!
727
01:06:41,748 --> 01:06:44,436
- Maybe you're right.
- But you can't do this!
728
01:06:44,460 --> 01:06:47,147
You brought these girls over here
but I have to work with them!
729
01:06:47,171 --> 01:06:48,940
They go back on the next flight.
730
01:06:48,964 --> 01:06:51,317
- I'm going to work with them then.
- What's wrong?
731
01:06:51,341 --> 01:06:52,944
He wants to work with them.
732
01:06:52,968 --> 01:06:55,321
He said he can't work with you.
733
01:06:55,345 --> 01:06:56,889
I will.
734
01:06:57,431 --> 01:06:59,325
I'll go myself.
735
01:06:59,349 --> 01:07:02,186
To tell you the truth, you're done.
736
01:07:02,728 --> 01:07:06,499
When Fashion in Munich is over you can go
go and find yourself another assistant.
737
01:07:06,523 --> 01:07:08,484
Ah, that's great.
738
01:07:15,532 --> 01:07:17,802
It's the best for our story.
739
01:07:17,826 --> 01:07:19,554
Okay, when will you be coming back?
740
01:07:19,578 --> 01:07:21,347
Tomorrow morning.
741
01:07:21,371 --> 01:07:22,974
Bye.
742
01:07:22,998 --> 01:07:24,958
Don't forget the story.
743
01:07:26,543 --> 01:07:28,212
Goodbye, Raoul.
744
01:07:30,714 --> 01:07:32,216
Ciao!
745
01:07:39,473 --> 01:07:41,451
She means it, do your best.
746
01:07:41,475 --> 01:07:45,103
There are countless millionaires, but
there aren't many like her around anymore.
747
01:07:50,984 --> 01:07:52,528
Do you come with me?
748
01:07:57,950 --> 01:08:00,303
Here's some more
information on Munich for you.
749
01:08:00,327 --> 01:08:04,248
- Oh thank you.
- Figures, statistics, notes on its history.
750
01:08:05,541 --> 01:08:08,585
Raoul is continually provoking you.
Why?
751
01:08:11,421 --> 01:08:14,424
I suspect he knows more about your brother
than he admits.
752
01:08:15,092 --> 01:08:18,112
And his conscience
is bothering him a little.
753
01:08:18,136 --> 01:08:20,657
Perhaps he's cutting towards
you because he's afraid
754
01:08:20,681 --> 01:08:23,559
you mean more to him than Hella does.
755
01:08:25,602 --> 01:08:27,729
Your call from New York I expect.
756
01:08:28,939 --> 01:08:32,752
Please give me Daddy.
Daddy?
757
01:08:32,776 --> 01:08:35,088
We only have 30 minutes
left before the next show.
758
01:08:35,112 --> 01:08:39,074
Get changed, hurry up.
Let's get this show on the road.
759
01:08:51,044 --> 01:08:53,797
What's wrong?
Move your limbs. Here.
760
01:08:57,676 --> 01:08:59,386
What's with that suitcase here?
761
01:09:10,897 --> 01:09:12,649
Is the car ready?
762
01:09:28,915 --> 01:09:31,853
Hey. Why don't you go on home.
763
01:09:31,877 --> 01:09:34,838
- I thought you love me.
- Do me a favor and go home.
764
01:09:35,422 --> 01:09:37,549
I want her to stay with me.
765
01:09:40,177 --> 01:09:41,928
I'm going to bite you.
766
01:09:42,846 --> 01:09:47,434
I will have a little look around before
the master is changing his mind again.
767
01:10:10,582 --> 01:10:13,126
Never heard of distance?
768
01:10:16,505 --> 01:10:19,567
- Haven't you got any suggestions for a change?
- She has to step aside, the red one.
769
01:10:19,591 --> 01:10:22,028
- Hey, move a little.
- Patty brought Dorit back.
770
01:10:22,052 --> 01:10:24,405
She isn't coming. Foehn. Bye.
771
01:10:24,429 --> 01:10:25,889
Hey Carroll.
772
01:10:26,264 --> 01:10:27,891
Stay here.
773
01:10:28,433 --> 01:10:30,894
- What's the matter anyway?
- I have to work.
774
01:10:31,353 --> 01:10:33,313
Wait, we won't be long now.
775
01:10:34,022 --> 01:10:35,816
Move down a few steps.
776
01:10:36,692 --> 01:10:39,420
Hold it! One more step.
777
01:10:39,444 --> 01:10:41,071
One more step!
778
01:10:44,574 --> 01:10:46,451
Get in pose!
779
01:10:55,001 --> 01:10:57,713
One can't say you've much willpower.
780
01:10:59,214 --> 01:11:01,234
It's something you should be grateful for.
781
01:11:01,258 --> 01:11:04,219
You wouldn't stand a chance with Hello
if I wasn't around.
782
01:11:04,469 --> 01:11:07,305
Okay, that's it. Split
and move to your show.
783
01:11:07,723 --> 01:11:09,599
The car's waiting over there.
784
01:11:11,601 --> 01:11:13,746
Don't leave any of your gear behind.
785
01:11:13,770 --> 01:11:15,731
Always this sloppiness.
786
01:11:18,358 --> 01:11:20,002
- Who do these belong to?
- Mine!
787
01:11:20,026 --> 01:11:23,005
- You can pick them up later at my place.
- Well, than they're mine.
788
01:11:23,029 --> 01:11:24,364
Come on, Chris!
789
01:11:24,906 --> 01:11:27,427
A man with character obeys.
790
01:11:27,451 --> 01:11:28,744
Not much longer.
791
01:11:51,892 --> 01:11:54,436
Come this way.
Come out of the water!
792
01:12:25,592 --> 01:12:28,303
Stop.
Turn around then.
793
01:12:36,019 --> 01:12:38,831
- I thought we were friends.
- Who said we weren't?
794
01:12:38,855 --> 01:12:41,900
- Why do you manage them both?
- You still got Chris.
795
01:12:42,400 --> 01:12:45,821
- Chris?
- He's so much more suited to you than Raoul.
796
01:12:47,447 --> 01:12:48,883
You mistaken this time.
797
01:12:48,907 --> 01:12:51,493
Oh, come on, come here.
798
01:12:58,792 --> 01:13:00,669
Beautiful.
799
01:13:06,758 --> 01:13:08,802
Here, take the camera.
800
01:13:09,553 --> 01:13:12,365
And so all this big talk of
Raoul's didn't mean anything.
801
01:13:12,389 --> 01:13:14,951
And your taste for girls
seems to get not much better.
802
01:13:14,975 --> 01:13:18,412
Have you ever thought that he's becoming
a slave one day?
803
01:13:18,436 --> 01:13:23,167
Say, what about your potency?
I heard bad things from Mary.
804
01:13:23,191 --> 01:13:26,444
And his girlfriend? Still bi?
805
01:13:27,404 --> 01:13:30,323
You're completely rotten.
Come on, let's go.
806
01:13:46,006 --> 01:13:48,651
I think you should take
your dirty hands of her!
807
01:13:48,675 --> 01:13:52,470
I do what I want as long
the lady doesn't object.
808
01:13:54,180 --> 01:13:56,099
But I do object!
809
01:14:01,938 --> 01:14:03,857
What's the matter with John?
810
01:14:04,441 --> 01:14:06,252
Nothing, he got big in the head.
811
01:14:06,276 --> 01:14:08,612
Since he married a banker's daughter.
812
01:14:12,282 --> 01:14:15,678
Carroll, I would like you to stay with me.
813
01:14:15,702 --> 01:14:18,622
- For how long?
- As long as you want to.
814
01:14:19,164 --> 01:14:21,249
You sound very convincing.
815
01:14:30,926 --> 01:14:33,571
I really have to go to New
York because of my father.
816
01:14:33,595 --> 01:14:35,573
I can't keep putting it off.
817
01:14:35,597 --> 01:14:38,117
Dorit flies out tomorrow.
I want to stay but...
818
01:14:38,141 --> 01:14:39,809
We'll talk about it later.
819
01:14:41,603 --> 01:14:45,148
I'll go fetch the others and then we can
get this lousy assignment finished.
820
01:14:54,032 --> 01:14:56,093
I'll see to that.
821
01:14:56,117 --> 01:14:58,912
Bye.
What are you doing here?
822
01:15:04,751 --> 01:15:06,419
I just look around.
823
01:15:09,089 --> 01:15:11,341
Preparing your future career?
824
01:15:12,175 --> 01:15:14,094
Does it interest you?
825
01:15:15,428 --> 01:15:16,888
Perhaps.
826
01:15:22,394 --> 01:15:23,979
Just perhaps?
827
01:15:27,148 --> 01:15:28,608
Perhaps.
828
01:15:46,459 --> 01:15:47,961
Do you love me?
829
01:15:53,758 --> 01:15:57,595
I'd better keep the key to your apartment.
830
01:16:08,565 --> 01:16:10,025
Here, take this.
831
01:16:10,525 --> 01:16:12,420
Okay darling, don't forget he's a beast.
832
01:16:12,444 --> 01:16:15,071
- If he's making problems, call me.
- Be quiet.
833
01:16:15,947 --> 01:16:17,842
- Bye.
- Goodbye, Dorit.
834
01:16:17,866 --> 01:16:20,886
- You traveling blond?
- No, darling, what do you think of me?
835
01:16:20,910 --> 01:16:22,996
From Cologne I'm traveling blue.
836
01:16:24,080 --> 01:16:27,351
- I'll see you to the airport.
- Oh no, stay with Carroll.
837
01:16:27,375 --> 01:16:30,503
Be nice to her. Love her.
I love her too.
838
01:16:32,047 --> 01:16:34,340
I'll return the car tomorrow morning.
839
01:16:35,467 --> 01:16:37,361
- Okay?
- Okay, beat it.
840
01:16:37,385 --> 01:16:39,345
- Bye then.
- With pleasure.
841
01:16:45,060 --> 01:16:47,103
- I'll just fix us a drink.
- Okay.
842
01:16:59,783 --> 01:17:01,618
- Here.
- Thank you.
843
01:17:05,997 --> 01:17:09,125
She said we should make love, not work.
844
01:17:14,506 --> 01:17:16,883
- Is that all you can think about?
- No.
845
01:17:20,804 --> 01:17:23,389
- Let it ring.
- Perhaps it's for me.
846
01:17:25,892 --> 01:17:26,869
Yes?
847
01:17:26,893 --> 01:17:31,665
Raoul? It's Teddy. You remember>
London> St. James Club>
848
01:17:31,689 --> 01:17:33,918
Yes, of course.
Where're you calling from?
849
01:17:33,942 --> 01:17:37,379
From Cologne. We've turned,
now comes the visit.
850
01:17:37,403 --> 01:17:40,091
- Can I stay at your place?
- When will you arrive in Munich?
851
01:17:40,115 --> 01:17:43,135
In an hour.
You can come and pick me up.
852
01:17:43,159 --> 01:17:45,703
Well, Teddy, listen...
853
01:17:46,704 --> 01:17:48,665
It'll be just great seeing you.
854
01:17:48,915 --> 01:17:51,126
What's the matter with you?
855
01:17:53,503 --> 01:17:55,588
I'll pick you up. See you.
856
01:17:59,342 --> 01:18:02,029
I've met her when I
was in London last week.
857
01:18:02,053 --> 01:18:04,389
And I'm intended to sleep with her.
858
01:18:06,015 --> 01:18:07,767
If you don't mind.
859
01:18:08,810 --> 01:18:10,687
She should be here in an hour.
860
01:18:11,146 --> 01:18:14,107
You're disturbing.
If you don't mind.
861
01:18:17,110 --> 01:18:21,006
You want to know what your brother did with
a hundred thousand marks, is that it?
862
01:18:21,030 --> 01:18:24,409
He gave it to me, in
case you're interested!
863
01:18:27,036 --> 01:18:29,998
Do you want to know
what I did with the money?
864
01:18:32,167 --> 01:18:34,770
I have rented this mansion
completely furnished my new studio with it.
865
01:18:34,794 --> 01:18:37,231
As soon as I got the money,
866
01:18:37,255 --> 01:18:39,883
I threw brother Dirk away.
867
01:18:40,758 --> 01:18:44,530
I have no intention of being oppressed.
Neither for cash nor for love.
868
01:18:44,554 --> 01:18:46,097
Get out!
869
01:18:48,433 --> 01:18:50,476
He killed himself.
870
01:18:51,144 --> 01:18:55,249
As he was realizing
that he couldn't buy me!
871
01:18:55,273 --> 01:18:56,733
Get lost!
872
01:21:01,024 --> 01:21:02,817
Where's Raoul?
873
01:21:05,862 --> 01:21:07,405
What's the matter?
874
01:21:16,539 --> 01:21:18,374
Something's wrong.
875
01:21:35,600 --> 01:21:37,477
Yes, all right.
876
01:21:40,104 --> 01:21:44,359
Miss Buchheim, they've been trying to contact
you from New York for the last two days.
877
01:21:47,362 --> 01:21:49,364
Here's a telegram for you.
878
01:22:11,511 --> 01:22:14,389
If there's anything required,
I'll be here this evening.
879
01:23:42,518 --> 01:23:43,936
Listen...
880
01:23:52,320 --> 01:23:53,362
You...
881
01:24:01,370 --> 01:24:04,290
The surprise is obviously unwelcome.
882
01:24:14,592 --> 01:24:15,843
Excuse me.
883
01:24:20,723 --> 01:24:23,017
- Can I use your telephone?
- In there.
884
01:24:42,620 --> 01:24:44,539
Hotel Ambassador.
885
01:24:44,872 --> 01:24:47,500
Hello. Carroll Buchheim please.
886
01:24:54,465 --> 01:24:57,343
- I can't reach anybody.
- Just try it once more.
887
01:24:59,262 --> 01:25:00,805
I'm sorry.
888
01:25:01,472 --> 01:25:02,807
Okay.
889
01:25:06,269 --> 01:25:07,645
Thanks.
890
01:25:08,479 --> 01:25:09,998
What's wrong with you?
891
01:25:10,022 --> 01:25:11,291
Nothing.
892
01:25:11,315 --> 01:25:13,276
Get in, I'll take you to my place.
893
01:25:22,326 --> 01:25:23,619
Carroll?
894
01:25:34,547 --> 01:25:36,465
Her father died yesterday.
895
01:25:54,066 --> 01:25:56,485
To the hospital.
I have my car outside.
896
01:26:23,763 --> 01:26:25,431
EMERGENCY
897
01:26:40,655 --> 01:26:42,466
Hurry, she's taken an overdose.
898
01:26:42,490 --> 01:26:44,033
No need to panic.
899
01:26:46,243 --> 01:26:49,705
You stay here.
Tell me what the pills were.
900
01:26:52,041 --> 01:26:55,646
- Shall I wait?
- If you want. When were the taking?
901
01:26:55,670 --> 01:26:57,380
Two or three hours ago.
902
01:27:33,582 --> 01:27:36,019
- How is she?
- You can go home now.
903
01:27:36,043 --> 01:27:38,546
- What have you had to do?
- What's necessary.
904
01:27:45,010 --> 01:27:46,905
Is she out of danger now?
905
01:27:46,929 --> 01:27:49,014
You can visit her tomorrow.
906
01:27:49,849 --> 01:27:51,726
Bring some of her clothes and things.
907
01:28:06,365 --> 01:28:08,135
- Is Raoul in?
- Who are you?
908
01:28:08,159 --> 01:28:09,594
His former assistant.
909
01:28:09,618 --> 01:28:12,580
Just in time to help me with my suitcase,
it's in the hallway.
910
01:28:13,831 --> 01:28:15,499
And who are you?
911
01:28:15,958 --> 01:28:18,145
His big love from London.
912
01:28:18,169 --> 01:28:20,379
You getting my suitcase or not?
913
01:28:27,052 --> 01:28:28,387
There.
914
01:28:29,555 --> 01:28:31,015
Oh, Teddy.
915
01:28:31,557 --> 01:28:32,909
Should I know you?
916
01:28:32,933 --> 01:28:37,289
Perhaps you remember Hella,
the girl that arrived with Raoul in London.
917
01:28:37,313 --> 01:28:38,647
Yes.
918
01:28:47,156 --> 01:28:49,384
Thanks for the wonderful night.
919
01:28:49,408 --> 01:28:51,428
- I leave.
- Go to hell.
920
01:28:51,452 --> 01:28:53,555
- Rude bastard.
- Where's Carroll?
921
01:28:53,579 --> 01:28:55,831
Keep your nose out of my business.
922
01:29:00,544 --> 01:29:02,546
Damn folks!
923
01:29:03,047 --> 01:29:05,007
It can only happen to me.
924
01:29:15,601 --> 01:29:17,895
What are you hanging around for?
925
01:29:20,272 --> 01:29:22,733
I'm minding my own business.
926
01:29:25,069 --> 01:29:27,029
Your first assignment?
927
01:29:37,706 --> 01:29:39,500
What do you think about them?
928
01:29:45,506 --> 01:29:47,883
Naturally, my photos are junk.
929
01:29:49,760 --> 01:29:52,513
Naturally, only your work is genius.
930
01:29:53,264 --> 01:29:54,825
Like everything
931
01:29:54,849 --> 01:29:57,726
you do is just great.
932
01:29:59,144 --> 01:30:01,873
And what you've done to Carroll
933
01:30:01,897 --> 01:30:03,858
is great too.
934
01:30:08,571 --> 01:30:10,841
In a few days you'll be on your feet again.
935
01:30:10,865 --> 01:30:13,117
This is the best clinic in Munich.
936
01:30:22,042 --> 01:30:25,212
Do you expect my confession or what?
937
01:30:27,381 --> 01:30:29,550
I expect nothing from you.
938
01:30:40,853 --> 01:30:43,689
Dirk thought he had bought me.
939
01:30:47,026 --> 01:30:48,944
But he never had a chance.
940
01:30:50,237 --> 01:30:53,032
It was almost the same as with you.
941
01:30:56,535 --> 01:30:59,246
But you gave me love instead of money.
942
01:31:02,041 --> 01:31:04,710
Basically, just another kind of commitment.
943
01:31:05,044 --> 01:31:07,480
I defended myself by treating you badly.
944
01:31:07,504 --> 01:31:10,224
Hella saw it coming and arranged
the meeting between you and Mentler.
945
01:31:10,507 --> 01:31:12,843
That was why I couldn't finish with her.
946
01:31:46,669 --> 01:31:48,813
We flew to New York.
947
01:31:48,837 --> 01:31:52,025
Raoul confessed later that during a boating
trip on Lake Starnberg
948
01:31:52,049 --> 01:31:54,611
Dirk and he had an argument.
949
01:31:54,635 --> 01:31:57,113
Dirk threatened suicide.
950
01:31:57,137 --> 01:31:59,515
He jumped overboard and was drowned.
951
01:32:00,140 --> 01:32:04,746
In order to avoid complications Raoul
destroyed all his papers.
952
01:32:04,770 --> 01:32:07,123
Dirk's body was eventually found.
953
01:32:07,147 --> 01:32:09,918
But he couldn't be identified.
954
01:32:09,942 --> 01:32:12,611
At the time as he was not reported missing.
955
01:32:19,118 --> 01:32:21,870
- When is the wedding?
- As soon as I'm out of red ink.
956
01:32:22,454 --> 01:32:24,331
Chris never takes chances.
957
01:32:25,958 --> 01:32:28,853
That's why he's no good as a photographer.
He'll never make it.
958
01:32:28,877 --> 01:32:30,730
He'll make it.
959
01:32:30,754 --> 01:32:32,131
You're rotten.
960
01:32:32,881 --> 01:32:35,318
I've decided to believe
Raoul's version of the story,
961
01:32:35,342 --> 01:32:37,320
though I'm pretty certain he's lying.
962
01:32:37,344 --> 01:32:41,849
Instinctively I feel he killed Dirk,
or at least did nothing to help him.
963
01:32:42,349 --> 01:32:45,328
I live with my brother's murderer
964
01:32:45,352 --> 01:32:47,479
and I'm not concerned about it.
965
01:32:48,147 --> 01:32:51,501
I know one day he'll
tell me the whole story
966
01:32:51,525 --> 01:32:53,569
and that is the day I fear.
66343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.