All language subtitles for Jet Generation - Wie Mädchen heute Männer lieben 1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,703 --> 00:02:43,748 Königinstraße. American Consulate. 2 00:03:03,726 --> 00:03:05,454 Daddy didn't want me to go. 3 00:03:05,478 --> 00:03:07,480 But nevertheless, I flew over. 4 00:03:07,813 --> 00:03:09,833 I know he's longing to see Dirk again 5 00:03:09,857 --> 00:03:11,817 before he dies. 6 00:03:28,793 --> 00:03:31,379 Your file is pretty thin, don't you think? 7 00:03:32,088 --> 00:03:35,651 To be perfectly honest, we've no idea where your brother is at present. 8 00:03:35,675 --> 00:03:38,654 Though I'm quite certain this little matter will soon be cleared up. 9 00:03:38,678 --> 00:03:42,157 If I thought that this little matter, as you put it, would soon be cleared up 10 00:03:42,181 --> 00:03:44,117 I would never have left New York. 11 00:03:44,141 --> 00:03:47,269 We haven't heard a single word from Dirk in four months. 12 00:03:48,020 --> 00:03:49,873 Perhaps he's fallen in love then. 13 00:03:49,897 --> 00:03:51,124 But of course! 14 00:03:51,148 --> 00:03:54,610 And because of that he hasn't drawn on his account in four months. 15 00:03:56,237 --> 00:03:59,949 He sold his apartment and got a hundred thousand marks for it. 16 00:04:00,908 --> 00:04:04,262 When he spent all his money you'll see, he'll remember his account. 17 00:04:04,286 --> 00:04:07,265 There's no reason for you to worry yourself about it at all. 18 00:04:07,289 --> 00:04:09,351 Are you trying to tell me you've done nothing about it? 19 00:04:09,375 --> 00:04:11,103 Nothing at all? 20 00:04:11,127 --> 00:04:14,815 We notified the German police department of your brother's disappearance. 21 00:04:14,839 --> 00:04:16,799 That's all? 22 00:04:18,050 --> 00:04:19,736 You're very attached to your brother? 23 00:04:19,760 --> 00:04:21,822 I want to know where he is. 24 00:04:21,846 --> 00:04:24,557 However, seems that I came to the wrong address. 25 00:04:25,933 --> 00:04:27,309 Just a moment. 26 00:04:30,062 --> 00:04:33,482 Miss Franz, will you please contact the police department. 27 00:04:34,150 --> 00:04:35,693 Mister Arnold. 28 00:04:40,865 --> 00:04:42,509 Perhaps if you're lonely sometime... 29 00:04:42,533 --> 00:04:45,053 That I should think is most unlikely. 30 00:04:45,077 --> 00:04:48,789 - Not even for lunch? - Not even for lunch. 31 00:04:49,123 --> 00:04:52,626 It's only Dirk I'm looking for in Munich, Mister Hyman. 32 00:04:56,714 --> 00:04:58,007 Hyman. 33 00:04:58,466 --> 00:05:01,135 Have you anything new on Dirk Buchheim? 34 00:05:01,886 --> 00:05:04,472 His sister from New York is here with me. 35 00:05:05,347 --> 00:05:07,308 She like to see you. 36 00:05:13,063 --> 00:05:14,356 Okay. 37 00:05:15,608 --> 00:05:19,487 He'll see you 2 o'clock at this address. 38 00:05:21,280 --> 00:05:23,592 And now, how about that lunch? 39 00:05:23,616 --> 00:05:26,052 - Then it's true what they say. - What do you mean? 40 00:05:26,076 --> 00:05:29,914 You've got to have the right connections, nothing else to learn a job like this. 41 00:05:37,421 --> 00:05:39,340 Enjoy yourself? 42 00:06:05,449 --> 00:06:07,701 Hasn't Mister Arnold arrived yet? 43 00:06:08,577 --> 00:06:10,329 Inspector Arnold. 44 00:06:11,288 --> 00:06:13,767 Well, why don't you go tell inspector Arnold that I'm waiting. 45 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 I do have an appointment. 46 00:06:23,133 --> 00:06:26,154 Miss Buchheim from New York is here. She has an appointment. 47 00:06:26,178 --> 00:06:27,823 Right you are. 48 00:06:27,847 --> 00:06:29,139 If you please. 49 00:06:33,269 --> 00:06:35,563 You could have saved yourself a trip. 50 00:06:36,647 --> 00:06:38,875 I cannot produce your brother from nowhere. 51 00:06:38,899 --> 00:06:41,211 Every year, we have thousands of such cases. 52 00:06:41,235 --> 00:06:44,113 - If this could be called a case. - Just what are you trying to say? 53 00:06:45,030 --> 00:06:47,032 An investigation of each case... 54 00:06:47,491 --> 00:06:49,243 Out of the question. 55 00:06:49,910 --> 00:06:52,246 Or must I be more explicit? 56 00:06:53,122 --> 00:06:54,432 But surely, 57 00:06:54,456 --> 00:06:57,018 Dirk has studied here for two years. 58 00:06:57,042 --> 00:06:58,502 Has he? 59 00:06:58,961 --> 00:07:01,481 According to our files, 60 00:07:01,505 --> 00:07:03,608 he was not registered 61 00:07:03,632 --> 00:07:06,468 at any of the colleges or the University in this town. 62 00:07:07,678 --> 00:07:09,847 That should please my father. 63 00:07:11,348 --> 00:07:14,244 The apartment that Dirk owned in Munich was sold all of a sudden. 64 00:07:14,268 --> 00:07:16,228 Were you aware of this? 65 00:07:19,064 --> 00:07:20,149 No. 66 00:07:20,858 --> 00:07:23,611 It's four months since he's drawn in his account. 67 00:07:24,528 --> 00:07:27,173 That's right. And what's your conclusion? 68 00:07:27,197 --> 00:07:29,009 That's for you to decide! 69 00:07:29,033 --> 00:07:31,428 The reason that I came was to find out 70 00:07:31,452 --> 00:07:33,555 exactly what you're doing about it! 71 00:07:33,579 --> 00:07:37,100 Not a single person came forward with any information, in spite of your reward. 72 00:07:37,124 --> 00:07:41,128 There's bound to be someone here in Munich whom Dirk knew, surely. 73 00:07:41,879 --> 00:07:43,023 Let me advise you. 74 00:07:43,047 --> 00:07:44,649 That won't be necessary, thanks. 75 00:07:44,673 --> 00:07:47,051 Would you tell me exactly what you've done? 76 00:07:48,844 --> 00:07:50,864 The only person who has seen your brother 77 00:07:50,888 --> 00:07:53,658 is obviously the man who sold the apartment for him. 78 00:07:53,682 --> 00:07:55,643 And what's the name of this man? 79 00:07:56,852 --> 00:07:58,479 Harald Steinhauf. 80 00:08:00,022 --> 00:08:04,234 He runs a second-hand car business in der Georgenstraße. 81 00:08:07,071 --> 00:08:09,799 You'll not have any more success than we had. 82 00:08:09,823 --> 00:08:12,344 You may even find it more difficult. 83 00:08:12,368 --> 00:08:13,869 Well, we'll see. 84 00:08:21,502 --> 00:08:25,506 - A fantastic car, real perfect. - It must be the clutch then. 85 00:08:26,131 --> 00:08:28,026 Excuse me, are you Harald Steinhauf? 86 00:08:28,050 --> 00:08:29,361 Yes. 87 00:08:29,385 --> 00:08:30,654 I am Carroll Buchheim. 88 00:08:30,678 --> 00:08:34,598 Four months ago, you sold an apartment for Dirk Buchheim, my brother. 89 00:08:35,933 --> 00:08:37,243 Yes. 90 00:08:37,267 --> 00:08:39,895 Since then Dirk has disappeared. 91 00:08:41,981 --> 00:08:43,583 Aha. 92 00:08:43,607 --> 00:08:45,985 Ah, was Dirk around at the time? 93 00:08:48,404 --> 00:08:49,422 What was that? 94 00:08:49,446 --> 00:08:52,241 Did you deal with my brother personally? 95 00:08:54,868 --> 00:08:57,329 - Yeah. - He was alone? 96 00:08:58,872 --> 00:09:00,082 Yeah. 97 00:09:00,541 --> 00:09:04,396 And after, were you in contact with him? Maybe you've seen him recently. 98 00:09:04,420 --> 00:09:06,940 Has he left you his address? 99 00:09:06,964 --> 00:09:08,733 Why not ask the police that? 100 00:09:08,757 --> 00:09:10,860 Are you sure he didn't say where he was going? 101 00:09:10,884 --> 00:09:13,387 He came to see me, that's all. 102 00:09:14,471 --> 00:09:17,141 How was he then? Can you remember what he was wearing? 103 00:09:18,392 --> 00:09:20,412 I'll try to come by this evening, okay? 104 00:09:20,436 --> 00:09:22,104 Yeah, okay. 105 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 How did he look? 106 00:09:24,898 --> 00:09:26,543 How would he look? 107 00:09:26,567 --> 00:09:28,902 Two legs, two arms, a head. 108 00:09:41,081 --> 00:09:44,477 I'm Carroll Buchheim. I telephoned you. 109 00:09:44,501 --> 00:09:46,211 Oh yes, sure. Come on in. 110 00:09:52,301 --> 00:09:54,720 The police are already been snooping around. 111 00:10:21,371 --> 00:10:23,540 Are you sure you didn't know Dirk? 112 00:10:29,421 --> 00:10:30,690 No. 113 00:10:30,714 --> 00:10:35,344 Or anyone who might have known Dirk? Have any of his friends called since you moved in? 114 00:10:35,844 --> 00:10:41,225 I wouldn't know. You see, I'm an actor, I spend very little time in Munich. 115 00:11:19,304 --> 00:11:21,849 Has Dirk left any of his things in the apartment? 116 00:11:28,689 --> 00:11:30,649 Only a record. 117 00:12:26,663 --> 00:12:29,833 My brother's taste was always rather vulgar. 118 00:12:39,718 --> 00:12:41,237 Beethoven. 119 00:12:41,261 --> 00:12:42,804 You might as well have it. 120 00:12:46,642 --> 00:12:49,495 I'll be leaving tomorrow for a couple of months. 121 00:12:49,519 --> 00:12:51,980 The housekeeper will have the key. 122 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Thank you. 123 00:13:06,203 --> 00:13:09,557 Oh it's some time since I've seen him around. 124 00:13:09,581 --> 00:13:14,378 In any case, if he had friends or a girlfriend, I never saw them. 125 00:13:15,212 --> 00:13:18,006 He never brought them back to his apartment. 126 00:13:19,841 --> 00:13:23,679 There isn't much goes on in that house that I don't know about. 127 00:13:27,891 --> 00:13:30,602 Now I come to think of it at that time... 128 00:13:31,979 --> 00:13:33,563 he was pretty friendly. 129 00:13:34,356 --> 00:13:36,376 But another fellow who was there. 130 00:13:36,400 --> 00:13:37,919 Called Malsen. 131 00:13:37,943 --> 00:13:40,153 Raoul Malsen, I believe. 132 00:13:45,659 --> 00:13:49,138 He lived on the top floor. I used to clean his place for him. 133 00:13:49,162 --> 00:13:51,516 Some photographer. 134 00:13:51,540 --> 00:13:53,250 Great guy. 135 00:13:54,668 --> 00:13:56,336 Is he still living here? 136 00:13:58,297 --> 00:14:03,093 He moved out. A few months after the arrival of your brother. 137 00:14:07,431 --> 00:14:10,892 Ever seen Dirk and Malsen together again since then? 138 00:14:11,810 --> 00:14:14,479 Couldn't say. 139 00:14:25,449 --> 00:14:26,867 Thank you. 140 00:14:40,672 --> 00:14:42,466 Go in the back! 141 00:14:50,932 --> 00:14:52,642 Push it! 142 00:15:02,110 --> 00:15:03,421 Can I help? 143 00:15:03,445 --> 00:15:05,655 Are you Raoul Malsen? 144 00:15:11,703 --> 00:15:12,829 No. 145 00:15:13,872 --> 00:15:15,832 Have you got an appointment? 146 00:15:16,917 --> 00:15:18,144 No I haven't. 147 00:15:18,168 --> 00:15:19,836 In that case forget about it. 148 00:15:23,465 --> 00:15:25,675 You're not really the type he goes for. 149 00:15:37,604 --> 00:15:39,815 Who's not my type, Patty? 150 00:15:42,943 --> 00:15:45,588 I'll go crazy if this happens again! 151 00:15:45,612 --> 00:15:48,407 Every time we have these cymbals with suitcases. 152 00:15:50,033 --> 00:15:52,619 Why not send them luggage in advance. 153 00:15:56,289 --> 00:15:59,060 Now I'll have all that trouble with customs in Rome. 154 00:15:59,084 --> 00:16:01,044 What are we waiting for? 155 00:16:10,720 --> 00:16:12,389 Chris, what's she doing here? 156 00:16:13,265 --> 00:16:15,159 I don't know. Haven't asked her. 157 00:16:15,183 --> 00:16:17,269 Go and ask her, can't you? 158 00:16:18,395 --> 00:16:20,498 She wants to be a model no doubt. 159 00:16:20,522 --> 00:16:23,835 Now take this down, I'll be away for at least two nights. 160 00:16:23,859 --> 00:16:26,421 I should be back in Munich the day after tomorrow. 161 00:16:26,445 --> 00:16:30,299 Be sure to call up Miller in New York this evening. The number is in the Grey book. 162 00:16:30,323 --> 00:16:33,010 They can send the old frump over here. What's her name again? 163 00:16:33,034 --> 00:16:34,661 Rothmann! 164 00:16:35,162 --> 00:16:37,140 No, not her. The one that wears a wig. 165 00:16:37,164 --> 00:16:38,599 You mean Dorit. 166 00:16:38,623 --> 00:16:40,083 Yeah, her. 167 00:16:42,210 --> 00:16:44,730 She wants to talk. It's private. 168 00:16:44,754 --> 00:16:47,275 I've got no time just now. We've got to get away today. 169 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 What's she after? 170 00:16:49,509 --> 00:16:51,320 She's looking for her brother. 171 00:16:51,344 --> 00:16:53,305 Tell her I'm not her brother. 172 00:16:53,680 --> 00:16:56,475 - She doesn't have to be told that. - Let's go! 173 00:17:22,417 --> 00:17:24,085 Go on, get in. 174 00:17:34,596 --> 00:17:36,223 What's your name? 175 00:17:37,349 --> 00:17:39,243 Carroll Buchheim. 176 00:17:39,267 --> 00:17:43,039 I've been told you lived in the same house as my brother. 177 00:17:43,063 --> 00:17:46,316 And that you and Dirk spent quite a lot of time together. 178 00:17:48,652 --> 00:17:51,839 Dirk Buchheim. Yeah, I knew him. 179 00:17:51,863 --> 00:17:53,508 What of it? 180 00:17:53,532 --> 00:17:55,492 Dirk is missing. 181 00:17:58,203 --> 00:18:00,539 Are you trying to drive with the brakes on? 182 00:18:01,164 --> 00:18:02,874 What do you mean, missing? 183 00:18:03,708 --> 00:18:06,896 He just disappeared after selling his apartment. 184 00:18:06,920 --> 00:18:08,981 When was that? 185 00:18:09,005 --> 00:18:10,966 About four months now. 186 00:18:11,341 --> 00:18:14,362 I wouldn't worry. Guess he's taking a vacation. 187 00:18:14,386 --> 00:18:17,114 Oh and remember to talk to that charlatan, personally. 188 00:18:17,138 --> 00:18:21,077 Tell him I'll fix up fashion in Munich only on the condition that I'm given a free hand. 189 00:18:21,101 --> 00:18:22,394 That clear? 190 00:18:30,443 --> 00:18:32,672 You've come over especially from New York? 191 00:18:32,696 --> 00:18:34,882 Can you remember when you last saw Dirk? 192 00:18:34,906 --> 00:18:36,241 The last time? 193 00:18:37,033 --> 00:18:38,368 Well... 194 00:18:41,288 --> 00:18:43,099 Well, give me a call when I get back to town. 195 00:18:43,123 --> 00:18:45,417 Or even better, I'll call you. 196 00:18:46,167 --> 00:18:48,312 Take the lady's number, Chris. 197 00:18:48,336 --> 00:18:49,689 You will have left by then, will you? 198 00:18:49,713 --> 00:18:51,440 I won't be leaving till I found my brother. 199 00:18:51,464 --> 00:18:52,841 I see. 200 00:19:02,434 --> 00:19:05,621 Have you any idea who Dirk's being around with recently? 201 00:19:05,645 --> 00:19:07,606 Tell you later. All right? 202 00:19:12,360 --> 00:19:15,322 Convince them to make some effort over the collection. 203 00:19:15,739 --> 00:19:19,635 I'm not wasting my time photographing dishcloths in front of the ruins of Munich. 204 00:19:19,659 --> 00:19:21,053 Some gimmick. 205 00:19:21,077 --> 00:19:22,680 That's my address. 206 00:19:22,704 --> 00:19:24,247 Here, you look after it. 207 00:19:25,040 --> 00:19:26,916 Do me a favor, snap out of it. 208 00:19:36,092 --> 00:19:37,653 Goodbye. 209 00:19:37,677 --> 00:19:39,137 Bye. 210 00:19:55,945 --> 00:19:57,364 Daddy? 211 00:19:58,156 --> 00:20:00,718 - How are you? - Carroll, I want you to come home. 212 00:20:00,742 --> 00:20:03,512 You won't find Dirk. I told you so. 213 00:20:03,536 --> 00:20:05,306 I've only had four days. 214 00:20:05,330 --> 00:20:07,707 I've got to speak to Raoul Malsen. 215 00:20:08,249 --> 00:20:11,920 I'm weak and it doesn't get any better. Now you're both gone. 216 00:20:12,545 --> 00:20:15,358 I will bring Dirk back with me. You must get well. 217 00:20:15,382 --> 00:20:18,069 Caroll, maybe there isn't much time. 218 00:20:18,093 --> 00:20:19,945 You mustn't talk like that. 219 00:20:19,969 --> 00:20:21,554 Bring Dirk home, please. 220 00:20:24,140 --> 00:20:25,868 I'll do that, Daddy. 221 00:20:25,892 --> 00:20:27,852 I want to see him again. 222 00:20:28,645 --> 00:20:30,146 Bye, Daddy. 223 00:20:40,699 --> 00:20:43,493 - Hello? - Carroll Buchheim. 224 00:20:44,619 --> 00:20:46,639 I'm afraid that... 225 00:20:46,663 --> 00:20:49,392 That Mister Malsen is not available at the moment? 226 00:20:49,416 --> 00:20:52,186 When would it be convenient to have a word with him? 227 00:20:52,210 --> 00:20:53,628 Well... 228 00:20:54,170 --> 00:20:56,756 Tomorrow, at four o'clock. 229 00:20:57,340 --> 00:20:59,676 At the Darling Boutique, Leopoldstraße. 230 00:21:00,802 --> 00:21:03,179 But if I were you I would stay clear. 231 00:21:04,013 --> 00:21:05,432 Thank you. 232 00:21:10,311 --> 00:21:11,730 New York? 233 00:21:12,188 --> 00:21:16,192 Besides other things you get well-paid for telling lies. You understand? 234 00:21:17,193 --> 00:21:19,171 What's eating you now? 235 00:21:19,195 --> 00:21:21,632 Have you forgotten how you got started? 236 00:21:21,656 --> 00:21:22,991 Meaning? 237 00:21:27,704 --> 00:21:30,790 One day real soon I'll be as big as you are. 238 00:21:32,375 --> 00:21:33,752 You've got my blessing. 239 00:22:15,168 --> 00:22:16,961 How about this? 240 00:22:19,380 --> 00:22:20,673 No. 241 00:22:22,509 --> 00:22:24,093 Is this enough? 242 00:22:25,637 --> 00:22:27,180 Try it on. 243 00:22:39,776 --> 00:22:42,070 - Can I help you? - I'll just look around. 244 00:22:42,821 --> 00:22:44,256 - Is there anything you like? - No. 245 00:22:44,280 --> 00:22:46,592 - How about this one here? - Garbage. 246 00:22:46,616 --> 00:22:48,886 Perhaps I didn't make it clear on the phone. 247 00:22:48,910 --> 00:22:51,889 I need something original. Fashion in Munich, if there's such a thing. 248 00:22:51,913 --> 00:22:53,873 Not London or Paris. 249 00:22:54,207 --> 00:22:57,436 So if you're to be included in the story think of something different. 250 00:22:57,460 --> 00:22:59,188 I can't use this trash. 251 00:22:59,212 --> 00:23:01,506 This doesn't fit back or front. 252 00:23:01,881 --> 00:23:04,068 Get change then. We'll get going. 253 00:23:04,092 --> 00:23:05,635 Okay. 254 00:23:07,887 --> 00:23:10,473 You were quite good once. Get rid of the cobwebs. 255 00:23:11,140 --> 00:23:13,893 What's happened to you? They're dreary. 256 00:23:15,854 --> 00:23:17,230 Crap. 257 00:23:17,939 --> 00:23:20,859 Hello there. Coincidence or betrayal? 258 00:23:23,111 --> 00:23:25,005 You were to call. 259 00:23:25,029 --> 00:23:28,032 - That so? - At least you said you were going to. 260 00:23:28,700 --> 00:23:30,678 Haven't I already told you everything? 261 00:23:30,702 --> 00:23:32,388 You've told me nothing yet. 262 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 Ready. 263 00:23:34,664 --> 00:23:37,333 - I should have called her. - Then do it. 264 00:23:39,878 --> 00:23:42,273 - That's agreed then. - Bye. You coming? 265 00:23:42,297 --> 00:23:44,716 Couldn't we fix something definite right now? 266 00:23:45,258 --> 00:23:47,152 You seem to know what you want. 267 00:23:47,176 --> 00:23:48,720 Yes I'm pretty sure. 268 00:23:49,137 --> 00:23:50,573 Okay. 269 00:23:50,597 --> 00:23:53,349 Tomorrow then. I'll see you at the drugstore. 270 00:23:56,060 --> 00:23:57,729 Let's go. 271 00:23:58,897 --> 00:24:00,607 Don't forget now. 272 00:24:02,025 --> 00:24:03,586 Anything you fancy? 273 00:24:03,610 --> 00:24:06,237 - Yes, the black trouser suit there. - Fine. 274 00:24:08,489 --> 00:24:10,134 Did you know Dirk Buchheim? 275 00:24:10,158 --> 00:24:12,994 - And who is he? - A friend of Raoul's. 276 00:24:14,662 --> 00:24:16,164 Never seen him. 277 00:24:48,237 --> 00:24:49,590 1.50. 278 00:24:49,614 --> 00:24:51,574 - Keep the change. - Thank you. 279 00:24:53,618 --> 00:24:55,078 Herald Tribune. 280 00:24:58,665 --> 00:25:00,392 It's one mark please. 281 00:25:00,416 --> 00:25:01,751 Thank you. 282 00:25:23,481 --> 00:25:25,250 It's too bad. 283 00:25:25,274 --> 00:25:27,294 No more lies please. 284 00:25:27,318 --> 00:25:29,838 If you still want so see Raoul Malsen, I'll help you. 285 00:25:29,862 --> 00:25:31,406 I'll take you. 286 00:25:31,948 --> 00:25:33,324 Let's go. 287 00:25:38,788 --> 00:25:42,142 Are you quite certain that you only want to see Raoul 288 00:25:42,166 --> 00:25:43,602 because of your brother? 289 00:25:43,626 --> 00:25:44,919 Quite certain! 290 00:25:55,596 --> 00:25:57,557 Don't you know Dirk? 291 00:25:58,266 --> 00:26:01,286 No, I've only known Raoul for three months. 292 00:26:01,310 --> 00:26:03,896 We met each other in London. 293 00:26:15,033 --> 00:26:16,635 Does he always treat you casually? 294 00:26:16,659 --> 00:26:18,846 Casually? We're friends. 295 00:26:18,870 --> 00:26:20,556 Get in, I'll take you to him. 296 00:26:20,580 --> 00:26:22,266 You're sacrificing yourself. 297 00:26:22,290 --> 00:26:23,791 Or you. 298 00:26:29,172 --> 00:26:31,090 Come on, Hella, give it to me. 299 00:26:32,091 --> 00:26:33,885 Here, take this, rack. 300 00:26:36,304 --> 00:26:38,973 Get out of the way, Hella. 301 00:26:41,142 --> 00:26:42,870 Julia, open the top button. 302 00:26:42,894 --> 00:26:44,896 Back a little. Back I said! 303 00:26:46,522 --> 00:26:48,584 Come on, move into position! 304 00:26:48,608 --> 00:26:50,234 Use the steps. 305 00:26:52,320 --> 00:26:53,780 Iris! 306 00:26:55,573 --> 00:26:57,408 Where the hell is Chris? 307 00:26:59,035 --> 00:27:01,621 Okay, strike it! We'll finish it at the studio. 308 00:27:03,581 --> 00:27:05,541 Come on, I'm hungry. 309 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 Okay. 310 00:27:21,390 --> 00:27:23,368 - Where the hell have you been? - Finished already? 311 00:27:23,392 --> 00:27:26,246 - You want to get on with it? - Why not. 312 00:27:26,270 --> 00:27:27,998 That's just like you. 313 00:27:28,022 --> 00:27:29,792 And you're determined to get your interview. 314 00:27:29,816 --> 00:27:31,710 Are you ready to go? 315 00:27:31,734 --> 00:27:32,920 Keep quiet, will you. 316 00:27:32,944 --> 00:27:35,297 - I'm hungry! - You're overeat. 317 00:27:35,321 --> 00:27:37,990 So you want to talk business with me. 318 00:27:38,783 --> 00:27:41,011 Here, take the Targa. 319 00:27:41,035 --> 00:27:42,328 Come on. 320 00:27:49,877 --> 00:27:51,879 Looking for her brother, is she? 321 00:27:52,547 --> 00:27:55,007 She says he's disappeared. 322 00:27:55,591 --> 00:27:57,802 Raoul says he's on vacation. 323 00:27:59,178 --> 00:28:02,699 She's curious, wants to know if he's seen him recently. 324 00:28:02,723 --> 00:28:04,308 And he says? 325 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 Up till now nothing. 326 00:28:09,814 --> 00:28:12,942 She's already in love with him. That's really comic. 327 00:28:15,862 --> 00:28:17,572 Where did you get your dress? 328 00:28:18,156 --> 00:28:19,866 Do you like it? 329 00:28:20,616 --> 00:28:21,951 I do. 330 00:28:22,493 --> 00:28:24,388 Guess. 331 00:28:24,412 --> 00:28:26,080 I don't know. 332 00:28:26,956 --> 00:28:30,102 From the boutique in which we've met. 333 00:28:30,126 --> 00:28:33,814 They're not bad but once in a while you have to wash their heads. 334 00:28:33,838 --> 00:28:36,090 To make clear who's in charge? 335 00:28:37,508 --> 00:28:39,177 And what do you do? 336 00:28:39,719 --> 00:28:43,157 I was a journalist in New York until the paper went bankrupt. 337 00:28:43,181 --> 00:28:45,224 - And? - Now I've got to decide. 338 00:28:45,892 --> 00:28:49,061 - Television or a small-town paper. - Pretty thing. 339 00:28:52,982 --> 00:28:54,901 What is it that you want to know about Dirk? 340 00:28:58,946 --> 00:29:01,199 We were friends for a few months. 341 00:29:01,949 --> 00:29:03,826 He's a complicated sort of guy. 342 00:29:04,327 --> 00:29:06,245 Contact difficulties. 343 00:29:09,874 --> 00:29:13,896 A couple of months after Dirk had come to live in the house I decided to move out. 344 00:29:13,920 --> 00:29:16,255 From that day on I've never seen him. 345 00:29:16,964 --> 00:29:18,257 Satisfied? 346 00:29:21,427 --> 00:29:23,596 And he's never called you since then? 347 00:29:26,390 --> 00:29:27,975 I want to pay. 348 00:29:29,352 --> 00:29:31,604 Haven't you any idea where he is? 349 00:29:34,065 --> 00:29:35,900 - You can keep the change. - Thank you. 350 00:29:36,400 --> 00:29:38,736 - Please call a cap. - Yes. 351 00:29:40,071 --> 00:29:42,466 I haven't seen him since that time. 352 00:29:42,490 --> 00:29:45,135 How should I know where he is or who he might have gone with? 353 00:29:45,159 --> 00:29:46,619 You ready? 354 00:30:01,884 --> 00:30:03,844 Hey, that's for me. 355 00:30:04,262 --> 00:30:06,865 Do you have any idea why Dirk sold his apartment? 356 00:30:06,889 --> 00:30:09,016 - For Malsen? - Yes, one moment please. 357 00:30:10,268 --> 00:30:12,162 You're quite a nice girl. 358 00:30:12,186 --> 00:30:14,814 Why not make things a little easier for yourself? 359 00:30:17,650 --> 00:30:20,152 I'll pick you up around nine o'clock. 360 00:30:20,945 --> 00:30:22,464 Private. 361 00:30:22,488 --> 00:30:24,991 Business is over from now on. 362 00:30:27,118 --> 00:30:28,411 Agreed? 363 00:30:48,514 --> 00:30:50,766 He isn't here. Come on. 364 00:31:27,636 --> 00:31:31,807 I thought that both of you had a pre-arranged agreement where he does as he wants? 365 00:31:35,811 --> 00:31:38,814 She they're going back to New York pretty soon. 366 00:31:39,523 --> 00:31:43,003 You must be pretty naive to believe that nonsense. 367 00:31:43,027 --> 00:31:45,071 You have no idea. 368 00:32:19,188 --> 00:32:20,815 Come on, stop it, Michael. 369 00:32:21,440 --> 00:32:23,877 - Do you have some new girls? - I need some myself. 370 00:32:23,901 --> 00:32:26,195 - You too? - What about her? 371 00:32:26,612 --> 00:32:28,739 - She's from New York. - New York? Ah! 372 00:33:45,191 --> 00:33:47,377 - We go to my place. - Where? 373 00:33:47,401 --> 00:33:49,921 - To my place. - Why? 374 00:33:49,945 --> 00:33:52,406 Well, because I have a curious nature. 375 00:34:17,389 --> 00:34:18,891 Are you afraid? 376 00:34:28,442 --> 00:34:30,528 Or should I carry you into it? 377 00:34:31,529 --> 00:34:33,155 Better not. 378 00:34:43,457 --> 00:34:45,125 Make some light. 379 00:34:59,431 --> 00:35:00,975 Sit down. 380 00:35:11,443 --> 00:35:13,821 This isn't in the telephone book, is it? 381 00:35:32,381 --> 00:35:34,317 What's the idea in getting me up here? 382 00:35:34,341 --> 00:35:36,343 Already told you. Curious. 383 00:35:59,033 --> 00:36:01,511 I must know what's happened! What's wrong with Dirk? 384 00:36:01,535 --> 00:36:04,788 Why wasn't he studying? Why is he disappeared so suddenly? 385 00:36:10,711 --> 00:36:13,106 - Do you really want to know? - Yes! 386 00:36:13,130 --> 00:36:15,734 Stop it already. Stop it! 387 00:36:15,758 --> 00:36:18,194 I don't let you grill me, remember! 388 00:36:18,218 --> 00:36:20,721 I told you all I know, so beat it! 389 00:36:38,405 --> 00:36:39,531 Carroll! 390 00:36:42,284 --> 00:36:43,452 Carroll! 391 00:36:45,913 --> 00:36:47,623 I'm coming down, wait. 392 00:37:01,679 --> 00:37:03,055 Come. 393 00:37:56,442 --> 00:37:59,361 - I have to catch a plane to Frankfurt. - When will you be coming back? 394 00:38:02,614 --> 00:38:04,801 I shouldn't ask if you love me, right? 395 00:38:04,825 --> 00:38:06,243 Actually not. 396 00:38:16,378 --> 00:38:17,671 Bye. 397 00:38:20,799 --> 00:38:22,360 In a few weeks I go to New York. 398 00:38:22,384 --> 00:38:25,238 We might arrange to get onto the same flight. 399 00:38:25,262 --> 00:38:26,472 See you later. 400 00:38:37,608 --> 00:38:39,151 Give me a kiss. 401 00:38:46,450 --> 00:38:48,035 I have to go. 402 00:39:02,341 --> 00:39:05,260 - 104. - 104, certainly. 403 00:39:07,262 --> 00:39:09,199 There'll be a call for you at eleven. 404 00:39:09,223 --> 00:39:10,474 Thank you. 405 00:39:10,849 --> 00:39:12,327 What's the time now? 406 00:39:12,351 --> 00:39:14,311 Twenty seconds to eleven. 407 00:39:19,525 --> 00:39:22,504 - Daddy? - Are you looking for Dirk Buchheim> 408 00:39:22,528 --> 00:39:25,381 Go to the café Donisl today between 2 and 3 o'clock. 409 00:39:25,405 --> 00:39:27,366 Ask for Mentler. 410 00:39:29,034 --> 00:39:30,244 Hello? 411 00:39:31,954 --> 00:39:33,080 Who is that? 412 00:39:40,712 --> 00:39:42,089 Well? 413 00:39:43,006 --> 00:39:44,967 Are you feeling pleased with yourself? 414 00:40:03,819 --> 00:40:06,339 Thanks. I'm looking for a Mister Mentler. 415 00:40:06,363 --> 00:40:08,174 He's not here yet but he won't be long. 416 00:40:08,198 --> 00:40:09,366 Thanks. 417 00:40:33,015 --> 00:40:34,742 Hello. How's it going? 418 00:40:34,766 --> 00:40:37,412 There's someone waiting for you, a lady. 419 00:40:37,436 --> 00:40:39,396 - I'll go to her. - Fine. 420 00:40:51,950 --> 00:40:54,929 Hello. You're looking for me? 421 00:40:54,953 --> 00:40:57,122 I'm Carroll Buchheim. 422 00:40:58,206 --> 00:41:01,352 You look like Dirk. Indeed you do. 423 00:41:01,376 --> 00:41:03,420 - You know Dirk? - Yes. 424 00:41:04,212 --> 00:41:06,024 Nothing is for free, am I right? 425 00:41:06,048 --> 00:41:07,317 What do you want? 426 00:41:07,341 --> 00:41:09,360 It's not easy to split on an old friend. 427 00:41:09,384 --> 00:41:10,636 How much? 428 00:41:11,887 --> 00:41:14,574 - 500? - Cash, if you don't mind. 429 00:41:14,598 --> 00:41:16,075 I only have checks. 430 00:41:16,099 --> 00:41:17,309 Well... 431 00:41:18,352 --> 00:41:20,062 Start writing. 432 00:41:24,191 --> 00:41:26,944 Just sign, we'll fill in the details. 433 00:41:36,995 --> 00:41:38,413 Hurry up. 434 00:41:43,502 --> 00:41:45,438 His weight slows him down. 435 00:41:45,462 --> 00:41:47,255 What do you know about Dirk? 436 00:41:59,685 --> 00:42:02,956 Raoul Malsen and your beloved brother were once great friends. 437 00:42:02,980 --> 00:42:05,416 Without Dirk's money Raoul would be nowhere. 438 00:42:05,440 --> 00:42:07,585 Raoul used Dirk, financially. 439 00:42:07,609 --> 00:42:09,754 Dirk tried to use Raoul, not financially. 440 00:42:09,778 --> 00:42:12,090 Then Dirk sold his flat and gave his furniture to Raoul. 441 00:42:12,114 --> 00:42:14,741 You can see it in his secret apartment. 442 00:42:19,162 --> 00:42:20,706 And the money? 443 00:42:21,957 --> 00:42:23,643 Have you seen Raoul's mansion? 444 00:42:23,667 --> 00:42:25,353 Dirk's money, perhaps. 445 00:42:25,377 --> 00:42:26,980 I can't believe it. 446 00:42:27,004 --> 00:42:29,798 Since Dirk's disappearance, Raoul never did so well. 447 00:42:30,298 --> 00:42:32,759 When did you see Dirk for the last time? 448 00:42:34,469 --> 00:42:38,015 Four months ago. The two of them had a drink at my place. 449 00:42:39,016 --> 00:42:41,828 As for Raoul, he's one of today's top photographers earning big money 450 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 and doesn't want to know us. 451 00:42:44,730 --> 00:42:46,398 Any idea where Dirk is? 452 00:42:48,483 --> 00:42:49,693 No. 453 00:43:17,637 --> 00:43:18,490 Hello? 454 00:43:18,514 --> 00:43:20,932 Where are you> I thought you'd be at my place. 455 00:43:22,309 --> 00:43:23,685 Carroll> 456 00:43:47,292 --> 00:43:49,729 Carroll, what's the matter with you? 457 00:43:49,753 --> 00:43:51,588 - Don't be stupid. - Nothing. 458 00:43:51,838 --> 00:43:53,298 Come on. 459 00:43:55,926 --> 00:43:57,945 You know that Mentler hates me? 460 00:43:57,969 --> 00:43:59,864 The truth is all that matters now. 461 00:43:59,888 --> 00:44:01,449 There are two sides to every story. 462 00:44:01,473 --> 00:44:04,017 You only know one side and it's not complete. 463 00:44:04,643 --> 00:44:06,436 Dirk followed me everywhere. 464 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 It's no use trying to explain that to you. 465 00:44:27,165 --> 00:44:29,102 Where is Dirk? 466 00:44:29,126 --> 00:44:31,062 How should I know. 467 00:44:31,086 --> 00:44:33,064 He gave me his furniture. 468 00:44:33,088 --> 00:44:36,400 Probably he sold his apartment and cleared out. 469 00:44:36,424 --> 00:44:40,011 But not before you take in the hundred thousand marks from him. 470 00:44:42,597 --> 00:44:44,891 I just thought you and I could love each other. 471 00:44:45,892 --> 00:44:49,372 Let me give you some advice: Go to the police and tell them all that you know. 472 00:44:49,396 --> 00:44:51,648 - That's what I'm going to do! - Then let's go! 473 00:45:18,383 --> 00:45:20,278 Can I see inspector Arnold please? 474 00:45:20,302 --> 00:45:22,262 He's in conference. 475 00:45:22,721 --> 00:45:24,389 Go and get him. 476 00:45:25,599 --> 00:45:28,077 Only in urgent matters. 477 00:45:28,101 --> 00:45:30,270 This is an urgent matter. 478 00:45:59,674 --> 00:46:02,928 - Where is she? - Don't know. She was here a minute ago. 479 00:46:18,318 --> 00:46:19,653 Hello? 480 00:46:20,195 --> 00:46:21,696 I want to see Raoul. 481 00:46:31,748 --> 00:46:34,501 And what did your friendly advisers had to say? 482 00:46:35,168 --> 00:46:37,230 They said I'd best stick around you, 483 00:46:37,254 --> 00:46:39,732 if I ever hope to know the truth. 484 00:46:39,756 --> 00:46:41,383 Good advice. 485 00:46:41,967 --> 00:46:43,945 Only I'm pretty occupied right now. 486 00:46:43,969 --> 00:46:46,388 That could be altered. 487 00:46:47,889 --> 00:46:51,434 Not really. We're just starting to get warmed up. 488 00:46:52,060 --> 00:46:54,145 Is she really that good? 489 00:46:56,648 --> 00:46:58,191 Come on in. 490 00:47:17,252 --> 00:47:19,296 She says you're bad in bed. 491 00:47:20,255 --> 00:47:22,382 What do you say to that? 492 00:47:28,179 --> 00:47:30,056 That answer can wait. 493 00:49:03,900 --> 00:49:06,587 All this because of your brother Dirk? 494 00:49:06,611 --> 00:49:08,655 You're a determined little kid, aren't you? 495 00:49:09,322 --> 00:49:11,991 I can't be blackmailed. Not even for this. 496 00:49:12,659 --> 00:49:14,619 I bet you'll lose. 497 00:50:31,779 --> 00:50:33,865 - Do you fancy her? - Hmhm. 498 00:50:34,574 --> 00:50:35,926 Give it a try. 499 00:50:35,950 --> 00:50:37,327 Why? 500 00:50:38,703 --> 00:50:40,681 - Are you scared? - No. 501 00:50:40,705 --> 00:50:41,956 No. 502 00:50:44,751 --> 00:50:47,897 - I've heard you want to meet me. - What do you want? 503 00:50:47,921 --> 00:50:50,983 I can imagine you're sitting on right side of the bathtub. 504 00:50:51,007 --> 00:50:53,110 - Am I right? - Get lost! 505 00:50:53,134 --> 00:50:55,529 Relax, don't upset yourself. 506 00:50:55,553 --> 00:50:57,514 - Really. - Get lost! 507 00:51:08,441 --> 00:51:10,109 How is Dirk? 508 00:51:10,485 --> 00:51:13,422 - You can't offend me. - That wasn't my intention. 509 00:51:13,446 --> 00:51:16,866 But someone's got to try to point out you'll get no further like this. 510 00:51:17,825 --> 00:51:20,703 You throw yourself at him and he'll eat you alive. 511 00:51:22,664 --> 00:51:24,308 You speak from experience? 512 00:51:24,332 --> 00:51:27,311 But in my case it's different. 513 00:51:27,335 --> 00:51:30,755 Raoul needs me. So I'm stronger than he is. 514 00:51:31,506 --> 00:51:34,068 You've got yourself so involved you begin to get annoyed 515 00:51:34,092 --> 00:51:36,362 the moment the name Dirk Buchheim is mentioned to you. 516 00:51:36,386 --> 00:51:37,863 Why mention it then? 517 00:51:37,887 --> 00:51:38,989 Carroll! 518 00:51:39,013 --> 00:51:41,724 Let me go! Here comes Raoul. 519 00:51:55,822 --> 00:51:57,907 Hello everybody. 520 00:52:02,161 --> 00:52:04,289 Have you had a good flight? 521 00:52:10,795 --> 00:52:14,024 We've been testing Fashion in Munich. A good idea. 522 00:52:14,048 --> 00:52:16,134 However, keep it between ourselves. 523 00:52:16,634 --> 00:52:18,070 This is Carroll Buchheim. 524 00:52:18,094 --> 00:52:20,531 She's looking for her brother. He was a friend of mine. 525 00:52:20,555 --> 00:52:23,576 Oh really? Maybe I could help you. 526 00:52:23,600 --> 00:52:27,246 That's nice. It would be wonderful. This your first visit to Munich? 527 00:52:27,270 --> 00:52:30,249 Oh no, I was here two months ago. 528 00:52:30,273 --> 00:52:31,750 A marvelous city. 529 00:52:31,774 --> 00:52:34,485 Attractive and comfortable. 530 00:52:35,111 --> 00:52:38,215 But the only thing that I can't stand is that terrible... 531 00:52:38,239 --> 00:52:40,241 How do you call it, darling? 532 00:52:41,284 --> 00:52:42,660 Foehn. 533 00:52:45,955 --> 00:52:49,667 You've got to fight him. And if he wins you call me. 534 00:52:50,585 --> 00:52:52,712 Seems she is in the right hands. 535 00:52:53,421 --> 00:52:56,049 He changed since the last time. 536 00:52:56,466 --> 00:52:58,235 His heads got bigger. 537 00:52:58,259 --> 00:52:59,361 Lay off! 538 00:52:59,385 --> 00:53:01,322 Change your wig or do something else! 539 00:53:01,346 --> 00:53:05,117 Oh, I've got a fabulous idea. I brought a list with me from New York. 540 00:53:05,141 --> 00:53:06,702 With all the locations. 541 00:53:06,726 --> 00:53:09,479 Oh where's my bag? My God, where's my bag? 542 00:53:15,777 --> 00:53:17,570 - Got the permit? - Yes. 543 00:53:17,987 --> 00:53:20,090 Since when do you shoot at the Hofbräuhaus? 544 00:53:20,114 --> 00:53:22,742 You're never gonna make it as a photographer, keep that in mind. 545 00:53:23,284 --> 00:53:26,138 Anything can be photographed providing you don't sit on your rear end all day. 546 00:53:26,162 --> 00:53:28,956 Someone I know gets away with it all right! 547 00:53:29,832 --> 00:53:31,501 What did you say? 548 00:53:32,543 --> 00:53:34,772 If anything can be photographed, 549 00:53:34,796 --> 00:53:36,940 then what about old Munich? 550 00:53:36,964 --> 00:53:39,401 I feel like getting rid of a lot of you. 551 00:53:39,425 --> 00:53:41,820 Then why don't begin with me? 552 00:53:41,844 --> 00:53:44,472 I thought we were friends? 553 00:53:47,642 --> 00:53:49,435 Are we? 554 00:53:50,687 --> 00:53:53,666 What's the hold up with your American friend? 555 00:53:53,690 --> 00:53:55,459 She's coming now. 556 00:53:55,483 --> 00:53:57,211 Is shouting a habit of yours? 557 00:53:57,235 --> 00:53:59,546 I've paid them for the pleasure of shouting at them. 558 00:53:59,570 --> 00:54:02,198 They're good for nothing else. 559 00:54:04,784 --> 00:54:08,138 I'd have thought, for the next two weeks you wouldn't have time for me? 560 00:54:08,162 --> 00:54:10,641 - Why don't you come with me? - Are you serious? 561 00:54:10,665 --> 00:54:11,725 Sure. 562 00:54:11,749 --> 00:54:14,001 Hello together, I've found it! 563 00:54:15,378 --> 00:54:17,439 Great, let's have a look. 564 00:54:17,463 --> 00:54:19,191 I hope you can arrange it. 565 00:54:19,215 --> 00:54:21,443 The Hofbräuhaus, what do you say? 566 00:54:21,467 --> 00:54:24,178 - It will be possible to arrange, yeah? - Wait and see. 567 00:54:26,097 --> 00:54:28,307 Dorit, you're full of surprises. 568 00:54:29,350 --> 00:54:31,870 Here, check it against our list in, case we forgot something. 569 00:54:31,894 --> 00:54:33,730 Girls, listen. 570 00:54:36,274 --> 00:54:39,128 - Meet Dorit from New York. - Hi. 571 00:54:39,152 --> 00:54:42,071 - Hello. - Hello. 572 00:54:43,281 --> 00:54:45,241 Right in the car. 573 00:54:52,707 --> 00:54:54,560 Hey, my list, Raoul. 574 00:54:54,584 --> 00:54:57,044 - We'll bring it. - Okay. 575 00:54:59,464 --> 00:55:02,151 - Any surprises then? - None. 576 00:55:02,175 --> 00:55:07,072 I warn you, if you continue to make fun of Dorit, you'll be out. 577 00:55:07,096 --> 00:55:09,825 You should realize how valuable she is. 578 00:55:09,849 --> 00:55:11,559 Come on. 579 00:55:13,144 --> 00:55:14,854 Are you ready? 580 00:55:17,273 --> 00:55:19,334 I've got it. Check it out. 581 00:55:19,358 --> 00:55:21,068 Okay, action! 582 00:55:22,820 --> 00:55:24,739 Catch. Idiot... 583 00:55:36,667 --> 00:55:38,937 Do something. 584 00:55:38,961 --> 00:55:41,130 Terrible, do something! 585 00:55:48,638 --> 00:55:51,366 More extreme! Wider! 586 00:55:51,390 --> 00:55:53,100 Chrissi, step aside! 587 00:55:53,810 --> 00:55:55,353 Who, me? 588 00:56:08,199 --> 00:56:10,910 - Let's see. - I am sorry, Raoul. 589 00:56:11,953 --> 00:56:15,331 Forget about it. Send it to Retzler. 590 00:56:16,791 --> 00:56:20,044 It's a long time since I've seen him being so amiable. 591 00:56:25,508 --> 00:56:28,261 Chris is wondering how amiable you are. 592 00:56:31,013 --> 00:56:32,908 - Chris. It's all right. - Yeah? 593 00:56:32,932 --> 00:56:34,076 Go ahead. 594 00:56:34,100 --> 00:56:37,562 I've never thought the day would come when I photograph these eyesores. 595 00:56:38,104 --> 00:56:39,564 Chris? 596 00:56:40,231 --> 00:56:43,043 Okay, okay, doesn't matter. 597 00:56:43,067 --> 00:56:44,878 Understand why he's wondering? 598 00:56:44,902 --> 00:56:46,839 You hate people. 599 00:56:46,863 --> 00:56:51,426 On the contrary. Usually I find I'm too often forced to love them. 600 00:56:51,450 --> 00:56:53,303 Or you force them 601 00:56:53,327 --> 00:56:54,871 to hate you. 602 00:56:56,664 --> 00:56:58,332 Shall we go? 603 00:56:59,750 --> 00:57:02,479 Come on, get in. I'm totally exhausted. 604 00:57:02,503 --> 00:57:04,881 I've had my fill of jobs like this. 605 00:57:10,386 --> 00:57:13,240 Chris, hurry up, I want to work later. 606 00:57:13,264 --> 00:57:16,058 I'm on it, Raoul. 607 00:57:16,851 --> 00:57:19,020 Come here, you beast. 608 00:57:19,687 --> 00:57:22,106 He sticks his nose into everything. 609 00:57:23,524 --> 00:57:25,359 Where is Raoul? 610 00:57:28,070 --> 00:57:30,173 - Lena, what's all that make-up? - Can't you guess? 611 00:57:30,197 --> 00:57:32,825 I have make-up all over me. 612 00:57:33,993 --> 00:57:36,078 Look what he's doing. 613 00:57:55,514 --> 00:57:57,701 Ouch, you're hurting me. 614 00:57:57,725 --> 00:58:00,144 Don't be so sensitive. 615 00:58:03,314 --> 00:58:05,691 Will you ever be ready to start? 616 00:58:06,275 --> 00:58:08,211 Hey! Chris, give her a hand. 617 00:58:08,235 --> 00:58:10,404 And who is helping me? 618 00:58:11,030 --> 00:58:14,343 - Come on, get a move on. - I'm always moving. 619 00:58:14,367 --> 00:58:16,219 Lena! Come on, do something! 620 00:58:16,243 --> 00:58:18,329 Yes, darling. Yes. 621 00:58:22,375 --> 00:58:24,269 - How much light? - Ready to go. 622 00:58:24,293 --> 00:58:25,586 Okay. 623 00:58:26,754 --> 00:58:29,715 - Lena, raise your leg. - Yes, higher. 624 00:58:30,508 --> 00:58:32,486 Higher. Higher! 625 00:58:32,510 --> 00:58:33,779 That's it. 626 00:58:33,803 --> 00:58:35,656 Come on now, look into the camera. 627 00:58:35,680 --> 00:58:37,407 Yes, that's nice. 628 00:58:37,431 --> 00:58:39,451 Little more movement! 629 00:58:39,475 --> 00:58:41,018 And more wind! 630 00:58:41,435 --> 00:58:44,563 - She's nothing. - What about me? 631 00:58:45,064 --> 00:58:47,400 Come on, darling, move! 632 00:58:49,276 --> 00:58:51,862 She bores me even at the monitor. 633 00:58:53,072 --> 00:58:55,241 What the hell has happened to your hair? 634 00:58:57,284 --> 00:58:58,577 Lights! 635 00:58:59,745 --> 00:59:01,288 Don't act like you where dead! 636 00:59:01,747 --> 00:59:03,725 - What do you mean... - Shut up! 637 00:59:03,749 --> 00:59:06,979 Get that ridiculous wig off! Morons. 638 00:59:07,003 --> 00:59:08,647 Do you always work in bed? 639 00:59:08,671 --> 00:59:11,173 I always have to work. 640 01:00:00,890 --> 01:00:04,494 It was just a joke. We've known each other such a long time. 641 01:00:04,518 --> 01:00:06,395 Come on, darling. 642 01:00:06,979 --> 01:00:08,689 Don't be silly. 643 01:00:35,257 --> 01:00:38,427 - Hello, Mister Vogel! - Hi there. 644 01:01:19,677 --> 01:01:20,946 Bye. 645 01:01:20,970 --> 01:01:22,221 Ciao. 646 01:01:25,266 --> 01:01:26,827 Very well. 647 01:01:26,851 --> 01:01:28,144 Bye. 648 01:01:29,812 --> 01:01:31,480 Want me to go? 649 01:01:32,022 --> 01:01:33,708 You're not in the way. 650 01:01:33,732 --> 01:01:36,419 Perhaps you're in the mood for something different. 651 01:01:36,443 --> 01:01:39,613 I don't need something different. I love you. 652 01:01:41,532 --> 01:01:45,345 Oh by the way, I wanted to tell you I've decided to give up my hotel room. 653 01:01:45,369 --> 01:01:46,888 Why do that? 654 01:01:46,912 --> 01:01:50,016 It seems stupid throwing away money like this. 655 01:01:50,040 --> 01:01:51,476 Doesn't it? 656 01:01:51,500 --> 01:01:53,311 - Ran out of it? - Not really. 657 01:01:53,335 --> 01:01:56,523 I thought your father was a millionaire. It doesn't bug me if you sleep here sometimes. 658 01:01:56,547 --> 01:01:58,525 That's generous of you. 659 01:01:58,549 --> 01:02:01,236 But I don't agree with the idea of you moving in back in baggage. 660 01:02:01,260 --> 01:02:03,864 You wanted me to die in misery or something? 661 01:02:03,888 --> 01:02:05,866 I have no intentions of moving in here, 662 01:02:05,890 --> 01:02:07,784 there's thousands of such apartments to be let. 663 01:02:07,808 --> 01:02:10,203 - I can easily rent one for myself - No! 664 01:02:10,227 --> 01:02:13,814 - Do I have to ask your permission? - Yes, and do you want to know why? 665 01:02:15,441 --> 01:02:18,086 I will not be chained down here like some pet poodle. 666 01:02:18,110 --> 01:02:20,797 We agreed from the beginning that you'd be flying home, right? 667 01:02:20,821 --> 01:02:23,717 Then go on home! Go today if you want to. 668 01:02:23,741 --> 01:02:26,469 Grieshaber is here. Do you want to see him? 669 01:02:26,493 --> 01:02:28,913 That's a great idea. I'm just in the mood for that louse. 670 01:02:33,125 --> 01:02:36,188 Mr. Malsen, I find it infuriating your secretary denying you're here! 671 01:02:36,212 --> 01:02:38,148 - I have to say... - Do the photos satisfy you? 672 01:02:38,172 --> 01:02:40,317 Yes. That is, no. 673 01:02:40,341 --> 01:02:45,054 It was agreed by contract to use the ruins of Munich as your background. 674 01:02:45,846 --> 01:02:48,200 You didn't do that. These are studio shots! 675 01:02:48,224 --> 01:02:51,995 Oh really? Great of you to notice that. 676 01:02:52,019 --> 01:02:53,413 And do you know why? 677 01:02:53,437 --> 01:02:57,107 Because these old dishcloths you produced couldn't be photographed in front of a sewer! 678 01:02:57,608 --> 01:02:59,568 I'm the customer here. 679 01:03:01,445 --> 01:03:05,258 I know what my client wants and what he doesn't want. 680 01:03:05,282 --> 01:03:07,594 This I can throw away. 681 01:03:07,618 --> 01:03:10,680 Give them here. These are good photos! 682 01:03:10,704 --> 01:03:12,432 What do you want with this magazine here? 683 01:03:12,456 --> 01:03:15,018 Are you trying to tell me that another photographer will produce better than me? 684 01:03:15,042 --> 01:03:17,336 In that case that case take your trash to him! 685 01:03:17,962 --> 01:03:21,215 Better get this straight, you will do as I say... 686 01:03:22,341 --> 01:03:24,069 as we've agreed upon! 687 01:03:24,093 --> 01:03:26,613 Or it's the end of our association, understand? 688 01:03:26,637 --> 01:03:28,138 Out! 689 01:03:29,515 --> 01:03:31,809 Next time I'll hire you. 690 01:03:32,226 --> 01:03:34,829 Get out! Get out! 691 01:03:34,853 --> 01:03:37,958 Beat it! I don't want to see you here anymore, you slave! 692 01:03:37,982 --> 01:03:39,542 You will regret that. 693 01:03:39,566 --> 01:03:42,003 That's enough! Get out! Out! 694 01:03:42,027 --> 01:03:43,779 Out, out, out, out! 695 01:03:51,870 --> 01:03:53,765 - Studio Malsen. - Is Raoul there? 696 01:03:53,789 --> 01:03:55,207 No. 697 01:03:55,541 --> 01:03:56,768 Do you know where he is? 698 01:03:56,792 --> 01:04:00,129 With Hella. Since yesterday evening. 699 01:04:00,546 --> 01:04:01,940 What do you say to that? 700 01:04:01,964 --> 01:04:05,068 That I love her, but not rape her. 701 01:04:05,092 --> 01:04:07,320 That's quite the contrary to me. 702 01:04:07,344 --> 01:04:09,096 Give me the address. 703 01:04:27,656 --> 01:04:29,408 Look who it is. 704 01:04:31,327 --> 01:04:33,287 Always running into you. 705 01:04:34,038 --> 01:04:35,497 Bye. 706 01:05:18,791 --> 01:05:19,917 Hello! 707 01:05:25,339 --> 01:05:27,007 Hi Carroll. 708 01:05:28,092 --> 01:05:31,613 Patty's been calling you, she got a proposition to make to you. 709 01:05:31,637 --> 01:05:33,365 I've got a wonderful idea. 710 01:05:33,389 --> 01:05:36,242 Could you write a story on Fashion in Munich for us? 711 01:05:36,266 --> 01:05:40,020 Have you ever done anything like that? You know what I mean. 712 01:05:40,354 --> 01:05:44,417 Something about Munich, about the youth, the fashion, 713 01:05:44,441 --> 01:05:48,922 all about everything a young American could possibly want to see in Munich. 714 01:05:48,946 --> 01:05:50,799 The Olympic city. 715 01:05:50,823 --> 01:05:52,425 What do you say? 716 01:05:52,449 --> 01:05:55,845 Patty's already on her way to get information on the subject for you here. 717 01:05:55,869 --> 01:05:58,247 Your brother wrote for me as well. 718 01:05:58,622 --> 01:06:02,602 And afterwards the two of us can fly back to New York 719 01:06:02,626 --> 01:06:05,963 and find you a wonderful job and a loving man. 720 01:06:15,139 --> 01:06:16,825 Pat and Anne. 721 01:06:16,849 --> 01:06:18,618 Hello. 722 01:06:18,642 --> 01:06:20,853 - You ready? - Just a moment. 723 01:06:26,942 --> 01:06:28,711 What time's the next flight out to London? 724 01:06:28,735 --> 01:06:30,696 In about an hour. Why? 725 01:06:33,240 --> 01:06:35,093 They'll fly back. 726 01:06:35,117 --> 01:06:38,745 - But they're nice. - Dorit, darling, just look at them! 727 01:06:41,748 --> 01:06:44,436 - Maybe you're right. - But you can't do this! 728 01:06:44,460 --> 01:06:47,147 You brought these girls over here but I have to work with them! 729 01:06:47,171 --> 01:06:48,940 They go back on the next flight. 730 01:06:48,964 --> 01:06:51,317 - I'm going to work with them then. - What's wrong? 731 01:06:51,341 --> 01:06:52,944 He wants to work with them. 732 01:06:52,968 --> 01:06:55,321 He said he can't work with you. 733 01:06:55,345 --> 01:06:56,889 I will. 734 01:06:57,431 --> 01:06:59,325 I'll go myself. 735 01:06:59,349 --> 01:07:02,186 To tell you the truth, you're done. 736 01:07:02,728 --> 01:07:06,499 When Fashion in Munich is over you can go go and find yourself another assistant. 737 01:07:06,523 --> 01:07:08,484 Ah, that's great. 738 01:07:15,532 --> 01:07:17,802 It's the best for our story. 739 01:07:17,826 --> 01:07:19,554 Okay, when will you be coming back? 740 01:07:19,578 --> 01:07:21,347 Tomorrow morning. 741 01:07:21,371 --> 01:07:22,974 Bye. 742 01:07:22,998 --> 01:07:24,958 Don't forget the story. 743 01:07:26,543 --> 01:07:28,212 Goodbye, Raoul. 744 01:07:30,714 --> 01:07:32,216 Ciao! 745 01:07:39,473 --> 01:07:41,451 She means it, do your best. 746 01:07:41,475 --> 01:07:45,103 There are countless millionaires, but there aren't many like her around anymore. 747 01:07:50,984 --> 01:07:52,528 Do you come with me? 748 01:07:57,950 --> 01:08:00,303 Here's some more information on Munich for you. 749 01:08:00,327 --> 01:08:04,248 - Oh thank you. - Figures, statistics, notes on its history. 750 01:08:05,541 --> 01:08:08,585 Raoul is continually provoking you. Why? 751 01:08:11,421 --> 01:08:14,424 I suspect he knows more about your brother than he admits. 752 01:08:15,092 --> 01:08:18,112 And his conscience is bothering him a little. 753 01:08:18,136 --> 01:08:20,657 Perhaps he's cutting towards you because he's afraid 754 01:08:20,681 --> 01:08:23,559 you mean more to him than Hella does. 755 01:08:25,602 --> 01:08:27,729 Your call from New York I expect. 756 01:08:28,939 --> 01:08:32,752 Please give me Daddy. Daddy? 757 01:08:32,776 --> 01:08:35,088 We only have 30 minutes left before the next show. 758 01:08:35,112 --> 01:08:39,074 Get changed, hurry up. Let's get this show on the road. 759 01:08:51,044 --> 01:08:53,797 What's wrong? Move your limbs. Here. 760 01:08:57,676 --> 01:08:59,386 What's with that suitcase here? 761 01:09:10,897 --> 01:09:12,649 Is the car ready? 762 01:09:28,915 --> 01:09:31,853 Hey. Why don't you go on home. 763 01:09:31,877 --> 01:09:34,838 - I thought you love me. - Do me a favor and go home. 764 01:09:35,422 --> 01:09:37,549 I want her to stay with me. 765 01:09:40,177 --> 01:09:41,928 I'm going to bite you. 766 01:09:42,846 --> 01:09:47,434 I will have a little look around before the master is changing his mind again. 767 01:10:10,582 --> 01:10:13,126 Never heard of distance? 768 01:10:16,505 --> 01:10:19,567 - Haven't you got any suggestions for a change? - She has to step aside, the red one. 769 01:10:19,591 --> 01:10:22,028 - Hey, move a little. - Patty brought Dorit back. 770 01:10:22,052 --> 01:10:24,405 She isn't coming. Foehn. Bye. 771 01:10:24,429 --> 01:10:25,889 Hey Carroll. 772 01:10:26,264 --> 01:10:27,891 Stay here. 773 01:10:28,433 --> 01:10:30,894 - What's the matter anyway? - I have to work. 774 01:10:31,353 --> 01:10:33,313 Wait, we won't be long now. 775 01:10:34,022 --> 01:10:35,816 Move down a few steps. 776 01:10:36,692 --> 01:10:39,420 Hold it! One more step. 777 01:10:39,444 --> 01:10:41,071 One more step! 778 01:10:44,574 --> 01:10:46,451 Get in pose! 779 01:10:55,001 --> 01:10:57,713 One can't say you've much willpower. 780 01:10:59,214 --> 01:11:01,234 It's something you should be grateful for. 781 01:11:01,258 --> 01:11:04,219 You wouldn't stand a chance with Hello if I wasn't around. 782 01:11:04,469 --> 01:11:07,305 Okay, that's it. Split and move to your show. 783 01:11:07,723 --> 01:11:09,599 The car's waiting over there. 784 01:11:11,601 --> 01:11:13,746 Don't leave any of your gear behind. 785 01:11:13,770 --> 01:11:15,731 Always this sloppiness. 786 01:11:18,358 --> 01:11:20,002 - Who do these belong to? - Mine! 787 01:11:20,026 --> 01:11:23,005 - You can pick them up later at my place. - Well, than they're mine. 788 01:11:23,029 --> 01:11:24,364 Come on, Chris! 789 01:11:24,906 --> 01:11:27,427 A man with character obeys. 790 01:11:27,451 --> 01:11:28,744 Not much longer. 791 01:11:51,892 --> 01:11:54,436 Come this way. Come out of the water! 792 01:12:25,592 --> 01:12:28,303 Stop. Turn around then. 793 01:12:36,019 --> 01:12:38,831 - I thought we were friends. - Who said we weren't? 794 01:12:38,855 --> 01:12:41,900 - Why do you manage them both? - You still got Chris. 795 01:12:42,400 --> 01:12:45,821 - Chris? - He's so much more suited to you than Raoul. 796 01:12:47,447 --> 01:12:48,883 You mistaken this time. 797 01:12:48,907 --> 01:12:51,493 Oh, come on, come here. 798 01:12:58,792 --> 01:13:00,669 Beautiful. 799 01:13:06,758 --> 01:13:08,802 Here, take the camera. 800 01:13:09,553 --> 01:13:12,365 And so all this big talk of Raoul's didn't mean anything. 801 01:13:12,389 --> 01:13:14,951 And your taste for girls seems to get not much better. 802 01:13:14,975 --> 01:13:18,412 Have you ever thought that he's becoming a slave one day? 803 01:13:18,436 --> 01:13:23,167 Say, what about your potency? I heard bad things from Mary. 804 01:13:23,191 --> 01:13:26,444 And his girlfriend? Still bi? 805 01:13:27,404 --> 01:13:30,323 You're completely rotten. Come on, let's go. 806 01:13:46,006 --> 01:13:48,651 I think you should take your dirty hands of her! 807 01:13:48,675 --> 01:13:52,470 I do what I want as long the lady doesn't object. 808 01:13:54,180 --> 01:13:56,099 But I do object! 809 01:14:01,938 --> 01:14:03,857 What's the matter with John? 810 01:14:04,441 --> 01:14:06,252 Nothing, he got big in the head. 811 01:14:06,276 --> 01:14:08,612 Since he married a banker's daughter. 812 01:14:12,282 --> 01:14:15,678 Carroll, I would like you to stay with me. 813 01:14:15,702 --> 01:14:18,622 - For how long? - As long as you want to. 814 01:14:19,164 --> 01:14:21,249 You sound very convincing. 815 01:14:30,926 --> 01:14:33,571 I really have to go to New York because of my father. 816 01:14:33,595 --> 01:14:35,573 I can't keep putting it off. 817 01:14:35,597 --> 01:14:38,117 Dorit flies out tomorrow. I want to stay but... 818 01:14:38,141 --> 01:14:39,809 We'll talk about it later. 819 01:14:41,603 --> 01:14:45,148 I'll go fetch the others and then we can get this lousy assignment finished. 820 01:14:54,032 --> 01:14:56,093 I'll see to that. 821 01:14:56,117 --> 01:14:58,912 Bye. What are you doing here? 822 01:15:04,751 --> 01:15:06,419 I just look around. 823 01:15:09,089 --> 01:15:11,341 Preparing your future career? 824 01:15:12,175 --> 01:15:14,094 Does it interest you? 825 01:15:15,428 --> 01:15:16,888 Perhaps. 826 01:15:22,394 --> 01:15:23,979 Just perhaps? 827 01:15:27,148 --> 01:15:28,608 Perhaps. 828 01:15:46,459 --> 01:15:47,961 Do you love me? 829 01:15:53,758 --> 01:15:57,595 I'd better keep the key to your apartment. 830 01:16:08,565 --> 01:16:10,025 Here, take this. 831 01:16:10,525 --> 01:16:12,420 Okay darling, don't forget he's a beast. 832 01:16:12,444 --> 01:16:15,071 - If he's making problems, call me. - Be quiet. 833 01:16:15,947 --> 01:16:17,842 - Bye. - Goodbye, Dorit. 834 01:16:17,866 --> 01:16:20,886 - You traveling blond? - No, darling, what do you think of me? 835 01:16:20,910 --> 01:16:22,996 From Cologne I'm traveling blue. 836 01:16:24,080 --> 01:16:27,351 - I'll see you to the airport. - Oh no, stay with Carroll. 837 01:16:27,375 --> 01:16:30,503 Be nice to her. Love her. I love her too. 838 01:16:32,047 --> 01:16:34,340 I'll return the car tomorrow morning. 839 01:16:35,467 --> 01:16:37,361 - Okay? - Okay, beat it. 840 01:16:37,385 --> 01:16:39,345 - Bye then. - With pleasure. 841 01:16:45,060 --> 01:16:47,103 - I'll just fix us a drink. - Okay. 842 01:16:59,783 --> 01:17:01,618 - Here. - Thank you. 843 01:17:05,997 --> 01:17:09,125 She said we should make love, not work. 844 01:17:14,506 --> 01:17:16,883 - Is that all you can think about? - No. 845 01:17:20,804 --> 01:17:23,389 - Let it ring. - Perhaps it's for me. 846 01:17:25,892 --> 01:17:26,869 Yes? 847 01:17:26,893 --> 01:17:31,665 Raoul? It's Teddy. You remember> London> St. James Club> 848 01:17:31,689 --> 01:17:33,918 Yes, of course. Where're you calling from? 849 01:17:33,942 --> 01:17:37,379 From Cologne. We've turned, now comes the visit. 850 01:17:37,403 --> 01:17:40,091 - Can I stay at your place? - When will you arrive in Munich? 851 01:17:40,115 --> 01:17:43,135 In an hour. You can come and pick me up. 852 01:17:43,159 --> 01:17:45,703 Well, Teddy, listen... 853 01:17:46,704 --> 01:17:48,665 It'll be just great seeing you. 854 01:17:48,915 --> 01:17:51,126 What's the matter with you? 855 01:17:53,503 --> 01:17:55,588 I'll pick you up. See you. 856 01:17:59,342 --> 01:18:02,029 I've met her when I was in London last week. 857 01:18:02,053 --> 01:18:04,389 And I'm intended to sleep with her. 858 01:18:06,015 --> 01:18:07,767 If you don't mind. 859 01:18:08,810 --> 01:18:10,687 She should be here in an hour. 860 01:18:11,146 --> 01:18:14,107 You're disturbing. If you don't mind. 861 01:18:17,110 --> 01:18:21,006 You want to know what your brother did with a hundred thousand marks, is that it? 862 01:18:21,030 --> 01:18:24,409 He gave it to me, in case you're interested! 863 01:18:27,036 --> 01:18:29,998 Do you want to know what I did with the money? 864 01:18:32,167 --> 01:18:34,770 I have rented this mansion completely furnished my new studio with it. 865 01:18:34,794 --> 01:18:37,231 As soon as I got the money, 866 01:18:37,255 --> 01:18:39,883 I threw brother Dirk away. 867 01:18:40,758 --> 01:18:44,530 I have no intention of being oppressed. Neither for cash nor for love. 868 01:18:44,554 --> 01:18:46,097 Get out! 869 01:18:48,433 --> 01:18:50,476 He killed himself. 870 01:18:51,144 --> 01:18:55,249 As he was realizing that he couldn't buy me! 871 01:18:55,273 --> 01:18:56,733 Get lost! 872 01:21:01,024 --> 01:21:02,817 Where's Raoul? 873 01:21:05,862 --> 01:21:07,405 What's the matter? 874 01:21:16,539 --> 01:21:18,374 Something's wrong. 875 01:21:35,600 --> 01:21:37,477 Yes, all right. 876 01:21:40,104 --> 01:21:44,359 Miss Buchheim, they've been trying to contact you from New York for the last two days. 877 01:21:47,362 --> 01:21:49,364 Here's a telegram for you. 878 01:22:11,511 --> 01:22:14,389 If there's anything required, I'll be here this evening. 879 01:23:42,518 --> 01:23:43,936 Listen... 880 01:23:52,320 --> 01:23:53,362 You... 881 01:24:01,370 --> 01:24:04,290 The surprise is obviously unwelcome. 882 01:24:14,592 --> 01:24:15,843 Excuse me. 883 01:24:20,723 --> 01:24:23,017 - Can I use your telephone? - In there. 884 01:24:42,620 --> 01:24:44,539 Hotel Ambassador. 885 01:24:44,872 --> 01:24:47,500 Hello. Carroll Buchheim please. 886 01:24:54,465 --> 01:24:57,343 - I can't reach anybody. - Just try it once more. 887 01:24:59,262 --> 01:25:00,805 I'm sorry. 888 01:25:01,472 --> 01:25:02,807 Okay. 889 01:25:06,269 --> 01:25:07,645 Thanks. 890 01:25:08,479 --> 01:25:09,998 What's wrong with you? 891 01:25:10,022 --> 01:25:11,291 Nothing. 892 01:25:11,315 --> 01:25:13,276 Get in, I'll take you to my place. 893 01:25:22,326 --> 01:25:23,619 Carroll? 894 01:25:34,547 --> 01:25:36,465 Her father died yesterday. 895 01:25:54,066 --> 01:25:56,485 To the hospital. I have my car outside. 896 01:26:23,763 --> 01:26:25,431 EMERGENCY 897 01:26:40,655 --> 01:26:42,466 Hurry, she's taken an overdose. 898 01:26:42,490 --> 01:26:44,033 No need to panic. 899 01:26:46,243 --> 01:26:49,705 You stay here. Tell me what the pills were. 900 01:26:52,041 --> 01:26:55,646 - Shall I wait? - If you want. When were the taking? 901 01:26:55,670 --> 01:26:57,380 Two or three hours ago. 902 01:27:33,582 --> 01:27:36,019 - How is she? - You can go home now. 903 01:27:36,043 --> 01:27:38,546 - What have you had to do? - What's necessary. 904 01:27:45,010 --> 01:27:46,905 Is she out of danger now? 905 01:27:46,929 --> 01:27:49,014 You can visit her tomorrow. 906 01:27:49,849 --> 01:27:51,726 Bring some of her clothes and things. 907 01:28:06,365 --> 01:28:08,135 - Is Raoul in? - Who are you? 908 01:28:08,159 --> 01:28:09,594 His former assistant. 909 01:28:09,618 --> 01:28:12,580 Just in time to help me with my suitcase, it's in the hallway. 910 01:28:13,831 --> 01:28:15,499 And who are you? 911 01:28:15,958 --> 01:28:18,145 His big love from London. 912 01:28:18,169 --> 01:28:20,379 You getting my suitcase or not? 913 01:28:27,052 --> 01:28:28,387 There. 914 01:28:29,555 --> 01:28:31,015 Oh, Teddy. 915 01:28:31,557 --> 01:28:32,909 Should I know you? 916 01:28:32,933 --> 01:28:37,289 Perhaps you remember Hella, the girl that arrived with Raoul in London. 917 01:28:37,313 --> 01:28:38,647 Yes. 918 01:28:47,156 --> 01:28:49,384 Thanks for the wonderful night. 919 01:28:49,408 --> 01:28:51,428 - I leave. - Go to hell. 920 01:28:51,452 --> 01:28:53,555 - Rude bastard. - Where's Carroll? 921 01:28:53,579 --> 01:28:55,831 Keep your nose out of my business. 922 01:29:00,544 --> 01:29:02,546 Damn folks! 923 01:29:03,047 --> 01:29:05,007 It can only happen to me. 924 01:29:15,601 --> 01:29:17,895 What are you hanging around for? 925 01:29:20,272 --> 01:29:22,733 I'm minding my own business. 926 01:29:25,069 --> 01:29:27,029 Your first assignment? 927 01:29:37,706 --> 01:29:39,500 What do you think about them? 928 01:29:45,506 --> 01:29:47,883 Naturally, my photos are junk. 929 01:29:49,760 --> 01:29:52,513 Naturally, only your work is genius. 930 01:29:53,264 --> 01:29:54,825 Like everything 931 01:29:54,849 --> 01:29:57,726 you do is just great. 932 01:29:59,144 --> 01:30:01,873 And what you've done to Carroll 933 01:30:01,897 --> 01:30:03,858 is great too. 934 01:30:08,571 --> 01:30:10,841 In a few days you'll be on your feet again. 935 01:30:10,865 --> 01:30:13,117 This is the best clinic in Munich. 936 01:30:22,042 --> 01:30:25,212 Do you expect my confession or what? 937 01:30:27,381 --> 01:30:29,550 I expect nothing from you. 938 01:30:40,853 --> 01:30:43,689 Dirk thought he had bought me. 939 01:30:47,026 --> 01:30:48,944 But he never had a chance. 940 01:30:50,237 --> 01:30:53,032 It was almost the same as with you. 941 01:30:56,535 --> 01:30:59,246 But you gave me love instead of money. 942 01:31:02,041 --> 01:31:04,710 Basically, just another kind of commitment. 943 01:31:05,044 --> 01:31:07,480 I defended myself by treating you badly. 944 01:31:07,504 --> 01:31:10,224 Hella saw it coming and arranged the meeting between you and Mentler. 945 01:31:10,507 --> 01:31:12,843 That was why I couldn't finish with her. 946 01:31:46,669 --> 01:31:48,813 We flew to New York. 947 01:31:48,837 --> 01:31:52,025 Raoul confessed later that during a boating trip on Lake Starnberg 948 01:31:52,049 --> 01:31:54,611 Dirk and he had an argument. 949 01:31:54,635 --> 01:31:57,113 Dirk threatened suicide. 950 01:31:57,137 --> 01:31:59,515 He jumped overboard and was drowned. 951 01:32:00,140 --> 01:32:04,746 In order to avoid complications Raoul destroyed all his papers. 952 01:32:04,770 --> 01:32:07,123 Dirk's body was eventually found. 953 01:32:07,147 --> 01:32:09,918 But he couldn't be identified. 954 01:32:09,942 --> 01:32:12,611 At the time as he was not reported missing. 955 01:32:19,118 --> 01:32:21,870 - When is the wedding? - As soon as I'm out of red ink. 956 01:32:22,454 --> 01:32:24,331 Chris never takes chances. 957 01:32:25,958 --> 01:32:28,853 That's why he's no good as a photographer. He'll never make it. 958 01:32:28,877 --> 01:32:30,730 He'll make it. 959 01:32:30,754 --> 01:32:32,131 You're rotten. 960 01:32:32,881 --> 01:32:35,318 I've decided to believe Raoul's version of the story, 961 01:32:35,342 --> 01:32:37,320 though I'm pretty certain he's lying. 962 01:32:37,344 --> 01:32:41,849 Instinctively I feel he killed Dirk, or at least did nothing to help him. 963 01:32:42,349 --> 01:32:45,328 I live with my brother's murderer 964 01:32:45,352 --> 01:32:47,479 and I'm not concerned about it. 965 01:32:48,147 --> 01:32:51,501 I know one day he'll tell me the whole story 966 01:32:51,525 --> 01:32:53,569 and that is the day I fear. 66343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.