Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,303 --> 00:00:31,996
(CHORAL SINGING)
2
00:01:46,462 --> 00:01:49,069
(ENGINE STARTS)
3
00:02:26,650 --> 00:02:28,797
Bleeding garden is in a state.
4
00:02:28,822 --> 00:02:32,359
- MANDY: Oh, a broken cup here.
- Eh?
5
00:02:32,384 --> 00:02:33,663
It's broke.
6
00:02:33,688 --> 00:02:35,749
You should've wrapped it up
in paper.
7
00:02:35,774 --> 00:02:37,138
I did.
8
00:02:37,163 --> 00:02:39,094
I'll get some concrete down.
9
00:02:39,119 --> 00:02:41,570
Do you want a Jaffa Cake?
10
00:02:41,595 --> 00:02:44,504
Once it's done, it's done, innit?
11
00:02:48,547 --> 00:02:51,258
Here. It's your sister.
12
00:02:51,283 --> 00:02:52,170
Oh, no.
13
00:02:52,195 --> 00:02:56,385
Hello, Mandy.
I couldn't find it.
14
00:02:56,410 --> 00:02:58,557
- You settling in, are you?
- Yeah.
15
00:02:58,582 --> 00:03:03,379
You've had a lovely day
for it, Mandy.
16
00:03:03,404 --> 00:03:07,247
Oh, Mandy.
17
00:03:07,272 --> 00:03:09,592
Hello, Dick.
18
00:03:09,617 --> 00:03:12,745
Oh, isn't it big?
19
00:03:13,572 --> 00:03:14,633
Where is it, Mandy?
20
00:03:14,658 --> 00:03:17,239
- It's upstairs.
- Darling.
21
00:03:17,264 --> 00:03:22,713
(SO LONELY BY THE POLICE
PLAYING QUIETLY ON RADIO)
22
00:03:22,738 --> 00:03:26,388
(TOILET FLUSHING)
23
00:03:28,170 --> 00:03:29,057
That's better.
24
00:03:29,082 --> 00:03:31,402
I see you've got a little
shower, Mandy.
25
00:03:31,427 --> 00:03:33,402
- Yeah.
- GLORIA: This your room?
26
00:03:33,427 --> 00:03:37,355
No, the other one, with the
wardrobe in.
27
00:03:37,380 --> 00:03:40,701
GLORIA: Oh, that's beautiful.
28
00:03:40,726 --> 00:03:42,482
Wallpaper's pretty, Mandy.
29
00:03:42,507 --> 00:03:44,436
No, it don't match
the curtaining.
30
00:03:44,461 --> 00:03:45,697
- You going to redo that?
- Yeah.
31
00:03:45,722 --> 00:03:50,110
I'll give you a hand.
I'll move in for the week.
32
00:03:50,674 --> 00:03:52,387
I like this room.
33
00:03:52,412 --> 00:03:53,647
MANDY: It's the spare room.
34
00:03:53,672 --> 00:03:58,364
GLORIA: Eh, Mand,
this my room, is it?
35
00:03:59,146 --> 00:04:01,641
GLORIA: When are they coming
to do your cooker, Mandy?
36
00:04:01,666 --> 00:04:04,247
- MANDY: Monday.
- Hey, look, Mand,
37
00:04:04,272 --> 00:04:06,333
I'll be able to wave to you
from the office.
38
00:04:06,358 --> 00:04:07,463
It's only five minutes.
39
00:04:07,488 --> 00:04:08,897
We should have got something
cold in.
40
00:04:08,922 --> 00:04:10,939
If I had've thought,
I could've brought you
41
00:04:10,964 --> 00:04:13,050
something hot out.
42
00:04:13,266 --> 00:04:16,325
Here, come on, Dick, drink up.
43
00:04:16,350 --> 00:04:19,367
MANDY: You shouldn't have
bought all this, Glor.
44
00:04:19,392 --> 00:04:20,409
Wasting your money.
45
00:04:20,434 --> 00:04:23,060
What else have I got
to spend it on?
46
00:04:23,085 --> 00:04:25,971
Got to have a housewarming,
ain't you?
47
00:04:25,996 --> 00:04:28,057
- Do you want tonic, Mandy?
- MANDY: No.
48
00:04:28,082 --> 00:04:31,878
Here, I think I'll just see to
that bed before I sit down.
49
00:04:31,903 --> 00:04:33,965
- No, Glor.
- It's all up there, is it?
50
00:04:33,990 --> 00:04:34,965
Headboard, wheels?
51
00:04:34,990 --> 00:04:37,179
- Only take me five minutes.
- MANDY: No, leave it.
52
00:04:37,204 --> 00:04:41,612
Look at him lying there.
He'll be there all night.
53
00:04:41,637 --> 00:04:43,523
MANDY: Glor, where you going?
54
00:04:43,548 --> 00:04:46,199
Just going to the toilet.
55
00:04:51,630 --> 00:04:53,082
I was coming out
of a shop doorway.
56
00:04:53,107 --> 00:04:54,515
I could feel him behind me.
57
00:04:54,540 --> 00:04:55,688
Probably just walking home.
58
00:04:55,713 --> 00:04:58,208
Not going that fast,
he wasn't. I started running.
59
00:04:58,233 --> 00:05:00,511
Nothing is going to happen
to you round here, Glor,
60
00:05:00,536 --> 00:05:01,858
not with all these houses.
61
00:05:01,883 --> 00:05:04,638
There wasn't a soul about, Mandy.
62
00:05:04,663 --> 00:05:05,985
I tell you what,
I'm not going down
63
00:05:06,010 --> 00:05:07,072
that bus station on me own.
64
00:05:07,097 --> 00:05:09,591
- Oh, don't be so stupid.
- I'm not, Mandy.
65
00:05:09,616 --> 00:05:12,719
He's not going to be out here
waiting for you, is he?
66
00:05:12,744 --> 00:05:14,935
You don't know.
67
00:05:14,960 --> 00:05:16,802
You'll have to take her, Dick.
68
00:05:16,827 --> 00:05:18,801
GLORIA: It's only a stone's throw.
69
00:05:18,826 --> 00:05:22,016
- Didn't you get no savs?
- No, they only had roe.
70
00:05:22,041 --> 00:05:23,711
It's all right
if there's a man with you.
71
00:05:23,736 --> 00:05:25,971
What about me, then? I've got
to walk back on me own.
72
00:05:25,996 --> 00:05:29,601
MANDY: No.
Who's going to jump on you?
73
00:05:30,340 --> 00:05:31,444
I'll tell you what, Mandy.
74
00:05:31,469 --> 00:05:33,139
I reckon you've come up
trumps here.
75
00:05:33,164 --> 00:05:35,311
- Private next door.
- I know, I've seen.
76
00:05:35,336 --> 00:05:36,962
It's private
all the way up there.
77
00:05:36,987 --> 00:05:40,698
DICK: Yeah, but it's council
from here down, innit?
78
00:05:40,723 --> 00:05:43,653
Here, come on, Dick, drink up.
79
00:05:43,678 --> 00:05:45,043
Do you want another one, Mandy?
80
00:05:45,068 --> 00:05:47,718
- No.
- Oh, I'm having one.
81
00:05:52,714 --> 00:05:54,558
Oh, that's better.
82
00:05:54,583 --> 00:05:56,972
Give us a fag, Dick.
83
00:05:58,797 --> 00:06:02,073
That's a beautiful house
you've got.
84
00:06:02,098 --> 00:06:03,898
When are you going to have
a little baby?
85
00:06:03,923 --> 00:06:06,443
I can't wait, I can't.
86
00:06:06,790 --> 00:06:10,614
I tell you what, I'm going to
sit on the long seat.
87
00:06:12,439 --> 00:06:15,107
You don't know who's getting on
this time of the night,
88
00:06:15,132 --> 00:06:16,237
squashing you in.
89
00:06:16,262 --> 00:06:17,020
You'll be all right.
90
00:06:17,045 --> 00:06:20,842
I don't like it.
It's all right for you.
91
00:06:20,867 --> 00:06:22,822
Here, have that.
92
00:06:26,038 --> 00:06:28,749
- What do you want?
- What?
93
00:06:28,774 --> 00:06:31,748
For your housewarming.
94
00:06:31,773 --> 00:06:32,443
Dunno.
95
00:06:32,468 --> 00:06:35,901
We'll have to wait and see,
then, won't we?
96
00:06:38,029 --> 00:06:38,873
All right, then?
97
00:06:38,898 --> 00:06:42,113
Are you cold?
Do you want to sit on the bus?
98
00:06:42,895 --> 00:06:44,174
Well, you can get on
if you want.
99
00:06:44,199 --> 00:06:46,693
That's all right.
I'll wait here with you, Dick.
100
00:06:46,718 --> 00:06:51,324
Hey, come on, link me arm
and call me Charlie.
101
00:06:58,057 --> 00:07:02,533
Seems funny, don't it,
sleeping in a strange room?
102
00:07:04,705 --> 00:07:07,008
It's nice, though.
103
00:07:07,659 --> 00:07:11,569
- I mean, a home of your own.
- Yeah.
104
00:07:13,090 --> 00:07:15,845
We can start a family now,
can't we?
105
00:07:15,870 --> 00:07:20,780
What if there's ghosts?
It might be haunted.
106
00:07:21,693 --> 00:07:23,014
(DICK BLOWING AIR)
107
00:07:23,039 --> 00:07:24,472
Don't.
108
00:07:25,212 --> 00:07:27,166
(MANDY LAUGHING)
109
00:07:40,026 --> 00:07:44,588
(ANOTHER NAIL FOR MY HEART
BY SQUEEZE PLAYING ON RADIO)
110
00:07:47,543 --> 00:07:51,080
WOMAN ON PA: Would Dr. Bhanji
please go to Casualty?
111
00:07:51,105 --> 00:07:53,582
Dr. Bhanji, please.
112
00:08:00,576 --> 00:08:04,487
(TYPEWRITER KEYS CLACKING)
113
00:08:10,221 --> 00:08:12,109
Do you want it with milk
or cream?
114
00:08:12,134 --> 00:08:14,262
WOMAN: Milk, please.
115
00:08:16,347 --> 00:08:18,607
WOMAN: That's 23.
116
00:08:20,562 --> 00:08:22,343
(CASH REGISTER DINGS)
117
00:08:24,385 --> 00:08:25,949
Here you are.
118
00:08:26,340 --> 00:08:27,922
You should have heard her
last night, Mandy.
119
00:08:27,947 --> 00:08:31,050
I was only washing me hair
when she started.
120
00:08:31,075 --> 00:08:32,789
"Do it upstairs," she said.
121
00:08:32,814 --> 00:08:34,222
Now, how can you
wash your hair upstairs?
122
00:08:34,247 --> 00:08:37,307
You can't get your head
under them bath taps.
123
00:08:37,332 --> 00:08:38,393
It's easy in the kitchen.
124
00:08:38,418 --> 00:08:40,044
You've got a spout
on both taps,
125
00:08:40,069 --> 00:08:42,868
you can get your head
right under.
126
00:08:42,893 --> 00:08:45,736
- How many does he have?
- Two.
127
00:08:45,761 --> 00:08:47,386
Won't be long, Dick.
128
00:08:47,412 --> 00:08:50,906
Then she started on
about me hair lacquer.
129
00:08:50,931 --> 00:08:52,253
It's all right, I'll do it.
130
00:08:52,278 --> 00:08:54,252
Didn't like the smell
of me hair lacquer.
131
00:08:54,277 --> 00:08:56,598
Well, I don't like it,
it's horrible.
132
00:08:56,623 --> 00:08:57,988
Well, you got to have it,
ain't you?
133
00:08:58,013 --> 00:08:59,508
Otherwise your hair's wispy.
134
00:08:59,533 --> 00:09:02,636
I don't know why you wear
hair lacquer all the time.
135
00:09:02,661 --> 00:09:03,723
It's ever so old-fashioned.
136
00:09:03,748 --> 00:09:05,764
You've got to look smart
for work, Mandy.
137
00:09:05,789 --> 00:09:07,372
You can't have it
just any old how.
138
00:09:07,397 --> 00:09:09,849
It's all right, Glor,
I can cook me own tea.
139
00:09:09,874 --> 00:09:13,107
- All right. I'm only helping.
- Well, you ain't.
140
00:09:13,132 --> 00:09:15,410
The smell of that's
making me hungry.
141
00:09:15,435 --> 00:09:18,190
Well, why don't you go home
for your tea?
142
00:09:18,215 --> 00:09:20,083
All right.
143
00:09:20,649 --> 00:09:22,535
Have you got everything?
Knives and forks?
144
00:09:22,560 --> 00:09:24,621
- Yeah, they're in there.
- Salt and pepper,
145
00:09:24,646 --> 00:09:27,052
- where's that?
- It's in there and all, Glor.
146
00:09:27,077 --> 00:09:31,422
Don't let that get cold,
Mandy. Take it in.
147
00:09:32,813 --> 00:09:34,699
I'll just put a bit
of toast in.
148
00:09:34,724 --> 00:09:36,568
MANDY: I don't want no more, Glor.
149
00:09:36,593 --> 00:09:38,653
GLORIA: It ain't for you,
it's for me.
150
00:09:38,678 --> 00:09:41,738
MANDY: I thought you was going
home for your tea.
151
00:09:41,763 --> 00:09:43,779
Can you spare an egg, Mand?
152
00:09:43,804 --> 00:09:45,734
MANDY: Of course I can spare
an egg.
153
00:09:45,759 --> 00:09:47,082
I'll bring you some up tomorrow.
154
00:09:47,107 --> 00:09:49,211
- I don't want any.
- WOMAN ON TV:... to board up
155
00:09:49,236 --> 00:09:50,384
their shops in readiness
156
00:09:50,409 --> 00:09:51,990
for the Front's march
on Sunday.
157
00:09:52,015 --> 00:09:54,902
The council has advised
local residents to...
158
00:09:54,927 --> 00:09:57,203
♪ Don't know when ♪
159
00:09:57,228 --> 00:10:01,854
♪ But I know
we'll meet again ♪
160
00:10:01,879 --> 00:10:05,354
♪ Some sunny day ♪
161
00:10:09,220 --> 00:10:11,889
This carpet could do
with a sweep.
162
00:10:11,914 --> 00:10:13,802
I want to get a Hoover.
163
00:10:13,827 --> 00:10:15,887
They are dear, aren't they?
164
00:10:15,912 --> 00:10:17,910
I'll get her a Hoover.
165
00:10:19,387 --> 00:10:22,950
(CHEWING LOUDLY)
166
00:10:24,339 --> 00:10:25,687
Glor!
167
00:10:26,729 --> 00:10:29,293
I've got to chew it, ain't I?
168
00:10:31,813 --> 00:10:35,090
Look at him laying there,
set for the night.
169
00:10:35,115 --> 00:10:36,089
Don't you get too comfy,
170
00:10:36,114 --> 00:10:39,155
you're coming down
that bus station with me.
171
00:10:40,459 --> 00:10:42,084
No, I'm on earlies this week.
172
00:10:42,109 --> 00:10:45,778
- Don't be stupid, Dick.
- I've got to get up at five.
173
00:10:45,803 --> 00:10:48,168
Take no notice. He's on lates.
174
00:10:48,193 --> 00:10:49,992
He's trying to get out of it.
175
00:10:50,017 --> 00:10:52,034
MANDY: He's not going down
that bus station
176
00:10:52,059 --> 00:10:53,033
with you again, Glor.
177
00:10:53,058 --> 00:10:54,727
GLORIA: Well, it's early yet,
isn't it?
178
00:10:54,752 --> 00:10:58,097
- MANDY: He's not.
- GLORIA: All right.
179
00:10:59,662 --> 00:11:03,441
(CHURCH BELLS RINGING)
180
00:11:20,038 --> 00:11:24,513
- There's flowers here, Dick.
- Oh, yeah?
181
00:11:26,120 --> 00:11:27,312
Look at all this rubbish.
182
00:11:27,337 --> 00:11:29,702
You want to get this
cleared out.
183
00:11:29,727 --> 00:11:31,309
Who does?
184
00:11:31,334 --> 00:11:32,351
You do.
185
00:11:32,376 --> 00:11:35,243
If you want it done,
you can do it.
186
00:11:36,765 --> 00:11:38,825
- Hey, look, Dick.
- What?
187
00:11:38,850 --> 00:11:41,474
- MANDY: That's Mr. Butcher.
- DICK: Who?
188
00:11:41,499 --> 00:11:44,082
MANDY: You remember,
from school.
189
00:11:44,107 --> 00:11:45,645
DICK: Oh, yeah.
190
00:11:45,670 --> 00:11:46,775
That's why I need some more.
191
00:11:46,800 --> 00:11:49,494
WOMAN: They're usually
in the car.
192
00:11:55,360 --> 00:11:59,636
Oh, bloody hell, Dick,
they live next door.
193
00:11:59,661 --> 00:12:01,790
Hello, Mr. Butcher.
194
00:12:02,051 --> 00:12:05,240
- Hello.
- That's Mr. Butcher, innit?
195
00:12:05,265 --> 00:12:06,630
Yes, it is.
196
00:12:06,655 --> 00:12:08,500
It's our old teacher.
197
00:12:08,525 --> 00:12:10,454
- Oh.
- MANDY: Told you, Dick,
198
00:12:10,479 --> 00:12:11,844
- didn't I?
- DICK: Yeah.
199
00:12:11,869 --> 00:12:14,278
Ralph, come here a minute.
200
00:12:14,303 --> 00:12:19,516
- What's the matter?
- Some of your ex-pupils here.
201
00:12:20,211 --> 00:12:21,619
Hello, Mr. Butcher.
202
00:12:21,644 --> 00:12:23,314
(BUTCHER GRUNTING QUIETLY)
203
00:12:23,339 --> 00:12:24,835
Don't remember us,
does he, Dick?
204
00:12:24,860 --> 00:12:26,616
DICK: At school
when you first come.
205
00:12:26,641 --> 00:12:28,137
MANDY: Oh, yeah,
that's right, yeah,
206
00:12:28,162 --> 00:12:31,507
because we didn't have you
till the fourth form.
207
00:12:32,245 --> 00:12:36,565
- Settling in, are you?
- Yeah.
208
00:12:36,590 --> 00:12:38,371
Good.
209
00:12:40,631 --> 00:12:44,628
Well, come on, then.
Lunchtime.
210
00:12:45,801 --> 00:12:48,232
- Cheerio.
- Bye.
211
00:12:49,537 --> 00:12:54,968
- Oh, Dick, fancy that, eh!
- Come on, it's cold.
212
00:13:01,703 --> 00:13:03,701
Hey, Dick.
213
00:13:05,221 --> 00:13:06,239
What are you, nosing?
214
00:13:06,264 --> 00:13:10,652
No, I'm not nosing,
I'm just having a look at 'em.
215
00:13:14,300 --> 00:13:16,319
Plenty to do here.
216
00:13:16,344 --> 00:13:20,124
- MANDY: It's funny, innit?
- DICK: Yeah.
217
00:13:20,556 --> 00:13:24,139
MANDY: I wouldn't have thought
he'd have been married.
218
00:13:24,164 --> 00:13:26,032
DICK: I hated him.
219
00:13:26,771 --> 00:13:29,378
MANDY:
He used to wobble about.
220
00:13:29,638 --> 00:13:33,044
DICK: He was always going on
about my teeth.
221
00:13:33,069 --> 00:13:35,391
MANDY: It was him that used
to be drunk.
222
00:13:35,416 --> 00:13:37,868
- DICK: No.
- MANDY: It was, Dick.
223
00:13:37,893 --> 00:13:41,411
DICK: Just them funny noises
he used to make.
224
00:13:42,107 --> 00:13:44,931
MANDY: Look at him
in his slippers.
225
00:13:45,669 --> 00:13:47,383
He remembered me.
226
00:13:47,408 --> 00:13:50,667
- Of course he didn't.
- He did.
227
00:14:06,046 --> 00:14:07,975
It's funny, innit,
228
00:14:08,001 --> 00:14:11,755
him going to bed next door
to us?
229
00:14:11,780 --> 00:14:17,081
Funny him getting his oats,
old Butcher.
230
00:14:18,471 --> 00:14:20,601
Aw.
231
00:14:37,545 --> 00:14:40,126
Can't wait to tell Sharon.
232
00:14:40,151 --> 00:14:42,385
She's coming here tomorrow
after work,
233
00:14:42,410 --> 00:14:44,514
have a look at the house.
234
00:14:44,539 --> 00:14:47,382
You never told me
she was coming round.
235
00:14:47,407 --> 00:14:50,205
Well, I'm telling you now,
ain't I?
236
00:14:50,230 --> 00:14:52,986
She ain't seen it yet.
237
00:14:53,011 --> 00:14:54,073
I'm going out.
238
00:14:54,098 --> 00:14:56,810
That's all right.
You don't have to stop in.
239
00:14:56,835 --> 00:15:01,397
I ain't sitting here all night
staring at her ugly mug.
240
00:15:03,785 --> 00:15:05,499
Oh, no.
241
00:15:05,524 --> 00:15:06,541
Who let you out, then?
242
00:15:06,566 --> 00:15:08,496
MANDY: Well, what do you think
of it?
243
00:15:08,521 --> 00:15:09,974
It could do with a good clean.
244
00:15:09,999 --> 00:15:11,277
Well, we want to get
an Hoover.
245
00:15:11,302 --> 00:15:13,275
We've been waiting for you
to come round.
246
00:15:13,300 --> 00:15:14,622
MANDY: Did you find it
all right?
247
00:15:14,647 --> 00:15:17,012
Yeah, nearly missed the alley.
248
00:15:17,037 --> 00:15:20,054
What, the one before
the station?
249
00:15:20,079 --> 00:15:21,965
No, after the station.
250
00:15:21,990 --> 00:15:23,399
DICK: Well, there's only one.
251
00:15:23,424 --> 00:15:25,180
No, there ain't, Dick,
there's two.
252
00:15:25,205 --> 00:15:26,397
- Where?
- Well, there's one
253
00:15:26,422 --> 00:15:28,656
- before the station.
- MANDY: Yeah, that's the one.
254
00:15:28,681 --> 00:15:31,131
- Yeah. There's another one.
- There ain't.
255
00:15:31,157 --> 00:15:32,044
There is, Dick.
256
00:15:32,069 --> 00:15:34,043
If you go over that big bridge
near Wincheap.
257
00:15:34,068 --> 00:15:35,955
- Yeah?
- You walk up Gordon Road,
258
00:15:35,980 --> 00:15:38,388
there's another alley.
It brings you right up
259
00:15:38,413 --> 00:15:39,603
down the back here.
260
00:15:39,629 --> 00:15:40,951
Yeah, top of Oxford Road.
261
00:15:40,976 --> 00:15:42,298
MANDY: Yeah, that's right.
262
00:15:42,323 --> 00:15:44,079
Well, she never come that way.
263
00:15:44,104 --> 00:15:45,904
Which way did you come?
264
00:15:45,929 --> 00:15:46,990
I came over the bridge,
265
00:15:47,015 --> 00:15:50,118
through the station
and down the alley.
266
00:15:50,143 --> 00:15:51,247
Oh, you don't want to do that.
267
00:15:51,272 --> 00:15:52,551
You've come down
the right alley,
268
00:15:52,576 --> 00:15:53,809
but you don't have to go over
269
00:15:53,834 --> 00:15:54,810
that bridge to get to it.
270
00:15:54,835 --> 00:15:57,199
Oh. Well, that's the way
I came, anyway.
271
00:15:57,224 --> 00:16:00,135
Do you want to take
your coat off?
272
00:16:02,307 --> 00:16:04,236
SHARON: You'll have
to get new wallpaper.
273
00:16:04,261 --> 00:16:07,193
MANDY: Oh, no, Sha.
It's all right, this.
274
00:16:07,218 --> 00:16:08,713
The carpet's too small.
275
00:16:08,738 --> 00:16:12,083
Yeah, well, we want to get
a fitted.
276
00:16:18,078 --> 00:16:20,792
What you been doing
with yourself, then?
277
00:16:20,817 --> 00:16:22,772
What's it to you?
278
00:16:26,159 --> 00:16:28,003
You warm enough, Sharon?
279
00:16:28,028 --> 00:16:30,132
SHARON: Yeah, I'm all right.
280
00:16:30,157 --> 00:16:32,609
- Well, do you want a fag?
- SHARON: Yeah.
281
00:16:32,634 --> 00:16:33,651
- There you are.
- Oh,
282
00:16:33,676 --> 00:16:36,388
I'll have one of these,
don't like them.
283
00:16:36,413 --> 00:16:40,888
- Do you want a cup of tea?
- I'll have coffee.
284
00:16:42,539 --> 00:16:45,842
DICK: Ain't you going
to pass them round, then?
285
00:16:46,492 --> 00:16:48,553
You're always on the cadge.
286
00:16:48,578 --> 00:16:50,490
Tight arse.
287
00:16:53,574 --> 00:16:57,590
- You courting?
- SHARON: Don't be stupid.
288
00:16:57,615 --> 00:16:58,545
Are you?
289
00:16:58,570 --> 00:17:00,501
Mind your own business.
290
00:17:00,526 --> 00:17:03,412
Do you want to come
and have a look at me kitchen?
291
00:17:03,437 --> 00:17:05,782
Yeah, okay.
292
00:17:12,517 --> 00:17:14,969
It all needs doing up,
don't it?
293
00:17:14,994 --> 00:17:16,099
MANDY: Yeah.
294
00:17:16,124 --> 00:17:17,948
It's filthy.
295
00:17:18,773 --> 00:17:21,467
This is our bedroom.
296
00:17:23,379 --> 00:17:24,441
It's nice, isn't it?
297
00:17:24,466 --> 00:17:25,699
Oh, you brought
the old curtains
298
00:17:25,724 --> 00:17:27,653
- from Reed Avenue with you.
- Yeah.
299
00:17:27,678 --> 00:17:32,503
Well, I want to get the same
wallpaper to match again.
300
00:17:33,284 --> 00:17:35,171
I want to do in here first.
301
00:17:35,196 --> 00:17:37,299
Yeah, you got a lot on.
302
00:17:37,324 --> 00:17:39,210
Yeah, well, there's two of us.
303
00:17:39,236 --> 00:17:41,774
Oh, well, he'll never lift
a finger, will he?
304
00:17:41,800 --> 00:17:43,686
Glor said she'd lend us
a hand.
305
00:17:43,711 --> 00:17:45,207
- Oh, did she?
- Yeah.
306
00:17:45,232 --> 00:17:48,769
- She been round?
- Yeah, she's been round twice.
307
00:17:48,794 --> 00:17:51,402
This is the spare room.
308
00:17:51,705 --> 00:17:55,765
- It's cold, isn't it?
- It's nice and big, though.
309
00:17:55,790 --> 00:17:58,371
Be all right
for when we have a baby.
310
00:17:58,396 --> 00:18:00,742
Yeah, it's big.
311
00:18:01,785 --> 00:18:06,233
Oh, Sha, guess who we've got
living next door?
312
00:18:06,258 --> 00:18:08,320
- Who?
- Go on, have a guess.
313
00:18:08,345 --> 00:18:09,493
I don't know.
314
00:18:09,518 --> 00:18:12,101
- Butcher.
- What butcher?
315
00:18:12,126 --> 00:18:14,098
Mr. Butcher.
316
00:18:14,123 --> 00:18:15,272
- School?
- Yeah.
317
00:18:15,297 --> 00:18:20,181
- Oh, no. Next door?
- Yeah, I saw him yesterday.
318
00:18:20,206 --> 00:18:22,813
I hope I never see him.
319
00:18:23,117 --> 00:18:27,635
- Who'd marry him?
- Well, she's ever so plain.
320
00:18:27,939 --> 00:18:30,651
I bought half a bottle
of vodka for us tonight.
321
00:18:30,676 --> 00:18:32,867
- What, you made of money?
- Oh, hark at him.
322
00:18:32,892 --> 00:18:36,300
He's the one that goes down
the pub nearly every night.
323
00:18:36,325 --> 00:18:37,168
I bleeding don't.
324
00:18:37,193 --> 00:18:40,384
MANDY: Well, you go there
enough times in a week.
325
00:18:40,409 --> 00:18:43,077
Did you get a few beers in
for me, then?
326
00:18:43,102 --> 00:18:44,945
- No.
- DICK: Nice, that is.
327
00:18:44,970 --> 00:18:47,248
I thought you'd be going down
the pub.
328
00:18:47,273 --> 00:18:48,291
Yeah, well, I might.
329
00:18:48,316 --> 00:18:50,072
SHARON: He was queer,
wasn't he?
330
00:18:50,097 --> 00:18:51,592
Who, Butcher?
331
00:18:51,617 --> 00:18:52,592
He was always drunk.
332
00:18:52,617 --> 00:18:55,460
There you are, I told you.
That's what I said.
333
00:18:55,485 --> 00:18:56,980
He weren't drunk.
334
00:18:57,005 --> 00:18:58,891
- SHARON: He was.
- He weren't.
335
00:18:58,916 --> 00:19:01,281
He just used to make them
funny noises
336
00:19:01,306 --> 00:19:02,368
like he was going to puke.
337
00:19:02,393 --> 00:19:04,713
He used to make me feel sick.
338
00:19:04,738 --> 00:19:06,582
I got some chops for our tea.
339
00:19:06,607 --> 00:19:09,015
Do you want peas or beans
with it?
340
00:19:09,040 --> 00:19:09,839
Don't mind.
341
00:19:09,864 --> 00:19:11,404
He remembered me, all right.
342
00:19:11,429 --> 00:19:12,968
- He didn't.
- DICK: He did.
343
00:19:12,993 --> 00:19:15,271
- You shouldn't have told him.
- That's her,
344
00:19:15,296 --> 00:19:17,834
can't keep her bleeding
mouth shut.
345
00:19:17,859 --> 00:19:21,309
MANDY: He's been lying there
all afternoon.
346
00:19:21,334 --> 00:19:23,352
Yeah, I was up at five.
347
00:19:23,377 --> 00:19:26,741
You might have laid
that stair carpet down.
348
00:19:26,766 --> 00:19:28,869
You should get started.
349
00:19:28,894 --> 00:19:32,240
- What on?
- SHARON: This house.
350
00:19:32,803 --> 00:19:34,865
I'll bet Reed Avenue
ain't the same
351
00:19:34,890 --> 00:19:36,386
without us, is it?
352
00:19:36,411 --> 00:19:37,385
No.
353
00:19:37,410 --> 00:19:40,408
Good riddance to bad rubbish.
354
00:19:41,232 --> 00:19:43,275
(KNOCKING AT DOOR)
355
00:19:47,401 --> 00:19:48,638
Who's that?
356
00:19:48,663 --> 00:19:51,703
I don't know who it is, do I?
357
00:19:53,399 --> 00:19:56,023
- GLORIA: Hello, Mandy.
- MANDY: Oh, hello, Glor.
358
00:19:56,048 --> 00:19:57,501
GLORIA: Quick,
me arms are dropping off.
359
00:19:57,526 --> 00:20:00,673
- MANDY: What's that?
- GLORIA: Shut your eyes, Dick.
360
00:20:00,698 --> 00:20:04,756
I've got a little surprise
for you.
361
00:20:04,781 --> 00:20:06,885
Guess what?
362
00:20:06,910 --> 00:20:09,299
It's an Hoover, innit?
363
00:20:09,864 --> 00:20:11,274
Mum said it'd be a load
of rubbish.
364
00:20:11,299 --> 00:20:12,750
She said they wouldn't be
getting rid of it
365
00:20:12,775 --> 00:20:14,878
if it was any good,
but I know it's all right.
366
00:20:14,904 --> 00:20:18,727
I've just done all round
my desk at work with it.
367
00:20:19,292 --> 00:20:22,395
I'll have to get some bags
for it, won't I?
368
00:20:22,420 --> 00:20:23,655
I'll fetch you some up.
369
00:20:23,680 --> 00:20:26,871
No, you don't have to do that.
370
00:20:26,896 --> 00:20:29,000
Nice paper, that,
isn't it, Mand?
371
00:20:29,025 --> 00:20:30,998
Yeah, it's a shame
to waste it.
372
00:20:31,023 --> 00:20:34,889
There you are.
That's all right.
373
00:20:36,409 --> 00:20:38,495
There you are.
374
00:20:39,234 --> 00:20:43,119
- Oh, isn't it lovely, Dick?
- Yeah.
375
00:20:43,144 --> 00:20:48,010
- Hey, do a turn with it.
- It's just what we needed.
376
00:20:48,401 --> 00:20:50,679
I was just saying to Sha,
wasn't I?
377
00:20:50,704 --> 00:20:53,459
Yeah, it could do
with a good clean.
378
00:20:53,484 --> 00:20:56,916
It only wants a wipe over.
379
00:20:59,610 --> 00:21:01,062
Any tea in the pot?
380
00:21:01,087 --> 00:21:03,495
MANDY: We were just going
to have our tea.
381
00:21:03,520 --> 00:21:07,691
- Oh, what you having?
- Chops.
382
00:21:08,430 --> 00:21:10,838
Come on, ain't you
going to have a go, Mand?
383
00:21:10,863 --> 00:21:12,966
- Plug it in.
- GLORIA: Are you stopping
384
00:21:12,991 --> 00:21:14,313
- for tea, Sha?
- Yeah.
385
00:21:14,338 --> 00:21:16,138
You've come up from work,
have you?
386
00:21:16,163 --> 00:21:18,179
- Yeah.
- GLORIA: I could half go
387
00:21:18,204 --> 00:21:19,657
a bit of toast meself.
388
00:21:19,682 --> 00:21:22,916
You can have a bit of bacon
with it and all, if you like.
389
00:21:22,941 --> 00:21:24,523
No, a bit of toast will do me.
390
00:21:24,548 --> 00:21:26,433
I don't want to eat you
out of house and home.
391
00:21:26,458 --> 00:21:27,956
DICK: That's all right, Glor.
392
00:21:27,981 --> 00:21:31,734
MANDY: Right, does this
let the handle down?
393
00:21:31,759 --> 00:21:33,648
- Yeah.
- We haven't got
394
00:21:33,673 --> 00:21:34,994
one of those at home.
395
00:21:35,019 --> 00:21:36,514
We've got the other sort.
396
00:21:36,539 --> 00:21:37,470
MANDY: Press this?
397
00:21:37,495 --> 00:21:39,512
- GLORIA: Go on, Mand.
- DICK: Yeah, go on.
398
00:21:39,537 --> 00:21:41,206
(HOOVER WHIRRING)
399
00:21:41,231 --> 00:21:43,248
MANDY: Oh!
400
00:21:43,273 --> 00:21:44,421
MANDY: Oh, it's lovely,
401
00:21:44,446 --> 00:21:46,073
- isn't it, Dick?
- DICK: Yeah.
402
00:21:46,098 --> 00:21:50,182
- Ain't it, Sha?
- Yeah, it's all right.
403
00:21:50,660 --> 00:21:54,936
Oh, I'll go right through
with this tomorrow.
404
00:21:54,961 --> 00:21:58,499
- It's good, ain't it?
- Yeah.
405
00:21:58,524 --> 00:22:00,192
Oh, ta, Glor.
406
00:22:00,217 --> 00:22:02,235
You'll be able
to use that, Dick.
407
00:22:02,260 --> 00:22:03,972
- What?
- I said you'll be able
408
00:22:03,997 --> 00:22:05,145
to use it.
409
00:22:05,170 --> 00:22:08,863
(HOOVER WHIRRING)
410
00:22:15,294 --> 00:22:17,832
GLORIA: That was a lovely bit
of bacon, Mand.
411
00:22:17,857 --> 00:22:19,527
I enjoyed that.
412
00:22:19,552 --> 00:22:22,593
- Do you want one, Sha?
- Ta.
413
00:22:23,723 --> 00:22:24,741
Dick?
414
00:22:24,766 --> 00:22:26,304
Yeah, I'll have one of them.
415
00:22:26,329 --> 00:22:30,474
GLORIA: I'm going up Carol's
tomorrow night, babysitting.
416
00:22:30,499 --> 00:22:32,646
Take them up a bar
of chocolate each,
417
00:22:32,671 --> 00:22:34,670
keep them quiet.
418
00:22:35,626 --> 00:22:37,513
- You courting, Sha?
- No.
419
00:22:37,538 --> 00:22:41,119
She's going out with a bloke
from the underwear department.
420
00:22:41,144 --> 00:22:43,205
Oh, trust you.
421
00:22:43,230 --> 00:22:46,028
Look, you've made her
all embarrassed.
422
00:22:46,053 --> 00:22:47,593
I'm not embarrassed.
423
00:22:47,618 --> 00:22:49,461
MANDY: What's happened
to Roger?
424
00:22:49,486 --> 00:22:50,634
Is that his name?
425
00:22:50,659 --> 00:22:51,807
I've seen him.
426
00:22:51,832 --> 00:22:53,632
Who's that? Roger the Dodger?
427
00:22:53,657 --> 00:22:55,804
GLORIA: Are you still
on the sweet counter,
428
00:22:55,829 --> 00:22:56,760
are you, Sha?
429
00:22:56,785 --> 00:22:58,192
Yeah. I want to move.
430
00:22:58,217 --> 00:23:01,061
- Where to?
- SHARON: Dresses.
431
00:23:01,086 --> 00:23:02,581
Personnel don't like me.
432
00:23:02,606 --> 00:23:06,533
I've been two years on sweets,
and it's not fair.
433
00:23:06,558 --> 00:23:07,577
'Cause some of the girls,
434
00:23:07,602 --> 00:23:09,446
they've only been there
a couple of months
435
00:23:09,471 --> 00:23:11,270
and gone straight on to dresses.
436
00:23:11,295 --> 00:23:12,791
GLORIA: Oh.
437
00:23:12,816 --> 00:23:15,876
Is Roger still in
the furniture department?
438
00:23:15,901 --> 00:23:18,134
He works there as well,
does he?
439
00:23:18,160 --> 00:23:20,394
- Yeah.
- Oh!
440
00:23:20,419 --> 00:23:24,260
- Does he get the discount?
- Everybody gets discount.
441
00:23:24,285 --> 00:23:27,649
That's handy, Mandy,
you ever want a wardrobe.
442
00:23:27,674 --> 00:23:29,301
Yeah, what's his second name, then?
443
00:23:29,326 --> 00:23:31,908
- What's it to you?
- I might know him.
444
00:23:31,933 --> 00:23:35,209
- SHARON: You don't know him.
- Don't be so stupid.
445
00:23:35,234 --> 00:23:37,164
- DICK: Yeah, I know him.
- Do you?
446
00:23:37,189 --> 00:23:39,816
DICK: Yeah, he works
in the furniture department.
447
00:23:39,841 --> 00:23:43,029
Oh, she just said that.
448
00:23:43,054 --> 00:23:45,314
Yeah, ugly bloke.
449
00:23:45,661 --> 00:23:49,284
- He's married.
- Oh, shut up, Dick.
450
00:23:49,309 --> 00:23:52,414
Mmm. There's sugar
in this coffee.
451
00:23:52,439 --> 00:23:55,263
Oh, you've got Dick's.
452
00:23:59,130 --> 00:24:01,797
I ain't drinking that.
She's had her mouth in it.
453
00:24:01,822 --> 00:24:03,406
Oh, don't be so silly.
454
00:24:03,431 --> 00:24:06,013
Which side of the cup
did she sip?
455
00:24:06,038 --> 00:24:07,490
MANDY: Take no notice.
456
00:24:07,515 --> 00:24:10,270
GLORIA: Be wedding bells
for you next, then, Sha?
457
00:24:10,295 --> 00:24:12,269
SHARON:
No, I've got more sense.
458
00:24:12,294 --> 00:24:15,031
GLORIA: Yeah, you and me both.
459
00:24:15,987 --> 00:24:18,655
Are you going to crack open
that vodka, then?
460
00:24:18,680 --> 00:24:22,174
No, not yet, we're still
drinking our cups of coffee.
461
00:24:22,200 --> 00:24:24,390
You got some in,
have you, Mand?
462
00:24:24,415 --> 00:24:25,086
No.
463
00:24:25,111 --> 00:24:27,909
I've only got a bit,
just for me and Sha.
464
00:24:27,934 --> 00:24:30,734
Thought you were going out, anyway.
465
00:24:30,759 --> 00:24:32,732
Never said I wasn't.
466
00:24:32,757 --> 00:24:34,426
- He is, aren't you?
- Yeah.
467
00:24:34,451 --> 00:24:37,250
GLORIA: You go and have a drink with your
mates, Dick,
468
00:24:37,275 --> 00:24:38,945
leave us to have a chinwag,
469
00:24:38,970 --> 00:24:40,031
three girls together.
470
00:24:40,056 --> 00:24:42,204
I thought you was going home, Glor.
471
00:24:42,229 --> 00:24:46,312
I haven't seen Sharon
for ages, have I, Sha?
472
00:24:50,396 --> 00:24:52,283
Met our new neighbors yesterday.
473
00:24:52,308 --> 00:24:54,803
GLORIA: Yeah,
what they like, Mand?
474
00:24:54,828 --> 00:24:57,452
He was our old teacher
at school.
475
00:24:57,477 --> 00:25:01,406
No. What's his name?
476
00:25:01,431 --> 00:25:02,274
Mr. Butcher.
477
00:25:02,299 --> 00:25:04,404
- She wouldn't remember him.
- No.
478
00:25:04,429 --> 00:25:08,446
Butcher. What did he teach?
479
00:25:08,471 --> 00:25:09,573
Religious knowledge.
480
00:25:09,598 --> 00:25:11,138
No, we had Flicky Fleet.
481
00:25:11,163 --> 00:25:13,441
- Yeah, we had him as well.
- We did, and all.
482
00:25:13,466 --> 00:25:16,048
Flicky Fleet never took RK.
483
00:25:16,073 --> 00:25:17,915
He did!
484
00:25:17,940 --> 00:25:19,219
I had him.
485
00:25:19,244 --> 00:25:21,262
- He used to like me.
- We had Motram.
486
00:25:21,287 --> 00:25:24,650
MANDY: Yeah, we had her,
but we had Flicky and all.
487
00:25:24,675 --> 00:25:26,256
Butcher took over from Flicky.
488
00:25:26,281 --> 00:25:29,646
- Yeah, that's right.
- Mondays and Fridays.
489
00:25:29,671 --> 00:25:31,601
DICK: Flicky Fleet
took Geography.
490
00:25:31,626 --> 00:25:35,512
MANDY: He didn't, Dick.
He took RK.
491
00:25:35,537 --> 00:25:37,510
Oh, he won't remember.
492
00:25:37,535 --> 00:25:39,553
I was always hopping off, anyway.
493
00:25:39,578 --> 00:25:41,898
Yeah, I know you were.
494
00:25:41,923 --> 00:25:45,026
I wonder if old Hughes
is still headmaster?
495
00:25:45,051 --> 00:25:47,111
- Piggy.
- Dirty old bugger, he was.
496
00:25:47,136 --> 00:25:50,631
MANDY: Yeah, he was and all,
used to get us in his office.
497
00:25:50,656 --> 00:25:52,196
SHARON: I had to sit
on his knee.
498
00:25:52,221 --> 00:25:53,846
He used to throw things
on the floor
499
00:25:53,871 --> 00:25:55,497
and make you pick them up.
500
00:25:55,522 --> 00:25:56,931
He did that to me once.
501
00:25:56,956 --> 00:26:00,407
- Was minis them, and all.
- I never wore no mini.
502
00:26:00,432 --> 00:26:03,665
MANDY: Oh, you didn't,
but we did.
503
00:26:03,690 --> 00:26:05,490
He was all right, old Piggy.
504
00:26:05,515 --> 00:26:08,034
All right if you was a boy.
505
00:26:09,120 --> 00:26:10,747
MANDY: Oh, Sha,
506
00:26:10,772 --> 00:26:12,658
- who was that teacher?
- Who?
507
00:26:12,683 --> 00:26:16,004
The one that took old John
Booker back to his house.
508
00:26:16,029 --> 00:26:19,914
- He weren't bent.
- Oh, course he was, Dick.
509
00:26:19,939 --> 00:26:21,043
SHARON: He gave him his tea.
510
00:26:21,068 --> 00:26:23,521
He was just helping him out
with his drawing.
511
00:26:23,546 --> 00:26:26,475
Oh, we didn't half
take the mickey out of him.
512
00:26:26,500 --> 00:26:28,734
You used to go out
with John Booker.
513
00:26:28,759 --> 00:26:32,818
Yeah. He was good at painting.
514
00:26:32,843 --> 00:26:35,163
He had ginger hair,
didn't he?
515
00:26:35,188 --> 00:26:35,989
MANDY: Yeah.
516
00:26:36,014 --> 00:26:37,945
You should have stuck
with him.
517
00:26:37,970 --> 00:26:39,986
MANDY: He's in insurance now.
518
00:26:40,011 --> 00:26:42,202
GLORIA: Is he, Mand? Where?
519
00:26:42,227 --> 00:26:45,808
I dunno, but it's not
in Canterbury.
520
00:26:45,833 --> 00:26:47,589
SHARON: Went to London.
521
00:26:47,614 --> 00:26:51,525
- Oh, did he?
- He was a right creep.
522
00:26:52,524 --> 00:26:54,886
GLORIA: I wonder
if it's changed much?
523
00:26:54,911 --> 00:26:57,668
DICK: Yeah, kids these days.
524
00:26:57,693 --> 00:27:00,536
They all smoke nowadays,
don't they, Dick?
525
00:27:00,561 --> 00:27:01,448
We used to smoke.
526
00:27:01,473 --> 00:27:03,316
GLORIA: We wasn't allowed
to smoke.
527
00:27:03,341 --> 00:27:06,748
Nor was we. Never stopped us.
528
00:27:06,773 --> 00:27:10,424
I ain't been up that way
for ages.
529
00:27:10,944 --> 00:27:13,700
I wonder if old Butcher
is still up there?
530
00:27:13,725 --> 00:27:16,263
Oh, yeah, I wonder if he is?
531
00:27:16,288 --> 00:27:17,826
I bet half of them are dead.
532
00:27:17,851 --> 00:27:20,503
- Who?
- Teachers.
533
00:27:21,415 --> 00:27:22,519
Pity he's not dead.
534
00:27:22,544 --> 00:27:26,454
That's not a very nice thing
to say, Sharon.
535
00:27:27,454 --> 00:27:28,428
(SNICKERING)
536
00:27:28,453 --> 00:27:30,365
What are you laughing at?
537
00:27:31,407 --> 00:27:33,145
You.
538
00:27:50,091 --> 00:27:52,348
Intercept!
539
00:27:53,826 --> 00:27:55,625
Well done!
540
00:27:55,650 --> 00:27:58,866
Jesus loved his enemies,
did he not?
541
00:27:59,559 --> 00:28:01,881
- Come on.
- STUDENTS: Yes.
542
00:28:01,907 --> 00:28:04,097
Who ruled the country
that Jesus lived in?
543
00:28:04,122 --> 00:28:07,468
- STUDENTS: The Romans.
- The Romans.
544
00:28:08,555 --> 00:28:10,962
But he forgave them.
545
00:28:10,987 --> 00:28:14,048
What did he say on the cross?
546
00:28:14,073 --> 00:28:16,219
Not you. Foster.
547
00:28:16,244 --> 00:28:17,392
FOSTER: Father forgive them
548
00:28:17,417 --> 00:28:18,783
because they know not
what they do.
549
00:28:18,808 --> 00:28:20,694
- Say that again.
- FOSTER: Father forgive them
550
00:28:20,719 --> 00:28:22,475
because they know not
what they do.
551
00:28:22,500 --> 00:28:24,083
BUTCHER: Is that right, Wendy?
552
00:28:24,108 --> 00:28:25,474
- Yes.
- BUTCHER: Say it.
553
00:28:25,499 --> 00:28:27,472
WENDY: Father forgive them
'cause they know not
554
00:28:27,497 --> 00:28:28,731
- what they do.
- BUTCHER: 'Cause?
555
00:28:28,756 --> 00:28:31,077
'Cause they know not
what they do?
556
00:28:31,102 --> 00:28:33,511
- Caroline, say it.
- CAROLINE: Forgive them,
557
00:28:33,536 --> 00:28:36,509
Father, for they do not know
what they do.
558
00:28:36,534 --> 00:28:39,705
For they know not
what they do.
559
00:29:05,469 --> 00:29:07,251
Hello.
560
00:29:08,206 --> 00:29:10,223
Everything taking shape?
561
00:29:10,248 --> 00:29:12,637
- Oh, yeah.
- Good.
562
00:29:14,376 --> 00:29:16,548
Cheerio, then.
563
00:30:12,942 --> 00:30:14,610
Is that you?
564
00:30:14,635 --> 00:30:16,348
Hello.
565
00:30:16,373 --> 00:30:19,345
BUTCHER: The tea's still warm,
I think.
566
00:30:19,370 --> 00:30:21,171
What tea?
567
00:30:21,196 --> 00:30:22,952
BUTCHER: What?
568
00:30:22,977 --> 00:30:26,626
What tea is still warm?
569
00:30:28,972 --> 00:30:30,294
The tea.
570
00:30:30,319 --> 00:30:33,099
CHRISTINE:
There isn't any tea.
571
00:30:34,142 --> 00:30:35,942
The tea I made.
572
00:30:35,967 --> 00:30:39,009
Oh, you've made some tea,
have you?
573
00:30:39,748 --> 00:30:41,026
Well...
574
00:30:41,051 --> 00:30:45,266
it must have gone for a walk
in the garden.
575
00:30:46,090 --> 00:30:47,802
I shouldn't think it has.
576
00:30:47,827 --> 00:30:52,235
- What's that? Scotch mist?
- CHRISTINE: No.
577
00:30:52,260 --> 00:30:54,709
It's a teapot...
578
00:30:54,734 --> 00:30:57,778
without any tea in it.
579
00:31:03,686 --> 00:31:06,076
(GRUNTING QUIETLY)
580
00:31:07,639 --> 00:31:10,463
GLORIA:
There are the elephants.
581
00:31:11,376 --> 00:31:13,678
He's lost a tusk.
582
00:31:14,374 --> 00:31:15,391
Here, half past two
583
00:31:15,416 --> 00:31:17,521
when they came home,
Carol and Eric.
584
00:31:17,546 --> 00:31:18,867
I don't know why you put up
with it.
585
00:31:18,892 --> 00:31:21,039
GLORIA: Well, you can't leave
three little children
586
00:31:21,064 --> 00:31:22,950
their age on their own,
can you?
587
00:31:22,975 --> 00:31:23,905
Where'd they been?
588
00:31:23,930 --> 00:31:26,817
GLORIA: Don't know,
some do at a posh hotel.
589
00:31:26,842 --> 00:31:29,859
I've missed this,
not having me clock.
590
00:31:29,884 --> 00:31:32,466
You want to keep that, Mand.
591
00:31:32,491 --> 00:31:34,420
What's the time, Glor?
592
00:31:34,445 --> 00:31:37,419
I reckon 20 to eight.
593
00:31:37,444 --> 00:31:38,461
Then Mum started,
594
00:31:38,486 --> 00:31:41,242
said she'd been worrying
herself sick.
595
00:31:41,267 --> 00:31:43,023
MANDY: What's she doing up?
596
00:31:43,048 --> 00:31:43,761
She says,
597
00:31:43,787 --> 00:31:45,933
"You're asking for trouble
walking the streets
598
00:31:45,958 --> 00:31:46,932
that time of night."
599
00:31:46,957 --> 00:31:48,975
You're old enough to be out
on your own, ain't you?
600
00:31:49,000 --> 00:31:50,627
Well, I would normally
get a lift, wouldn't I?
601
00:31:50,652 --> 00:31:55,299
But he was so drunk, Mandy.
Two blokes brought him home.
602
00:31:55,647 --> 00:31:58,402
Oh, what you brought this
with you for?
603
00:31:58,427 --> 00:31:59,402
I think it's horrible.
604
00:31:59,427 --> 00:32:03,052
I know, but Dick said
his Mum used to love it.
605
00:32:03,077 --> 00:32:04,094
Aw.
606
00:32:04,119 --> 00:32:06,528
Eh, Mand, one of these blokes
says to me...
607
00:32:06,553 --> 00:32:09,352
Ever so handsome he was,
smart bloke.
608
00:32:09,377 --> 00:32:12,566
He said, "If I'd have knowed
you was here, darling,"
609
00:32:12,591 --> 00:32:14,739
he says, "I wouldn't have
gone to Dover."
610
00:32:14,764 --> 00:32:19,065
- There's a nail here.
- GLORIA: I dunno who he was.
611
00:32:19,804 --> 00:32:22,125
I don't know why you had
to give them their tea.
612
00:32:22,150 --> 00:32:24,036
GLORIA: Well, I wouldn't have
minded if they ate
613
00:32:24,061 --> 00:32:25,470
the cheese on toast
I made them,
614
00:32:25,495 --> 00:32:28,295
but they wouldn't
look at that.
615
00:32:28,320 --> 00:32:29,815
I had to eat that.
616
00:32:29,840 --> 00:32:32,769
Then Mark
said he wanted sardines.
617
00:32:32,794 --> 00:32:34,246
Well, they never had
no sardines,
618
00:32:34,271 --> 00:32:36,679
so I opened up
a tin of pilchards.
619
00:32:36,704 --> 00:32:38,764
Then he says,
"I don't want them," he says,
620
00:32:38,789 --> 00:32:41,415
"I don't like
the tomato sauce.
621
00:32:41,440 --> 00:32:43,978
I only like the pilchards."
622
00:32:44,003 --> 00:32:46,324
Then little Sandy starts.
623
00:32:46,349 --> 00:32:48,540
She says she likes
the tomato sauce,
624
00:32:48,565 --> 00:32:50,669
didn't like the pilchards,
625
00:32:50,694 --> 00:32:51,712
so I had to stand there,
626
00:32:51,737 --> 00:32:55,665
separating the tomato sauce
from the pilchards.
627
00:32:55,690 --> 00:32:57,515
Come on, Dobbin.
628
00:32:58,428 --> 00:33:00,661
Oh, no, Glor.
629
00:33:00,686 --> 00:33:05,179
That's too much, innit,
with the deers and all?
630
00:33:05,204 --> 00:33:07,334
Put it on the sideboard.
631
00:33:08,159 --> 00:33:10,784
It's like a farmyard in here.
632
00:33:10,809 --> 00:33:14,607
You should hear that
little Rod's language, Mandy.
633
00:33:14,632 --> 00:33:16,476
He kept saying that F-word.
634
00:33:16,501 --> 00:33:18,909
Then he kept saying things
about my bust.
635
00:33:18,934 --> 00:33:21,429
I didn't know where to look.
636
00:33:21,454 --> 00:33:23,948
I don't know
where he gets it from.
637
00:33:23,973 --> 00:33:26,424
But they're lovely kids, really.
638
00:33:26,449 --> 00:33:28,858
Oh, it's me maracas.
639
00:33:28,883 --> 00:33:32,359
(HUMMING)
640
00:33:36,964 --> 00:33:39,068
Where are you going
to put them?
641
00:33:39,093 --> 00:33:40,501
On here.
642
00:33:40,526 --> 00:33:42,673
I think she's got
a cheek, Glor.
643
00:33:42,698 --> 00:33:44,672
I mean, I wouldn't ask someone
to come and babysit
644
00:33:44,697 --> 00:33:47,627
and keep them hanging around
till gone half past two.
645
00:33:47,652 --> 00:33:50,016
Well, I won't mind when I do
it for you, will I?
646
00:33:50,041 --> 00:33:53,753
I'll just go and sleep up
in that little back room,
647
00:33:53,778 --> 00:33:55,777
stop the night.
648
00:33:56,210 --> 00:33:58,966
There's a nice
little soap dish, Mand.
649
00:33:58,991 --> 00:34:01,486
It's not a soap dish,
it's an ashtray.
650
00:34:01,511 --> 00:34:02,919
You put a bit of soap
in there,
651
00:34:02,944 --> 00:34:04,483
what you're not going to use,
652
00:34:04,508 --> 00:34:05,526
stand it on the side.
653
00:34:05,551 --> 00:34:08,090
Well, Dick's been using it
as an ashtray.
654
00:34:08,115 --> 00:34:10,218
Where is he, anyway?
655
00:34:10,243 --> 00:34:13,415
Yeah, that's what I'd like
to know.
656
00:34:15,326 --> 00:34:16,518
MAN: Oh, no!
657
00:34:16,543 --> 00:34:20,323
(ALL CHEERING)
658
00:34:28,361 --> 00:34:29,249
(CLEARING THROAT)
659
00:34:29,274 --> 00:34:31,551
CHRISTINE: We're playing you
on Wednesday.
660
00:34:31,576 --> 00:34:33,965
- Oh, yeah?
- CHRISTINE: Mmm.
661
00:34:36,963 --> 00:34:38,893
Hockey?
662
00:34:38,918 --> 00:34:40,370
Netball.
663
00:34:40,395 --> 00:34:42,567
(RALPH CLEARING THROAT)
664
00:34:43,610 --> 00:34:46,106
RALPH: Saw Barbara
at lunchtime.
665
00:34:46,131 --> 00:34:49,302
I tried to phone her
at lunchtime.
666
00:34:49,693 --> 00:34:51,058
She was having her lunch.
667
00:34:51,083 --> 00:34:53,621
CHRISTINE:
This was after lunch.
668
00:34:53,646 --> 00:34:54,968
Mmm.
669
00:34:54,993 --> 00:34:58,728
Well, she was probably
taking a class.
670
00:34:58,990 --> 00:35:03,421
Within the lunch hour,
but after lunch.
671
00:35:05,072 --> 00:35:07,306
I've got to finalize
the arrangements
672
00:35:07,332 --> 00:35:09,071
for the match.
673
00:35:18,498 --> 00:35:20,254
Got any marking?
674
00:35:20,279 --> 00:35:23,252
A little, yeah.
I'll do it later.
675
00:35:23,277 --> 00:35:24,034
Mmm.
676
00:35:24,059 --> 00:35:26,075
BUTCHER: What's for afters?
677
00:35:26,100 --> 00:35:27,882
Pineapple rings.
678
00:35:28,534 --> 00:35:30,681
That's all?
679
00:35:30,706 --> 00:35:32,444
Cream.
680
00:35:33,443 --> 00:35:35,833
(GRUNTING QUIETLY)
681
00:35:38,267 --> 00:35:39,979
I tell you what, Mandy,
682
00:35:40,004 --> 00:35:45,434
you'd save on your gas bill
if you had these doors shut.
683
00:35:46,477 --> 00:35:47,669
That wants a new bolt.
684
00:35:47,694 --> 00:35:50,362
No, I like having
the space, Glor.
685
00:35:50,387 --> 00:35:51,579
But you've got the same space
686
00:35:51,604 --> 00:35:54,359
whether they're open or shut,
ain't you?
687
00:35:54,384 --> 00:35:55,924
And you've got the extra room.
688
00:35:55,949 --> 00:35:58,573
Yeah, but I wouldn't be able
to hear the telly, would I,
689
00:35:58,598 --> 00:35:59,703
when I'm doing me cooking?
690
00:35:59,728 --> 00:36:04,525
Well, you can have a little
radio out there, can't you?
691
00:36:04,550 --> 00:36:05,568
There you are.
692
00:36:05,593 --> 00:36:07,741
MANDY: It's ever so small
in here now, Glor.
693
00:36:07,766 --> 00:36:10,912
Ah, but that would make
a nice little dining room,
694
00:36:10,937 --> 00:36:11,954
you know, Mand.
695
00:36:11,979 --> 00:36:15,691
MANDY: Well, it is a dining
room already.
696
00:36:15,716 --> 00:36:19,688
Here, look, it's too small.
697
00:36:19,713 --> 00:36:22,251
I think it's cozy.
698
00:36:22,276 --> 00:36:24,840
Let's have a look in here.
699
00:36:26,317 --> 00:36:27,595
MANDY: It's the brown, innit?
700
00:36:27,620 --> 00:36:30,333
GLORIA: You could have it
done in another color.
701
00:36:30,358 --> 00:36:31,549
MANDY: Oh, no.
702
00:36:31,574 --> 00:36:33,069
GLORIA: You could have it
done red.
703
00:36:33,094 --> 00:36:35,286
No, I like the brown.
704
00:36:35,311 --> 00:36:37,197
It's just that
with the doors closed,
705
00:36:37,222 --> 00:36:39,065
it's too much, innit?
706
00:36:39,090 --> 00:36:40,282
It's too dark.
707
00:36:40,307 --> 00:36:43,279
You could have glass
put in there.
708
00:36:43,304 --> 00:36:44,496
Oh, yeah.
709
00:36:44,521 --> 00:36:46,712
That'll cost a bit,
wouldn't it?
710
00:36:46,737 --> 00:36:49,691
Have it done a panel
at a time.
711
00:36:50,298 --> 00:36:51,882
MANDY: Mind you, Glor,
it'll be all right
712
00:36:51,907 --> 00:36:53,402
for when we have a baby,
won't it?
713
00:36:53,427 --> 00:36:54,619
Yeah, you can shut the doors,
714
00:36:54,644 --> 00:36:56,574
you can keep them in here,
out of harm's way,
715
00:36:56,599 --> 00:36:58,834
whilst you're doing
your cooking.
716
00:36:58,859 --> 00:36:59,702
That's right.
717
00:36:59,727 --> 00:37:01,266
You'll be able to suit
yourselves, won't you?
718
00:37:01,291 --> 00:37:03,744
Yeah. Well, you've got 'em
if you want 'em.
719
00:37:03,769 --> 00:37:05,220
That's it.
720
00:37:05,245 --> 00:37:07,001
That's better.
721
00:37:07,026 --> 00:37:08,695
L-shaped, innit?
722
00:37:08,720 --> 00:37:11,197
I don't like that there.
723
00:37:14,196 --> 00:37:17,106
I'll have it on the sideboard.
724
00:37:22,709 --> 00:37:24,598
BUTCHER: Get me a biscuit.
725
00:37:24,623 --> 00:37:26,577
Just a minute.
726
00:37:27,315 --> 00:37:29,922
BUTCHER: I want a Garibaldi.
727
00:37:35,266 --> 00:37:36,501
What are you doing?
728
00:37:36,526 --> 00:37:40,348
I'm sorting out
the electricity bill.
729
00:37:41,392 --> 00:37:43,521
I'll have a bourbon.
730
00:37:44,260 --> 00:37:46,605
(GRUNTING QUIETLY)
731
00:37:50,473 --> 00:37:54,295
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
732
00:38:04,072 --> 00:38:04,959
(GRUNTING QUIETLY)
733
00:38:04,984 --> 00:38:09,631
I bumped into our friend
from next door this evening.
734
00:38:09,980 --> 00:38:14,716
He hasn't got a great deal
to say for himself, has he?
735
00:38:15,280 --> 00:38:16,602
They never have.
736
00:38:16,627 --> 00:38:18,731
CHRISTINE:
Do you remember them?
737
00:38:18,756 --> 00:38:22,031
Well, I don't remember him.
738
00:38:22,056 --> 00:38:25,291
Oh, you remember her, do you?
739
00:38:25,316 --> 00:38:27,073
BUTCHER: No.
740
00:38:27,098 --> 00:38:29,072
I don't remember her.
741
00:38:29,097 --> 00:38:30,678
(GRUNTING)
742
00:38:30,703 --> 00:38:32,026
There you are, you see?
743
00:38:32,051 --> 00:38:35,240
That's the most
famous picture there.
744
00:38:35,265 --> 00:38:38,021
Oh, yes, I've seen that.
745
00:38:38,046 --> 00:38:40,716
There, you see,
the newspapers of 1934
746
00:38:40,741 --> 00:38:42,627
would insist
on euphemistically
747
00:38:42,652 --> 00:38:43,929
referring to him as a surgeon,
748
00:38:43,954 --> 00:38:47,579
but he was in point of fact
a Harley Street gynecologist.
749
00:38:47,604 --> 00:38:52,228
Of course, we didn't have
wombs in those days, did we?
750
00:38:52,253 --> 00:38:53,792
Thank you.
751
00:38:53,817 --> 00:38:55,617
He did in fact
take four photographs,
752
00:38:55,642 --> 00:38:57,615
but only those two came out.
753
00:38:57,640 --> 00:39:00,508
Oh, what a shame.
754
00:39:01,290 --> 00:39:03,568
I suppose it could be true.
755
00:39:03,593 --> 00:39:06,347
Of course it's true.
No doubt about it.
756
00:39:06,372 --> 00:39:10,475
But is there any actual proof
of the monster's existence?
757
00:39:10,500 --> 00:39:14,976
Of course there is.
There's abundant proof.
758
00:39:15,279 --> 00:39:17,296
You know what your trouble is,
don't you?
759
00:39:17,321 --> 00:39:19,729
You've got no faith.
760
00:39:19,755 --> 00:39:21,727
I know where you get
that from, as well.
761
00:39:21,752 --> 00:39:23,205
You get it from your aged,
762
00:39:23,230 --> 00:39:25,030
ecclesiastical dinosaur
of a father,
763
00:39:25,055 --> 00:39:29,182
that's where you get it from.
No faith, no belief.
764
00:39:30,224 --> 00:39:32,677
I think that was uncalled for.
765
00:39:32,702 --> 00:39:33,850
Pottering around his parish.
766
00:39:33,875 --> 00:39:37,542
Faith, hope, charity,
unidentified flying objects,
767
00:39:37,567 --> 00:39:39,584
paranormal phenomena, telepathy,
768
00:39:39,609 --> 00:39:43,494
ectoplasm, life after death, God.
769
00:39:43,519 --> 00:39:45,909
(GRUNTING QUIETLY)
770
00:39:50,602 --> 00:39:52,401
Going to tackle that marking?
771
00:39:52,426 --> 00:39:54,920
BUTCHER: Look, I shall tackle
that marking
772
00:39:54,945 --> 00:39:56,441
in my own good time!
773
00:39:56,466 --> 00:39:58,247
Do you mind?
774
00:39:59,420 --> 00:40:03,200
I've lost my place now.
I don't know where I am.
775
00:40:07,198 --> 00:40:09,153
(GRUNTING)
776
00:40:10,586 --> 00:40:12,082
Found it?
777
00:40:12,107 --> 00:40:14,949
BUTCHER: I've started
a new chapter now.
778
00:40:14,974 --> 00:40:16,799
Oh, good.
779
00:40:20,405 --> 00:40:23,620
(BUTCHER GRUNTING)
780
00:40:31,962 --> 00:40:33,631
(KEY TURNING)
781
00:40:33,656 --> 00:40:36,846
- Is that you, Dick?
- DICK: Yeah.
782
00:40:36,871 --> 00:40:38,193
(EXCLAIMING)
783
00:40:38,218 --> 00:40:41,061
Bloody hell, what's going on?
784
00:40:41,086 --> 00:40:44,059
- Key don't fit.
- Oh, give it here.
785
00:40:44,084 --> 00:40:48,925
Well, that's the wrong one.
That's the key to Reed Avenue.
786
00:40:48,950 --> 00:40:50,861
Get in.
787
00:40:53,468 --> 00:40:56,093
Oh, you got it all out.
788
00:40:56,118 --> 00:40:58,135
Yeah, I have.
789
00:40:58,160 --> 00:41:01,219
I thought someone was trying
to break in.
790
00:41:01,244 --> 00:41:02,696
Who, a rapist?
791
00:41:02,721 --> 00:41:04,913
Well, it could have been anybody.
792
00:41:04,938 --> 00:41:06,867
It could have been a burglar.
793
00:41:06,892 --> 00:41:08,823
We ain't got nothing to nick.
794
00:41:08,848 --> 00:41:12,515
- Where've you been?
- Where do you think I've been?
795
00:41:12,540 --> 00:41:15,252
I suppose you've been
spending all our money,
796
00:41:15,277 --> 00:41:18,319
buying other people rounds
of drinks.
797
00:41:18,666 --> 00:41:21,161
Look at you, you've had a few
and all, ain't you?
798
00:41:21,186 --> 00:41:23,681
You going to stand there
moaning all night?
799
00:41:23,706 --> 00:41:26,244
No, I'm not.
I'm going up to bed.
800
00:41:26,269 --> 00:41:28,504
What's the matter with you?
801
00:41:28,529 --> 00:41:30,198
I'll tell you
what's the matter with me.
802
00:41:30,223 --> 00:41:33,066
I wouldn't have minded
going out for a drink tonight.
803
00:41:33,091 --> 00:41:35,194
But what have I been doing?
I've been stuck here
804
00:41:35,219 --> 00:41:37,454
unpacking this lot
with Gloria.
805
00:41:37,479 --> 00:41:40,712
You don't think about me,
do you?
806
00:41:40,737 --> 00:41:44,213
And make sure you turn
this light out.
807
00:41:53,988 --> 00:41:57,613
I had a game of pool
down there.
808
00:41:57,638 --> 00:41:59,680
I nearly won.
809
00:42:00,853 --> 00:42:03,460
Pity you didn't, then, innit?
810
00:42:21,098 --> 00:42:24,226
Think I'm going to stop
taking this soon.
811
00:42:25,182 --> 00:42:27,051
What for?
812
00:42:27,659 --> 00:42:30,136
It's early days yet, innit?
813
00:42:30,570 --> 00:42:33,611
I don't want to leave it
too late, Dick.
814
00:42:33,915 --> 00:42:37,087
Start thinking about it soon.
815
00:42:38,521 --> 00:42:42,083
We got enough on our plate,
haven't we?
816
00:42:43,169 --> 00:42:46,211
Oh, Dick, your breath.
817
00:42:50,903 --> 00:42:53,180
Do you know, sometimes I think
it would be really nice
818
00:42:53,205 --> 00:42:54,875
if some of these
were in English.
819
00:42:54,900 --> 00:42:58,047
"We was half-way across
Atlantic Ocean,
820
00:42:58,072 --> 00:43:00,957
"when in the distant
we saw a boat.
821
00:43:00,982 --> 00:43:02,999
"At first, we didn't take
much notice,
822
00:43:03,024 --> 00:43:04,997
until we got a bit closer
823
00:43:05,022 --> 00:43:07,734
"and never saw nobody.
824
00:43:07,759 --> 00:43:09,647
"Then we got a bit worried.
825
00:43:09,672 --> 00:43:12,601
"I wonder if the boat
has a mutiny.
826
00:43:12,626 --> 00:43:14,209
"So as we got right up
to the boat,
827
00:43:14,234 --> 00:43:18,447
we lowered a small boat
and went board."
828
00:43:19,144 --> 00:43:20,246
She's not the only one.
829
00:43:20,271 --> 00:43:25,504
"We saw the name of the boat.
It was called Marie Celeste."
830
00:43:25,529 --> 00:43:27,199
(GRUNTING)
831
00:43:27,224 --> 00:43:30,153
Is the end in sight?
832
00:43:30,178 --> 00:43:31,569
No.
833
00:43:31,828 --> 00:43:36,713
Ah. "I am one of the crew
of the ship Dei Gratia."
834
00:43:36,738 --> 00:43:38,930
Well, that's something.
835
00:43:38,955 --> 00:43:40,928
"I am writing
my strange account
836
00:43:40,953 --> 00:43:42,448
"of the ship Marie Celeste.
837
00:43:42,473 --> 00:43:45,012
"When I boarded the ship,
there was no life at all.
838
00:43:45,037 --> 00:43:48,704
"Nothing was out of place,
but everything was shipshape.
839
00:43:48,729 --> 00:43:51,919
"My story is that
I think they passed through
840
00:43:51,944 --> 00:43:53,831
the Bermuda Triangle."
841
00:43:53,856 --> 00:43:54,700
There you are.
842
00:43:54,725 --> 00:43:56,742
One of the great mysteries
of the world
843
00:43:56,767 --> 00:43:59,956
solved in six lines.
844
00:43:59,981 --> 00:44:03,544
(GRUNTING)
845
00:44:05,239 --> 00:44:07,821
Here it is in two
and a half lines.
846
00:44:07,846 --> 00:44:09,907
"The crew of our ship
was sailing
847
00:44:09,932 --> 00:44:10,862
across the Atlantic.
848
00:44:10,887 --> 00:44:15,120
It was about 3:00 p.m.
on the 5 of December."
849
00:44:15,145 --> 00:44:18,881
I think Tracy must have
gone down with the ship.
850
00:44:34,001 --> 00:44:35,912
You find a use for this?
851
00:44:37,347 --> 00:44:40,821
- I beg your pardon?
- Wood.
852
00:44:43,603 --> 00:44:47,295
(GRUNTING QUIETLY)
853
00:44:52,204 --> 00:44:54,681
That's no use to anybody.
854
00:44:57,592 --> 00:44:58,740
I'll probably burn it.
855
00:44:58,765 --> 00:45:01,433
Well, make sure
you mind my shed when you do.
856
00:45:01,458 --> 00:45:03,866
Oh, no,
I'll do it up the garden.
857
00:45:03,891 --> 00:45:04,952
BUTCHER: Can't do that.
858
00:45:04,978 --> 00:45:07,645
They'll be down on you
like a ton of bricks.
859
00:45:07,670 --> 00:45:08,341
Who will?
860
00:45:08,366 --> 00:45:10,427
BUTCHER:
The authorities will.
861
00:45:10,452 --> 00:45:13,250
- Will they?
- Yes.
862
00:45:13,275 --> 00:45:15,987
(GRUNTING)
863
00:45:16,013 --> 00:45:17,683
Woo-hoo!
864
00:45:17,708 --> 00:45:20,245
Hello, Dick.
865
00:45:20,270 --> 00:45:23,635
Oh, hello.
You must be Mr. Butcher.
866
00:45:23,660 --> 00:45:25,243
That's right, yes.
867
00:45:25,268 --> 00:45:26,675
My little sister lives here,
868
00:45:26,700 --> 00:45:27,979
your new next-door neighbor.
869
00:45:28,004 --> 00:45:30,803
She's told me
all about you, Mr. Butcher,
870
00:45:30,828 --> 00:45:32,107
about being up the school.
871
00:45:32,132 --> 00:45:33,324
I used to go there, you know.
872
00:45:33,349 --> 00:45:35,670
Of course,
that was before your time.
873
00:45:35,695 --> 00:45:38,493
- Mandy in, is she, Dick?
- Yeah, she's in there.
874
00:45:38,518 --> 00:45:41,012
Doing your garden,
are you, Mr. Butcher?
875
00:45:41,038 --> 00:45:41,708
Yes, yes.
876
00:45:41,733 --> 00:45:43,707
That's a nice little
garden, ain't it, Dick?
877
00:45:43,732 --> 00:45:45,182
Yeah, she's in there.
878
00:45:45,207 --> 00:45:46,400
I'm gasping
for a cup of tea.
879
00:45:46,425 --> 00:45:48,616
- Do you want one, Dick?
- Yeah.
880
00:45:48,641 --> 00:45:51,354
Do you want a cup,
Mr. Butcher?
881
00:45:51,379 --> 00:45:52,526
No, I'm all right, thank you.
882
00:45:52,551 --> 00:45:54,916
- GLORIA: Are you sure?
- Yes, thank you.
883
00:45:54,941 --> 00:45:59,589
All right. Well, ta-ra,
nice to have met you.
884
00:46:01,067 --> 00:46:03,587
Woo-hoo, Mand!
885
00:46:05,759 --> 00:46:08,322
(DOOR CLOSES)
886
00:46:13,188 --> 00:46:15,422
You going out later on?
887
00:46:15,447 --> 00:46:17,856
Of course we're going out.
It's Saturday, innit?
888
00:46:17,881 --> 00:46:19,811
Where are you going, Dick?
889
00:46:19,836 --> 00:46:21,635
- Dunno yet.
- Going for a drink.
890
00:46:21,660 --> 00:46:24,503
Oh, good, I fancy a drink.
891
00:46:24,528 --> 00:46:26,849
Might be meeting
some friends, Glor,
892
00:46:26,874 --> 00:46:28,717
- going out with them.
- Oh, are you?
893
00:46:28,742 --> 00:46:30,280
What time you meeting them?
894
00:46:30,305 --> 00:46:33,105
I don't know, I'll just
meet them down there.
895
00:46:33,130 --> 00:46:34,625
Yeah, there's a crowd.
896
00:46:34,650 --> 00:46:37,667
Down the Waterloo?
897
00:46:37,692 --> 00:46:39,883
I dunno.
898
00:46:39,908 --> 00:46:41,968
Oh, well,
I'll sit in and watch telly.
899
00:46:41,993 --> 00:46:43,923
It would be nice
to watch the color.
900
00:46:43,948 --> 00:46:45,835
I'll be gone by the time
you get back, mind.
901
00:46:45,860 --> 00:46:47,224
I can't sit here all night.
902
00:46:47,249 --> 00:46:50,898
Here you are, Dick.
Go on, have one.
903
00:46:53,854 --> 00:46:54,872
(KNOCKING AT DOOR)
904
00:46:54,897 --> 00:46:57,938
GLORIA: Woo-hoo, Mand!
905
00:46:58,719 --> 00:47:00,649
Hello, Mand,
you got five minutes
906
00:47:00,674 --> 00:47:02,562
to nip down the town with me?
907
00:47:02,587 --> 00:47:03,604
I've seen this frock,
908
00:47:03,629 --> 00:47:05,168
I don't know
whether I like it or not.
909
00:47:05,193 --> 00:47:06,863
I put a deposit on it,
but I don't know
910
00:47:06,888 --> 00:47:10,252
whether it suits me or not.
I can't see it from the back.
911
00:47:10,277 --> 00:47:11,338
MANDY: No, sorry, Glor.
912
00:47:11,363 --> 00:47:12,770
I've been down there
once today.
913
00:47:12,795 --> 00:47:16,290
Oh, I don't know what to do.
914
00:47:16,315 --> 00:47:17,942
Well, come in, anyway.
915
00:47:17,967 --> 00:47:19,026
I'll have a cup of tea.
916
00:47:19,051 --> 00:47:22,154
I'll nip down there
in the week.
917
00:47:22,179 --> 00:47:23,328
(KNOCKING AT DOOR)
918
00:47:23,353 --> 00:47:24,632
GLORIA: Woo-hoo!
919
00:47:24,657 --> 00:47:28,697
(BBC NEWS THEME
PLAYING ON TV)
920
00:47:29,870 --> 00:47:34,060
Hello, Dick.
Here I am again.
921
00:47:34,085 --> 00:47:36,710
(INDISTINCT CHATTER)
922
00:47:36,735 --> 00:47:38,361
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
923
00:47:38,386 --> 00:47:42,601
I can't stop!
I'll see you later! Ta-ra!
924
00:47:44,077 --> 00:47:47,466
- Milk or cream?
- Cream.
925
00:47:50,030 --> 00:47:51,266
(KNOCKING ON WINDOW)
926
00:47:51,291 --> 00:47:53,263
GLORIA: Woo-hoo!
927
00:47:53,288 --> 00:47:55,696
Don't look at me like that.
It's not my fault, is it?
928
00:47:55,721 --> 00:47:57,606
Well, she's your bleeding
sister, ain't she?
929
00:47:57,631 --> 00:47:59,693
Yeah, but she won't take
the hint, will she?
930
00:47:59,718 --> 00:48:01,908
No, she won't, will she?
931
00:48:01,933 --> 00:48:05,471
She's soft in the bleeding
head, isn't she?
932
00:48:05,496 --> 00:48:06,992
Don't get no peace
in your own home.
933
00:48:07,017 --> 00:48:09,903
You don't have to tell me,
Dick. I know.
934
00:48:09,928 --> 00:48:11,120
(KNOCKING AT DOOR)
935
00:48:11,145 --> 00:48:11,728
GLORIA: Woo-hoo!
936
00:48:11,753 --> 00:48:15,204
Oh, bloody hell.
I've had enough of this.
937
00:48:15,229 --> 00:48:16,985
You've got to have
a word with her.
938
00:48:17,010 --> 00:48:18,332
MANDY: I dunno why you don't say
939
00:48:18,357 --> 00:48:19,419
something to her, Dick.
940
00:48:19,444 --> 00:48:22,111
- Well, what can I say?
- GLORIA: Hello, Mand,
941
00:48:22,136 --> 00:48:25,501
just thought I'd pop up
for five minutes.
942
00:48:25,526 --> 00:48:27,108
- Hello, Dick.
- Hi.
943
00:48:27,133 --> 00:48:29,697
GLORIA: Any tea in the pot?
944
00:48:31,217 --> 00:48:33,885
You can't stop here, Glor,
'cause we're going out.
945
00:48:33,910 --> 00:48:36,622
I only popped in
for a cup of tea, Mand.
946
00:48:36,647 --> 00:48:39,056
- What time you going?
- In a minute.
947
00:48:39,081 --> 00:48:40,532
As soon as we've had our tea.
948
00:48:40,557 --> 00:48:43,009
I'll just sit here
till you go.
949
00:48:43,034 --> 00:48:44,659
- Now look, Glor!
- What?
950
00:48:44,685 --> 00:48:46,441
You are going home,
ain't you?
951
00:48:46,466 --> 00:48:48,855
- Yes.
- Right.
952
00:48:53,722 --> 00:48:56,782
GLORIA: I'll just come
with you so far,
953
00:48:56,807 --> 00:48:57,825
keep you company.
954
00:48:57,850 --> 00:49:00,127
MANDY: You going down
the bus station?
955
00:49:00,152 --> 00:49:01,846
GLORIA: Yeah.
956
00:49:04,280 --> 00:49:05,210
Ta-ra, then, Glor.
957
00:49:05,235 --> 00:49:07,860
GLORIA: I'll tell you what.
I'll buy you both a drink.
958
00:49:07,885 --> 00:49:09,641
No, you won't.
I'll buy me own beer.
959
00:49:09,666 --> 00:49:12,379
You keep your money
in your pocket, Dick.
960
00:49:12,404 --> 00:49:14,098
Come on, I'll treat you.
961
00:49:14,750 --> 00:49:16,853
I thought you was going home.
962
00:49:16,878 --> 00:49:18,549
I'll just pop in
for a quick one.
963
00:49:18,574 --> 00:49:21,154
Yeah, I know what
your quick ones are like.
964
00:49:21,179 --> 00:49:22,501
GLORIA: What do you mean?
965
00:49:22,526 --> 00:49:24,891
You start with one,
then there's another
966
00:49:24,916 --> 00:49:26,152
and then there's another one.
967
00:49:26,177 --> 00:49:28,150
Before you know it,
you've stopped all night.
968
00:49:28,175 --> 00:49:30,018
I only want to come
for a drink.
969
00:49:30,043 --> 00:49:31,278
What's the matter with that?
970
00:49:31,303 --> 00:49:32,798
We're going on our own, Glor.
971
00:49:32,823 --> 00:49:34,276
GLORIA: But you will be on your own
972
00:49:34,301 --> 00:49:37,473
after I've gone, won't you?
973
00:49:38,949 --> 00:49:41,357
Eh?
974
00:49:41,382 --> 00:49:43,120
Come on.
975
00:50:01,455 --> 00:50:05,191
(JAZZ MUSIC PLAYING)
976
00:50:08,015 --> 00:50:11,769
GLORIA: When are you going
to have a little baby, then?
977
00:50:11,794 --> 00:50:14,985
Girl in accounts
is having one.
978
00:50:15,010 --> 00:50:15,723
I dunno.
979
00:50:15,748 --> 00:50:19,156
Can't wait,
I can't, to get knitting.
980
00:50:19,181 --> 00:50:20,937
We've been talking about it.
981
00:50:20,962 --> 00:50:22,804
GLORIA: Have you, Dick?
982
00:50:22,829 --> 00:50:26,281
- I fancy getting a dog.
- GLORIA: A dog?
983
00:50:26,306 --> 00:50:28,799
What do you want
to get a dog for?
984
00:50:28,824 --> 00:50:30,103
Get a little pup.
985
00:50:30,128 --> 00:50:32,363
- Chew all the furniture up.
- Nah.
986
00:50:32,388 --> 00:50:34,188
It's going to cost a bit
to feed, innit?
987
00:50:34,213 --> 00:50:36,794
It costs a bleeding sight
more feeding a baby.
988
00:50:36,819 --> 00:50:38,489
GLORIA: Well,
you get family allowance
989
00:50:38,514 --> 00:50:39,618
with a baby, don't you?
990
00:50:39,643 --> 00:50:42,746
You have to buy a license
for a dog.
991
00:50:42,771 --> 00:50:44,137
MANDY: We don't want to get the dog
992
00:50:44,162 --> 00:50:46,917
until we have got a baby,
do we?
993
00:50:46,942 --> 00:50:49,810
Something to play with.
994
00:50:54,937 --> 00:50:57,779
They got a list up at work
about a trip to Paris.
995
00:50:57,804 --> 00:51:00,821
MANDY: Are you going to get
your round in before you go?
996
00:51:00,846 --> 00:51:02,906
- You ready for one?
- MANDY: Yeah.
997
00:51:02,931 --> 00:51:04,817
You ready for one, Dick?
998
00:51:04,842 --> 00:51:07,163
- Was it bitter?
- Lager.
999
00:51:07,188 --> 00:51:10,404
- Do you want some crisps?
- MANDY: No.
1000
00:51:15,183 --> 00:51:17,722
Can I have a pint of lager, please?
1001
00:51:17,747 --> 00:51:20,327
- What's the matter with you?
- She ain't going to go
1002
00:51:20,353 --> 00:51:21,978
till she's got her
round in, is she?
1003
00:51:22,003 --> 00:51:23,325
We let her in
to have one drink,
1004
00:51:23,350 --> 00:51:25,063
you tell her to go
and buy another one.
1005
00:51:25,088 --> 00:51:26,148
Where's the sense in that?
1006
00:51:26,173 --> 00:51:27,366
I told you
when we come in the pub,
1007
00:51:27,391 --> 00:51:28,713
we should have let her
bought a round
1008
00:51:28,738 --> 00:51:30,060
but you wouldn't have it,
would you?
1009
00:51:30,085 --> 00:51:32,884
I don't want her
buying my beer.
1010
00:51:32,909 --> 00:51:34,318
She'll go after
she's had this one.
1011
00:51:34,343 --> 00:51:36,533
Well, she'd better
bleeding go, or I'm going.
1012
00:51:36,558 --> 00:51:37,967
It's all right, she'll go.
1013
00:51:37,992 --> 00:51:39,834
Do you want tonic, Mand?
1014
00:51:39,860 --> 00:51:41,814
Yeah.
1015
00:51:44,770 --> 00:51:47,612
- Here.
- MANDY: Ta.
1016
00:51:47,637 --> 00:51:50,305
I got you a double.
1017
00:51:50,330 --> 00:51:51,609
MANDY: You got a double,
and all?
1018
00:51:51,634 --> 00:51:53,477
Yeah, not going to get you one
1019
00:51:53,502 --> 00:51:56,866
and not have one meself,
am I?
1020
00:51:56,891 --> 00:51:58,691
You're going home
after you've had that drink,
1021
00:51:58,716 --> 00:52:02,539
- ain't you?
- Yeah, all right, Mandy.
1022
00:52:05,711 --> 00:52:06,858
I ain't never been to Paris.
1023
00:52:06,883 --> 00:52:09,708
It'd be exciting,
wouldn't it?
1024
00:52:11,401 --> 00:52:15,374
You'd better take it easy,
you two, on doubles.
1025
00:52:15,399 --> 00:52:18,502
- I can take me drink.
- So can I.
1026
00:52:18,527 --> 00:52:20,327
MANDY: Mind you,
you've had three, ain't you?
1027
00:52:20,352 --> 00:52:22,455
Well, same as you. I've
only had the same as you.
1028
00:52:22,480 --> 00:52:25,062
- I know, but I can take it.
- GLORIA: Well, so can I.
1029
00:52:25,087 --> 00:52:27,147
When have you ever seen
me drunk?
1030
00:52:27,172 --> 00:52:29,102
MANDY: Of course
I've seen you drunk.
1031
00:52:29,127 --> 00:52:30,624
- When?
- You was drunk
1032
00:52:30,649 --> 00:52:31,406
at our wedding.
1033
00:52:31,431 --> 00:52:32,926
GLORIA: Well, that was
a celebration, wasn't it?
1034
00:52:32,951 --> 00:52:34,708
Everyone gets drunk
at a celebration, don't they?
1035
00:52:34,733 --> 00:52:36,576
MANDY: Keep your voice down.
1036
00:52:36,601 --> 00:52:37,879
You're getting just like her.
1037
00:52:37,904 --> 00:52:40,703
Oh, it's bloody charming,
that is, isn't it?
1038
00:52:40,728 --> 00:52:42,267
I'm not going home.
1039
00:52:42,292 --> 00:52:43,267
Now, look here, Glor,
1040
00:52:43,292 --> 00:52:44,526
you said you was having
one drink here
1041
00:52:44,551 --> 00:52:46,872
with me and Dick,
then you was going home.
1042
00:52:46,897 --> 00:52:49,784
You don't know
the half of it, you don't.
1043
00:52:49,809 --> 00:52:51,173
What's that supposed to mean?
1044
00:52:51,198 --> 00:52:52,954
GLORIA: Never you mind.
1045
00:52:52,979 --> 00:52:54,171
MANDY: What's going on there?
1046
00:52:54,196 --> 00:52:57,082
- As if you didn't know.
- MANDY: I don't know.
1047
00:52:57,108 --> 00:52:59,907
I don't know
what you're talking about.
1048
00:52:59,932 --> 00:53:03,121
Ain't she been talking
to you, then?
1049
00:53:03,146 --> 00:53:05,205
What about?
1050
00:53:05,230 --> 00:53:07,466
Coming up.
1051
00:53:07,491 --> 00:53:08,639
MANDY: No.
1052
00:53:08,664 --> 00:53:12,984
She's only been going on
about me coming up.
1053
00:53:13,009 --> 00:53:15,025
(SOBBING)
1054
00:53:15,050 --> 00:53:15,851
Glor.
1055
00:53:15,876 --> 00:53:18,110
I'm not even allowed
to visit you now.
1056
00:53:18,135 --> 00:53:21,368
MANDY: Don't be so stupid.
She don't mean it, does she?
1057
00:53:21,393 --> 00:53:22,803
GLORIA: She bloody does.
1058
00:53:22,828 --> 00:53:25,801
She gets on my bloody nerves.
1059
00:53:25,826 --> 00:53:29,406
MANDY: You got some tissues
in there?
1060
00:53:29,431 --> 00:53:31,318
Perhaps you ought
to stay with her.
1061
00:53:31,343 --> 00:53:32,751
I'll see you later.
1062
00:53:32,776 --> 00:53:34,620
Don't be so stupid.
1063
00:53:34,645 --> 00:53:38,294
(GLORIA SOBBING)
1064
00:53:39,989 --> 00:53:40,963
MANDY: Come on, now.
1065
00:53:40,988 --> 00:53:42,918
I've had enough of it,
I have.
1066
00:53:42,943 --> 00:53:45,958
I shall end up in Chartham
if I have any more of her.
1067
00:53:45,983 --> 00:53:49,261
MANDY: Don't be so silly.
1068
00:53:49,286 --> 00:53:51,390
I don't know why you don't
find yourself a flat, Glor.
1069
00:53:51,415 --> 00:53:54,866
I'm looking, Mandy.
I've had a look in the paper.
1070
00:53:54,891 --> 00:53:56,603
I'll find somewhere.
1071
00:53:56,628 --> 00:53:58,733
Where's she going to find
a flat round here?
1072
00:53:58,758 --> 00:54:00,297
MANDY: Oh, shut up, Dick.
1073
00:54:00,322 --> 00:54:03,859
If I stop in, it's wrong.
If I go out, it's wrong.
1074
00:54:03,884 --> 00:54:04,684
Bloody hell.
1075
00:54:04,709 --> 00:54:07,161
You're getting yourself
in a state, you are, girl.
1076
00:54:07,186 --> 00:54:09,551
(SOBBING) I can't help it.
1077
00:54:09,576 --> 00:54:13,635
MANDY: Come on, you're in
a pub, now, remember.
1078
00:54:13,660 --> 00:54:15,416
Look at you.
1079
00:54:15,441 --> 00:54:16,676
You don't have to put up
with it.
1080
00:54:16,701 --> 00:54:20,280
MANDY: Shh!
Keep your voice down, Glor.
1081
00:54:20,305 --> 00:54:20,934
Come on.
1082
00:54:20,959 --> 00:54:24,043
DICK:
Here, have one of these.
1083
00:54:27,649 --> 00:54:31,603
Come on, get some
of that drink down you.
1084
00:54:36,860 --> 00:54:40,596
I only come up
a couple of times a week.
1085
00:54:44,072 --> 00:54:47,547
(SOBBING)
1086
00:54:59,104 --> 00:55:00,078
Anyway, the bus comes,
1087
00:55:00,103 --> 00:55:02,642
me and Dick standing
on the pavement,
1088
00:55:02,667 --> 00:55:04,596
she walks out in front of it.
1089
00:55:04,621 --> 00:55:06,682
What the bloody hell
is she doing?
1090
00:55:06,707 --> 00:55:08,724
The bus had to swerve
round her,
1091
00:55:08,749 --> 00:55:10,462
and she's trying to get on,
she's put her foot up,
1092
00:55:10,487 --> 00:55:13,677
she slips down and she ends
up in the gutter.
1093
00:55:13,702 --> 00:55:16,110
Anyway, we get her
on the bus, get her sat down
1094
00:55:16,135 --> 00:55:17,978
and she's screaming
her head off.
1095
00:55:18,003 --> 00:55:20,541
She only wants me and Dick
to go home with her.
1096
00:55:20,566 --> 00:55:21,931
I said,
"I'm not coming home with you
1097
00:55:21,956 --> 00:55:23,713
at this time of night.
"I've got to come
1098
00:55:23,738 --> 00:55:25,364
all the way back again."
1099
00:55:25,389 --> 00:55:29,187
You want to tell her.
I would.
1100
00:55:29,212 --> 00:55:30,664
Been busy?
1101
00:55:30,689 --> 00:55:33,270
No. It's dead.
1102
00:55:33,295 --> 00:55:34,097
MANDY: Is it?
1103
00:55:34,122 --> 00:55:36,573
I wish I were
still on sweets.
1104
00:55:36,598 --> 00:55:38,007
Have you seen Roger?
1105
00:55:38,032 --> 00:55:42,654
Yeah, I've seen him.
See him every day.
1106
00:55:42,679 --> 00:55:44,481
Can't avoid him.
1107
00:55:44,506 --> 00:55:46,305
What, are you chucking him?
1108
00:55:46,330 --> 00:55:48,955
Yeah, I might.
1109
00:55:48,980 --> 00:55:51,562
Maureen's late back again.
1110
00:55:51,587 --> 00:55:54,343
Been talking about
starting a family again.
1111
00:55:54,368 --> 00:55:57,168
SHARON: It makes me sick.
1112
00:55:57,193 --> 00:55:59,035
He's not having it.
1113
00:55:59,060 --> 00:56:00,122
No, he wouldn't.
1114
00:56:00,147 --> 00:56:03,492
Likes your money coming
in every week.
1115
00:56:06,403 --> 00:56:08,376
Oh, well.
1116
00:56:08,401 --> 00:56:09,549
I'll be seeing you.
1117
00:56:09,574 --> 00:56:13,223
- Yeah, see you. Bye.
- MANDY: Bye.
1118
00:56:14,787 --> 00:56:19,237
I think I'll stroll round
the corner for a quick one.
1119
00:56:19,262 --> 00:56:21,670
Oh, well, hang on a minute
and I'll come with you.
1120
00:56:21,695 --> 00:56:23,799
No need to drag
yourself out.
1121
00:56:23,824 --> 00:56:24,624
I won't be long.
1122
00:56:24,649 --> 00:56:27,666
Oh, it's all right,
I fancy a drink.
1123
00:56:27,691 --> 00:56:30,186
DICK:
Be all blokes down there.
1124
00:56:30,211 --> 00:56:31,923
Don't be so stupid.
1125
00:56:31,948 --> 00:56:33,010
What's the matter with you?
1126
00:56:33,035 --> 00:56:36,094
She ain't coming round,
is she?
1127
00:56:36,119 --> 00:56:37,746
I dunno.
1128
00:56:37,771 --> 00:56:41,811
We'd better get out quick,
in case she does.
1129
00:56:43,028 --> 00:56:45,852
Come on, then,
if you're coming.
1130
00:56:51,629 --> 00:56:53,845
Hang on, Dick.
1131
00:56:56,235 --> 00:56:59,164
Do you want a boiled egg, Dick?
1132
00:56:59,189 --> 00:57:01,684
No, I bleeding don't.
1133
00:57:01,709 --> 00:57:04,595
I reckon Dell had seven,
you know.
1134
00:57:04,620 --> 00:57:05,290
He never.
1135
00:57:05,315 --> 00:57:07,724
I was counting with you,
and you had your six,
1136
00:57:07,749 --> 00:57:12,199
and I thought he had seven
and Linda said he had seven.
1137
00:57:12,224 --> 00:57:15,935
Yeah, he might have done,
1138
00:57:15,960 --> 00:57:18,802
but he definitely
never had eight.
1139
00:57:18,827 --> 00:57:21,105
Bloody mad, the pair of you.
1140
00:57:21,130 --> 00:57:23,320
Alan only had one,
didn't he?
1141
00:57:23,345 --> 00:57:24,711
I don't blame him.
1142
00:57:24,736 --> 00:57:28,229
They don't half stink,
Dick, them pickled eggs.
1143
00:57:28,254 --> 00:57:31,445
I proved my point, though,
didn't I?
1144
00:57:31,470 --> 00:57:35,877
Yeah, but he must have had
32 in the film, Dick.
1145
00:57:35,902 --> 00:57:40,960
Don't be so stupid.
It's trick photography.
1146
00:57:40,985 --> 00:57:43,524
Hazell thought it was
Marlon Brando, didn't she?
1147
00:57:43,549 --> 00:57:47,911
Hazell don't know
her arse from her elbow.
1148
00:57:47,936 --> 00:57:51,734
Do you think he looks like
Burt Lancaster, old Dell?
1149
00:57:51,759 --> 00:57:53,429
No.
1150
00:57:53,454 --> 00:57:57,686
Don't look nothing
like Burt Lancaster.
1151
00:57:57,711 --> 00:57:58,729
He's too fat.
1152
00:57:58,754 --> 00:58:01,510
He's only fat 'cause of
all the beer he drinks.
1153
00:58:01,535 --> 00:58:03,639
I drink more beer than him.
1154
00:58:03,664 --> 00:58:07,506
I had two more than him.
He turned one down.
1155
00:58:07,531 --> 00:58:09,677
Mind you,
when she said Marlon Brando,
1156
00:58:09,702 --> 00:58:11,893
I couldn't remember.
1157
00:58:11,918 --> 00:58:13,023
It was Burt Lancaster.
1158
00:58:13,048 --> 00:58:16,629
Everybody agreed
it was Burt Lancaster,
1159
00:58:16,654 --> 00:58:18,739
except her.
1160
00:58:25,343 --> 00:58:29,557
I'm gonna stop taking this
at the end of the month.
1161
00:58:30,513 --> 00:58:33,008
No, you ain't.
1162
00:58:33,033 --> 00:58:36,484
I don't want to leave it
too long, Dick.
1163
00:58:36,509 --> 00:58:39,699
We want to have a family
when we're young.
1164
00:58:39,724 --> 00:58:41,741
You ain't coming off
that yet.
1165
00:58:41,766 --> 00:58:44,652
I wouldn't get pregnant
straight away, would I?
1166
00:58:44,677 --> 00:58:46,607
You will with me, girl.
1167
00:58:46,632 --> 00:58:49,995
Takes a while, doesn't it?
1168
00:58:50,020 --> 00:58:51,256
Yeah.
1169
00:58:51,281 --> 00:58:54,843
We'll talk about it
next year.
1170
00:58:57,927 --> 00:59:01,423
I've made me mind up, Dick.
1171
00:59:01,448 --> 00:59:03,769
You've done what?
1172
00:59:03,794 --> 00:59:06,374
I don't want to wait
till then.
1173
00:59:06,399 --> 00:59:09,502
You've made your mind up?
1174
00:59:09,527 --> 00:59:13,568
What the bleeding hell
are you talking about?
1175
00:59:14,524 --> 00:59:17,019
I've told you, Dick.
1176
00:59:17,044 --> 00:59:18,149
I'm coming off the pill.
1177
00:59:18,174 --> 00:59:22,103
Yeah, and I've told you
you're not till I say so.
1178
00:59:22,128 --> 00:59:24,100
Well, it's me that's
going to have the baby.
1179
00:59:24,125 --> 00:59:27,186
- No, you ain't.
- Yes, I am.
1180
00:59:27,211 --> 00:59:28,967
Bloody hell,
you wanted to have a baby
1181
00:59:28,992 --> 00:59:30,140
when we was at Reed Avenue.
1182
00:59:30,165 --> 00:59:31,704
I was going to come off
the pill then.
1183
00:59:31,729 --> 00:59:32,790
It was different then.
1184
00:59:32,815 --> 00:59:34,094
What do you mean
it was different?
1185
00:59:34,119 --> 00:59:39,133
We've got our own home now.
We can have a baby.
1186
00:59:39,158 --> 00:59:40,653
Bloody hell, Dick,
your dad's been dead
1187
00:59:40,678 --> 00:59:43,781
- over six months now.
- Now, you listen.
1188
00:59:43,807 --> 00:59:45,433
We'll have kids
when I say so,
1189
00:59:45,458 --> 00:59:46,606
and you'll stay on the pill,
1190
00:59:46,631 --> 00:59:48,908
even if I have to ram it
down your bleeding throat.
1191
00:59:48,934 --> 00:59:50,950
Oh, yeah,
I'd like to see you try.
1192
00:59:50,975 --> 00:59:53,819
- Oh, would you?
- Yeah.
1193
00:59:53,844 --> 00:59:55,165
Look, Dick,
I'm going to have a baby,
1194
00:59:55,190 --> 00:59:56,773
and the only way
you're going to stop me
1195
00:59:56,798 --> 00:59:59,640
is by going without it.
1196
00:59:59,665 --> 01:00:01,986
Well, that's no problem.
1197
01:00:02,011 --> 01:00:03,290
I'll get it somewhere else.
1198
01:00:03,315 --> 01:00:07,502
Oh, yeah,
where are you gonna get it?
1199
01:00:07,527 --> 01:00:11,135
(DICK BURPING)
1200
01:01:03,617 --> 01:01:06,460
MANDY: Nice and dry, is it?
1201
01:01:06,485 --> 01:01:07,677
Hello.
1202
01:01:07,702 --> 01:01:08,328
Hello.
1203
01:01:08,353 --> 01:01:11,239
No, I'm just putting it out, actually.
1204
01:01:11,264 --> 01:01:12,542
Have you got
a washing machine?
1205
01:01:12,567 --> 01:01:14,454
CHRISTINE: Yes, I have,
as a matter of fact.
1206
01:01:14,479 --> 01:01:18,365
I haven't. I have to go
down the launderette.
1207
01:01:18,390 --> 01:01:19,233
Oh, dear.
1208
01:01:19,258 --> 01:01:21,534
I suppose you've got
a tumble dryer and all?
1209
01:01:21,559 --> 01:01:26,514
No, I just trust to luck.
1210
01:01:27,600 --> 01:01:30,032
Look at all this glass.
1211
01:01:32,509 --> 01:01:34,787
It's dangerous, isn't it?
1212
01:01:34,812 --> 01:01:36,048
Yes, I think it is, a bit.
1213
01:01:36,073 --> 01:01:39,219
Especially if you're gonna
have kids about the place.
1214
01:01:39,244 --> 01:01:41,346
Oh, yes, definitely.
1215
01:01:41,371 --> 01:01:44,302
You haven't got any children,
have you?
1216
01:01:44,327 --> 01:01:47,647
No, we haven't, actually.
1217
01:01:47,672 --> 01:01:49,949
We're gonna have a baby.
1218
01:01:49,974 --> 01:01:54,685
Oh, congratulations.
When's it due?
1219
01:01:54,710 --> 01:01:58,029
Oh, no.
I'm not pregnant yet.
1220
01:01:58,054 --> 01:01:59,943
I'm planning on it, though.
1221
01:01:59,968 --> 01:02:00,550
I see.
1222
01:02:00,575 --> 01:02:03,504
Well, you don't want to
leave it too late, do you?
1223
01:02:03,529 --> 01:02:05,720
I mean, you want to start
having a family
1224
01:02:05,745 --> 01:02:07,025
when you're young.
1225
01:02:07,050 --> 01:02:10,934
Shame about this greenhouse,
isn't it?
1226
01:02:10,959 --> 01:02:12,455
Yeah.
1227
01:02:12,480 --> 01:02:16,321
I think I'll get my husband
to pull it down.
1228
01:02:16,346 --> 01:02:18,996
It's no use to us.
1229
01:02:20,257 --> 01:02:24,533
Apparently, the greenhouse
is coming down next door.
1230
01:02:24,558 --> 01:02:25,880
It's been coming down
for years.
1231
01:02:25,905 --> 01:02:29,572
Well, it's coming down
for good now.
1232
01:02:29,597 --> 01:02:32,788
They want the space
for a play area.
1233
01:02:32,813 --> 01:02:35,786
Oh, yes?
She's expecting, is she?
1234
01:02:35,811 --> 01:02:38,740
No, she isn't, actually,
1235
01:02:38,765 --> 01:02:42,153
but they are planning
a family.
1236
01:02:43,196 --> 01:02:46,255
I bet she is.
I bet she's pregnant.
1237
01:02:46,280 --> 01:02:49,122
CHRISTINE: She isn't.
1238
01:02:49,147 --> 01:02:51,624
(GRUNTING)
1239
01:02:53,971 --> 01:02:58,290
It's us who ought
to have the greenhouse.
1240
01:02:58,315 --> 01:03:02,026
Well, why don't you
put it to them?
1241
01:03:02,051 --> 01:03:04,764
Ask her or ask him,
1242
01:03:04,789 --> 01:03:08,152
if you think
you can make use of it.
1243
01:03:08,177 --> 01:03:12,002
Grow some tomatoes,
whatever you grow.
1244
01:03:15,216 --> 01:03:18,363
Offer them
a couple of pounds.
1245
01:03:18,388 --> 01:03:21,013
I don't want a greenhouse.
1246
01:03:21,038 --> 01:03:24,272
What are you talking about?
You just said you did.
1247
01:03:24,297 --> 01:03:25,817
I know.
1248
01:03:26,643 --> 01:03:30,597
I'd just rather have
had the play area.
1249
01:03:35,114 --> 01:03:36,914
- Go on.
- No.
1250
01:03:36,939 --> 01:03:38,391
Well, I'm bleeding
telling you,
1251
01:03:38,416 --> 01:03:39,391
make me a cup of tea.
1252
01:03:39,416 --> 01:03:42,692
Make your own bloody tea
for once, can't you?
1253
01:03:42,717 --> 01:03:44,170
What's the matter with you?
1254
01:03:44,195 --> 01:03:45,933
I'm doing me housework.
1255
01:03:46,454 --> 01:03:48,775
You've only got to put
a bag in a cup.
1256
01:03:48,800 --> 01:03:51,729
You ain't getting that
bleeding thing out, either.
1257
01:03:51,754 --> 01:03:53,511
Well, when else
am I going to do it?
1258
01:03:53,536 --> 01:03:54,510
It's the only day I get.
1259
01:03:54,535 --> 01:03:58,463
Look,
I get one day off a week.
1260
01:03:58,488 --> 01:04:00,375
If you don't want to
hear it, go out.
1261
01:04:00,400 --> 01:04:02,112
- Get out of here.
- Get off.
1262
01:04:02,138 --> 01:04:03,590
Don't you do that to me.
1263
01:04:03,615 --> 01:04:07,500
- You're pushing your luck.
- Yeah, so are you.
1264
01:04:07,525 --> 01:04:10,958
I'll make me own
bleeding tea.
1265
01:04:12,305 --> 01:04:15,278
(DREAMING BY BLONDIE
PLAYING IN SHOP)
1266
01:04:15,303 --> 01:04:19,579
- What do you think of this?
- No, it's too big.
1267
01:04:19,604 --> 01:04:21,577
Doesn't go with the skirt.
1268
01:04:21,602 --> 01:04:24,835
How much is this skirt?
1269
01:04:24,860 --> 01:04:25,573
£7.99.
1270
01:04:25,598 --> 01:04:27,486
It's cheaper than
the bloody top, innit?
1271
01:04:27,511 --> 01:04:32,569
- Yeah, it looks cheap.
- It's nice, this skirt, Sha.
1272
01:04:32,594 --> 01:04:35,262
I don't know
why you don't try it on.
1273
01:04:35,287 --> 01:04:37,391
I wouldn't be
seen dead in that.
1274
01:04:37,416 --> 01:04:39,303
They're coming back, minis.
1275
01:04:39,328 --> 01:04:41,370
I don't care.
1276
01:04:42,586 --> 01:04:44,039
I reckon
if you've got good legs,
1277
01:04:44,064 --> 01:04:48,513
- you should show them.
- What for?
1278
01:04:48,538 --> 01:04:51,903
(DREAMING BY BLONDIE
PLAYING IN SHOP)
1279
01:04:51,928 --> 01:04:54,187
Waste of time.
1280
01:04:55,186 --> 01:04:58,679
That's better, isn't it?
It's tighter.
1281
01:04:58,704 --> 01:04:59,940
It's too small.
1282
01:04:59,965 --> 01:05:02,485
Let's have a look
at that one.
1283
01:05:03,224 --> 01:05:04,979
I thought you didn't like
that one.
1284
01:05:05,004 --> 01:05:07,915
Well,
I might as well try it on.
1285
01:05:12,260 --> 01:05:16,127
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1286
01:05:17,430 --> 01:05:21,210
(INDISTINCT CHATTER)
1287
01:05:26,163 --> 01:05:28,657
GLORIA: Woo-hoo!
1288
01:05:28,682 --> 01:05:30,439
(SOFTLY) Oh, bloody hell.
1289
01:05:30,464 --> 01:05:31,526
What you doing here?
1290
01:05:31,551 --> 01:05:35,330
Just come round.
Kettle's on.
1291
01:05:35,808 --> 01:05:37,782
That's all we need, isn't it?
1292
01:05:37,807 --> 01:05:38,651
Look at Dick.
1293
01:05:38,676 --> 01:05:41,934
I bet he's in a right
stinking mood.
1294
01:05:43,759 --> 01:05:44,907
- Get in here.
- Get off.
1295
01:05:44,932 --> 01:05:46,557
SHARON: Don't slam the door
in my face.
1296
01:05:46,582 --> 01:05:47,774
MANDY:
Don't be so bloody rude.
1297
01:05:47,799 --> 01:05:49,382
- Come in, Sharon.
- DICK: Where you been?
1298
01:05:49,407 --> 01:05:52,554
She's been sitting here
for two bleeding hours.
1299
01:05:52,579 --> 01:05:53,553
She's staying the night.
1300
01:05:53,578 --> 01:05:56,028
She's even brought her
nightie with her.
1301
01:05:56,053 --> 01:05:57,575
Right.
1302
01:05:57,877 --> 01:05:59,461
What's this about you
stopping the night here?
1303
01:05:59,486 --> 01:06:01,286
Thought I would, Mand,
if that's all right.
1304
01:06:01,311 --> 01:06:03,545
- Well, you can't.
- Well, I can't go home.
1305
01:06:03,570 --> 01:06:05,196
- Why not?
- She's chucked me out.
1306
01:06:05,221 --> 01:06:06,978
- Don't be so stupid.
- She has, Mandy.
1307
01:06:07,003 --> 01:06:09,194
MANDY: Look, Glor, what
goes on between you and Mum
1308
01:06:09,219 --> 01:06:10,714
is nothing to do
with me and Dick.
1309
01:06:10,739 --> 01:06:11,669
GLORIA: All right.
1310
01:06:11,694 --> 01:06:13,234
MANDY:
You're not stopping here.
1311
01:06:13,259 --> 01:06:16,387
All right, Mandy.
1312
01:06:16,908 --> 01:06:18,490
I don't know why you
don't say nothing to her.
1313
01:06:18,515 --> 01:06:21,576
What are you talking about?
I told her but yap, yap, yap,
1314
01:06:21,601 --> 01:06:24,007
all throughGrandstand.
I turned it off.
1315
01:06:24,032 --> 01:06:27,769
She don't take
no bleeding notice.
1316
01:06:28,551 --> 01:06:29,439
What you doing?
1317
01:06:29,464 --> 01:06:31,003
Making us all
a nice cup of tea.
1318
01:06:31,028 --> 01:06:32,611
- Well, don't.
- That's all right, Mand,
1319
01:06:32,636 --> 01:06:34,044
- I don't mind.
- Well, I do.
1320
01:06:34,069 --> 01:06:35,348
Go and sit yourself down.
1321
01:06:35,373 --> 01:06:37,694
Gloria,
I can make my own tea.
1322
01:06:37,719 --> 01:06:41,499
All right, please yourself.
1323
01:06:43,106 --> 01:06:45,340
- You all right, Sharon?
- Yeah.
1324
01:06:45,365 --> 01:06:48,729
Gloria, you're not
stopping here tonight.
1325
01:06:48,754 --> 01:06:50,597
Don't take it out
on me, Mandy,
1326
01:06:50,622 --> 01:06:52,639
just 'cause you've had
a row with Dick.
1327
01:06:52,664 --> 01:06:53,856
What have you been
telling her?
1328
01:06:53,881 --> 01:06:55,507
- I ain't said nothing.
- GLORIA: Yes, you did.
1329
01:06:55,532 --> 01:06:57,418
Can't keep your bloody
mouth shut, can you?
1330
01:06:57,443 --> 01:06:59,244
We'd better leave it there,
then, shall we?
1331
01:06:59,269 --> 01:07:01,807
DICK:
What are you talking about?
1332
01:07:01,832 --> 01:07:04,196
The kettle's boiling.
1333
01:07:04,221 --> 01:07:06,194
Gloria!
1334
01:07:06,219 --> 01:07:09,410
Now, you leave things alone
in my kitchen.
1335
01:07:09,435 --> 01:07:11,321
Mind my kidneys, Mandy!
1336
01:07:11,346 --> 01:07:13,189
I hardly touched you.
1337
01:07:13,214 --> 01:07:16,665
You go pushing people.
1338
01:07:16,690 --> 01:07:19,731
Lucky I'm not expecting.
1339
01:07:22,946 --> 01:07:24,963
MANDY: Don't you make
yourself comfortable.
1340
01:07:24,988 --> 01:07:26,006
You're not stopping here.
1341
01:07:26,031 --> 01:07:28,047
Why not?
You've got plenty of room.
1342
01:07:28,072 --> 01:07:29,221
Look, Glor, this is our house
1343
01:07:29,246 --> 01:07:31,827
and we don't have no bloody
privacy here these days.
1344
01:07:31,852 --> 01:07:33,305
I can have a cup of tea,
can't I?
1345
01:07:33,330 --> 01:07:35,782
No, you can't.
And you're not stopping here
1346
01:07:35,807 --> 01:07:36,868
for the evening, neither.
1347
01:07:36,893 --> 01:07:38,779
I'm having a night
in on me own with Sharon.
1348
01:07:38,804 --> 01:07:40,125
- DICK: Oh, are you?
- Yes, I am.
1349
01:07:40,150 --> 01:07:42,123
Yeah, well, I live here
and all, you know.
1350
01:07:42,148 --> 01:07:43,776
You said you was going out.
1351
01:07:43,801 --> 01:07:45,251
It's nothing to do with you.
1352
01:07:45,276 --> 01:07:47,468
You going out on your own,
are you, Dick?
1353
01:07:47,493 --> 01:07:49,422
MANDY: You mind your own
bleeding business.
1354
01:07:49,447 --> 01:07:52,706
He'll do
whatever he wants to.
1355
01:07:56,487 --> 01:08:00,440
Oi! Get some tea.
1356
01:08:01,178 --> 01:08:03,108
If your sister ain't out
of here in five minutes,
1357
01:08:03,133 --> 01:08:04,325
I'm bleeding
clocking her one.
1358
01:08:04,350 --> 01:08:05,759
I never bloody
invited her here, did I?
1359
01:08:05,784 --> 01:08:07,063
DICK:
You want me to hit her?
1360
01:08:07,088 --> 01:08:08,801
- Is that what you want?
- MANDY: Yeah, start throwing
1361
01:08:08,826 --> 01:08:10,973
your weight around. That'll
do a lot of good, won't it?
1362
01:08:10,998 --> 01:08:13,058
DICK:
Well, you get her out, then.
1363
01:08:13,083 --> 01:08:15,274
- Where are you going?
- Upstairs.
1364
01:08:15,299 --> 01:08:17,794
- Gloria!
- I'm going to the toilet.
1365
01:08:17,819 --> 01:08:22,425
Right, when you've done
in there, you're going home.
1366
01:08:33,328 --> 01:08:37,543
Bleeding football results
will be through in a minute.
1367
01:08:39,455 --> 01:08:43,210
(TOILET FLUSHING)
1368
01:08:43,235 --> 01:08:45,947
(FOOTSTEPS IN HALLWAY)
1369
01:08:45,972 --> 01:08:49,206
She's gone in that
bloody spare bedroom.
1370
01:08:49,231 --> 01:08:50,379
Gloria!
1371
01:08:50,404 --> 01:08:53,463
(RUNNING UP STAIRS)
1372
01:08:53,488 --> 01:08:56,852
MANDY: What the bloody hell
do you think you're doing?
1373
01:08:56,877 --> 01:08:58,763
GLORIA: Don't you push me!
1374
01:08:58,788 --> 01:09:00,892
What do you think
you're doing?
1375
01:09:00,917 --> 01:09:03,152
DICK: Right!
You two, get down here now!
1376
01:09:03,177 --> 01:09:06,670
GLORIA: Pushing me
down the bleeding stairs.
1377
01:09:06,695 --> 01:09:09,060
There's something going
on here I don't know about.
1378
01:09:09,085 --> 01:09:10,753
MANDY: Well, it'll make
a change for you,
1379
01:09:10,778 --> 01:09:11,927
wouldn't it,
you nosey parker?
1380
01:09:11,952 --> 01:09:14,924
Right, you shut your mouth.
You two, get out.
1381
01:09:14,949 --> 01:09:16,707
GLORIA: That's nice,
isn't it? Charming.
1382
01:09:16,732 --> 01:09:17,750
MANDY: She's stopping here.
1383
01:09:17,775 --> 01:09:18,923
You're asking for it,
you are.
1384
01:09:18,948 --> 01:09:21,181
Don't you talk to my sister
like that, Dick.
1385
01:09:21,206 --> 01:09:22,398
You mind your own business.
1386
01:09:22,423 --> 01:09:23,919
You'll get a back-hander
and all.
1387
01:09:23,944 --> 01:09:26,048
Don't you threaten me, neither.
1388
01:09:26,073 --> 01:09:27,568
Come on, Sharon,
get your coat on.
1389
01:09:27,593 --> 01:09:28,828
Don't start bringing her
into it.
1390
01:09:28,853 --> 01:09:30,480
She's staying here.
Come on, you're going home.
1391
01:09:30,505 --> 01:09:32,522
I'm not leaving you here
on your own with him, Mandy.
1392
01:09:32,547 --> 01:09:33,824
- Get her out.
- Get your coat on.
1393
01:09:33,849 --> 01:09:36,084
- I can dress myself.
- Will you put it on?
1394
01:09:36,109 --> 01:09:38,125
- You put it down!
- All right.
1395
01:09:38,150 --> 01:09:40,993
- What you doing?
- Go on, get out!
1396
01:09:41,018 --> 01:09:42,253
This is your doing, Dick!
1397
01:09:42,278 --> 01:09:44,078
- MANDY: Out!
- GLORIA: Mandy!
1398
01:09:44,103 --> 01:09:46,989
- Out!
- Mandy!
1399
01:09:47,014 --> 01:09:48,683
(GLORIA SOBBING)
1400
01:09:48,708 --> 01:09:50,464
- I'm not having that.
- GLORIA: Mandy!
1401
01:09:50,489 --> 01:09:51,420
(KNOCKING ON DOOR)
1402
01:09:51,445 --> 01:09:53,071
Don't you answer that door.
1403
01:09:53,096 --> 01:09:55,113
Mandy!
1404
01:09:55,138 --> 01:09:58,830
(KNOCKING AT DOOR)
1405
01:10:00,482 --> 01:10:02,456
She's gone round the back.
1406
01:10:02,481 --> 01:10:04,019
Mandy, what are you doing?
1407
01:10:04,044 --> 01:10:07,955
- Go on, go on get out!
- Gloria, go home!
1408
01:10:09,170 --> 01:10:11,622
(SOBBING) Mandy!
1409
01:10:11,647 --> 01:10:14,056
- Gloria, will you go home?
- DICK: Leave her!
1410
01:10:14,081 --> 01:10:17,556
(SOBBING)
1411
01:10:20,945 --> 01:10:24,701
Mr. Butcher!
1412
01:10:24,726 --> 01:10:26,264
Mr. Butcher!
1413
01:10:26,289 --> 01:10:27,176
Can I help you?
1414
01:10:27,201 --> 01:10:30,479
- I want Mr. Butcher!
- Excuse me!
1415
01:10:30,504 --> 01:10:32,434
- Mr. Butcher!
- CHRISTINE: Ralph!
1416
01:10:32,459 --> 01:10:34,692
- Mr. Butcher!
- CHRISTINE: Ralph!
1417
01:10:34,717 --> 01:10:38,082
Will you come down here
and open this door, please?
1418
01:10:38,107 --> 01:10:39,471
Gloria, you open this door!
1419
01:10:39,496 --> 01:10:40,557
Piss off, you!
1420
01:10:40,582 --> 01:10:41,861
MANDY:
Don't tell me to piss off!
1421
01:10:41,886 --> 01:10:44,425
Mr. Butcher!
Oh, Mr. Butcher, please!
1422
01:10:44,450 --> 01:10:45,901
CHRISTINE:
What are you doing?
1423
01:10:45,926 --> 01:10:46,814
She's after me!
1424
01:10:46,839 --> 01:10:50,185
CHRISTINE:
Will you come down, please?
1425
01:10:50,836 --> 01:10:52,332
- What are you doing?
- I'm not doing anything.
1426
01:10:52,357 --> 01:10:53,897
- Mind out of the way.
- MANDY: Where is she?
1427
01:10:53,922 --> 01:10:56,025
- Christine, come here!
- CHRISTINE: I don't know.
1428
01:10:56,050 --> 01:10:57,936
- Christine!
- DICK: Mandy!
1429
01:10:57,961 --> 01:11:00,109
- What's going on?
- She's a bit aerated.
1430
01:11:00,134 --> 01:11:03,453
- What?
- Glor. I'll get her down.
1431
01:11:03,478 --> 01:11:04,324
Can I go up?
1432
01:11:04,349 --> 01:11:06,235
- Where's the toilet?
- It's there.
1433
01:11:06,260 --> 01:11:08,841
- Gloria! She's in here.
- She's in the bathroom.
1434
01:11:08,866 --> 01:11:10,884
Bloody locked the door.
Gloria!
1435
01:11:10,909 --> 01:11:12,317
I'm warning you,
there's gonna be hell
1436
01:11:12,342 --> 01:11:13,621
- to pay for this.
- Mind your back!
1437
01:11:13,646 --> 01:11:14,967
Dick, will you stop
pushing me around?
1438
01:11:14,992 --> 01:11:17,052
I'll push you down the
bleeding stairs in a second.
1439
01:11:17,077 --> 01:11:19,398
BUTCHER:
Now everybody stand still.
1440
01:11:19,423 --> 01:11:20,703
- Shut up!
- Ralph!
1441
01:11:20,728 --> 01:11:21,919
Come on, girl, out you come!
1442
01:11:21,944 --> 01:11:22,875
BUTCHER: What's going on?
1443
01:11:22,900 --> 01:11:24,699
Gloria, I'll break
your bleeding neck.
1444
01:11:24,724 --> 01:11:26,524
- You! I'm talking to you.
- Shut up!
1445
01:11:26,549 --> 01:11:27,784
Don't you talk to me
like that.
1446
01:11:27,809 --> 01:11:30,348
- Ralph, will you be quiet?
- Don't you start.
1447
01:11:30,373 --> 01:11:32,561
MANDY: Will you come out
of there now?
1448
01:11:32,586 --> 01:11:34,127
I will not be abused
in my own house.
1449
01:11:34,152 --> 01:11:35,518
Gloria, I'll break this door down
1450
01:11:35,543 --> 01:11:36,777
and tear your bleeding
head off!
1451
01:11:36,802 --> 01:11:38,167
- Now get out here!
- MANDY: Gloria!
1452
01:11:38,192 --> 01:11:41,600
- I won't. It's outrageous.
- Ralph, just hush.
1453
01:11:41,625 --> 01:11:42,990
- Gloria, come on.
- Gloria!
1454
01:11:43,015 --> 01:11:46,422
GLORIA: I'm not coming out
while he's there, the bully.
1455
01:11:46,447 --> 01:11:47,726
- Who?
- GLORIA: You.
1456
01:11:47,751 --> 01:11:49,117
MANDY:
Don't be so bloody stupid.
1457
01:11:49,142 --> 01:11:51,722
GLORIA: He tried
to punch me in the face.
1458
01:11:51,747 --> 01:11:53,287
Of course he didn't.
He only said that
1459
01:11:53,312 --> 01:11:55,329
because you make him
so bloody angry,
1460
01:11:55,354 --> 01:11:56,719
- didn't you, Dick?
- Yeah.
1461
01:11:56,744 --> 01:11:57,848
GLORIA: Liar!
1462
01:11:57,873 --> 01:12:00,759
Look, nobody is gonna
hurt you. Come out.
1463
01:12:00,784 --> 01:12:03,019
GLORIA:
You liar, get out of it.
1464
01:12:03,044 --> 01:12:03,930
Gloria, come on.
1465
01:12:03,955 --> 01:12:06,755
GLORIA: I'm not coming out
while he's there.
1466
01:12:06,780 --> 01:12:08,014
MANDY: Oh, God.
1467
01:12:08,039 --> 01:12:10,970
Why don't you wait downstairs?
1468
01:12:10,995 --> 01:12:13,533
- Yes, go on.
- MANDY: Go on, Dick.
1469
01:12:13,558 --> 01:12:16,053
Look, Gloria,
I ain't going to hurt you.
1470
01:12:16,078 --> 01:12:17,182
You're being very silly.
1471
01:12:17,207 --> 01:12:19,528
GLORIA:
Tell him to go, Mr. Butcher.
1472
01:12:19,553 --> 01:12:20,614
BUTCHER: I've told him once.
1473
01:12:20,639 --> 01:12:23,134
GLORIA:
Well, tell him a-bloody-gain.
1474
01:12:23,159 --> 01:12:26,783
- Get down those stairs.
- MANDY: Go on!
1475
01:12:26,808 --> 01:12:28,955
Yeah, all right.
There you are, Glor.
1476
01:12:28,980 --> 01:12:30,911
- I'm going downstairs.
- GLORIA: (SOBBING)
1477
01:12:30,936 --> 01:12:33,865
Get back to your own house.
1478
01:12:33,890 --> 01:12:37,428
Now, Gloria,
Dick's gone downstairs.
1479
01:12:37,453 --> 01:12:39,600
GLORIA: No, he ain't.
It's a trick!
1480
01:12:39,625 --> 01:12:40,599
- Oh!
- He has.
1481
01:12:40,624 --> 01:12:41,946
- GLORIA: He ain't.
- He has.
1482
01:12:41,971 --> 01:12:43,727
I told him to go
and he's gone.
1483
01:12:43,752 --> 01:12:44,988
GLORIA:
I don't believe you.
1484
01:12:45,013 --> 01:12:49,071
You've got no faith, woman.
Faith, hope, charity.
1485
01:12:49,096 --> 01:12:51,635
- Ralph!
- There you are, Gloria.
1486
01:12:51,660 --> 01:12:52,851
Now,
Dick's gone downstairs.
1487
01:12:52,876 --> 01:12:54,329
- Haven't you, Dick?
- DICK: Yeah.
1488
01:12:54,354 --> 01:12:57,587
- GLORIA: I can hear him.
- Dick, get down them stairs!
1489
01:12:57,612 --> 01:13:01,888
- Go on!
- Yeah, all right. I'm going.
1490
01:13:01,913 --> 01:13:03,539
There you are, Glor.
1491
01:13:03,564 --> 01:13:06,277
I'm going down the stairs, look.
1492
01:13:06,302 --> 01:13:09,777
There you are, all right?
1493
01:13:11,775 --> 01:13:14,270
- He's gone.
- There you are, he's gone,
1494
01:13:14,295 --> 01:13:16,685
- hasn't he, Mr. Butcher?
- Yes.
1495
01:13:18,640 --> 01:13:20,048
MANDY: Now,
if you come out now,
1496
01:13:20,073 --> 01:13:21,395
I'll take you home.
1497
01:13:21,420 --> 01:13:23,438
- What's she doing?
- (GLORIA SOBBING)
1498
01:13:23,463 --> 01:13:26,261
GLORIA: I can't go home,
I told you.
1499
01:13:26,287 --> 01:13:27,218
I don't mean home.
1500
01:13:27,243 --> 01:13:31,431
I mean our house next door,
our home.
1501
01:13:31,456 --> 01:13:32,692
Just come out.
1502
01:13:32,717 --> 01:13:35,473
(GLORIA SOBBING)
1503
01:13:35,498 --> 01:13:38,340
GLORIA:
Is Mrs. Butcher there?
1504
01:13:38,365 --> 01:13:39,730
Yes, what of it?
1505
01:13:39,755 --> 01:13:41,989
I want Mrs. Butcher.
1506
01:13:42,014 --> 01:13:43,988
(MR. BUTCHER
GRUNTING QUIETLY)
1507
01:13:44,013 --> 01:13:45,595
Here I am.
1508
01:13:45,620 --> 01:13:49,156
- GLORIA: Mrs. Butcher?
- Yes.
1509
01:13:49,181 --> 01:13:50,461
(GLORIA SOBBING)
1510
01:13:50,486 --> 01:13:52,676
GLORIA:
Can I have a cup of tea?
1511
01:13:52,701 --> 01:13:54,589
Yes, of course you can.
1512
01:13:54,614 --> 01:13:56,022
Gloria, that is it!
1513
01:13:56,047 --> 01:13:57,021
- Christine.
- What?
1514
01:13:57,046 --> 01:14:01,062
- Don't put the kettle on.
- What is the matter with you?
1515
01:14:01,087 --> 01:14:03,321
- Christine!
- MANDY: Gloria,
1516
01:14:03,346 --> 01:14:06,275
I've had enough of you
and your bloody tears today.
1517
01:14:06,300 --> 01:14:08,535
(MANDY RATTLING DOOR)
1518
01:14:08,560 --> 01:14:10,010
Don't do that
to my door handle.
1519
01:14:10,035 --> 01:14:11,837
- You'll break it.
- Right, I'm sorry.
1520
01:14:11,862 --> 01:14:13,923
I should think so, too.
1521
01:14:13,948 --> 01:14:15,834
Now, look,
your brother-in-law
1522
01:14:15,859 --> 01:14:17,963
has gone away.
Everything's quiet,
1523
01:14:17,988 --> 01:14:19,614
and there's absolutely
no reason
1524
01:14:19,639 --> 01:14:21,134
why you shouldn't come out.
1525
01:14:21,159 --> 01:14:23,958
This is a decent
Christian household.
1526
01:14:23,983 --> 01:14:24,958
There you are, Glor.
1527
01:14:24,983 --> 01:14:26,913
There's no need
to make her no tea.
1528
01:14:26,938 --> 01:14:28,695
CHRISTINE:
It's perfectly all right.
1529
01:14:28,720 --> 01:14:29,823
She'll be down in a minute.
1530
01:14:29,848 --> 01:14:31,995
CHRISTINE:
It's no trouble at all.
1531
01:14:32,020 --> 01:14:34,994
- Can you hear me?
- Listen to Mr. Butcher.
1532
01:14:35,019 --> 01:14:36,993
- I've put the kettle on.
- She's on the verge
1533
01:14:37,018 --> 01:14:38,774
of coming out.
Do you mind?
1534
01:14:38,799 --> 01:14:40,249
GLORIA: I heard that.
1535
01:14:40,274 --> 01:14:41,511
Come on, then, Glor.
Come on.
1536
01:14:41,536 --> 01:14:45,074
- GLORIA: No.
- Glor, please.
1537
01:14:45,099 --> 01:14:48,983
Mrs. Butcher?
1538
01:14:49,008 --> 01:14:50,764
Yes.
1539
01:14:50,789 --> 01:14:53,197
GLORIA:
Will you wait for me?
1540
01:14:53,222 --> 01:14:55,805
Of course I will.
1541
01:14:55,830 --> 01:14:57,107
GLORIA: Honest?
1542
01:14:57,132 --> 01:15:00,148
Cross my heart
and hope to die.
1543
01:15:00,173 --> 01:15:02,930
(MR. BUTCHER
GRUNTING QUIETLY)
1544
01:15:02,955 --> 01:15:04,015
(GLORIA SOBBING)
1545
01:15:04,040 --> 01:15:06,778
GLORIA: All right, then.
1546
01:15:12,556 --> 01:15:13,965
There, see?
1547
01:15:13,990 --> 01:15:16,223
(GRUNTING QUIETLY)
1548
01:15:16,248 --> 01:15:17,354
(GLORIA SOBBING)
1549
01:15:17,379 --> 01:15:20,568
Give me your bags.
1550
01:15:20,593 --> 01:15:22,828
(SOBBING)
1551
01:15:22,853 --> 01:15:24,287
Come on.
1552
01:15:38,189 --> 01:15:40,623
(GRUNTING)
1553
01:15:41,881 --> 01:15:43,577
MANDY: Come on.
1554
01:15:51,179 --> 01:15:54,500
I don't take sugar,
Mrs. Butcher.
1555
01:15:54,525 --> 01:15:56,089
All right.
1556
01:16:05,343 --> 01:16:06,795
- Where are you going?
- A cup of tea.
1557
01:16:06,820 --> 01:16:09,663
- No, we're gonna go now.
- No, no, no, no, no.
1558
01:16:09,688 --> 01:16:10,880
She can have her tea
next door.
1559
01:16:10,905 --> 01:16:12,226
She's perfectly
welcome around.
1560
01:16:12,251 --> 01:16:14,224
If she wants a cup of tea,
she can have one.
1561
01:16:14,249 --> 01:16:15,180
This way, come on.
1562
01:16:15,205 --> 01:16:17,352
- He's still there!
- God, Dick!
1563
01:16:17,377 --> 01:16:19,351
MAN: Get out of here,
you silly cow,
1564
01:16:19,376 --> 01:16:21,523
or I'll break
your bleeding neck!
1565
01:16:21,548 --> 01:16:22,219
No!
1566
01:16:22,244 --> 01:16:25,260
What are you playing at?
Get off me!
1567
01:16:25,285 --> 01:16:27,779
I'll give you a right-hander,
I will.
1568
01:16:27,804 --> 01:16:32,080
Mandy! Leave her alone,
you silly cow!
1569
01:16:32,105 --> 01:16:33,211
(ALL SHOUTING)
1570
01:16:33,236 --> 01:16:36,991
Now, you don't let go of me,
I'll hit your husband.
1571
01:16:37,016 --> 01:16:38,772
Christine!
Come down, Christine.
1572
01:16:38,797 --> 01:16:41,119
- Come down, Christine!
- Piss off!
1573
01:16:41,144 --> 01:16:44,115
- I'm not trying to hurt her!
- Get your hands off of her!
1574
01:16:44,140 --> 01:16:46,028
- I am not...
- Leave her alone, please!
1575
01:16:46,053 --> 01:16:47,201
I'm not trying to hurt her,
1576
01:16:47,226 --> 01:16:49,806
I'm just trying
to get her out.
1577
01:16:49,832 --> 01:16:50,806
All right?
1578
01:16:50,831 --> 01:16:53,717
- Now, come on, Glor.
- All right.
1579
01:16:53,742 --> 01:16:55,889
Come on.
1580
01:16:55,914 --> 01:16:56,715
I feel sick!
1581
01:16:56,740 --> 01:16:58,671
Don't you bloody be sick
all over the carpet!
1582
01:16:58,696 --> 01:16:59,972
DICK: She can't be sick!
1583
01:16:59,997 --> 01:17:02,276
Right. Now,
you listen to me, Gloria.
1584
01:17:02,301 --> 01:17:03,797
- Are you being sick?
- Shut up!
1585
01:17:03,822 --> 01:17:07,490
Gloria, we'll take you
next door now.
1586
01:17:07,515 --> 01:17:11,442
You can have a nice cup of tea
with Sharon and Mandy.
1587
01:17:11,467 --> 01:17:14,007
I'm going out.
I won't be there, see?
1588
01:17:14,032 --> 01:17:15,612
I'm not going next door.
1589
01:17:15,637 --> 01:17:17,221
- Yes, you are.
- I'm not.
1590
01:17:17,246 --> 01:17:18,741
Yes, you are, girl.
Now, come on.
1591
01:17:18,766 --> 01:17:21,869
- Gently, gently.
- I'm not hurting her, am I?
1592
01:17:21,894 --> 01:17:25,042
Come on. You just pull
yourself together,
1593
01:17:25,067 --> 01:17:25,868
now, and sit up.
1594
01:17:25,893 --> 01:17:27,214
CHRISTINE: It's all right now.
1595
01:17:27,239 --> 01:17:28,474
- Come on.
- CHRISTINE: Sit up.
1596
01:17:28,499 --> 01:17:30,255
- Up you get, now.
- Come on.
1597
01:17:30,280 --> 01:17:32,950
Come on, up you get,
that's it.
1598
01:17:32,975 --> 01:17:34,817
- That's better.
- That's it.
1599
01:17:34,842 --> 01:17:37,728
There you are.
There you are.
1600
01:17:37,753 --> 01:17:39,596
- Now, then...
- That's it.
1601
01:17:39,621 --> 01:17:41,725
That's better.
Now, come on.
1602
01:17:41,750 --> 01:17:43,289
- No!
- Stand up.
1603
01:17:43,314 --> 01:17:45,288
- Gloria...
- Come on, Gloria, stand up.
1604
01:17:45,313 --> 01:17:46,895
- Will you get up!
- Get out!
1605
01:17:46,920 --> 01:17:50,241
I've tried reasoning with her,
it don't work.
1606
01:17:50,266 --> 01:17:51,805
She's got to get down.
1607
01:17:51,830 --> 01:17:55,411
All I'm trying to do
is get her out of your house!
1608
01:17:55,436 --> 01:17:56,236
Leave her!
1609
01:17:56,261 --> 01:17:59,929
For crying out loud!
All right! All right!
1610
01:17:59,954 --> 01:18:03,231
I've had enough!
You sort it out!
1611
01:18:03,256 --> 01:18:06,862
(ALL SHOUTING)
1612
01:18:08,817 --> 01:18:12,293
Bloody hell, Glor!
1613
01:18:14,291 --> 01:18:16,005
All right.
1614
01:18:16,030 --> 01:18:18,506
All right, all right.
1615
01:18:21,547 --> 01:18:25,605
Come on, Glor.
You come home with us two.
1616
01:18:25,630 --> 01:18:29,820
Will you just leave her
a minute, please?
1617
01:18:29,845 --> 01:18:33,209
Tell her she's got to go,
Mrs. Butcher.
1618
01:18:33,234 --> 01:18:34,512
"She"? Who's "she"!
1619
01:18:34,537 --> 01:18:36,381
Don't you talk to me
like that!
1620
01:18:36,406 --> 01:18:37,466
CHRISTINE: That's enough.
1621
01:18:37,491 --> 01:18:38,771
MANDY: She's bloody 32 years
of age
1622
01:18:38,796 --> 01:18:40,464
and she's behaving
like a bleeding kid.
1623
01:18:40,489 --> 01:18:42,332
Please, just will you...
1624
01:18:42,357 --> 01:18:45,964
She's bloody
eight years older than us.
1625
01:18:47,571 --> 01:18:51,803
Listen, we'll just sit here
1626
01:18:51,828 --> 01:18:53,411
and wait till you're ready.
1627
01:18:53,436 --> 01:18:57,434
Oh, yeah, we'll wait
all bloody afternoon for her.
1628
01:18:59,301 --> 01:19:00,971
Come on.
1629
01:19:00,996 --> 01:19:04,689
SHARON: These her things?
MANDY: Yeah.
1630
01:19:05,558 --> 01:19:08,879
(GLORIA SOBBING)
1631
01:19:08,904 --> 01:19:10,616
Who are you?
1632
01:19:10,641 --> 01:19:12,441
Sharon Jackson.
1633
01:19:12,466 --> 01:19:13,310
Oh, yes.
1634
01:19:13,335 --> 01:19:15,004
I thought I recognized
you, yes.
1635
01:19:15,029 --> 01:19:16,786
Mandy, get yourself
next door.
1636
01:19:16,811 --> 01:19:18,568
Come on, Sharon.
We've done our best.
1637
01:19:18,593 --> 01:19:21,304
They can sort it out now.
Come on.
1638
01:19:21,329 --> 01:19:22,676
Dick!
1639
01:19:23,370 --> 01:19:25,040
Dick!
1640
01:19:25,065 --> 01:19:26,995
Right.
I'm not surprised if...
1641
01:19:27,020 --> 01:19:29,080
CHRISTINE:
Will you please leave her?
1642
01:19:29,105 --> 01:19:30,558
Will you leave her alone?
1643
01:19:30,583 --> 01:19:32,295
...round the bloody bend,
you are!
1644
01:19:32,320 --> 01:19:34,380
What the bloody hell do you
think you're doing to me?
1645
01:19:34,405 --> 01:19:36,640
That's it!
I've had enough of you!
1646
01:19:36,665 --> 01:19:39,117
Will you just pull
yourself together?
1647
01:19:39,142 --> 01:19:40,029
Leave me alone!
1648
01:19:40,054 --> 01:19:42,634
Will you pull
yourself together?
1649
01:19:42,659 --> 01:19:43,635
Now, get out!
1650
01:19:43,660 --> 01:19:45,547
- Don't talk like that to me!
- I will!
1651
01:19:45,572 --> 01:19:48,935
Don't you ever step foot
in my house again,
1652
01:19:48,960 --> 01:19:50,892
you bleeding cow!
1653
01:19:50,917 --> 01:19:52,977
Get out!
1654
01:19:53,002 --> 01:19:55,521
Mind out the way!
1655
01:19:57,173 --> 01:20:00,232
- Bloody cow, she is!
- Come on, Mandy.
1656
01:20:00,257 --> 01:20:02,621
Bloody hitting me.
1657
01:20:02,646 --> 01:20:03,620
You all right?
1658
01:20:03,645 --> 01:20:06,426
Slapped me
right in the face.
1659
01:20:18,243 --> 01:20:20,284
Dick!
1660
01:20:38,445 --> 01:20:40,488
(DOOR SLAMMING)
1661
01:20:50,089 --> 01:20:54,192
(GRUNTING QUIETLY)
1662
01:20:54,217 --> 01:20:55,669
Is that Venice?
1663
01:20:55,694 --> 01:20:57,709
Yes, yes, that's right, yes.
1664
01:20:57,734 --> 01:21:00,361
I never been there.
Recognize it, though.
1665
01:21:00,386 --> 01:21:01,925
On one of our holidays.
1666
01:21:01,950 --> 01:21:05,444
I was going to cook their
dinner for them tomorrow.
1667
01:21:05,469 --> 01:21:07,269
They've only gone off
with my overnight bag.
1668
01:21:07,294 --> 01:21:10,962
What am I going to do now,
Mr. Butcher?
1669
01:21:10,987 --> 01:21:13,395
I see you've got one of them
showers upstairs.
1670
01:21:13,420 --> 01:21:15,394
They've got one of them
next door.
1671
01:21:15,419 --> 01:21:17,305
Not as big as yours, though.
1672
01:21:17,330 --> 01:21:18,999
Oh, yes?
1673
01:21:19,024 --> 01:21:21,501
Never had a shower.
1674
01:21:22,587 --> 01:21:23,865
There we are.
1675
01:21:23,890 --> 01:21:25,647
Oh, thank you.
1676
01:21:25,672 --> 01:21:27,211
Are you feeling better?
1677
01:21:27,236 --> 01:21:29,296
- Yes, thank you.
- Good.
1678
01:21:29,321 --> 01:21:33,796
You drink that up.
That's it.
1679
01:21:35,230 --> 01:21:37,682
Would you like a biscuit, Gloria?
1680
01:21:37,707 --> 01:21:40,505
Yes, please.
I haven't had me tea.
1681
01:21:40,530 --> 01:21:42,920
Oh, dear.
1682
01:21:45,874 --> 01:21:50,411
Am I stopping you watching
the sports, Mr. Butcher?
1683
01:21:50,436 --> 01:21:51,237
No, no, no.
1684
01:21:51,262 --> 01:21:53,713
- Are you sure?
- Yes, yes.
1685
01:21:53,738 --> 01:21:57,605
- What are you doing?
- (GRUNTING)
1686
01:21:58,691 --> 01:22:02,273
Ginger nut,
bourbon or Garibaldi?
1687
01:22:02,298 --> 01:22:06,381
I'll have a Garibaldi,
thank you.
1688
01:22:10,725 --> 01:22:12,784
Haven't we got any Penguins?
1689
01:22:12,809 --> 01:22:16,088
Would you like a Penguin, Gloria?
1690
01:22:16,113 --> 01:22:18,242
Yes, please.
1691
01:22:23,846 --> 01:22:25,384
There we are.
1692
01:22:25,409 --> 01:22:27,427
Oh, thank you.
1693
01:22:27,452 --> 01:22:31,362
And one for you, Ralph.
1694
01:22:33,535 --> 01:22:36,290
(GRUNTING)
1695
01:22:36,315 --> 01:22:39,462
Have you got tummy ache,
Mr. Butcher?
1696
01:22:39,487 --> 01:22:43,919
You want to have a drop
of magnesium, sort that out.
1697
01:22:49,784 --> 01:22:52,452
Now, then...
1698
01:22:52,477 --> 01:22:56,578
It's a beautiful house
you've got here, Mrs. Butcher.
1699
01:22:56,603 --> 01:22:58,579
Thank you very much.
1700
01:22:58,604 --> 01:23:01,576
Here, I can't keep calling
you Mr. and Mrs. Butcher.
1701
01:23:01,601 --> 01:23:03,053
What's your names?
1702
01:23:03,078 --> 01:23:05,616
- I'm Christine.
- Yeah?
1703
01:23:05,641 --> 01:23:06,616
(GRUNTING)
1704
01:23:06,641 --> 01:23:08,440
And he's Ralph.
1705
01:23:08,465 --> 01:23:10,960
Oh, I'm Gloria.
1706
01:23:10,985 --> 01:23:14,132
I'll give you a hand finish
that car later on, Chris.
1707
01:23:14,157 --> 01:23:16,782
Oh, don't worry about that.
1708
01:23:16,807 --> 01:23:22,300
Ooh, I've left my bucket
on the pavement.
1709
01:23:22,325 --> 01:23:25,799
I'd better retrieve it.
1710
01:23:28,625 --> 01:23:31,423
Hand us that over, Ralph.
1711
01:23:31,448 --> 01:23:33,900
- What's that?
- Knitting.
1712
01:23:33,925 --> 01:23:36,029
That's my wife's knitting.
1713
01:23:36,054 --> 01:23:38,487
Here, hand it over.
1714
01:24:02,990 --> 01:24:07,657
I'll just do a few rows
while I'm sitting here.
1715
01:24:07,682 --> 01:24:08,787
Safe and sound.
1716
01:24:08,812 --> 01:24:12,133
- This for Ralph, is it, Chris?
- Oh.
1717
01:24:12,158 --> 01:24:14,435
No, it's for my sister, actually.
1718
01:24:14,460 --> 01:24:16,695
Oh, how many sisters you got?
1719
01:24:16,720 --> 01:24:20,214
- Just the one.
- Same as me.
1720
01:24:20,239 --> 01:24:21,560
Do you live very far away?
1721
01:24:21,585 --> 01:24:25,253
No. I have to get the bus,
Vauxhall estate.
1722
01:24:25,278 --> 01:24:28,295
She's perked up a bit,
hasn't she?
1723
01:24:28,320 --> 01:24:28,946
Yes.
1724
01:24:28,971 --> 01:24:30,988
I still feel a bit queasy.
1725
01:24:31,013 --> 01:24:33,422
- Do you?
- Mmm-hmm.
1726
01:24:33,447 --> 01:24:36,636
I wouldn't mind a lie down.
1727
01:24:36,661 --> 01:24:39,981
(MR. BUTCHER GRUNTING)
1728
01:24:40,006 --> 01:24:41,936
Well, I don't care
what they think about us.
1729
01:24:41,962 --> 01:24:45,325
- We was trying to get her out.
- Yeah, we all tried.
1730
01:24:45,350 --> 01:24:46,194
There you are.
1731
01:24:46,219 --> 01:24:48,670
Even she agrees with me
for once in her bleeding life.
1732
01:24:48,695 --> 01:24:51,973
They'll find out what they've
let themselves in for now.
1733
01:24:51,998 --> 01:24:52,973
Yeah, they will, and all.
1734
01:24:52,998 --> 01:24:55,058
She's the bloody limit,
isn't she?
1735
01:24:55,083 --> 01:24:56,882
(KNOCKING AT DOOR)
1736
01:24:56,907 --> 01:24:59,122
Who's that?
1737
01:25:04,772 --> 01:25:05,397
Yeah?
1738
01:25:05,422 --> 01:25:08,091
I've just come to put you
in the picture.
1739
01:25:08,116 --> 01:25:10,915
- You'd better come in, then.
- No, it's all right.
1740
01:25:10,940 --> 01:25:12,721
There you are.
1741
01:25:15,284 --> 01:25:17,431
I wanna talk to you, anyway.
1742
01:25:17,456 --> 01:25:19,995
Oh, I see.
1743
01:25:20,020 --> 01:25:23,080
- Now, the situation is...
- Do you want a cigarette?
1744
01:25:23,105 --> 01:25:24,080
I don't smoke.
1745
01:25:24,105 --> 01:25:24,992
- Don't you?
- No.
1746
01:25:25,017 --> 01:25:27,468
The thing is, Mrs. Butcher,
you don't know her.
1747
01:25:27,493 --> 01:25:29,856
Look at the state
of my missus.
1748
01:25:29,881 --> 01:25:32,595
That's all due to Gloria,
that is.
1749
01:25:32,620 --> 01:25:36,139
There you are.
Sit yourself down, come on.
1750
01:25:40,224 --> 01:25:45,064
I'm black and blue
all over through her.
1751
01:25:45,089 --> 01:25:48,608
(SNORING)
1752
01:25:52,258 --> 01:25:55,950
(GRUNTING QUIETLY)
1753
01:26:29,013 --> 01:26:31,074
My mom wouldn't chuck
her out.
1754
01:26:31,099 --> 01:26:32,203
She's sly, see.
1755
01:26:32,228 --> 01:26:33,246
Off her rocker.
1756
01:26:33,271 --> 01:26:34,462
My husband can run her.
1757
01:26:34,487 --> 01:26:36,331
No, he don't want
to do that, Mrs. Butcher,
1758
01:26:36,356 --> 01:26:39,589
because she won't get out
of his car when she gets home.
1759
01:26:39,614 --> 01:26:42,283
All right,
I'll phone for the taxi.
1760
01:26:42,308 --> 01:26:44,803
She can walk up
the phone box.
1761
01:26:44,828 --> 01:26:45,585
Certainly not.
1762
01:26:45,610 --> 01:26:48,059
There you are, then, I'll give
you the money for the call.
1763
01:26:48,084 --> 01:26:49,451
I won't hear of it.
1764
01:26:49,476 --> 01:26:53,603
- Thank you very much.
- It's a pleasure.
1765
01:26:55,471 --> 01:26:58,098
You'd better get your coat.
1766
01:26:58,123 --> 01:27:00,425
All right.
1767
01:27:02,944 --> 01:27:08,245
Gloria, wakey wakey.
1768
01:27:11,764 --> 01:27:14,152
Hello, Chris.
1769
01:27:15,414 --> 01:27:17,325
Oh!
1770
01:27:18,454 --> 01:27:20,733
Dear.
1771
01:27:20,758 --> 01:27:22,818
Oh, I'm parched.
1772
01:27:22,843 --> 01:27:25,251
MANDY: Hello, Glor.
1773
01:27:25,276 --> 01:27:27,424
- What you doing here?
- It's all right.
1774
01:27:27,449 --> 01:27:31,551
- What happened?
- Nothing's happened.
1775
01:27:31,576 --> 01:27:35,026
Mandy's come
to take you home.
1776
01:27:35,051 --> 01:27:37,397
- Eh?
- Yeah.
1777
01:27:38,050 --> 01:27:42,022
Oh, changed your tune, then?
1778
01:27:42,047 --> 01:27:44,671
- Where's Dick?
- MANDY: Next door.
1779
01:27:44,696 --> 01:27:45,367
Maniac.
1780
01:27:45,392 --> 01:27:48,886
Now, I won't have you talking
about him like that, Glor.
1781
01:27:48,911 --> 01:27:51,777
- Well, he is.
- Gloria!
1782
01:27:53,124 --> 01:27:56,836
We're going to take you home
to Mom's, me and Sharon.
1783
01:27:56,861 --> 01:27:58,575
We've ordered a taxi.
1784
01:27:58,600 --> 01:28:02,832
MR. BUTCHER: Yes,
it'll be here eventually.
1785
01:28:02,857 --> 01:28:04,638
Oh.
1786
01:28:06,072 --> 01:28:08,610
- Chris.
- Yes?
1787
01:28:08,635 --> 01:28:11,329
Give us me glasses.
1788
01:28:14,545 --> 01:28:16,691
Ta.
1789
01:28:16,716 --> 01:28:19,106
All steamed up.
1790
01:28:21,582 --> 01:28:25,492
Shouldn't have had that liver
for me dinner.
1791
01:28:31,966 --> 01:28:32,940
How are you feeling?
1792
01:28:32,965 --> 01:28:34,677
I'm all right,
there's nothing wrong with me!
1793
01:28:34,702 --> 01:28:38,978
No need to shout
in other people's houses.
1794
01:28:39,004 --> 01:28:41,976
Mouth feels like
the bottom of a handbag.
1795
01:28:42,001 --> 01:28:44,843
- A handbag?
- Yeah.
1796
01:28:44,868 --> 01:28:46,712
(GRUNTING)
1797
01:28:46,737 --> 01:28:48,798
Can I have a cup of water, Chris?
1798
01:28:48,823 --> 01:28:50,318
Yes, of course you can.
1799
01:28:50,343 --> 01:28:51,795
No, it's all right,
Mrs. Butcher,
1800
01:28:51,820 --> 01:28:53,664
we'll be having a drink
when we get in.
1801
01:28:53,689 --> 01:28:55,271
It's perfectly all right.
1802
01:28:55,296 --> 01:28:59,660
- Well, if it's no trouble...
- No sooner said than done.
1803
01:28:59,685 --> 01:29:01,918
(MR. BUTCHER GRUNTING)
1804
01:29:01,943 --> 01:29:03,830
I thought you two
were stopping in?
1805
01:29:03,855 --> 01:29:06,046
No, we're taking you home now,
ain't we?
1806
01:29:06,071 --> 01:29:08,523
Well, don't put yourself out
on my account.
1807
01:29:08,548 --> 01:29:10,347
Don't you be so bloody cheeky!
1808
01:29:10,372 --> 01:29:13,805
- Ruined my evening.
- Yeah.
1809
01:29:16,368 --> 01:29:20,210
This is a nutcracker, see?
1810
01:29:20,235 --> 01:29:22,772
- Ralph.
- What?
1811
01:29:22,797 --> 01:29:26,100
- There we are.
- Ta.
1812
01:29:27,620 --> 01:29:30,419
(SLURPING LOUDLY)
1813
01:29:30,444 --> 01:29:32,660
MANDY: Glor.
1814
01:29:39,829 --> 01:29:42,367
I needed that.
1815
01:29:42,392 --> 01:29:44,018
MANDY: Come on,
get your shoes on.
1816
01:29:44,043 --> 01:29:46,147
- What's the rush?
- Taxi's coming.
1817
01:29:46,172 --> 01:29:49,970
Oh, is it? Is it?
Well, where is it?
1818
01:29:49,995 --> 01:29:52,230
You can't get a taxi
for love nor money
1819
01:29:52,255 --> 01:29:53,577
in this godforsaken town.
1820
01:29:53,602 --> 01:29:54,879
Even the archbishop
has to walk.
1821
01:29:54,904 --> 01:29:58,007
Ah, but the archbishop just
sits in his palace all day
1822
01:29:58,032 --> 01:30:02,439
surrounded by his minions,
waited on hand and foot, yes!
1823
01:30:02,464 --> 01:30:04,350
There's more life
in my back garden
1824
01:30:04,375 --> 01:30:06,175
than there is in Canterbury.
1825
01:30:06,200 --> 01:30:08,609
Your back garden
is in Canterbury.
1826
01:30:08,634 --> 01:30:10,999
Oh, sod it! Shut up!
1827
01:30:11,024 --> 01:30:14,542
- Eh, Susan?
- Sharon.
1828
01:30:17,236 --> 01:30:18,298
Taxi.
1829
01:30:18,323 --> 01:30:19,166
Ta-ra, then, Ralph.
1830
01:30:19,191 --> 01:30:21,946
- Thanks for everything.
- Thank you, Mrs. Butcher.
1831
01:30:21,971 --> 01:30:24,988
Ta-ra then, Chris. I
expect I'll see you next week.
1832
01:30:25,013 --> 01:30:26,204
- Gloria.
- Who you pushing?
1833
01:30:26,229 --> 01:30:29,965
- I'm not pushing! Shut up.
- Don't start!
1834
01:30:34,832 --> 01:30:36,935
- All right!
- For God's sake, leave her.
1835
01:30:36,960 --> 01:30:40,827
You're asking for it,
you are.
1836
01:30:41,782 --> 01:30:43,711
GLORIA: I don't know
how Sharon puts up
1837
01:30:43,736 --> 01:30:44,670
with you all the time.
1838
01:30:44,695 --> 01:30:46,102
MANDY: Don't know how
she puts up with me?
1839
01:30:46,127 --> 01:30:48,362
I don't know
how we put up with you!
1840
01:30:48,387 --> 01:30:49,752
Bloody traumas
you've caused today!
1841
01:30:49,777 --> 01:30:53,011
SHARON: Yeah, yeah.
Vauxhall Avenue, please.
1842
01:30:53,036 --> 01:30:54,139
MANDY: Nice, isn't it?
1843
01:30:54,164 --> 01:30:57,659
Nice way to start off with
your neighbors, isn't it?
1844
01:30:57,684 --> 01:31:01,462
(ARGUING CONTINUES)
1845
01:31:17,061 --> 01:31:19,711
(GRUNTING QUIETLY)
1846
01:31:22,492 --> 01:31:26,204
I hope there aren't
any human beings in that book.
1847
01:31:26,229 --> 01:31:29,462
- What?
- It might upset you.
1848
01:31:29,487 --> 01:31:31,069
Are you going to go
to sleep?
1849
01:31:31,094 --> 01:31:32,416
Oh, I should think so.
1850
01:31:32,441 --> 01:31:35,544
There's nothing else to do,
is there?
1851
01:31:35,569 --> 01:31:37,282
She's mad, that woman.
1852
01:31:37,307 --> 01:31:40,410
She ought to be locked up.
They're all mad.
1853
01:31:40,435 --> 01:31:43,365
Coming round here like that,
disturbing people's privacy.
1854
01:31:43,390 --> 01:31:44,711
It's absolutely outrageous.
1855
01:31:44,736 --> 01:31:46,623
Well, I shouldn't worry
about it.
1856
01:31:46,648 --> 01:31:48,491
We're back to normal now,
aren't we?
1857
01:31:48,516 --> 01:31:50,664
- What is the matter with you?
- Nothing.
1858
01:31:50,689 --> 01:31:54,009
- What do you want?
- I'll tell you what I want.
1859
01:31:54,034 --> 01:31:58,484
I want sex and I want love
and I want a family,
1860
01:31:58,509 --> 01:32:01,289
that's what I want!
1861
01:32:05,243 --> 01:32:07,763
(GRUNTING)
1862
01:32:12,672 --> 01:32:15,192
(GRUNTING)
1863
01:32:21,318 --> 01:32:24,403
- Dick.
- What?
1864
01:32:25,880 --> 01:32:29,486
I've forgotten
to take me pill.
1865
01:32:30,354 --> 01:32:34,631
Well, you was coming off it, anyway.
1866
01:32:34,656 --> 01:32:37,933
I thought
you didn't want me to.
1867
01:32:37,958 --> 01:32:40,410
It's what you want,
isn't it?
1868
01:32:40,435 --> 01:32:44,666
Well, do you want to have
a baby and all, then?
1869
01:32:44,691 --> 01:32:47,256
Yeah, why not?
1870
01:32:49,688 --> 01:32:52,382
Only normal, innit?
1871
01:33:03,244 --> 01:33:03,870
Oh!
1872
01:33:03,895 --> 01:33:07,631
- What's the matter?
- Just on my bruise.
1873
01:33:11,932 --> 01:33:15,756
(CHURCH BELLS RINGING)
1874
01:33:39,738 --> 01:33:42,519
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1875
01:33:44,170 --> 01:33:46,185
GLORIA: Woo-hoo! Chris!
1876
01:33:46,210 --> 01:33:47,794
Out doing your last-minute?
1877
01:33:47,819 --> 01:33:49,229
I've done all mine.
1878
01:33:49,254 --> 01:33:51,399
I'm not going to get caught
out this year,
1879
01:33:51,424 --> 01:33:52,834
not like I did last.
1880
01:33:52,859 --> 01:33:54,311
Cor, it was terrible.
1881
01:33:54,336 --> 01:33:57,613
I thought to myself,
right, all the girls at work
1882
01:33:57,638 --> 01:34:00,002
I did it the beginning
of November.
1883
01:34:00,027 --> 01:34:00,784
Hello, Ralph.
1884
01:34:00,809 --> 01:34:04,173
What's Father Christmas
bringing you this year, then?
1885
01:34:04,198 --> 01:34:05,129
Aye? (CHUCKLES)
1886
01:34:05,154 --> 01:34:08,082
Then I did me mum and me dad,
Uncle Jack and Aunty...
1887
01:34:08,107 --> 01:34:11,298
Here get in.
Don't get cold, Chris.
1888
01:34:11,323 --> 01:34:12,211
Mind how you go.
1889
01:34:12,236 --> 01:34:14,297
It's ever so slippy
down there.
1890
01:34:14,322 --> 01:34:17,015
(ENGINE SPUTTERING)
1891
01:34:18,319 --> 01:34:20,682
Get out and milk it. Ha!
1892
01:34:20,707 --> 01:34:22,967
(ENGINE SPUTTERING)
1893
01:34:24,791 --> 01:34:26,158
Can't hear nothing.
1894
01:34:26,183 --> 01:34:28,937
You should have been here
at 4:00 this morning.
1895
01:34:28,963 --> 01:34:30,589
You'd have heard him then.
1896
01:34:30,614 --> 01:34:33,742
- Got a kick on him, ain't he?
- Yeah.
1897
01:34:35,133 --> 01:34:36,280
Ta.
1898
01:34:36,305 --> 01:34:38,956
- Mandy.
- Ta.
1899
01:34:41,128 --> 01:34:41,971
Come on, Glor.
1900
01:34:41,996 --> 01:34:44,708
- There you are.
- Oh, yeah, he did and all.
1901
01:34:44,733 --> 01:34:49,817
- Gloria, here's your tea.
- Put it on the table, Sharon.
1902
01:34:51,468 --> 01:34:54,049
I hope he don't come
on Christmas day.
1903
01:34:54,074 --> 01:34:56,222
It'll be lovely if he did.
1904
01:34:56,247 --> 01:34:57,395
Probably will.
1905
01:34:57,420 --> 01:35:00,176
Mind you, the sooner
he gets out the better.
1906
01:35:00,201 --> 01:35:02,416
- Yeah.
- Get up, Glor.
1907
01:35:03,416 --> 01:35:04,824
(INDISTINCT)
1908
01:35:04,849 --> 01:35:07,432
Come on, you got
to get to the party.
1909
01:35:07,457 --> 01:35:08,475
Oh, yeah.
1910
01:35:08,500 --> 01:35:11,236
I better brush my teeth.
1911
01:35:12,887 --> 01:35:15,338
- Isn't he picking her up?
- No.
1912
01:35:15,363 --> 01:35:18,056
I'll bet he ain't even going.
1913
01:35:24,487 --> 01:35:28,137
(CHORAL SINGING)
129055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.