All language subtitles for Grown-Ups.1980.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,303 --> 00:00:31,996 (CHORAL SINGING) 2 00:01:46,462 --> 00:01:49,069 (ENGINE STARTS) 3 00:02:26,650 --> 00:02:28,797 Bleeding garden is in a state. 4 00:02:28,822 --> 00:02:32,359 - MANDY: Oh, a broken cup here. - Eh? 5 00:02:32,384 --> 00:02:33,663 It's broke. 6 00:02:33,688 --> 00:02:35,749 You should've wrapped it up in paper. 7 00:02:35,774 --> 00:02:37,138 I did. 8 00:02:37,163 --> 00:02:39,094 I'll get some concrete down. 9 00:02:39,119 --> 00:02:41,570 Do you want a Jaffa Cake? 10 00:02:41,595 --> 00:02:44,504 Once it's done, it's done, innit? 11 00:02:48,547 --> 00:02:51,258 Here. It's your sister. 12 00:02:51,283 --> 00:02:52,170 Oh, no. 13 00:02:52,195 --> 00:02:56,385 Hello, Mandy. I couldn't find it. 14 00:02:56,410 --> 00:02:58,557 - You settling in, are you? - Yeah. 15 00:02:58,582 --> 00:03:03,379 You've had a lovely day for it, Mandy. 16 00:03:03,404 --> 00:03:07,247 Oh, Mandy. 17 00:03:07,272 --> 00:03:09,592 Hello, Dick. 18 00:03:09,617 --> 00:03:12,745 Oh, isn't it big? 19 00:03:13,572 --> 00:03:14,633 Where is it, Mandy? 20 00:03:14,658 --> 00:03:17,239 - It's upstairs. - Darling. 21 00:03:17,264 --> 00:03:22,713 (SO LONELY BY THE POLICE PLAYING QUIETLY ON RADIO) 22 00:03:22,738 --> 00:03:26,388 (TOILET FLUSHING) 23 00:03:28,170 --> 00:03:29,057 That's better. 24 00:03:29,082 --> 00:03:31,402 I see you've got a little shower, Mandy. 25 00:03:31,427 --> 00:03:33,402 - Yeah. - GLORIA: This your room? 26 00:03:33,427 --> 00:03:37,355 No, the other one, with the wardrobe in. 27 00:03:37,380 --> 00:03:40,701 GLORIA: Oh, that's beautiful. 28 00:03:40,726 --> 00:03:42,482 Wallpaper's pretty, Mandy. 29 00:03:42,507 --> 00:03:44,436 No, it don't match the curtaining. 30 00:03:44,461 --> 00:03:45,697 - You going to redo that? - Yeah. 31 00:03:45,722 --> 00:03:50,110 I'll give you a hand. I'll move in for the week. 32 00:03:50,674 --> 00:03:52,387 I like this room. 33 00:03:52,412 --> 00:03:53,647 MANDY: It's the spare room. 34 00:03:53,672 --> 00:03:58,364 GLORIA: Eh, Mand, this my room, is it? 35 00:03:59,146 --> 00:04:01,641 GLORIA: When are they coming to do your cooker, Mandy? 36 00:04:01,666 --> 00:04:04,247 - MANDY: Monday. - Hey, look, Mand, 37 00:04:04,272 --> 00:04:06,333 I'll be able to wave to you from the office. 38 00:04:06,358 --> 00:04:07,463 It's only five minutes. 39 00:04:07,488 --> 00:04:08,897 We should have got something cold in. 40 00:04:08,922 --> 00:04:10,939 If I had've thought, I could've brought you 41 00:04:10,964 --> 00:04:13,050 something hot out. 42 00:04:13,266 --> 00:04:16,325 Here, come on, Dick, drink up. 43 00:04:16,350 --> 00:04:19,367 MANDY: You shouldn't have bought all this, Glor. 44 00:04:19,392 --> 00:04:20,409 Wasting your money. 45 00:04:20,434 --> 00:04:23,060 What else have I got to spend it on? 46 00:04:23,085 --> 00:04:25,971 Got to have a housewarming, ain't you? 47 00:04:25,996 --> 00:04:28,057 - Do you want tonic, Mandy? - MANDY: No. 48 00:04:28,082 --> 00:04:31,878 Here, I think I'll just see to that bed before I sit down. 49 00:04:31,903 --> 00:04:33,965 - No, Glor. - It's all up there, is it? 50 00:04:33,990 --> 00:04:34,965 Headboard, wheels? 51 00:04:34,990 --> 00:04:37,179 - Only take me five minutes. - MANDY: No, leave it. 52 00:04:37,204 --> 00:04:41,612 Look at him lying there. He'll be there all night. 53 00:04:41,637 --> 00:04:43,523 MANDY: Glor, where you going? 54 00:04:43,548 --> 00:04:46,199 Just going to the toilet. 55 00:04:51,630 --> 00:04:53,082 I was coming out of a shop doorway. 56 00:04:53,107 --> 00:04:54,515 I could feel him behind me. 57 00:04:54,540 --> 00:04:55,688 Probably just walking home. 58 00:04:55,713 --> 00:04:58,208 Not going that fast, he wasn't. I started running. 59 00:04:58,233 --> 00:05:00,511 Nothing is going to happen to you round here, Glor, 60 00:05:00,536 --> 00:05:01,858 not with all these houses. 61 00:05:01,883 --> 00:05:04,638 There wasn't a soul about, Mandy. 62 00:05:04,663 --> 00:05:05,985 I tell you what, I'm not going down 63 00:05:06,010 --> 00:05:07,072 that bus station on me own. 64 00:05:07,097 --> 00:05:09,591 - Oh, don't be so stupid. - I'm not, Mandy. 65 00:05:09,616 --> 00:05:12,719 He's not going to be out here waiting for you, is he? 66 00:05:12,744 --> 00:05:14,935 You don't know. 67 00:05:14,960 --> 00:05:16,802 You'll have to take her, Dick. 68 00:05:16,827 --> 00:05:18,801 GLORIA: It's only a stone's throw. 69 00:05:18,826 --> 00:05:22,016 - Didn't you get no savs? - No, they only had roe. 70 00:05:22,041 --> 00:05:23,711 It's all right if there's a man with you. 71 00:05:23,736 --> 00:05:25,971 What about me, then? I've got to walk back on me own. 72 00:05:25,996 --> 00:05:29,601 MANDY: No. Who's going to jump on you? 73 00:05:30,340 --> 00:05:31,444 I'll tell you what, Mandy. 74 00:05:31,469 --> 00:05:33,139 I reckon you've come up trumps here. 75 00:05:33,164 --> 00:05:35,311 - Private next door. - I know, I've seen. 76 00:05:35,336 --> 00:05:36,962 It's private all the way up there. 77 00:05:36,987 --> 00:05:40,698 DICK: Yeah, but it's council from here down, innit? 78 00:05:40,723 --> 00:05:43,653 Here, come on, Dick, drink up. 79 00:05:43,678 --> 00:05:45,043 Do you want another one, Mandy? 80 00:05:45,068 --> 00:05:47,718 - No. - Oh, I'm having one. 81 00:05:52,714 --> 00:05:54,558 Oh, that's better. 82 00:05:54,583 --> 00:05:56,972 Give us a fag, Dick. 83 00:05:58,797 --> 00:06:02,073 That's a beautiful house you've got. 84 00:06:02,098 --> 00:06:03,898 When are you going to have a little baby? 85 00:06:03,923 --> 00:06:06,443 I can't wait, I can't. 86 00:06:06,790 --> 00:06:10,614 I tell you what, I'm going to sit on the long seat. 87 00:06:12,439 --> 00:06:15,107 You don't know who's getting on this time of the night, 88 00:06:15,132 --> 00:06:16,237 squashing you in. 89 00:06:16,262 --> 00:06:17,020 You'll be all right. 90 00:06:17,045 --> 00:06:20,842 I don't like it. It's all right for you. 91 00:06:20,867 --> 00:06:22,822 Here, have that. 92 00:06:26,038 --> 00:06:28,749 - What do you want? - What? 93 00:06:28,774 --> 00:06:31,748 For your housewarming. 94 00:06:31,773 --> 00:06:32,443 Dunno. 95 00:06:32,468 --> 00:06:35,901 We'll have to wait and see, then, won't we? 96 00:06:38,029 --> 00:06:38,873 All right, then? 97 00:06:38,898 --> 00:06:42,113 Are you cold? Do you want to sit on the bus? 98 00:06:42,895 --> 00:06:44,174 Well, you can get on if you want. 99 00:06:44,199 --> 00:06:46,693 That's all right. I'll wait here with you, Dick. 100 00:06:46,718 --> 00:06:51,324 Hey, come on, link me arm and call me Charlie. 101 00:06:58,057 --> 00:07:02,533 Seems funny, don't it, sleeping in a strange room? 102 00:07:04,705 --> 00:07:07,008 It's nice, though. 103 00:07:07,659 --> 00:07:11,569 - I mean, a home of your own. - Yeah. 104 00:07:13,090 --> 00:07:15,845 We can start a family now, can't we? 105 00:07:15,870 --> 00:07:20,780 What if there's ghosts? It might be haunted. 106 00:07:21,693 --> 00:07:23,014 (DICK BLOWING AIR) 107 00:07:23,039 --> 00:07:24,472 Don't. 108 00:07:25,212 --> 00:07:27,166 (MANDY LAUGHING) 109 00:07:40,026 --> 00:07:44,588 (ANOTHER NAIL FOR MY HEART BY SQUEEZE PLAYING ON RADIO) 110 00:07:47,543 --> 00:07:51,080 WOMAN ON PA: Would Dr. Bhanji please go to Casualty? 111 00:07:51,105 --> 00:07:53,582 Dr. Bhanji, please. 112 00:08:00,576 --> 00:08:04,487 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 113 00:08:10,221 --> 00:08:12,109 Do you want it with milk or cream? 114 00:08:12,134 --> 00:08:14,262 WOMAN: Milk, please. 115 00:08:16,347 --> 00:08:18,607 WOMAN: That's 23. 116 00:08:20,562 --> 00:08:22,343 (CASH REGISTER DINGS) 117 00:08:24,385 --> 00:08:25,949 Here you are. 118 00:08:26,340 --> 00:08:27,922 You should have heard her last night, Mandy. 119 00:08:27,947 --> 00:08:31,050 I was only washing me hair when she started. 120 00:08:31,075 --> 00:08:32,789 "Do it upstairs," she said. 121 00:08:32,814 --> 00:08:34,222 Now, how can you wash your hair upstairs? 122 00:08:34,247 --> 00:08:37,307 You can't get your head under them bath taps. 123 00:08:37,332 --> 00:08:38,393 It's easy in the kitchen. 124 00:08:38,418 --> 00:08:40,044 You've got a spout on both taps, 125 00:08:40,069 --> 00:08:42,868 you can get your head right under. 126 00:08:42,893 --> 00:08:45,736 - How many does he have? - Two. 127 00:08:45,761 --> 00:08:47,386 Won't be long, Dick. 128 00:08:47,412 --> 00:08:50,906 Then she started on about me hair lacquer. 129 00:08:50,931 --> 00:08:52,253 It's all right, I'll do it. 130 00:08:52,278 --> 00:08:54,252 Didn't like the smell of me hair lacquer. 131 00:08:54,277 --> 00:08:56,598 Well, I don't like it, it's horrible. 132 00:08:56,623 --> 00:08:57,988 Well, you got to have it, ain't you? 133 00:08:58,013 --> 00:08:59,508 Otherwise your hair's wispy. 134 00:08:59,533 --> 00:09:02,636 I don't know why you wear hair lacquer all the time. 135 00:09:02,661 --> 00:09:03,723 It's ever so old-fashioned. 136 00:09:03,748 --> 00:09:05,764 You've got to look smart for work, Mandy. 137 00:09:05,789 --> 00:09:07,372 You can't have it just any old how. 138 00:09:07,397 --> 00:09:09,849 It's all right, Glor, I can cook me own tea. 139 00:09:09,874 --> 00:09:13,107 - All right. I'm only helping. - Well, you ain't. 140 00:09:13,132 --> 00:09:15,410 The smell of that's making me hungry. 141 00:09:15,435 --> 00:09:18,190 Well, why don't you go home for your tea? 142 00:09:18,215 --> 00:09:20,083 All right. 143 00:09:20,649 --> 00:09:22,535 Have you got everything? Knives and forks? 144 00:09:22,560 --> 00:09:24,621 - Yeah, they're in there. - Salt and pepper, 145 00:09:24,646 --> 00:09:27,052 - where's that? - It's in there and all, Glor. 146 00:09:27,077 --> 00:09:31,422 Don't let that get cold, Mandy. Take it in. 147 00:09:32,813 --> 00:09:34,699 I'll just put a bit of toast in. 148 00:09:34,724 --> 00:09:36,568 MANDY: I don't want no more, Glor. 149 00:09:36,593 --> 00:09:38,653 GLORIA: It ain't for you, it's for me. 150 00:09:38,678 --> 00:09:41,738 MANDY: I thought you was going home for your tea. 151 00:09:41,763 --> 00:09:43,779 Can you spare an egg, Mand? 152 00:09:43,804 --> 00:09:45,734 MANDY: Of course I can spare an egg. 153 00:09:45,759 --> 00:09:47,082 I'll bring you some up tomorrow. 154 00:09:47,107 --> 00:09:49,211 - I don't want any. - WOMAN ON TV:... to board up 155 00:09:49,236 --> 00:09:50,384 their shops in readiness 156 00:09:50,409 --> 00:09:51,990 for the Front's march on Sunday. 157 00:09:52,015 --> 00:09:54,902 The council has advised local residents to... 158 00:09:54,927 --> 00:09:57,203 ♪ Don't know when ♪ 159 00:09:57,228 --> 00:10:01,854 ♪ But I know we'll meet again ♪ 160 00:10:01,879 --> 00:10:05,354 ♪ Some sunny day ♪ 161 00:10:09,220 --> 00:10:11,889 This carpet could do with a sweep. 162 00:10:11,914 --> 00:10:13,802 I want to get a Hoover. 163 00:10:13,827 --> 00:10:15,887 They are dear, aren't they? 164 00:10:15,912 --> 00:10:17,910 I'll get her a Hoover. 165 00:10:19,387 --> 00:10:22,950 (CHEWING LOUDLY) 166 00:10:24,339 --> 00:10:25,687 Glor! 167 00:10:26,729 --> 00:10:29,293 I've got to chew it, ain't I? 168 00:10:31,813 --> 00:10:35,090 Look at him laying there, set for the night. 169 00:10:35,115 --> 00:10:36,089 Don't you get too comfy, 170 00:10:36,114 --> 00:10:39,155 you're coming down that bus station with me. 171 00:10:40,459 --> 00:10:42,084 No, I'm on earlies this week. 172 00:10:42,109 --> 00:10:45,778 - Don't be stupid, Dick. - I've got to get up at five. 173 00:10:45,803 --> 00:10:48,168 Take no notice. He's on lates. 174 00:10:48,193 --> 00:10:49,992 He's trying to get out of it. 175 00:10:50,017 --> 00:10:52,034 MANDY: He's not going down that bus station 176 00:10:52,059 --> 00:10:53,033 with you again, Glor. 177 00:10:53,058 --> 00:10:54,727 GLORIA: Well, it's early yet, isn't it? 178 00:10:54,752 --> 00:10:58,097 - MANDY: He's not. - GLORIA: All right. 179 00:10:59,662 --> 00:11:03,441 (CHURCH BELLS RINGING) 180 00:11:20,038 --> 00:11:24,513 - There's flowers here, Dick. - Oh, yeah? 181 00:11:26,120 --> 00:11:27,312 Look at all this rubbish. 182 00:11:27,337 --> 00:11:29,702 You want to get this cleared out. 183 00:11:29,727 --> 00:11:31,309 Who does? 184 00:11:31,334 --> 00:11:32,351 You do. 185 00:11:32,376 --> 00:11:35,243 If you want it done, you can do it. 186 00:11:36,765 --> 00:11:38,825 - Hey, look, Dick. - What? 187 00:11:38,850 --> 00:11:41,474 - MANDY: That's Mr. Butcher. - DICK: Who? 188 00:11:41,499 --> 00:11:44,082 MANDY: You remember, from school. 189 00:11:44,107 --> 00:11:45,645 DICK: Oh, yeah. 190 00:11:45,670 --> 00:11:46,775 That's why I need some more. 191 00:11:46,800 --> 00:11:49,494 WOMAN: They're usually in the car. 192 00:11:55,360 --> 00:11:59,636 Oh, bloody hell, Dick, they live next door. 193 00:11:59,661 --> 00:12:01,790 Hello, Mr. Butcher. 194 00:12:02,051 --> 00:12:05,240 - Hello. - That's Mr. Butcher, innit? 195 00:12:05,265 --> 00:12:06,630 Yes, it is. 196 00:12:06,655 --> 00:12:08,500 It's our old teacher. 197 00:12:08,525 --> 00:12:10,454 - Oh. - MANDY: Told you, Dick, 198 00:12:10,479 --> 00:12:11,844 - didn't I? - DICK: Yeah. 199 00:12:11,869 --> 00:12:14,278 Ralph, come here a minute. 200 00:12:14,303 --> 00:12:19,516 - What's the matter? - Some of your ex-pupils here. 201 00:12:20,211 --> 00:12:21,619 Hello, Mr. Butcher. 202 00:12:21,644 --> 00:12:23,314 (BUTCHER GRUNTING QUIETLY) 203 00:12:23,339 --> 00:12:24,835 Don't remember us, does he, Dick? 204 00:12:24,860 --> 00:12:26,616 DICK: At school when you first come. 205 00:12:26,641 --> 00:12:28,137 MANDY: Oh, yeah, that's right, yeah, 206 00:12:28,162 --> 00:12:31,507 because we didn't have you till the fourth form. 207 00:12:32,245 --> 00:12:36,565 - Settling in, are you? - Yeah. 208 00:12:36,590 --> 00:12:38,371 Good. 209 00:12:40,631 --> 00:12:44,628 Well, come on, then. Lunchtime. 210 00:12:45,801 --> 00:12:48,232 - Cheerio. - Bye. 211 00:12:49,537 --> 00:12:54,968 - Oh, Dick, fancy that, eh! - Come on, it's cold. 212 00:13:01,703 --> 00:13:03,701 Hey, Dick. 213 00:13:05,221 --> 00:13:06,239 What are you, nosing? 214 00:13:06,264 --> 00:13:10,652 No, I'm not nosing, I'm just having a look at 'em. 215 00:13:14,300 --> 00:13:16,319 Plenty to do here. 216 00:13:16,344 --> 00:13:20,124 - MANDY: It's funny, innit? - DICK: Yeah. 217 00:13:20,556 --> 00:13:24,139 MANDY: I wouldn't have thought he'd have been married. 218 00:13:24,164 --> 00:13:26,032 DICK: I hated him. 219 00:13:26,771 --> 00:13:29,378 MANDY: He used to wobble about. 220 00:13:29,638 --> 00:13:33,044 DICK: He was always going on about my teeth. 221 00:13:33,069 --> 00:13:35,391 MANDY: It was him that used to be drunk. 222 00:13:35,416 --> 00:13:37,868 - DICK: No. - MANDY: It was, Dick. 223 00:13:37,893 --> 00:13:41,411 DICK: Just them funny noises he used to make. 224 00:13:42,107 --> 00:13:44,931 MANDY: Look at him in his slippers. 225 00:13:45,669 --> 00:13:47,383 He remembered me. 226 00:13:47,408 --> 00:13:50,667 - Of course he didn't. - He did. 227 00:14:06,046 --> 00:14:07,975 It's funny, innit, 228 00:14:08,001 --> 00:14:11,755 him going to bed next door to us? 229 00:14:11,780 --> 00:14:17,081 Funny him getting his oats, old Butcher. 230 00:14:18,471 --> 00:14:20,601 Aw. 231 00:14:37,545 --> 00:14:40,126 Can't wait to tell Sharon. 232 00:14:40,151 --> 00:14:42,385 She's coming here tomorrow after work, 233 00:14:42,410 --> 00:14:44,514 have a look at the house. 234 00:14:44,539 --> 00:14:47,382 You never told me she was coming round. 235 00:14:47,407 --> 00:14:50,205 Well, I'm telling you now, ain't I? 236 00:14:50,230 --> 00:14:52,986 She ain't seen it yet. 237 00:14:53,011 --> 00:14:54,073 I'm going out. 238 00:14:54,098 --> 00:14:56,810 That's all right. You don't have to stop in. 239 00:14:56,835 --> 00:15:01,397 I ain't sitting here all night staring at her ugly mug. 240 00:15:03,785 --> 00:15:05,499 Oh, no. 241 00:15:05,524 --> 00:15:06,541 Who let you out, then? 242 00:15:06,566 --> 00:15:08,496 MANDY: Well, what do you think of it? 243 00:15:08,521 --> 00:15:09,974 It could do with a good clean. 244 00:15:09,999 --> 00:15:11,277 Well, we want to get an Hoover. 245 00:15:11,302 --> 00:15:13,275 We've been waiting for you to come round. 246 00:15:13,300 --> 00:15:14,622 MANDY: Did you find it all right? 247 00:15:14,647 --> 00:15:17,012 Yeah, nearly missed the alley. 248 00:15:17,037 --> 00:15:20,054 What, the one before the station? 249 00:15:20,079 --> 00:15:21,965 No, after the station. 250 00:15:21,990 --> 00:15:23,399 DICK: Well, there's only one. 251 00:15:23,424 --> 00:15:25,180 No, there ain't, Dick, there's two. 252 00:15:25,205 --> 00:15:26,397 - Where? - Well, there's one 253 00:15:26,422 --> 00:15:28,656 - before the station. - MANDY: Yeah, that's the one. 254 00:15:28,681 --> 00:15:31,131 - Yeah. There's another one. - There ain't. 255 00:15:31,157 --> 00:15:32,044 There is, Dick. 256 00:15:32,069 --> 00:15:34,043 If you go over that big bridge near Wincheap. 257 00:15:34,068 --> 00:15:35,955 - Yeah? - You walk up Gordon Road, 258 00:15:35,980 --> 00:15:38,388 there's another alley. It brings you right up 259 00:15:38,413 --> 00:15:39,603 down the back here. 260 00:15:39,629 --> 00:15:40,951 Yeah, top of Oxford Road. 261 00:15:40,976 --> 00:15:42,298 MANDY: Yeah, that's right. 262 00:15:42,323 --> 00:15:44,079 Well, she never come that way. 263 00:15:44,104 --> 00:15:45,904 Which way did you come? 264 00:15:45,929 --> 00:15:46,990 I came over the bridge, 265 00:15:47,015 --> 00:15:50,118 through the station and down the alley. 266 00:15:50,143 --> 00:15:51,247 Oh, you don't want to do that. 267 00:15:51,272 --> 00:15:52,551 You've come down the right alley, 268 00:15:52,576 --> 00:15:53,809 but you don't have to go over 269 00:15:53,834 --> 00:15:54,810 that bridge to get to it. 270 00:15:54,835 --> 00:15:57,199 Oh. Well, that's the way I came, anyway. 271 00:15:57,224 --> 00:16:00,135 Do you want to take your coat off? 272 00:16:02,307 --> 00:16:04,236 SHARON: You'll have to get new wallpaper. 273 00:16:04,261 --> 00:16:07,193 MANDY: Oh, no, Sha. It's all right, this. 274 00:16:07,218 --> 00:16:08,713 The carpet's too small. 275 00:16:08,738 --> 00:16:12,083 Yeah, well, we want to get a fitted. 276 00:16:18,078 --> 00:16:20,792 What you been doing with yourself, then? 277 00:16:20,817 --> 00:16:22,772 What's it to you? 278 00:16:26,159 --> 00:16:28,003 You warm enough, Sharon? 279 00:16:28,028 --> 00:16:30,132 SHARON: Yeah, I'm all right. 280 00:16:30,157 --> 00:16:32,609 - Well, do you want a fag? - SHARON: Yeah. 281 00:16:32,634 --> 00:16:33,651 - There you are. - Oh, 282 00:16:33,676 --> 00:16:36,388 I'll have one of these, don't like them. 283 00:16:36,413 --> 00:16:40,888 - Do you want a cup of tea? - I'll have coffee. 284 00:16:42,539 --> 00:16:45,842 DICK: Ain't you going to pass them round, then? 285 00:16:46,492 --> 00:16:48,553 You're always on the cadge. 286 00:16:48,578 --> 00:16:50,490 Tight arse. 287 00:16:53,574 --> 00:16:57,590 - You courting? - SHARON: Don't be stupid. 288 00:16:57,615 --> 00:16:58,545 Are you? 289 00:16:58,570 --> 00:17:00,501 Mind your own business. 290 00:17:00,526 --> 00:17:03,412 Do you want to come and have a look at me kitchen? 291 00:17:03,437 --> 00:17:05,782 Yeah, okay. 292 00:17:12,517 --> 00:17:14,969 It all needs doing up, don't it? 293 00:17:14,994 --> 00:17:16,099 MANDY: Yeah. 294 00:17:16,124 --> 00:17:17,948 It's filthy. 295 00:17:18,773 --> 00:17:21,467 This is our bedroom. 296 00:17:23,379 --> 00:17:24,441 It's nice, isn't it? 297 00:17:24,466 --> 00:17:25,699 Oh, you brought the old curtains 298 00:17:25,724 --> 00:17:27,653 - from Reed Avenue with you. - Yeah. 299 00:17:27,678 --> 00:17:32,503 Well, I want to get the same wallpaper to match again. 300 00:17:33,284 --> 00:17:35,171 I want to do in here first. 301 00:17:35,196 --> 00:17:37,299 Yeah, you got a lot on. 302 00:17:37,324 --> 00:17:39,210 Yeah, well, there's two of us. 303 00:17:39,236 --> 00:17:41,774 Oh, well, he'll never lift a finger, will he? 304 00:17:41,800 --> 00:17:43,686 Glor said she'd lend us a hand. 305 00:17:43,711 --> 00:17:45,207 - Oh, did she? - Yeah. 306 00:17:45,232 --> 00:17:48,769 - She been round? - Yeah, she's been round twice. 307 00:17:48,794 --> 00:17:51,402 This is the spare room. 308 00:17:51,705 --> 00:17:55,765 - It's cold, isn't it? - It's nice and big, though. 309 00:17:55,790 --> 00:17:58,371 Be all right for when we have a baby. 310 00:17:58,396 --> 00:18:00,742 Yeah, it's big. 311 00:18:01,785 --> 00:18:06,233 Oh, Sha, guess who we've got living next door? 312 00:18:06,258 --> 00:18:08,320 - Who? - Go on, have a guess. 313 00:18:08,345 --> 00:18:09,493 I don't know. 314 00:18:09,518 --> 00:18:12,101 - Butcher. - What butcher? 315 00:18:12,126 --> 00:18:14,098 Mr. Butcher. 316 00:18:14,123 --> 00:18:15,272 - School? - Yeah. 317 00:18:15,297 --> 00:18:20,181 - Oh, no. Next door? - Yeah, I saw him yesterday. 318 00:18:20,206 --> 00:18:22,813 I hope I never see him. 319 00:18:23,117 --> 00:18:27,635 - Who'd marry him? - Well, she's ever so plain. 320 00:18:27,939 --> 00:18:30,651 I bought half a bottle of vodka for us tonight. 321 00:18:30,676 --> 00:18:32,867 - What, you made of money? - Oh, hark at him. 322 00:18:32,892 --> 00:18:36,300 He's the one that goes down the pub nearly every night. 323 00:18:36,325 --> 00:18:37,168 I bleeding don't. 324 00:18:37,193 --> 00:18:40,384 MANDY: Well, you go there enough times in a week. 325 00:18:40,409 --> 00:18:43,077 Did you get a few beers in for me, then? 326 00:18:43,102 --> 00:18:44,945 - No. - DICK: Nice, that is. 327 00:18:44,970 --> 00:18:47,248 I thought you'd be going down the pub. 328 00:18:47,273 --> 00:18:48,291 Yeah, well, I might. 329 00:18:48,316 --> 00:18:50,072 SHARON: He was queer, wasn't he? 330 00:18:50,097 --> 00:18:51,592 Who, Butcher? 331 00:18:51,617 --> 00:18:52,592 He was always drunk. 332 00:18:52,617 --> 00:18:55,460 There you are, I told you. That's what I said. 333 00:18:55,485 --> 00:18:56,980 He weren't drunk. 334 00:18:57,005 --> 00:18:58,891 - SHARON: He was. - He weren't. 335 00:18:58,916 --> 00:19:01,281 He just used to make them funny noises 336 00:19:01,306 --> 00:19:02,368 like he was going to puke. 337 00:19:02,393 --> 00:19:04,713 He used to make me feel sick. 338 00:19:04,738 --> 00:19:06,582 I got some chops for our tea. 339 00:19:06,607 --> 00:19:09,015 Do you want peas or beans with it? 340 00:19:09,040 --> 00:19:09,839 Don't mind. 341 00:19:09,864 --> 00:19:11,404 He remembered me, all right. 342 00:19:11,429 --> 00:19:12,968 - He didn't. - DICK: He did. 343 00:19:12,993 --> 00:19:15,271 - You shouldn't have told him. - That's her, 344 00:19:15,296 --> 00:19:17,834 can't keep her bleeding mouth shut. 345 00:19:17,859 --> 00:19:21,309 MANDY: He's been lying there all afternoon. 346 00:19:21,334 --> 00:19:23,352 Yeah, I was up at five. 347 00:19:23,377 --> 00:19:26,741 You might have laid that stair carpet down. 348 00:19:26,766 --> 00:19:28,869 You should get started. 349 00:19:28,894 --> 00:19:32,240 - What on? - SHARON: This house. 350 00:19:32,803 --> 00:19:34,865 I'll bet Reed Avenue ain't the same 351 00:19:34,890 --> 00:19:36,386 without us, is it? 352 00:19:36,411 --> 00:19:37,385 No. 353 00:19:37,410 --> 00:19:40,408 Good riddance to bad rubbish. 354 00:19:41,232 --> 00:19:43,275 (KNOCKING AT DOOR) 355 00:19:47,401 --> 00:19:48,638 Who's that? 356 00:19:48,663 --> 00:19:51,703 I don't know who it is, do I? 357 00:19:53,399 --> 00:19:56,023 - GLORIA: Hello, Mandy. - MANDY: Oh, hello, Glor. 358 00:19:56,048 --> 00:19:57,501 GLORIA: Quick, me arms are dropping off. 359 00:19:57,526 --> 00:20:00,673 - MANDY: What's that? - GLORIA: Shut your eyes, Dick. 360 00:20:00,698 --> 00:20:04,756 I've got a little surprise for you. 361 00:20:04,781 --> 00:20:06,885 Guess what? 362 00:20:06,910 --> 00:20:09,299 It's an Hoover, innit? 363 00:20:09,864 --> 00:20:11,274 Mum said it'd be a load of rubbish. 364 00:20:11,299 --> 00:20:12,750 She said they wouldn't be getting rid of it 365 00:20:12,775 --> 00:20:14,878 if it was any good, but I know it's all right. 366 00:20:14,904 --> 00:20:18,727 I've just done all round my desk at work with it. 367 00:20:19,292 --> 00:20:22,395 I'll have to get some bags for it, won't I? 368 00:20:22,420 --> 00:20:23,655 I'll fetch you some up. 369 00:20:23,680 --> 00:20:26,871 No, you don't have to do that. 370 00:20:26,896 --> 00:20:29,000 Nice paper, that, isn't it, Mand? 371 00:20:29,025 --> 00:20:30,998 Yeah, it's a shame to waste it. 372 00:20:31,023 --> 00:20:34,889 There you are. That's all right. 373 00:20:36,409 --> 00:20:38,495 There you are. 374 00:20:39,234 --> 00:20:43,119 - Oh, isn't it lovely, Dick? - Yeah. 375 00:20:43,144 --> 00:20:48,010 - Hey, do a turn with it. - It's just what we needed. 376 00:20:48,401 --> 00:20:50,679 I was just saying to Sha, wasn't I? 377 00:20:50,704 --> 00:20:53,459 Yeah, it could do with a good clean. 378 00:20:53,484 --> 00:20:56,916 It only wants a wipe over. 379 00:20:59,610 --> 00:21:01,062 Any tea in the pot? 380 00:21:01,087 --> 00:21:03,495 MANDY: We were just going to have our tea. 381 00:21:03,520 --> 00:21:07,691 - Oh, what you having? - Chops. 382 00:21:08,430 --> 00:21:10,838 Come on, ain't you going to have a go, Mand? 383 00:21:10,863 --> 00:21:12,966 - Plug it in. - GLORIA: Are you stopping 384 00:21:12,991 --> 00:21:14,313 - for tea, Sha? - Yeah. 385 00:21:14,338 --> 00:21:16,138 You've come up from work, have you? 386 00:21:16,163 --> 00:21:18,179 - Yeah. - GLORIA: I could half go 387 00:21:18,204 --> 00:21:19,657 a bit of toast meself. 388 00:21:19,682 --> 00:21:22,916 You can have a bit of bacon with it and all, if you like. 389 00:21:22,941 --> 00:21:24,523 No, a bit of toast will do me. 390 00:21:24,548 --> 00:21:26,433 I don't want to eat you out of house and home. 391 00:21:26,458 --> 00:21:27,956 DICK: That's all right, Glor. 392 00:21:27,981 --> 00:21:31,734 MANDY: Right, does this let the handle down? 393 00:21:31,759 --> 00:21:33,648 - Yeah. - We haven't got 394 00:21:33,673 --> 00:21:34,994 one of those at home. 395 00:21:35,019 --> 00:21:36,514 We've got the other sort. 396 00:21:36,539 --> 00:21:37,470 MANDY: Press this? 397 00:21:37,495 --> 00:21:39,512 - GLORIA: Go on, Mand. - DICK: Yeah, go on. 398 00:21:39,537 --> 00:21:41,206 (HOOVER WHIRRING) 399 00:21:41,231 --> 00:21:43,248 MANDY: Oh! 400 00:21:43,273 --> 00:21:44,421 MANDY: Oh, it's lovely, 401 00:21:44,446 --> 00:21:46,073 - isn't it, Dick? - DICK: Yeah. 402 00:21:46,098 --> 00:21:50,182 - Ain't it, Sha? - Yeah, it's all right. 403 00:21:50,660 --> 00:21:54,936 Oh, I'll go right through with this tomorrow. 404 00:21:54,961 --> 00:21:58,499 - It's good, ain't it? - Yeah. 405 00:21:58,524 --> 00:22:00,192 Oh, ta, Glor. 406 00:22:00,217 --> 00:22:02,235 You'll be able to use that, Dick. 407 00:22:02,260 --> 00:22:03,972 - What? - I said you'll be able 408 00:22:03,997 --> 00:22:05,145 to use it. 409 00:22:05,170 --> 00:22:08,863 (HOOVER WHIRRING) 410 00:22:15,294 --> 00:22:17,832 GLORIA: That was a lovely bit of bacon, Mand. 411 00:22:17,857 --> 00:22:19,527 I enjoyed that. 412 00:22:19,552 --> 00:22:22,593 - Do you want one, Sha? - Ta. 413 00:22:23,723 --> 00:22:24,741 Dick? 414 00:22:24,766 --> 00:22:26,304 Yeah, I'll have one of them. 415 00:22:26,329 --> 00:22:30,474 GLORIA: I'm going up Carol's tomorrow night, babysitting. 416 00:22:30,499 --> 00:22:32,646 Take them up a bar of chocolate each, 417 00:22:32,671 --> 00:22:34,670 keep them quiet. 418 00:22:35,626 --> 00:22:37,513 - You courting, Sha? - No. 419 00:22:37,538 --> 00:22:41,119 She's going out with a bloke from the underwear department. 420 00:22:41,144 --> 00:22:43,205 Oh, trust you. 421 00:22:43,230 --> 00:22:46,028 Look, you've made her all embarrassed. 422 00:22:46,053 --> 00:22:47,593 I'm not embarrassed. 423 00:22:47,618 --> 00:22:49,461 MANDY: What's happened to Roger? 424 00:22:49,486 --> 00:22:50,634 Is that his name? 425 00:22:50,659 --> 00:22:51,807 I've seen him. 426 00:22:51,832 --> 00:22:53,632 Who's that? Roger the Dodger? 427 00:22:53,657 --> 00:22:55,804 GLORIA: Are you still on the sweet counter, 428 00:22:55,829 --> 00:22:56,760 are you, Sha? 429 00:22:56,785 --> 00:22:58,192 Yeah. I want to move. 430 00:22:58,217 --> 00:23:01,061 - Where to? - SHARON: Dresses. 431 00:23:01,086 --> 00:23:02,581 Personnel don't like me. 432 00:23:02,606 --> 00:23:06,533 I've been two years on sweets, and it's not fair. 433 00:23:06,558 --> 00:23:07,577 'Cause some of the girls, 434 00:23:07,602 --> 00:23:09,446 they've only been there a couple of months 435 00:23:09,471 --> 00:23:11,270 and gone straight on to dresses. 436 00:23:11,295 --> 00:23:12,791 GLORIA: Oh. 437 00:23:12,816 --> 00:23:15,876 Is Roger still in the furniture department? 438 00:23:15,901 --> 00:23:18,134 He works there as well, does he? 439 00:23:18,160 --> 00:23:20,394 - Yeah. - Oh! 440 00:23:20,419 --> 00:23:24,260 - Does he get the discount? - Everybody gets discount. 441 00:23:24,285 --> 00:23:27,649 That's handy, Mandy, you ever want a wardrobe. 442 00:23:27,674 --> 00:23:29,301 Yeah, what's his second name, then? 443 00:23:29,326 --> 00:23:31,908 - What's it to you? - I might know him. 444 00:23:31,933 --> 00:23:35,209 - SHARON: You don't know him. - Don't be so stupid. 445 00:23:35,234 --> 00:23:37,164 - DICK: Yeah, I know him. - Do you? 446 00:23:37,189 --> 00:23:39,816 DICK: Yeah, he works in the furniture department. 447 00:23:39,841 --> 00:23:43,029 Oh, she just said that. 448 00:23:43,054 --> 00:23:45,314 Yeah, ugly bloke. 449 00:23:45,661 --> 00:23:49,284 - He's married. - Oh, shut up, Dick. 450 00:23:49,309 --> 00:23:52,414 Mmm. There's sugar in this coffee. 451 00:23:52,439 --> 00:23:55,263 Oh, you've got Dick's. 452 00:23:59,130 --> 00:24:01,797 I ain't drinking that. She's had her mouth in it. 453 00:24:01,822 --> 00:24:03,406 Oh, don't be so silly. 454 00:24:03,431 --> 00:24:06,013 Which side of the cup did she sip? 455 00:24:06,038 --> 00:24:07,490 MANDY: Take no notice. 456 00:24:07,515 --> 00:24:10,270 GLORIA: Be wedding bells for you next, then, Sha? 457 00:24:10,295 --> 00:24:12,269 SHARON: No, I've got more sense. 458 00:24:12,294 --> 00:24:15,031 GLORIA: Yeah, you and me both. 459 00:24:15,987 --> 00:24:18,655 Are you going to crack open that vodka, then? 460 00:24:18,680 --> 00:24:22,174 No, not yet, we're still drinking our cups of coffee. 461 00:24:22,200 --> 00:24:24,390 You got some in, have you, Mand? 462 00:24:24,415 --> 00:24:25,086 No. 463 00:24:25,111 --> 00:24:27,909 I've only got a bit, just for me and Sha. 464 00:24:27,934 --> 00:24:30,734 Thought you were going out, anyway. 465 00:24:30,759 --> 00:24:32,732 Never said I wasn't. 466 00:24:32,757 --> 00:24:34,426 - He is, aren't you? - Yeah. 467 00:24:34,451 --> 00:24:37,250 GLORIA: You go and have a drink with your mates, Dick, 468 00:24:37,275 --> 00:24:38,945 leave us to have a chinwag, 469 00:24:38,970 --> 00:24:40,031 three girls together. 470 00:24:40,056 --> 00:24:42,204 I thought you was going home, Glor. 471 00:24:42,229 --> 00:24:46,312 I haven't seen Sharon for ages, have I, Sha? 472 00:24:50,396 --> 00:24:52,283 Met our new neighbors yesterday. 473 00:24:52,308 --> 00:24:54,803 GLORIA: Yeah, what they like, Mand? 474 00:24:54,828 --> 00:24:57,452 He was our old teacher at school. 475 00:24:57,477 --> 00:25:01,406 No. What's his name? 476 00:25:01,431 --> 00:25:02,274 Mr. Butcher. 477 00:25:02,299 --> 00:25:04,404 - She wouldn't remember him. - No. 478 00:25:04,429 --> 00:25:08,446 Butcher. What did he teach? 479 00:25:08,471 --> 00:25:09,573 Religious knowledge. 480 00:25:09,598 --> 00:25:11,138 No, we had Flicky Fleet. 481 00:25:11,163 --> 00:25:13,441 - Yeah, we had him as well. - We did, and all. 482 00:25:13,466 --> 00:25:16,048 Flicky Fleet never took RK. 483 00:25:16,073 --> 00:25:17,915 He did! 484 00:25:17,940 --> 00:25:19,219 I had him. 485 00:25:19,244 --> 00:25:21,262 - He used to like me. - We had Motram. 486 00:25:21,287 --> 00:25:24,650 MANDY: Yeah, we had her, but we had Flicky and all. 487 00:25:24,675 --> 00:25:26,256 Butcher took over from Flicky. 488 00:25:26,281 --> 00:25:29,646 - Yeah, that's right. - Mondays and Fridays. 489 00:25:29,671 --> 00:25:31,601 DICK: Flicky Fleet took Geography. 490 00:25:31,626 --> 00:25:35,512 MANDY: He didn't, Dick. He took RK. 491 00:25:35,537 --> 00:25:37,510 Oh, he won't remember. 492 00:25:37,535 --> 00:25:39,553 I was always hopping off, anyway. 493 00:25:39,578 --> 00:25:41,898 Yeah, I know you were. 494 00:25:41,923 --> 00:25:45,026 I wonder if old Hughes is still headmaster? 495 00:25:45,051 --> 00:25:47,111 - Piggy. - Dirty old bugger, he was. 496 00:25:47,136 --> 00:25:50,631 MANDY: Yeah, he was and all, used to get us in his office. 497 00:25:50,656 --> 00:25:52,196 SHARON: I had to sit on his knee. 498 00:25:52,221 --> 00:25:53,846 He used to throw things on the floor 499 00:25:53,871 --> 00:25:55,497 and make you pick them up. 500 00:25:55,522 --> 00:25:56,931 He did that to me once. 501 00:25:56,956 --> 00:26:00,407 - Was minis them, and all. - I never wore no mini. 502 00:26:00,432 --> 00:26:03,665 MANDY: Oh, you didn't, but we did. 503 00:26:03,690 --> 00:26:05,490 He was all right, old Piggy. 504 00:26:05,515 --> 00:26:08,034 All right if you was a boy. 505 00:26:09,120 --> 00:26:10,747 MANDY: Oh, Sha, 506 00:26:10,772 --> 00:26:12,658 - who was that teacher? - Who? 507 00:26:12,683 --> 00:26:16,004 The one that took old John Booker back to his house. 508 00:26:16,029 --> 00:26:19,914 - He weren't bent. - Oh, course he was, Dick. 509 00:26:19,939 --> 00:26:21,043 SHARON: He gave him his tea. 510 00:26:21,068 --> 00:26:23,521 He was just helping him out with his drawing. 511 00:26:23,546 --> 00:26:26,475 Oh, we didn't half take the mickey out of him. 512 00:26:26,500 --> 00:26:28,734 You used to go out with John Booker. 513 00:26:28,759 --> 00:26:32,818 Yeah. He was good at painting. 514 00:26:32,843 --> 00:26:35,163 He had ginger hair, didn't he? 515 00:26:35,188 --> 00:26:35,989 MANDY: Yeah. 516 00:26:36,014 --> 00:26:37,945 You should have stuck with him. 517 00:26:37,970 --> 00:26:39,986 MANDY: He's in insurance now. 518 00:26:40,011 --> 00:26:42,202 GLORIA: Is he, Mand? Where? 519 00:26:42,227 --> 00:26:45,808 I dunno, but it's not in Canterbury. 520 00:26:45,833 --> 00:26:47,589 SHARON: Went to London. 521 00:26:47,614 --> 00:26:51,525 - Oh, did he? - He was a right creep. 522 00:26:52,524 --> 00:26:54,886 GLORIA: I wonder if it's changed much? 523 00:26:54,911 --> 00:26:57,668 DICK: Yeah, kids these days. 524 00:26:57,693 --> 00:27:00,536 They all smoke nowadays, don't they, Dick? 525 00:27:00,561 --> 00:27:01,448 We used to smoke. 526 00:27:01,473 --> 00:27:03,316 GLORIA: We wasn't allowed to smoke. 527 00:27:03,341 --> 00:27:06,748 Nor was we. Never stopped us. 528 00:27:06,773 --> 00:27:10,424 I ain't been up that way for ages. 529 00:27:10,944 --> 00:27:13,700 I wonder if old Butcher is still up there? 530 00:27:13,725 --> 00:27:16,263 Oh, yeah, I wonder if he is? 531 00:27:16,288 --> 00:27:17,826 I bet half of them are dead. 532 00:27:17,851 --> 00:27:20,503 - Who? - Teachers. 533 00:27:21,415 --> 00:27:22,519 Pity he's not dead. 534 00:27:22,544 --> 00:27:26,454 That's not a very nice thing to say, Sharon. 535 00:27:27,454 --> 00:27:28,428 (SNICKERING) 536 00:27:28,453 --> 00:27:30,365 What are you laughing at? 537 00:27:31,407 --> 00:27:33,145 You. 538 00:27:50,091 --> 00:27:52,348 Intercept! 539 00:27:53,826 --> 00:27:55,625 Well done! 540 00:27:55,650 --> 00:27:58,866 Jesus loved his enemies, did he not? 541 00:27:59,559 --> 00:28:01,881 - Come on. - STUDENTS: Yes. 542 00:28:01,907 --> 00:28:04,097 Who ruled the country that Jesus lived in? 543 00:28:04,122 --> 00:28:07,468 - STUDENTS: The Romans. - The Romans. 544 00:28:08,555 --> 00:28:10,962 But he forgave them. 545 00:28:10,987 --> 00:28:14,048 What did he say on the cross? 546 00:28:14,073 --> 00:28:16,219 Not you. Foster. 547 00:28:16,244 --> 00:28:17,392 FOSTER: Father forgive them 548 00:28:17,417 --> 00:28:18,783 because they know not what they do. 549 00:28:18,808 --> 00:28:20,694 - Say that again. - FOSTER: Father forgive them 550 00:28:20,719 --> 00:28:22,475 because they know not what they do. 551 00:28:22,500 --> 00:28:24,083 BUTCHER: Is that right, Wendy? 552 00:28:24,108 --> 00:28:25,474 - Yes. - BUTCHER: Say it. 553 00:28:25,499 --> 00:28:27,472 WENDY: Father forgive them 'cause they know not 554 00:28:27,497 --> 00:28:28,731 - what they do. - BUTCHER: 'Cause? 555 00:28:28,756 --> 00:28:31,077 'Cause they know not what they do? 556 00:28:31,102 --> 00:28:33,511 - Caroline, say it. - CAROLINE: Forgive them, 557 00:28:33,536 --> 00:28:36,509 Father, for they do not know what they do. 558 00:28:36,534 --> 00:28:39,705 For they know not what they do. 559 00:29:05,469 --> 00:29:07,251 Hello. 560 00:29:08,206 --> 00:29:10,223 Everything taking shape? 561 00:29:10,248 --> 00:29:12,637 - Oh, yeah. - Good. 562 00:29:14,376 --> 00:29:16,548 Cheerio, then. 563 00:30:12,942 --> 00:30:14,610 Is that you? 564 00:30:14,635 --> 00:30:16,348 Hello. 565 00:30:16,373 --> 00:30:19,345 BUTCHER: The tea's still warm, I think. 566 00:30:19,370 --> 00:30:21,171 What tea? 567 00:30:21,196 --> 00:30:22,952 BUTCHER: What? 568 00:30:22,977 --> 00:30:26,626 What tea is still warm? 569 00:30:28,972 --> 00:30:30,294 The tea. 570 00:30:30,319 --> 00:30:33,099 CHRISTINE: There isn't any tea. 571 00:30:34,142 --> 00:30:35,942 The tea I made. 572 00:30:35,967 --> 00:30:39,009 Oh, you've made some tea, have you? 573 00:30:39,748 --> 00:30:41,026 Well... 574 00:30:41,051 --> 00:30:45,266 it must have gone for a walk in the garden. 575 00:30:46,090 --> 00:30:47,802 I shouldn't think it has. 576 00:30:47,827 --> 00:30:52,235 - What's that? Scotch mist? - CHRISTINE: No. 577 00:30:52,260 --> 00:30:54,709 It's a teapot... 578 00:30:54,734 --> 00:30:57,778 without any tea in it. 579 00:31:03,686 --> 00:31:06,076 (GRUNTING QUIETLY) 580 00:31:07,639 --> 00:31:10,463 GLORIA: There are the elephants. 581 00:31:11,376 --> 00:31:13,678 He's lost a tusk. 582 00:31:14,374 --> 00:31:15,391 Here, half past two 583 00:31:15,416 --> 00:31:17,521 when they came home, Carol and Eric. 584 00:31:17,546 --> 00:31:18,867 I don't know why you put up with it. 585 00:31:18,892 --> 00:31:21,039 GLORIA: Well, you can't leave three little children 586 00:31:21,064 --> 00:31:22,950 their age on their own, can you? 587 00:31:22,975 --> 00:31:23,905 Where'd they been? 588 00:31:23,930 --> 00:31:26,817 GLORIA: Don't know, some do at a posh hotel. 589 00:31:26,842 --> 00:31:29,859 I've missed this, not having me clock. 590 00:31:29,884 --> 00:31:32,466 You want to keep that, Mand. 591 00:31:32,491 --> 00:31:34,420 What's the time, Glor? 592 00:31:34,445 --> 00:31:37,419 I reckon 20 to eight. 593 00:31:37,444 --> 00:31:38,461 Then Mum started, 594 00:31:38,486 --> 00:31:41,242 said she'd been worrying herself sick. 595 00:31:41,267 --> 00:31:43,023 MANDY: What's she doing up? 596 00:31:43,048 --> 00:31:43,761 She says, 597 00:31:43,787 --> 00:31:45,933 "You're asking for trouble walking the streets 598 00:31:45,958 --> 00:31:46,932 that time of night." 599 00:31:46,957 --> 00:31:48,975 You're old enough to be out on your own, ain't you? 600 00:31:49,000 --> 00:31:50,627 Well, I would normally get a lift, wouldn't I? 601 00:31:50,652 --> 00:31:55,299 But he was so drunk, Mandy. Two blokes brought him home. 602 00:31:55,647 --> 00:31:58,402 Oh, what you brought this with you for? 603 00:31:58,427 --> 00:31:59,402 I think it's horrible. 604 00:31:59,427 --> 00:32:03,052 I know, but Dick said his Mum used to love it. 605 00:32:03,077 --> 00:32:04,094 Aw. 606 00:32:04,119 --> 00:32:06,528 Eh, Mand, one of these blokes says to me... 607 00:32:06,553 --> 00:32:09,352 Ever so handsome he was, smart bloke. 608 00:32:09,377 --> 00:32:12,566 He said, "If I'd have knowed you was here, darling," 609 00:32:12,591 --> 00:32:14,739 he says, "I wouldn't have gone to Dover." 610 00:32:14,764 --> 00:32:19,065 - There's a nail here. - GLORIA: I dunno who he was. 611 00:32:19,804 --> 00:32:22,125 I don't know why you had to give them their tea. 612 00:32:22,150 --> 00:32:24,036 GLORIA: Well, I wouldn't have minded if they ate 613 00:32:24,061 --> 00:32:25,470 the cheese on toast I made them, 614 00:32:25,495 --> 00:32:28,295 but they wouldn't look at that. 615 00:32:28,320 --> 00:32:29,815 I had to eat that. 616 00:32:29,840 --> 00:32:32,769 Then Mark said he wanted sardines. 617 00:32:32,794 --> 00:32:34,246 Well, they never had no sardines, 618 00:32:34,271 --> 00:32:36,679 so I opened up a tin of pilchards. 619 00:32:36,704 --> 00:32:38,764 Then he says, "I don't want them," he says, 620 00:32:38,789 --> 00:32:41,415 "I don't like the tomato sauce. 621 00:32:41,440 --> 00:32:43,978 I only like the pilchards." 622 00:32:44,003 --> 00:32:46,324 Then little Sandy starts. 623 00:32:46,349 --> 00:32:48,540 She says she likes the tomato sauce, 624 00:32:48,565 --> 00:32:50,669 didn't like the pilchards, 625 00:32:50,694 --> 00:32:51,712 so I had to stand there, 626 00:32:51,737 --> 00:32:55,665 separating the tomato sauce from the pilchards. 627 00:32:55,690 --> 00:32:57,515 Come on, Dobbin. 628 00:32:58,428 --> 00:33:00,661 Oh, no, Glor. 629 00:33:00,686 --> 00:33:05,179 That's too much, innit, with the deers and all? 630 00:33:05,204 --> 00:33:07,334 Put it on the sideboard. 631 00:33:08,159 --> 00:33:10,784 It's like a farmyard in here. 632 00:33:10,809 --> 00:33:14,607 You should hear that little Rod's language, Mandy. 633 00:33:14,632 --> 00:33:16,476 He kept saying that F-word. 634 00:33:16,501 --> 00:33:18,909 Then he kept saying things about my bust. 635 00:33:18,934 --> 00:33:21,429 I didn't know where to look. 636 00:33:21,454 --> 00:33:23,948 I don't know where he gets it from. 637 00:33:23,973 --> 00:33:26,424 But they're lovely kids, really. 638 00:33:26,449 --> 00:33:28,858 Oh, it's me maracas. 639 00:33:28,883 --> 00:33:32,359 (HUMMING) 640 00:33:36,964 --> 00:33:39,068 Where are you going to put them? 641 00:33:39,093 --> 00:33:40,501 On here. 642 00:33:40,526 --> 00:33:42,673 I think she's got a cheek, Glor. 643 00:33:42,698 --> 00:33:44,672 I mean, I wouldn't ask someone to come and babysit 644 00:33:44,697 --> 00:33:47,627 and keep them hanging around till gone half past two. 645 00:33:47,652 --> 00:33:50,016 Well, I won't mind when I do it for you, will I? 646 00:33:50,041 --> 00:33:53,753 I'll just go and sleep up in that little back room, 647 00:33:53,778 --> 00:33:55,777 stop the night. 648 00:33:56,210 --> 00:33:58,966 There's a nice little soap dish, Mand. 649 00:33:58,991 --> 00:34:01,486 It's not a soap dish, it's an ashtray. 650 00:34:01,511 --> 00:34:02,919 You put a bit of soap in there, 651 00:34:02,944 --> 00:34:04,483 what you're not going to use, 652 00:34:04,508 --> 00:34:05,526 stand it on the side. 653 00:34:05,551 --> 00:34:08,090 Well, Dick's been using it as an ashtray. 654 00:34:08,115 --> 00:34:10,218 Where is he, anyway? 655 00:34:10,243 --> 00:34:13,415 Yeah, that's what I'd like to know. 656 00:34:15,326 --> 00:34:16,518 MAN: Oh, no! 657 00:34:16,543 --> 00:34:20,323 (ALL CHEERING) 658 00:34:28,361 --> 00:34:29,249 (CLEARING THROAT) 659 00:34:29,274 --> 00:34:31,551 CHRISTINE: We're playing you on Wednesday. 660 00:34:31,576 --> 00:34:33,965 - Oh, yeah? - CHRISTINE: Mmm. 661 00:34:36,963 --> 00:34:38,893 Hockey? 662 00:34:38,918 --> 00:34:40,370 Netball. 663 00:34:40,395 --> 00:34:42,567 (RALPH CLEARING THROAT) 664 00:34:43,610 --> 00:34:46,106 RALPH: Saw Barbara at lunchtime. 665 00:34:46,131 --> 00:34:49,302 I tried to phone her at lunchtime. 666 00:34:49,693 --> 00:34:51,058 She was having her lunch. 667 00:34:51,083 --> 00:34:53,621 CHRISTINE: This was after lunch. 668 00:34:53,646 --> 00:34:54,968 Mmm. 669 00:34:54,993 --> 00:34:58,728 Well, she was probably taking a class. 670 00:34:58,990 --> 00:35:03,421 Within the lunch hour, but after lunch. 671 00:35:05,072 --> 00:35:07,306 I've got to finalize the arrangements 672 00:35:07,332 --> 00:35:09,071 for the match. 673 00:35:18,498 --> 00:35:20,254 Got any marking? 674 00:35:20,279 --> 00:35:23,252 A little, yeah. I'll do it later. 675 00:35:23,277 --> 00:35:24,034 Mmm. 676 00:35:24,059 --> 00:35:26,075 BUTCHER: What's for afters? 677 00:35:26,100 --> 00:35:27,882 Pineapple rings. 678 00:35:28,534 --> 00:35:30,681 That's all? 679 00:35:30,706 --> 00:35:32,444 Cream. 680 00:35:33,443 --> 00:35:35,833 (GRUNTING QUIETLY) 681 00:35:38,267 --> 00:35:39,979 I tell you what, Mandy, 682 00:35:40,004 --> 00:35:45,434 you'd save on your gas bill if you had these doors shut. 683 00:35:46,477 --> 00:35:47,669 That wants a new bolt. 684 00:35:47,694 --> 00:35:50,362 No, I like having the space, Glor. 685 00:35:50,387 --> 00:35:51,579 But you've got the same space 686 00:35:51,604 --> 00:35:54,359 whether they're open or shut, ain't you? 687 00:35:54,384 --> 00:35:55,924 And you've got the extra room. 688 00:35:55,949 --> 00:35:58,573 Yeah, but I wouldn't be able to hear the telly, would I, 689 00:35:58,598 --> 00:35:59,703 when I'm doing me cooking? 690 00:35:59,728 --> 00:36:04,525 Well, you can have a little radio out there, can't you? 691 00:36:04,550 --> 00:36:05,568 There you are. 692 00:36:05,593 --> 00:36:07,741 MANDY: It's ever so small in here now, Glor. 693 00:36:07,766 --> 00:36:10,912 Ah, but that would make a nice little dining room, 694 00:36:10,937 --> 00:36:11,954 you know, Mand. 695 00:36:11,979 --> 00:36:15,691 MANDY: Well, it is a dining room already. 696 00:36:15,716 --> 00:36:19,688 Here, look, it's too small. 697 00:36:19,713 --> 00:36:22,251 I think it's cozy. 698 00:36:22,276 --> 00:36:24,840 Let's have a look in here. 699 00:36:26,317 --> 00:36:27,595 MANDY: It's the brown, innit? 700 00:36:27,620 --> 00:36:30,333 GLORIA: You could have it done in another color. 701 00:36:30,358 --> 00:36:31,549 MANDY: Oh, no. 702 00:36:31,574 --> 00:36:33,069 GLORIA: You could have it done red. 703 00:36:33,094 --> 00:36:35,286 No, I like the brown. 704 00:36:35,311 --> 00:36:37,197 It's just that with the doors closed, 705 00:36:37,222 --> 00:36:39,065 it's too much, innit? 706 00:36:39,090 --> 00:36:40,282 It's too dark. 707 00:36:40,307 --> 00:36:43,279 You could have glass put in there. 708 00:36:43,304 --> 00:36:44,496 Oh, yeah. 709 00:36:44,521 --> 00:36:46,712 That'll cost a bit, wouldn't it? 710 00:36:46,737 --> 00:36:49,691 Have it done a panel at a time. 711 00:36:50,298 --> 00:36:51,882 MANDY: Mind you, Glor, it'll be all right 712 00:36:51,907 --> 00:36:53,402 for when we have a baby, won't it? 713 00:36:53,427 --> 00:36:54,619 Yeah, you can shut the doors, 714 00:36:54,644 --> 00:36:56,574 you can keep them in here, out of harm's way, 715 00:36:56,599 --> 00:36:58,834 whilst you're doing your cooking. 716 00:36:58,859 --> 00:36:59,702 That's right. 717 00:36:59,727 --> 00:37:01,266 You'll be able to suit yourselves, won't you? 718 00:37:01,291 --> 00:37:03,744 Yeah. Well, you've got 'em if you want 'em. 719 00:37:03,769 --> 00:37:05,220 That's it. 720 00:37:05,245 --> 00:37:07,001 That's better. 721 00:37:07,026 --> 00:37:08,695 L-shaped, innit? 722 00:37:08,720 --> 00:37:11,197 I don't like that there. 723 00:37:14,196 --> 00:37:17,106 I'll have it on the sideboard. 724 00:37:22,709 --> 00:37:24,598 BUTCHER: Get me a biscuit. 725 00:37:24,623 --> 00:37:26,577 Just a minute. 726 00:37:27,315 --> 00:37:29,922 BUTCHER: I want a Garibaldi. 727 00:37:35,266 --> 00:37:36,501 What are you doing? 728 00:37:36,526 --> 00:37:40,348 I'm sorting out the electricity bill. 729 00:37:41,392 --> 00:37:43,521 I'll have a bourbon. 730 00:37:44,260 --> 00:37:46,605 (GRUNTING QUIETLY) 731 00:37:50,473 --> 00:37:54,295 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 732 00:38:04,072 --> 00:38:04,959 (GRUNTING QUIETLY) 733 00:38:04,984 --> 00:38:09,631 I bumped into our friend from next door this evening. 734 00:38:09,980 --> 00:38:14,716 He hasn't got a great deal to say for himself, has he? 735 00:38:15,280 --> 00:38:16,602 They never have. 736 00:38:16,627 --> 00:38:18,731 CHRISTINE: Do you remember them? 737 00:38:18,756 --> 00:38:22,031 Well, I don't remember him. 738 00:38:22,056 --> 00:38:25,291 Oh, you remember her, do you? 739 00:38:25,316 --> 00:38:27,073 BUTCHER: No. 740 00:38:27,098 --> 00:38:29,072 I don't remember her. 741 00:38:29,097 --> 00:38:30,678 (GRUNTING) 742 00:38:30,703 --> 00:38:32,026 There you are, you see? 743 00:38:32,051 --> 00:38:35,240 That's the most famous picture there. 744 00:38:35,265 --> 00:38:38,021 Oh, yes, I've seen that. 745 00:38:38,046 --> 00:38:40,716 There, you see, the newspapers of 1934 746 00:38:40,741 --> 00:38:42,627 would insist on euphemistically 747 00:38:42,652 --> 00:38:43,929 referring to him as a surgeon, 748 00:38:43,954 --> 00:38:47,579 but he was in point of fact a Harley Street gynecologist. 749 00:38:47,604 --> 00:38:52,228 Of course, we didn't have wombs in those days, did we? 750 00:38:52,253 --> 00:38:53,792 Thank you. 751 00:38:53,817 --> 00:38:55,617 He did in fact take four photographs, 752 00:38:55,642 --> 00:38:57,615 but only those two came out. 753 00:38:57,640 --> 00:39:00,508 Oh, what a shame. 754 00:39:01,290 --> 00:39:03,568 I suppose it could be true. 755 00:39:03,593 --> 00:39:06,347 Of course it's true. No doubt about it. 756 00:39:06,372 --> 00:39:10,475 But is there any actual proof of the monster's existence? 757 00:39:10,500 --> 00:39:14,976 Of course there is. There's abundant proof. 758 00:39:15,279 --> 00:39:17,296 You know what your trouble is, don't you? 759 00:39:17,321 --> 00:39:19,729 You've got no faith. 760 00:39:19,755 --> 00:39:21,727 I know where you get that from, as well. 761 00:39:21,752 --> 00:39:23,205 You get it from your aged, 762 00:39:23,230 --> 00:39:25,030 ecclesiastical dinosaur of a father, 763 00:39:25,055 --> 00:39:29,182 that's where you get it from. No faith, no belief. 764 00:39:30,224 --> 00:39:32,677 I think that was uncalled for. 765 00:39:32,702 --> 00:39:33,850 Pottering around his parish. 766 00:39:33,875 --> 00:39:37,542 Faith, hope, charity, unidentified flying objects, 767 00:39:37,567 --> 00:39:39,584 paranormal phenomena, telepathy, 768 00:39:39,609 --> 00:39:43,494 ectoplasm, life after death, God. 769 00:39:43,519 --> 00:39:45,909 (GRUNTING QUIETLY) 770 00:39:50,602 --> 00:39:52,401 Going to tackle that marking? 771 00:39:52,426 --> 00:39:54,920 BUTCHER: Look, I shall tackle that marking 772 00:39:54,945 --> 00:39:56,441 in my own good time! 773 00:39:56,466 --> 00:39:58,247 Do you mind? 774 00:39:59,420 --> 00:40:03,200 I've lost my place now. I don't know where I am. 775 00:40:07,198 --> 00:40:09,153 (GRUNTING) 776 00:40:10,586 --> 00:40:12,082 Found it? 777 00:40:12,107 --> 00:40:14,949 BUTCHER: I've started a new chapter now. 778 00:40:14,974 --> 00:40:16,799 Oh, good. 779 00:40:20,405 --> 00:40:23,620 (BUTCHER GRUNTING) 780 00:40:31,962 --> 00:40:33,631 (KEY TURNING) 781 00:40:33,656 --> 00:40:36,846 - Is that you, Dick? - DICK: Yeah. 782 00:40:36,871 --> 00:40:38,193 (EXCLAIMING) 783 00:40:38,218 --> 00:40:41,061 Bloody hell, what's going on? 784 00:40:41,086 --> 00:40:44,059 - Key don't fit. - Oh, give it here. 785 00:40:44,084 --> 00:40:48,925 Well, that's the wrong one. That's the key to Reed Avenue. 786 00:40:48,950 --> 00:40:50,861 Get in. 787 00:40:53,468 --> 00:40:56,093 Oh, you got it all out. 788 00:40:56,118 --> 00:40:58,135 Yeah, I have. 789 00:40:58,160 --> 00:41:01,219 I thought someone was trying to break in. 790 00:41:01,244 --> 00:41:02,696 Who, a rapist? 791 00:41:02,721 --> 00:41:04,913 Well, it could have been anybody. 792 00:41:04,938 --> 00:41:06,867 It could have been a burglar. 793 00:41:06,892 --> 00:41:08,823 We ain't got nothing to nick. 794 00:41:08,848 --> 00:41:12,515 - Where've you been? - Where do you think I've been? 795 00:41:12,540 --> 00:41:15,252 I suppose you've been spending all our money, 796 00:41:15,277 --> 00:41:18,319 buying other people rounds of drinks. 797 00:41:18,666 --> 00:41:21,161 Look at you, you've had a few and all, ain't you? 798 00:41:21,186 --> 00:41:23,681 You going to stand there moaning all night? 799 00:41:23,706 --> 00:41:26,244 No, I'm not. I'm going up to bed. 800 00:41:26,269 --> 00:41:28,504 What's the matter with you? 801 00:41:28,529 --> 00:41:30,198 I'll tell you what's the matter with me. 802 00:41:30,223 --> 00:41:33,066 I wouldn't have minded going out for a drink tonight. 803 00:41:33,091 --> 00:41:35,194 But what have I been doing? I've been stuck here 804 00:41:35,219 --> 00:41:37,454 unpacking this lot with Gloria. 805 00:41:37,479 --> 00:41:40,712 You don't think about me, do you? 806 00:41:40,737 --> 00:41:44,213 And make sure you turn this light out. 807 00:41:53,988 --> 00:41:57,613 I had a game of pool down there. 808 00:41:57,638 --> 00:41:59,680 I nearly won. 809 00:42:00,853 --> 00:42:03,460 Pity you didn't, then, innit? 810 00:42:21,098 --> 00:42:24,226 Think I'm going to stop taking this soon. 811 00:42:25,182 --> 00:42:27,051 What for? 812 00:42:27,659 --> 00:42:30,136 It's early days yet, innit? 813 00:42:30,570 --> 00:42:33,611 I don't want to leave it too late, Dick. 814 00:42:33,915 --> 00:42:37,087 Start thinking about it soon. 815 00:42:38,521 --> 00:42:42,083 We got enough on our plate, haven't we? 816 00:42:43,169 --> 00:42:46,211 Oh, Dick, your breath. 817 00:42:50,903 --> 00:42:53,180 Do you know, sometimes I think it would be really nice 818 00:42:53,205 --> 00:42:54,875 if some of these were in English. 819 00:42:54,900 --> 00:42:58,047 "We was half-way across Atlantic Ocean, 820 00:42:58,072 --> 00:43:00,957 "when in the distant we saw a boat. 821 00:43:00,982 --> 00:43:02,999 "At first, we didn't take much notice, 822 00:43:03,024 --> 00:43:04,997 until we got a bit closer 823 00:43:05,022 --> 00:43:07,734 "and never saw nobody. 824 00:43:07,759 --> 00:43:09,647 "Then we got a bit worried. 825 00:43:09,672 --> 00:43:12,601 "I wonder if the boat has a mutiny. 826 00:43:12,626 --> 00:43:14,209 "So as we got right up to the boat, 827 00:43:14,234 --> 00:43:18,447 we lowered a small boat and went board." 828 00:43:19,144 --> 00:43:20,246 She's not the only one. 829 00:43:20,271 --> 00:43:25,504 "We saw the name of the boat. It was called Marie Celeste." 830 00:43:25,529 --> 00:43:27,199 (GRUNTING) 831 00:43:27,224 --> 00:43:30,153 Is the end in sight? 832 00:43:30,178 --> 00:43:31,569 No. 833 00:43:31,828 --> 00:43:36,713 Ah. "I am one of the crew of the ship Dei Gratia." 834 00:43:36,738 --> 00:43:38,930 Well, that's something. 835 00:43:38,955 --> 00:43:40,928 "I am writing my strange account 836 00:43:40,953 --> 00:43:42,448 "of the ship Marie Celeste. 837 00:43:42,473 --> 00:43:45,012 "When I boarded the ship, there was no life at all. 838 00:43:45,037 --> 00:43:48,704 "Nothing was out of place, but everything was shipshape. 839 00:43:48,729 --> 00:43:51,919 "My story is that I think they passed through 840 00:43:51,944 --> 00:43:53,831 the Bermuda Triangle." 841 00:43:53,856 --> 00:43:54,700 There you are. 842 00:43:54,725 --> 00:43:56,742 One of the great mysteries of the world 843 00:43:56,767 --> 00:43:59,956 solved in six lines. 844 00:43:59,981 --> 00:44:03,544 (GRUNTING) 845 00:44:05,239 --> 00:44:07,821 Here it is in two and a half lines. 846 00:44:07,846 --> 00:44:09,907 "The crew of our ship was sailing 847 00:44:09,932 --> 00:44:10,862 across the Atlantic. 848 00:44:10,887 --> 00:44:15,120 It was about 3:00 p.m. on the 5 of December." 849 00:44:15,145 --> 00:44:18,881 I think Tracy must have gone down with the ship. 850 00:44:34,001 --> 00:44:35,912 You find a use for this? 851 00:44:37,347 --> 00:44:40,821 - I beg your pardon? - Wood. 852 00:44:43,603 --> 00:44:47,295 (GRUNTING QUIETLY) 853 00:44:52,204 --> 00:44:54,681 That's no use to anybody. 854 00:44:57,592 --> 00:44:58,740 I'll probably burn it. 855 00:44:58,765 --> 00:45:01,433 Well, make sure you mind my shed when you do. 856 00:45:01,458 --> 00:45:03,866 Oh, no, I'll do it up the garden. 857 00:45:03,891 --> 00:45:04,952 BUTCHER: Can't do that. 858 00:45:04,978 --> 00:45:07,645 They'll be down on you like a ton of bricks. 859 00:45:07,670 --> 00:45:08,341 Who will? 860 00:45:08,366 --> 00:45:10,427 BUTCHER: The authorities will. 861 00:45:10,452 --> 00:45:13,250 - Will they? - Yes. 862 00:45:13,275 --> 00:45:15,987 (GRUNTING) 863 00:45:16,013 --> 00:45:17,683 Woo-hoo! 864 00:45:17,708 --> 00:45:20,245 Hello, Dick. 865 00:45:20,270 --> 00:45:23,635 Oh, hello. You must be Mr. Butcher. 866 00:45:23,660 --> 00:45:25,243 That's right, yes. 867 00:45:25,268 --> 00:45:26,675 My little sister lives here, 868 00:45:26,700 --> 00:45:27,979 your new next-door neighbor. 869 00:45:28,004 --> 00:45:30,803 She's told me all about you, Mr. Butcher, 870 00:45:30,828 --> 00:45:32,107 about being up the school. 871 00:45:32,132 --> 00:45:33,324 I used to go there, you know. 872 00:45:33,349 --> 00:45:35,670 Of course, that was before your time. 873 00:45:35,695 --> 00:45:38,493 - Mandy in, is she, Dick? - Yeah, she's in there. 874 00:45:38,518 --> 00:45:41,012 Doing your garden, are you, Mr. Butcher? 875 00:45:41,038 --> 00:45:41,708 Yes, yes. 876 00:45:41,733 --> 00:45:43,707 That's a nice little garden, ain't it, Dick? 877 00:45:43,732 --> 00:45:45,182 Yeah, she's in there. 878 00:45:45,207 --> 00:45:46,400 I'm gasping for a cup of tea. 879 00:45:46,425 --> 00:45:48,616 - Do you want one, Dick? - Yeah. 880 00:45:48,641 --> 00:45:51,354 Do you want a cup, Mr. Butcher? 881 00:45:51,379 --> 00:45:52,526 No, I'm all right, thank you. 882 00:45:52,551 --> 00:45:54,916 - GLORIA: Are you sure? - Yes, thank you. 883 00:45:54,941 --> 00:45:59,589 All right. Well, ta-ra, nice to have met you. 884 00:46:01,067 --> 00:46:03,587 Woo-hoo, Mand! 885 00:46:05,759 --> 00:46:08,322 (DOOR CLOSES) 886 00:46:13,188 --> 00:46:15,422 You going out later on? 887 00:46:15,447 --> 00:46:17,856 Of course we're going out. It's Saturday, innit? 888 00:46:17,881 --> 00:46:19,811 Where are you going, Dick? 889 00:46:19,836 --> 00:46:21,635 - Dunno yet. - Going for a drink. 890 00:46:21,660 --> 00:46:24,503 Oh, good, I fancy a drink. 891 00:46:24,528 --> 00:46:26,849 Might be meeting some friends, Glor, 892 00:46:26,874 --> 00:46:28,717 - going out with them. - Oh, are you? 893 00:46:28,742 --> 00:46:30,280 What time you meeting them? 894 00:46:30,305 --> 00:46:33,105 I don't know, I'll just meet them down there. 895 00:46:33,130 --> 00:46:34,625 Yeah, there's a crowd. 896 00:46:34,650 --> 00:46:37,667 Down the Waterloo? 897 00:46:37,692 --> 00:46:39,883 I dunno. 898 00:46:39,908 --> 00:46:41,968 Oh, well, I'll sit in and watch telly. 899 00:46:41,993 --> 00:46:43,923 It would be nice to watch the color. 900 00:46:43,948 --> 00:46:45,835 I'll be gone by the time you get back, mind. 901 00:46:45,860 --> 00:46:47,224 I can't sit here all night. 902 00:46:47,249 --> 00:46:50,898 Here you are, Dick. Go on, have one. 903 00:46:53,854 --> 00:46:54,872 (KNOCKING AT DOOR) 904 00:46:54,897 --> 00:46:57,938 GLORIA: Woo-hoo, Mand! 905 00:46:58,719 --> 00:47:00,649 Hello, Mand, you got five minutes 906 00:47:00,674 --> 00:47:02,562 to nip down the town with me? 907 00:47:02,587 --> 00:47:03,604 I've seen this frock, 908 00:47:03,629 --> 00:47:05,168 I don't know whether I like it or not. 909 00:47:05,193 --> 00:47:06,863 I put a deposit on it, but I don't know 910 00:47:06,888 --> 00:47:10,252 whether it suits me or not. I can't see it from the back. 911 00:47:10,277 --> 00:47:11,338 MANDY: No, sorry, Glor. 912 00:47:11,363 --> 00:47:12,770 I've been down there once today. 913 00:47:12,795 --> 00:47:16,290 Oh, I don't know what to do. 914 00:47:16,315 --> 00:47:17,942 Well, come in, anyway. 915 00:47:17,967 --> 00:47:19,026 I'll have a cup of tea. 916 00:47:19,051 --> 00:47:22,154 I'll nip down there in the week. 917 00:47:22,179 --> 00:47:23,328 (KNOCKING AT DOOR) 918 00:47:23,353 --> 00:47:24,632 GLORIA: Woo-hoo! 919 00:47:24,657 --> 00:47:28,697 (BBC NEWS THEME PLAYING ON TV) 920 00:47:29,870 --> 00:47:34,060 Hello, Dick. Here I am again. 921 00:47:34,085 --> 00:47:36,710 (INDISTINCT CHATTER) 922 00:47:36,735 --> 00:47:38,361 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 923 00:47:38,386 --> 00:47:42,601 I can't stop! I'll see you later! Ta-ra! 924 00:47:44,077 --> 00:47:47,466 - Milk or cream? - Cream. 925 00:47:50,030 --> 00:47:51,266 (KNOCKING ON WINDOW) 926 00:47:51,291 --> 00:47:53,263 GLORIA: Woo-hoo! 927 00:47:53,288 --> 00:47:55,696 Don't look at me like that. It's not my fault, is it? 928 00:47:55,721 --> 00:47:57,606 Well, she's your bleeding sister, ain't she? 929 00:47:57,631 --> 00:47:59,693 Yeah, but she won't take the hint, will she? 930 00:47:59,718 --> 00:48:01,908 No, she won't, will she? 931 00:48:01,933 --> 00:48:05,471 She's soft in the bleeding head, isn't she? 932 00:48:05,496 --> 00:48:06,992 Don't get no peace in your own home. 933 00:48:07,017 --> 00:48:09,903 You don't have to tell me, Dick. I know. 934 00:48:09,928 --> 00:48:11,120 (KNOCKING AT DOOR) 935 00:48:11,145 --> 00:48:11,728 GLORIA: Woo-hoo! 936 00:48:11,753 --> 00:48:15,204 Oh, bloody hell. I've had enough of this. 937 00:48:15,229 --> 00:48:16,985 You've got to have a word with her. 938 00:48:17,010 --> 00:48:18,332 MANDY: I dunno why you don't say 939 00:48:18,357 --> 00:48:19,419 something to her, Dick. 940 00:48:19,444 --> 00:48:22,111 - Well, what can I say? - GLORIA: Hello, Mand, 941 00:48:22,136 --> 00:48:25,501 just thought I'd pop up for five minutes. 942 00:48:25,526 --> 00:48:27,108 - Hello, Dick. - Hi. 943 00:48:27,133 --> 00:48:29,697 GLORIA: Any tea in the pot? 944 00:48:31,217 --> 00:48:33,885 You can't stop here, Glor, 'cause we're going out. 945 00:48:33,910 --> 00:48:36,622 I only popped in for a cup of tea, Mand. 946 00:48:36,647 --> 00:48:39,056 - What time you going? - In a minute. 947 00:48:39,081 --> 00:48:40,532 As soon as we've had our tea. 948 00:48:40,557 --> 00:48:43,009 I'll just sit here till you go. 949 00:48:43,034 --> 00:48:44,659 - Now look, Glor! - What? 950 00:48:44,685 --> 00:48:46,441 You are going home, ain't you? 951 00:48:46,466 --> 00:48:48,855 - Yes. - Right. 952 00:48:53,722 --> 00:48:56,782 GLORIA: I'll just come with you so far, 953 00:48:56,807 --> 00:48:57,825 keep you company. 954 00:48:57,850 --> 00:49:00,127 MANDY: You going down the bus station? 955 00:49:00,152 --> 00:49:01,846 GLORIA: Yeah. 956 00:49:04,280 --> 00:49:05,210 Ta-ra, then, Glor. 957 00:49:05,235 --> 00:49:07,860 GLORIA: I'll tell you what. I'll buy you both a drink. 958 00:49:07,885 --> 00:49:09,641 No, you won't. I'll buy me own beer. 959 00:49:09,666 --> 00:49:12,379 You keep your money in your pocket, Dick. 960 00:49:12,404 --> 00:49:14,098 Come on, I'll treat you. 961 00:49:14,750 --> 00:49:16,853 I thought you was going home. 962 00:49:16,878 --> 00:49:18,549 I'll just pop in for a quick one. 963 00:49:18,574 --> 00:49:21,154 Yeah, I know what your quick ones are like. 964 00:49:21,179 --> 00:49:22,501 GLORIA: What do you mean? 965 00:49:22,526 --> 00:49:24,891 You start with one, then there's another 966 00:49:24,916 --> 00:49:26,152 and then there's another one. 967 00:49:26,177 --> 00:49:28,150 Before you know it, you've stopped all night. 968 00:49:28,175 --> 00:49:30,018 I only want to come for a drink. 969 00:49:30,043 --> 00:49:31,278 What's the matter with that? 970 00:49:31,303 --> 00:49:32,798 We're going on our own, Glor. 971 00:49:32,823 --> 00:49:34,276 GLORIA: But you will be on your own 972 00:49:34,301 --> 00:49:37,473 after I've gone, won't you? 973 00:49:38,949 --> 00:49:41,357 Eh? 974 00:49:41,382 --> 00:49:43,120 Come on. 975 00:50:01,455 --> 00:50:05,191 (JAZZ MUSIC PLAYING) 976 00:50:08,015 --> 00:50:11,769 GLORIA: When are you going to have a little baby, then? 977 00:50:11,794 --> 00:50:14,985 Girl in accounts is having one. 978 00:50:15,010 --> 00:50:15,723 I dunno. 979 00:50:15,748 --> 00:50:19,156 Can't wait, I can't, to get knitting. 980 00:50:19,181 --> 00:50:20,937 We've been talking about it. 981 00:50:20,962 --> 00:50:22,804 GLORIA: Have you, Dick? 982 00:50:22,829 --> 00:50:26,281 - I fancy getting a dog. - GLORIA: A dog? 983 00:50:26,306 --> 00:50:28,799 What do you want to get a dog for? 984 00:50:28,824 --> 00:50:30,103 Get a little pup. 985 00:50:30,128 --> 00:50:32,363 - Chew all the furniture up. - Nah. 986 00:50:32,388 --> 00:50:34,188 It's going to cost a bit to feed, innit? 987 00:50:34,213 --> 00:50:36,794 It costs a bleeding sight more feeding a baby. 988 00:50:36,819 --> 00:50:38,489 GLORIA: Well, you get family allowance 989 00:50:38,514 --> 00:50:39,618 with a baby, don't you? 990 00:50:39,643 --> 00:50:42,746 You have to buy a license for a dog. 991 00:50:42,771 --> 00:50:44,137 MANDY: We don't want to get the dog 992 00:50:44,162 --> 00:50:46,917 until we have got a baby, do we? 993 00:50:46,942 --> 00:50:49,810 Something to play with. 994 00:50:54,937 --> 00:50:57,779 They got a list up at work about a trip to Paris. 995 00:50:57,804 --> 00:51:00,821 MANDY: Are you going to get your round in before you go? 996 00:51:00,846 --> 00:51:02,906 - You ready for one? - MANDY: Yeah. 997 00:51:02,931 --> 00:51:04,817 You ready for one, Dick? 998 00:51:04,842 --> 00:51:07,163 - Was it bitter? - Lager. 999 00:51:07,188 --> 00:51:10,404 - Do you want some crisps? - MANDY: No. 1000 00:51:15,183 --> 00:51:17,722 Can I have a pint of lager, please? 1001 00:51:17,747 --> 00:51:20,327 - What's the matter with you? - She ain't going to go 1002 00:51:20,353 --> 00:51:21,978 till she's got her round in, is she? 1003 00:51:22,003 --> 00:51:23,325 We let her in to have one drink, 1004 00:51:23,350 --> 00:51:25,063 you tell her to go and buy another one. 1005 00:51:25,088 --> 00:51:26,148 Where's the sense in that? 1006 00:51:26,173 --> 00:51:27,366 I told you when we come in the pub, 1007 00:51:27,391 --> 00:51:28,713 we should have let her bought a round 1008 00:51:28,738 --> 00:51:30,060 but you wouldn't have it, would you? 1009 00:51:30,085 --> 00:51:32,884 I don't want her buying my beer. 1010 00:51:32,909 --> 00:51:34,318 She'll go after she's had this one. 1011 00:51:34,343 --> 00:51:36,533 Well, she'd better bleeding go, or I'm going. 1012 00:51:36,558 --> 00:51:37,967 It's all right, she'll go. 1013 00:51:37,992 --> 00:51:39,834 Do you want tonic, Mand? 1014 00:51:39,860 --> 00:51:41,814 Yeah. 1015 00:51:44,770 --> 00:51:47,612 - Here. - MANDY: Ta. 1016 00:51:47,637 --> 00:51:50,305 I got you a double. 1017 00:51:50,330 --> 00:51:51,609 MANDY: You got a double, and all? 1018 00:51:51,634 --> 00:51:53,477 Yeah, not going to get you one 1019 00:51:53,502 --> 00:51:56,866 and not have one meself, am I? 1020 00:51:56,891 --> 00:51:58,691 You're going home after you've had that drink, 1021 00:51:58,716 --> 00:52:02,539 - ain't you? - Yeah, all right, Mandy. 1022 00:52:05,711 --> 00:52:06,858 I ain't never been to Paris. 1023 00:52:06,883 --> 00:52:09,708 It'd be exciting, wouldn't it? 1024 00:52:11,401 --> 00:52:15,374 You'd better take it easy, you two, on doubles. 1025 00:52:15,399 --> 00:52:18,502 - I can take me drink. - So can I. 1026 00:52:18,527 --> 00:52:20,327 MANDY: Mind you, you've had three, ain't you? 1027 00:52:20,352 --> 00:52:22,455 Well, same as you. I've only had the same as you. 1028 00:52:22,480 --> 00:52:25,062 - I know, but I can take it. - GLORIA: Well, so can I. 1029 00:52:25,087 --> 00:52:27,147 When have you ever seen me drunk? 1030 00:52:27,172 --> 00:52:29,102 MANDY: Of course I've seen you drunk. 1031 00:52:29,127 --> 00:52:30,624 - When? - You was drunk 1032 00:52:30,649 --> 00:52:31,406 at our wedding. 1033 00:52:31,431 --> 00:52:32,926 GLORIA: Well, that was a celebration, wasn't it? 1034 00:52:32,951 --> 00:52:34,708 Everyone gets drunk at a celebration, don't they? 1035 00:52:34,733 --> 00:52:36,576 MANDY: Keep your voice down. 1036 00:52:36,601 --> 00:52:37,879 You're getting just like her. 1037 00:52:37,904 --> 00:52:40,703 Oh, it's bloody charming, that is, isn't it? 1038 00:52:40,728 --> 00:52:42,267 I'm not going home. 1039 00:52:42,292 --> 00:52:43,267 Now, look here, Glor, 1040 00:52:43,292 --> 00:52:44,526 you said you was having one drink here 1041 00:52:44,551 --> 00:52:46,872 with me and Dick, then you was going home. 1042 00:52:46,897 --> 00:52:49,784 You don't know the half of it, you don't. 1043 00:52:49,809 --> 00:52:51,173 What's that supposed to mean? 1044 00:52:51,198 --> 00:52:52,954 GLORIA: Never you mind. 1045 00:52:52,979 --> 00:52:54,171 MANDY: What's going on there? 1046 00:52:54,196 --> 00:52:57,082 - As if you didn't know. - MANDY: I don't know. 1047 00:52:57,108 --> 00:52:59,907 I don't know what you're talking about. 1048 00:52:59,932 --> 00:53:03,121 Ain't she been talking to you, then? 1049 00:53:03,146 --> 00:53:05,205 What about? 1050 00:53:05,230 --> 00:53:07,466 Coming up. 1051 00:53:07,491 --> 00:53:08,639 MANDY: No. 1052 00:53:08,664 --> 00:53:12,984 She's only been going on about me coming up. 1053 00:53:13,009 --> 00:53:15,025 (SOBBING) 1054 00:53:15,050 --> 00:53:15,851 Glor. 1055 00:53:15,876 --> 00:53:18,110 I'm not even allowed to visit you now. 1056 00:53:18,135 --> 00:53:21,368 MANDY: Don't be so stupid. She don't mean it, does she? 1057 00:53:21,393 --> 00:53:22,803 GLORIA: She bloody does. 1058 00:53:22,828 --> 00:53:25,801 She gets on my bloody nerves. 1059 00:53:25,826 --> 00:53:29,406 MANDY: You got some tissues in there? 1060 00:53:29,431 --> 00:53:31,318 Perhaps you ought to stay with her. 1061 00:53:31,343 --> 00:53:32,751 I'll see you later. 1062 00:53:32,776 --> 00:53:34,620 Don't be so stupid. 1063 00:53:34,645 --> 00:53:38,294 (GLORIA SOBBING) 1064 00:53:39,989 --> 00:53:40,963 MANDY: Come on, now. 1065 00:53:40,988 --> 00:53:42,918 I've had enough of it, I have. 1066 00:53:42,943 --> 00:53:45,958 I shall end up in Chartham if I have any more of her. 1067 00:53:45,983 --> 00:53:49,261 MANDY: Don't be so silly. 1068 00:53:49,286 --> 00:53:51,390 I don't know why you don't find yourself a flat, Glor. 1069 00:53:51,415 --> 00:53:54,866 I'm looking, Mandy. I've had a look in the paper. 1070 00:53:54,891 --> 00:53:56,603 I'll find somewhere. 1071 00:53:56,628 --> 00:53:58,733 Where's she going to find a flat round here? 1072 00:53:58,758 --> 00:54:00,297 MANDY: Oh, shut up, Dick. 1073 00:54:00,322 --> 00:54:03,859 If I stop in, it's wrong. If I go out, it's wrong. 1074 00:54:03,884 --> 00:54:04,684 Bloody hell. 1075 00:54:04,709 --> 00:54:07,161 You're getting yourself in a state, you are, girl. 1076 00:54:07,186 --> 00:54:09,551 (SOBBING) I can't help it. 1077 00:54:09,576 --> 00:54:13,635 MANDY: Come on, you're in a pub, now, remember. 1078 00:54:13,660 --> 00:54:15,416 Look at you. 1079 00:54:15,441 --> 00:54:16,676 You don't have to put up with it. 1080 00:54:16,701 --> 00:54:20,280 MANDY: Shh! Keep your voice down, Glor. 1081 00:54:20,305 --> 00:54:20,934 Come on. 1082 00:54:20,959 --> 00:54:24,043 DICK: Here, have one of these. 1083 00:54:27,649 --> 00:54:31,603 Come on, get some of that drink down you. 1084 00:54:36,860 --> 00:54:40,596 I only come up a couple of times a week. 1085 00:54:44,072 --> 00:54:47,547 (SOBBING) 1086 00:54:59,104 --> 00:55:00,078 Anyway, the bus comes, 1087 00:55:00,103 --> 00:55:02,642 me and Dick standing on the pavement, 1088 00:55:02,667 --> 00:55:04,596 she walks out in front of it. 1089 00:55:04,621 --> 00:55:06,682 What the bloody hell is she doing? 1090 00:55:06,707 --> 00:55:08,724 The bus had to swerve round her, 1091 00:55:08,749 --> 00:55:10,462 and she's trying to get on, she's put her foot up, 1092 00:55:10,487 --> 00:55:13,677 she slips down and she ends up in the gutter. 1093 00:55:13,702 --> 00:55:16,110 Anyway, we get her on the bus, get her sat down 1094 00:55:16,135 --> 00:55:17,978 and she's screaming her head off. 1095 00:55:18,003 --> 00:55:20,541 She only wants me and Dick to go home with her. 1096 00:55:20,566 --> 00:55:21,931 I said, "I'm not coming home with you 1097 00:55:21,956 --> 00:55:23,713 at this time of night. "I've got to come 1098 00:55:23,738 --> 00:55:25,364 all the way back again." 1099 00:55:25,389 --> 00:55:29,187 You want to tell her. I would. 1100 00:55:29,212 --> 00:55:30,664 Been busy? 1101 00:55:30,689 --> 00:55:33,270 No. It's dead. 1102 00:55:33,295 --> 00:55:34,097 MANDY: Is it? 1103 00:55:34,122 --> 00:55:36,573 I wish I were still on sweets. 1104 00:55:36,598 --> 00:55:38,007 Have you seen Roger? 1105 00:55:38,032 --> 00:55:42,654 Yeah, I've seen him. See him every day. 1106 00:55:42,679 --> 00:55:44,481 Can't avoid him. 1107 00:55:44,506 --> 00:55:46,305 What, are you chucking him? 1108 00:55:46,330 --> 00:55:48,955 Yeah, I might. 1109 00:55:48,980 --> 00:55:51,562 Maureen's late back again. 1110 00:55:51,587 --> 00:55:54,343 Been talking about starting a family again. 1111 00:55:54,368 --> 00:55:57,168 SHARON: It makes me sick. 1112 00:55:57,193 --> 00:55:59,035 He's not having it. 1113 00:55:59,060 --> 00:56:00,122 No, he wouldn't. 1114 00:56:00,147 --> 00:56:03,492 Likes your money coming in every week. 1115 00:56:06,403 --> 00:56:08,376 Oh, well. 1116 00:56:08,401 --> 00:56:09,549 I'll be seeing you. 1117 00:56:09,574 --> 00:56:13,223 - Yeah, see you. Bye. - MANDY: Bye. 1118 00:56:14,787 --> 00:56:19,237 I think I'll stroll round the corner for a quick one. 1119 00:56:19,262 --> 00:56:21,670 Oh, well, hang on a minute and I'll come with you. 1120 00:56:21,695 --> 00:56:23,799 No need to drag yourself out. 1121 00:56:23,824 --> 00:56:24,624 I won't be long. 1122 00:56:24,649 --> 00:56:27,666 Oh, it's all right, I fancy a drink. 1123 00:56:27,691 --> 00:56:30,186 DICK: Be all blokes down there. 1124 00:56:30,211 --> 00:56:31,923 Don't be so stupid. 1125 00:56:31,948 --> 00:56:33,010 What's the matter with you? 1126 00:56:33,035 --> 00:56:36,094 She ain't coming round, is she? 1127 00:56:36,119 --> 00:56:37,746 I dunno. 1128 00:56:37,771 --> 00:56:41,811 We'd better get out quick, in case she does. 1129 00:56:43,028 --> 00:56:45,852 Come on, then, if you're coming. 1130 00:56:51,629 --> 00:56:53,845 Hang on, Dick. 1131 00:56:56,235 --> 00:56:59,164 Do you want a boiled egg, Dick? 1132 00:56:59,189 --> 00:57:01,684 No, I bleeding don't. 1133 00:57:01,709 --> 00:57:04,595 I reckon Dell had seven, you know. 1134 00:57:04,620 --> 00:57:05,290 He never. 1135 00:57:05,315 --> 00:57:07,724 I was counting with you, and you had your six, 1136 00:57:07,749 --> 00:57:12,199 and I thought he had seven and Linda said he had seven. 1137 00:57:12,224 --> 00:57:15,935 Yeah, he might have done, 1138 00:57:15,960 --> 00:57:18,802 but he definitely never had eight. 1139 00:57:18,827 --> 00:57:21,105 Bloody mad, the pair of you. 1140 00:57:21,130 --> 00:57:23,320 Alan only had one, didn't he? 1141 00:57:23,345 --> 00:57:24,711 I don't blame him. 1142 00:57:24,736 --> 00:57:28,229 They don't half stink, Dick, them pickled eggs. 1143 00:57:28,254 --> 00:57:31,445 I proved my point, though, didn't I? 1144 00:57:31,470 --> 00:57:35,877 Yeah, but he must have had 32 in the film, Dick. 1145 00:57:35,902 --> 00:57:40,960 Don't be so stupid. It's trick photography. 1146 00:57:40,985 --> 00:57:43,524 Hazell thought it was Marlon Brando, didn't she? 1147 00:57:43,549 --> 00:57:47,911 Hazell don't know her arse from her elbow. 1148 00:57:47,936 --> 00:57:51,734 Do you think he looks like Burt Lancaster, old Dell? 1149 00:57:51,759 --> 00:57:53,429 No. 1150 00:57:53,454 --> 00:57:57,686 Don't look nothing like Burt Lancaster. 1151 00:57:57,711 --> 00:57:58,729 He's too fat. 1152 00:57:58,754 --> 00:58:01,510 He's only fat 'cause of all the beer he drinks. 1153 00:58:01,535 --> 00:58:03,639 I drink more beer than him. 1154 00:58:03,664 --> 00:58:07,506 I had two more than him. He turned one down. 1155 00:58:07,531 --> 00:58:09,677 Mind you, when she said Marlon Brando, 1156 00:58:09,702 --> 00:58:11,893 I couldn't remember. 1157 00:58:11,918 --> 00:58:13,023 It was Burt Lancaster. 1158 00:58:13,048 --> 00:58:16,629 Everybody agreed it was Burt Lancaster, 1159 00:58:16,654 --> 00:58:18,739 except her. 1160 00:58:25,343 --> 00:58:29,557 I'm gonna stop taking this at the end of the month. 1161 00:58:30,513 --> 00:58:33,008 No, you ain't. 1162 00:58:33,033 --> 00:58:36,484 I don't want to leave it too long, Dick. 1163 00:58:36,509 --> 00:58:39,699 We want to have a family when we're young. 1164 00:58:39,724 --> 00:58:41,741 You ain't coming off that yet. 1165 00:58:41,766 --> 00:58:44,652 I wouldn't get pregnant straight away, would I? 1166 00:58:44,677 --> 00:58:46,607 You will with me, girl. 1167 00:58:46,632 --> 00:58:49,995 Takes a while, doesn't it? 1168 00:58:50,020 --> 00:58:51,256 Yeah. 1169 00:58:51,281 --> 00:58:54,843 We'll talk about it next year. 1170 00:58:57,927 --> 00:59:01,423 I've made me mind up, Dick. 1171 00:59:01,448 --> 00:59:03,769 You've done what? 1172 00:59:03,794 --> 00:59:06,374 I don't want to wait till then. 1173 00:59:06,399 --> 00:59:09,502 You've made your mind up? 1174 00:59:09,527 --> 00:59:13,568 What the bleeding hell are you talking about? 1175 00:59:14,524 --> 00:59:17,019 I've told you, Dick. 1176 00:59:17,044 --> 00:59:18,149 I'm coming off the pill. 1177 00:59:18,174 --> 00:59:22,103 Yeah, and I've told you you're not till I say so. 1178 00:59:22,128 --> 00:59:24,100 Well, it's me that's going to have the baby. 1179 00:59:24,125 --> 00:59:27,186 - No, you ain't. - Yes, I am. 1180 00:59:27,211 --> 00:59:28,967 Bloody hell, you wanted to have a baby 1181 00:59:28,992 --> 00:59:30,140 when we was at Reed Avenue. 1182 00:59:30,165 --> 00:59:31,704 I was going to come off the pill then. 1183 00:59:31,729 --> 00:59:32,790 It was different then. 1184 00:59:32,815 --> 00:59:34,094 What do you mean it was different? 1185 00:59:34,119 --> 00:59:39,133 We've got our own home now. We can have a baby. 1186 00:59:39,158 --> 00:59:40,653 Bloody hell, Dick, your dad's been dead 1187 00:59:40,678 --> 00:59:43,781 - over six months now. - Now, you listen. 1188 00:59:43,807 --> 00:59:45,433 We'll have kids when I say so, 1189 00:59:45,458 --> 00:59:46,606 and you'll stay on the pill, 1190 00:59:46,631 --> 00:59:48,908 even if I have to ram it down your bleeding throat. 1191 00:59:48,934 --> 00:59:50,950 Oh, yeah, I'd like to see you try. 1192 00:59:50,975 --> 00:59:53,819 - Oh, would you? - Yeah. 1193 00:59:53,844 --> 00:59:55,165 Look, Dick, I'm going to have a baby, 1194 00:59:55,190 --> 00:59:56,773 and the only way you're going to stop me 1195 00:59:56,798 --> 00:59:59,640 is by going without it. 1196 00:59:59,665 --> 01:00:01,986 Well, that's no problem. 1197 01:00:02,011 --> 01:00:03,290 I'll get it somewhere else. 1198 01:00:03,315 --> 01:00:07,502 Oh, yeah, where are you gonna get it? 1199 01:00:07,527 --> 01:00:11,135 (DICK BURPING) 1200 01:01:03,617 --> 01:01:06,460 MANDY: Nice and dry, is it? 1201 01:01:06,485 --> 01:01:07,677 Hello. 1202 01:01:07,702 --> 01:01:08,328 Hello. 1203 01:01:08,353 --> 01:01:11,239 No, I'm just putting it out, actually. 1204 01:01:11,264 --> 01:01:12,542 Have you got a washing machine? 1205 01:01:12,567 --> 01:01:14,454 CHRISTINE: Yes, I have, as a matter of fact. 1206 01:01:14,479 --> 01:01:18,365 I haven't. I have to go down the launderette. 1207 01:01:18,390 --> 01:01:19,233 Oh, dear. 1208 01:01:19,258 --> 01:01:21,534 I suppose you've got a tumble dryer and all? 1209 01:01:21,559 --> 01:01:26,514 No, I just trust to luck. 1210 01:01:27,600 --> 01:01:30,032 Look at all this glass. 1211 01:01:32,509 --> 01:01:34,787 It's dangerous, isn't it? 1212 01:01:34,812 --> 01:01:36,048 Yes, I think it is, a bit. 1213 01:01:36,073 --> 01:01:39,219 Especially if you're gonna have kids about the place. 1214 01:01:39,244 --> 01:01:41,346 Oh, yes, definitely. 1215 01:01:41,371 --> 01:01:44,302 You haven't got any children, have you? 1216 01:01:44,327 --> 01:01:47,647 No, we haven't, actually. 1217 01:01:47,672 --> 01:01:49,949 We're gonna have a baby. 1218 01:01:49,974 --> 01:01:54,685 Oh, congratulations. When's it due? 1219 01:01:54,710 --> 01:01:58,029 Oh, no. I'm not pregnant yet. 1220 01:01:58,054 --> 01:01:59,943 I'm planning on it, though. 1221 01:01:59,968 --> 01:02:00,550 I see. 1222 01:02:00,575 --> 01:02:03,504 Well, you don't want to leave it too late, do you? 1223 01:02:03,529 --> 01:02:05,720 I mean, you want to start having a family 1224 01:02:05,745 --> 01:02:07,025 when you're young. 1225 01:02:07,050 --> 01:02:10,934 Shame about this greenhouse, isn't it? 1226 01:02:10,959 --> 01:02:12,455 Yeah. 1227 01:02:12,480 --> 01:02:16,321 I think I'll get my husband to pull it down. 1228 01:02:16,346 --> 01:02:18,996 It's no use to us. 1229 01:02:20,257 --> 01:02:24,533 Apparently, the greenhouse is coming down next door. 1230 01:02:24,558 --> 01:02:25,880 It's been coming down for years. 1231 01:02:25,905 --> 01:02:29,572 Well, it's coming down for good now. 1232 01:02:29,597 --> 01:02:32,788 They want the space for a play area. 1233 01:02:32,813 --> 01:02:35,786 Oh, yes? She's expecting, is she? 1234 01:02:35,811 --> 01:02:38,740 No, she isn't, actually, 1235 01:02:38,765 --> 01:02:42,153 but they are planning a family. 1236 01:02:43,196 --> 01:02:46,255 I bet she is. I bet she's pregnant. 1237 01:02:46,280 --> 01:02:49,122 CHRISTINE: She isn't. 1238 01:02:49,147 --> 01:02:51,624 (GRUNTING) 1239 01:02:53,971 --> 01:02:58,290 It's us who ought to have the greenhouse. 1240 01:02:58,315 --> 01:03:02,026 Well, why don't you put it to them? 1241 01:03:02,051 --> 01:03:04,764 Ask her or ask him, 1242 01:03:04,789 --> 01:03:08,152 if you think you can make use of it. 1243 01:03:08,177 --> 01:03:12,002 Grow some tomatoes, whatever you grow. 1244 01:03:15,216 --> 01:03:18,363 Offer them a couple of pounds. 1245 01:03:18,388 --> 01:03:21,013 I don't want a greenhouse. 1246 01:03:21,038 --> 01:03:24,272 What are you talking about? You just said you did. 1247 01:03:24,297 --> 01:03:25,817 I know. 1248 01:03:26,643 --> 01:03:30,597 I'd just rather have had the play area. 1249 01:03:35,114 --> 01:03:36,914 - Go on. - No. 1250 01:03:36,939 --> 01:03:38,391 Well, I'm bleeding telling you, 1251 01:03:38,416 --> 01:03:39,391 make me a cup of tea. 1252 01:03:39,416 --> 01:03:42,692 Make your own bloody tea for once, can't you? 1253 01:03:42,717 --> 01:03:44,170 What's the matter with you? 1254 01:03:44,195 --> 01:03:45,933 I'm doing me housework. 1255 01:03:46,454 --> 01:03:48,775 You've only got to put a bag in a cup. 1256 01:03:48,800 --> 01:03:51,729 You ain't getting that bleeding thing out, either. 1257 01:03:51,754 --> 01:03:53,511 Well, when else am I going to do it? 1258 01:03:53,536 --> 01:03:54,510 It's the only day I get. 1259 01:03:54,535 --> 01:03:58,463 Look, I get one day off a week. 1260 01:03:58,488 --> 01:04:00,375 If you don't want to hear it, go out. 1261 01:04:00,400 --> 01:04:02,112 - Get out of here. - Get off. 1262 01:04:02,138 --> 01:04:03,590 Don't you do that to me. 1263 01:04:03,615 --> 01:04:07,500 - You're pushing your luck. - Yeah, so are you. 1264 01:04:07,525 --> 01:04:10,958 I'll make me own bleeding tea. 1265 01:04:12,305 --> 01:04:15,278 (DREAMING BY BLONDIE PLAYING IN SHOP) 1266 01:04:15,303 --> 01:04:19,579 - What do you think of this? - No, it's too big. 1267 01:04:19,604 --> 01:04:21,577 Doesn't go with the skirt. 1268 01:04:21,602 --> 01:04:24,835 How much is this skirt? 1269 01:04:24,860 --> 01:04:25,573 £7.99. 1270 01:04:25,598 --> 01:04:27,486 It's cheaper than the bloody top, innit? 1271 01:04:27,511 --> 01:04:32,569 - Yeah, it looks cheap. - It's nice, this skirt, Sha. 1272 01:04:32,594 --> 01:04:35,262 I don't know why you don't try it on. 1273 01:04:35,287 --> 01:04:37,391 I wouldn't be seen dead in that. 1274 01:04:37,416 --> 01:04:39,303 They're coming back, minis. 1275 01:04:39,328 --> 01:04:41,370 I don't care. 1276 01:04:42,586 --> 01:04:44,039 I reckon if you've got good legs, 1277 01:04:44,064 --> 01:04:48,513 - you should show them. - What for? 1278 01:04:48,538 --> 01:04:51,903 (DREAMING BY BLONDIE PLAYING IN SHOP) 1279 01:04:51,928 --> 01:04:54,187 Waste of time. 1280 01:04:55,186 --> 01:04:58,679 That's better, isn't it? It's tighter. 1281 01:04:58,704 --> 01:04:59,940 It's too small. 1282 01:04:59,965 --> 01:05:02,485 Let's have a look at that one. 1283 01:05:03,224 --> 01:05:04,979 I thought you didn't like that one. 1284 01:05:05,004 --> 01:05:07,915 Well, I might as well try it on. 1285 01:05:12,260 --> 01:05:16,127 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1286 01:05:17,430 --> 01:05:21,210 (INDISTINCT CHATTER) 1287 01:05:26,163 --> 01:05:28,657 GLORIA: Woo-hoo! 1288 01:05:28,682 --> 01:05:30,439 (SOFTLY) Oh, bloody hell. 1289 01:05:30,464 --> 01:05:31,526 What you doing here? 1290 01:05:31,551 --> 01:05:35,330 Just come round. Kettle's on. 1291 01:05:35,808 --> 01:05:37,782 That's all we need, isn't it? 1292 01:05:37,807 --> 01:05:38,651 Look at Dick. 1293 01:05:38,676 --> 01:05:41,934 I bet he's in a right stinking mood. 1294 01:05:43,759 --> 01:05:44,907 - Get in here. - Get off. 1295 01:05:44,932 --> 01:05:46,557 SHARON: Don't slam the door in my face. 1296 01:05:46,582 --> 01:05:47,774 MANDY: Don't be so bloody rude. 1297 01:05:47,799 --> 01:05:49,382 - Come in, Sharon. - DICK: Where you been? 1298 01:05:49,407 --> 01:05:52,554 She's been sitting here for two bleeding hours. 1299 01:05:52,579 --> 01:05:53,553 She's staying the night. 1300 01:05:53,578 --> 01:05:56,028 She's even brought her nightie with her. 1301 01:05:56,053 --> 01:05:57,575 Right. 1302 01:05:57,877 --> 01:05:59,461 What's this about you stopping the night here? 1303 01:05:59,486 --> 01:06:01,286 Thought I would, Mand, if that's all right. 1304 01:06:01,311 --> 01:06:03,545 - Well, you can't. - Well, I can't go home. 1305 01:06:03,570 --> 01:06:05,196 - Why not? - She's chucked me out. 1306 01:06:05,221 --> 01:06:06,978 - Don't be so stupid. - She has, Mandy. 1307 01:06:07,003 --> 01:06:09,194 MANDY: Look, Glor, what goes on between you and Mum 1308 01:06:09,219 --> 01:06:10,714 is nothing to do with me and Dick. 1309 01:06:10,739 --> 01:06:11,669 GLORIA: All right. 1310 01:06:11,694 --> 01:06:13,234 MANDY: You're not stopping here. 1311 01:06:13,259 --> 01:06:16,387 All right, Mandy. 1312 01:06:16,908 --> 01:06:18,490 I don't know why you don't say nothing to her. 1313 01:06:18,515 --> 01:06:21,576 What are you talking about? I told her but yap, yap, yap, 1314 01:06:21,601 --> 01:06:24,007 all throughGrandstand. I turned it off. 1315 01:06:24,032 --> 01:06:27,769 She don't take no bleeding notice. 1316 01:06:28,551 --> 01:06:29,439 What you doing? 1317 01:06:29,464 --> 01:06:31,003 Making us all a nice cup of tea. 1318 01:06:31,028 --> 01:06:32,611 - Well, don't. - That's all right, Mand, 1319 01:06:32,636 --> 01:06:34,044 - I don't mind. - Well, I do. 1320 01:06:34,069 --> 01:06:35,348 Go and sit yourself down. 1321 01:06:35,373 --> 01:06:37,694 Gloria, I can make my own tea. 1322 01:06:37,719 --> 01:06:41,499 All right, please yourself. 1323 01:06:43,106 --> 01:06:45,340 - You all right, Sharon? - Yeah. 1324 01:06:45,365 --> 01:06:48,729 Gloria, you're not stopping here tonight. 1325 01:06:48,754 --> 01:06:50,597 Don't take it out on me, Mandy, 1326 01:06:50,622 --> 01:06:52,639 just 'cause you've had a row with Dick. 1327 01:06:52,664 --> 01:06:53,856 What have you been telling her? 1328 01:06:53,881 --> 01:06:55,507 - I ain't said nothing. - GLORIA: Yes, you did. 1329 01:06:55,532 --> 01:06:57,418 Can't keep your bloody mouth shut, can you? 1330 01:06:57,443 --> 01:06:59,244 We'd better leave it there, then, shall we? 1331 01:06:59,269 --> 01:07:01,807 DICK: What are you talking about? 1332 01:07:01,832 --> 01:07:04,196 The kettle's boiling. 1333 01:07:04,221 --> 01:07:06,194 Gloria! 1334 01:07:06,219 --> 01:07:09,410 Now, you leave things alone in my kitchen. 1335 01:07:09,435 --> 01:07:11,321 Mind my kidneys, Mandy! 1336 01:07:11,346 --> 01:07:13,189 I hardly touched you. 1337 01:07:13,214 --> 01:07:16,665 You go pushing people. 1338 01:07:16,690 --> 01:07:19,731 Lucky I'm not expecting. 1339 01:07:22,946 --> 01:07:24,963 MANDY: Don't you make yourself comfortable. 1340 01:07:24,988 --> 01:07:26,006 You're not stopping here. 1341 01:07:26,031 --> 01:07:28,047 Why not? You've got plenty of room. 1342 01:07:28,072 --> 01:07:29,221 Look, Glor, this is our house 1343 01:07:29,246 --> 01:07:31,827 and we don't have no bloody privacy here these days. 1344 01:07:31,852 --> 01:07:33,305 I can have a cup of tea, can't I? 1345 01:07:33,330 --> 01:07:35,782 No, you can't. And you're not stopping here 1346 01:07:35,807 --> 01:07:36,868 for the evening, neither. 1347 01:07:36,893 --> 01:07:38,779 I'm having a night in on me own with Sharon. 1348 01:07:38,804 --> 01:07:40,125 - DICK: Oh, are you? - Yes, I am. 1349 01:07:40,150 --> 01:07:42,123 Yeah, well, I live here and all, you know. 1350 01:07:42,148 --> 01:07:43,776 You said you was going out. 1351 01:07:43,801 --> 01:07:45,251 It's nothing to do with you. 1352 01:07:45,276 --> 01:07:47,468 You going out on your own, are you, Dick? 1353 01:07:47,493 --> 01:07:49,422 MANDY: You mind your own bleeding business. 1354 01:07:49,447 --> 01:07:52,706 He'll do whatever he wants to. 1355 01:07:56,487 --> 01:08:00,440 Oi! Get some tea. 1356 01:08:01,178 --> 01:08:03,108 If your sister ain't out of here in five minutes, 1357 01:08:03,133 --> 01:08:04,325 I'm bleeding clocking her one. 1358 01:08:04,350 --> 01:08:05,759 I never bloody invited her here, did I? 1359 01:08:05,784 --> 01:08:07,063 DICK: You want me to hit her? 1360 01:08:07,088 --> 01:08:08,801 - Is that what you want? - MANDY: Yeah, start throwing 1361 01:08:08,826 --> 01:08:10,973 your weight around. That'll do a lot of good, won't it? 1362 01:08:10,998 --> 01:08:13,058 DICK: Well, you get her out, then. 1363 01:08:13,083 --> 01:08:15,274 - Where are you going? - Upstairs. 1364 01:08:15,299 --> 01:08:17,794 - Gloria! - I'm going to the toilet. 1365 01:08:17,819 --> 01:08:22,425 Right, when you've done in there, you're going home. 1366 01:08:33,328 --> 01:08:37,543 Bleeding football results will be through in a minute. 1367 01:08:39,455 --> 01:08:43,210 (TOILET FLUSHING) 1368 01:08:43,235 --> 01:08:45,947 (FOOTSTEPS IN HALLWAY) 1369 01:08:45,972 --> 01:08:49,206 She's gone in that bloody spare bedroom. 1370 01:08:49,231 --> 01:08:50,379 Gloria! 1371 01:08:50,404 --> 01:08:53,463 (RUNNING UP STAIRS) 1372 01:08:53,488 --> 01:08:56,852 MANDY: What the bloody hell do you think you're doing? 1373 01:08:56,877 --> 01:08:58,763 GLORIA: Don't you push me! 1374 01:08:58,788 --> 01:09:00,892 What do you think you're doing? 1375 01:09:00,917 --> 01:09:03,152 DICK: Right! You two, get down here now! 1376 01:09:03,177 --> 01:09:06,670 GLORIA: Pushing me down the bleeding stairs. 1377 01:09:06,695 --> 01:09:09,060 There's something going on here I don't know about. 1378 01:09:09,085 --> 01:09:10,753 MANDY: Well, it'll make a change for you, 1379 01:09:10,778 --> 01:09:11,927 wouldn't it, you nosey parker? 1380 01:09:11,952 --> 01:09:14,924 Right, you shut your mouth. You two, get out. 1381 01:09:14,949 --> 01:09:16,707 GLORIA: That's nice, isn't it? Charming. 1382 01:09:16,732 --> 01:09:17,750 MANDY: She's stopping here. 1383 01:09:17,775 --> 01:09:18,923 You're asking for it, you are. 1384 01:09:18,948 --> 01:09:21,181 Don't you talk to my sister like that, Dick. 1385 01:09:21,206 --> 01:09:22,398 You mind your own business. 1386 01:09:22,423 --> 01:09:23,919 You'll get a back-hander and all. 1387 01:09:23,944 --> 01:09:26,048 Don't you threaten me, neither. 1388 01:09:26,073 --> 01:09:27,568 Come on, Sharon, get your coat on. 1389 01:09:27,593 --> 01:09:28,828 Don't start bringing her into it. 1390 01:09:28,853 --> 01:09:30,480 She's staying here. Come on, you're going home. 1391 01:09:30,505 --> 01:09:32,522 I'm not leaving you here on your own with him, Mandy. 1392 01:09:32,547 --> 01:09:33,824 - Get her out. - Get your coat on. 1393 01:09:33,849 --> 01:09:36,084 - I can dress myself. - Will you put it on? 1394 01:09:36,109 --> 01:09:38,125 - You put it down! - All right. 1395 01:09:38,150 --> 01:09:40,993 - What you doing? - Go on, get out! 1396 01:09:41,018 --> 01:09:42,253 This is your doing, Dick! 1397 01:09:42,278 --> 01:09:44,078 - MANDY: Out! - GLORIA: Mandy! 1398 01:09:44,103 --> 01:09:46,989 - Out! - Mandy! 1399 01:09:47,014 --> 01:09:48,683 (GLORIA SOBBING) 1400 01:09:48,708 --> 01:09:50,464 - I'm not having that. - GLORIA: Mandy! 1401 01:09:50,489 --> 01:09:51,420 (KNOCKING ON DOOR) 1402 01:09:51,445 --> 01:09:53,071 Don't you answer that door. 1403 01:09:53,096 --> 01:09:55,113 Mandy! 1404 01:09:55,138 --> 01:09:58,830 (KNOCKING AT DOOR) 1405 01:10:00,482 --> 01:10:02,456 She's gone round the back. 1406 01:10:02,481 --> 01:10:04,019 Mandy, what are you doing? 1407 01:10:04,044 --> 01:10:07,955 - Go on, go on get out! - Gloria, go home! 1408 01:10:09,170 --> 01:10:11,622 (SOBBING) Mandy! 1409 01:10:11,647 --> 01:10:14,056 - Gloria, will you go home? - DICK: Leave her! 1410 01:10:14,081 --> 01:10:17,556 (SOBBING) 1411 01:10:20,945 --> 01:10:24,701 Mr. Butcher! 1412 01:10:24,726 --> 01:10:26,264 Mr. Butcher! 1413 01:10:26,289 --> 01:10:27,176 Can I help you? 1414 01:10:27,201 --> 01:10:30,479 - I want Mr. Butcher! - Excuse me! 1415 01:10:30,504 --> 01:10:32,434 - Mr. Butcher! - CHRISTINE: Ralph! 1416 01:10:32,459 --> 01:10:34,692 - Mr. Butcher! - CHRISTINE: Ralph! 1417 01:10:34,717 --> 01:10:38,082 Will you come down here and open this door, please? 1418 01:10:38,107 --> 01:10:39,471 Gloria, you open this door! 1419 01:10:39,496 --> 01:10:40,557 Piss off, you! 1420 01:10:40,582 --> 01:10:41,861 MANDY: Don't tell me to piss off! 1421 01:10:41,886 --> 01:10:44,425 Mr. Butcher! Oh, Mr. Butcher, please! 1422 01:10:44,450 --> 01:10:45,901 CHRISTINE: What are you doing? 1423 01:10:45,926 --> 01:10:46,814 She's after me! 1424 01:10:46,839 --> 01:10:50,185 CHRISTINE: Will you come down, please? 1425 01:10:50,836 --> 01:10:52,332 - What are you doing? - I'm not doing anything. 1426 01:10:52,357 --> 01:10:53,897 - Mind out of the way. - MANDY: Where is she? 1427 01:10:53,922 --> 01:10:56,025 - Christine, come here! - CHRISTINE: I don't know. 1428 01:10:56,050 --> 01:10:57,936 - Christine! - DICK: Mandy! 1429 01:10:57,961 --> 01:11:00,109 - What's going on? - She's a bit aerated. 1430 01:11:00,134 --> 01:11:03,453 - What? - Glor. I'll get her down. 1431 01:11:03,478 --> 01:11:04,324 Can I go up? 1432 01:11:04,349 --> 01:11:06,235 - Where's the toilet? - It's there. 1433 01:11:06,260 --> 01:11:08,841 - Gloria! She's in here. - She's in the bathroom. 1434 01:11:08,866 --> 01:11:10,884 Bloody locked the door. Gloria! 1435 01:11:10,909 --> 01:11:12,317 I'm warning you, there's gonna be hell 1436 01:11:12,342 --> 01:11:13,621 - to pay for this. - Mind your back! 1437 01:11:13,646 --> 01:11:14,967 Dick, will you stop pushing me around? 1438 01:11:14,992 --> 01:11:17,052 I'll push you down the bleeding stairs in a second. 1439 01:11:17,077 --> 01:11:19,398 BUTCHER: Now everybody stand still. 1440 01:11:19,423 --> 01:11:20,703 - Shut up! - Ralph! 1441 01:11:20,728 --> 01:11:21,919 Come on, girl, out you come! 1442 01:11:21,944 --> 01:11:22,875 BUTCHER: What's going on? 1443 01:11:22,900 --> 01:11:24,699 Gloria, I'll break your bleeding neck. 1444 01:11:24,724 --> 01:11:26,524 - You! I'm talking to you. - Shut up! 1445 01:11:26,549 --> 01:11:27,784 Don't you talk to me like that. 1446 01:11:27,809 --> 01:11:30,348 - Ralph, will you be quiet? - Don't you start. 1447 01:11:30,373 --> 01:11:32,561 MANDY: Will you come out of there now? 1448 01:11:32,586 --> 01:11:34,127 I will not be abused in my own house. 1449 01:11:34,152 --> 01:11:35,518 Gloria, I'll break this door down 1450 01:11:35,543 --> 01:11:36,777 and tear your bleeding head off! 1451 01:11:36,802 --> 01:11:38,167 - Now get out here! - MANDY: Gloria! 1452 01:11:38,192 --> 01:11:41,600 - I won't. It's outrageous. - Ralph, just hush. 1453 01:11:41,625 --> 01:11:42,990 - Gloria, come on. - Gloria! 1454 01:11:43,015 --> 01:11:46,422 GLORIA: I'm not coming out while he's there, the bully. 1455 01:11:46,447 --> 01:11:47,726 - Who? - GLORIA: You. 1456 01:11:47,751 --> 01:11:49,117 MANDY: Don't be so bloody stupid. 1457 01:11:49,142 --> 01:11:51,722 GLORIA: He tried to punch me in the face. 1458 01:11:51,747 --> 01:11:53,287 Of course he didn't. He only said that 1459 01:11:53,312 --> 01:11:55,329 because you make him so bloody angry, 1460 01:11:55,354 --> 01:11:56,719 - didn't you, Dick? - Yeah. 1461 01:11:56,744 --> 01:11:57,848 GLORIA: Liar! 1462 01:11:57,873 --> 01:12:00,759 Look, nobody is gonna hurt you. Come out. 1463 01:12:00,784 --> 01:12:03,019 GLORIA: You liar, get out of it. 1464 01:12:03,044 --> 01:12:03,930 Gloria, come on. 1465 01:12:03,955 --> 01:12:06,755 GLORIA: I'm not coming out while he's there. 1466 01:12:06,780 --> 01:12:08,014 MANDY: Oh, God. 1467 01:12:08,039 --> 01:12:10,970 Why don't you wait downstairs? 1468 01:12:10,995 --> 01:12:13,533 - Yes, go on. - MANDY: Go on, Dick. 1469 01:12:13,558 --> 01:12:16,053 Look, Gloria, I ain't going to hurt you. 1470 01:12:16,078 --> 01:12:17,182 You're being very silly. 1471 01:12:17,207 --> 01:12:19,528 GLORIA: Tell him to go, Mr. Butcher. 1472 01:12:19,553 --> 01:12:20,614 BUTCHER: I've told him once. 1473 01:12:20,639 --> 01:12:23,134 GLORIA: Well, tell him a-bloody-gain. 1474 01:12:23,159 --> 01:12:26,783 - Get down those stairs. - MANDY: Go on! 1475 01:12:26,808 --> 01:12:28,955 Yeah, all right. There you are, Glor. 1476 01:12:28,980 --> 01:12:30,911 - I'm going downstairs. - GLORIA: (SOBBING) 1477 01:12:30,936 --> 01:12:33,865 Get back to your own house. 1478 01:12:33,890 --> 01:12:37,428 Now, Gloria, Dick's gone downstairs. 1479 01:12:37,453 --> 01:12:39,600 GLORIA: No, he ain't. It's a trick! 1480 01:12:39,625 --> 01:12:40,599 - Oh! - He has. 1481 01:12:40,624 --> 01:12:41,946 - GLORIA: He ain't. - He has. 1482 01:12:41,971 --> 01:12:43,727 I told him to go and he's gone. 1483 01:12:43,752 --> 01:12:44,988 GLORIA: I don't believe you. 1484 01:12:45,013 --> 01:12:49,071 You've got no faith, woman. Faith, hope, charity. 1485 01:12:49,096 --> 01:12:51,635 - Ralph! - There you are, Gloria. 1486 01:12:51,660 --> 01:12:52,851 Now, Dick's gone downstairs. 1487 01:12:52,876 --> 01:12:54,329 - Haven't you, Dick? - DICK: Yeah. 1488 01:12:54,354 --> 01:12:57,587 - GLORIA: I can hear him. - Dick, get down them stairs! 1489 01:12:57,612 --> 01:13:01,888 - Go on! - Yeah, all right. I'm going. 1490 01:13:01,913 --> 01:13:03,539 There you are, Glor. 1491 01:13:03,564 --> 01:13:06,277 I'm going down the stairs, look. 1492 01:13:06,302 --> 01:13:09,777 There you are, all right? 1493 01:13:11,775 --> 01:13:14,270 - He's gone. - There you are, he's gone, 1494 01:13:14,295 --> 01:13:16,685 - hasn't he, Mr. Butcher? - Yes. 1495 01:13:18,640 --> 01:13:20,048 MANDY: Now, if you come out now, 1496 01:13:20,073 --> 01:13:21,395 I'll take you home. 1497 01:13:21,420 --> 01:13:23,438 - What's she doing? - (GLORIA SOBBING) 1498 01:13:23,463 --> 01:13:26,261 GLORIA: I can't go home, I told you. 1499 01:13:26,287 --> 01:13:27,218 I don't mean home. 1500 01:13:27,243 --> 01:13:31,431 I mean our house next door, our home. 1501 01:13:31,456 --> 01:13:32,692 Just come out. 1502 01:13:32,717 --> 01:13:35,473 (GLORIA SOBBING) 1503 01:13:35,498 --> 01:13:38,340 GLORIA: Is Mrs. Butcher there? 1504 01:13:38,365 --> 01:13:39,730 Yes, what of it? 1505 01:13:39,755 --> 01:13:41,989 I want Mrs. Butcher. 1506 01:13:42,014 --> 01:13:43,988 (MR. BUTCHER GRUNTING QUIETLY) 1507 01:13:44,013 --> 01:13:45,595 Here I am. 1508 01:13:45,620 --> 01:13:49,156 - GLORIA: Mrs. Butcher? - Yes. 1509 01:13:49,181 --> 01:13:50,461 (GLORIA SOBBING) 1510 01:13:50,486 --> 01:13:52,676 GLORIA: Can I have a cup of tea? 1511 01:13:52,701 --> 01:13:54,589 Yes, of course you can. 1512 01:13:54,614 --> 01:13:56,022 Gloria, that is it! 1513 01:13:56,047 --> 01:13:57,021 - Christine. - What? 1514 01:13:57,046 --> 01:14:01,062 - Don't put the kettle on. - What is the matter with you? 1515 01:14:01,087 --> 01:14:03,321 - Christine! - MANDY: Gloria, 1516 01:14:03,346 --> 01:14:06,275 I've had enough of you and your bloody tears today. 1517 01:14:06,300 --> 01:14:08,535 (MANDY RATTLING DOOR) 1518 01:14:08,560 --> 01:14:10,010 Don't do that to my door handle. 1519 01:14:10,035 --> 01:14:11,837 - You'll break it. - Right, I'm sorry. 1520 01:14:11,862 --> 01:14:13,923 I should think so, too. 1521 01:14:13,948 --> 01:14:15,834 Now, look, your brother-in-law 1522 01:14:15,859 --> 01:14:17,963 has gone away. Everything's quiet, 1523 01:14:17,988 --> 01:14:19,614 and there's absolutely no reason 1524 01:14:19,639 --> 01:14:21,134 why you shouldn't come out. 1525 01:14:21,159 --> 01:14:23,958 This is a decent Christian household. 1526 01:14:23,983 --> 01:14:24,958 There you are, Glor. 1527 01:14:24,983 --> 01:14:26,913 There's no need to make her no tea. 1528 01:14:26,938 --> 01:14:28,695 CHRISTINE: It's perfectly all right. 1529 01:14:28,720 --> 01:14:29,823 She'll be down in a minute. 1530 01:14:29,848 --> 01:14:31,995 CHRISTINE: It's no trouble at all. 1531 01:14:32,020 --> 01:14:34,994 - Can you hear me? - Listen to Mr. Butcher. 1532 01:14:35,019 --> 01:14:36,993 - I've put the kettle on. - She's on the verge 1533 01:14:37,018 --> 01:14:38,774 of coming out. Do you mind? 1534 01:14:38,799 --> 01:14:40,249 GLORIA: I heard that. 1535 01:14:40,274 --> 01:14:41,511 Come on, then, Glor. Come on. 1536 01:14:41,536 --> 01:14:45,074 - GLORIA: No. - Glor, please. 1537 01:14:45,099 --> 01:14:48,983 Mrs. Butcher? 1538 01:14:49,008 --> 01:14:50,764 Yes. 1539 01:14:50,789 --> 01:14:53,197 GLORIA: Will you wait for me? 1540 01:14:53,222 --> 01:14:55,805 Of course I will. 1541 01:14:55,830 --> 01:14:57,107 GLORIA: Honest? 1542 01:14:57,132 --> 01:15:00,148 Cross my heart and hope to die. 1543 01:15:00,173 --> 01:15:02,930 (MR. BUTCHER GRUNTING QUIETLY) 1544 01:15:02,955 --> 01:15:04,015 (GLORIA SOBBING) 1545 01:15:04,040 --> 01:15:06,778 GLORIA: All right, then. 1546 01:15:12,556 --> 01:15:13,965 There, see? 1547 01:15:13,990 --> 01:15:16,223 (GRUNTING QUIETLY) 1548 01:15:16,248 --> 01:15:17,354 (GLORIA SOBBING) 1549 01:15:17,379 --> 01:15:20,568 Give me your bags. 1550 01:15:20,593 --> 01:15:22,828 (SOBBING) 1551 01:15:22,853 --> 01:15:24,287 Come on. 1552 01:15:38,189 --> 01:15:40,623 (GRUNTING) 1553 01:15:41,881 --> 01:15:43,577 MANDY: Come on. 1554 01:15:51,179 --> 01:15:54,500 I don't take sugar, Mrs. Butcher. 1555 01:15:54,525 --> 01:15:56,089 All right. 1556 01:16:05,343 --> 01:16:06,795 - Where are you going? - A cup of tea. 1557 01:16:06,820 --> 01:16:09,663 - No, we're gonna go now. - No, no, no, no, no. 1558 01:16:09,688 --> 01:16:10,880 She can have her tea next door. 1559 01:16:10,905 --> 01:16:12,226 She's perfectly welcome around. 1560 01:16:12,251 --> 01:16:14,224 If she wants a cup of tea, she can have one. 1561 01:16:14,249 --> 01:16:15,180 This way, come on. 1562 01:16:15,205 --> 01:16:17,352 - He's still there! - God, Dick! 1563 01:16:17,377 --> 01:16:19,351 MAN: Get out of here, you silly cow, 1564 01:16:19,376 --> 01:16:21,523 or I'll break your bleeding neck! 1565 01:16:21,548 --> 01:16:22,219 No! 1566 01:16:22,244 --> 01:16:25,260 What are you playing at? Get off me! 1567 01:16:25,285 --> 01:16:27,779 I'll give you a right-hander, I will. 1568 01:16:27,804 --> 01:16:32,080 Mandy! Leave her alone, you silly cow! 1569 01:16:32,105 --> 01:16:33,211 (ALL SHOUTING) 1570 01:16:33,236 --> 01:16:36,991 Now, you don't let go of me, I'll hit your husband. 1571 01:16:37,016 --> 01:16:38,772 Christine! Come down, Christine. 1572 01:16:38,797 --> 01:16:41,119 - Come down, Christine! - Piss off! 1573 01:16:41,144 --> 01:16:44,115 - I'm not trying to hurt her! - Get your hands off of her! 1574 01:16:44,140 --> 01:16:46,028 - I am not... - Leave her alone, please! 1575 01:16:46,053 --> 01:16:47,201 I'm not trying to hurt her, 1576 01:16:47,226 --> 01:16:49,806 I'm just trying to get her out. 1577 01:16:49,832 --> 01:16:50,806 All right? 1578 01:16:50,831 --> 01:16:53,717 - Now, come on, Glor. - All right. 1579 01:16:53,742 --> 01:16:55,889 Come on. 1580 01:16:55,914 --> 01:16:56,715 I feel sick! 1581 01:16:56,740 --> 01:16:58,671 Don't you bloody be sick all over the carpet! 1582 01:16:58,696 --> 01:16:59,972 DICK: She can't be sick! 1583 01:16:59,997 --> 01:17:02,276 Right. Now, you listen to me, Gloria. 1584 01:17:02,301 --> 01:17:03,797 - Are you being sick? - Shut up! 1585 01:17:03,822 --> 01:17:07,490 Gloria, we'll take you next door now. 1586 01:17:07,515 --> 01:17:11,442 You can have a nice cup of tea with Sharon and Mandy. 1587 01:17:11,467 --> 01:17:14,007 I'm going out. I won't be there, see? 1588 01:17:14,032 --> 01:17:15,612 I'm not going next door. 1589 01:17:15,637 --> 01:17:17,221 - Yes, you are. - I'm not. 1590 01:17:17,246 --> 01:17:18,741 Yes, you are, girl. Now, come on. 1591 01:17:18,766 --> 01:17:21,869 - Gently, gently. - I'm not hurting her, am I? 1592 01:17:21,894 --> 01:17:25,042 Come on. You just pull yourself together, 1593 01:17:25,067 --> 01:17:25,868 now, and sit up. 1594 01:17:25,893 --> 01:17:27,214 CHRISTINE: It's all right now. 1595 01:17:27,239 --> 01:17:28,474 - Come on. - CHRISTINE: Sit up. 1596 01:17:28,499 --> 01:17:30,255 - Up you get, now. - Come on. 1597 01:17:30,280 --> 01:17:32,950 Come on, up you get, that's it. 1598 01:17:32,975 --> 01:17:34,817 - That's better. - That's it. 1599 01:17:34,842 --> 01:17:37,728 There you are. There you are. 1600 01:17:37,753 --> 01:17:39,596 - Now, then... - That's it. 1601 01:17:39,621 --> 01:17:41,725 That's better. Now, come on. 1602 01:17:41,750 --> 01:17:43,289 - No! - Stand up. 1603 01:17:43,314 --> 01:17:45,288 - Gloria... - Come on, Gloria, stand up. 1604 01:17:45,313 --> 01:17:46,895 - Will you get up! - Get out! 1605 01:17:46,920 --> 01:17:50,241 I've tried reasoning with her, it don't work. 1606 01:17:50,266 --> 01:17:51,805 She's got to get down. 1607 01:17:51,830 --> 01:17:55,411 All I'm trying to do is get her out of your house! 1608 01:17:55,436 --> 01:17:56,236 Leave her! 1609 01:17:56,261 --> 01:17:59,929 For crying out loud! All right! All right! 1610 01:17:59,954 --> 01:18:03,231 I've had enough! You sort it out! 1611 01:18:03,256 --> 01:18:06,862 (ALL SHOUTING) 1612 01:18:08,817 --> 01:18:12,293 Bloody hell, Glor! 1613 01:18:14,291 --> 01:18:16,005 All right. 1614 01:18:16,030 --> 01:18:18,506 All right, all right. 1615 01:18:21,547 --> 01:18:25,605 Come on, Glor. You come home with us two. 1616 01:18:25,630 --> 01:18:29,820 Will you just leave her a minute, please? 1617 01:18:29,845 --> 01:18:33,209 Tell her she's got to go, Mrs. Butcher. 1618 01:18:33,234 --> 01:18:34,512 "She"? Who's "she"! 1619 01:18:34,537 --> 01:18:36,381 Don't you talk to me like that! 1620 01:18:36,406 --> 01:18:37,466 CHRISTINE: That's enough. 1621 01:18:37,491 --> 01:18:38,771 MANDY: She's bloody 32 years of age 1622 01:18:38,796 --> 01:18:40,464 and she's behaving like a bleeding kid. 1623 01:18:40,489 --> 01:18:42,332 Please, just will you... 1624 01:18:42,357 --> 01:18:45,964 She's bloody eight years older than us. 1625 01:18:47,571 --> 01:18:51,803 Listen, we'll just sit here 1626 01:18:51,828 --> 01:18:53,411 and wait till you're ready. 1627 01:18:53,436 --> 01:18:57,434 Oh, yeah, we'll wait all bloody afternoon for her. 1628 01:18:59,301 --> 01:19:00,971 Come on. 1629 01:19:00,996 --> 01:19:04,689 SHARON: These her things? MANDY: Yeah. 1630 01:19:05,558 --> 01:19:08,879 (GLORIA SOBBING) 1631 01:19:08,904 --> 01:19:10,616 Who are you? 1632 01:19:10,641 --> 01:19:12,441 Sharon Jackson. 1633 01:19:12,466 --> 01:19:13,310 Oh, yes. 1634 01:19:13,335 --> 01:19:15,004 I thought I recognized you, yes. 1635 01:19:15,029 --> 01:19:16,786 Mandy, get yourself next door. 1636 01:19:16,811 --> 01:19:18,568 Come on, Sharon. We've done our best. 1637 01:19:18,593 --> 01:19:21,304 They can sort it out now. Come on. 1638 01:19:21,329 --> 01:19:22,676 Dick! 1639 01:19:23,370 --> 01:19:25,040 Dick! 1640 01:19:25,065 --> 01:19:26,995 Right. I'm not surprised if... 1641 01:19:27,020 --> 01:19:29,080 CHRISTINE: Will you please leave her? 1642 01:19:29,105 --> 01:19:30,558 Will you leave her alone? 1643 01:19:30,583 --> 01:19:32,295 ...round the bloody bend, you are! 1644 01:19:32,320 --> 01:19:34,380 What the bloody hell do you think you're doing to me? 1645 01:19:34,405 --> 01:19:36,640 That's it! I've had enough of you! 1646 01:19:36,665 --> 01:19:39,117 Will you just pull yourself together? 1647 01:19:39,142 --> 01:19:40,029 Leave me alone! 1648 01:19:40,054 --> 01:19:42,634 Will you pull yourself together? 1649 01:19:42,659 --> 01:19:43,635 Now, get out! 1650 01:19:43,660 --> 01:19:45,547 - Don't talk like that to me! - I will! 1651 01:19:45,572 --> 01:19:48,935 Don't you ever step foot in my house again, 1652 01:19:48,960 --> 01:19:50,892 you bleeding cow! 1653 01:19:50,917 --> 01:19:52,977 Get out! 1654 01:19:53,002 --> 01:19:55,521 Mind out the way! 1655 01:19:57,173 --> 01:20:00,232 - Bloody cow, she is! - Come on, Mandy. 1656 01:20:00,257 --> 01:20:02,621 Bloody hitting me. 1657 01:20:02,646 --> 01:20:03,620 You all right? 1658 01:20:03,645 --> 01:20:06,426 Slapped me right in the face. 1659 01:20:18,243 --> 01:20:20,284 Dick! 1660 01:20:38,445 --> 01:20:40,488 (DOOR SLAMMING) 1661 01:20:50,089 --> 01:20:54,192 (GRUNTING QUIETLY) 1662 01:20:54,217 --> 01:20:55,669 Is that Venice? 1663 01:20:55,694 --> 01:20:57,709 Yes, yes, that's right, yes. 1664 01:20:57,734 --> 01:21:00,361 I never been there. Recognize it, though. 1665 01:21:00,386 --> 01:21:01,925 On one of our holidays. 1666 01:21:01,950 --> 01:21:05,444 I was going to cook their dinner for them tomorrow. 1667 01:21:05,469 --> 01:21:07,269 They've only gone off with my overnight bag. 1668 01:21:07,294 --> 01:21:10,962 What am I going to do now, Mr. Butcher? 1669 01:21:10,987 --> 01:21:13,395 I see you've got one of them showers upstairs. 1670 01:21:13,420 --> 01:21:15,394 They've got one of them next door. 1671 01:21:15,419 --> 01:21:17,305 Not as big as yours, though. 1672 01:21:17,330 --> 01:21:18,999 Oh, yes? 1673 01:21:19,024 --> 01:21:21,501 Never had a shower. 1674 01:21:22,587 --> 01:21:23,865 There we are. 1675 01:21:23,890 --> 01:21:25,647 Oh, thank you. 1676 01:21:25,672 --> 01:21:27,211 Are you feeling better? 1677 01:21:27,236 --> 01:21:29,296 - Yes, thank you. - Good. 1678 01:21:29,321 --> 01:21:33,796 You drink that up. That's it. 1679 01:21:35,230 --> 01:21:37,682 Would you like a biscuit, Gloria? 1680 01:21:37,707 --> 01:21:40,505 Yes, please. I haven't had me tea. 1681 01:21:40,530 --> 01:21:42,920 Oh, dear. 1682 01:21:45,874 --> 01:21:50,411 Am I stopping you watching the sports, Mr. Butcher? 1683 01:21:50,436 --> 01:21:51,237 No, no, no. 1684 01:21:51,262 --> 01:21:53,713 - Are you sure? - Yes, yes. 1685 01:21:53,738 --> 01:21:57,605 - What are you doing? - (GRUNTING) 1686 01:21:58,691 --> 01:22:02,273 Ginger nut, bourbon or Garibaldi? 1687 01:22:02,298 --> 01:22:06,381 I'll have a Garibaldi, thank you. 1688 01:22:10,725 --> 01:22:12,784 Haven't we got any Penguins? 1689 01:22:12,809 --> 01:22:16,088 Would you like a Penguin, Gloria? 1690 01:22:16,113 --> 01:22:18,242 Yes, please. 1691 01:22:23,846 --> 01:22:25,384 There we are. 1692 01:22:25,409 --> 01:22:27,427 Oh, thank you. 1693 01:22:27,452 --> 01:22:31,362 And one for you, Ralph. 1694 01:22:33,535 --> 01:22:36,290 (GRUNTING) 1695 01:22:36,315 --> 01:22:39,462 Have you got tummy ache, Mr. Butcher? 1696 01:22:39,487 --> 01:22:43,919 You want to have a drop of magnesium, sort that out. 1697 01:22:49,784 --> 01:22:52,452 Now, then... 1698 01:22:52,477 --> 01:22:56,578 It's a beautiful house you've got here, Mrs. Butcher. 1699 01:22:56,603 --> 01:22:58,579 Thank you very much. 1700 01:22:58,604 --> 01:23:01,576 Here, I can't keep calling you Mr. and Mrs. Butcher. 1701 01:23:01,601 --> 01:23:03,053 What's your names? 1702 01:23:03,078 --> 01:23:05,616 - I'm Christine. - Yeah? 1703 01:23:05,641 --> 01:23:06,616 (GRUNTING) 1704 01:23:06,641 --> 01:23:08,440 And he's Ralph. 1705 01:23:08,465 --> 01:23:10,960 Oh, I'm Gloria. 1706 01:23:10,985 --> 01:23:14,132 I'll give you a hand finish that car later on, Chris. 1707 01:23:14,157 --> 01:23:16,782 Oh, don't worry about that. 1708 01:23:16,807 --> 01:23:22,300 Ooh, I've left my bucket on the pavement. 1709 01:23:22,325 --> 01:23:25,799 I'd better retrieve it. 1710 01:23:28,625 --> 01:23:31,423 Hand us that over, Ralph. 1711 01:23:31,448 --> 01:23:33,900 - What's that? - Knitting. 1712 01:23:33,925 --> 01:23:36,029 That's my wife's knitting. 1713 01:23:36,054 --> 01:23:38,487 Here, hand it over. 1714 01:24:02,990 --> 01:24:07,657 I'll just do a few rows while I'm sitting here. 1715 01:24:07,682 --> 01:24:08,787 Safe and sound. 1716 01:24:08,812 --> 01:24:12,133 - This for Ralph, is it, Chris? - Oh. 1717 01:24:12,158 --> 01:24:14,435 No, it's for my sister, actually. 1718 01:24:14,460 --> 01:24:16,695 Oh, how many sisters you got? 1719 01:24:16,720 --> 01:24:20,214 - Just the one. - Same as me. 1720 01:24:20,239 --> 01:24:21,560 Do you live very far away? 1721 01:24:21,585 --> 01:24:25,253 No. I have to get the bus, Vauxhall estate. 1722 01:24:25,278 --> 01:24:28,295 She's perked up a bit, hasn't she? 1723 01:24:28,320 --> 01:24:28,946 Yes. 1724 01:24:28,971 --> 01:24:30,988 I still feel a bit queasy. 1725 01:24:31,013 --> 01:24:33,422 - Do you? - Mmm-hmm. 1726 01:24:33,447 --> 01:24:36,636 I wouldn't mind a lie down. 1727 01:24:36,661 --> 01:24:39,981 (MR. BUTCHER GRUNTING) 1728 01:24:40,006 --> 01:24:41,936 Well, I don't care what they think about us. 1729 01:24:41,962 --> 01:24:45,325 - We was trying to get her out. - Yeah, we all tried. 1730 01:24:45,350 --> 01:24:46,194 There you are. 1731 01:24:46,219 --> 01:24:48,670 Even she agrees with me for once in her bleeding life. 1732 01:24:48,695 --> 01:24:51,973 They'll find out what they've let themselves in for now. 1733 01:24:51,998 --> 01:24:52,973 Yeah, they will, and all. 1734 01:24:52,998 --> 01:24:55,058 She's the bloody limit, isn't she? 1735 01:24:55,083 --> 01:24:56,882 (KNOCKING AT DOOR) 1736 01:24:56,907 --> 01:24:59,122 Who's that? 1737 01:25:04,772 --> 01:25:05,397 Yeah? 1738 01:25:05,422 --> 01:25:08,091 I've just come to put you in the picture. 1739 01:25:08,116 --> 01:25:10,915 - You'd better come in, then. - No, it's all right. 1740 01:25:10,940 --> 01:25:12,721 There you are. 1741 01:25:15,284 --> 01:25:17,431 I wanna talk to you, anyway. 1742 01:25:17,456 --> 01:25:19,995 Oh, I see. 1743 01:25:20,020 --> 01:25:23,080 - Now, the situation is... - Do you want a cigarette? 1744 01:25:23,105 --> 01:25:24,080 I don't smoke. 1745 01:25:24,105 --> 01:25:24,992 - Don't you? - No. 1746 01:25:25,017 --> 01:25:27,468 The thing is, Mrs. Butcher, you don't know her. 1747 01:25:27,493 --> 01:25:29,856 Look at the state of my missus. 1748 01:25:29,881 --> 01:25:32,595 That's all due to Gloria, that is. 1749 01:25:32,620 --> 01:25:36,139 There you are. Sit yourself down, come on. 1750 01:25:40,224 --> 01:25:45,064 I'm black and blue all over through her. 1751 01:25:45,089 --> 01:25:48,608 (SNORING) 1752 01:25:52,258 --> 01:25:55,950 (GRUNTING QUIETLY) 1753 01:26:29,013 --> 01:26:31,074 My mom wouldn't chuck her out. 1754 01:26:31,099 --> 01:26:32,203 She's sly, see. 1755 01:26:32,228 --> 01:26:33,246 Off her rocker. 1756 01:26:33,271 --> 01:26:34,462 My husband can run her. 1757 01:26:34,487 --> 01:26:36,331 No, he don't want to do that, Mrs. Butcher, 1758 01:26:36,356 --> 01:26:39,589 because she won't get out of his car when she gets home. 1759 01:26:39,614 --> 01:26:42,283 All right, I'll phone for the taxi. 1760 01:26:42,308 --> 01:26:44,803 She can walk up the phone box. 1761 01:26:44,828 --> 01:26:45,585 Certainly not. 1762 01:26:45,610 --> 01:26:48,059 There you are, then, I'll give you the money for the call. 1763 01:26:48,084 --> 01:26:49,451 I won't hear of it. 1764 01:26:49,476 --> 01:26:53,603 - Thank you very much. - It's a pleasure. 1765 01:26:55,471 --> 01:26:58,098 You'd better get your coat. 1766 01:26:58,123 --> 01:27:00,425 All right. 1767 01:27:02,944 --> 01:27:08,245 Gloria, wakey wakey. 1768 01:27:11,764 --> 01:27:14,152 Hello, Chris. 1769 01:27:15,414 --> 01:27:17,325 Oh! 1770 01:27:18,454 --> 01:27:20,733 Dear. 1771 01:27:20,758 --> 01:27:22,818 Oh, I'm parched. 1772 01:27:22,843 --> 01:27:25,251 MANDY: Hello, Glor. 1773 01:27:25,276 --> 01:27:27,424 - What you doing here? - It's all right. 1774 01:27:27,449 --> 01:27:31,551 - What happened? - Nothing's happened. 1775 01:27:31,576 --> 01:27:35,026 Mandy's come to take you home. 1776 01:27:35,051 --> 01:27:37,397 - Eh? - Yeah. 1777 01:27:38,050 --> 01:27:42,022 Oh, changed your tune, then? 1778 01:27:42,047 --> 01:27:44,671 - Where's Dick? - MANDY: Next door. 1779 01:27:44,696 --> 01:27:45,367 Maniac. 1780 01:27:45,392 --> 01:27:48,886 Now, I won't have you talking about him like that, Glor. 1781 01:27:48,911 --> 01:27:51,777 - Well, he is. - Gloria! 1782 01:27:53,124 --> 01:27:56,836 We're going to take you home to Mom's, me and Sharon. 1783 01:27:56,861 --> 01:27:58,575 We've ordered a taxi. 1784 01:27:58,600 --> 01:28:02,832 MR. BUTCHER: Yes, it'll be here eventually. 1785 01:28:02,857 --> 01:28:04,638 Oh. 1786 01:28:06,072 --> 01:28:08,610 - Chris. - Yes? 1787 01:28:08,635 --> 01:28:11,329 Give us me glasses. 1788 01:28:14,545 --> 01:28:16,691 Ta. 1789 01:28:16,716 --> 01:28:19,106 All steamed up. 1790 01:28:21,582 --> 01:28:25,492 Shouldn't have had that liver for me dinner. 1791 01:28:31,966 --> 01:28:32,940 How are you feeling? 1792 01:28:32,965 --> 01:28:34,677 I'm all right, there's nothing wrong with me! 1793 01:28:34,702 --> 01:28:38,978 No need to shout in other people's houses. 1794 01:28:39,004 --> 01:28:41,976 Mouth feels like the bottom of a handbag. 1795 01:28:42,001 --> 01:28:44,843 - A handbag? - Yeah. 1796 01:28:44,868 --> 01:28:46,712 (GRUNTING) 1797 01:28:46,737 --> 01:28:48,798 Can I have a cup of water, Chris? 1798 01:28:48,823 --> 01:28:50,318 Yes, of course you can. 1799 01:28:50,343 --> 01:28:51,795 No, it's all right, Mrs. Butcher, 1800 01:28:51,820 --> 01:28:53,664 we'll be having a drink when we get in. 1801 01:28:53,689 --> 01:28:55,271 It's perfectly all right. 1802 01:28:55,296 --> 01:28:59,660 - Well, if it's no trouble... - No sooner said than done. 1803 01:28:59,685 --> 01:29:01,918 (MR. BUTCHER GRUNTING) 1804 01:29:01,943 --> 01:29:03,830 I thought you two were stopping in? 1805 01:29:03,855 --> 01:29:06,046 No, we're taking you home now, ain't we? 1806 01:29:06,071 --> 01:29:08,523 Well, don't put yourself out on my account. 1807 01:29:08,548 --> 01:29:10,347 Don't you be so bloody cheeky! 1808 01:29:10,372 --> 01:29:13,805 - Ruined my evening. - Yeah. 1809 01:29:16,368 --> 01:29:20,210 This is a nutcracker, see? 1810 01:29:20,235 --> 01:29:22,772 - Ralph. - What? 1811 01:29:22,797 --> 01:29:26,100 - There we are. - Ta. 1812 01:29:27,620 --> 01:29:30,419 (SLURPING LOUDLY) 1813 01:29:30,444 --> 01:29:32,660 MANDY: Glor. 1814 01:29:39,829 --> 01:29:42,367 I needed that. 1815 01:29:42,392 --> 01:29:44,018 MANDY: Come on, get your shoes on. 1816 01:29:44,043 --> 01:29:46,147 - What's the rush? - Taxi's coming. 1817 01:29:46,172 --> 01:29:49,970 Oh, is it? Is it? Well, where is it? 1818 01:29:49,995 --> 01:29:52,230 You can't get a taxi for love nor money 1819 01:29:52,255 --> 01:29:53,577 in this godforsaken town. 1820 01:29:53,602 --> 01:29:54,879 Even the archbishop has to walk. 1821 01:29:54,904 --> 01:29:58,007 Ah, but the archbishop just sits in his palace all day 1822 01:29:58,032 --> 01:30:02,439 surrounded by his minions, waited on hand and foot, yes! 1823 01:30:02,464 --> 01:30:04,350 There's more life in my back garden 1824 01:30:04,375 --> 01:30:06,175 than there is in Canterbury. 1825 01:30:06,200 --> 01:30:08,609 Your back garden is in Canterbury. 1826 01:30:08,634 --> 01:30:10,999 Oh, sod it! Shut up! 1827 01:30:11,024 --> 01:30:14,542 - Eh, Susan? - Sharon. 1828 01:30:17,236 --> 01:30:18,298 Taxi. 1829 01:30:18,323 --> 01:30:19,166 Ta-ra, then, Ralph. 1830 01:30:19,191 --> 01:30:21,946 - Thanks for everything. - Thank you, Mrs. Butcher. 1831 01:30:21,971 --> 01:30:24,988 Ta-ra then, Chris. I expect I'll see you next week. 1832 01:30:25,013 --> 01:30:26,204 - Gloria. - Who you pushing? 1833 01:30:26,229 --> 01:30:29,965 - I'm not pushing! Shut up. - Don't start! 1834 01:30:34,832 --> 01:30:36,935 - All right! - For God's sake, leave her. 1835 01:30:36,960 --> 01:30:40,827 You're asking for it, you are. 1836 01:30:41,782 --> 01:30:43,711 GLORIA: I don't know how Sharon puts up 1837 01:30:43,736 --> 01:30:44,670 with you all the time. 1838 01:30:44,695 --> 01:30:46,102 MANDY: Don't know how she puts up with me? 1839 01:30:46,127 --> 01:30:48,362 I don't know how we put up with you! 1840 01:30:48,387 --> 01:30:49,752 Bloody traumas you've caused today! 1841 01:30:49,777 --> 01:30:53,011 SHARON: Yeah, yeah. Vauxhall Avenue, please. 1842 01:30:53,036 --> 01:30:54,139 MANDY: Nice, isn't it? 1843 01:30:54,164 --> 01:30:57,659 Nice way to start off with your neighbors, isn't it? 1844 01:30:57,684 --> 01:31:01,462 (ARGUING CONTINUES) 1845 01:31:17,061 --> 01:31:19,711 (GRUNTING QUIETLY) 1846 01:31:22,492 --> 01:31:26,204 I hope there aren't any human beings in that book. 1847 01:31:26,229 --> 01:31:29,462 - What? - It might upset you. 1848 01:31:29,487 --> 01:31:31,069 Are you going to go to sleep? 1849 01:31:31,094 --> 01:31:32,416 Oh, I should think so. 1850 01:31:32,441 --> 01:31:35,544 There's nothing else to do, is there? 1851 01:31:35,569 --> 01:31:37,282 She's mad, that woman. 1852 01:31:37,307 --> 01:31:40,410 She ought to be locked up. They're all mad. 1853 01:31:40,435 --> 01:31:43,365 Coming round here like that, disturbing people's privacy. 1854 01:31:43,390 --> 01:31:44,711 It's absolutely outrageous. 1855 01:31:44,736 --> 01:31:46,623 Well, I shouldn't worry about it. 1856 01:31:46,648 --> 01:31:48,491 We're back to normal now, aren't we? 1857 01:31:48,516 --> 01:31:50,664 - What is the matter with you? - Nothing. 1858 01:31:50,689 --> 01:31:54,009 - What do you want? - I'll tell you what I want. 1859 01:31:54,034 --> 01:31:58,484 I want sex and I want love and I want a family, 1860 01:31:58,509 --> 01:32:01,289 that's what I want! 1861 01:32:05,243 --> 01:32:07,763 (GRUNTING) 1862 01:32:12,672 --> 01:32:15,192 (GRUNTING) 1863 01:32:21,318 --> 01:32:24,403 - Dick. - What? 1864 01:32:25,880 --> 01:32:29,486 I've forgotten to take me pill. 1865 01:32:30,354 --> 01:32:34,631 Well, you was coming off it, anyway. 1866 01:32:34,656 --> 01:32:37,933 I thought you didn't want me to. 1867 01:32:37,958 --> 01:32:40,410 It's what you want, isn't it? 1868 01:32:40,435 --> 01:32:44,666 Well, do you want to have a baby and all, then? 1869 01:32:44,691 --> 01:32:47,256 Yeah, why not? 1870 01:32:49,688 --> 01:32:52,382 Only normal, innit? 1871 01:33:03,244 --> 01:33:03,870 Oh! 1872 01:33:03,895 --> 01:33:07,631 - What's the matter? - Just on my bruise. 1873 01:33:11,932 --> 01:33:15,756 (CHURCH BELLS RINGING) 1874 01:33:39,738 --> 01:33:42,519 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1875 01:33:44,170 --> 01:33:46,185 GLORIA: Woo-hoo! Chris! 1876 01:33:46,210 --> 01:33:47,794 Out doing your last-minute? 1877 01:33:47,819 --> 01:33:49,229 I've done all mine. 1878 01:33:49,254 --> 01:33:51,399 I'm not going to get caught out this year, 1879 01:33:51,424 --> 01:33:52,834 not like I did last. 1880 01:33:52,859 --> 01:33:54,311 Cor, it was terrible. 1881 01:33:54,336 --> 01:33:57,613 I thought to myself, right, all the girls at work 1882 01:33:57,638 --> 01:34:00,002 I did it the beginning of November. 1883 01:34:00,027 --> 01:34:00,784 Hello, Ralph. 1884 01:34:00,809 --> 01:34:04,173 What's Father Christmas bringing you this year, then? 1885 01:34:04,198 --> 01:34:05,129 Aye? (CHUCKLES) 1886 01:34:05,154 --> 01:34:08,082 Then I did me mum and me dad, Uncle Jack and Aunty... 1887 01:34:08,107 --> 01:34:11,298 Here get in. Don't get cold, Chris. 1888 01:34:11,323 --> 01:34:12,211 Mind how you go. 1889 01:34:12,236 --> 01:34:14,297 It's ever so slippy down there. 1890 01:34:14,322 --> 01:34:17,015 (ENGINE SPUTTERING) 1891 01:34:18,319 --> 01:34:20,682 Get out and milk it. Ha! 1892 01:34:20,707 --> 01:34:22,967 (ENGINE SPUTTERING) 1893 01:34:24,791 --> 01:34:26,158 Can't hear nothing. 1894 01:34:26,183 --> 01:34:28,937 You should have been here at 4:00 this morning. 1895 01:34:28,963 --> 01:34:30,589 You'd have heard him then. 1896 01:34:30,614 --> 01:34:33,742 - Got a kick on him, ain't he? - Yeah. 1897 01:34:35,133 --> 01:34:36,280 Ta. 1898 01:34:36,305 --> 01:34:38,956 - Mandy. - Ta. 1899 01:34:41,128 --> 01:34:41,971 Come on, Glor. 1900 01:34:41,996 --> 01:34:44,708 - There you are. - Oh, yeah, he did and all. 1901 01:34:44,733 --> 01:34:49,817 - Gloria, here's your tea. - Put it on the table, Sharon. 1902 01:34:51,468 --> 01:34:54,049 I hope he don't come on Christmas day. 1903 01:34:54,074 --> 01:34:56,222 It'll be lovely if he did. 1904 01:34:56,247 --> 01:34:57,395 Probably will. 1905 01:34:57,420 --> 01:35:00,176 Mind you, the sooner he gets out the better. 1906 01:35:00,201 --> 01:35:02,416 - Yeah. - Get up, Glor. 1907 01:35:03,416 --> 01:35:04,824 (INDISTINCT) 1908 01:35:04,849 --> 01:35:07,432 Come on, you got to get to the party. 1909 01:35:07,457 --> 01:35:08,475 Oh, yeah. 1910 01:35:08,500 --> 01:35:11,236 I better brush my teeth. 1911 01:35:12,887 --> 01:35:15,338 - Isn't he picking her up? - No. 1912 01:35:15,363 --> 01:35:18,056 I'll bet he ain't even going. 1913 01:35:24,487 --> 01:35:28,137 (CHORAL SINGING) 129055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.