All language subtitles for Fire.Country.S01E05.Get.Some.Be.Safe.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,816 --> 00:00:10,013 You know, Bode being back 2 00:00:10,038 --> 00:00:11,281 kicked up some stuff. 3 00:00:14,454 --> 00:00:16,828 I told Jake that at least you owned up to what you did. 4 00:00:16,853 --> 00:00:17,999 What-what did he do? 5 00:00:18,024 --> 00:00:19,527 He broke Riley's heart. 6 00:00:19,552 --> 00:00:20,734 Please just go. 7 00:00:20,759 --> 00:00:22,000 The night of the accident, 8 00:00:22,025 --> 00:00:23,664 the last thing she felt before she died was pain. 9 00:00:23,689 --> 00:00:25,476 Hey! Hold on! Hit the brakes! 10 00:00:25,501 --> 00:00:26,695 I did! 11 00:00:26,720 --> 00:00:28,064 How you liking Cal Fire? 12 00:00:28,089 --> 00:00:29,234 One minute I'm tying knots, 13 00:00:29,259 --> 00:00:31,580 and the next your mom's taking me on a ride-along. 14 00:00:31,605 --> 00:00:32,815 She must really like you. 15 00:00:32,840 --> 00:00:34,181 The med bag pallet just dropped. 16 00:00:34,206 --> 00:00:36,675 It's here. Well, go fetch it, Recruit. 17 00:00:36,700 --> 00:00:38,867 Did my dad ask you to haze me? 18 00:00:39,044 --> 00:00:40,451 Your father's just worried about you. 19 00:00:40,476 --> 00:00:42,524 I told you I don't want you doing this. 20 00:00:42,549 --> 00:00:44,078 And I heard you. 21 00:00:44,103 --> 00:00:45,565 It's just not up for debate. 22 00:00:45,590 --> 00:00:47,397 And I got into a fight with my dad. 23 00:00:47,421 --> 00:00:50,253 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 24 00:00:50,278 --> 00:00:51,976 Manny, I'm sick. I have chronic 25 00:00:52,001 --> 00:00:53,742 kidney disease. 26 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 27 00:01:05,405 --> 00:01:07,537 Hey, Bode... 28 00:01:10,569 --> 00:01:11,976 watch this. 29 00:01:12,001 --> 00:01:15,250 Gabriela? You're here? 30 00:01:49,490 --> 00:01:51,933 Admit it... 31 00:01:51,958 --> 00:01:54,316 you're starting to like it here. 32 00:01:54,565 --> 00:01:55,632 It has its perks. 33 00:01:55,712 --> 00:01:56,894 Bode... 34 00:01:56,919 --> 00:01:59,449 Bode... 35 00:01:59,474 --> 00:02:00,738 Bode. 36 00:02:00,762 --> 00:02:03,367 Bode! 37 00:02:03,392 --> 00:02:04,993 It's time for chow, man. 38 00:02:05,018 --> 00:02:06,464 Omelet day! 39 00:02:07,308 --> 00:02:10,110 In Lancaster, breakfast was one color. 40 00:02:10,320 --> 00:02:12,005 And Mahoney says Lompoc was no better. 41 00:02:12,107 --> 00:02:14,018 Yeah, this is a major upgrade. 42 00:02:14,042 --> 00:02:16,701 Oh, yeah, Mr. Send-Me-Away? 43 00:02:16,803 --> 00:02:19,576 This place is growing on me. 44 00:02:21,542 --> 00:02:23,673 Finally got a good night's sleep. 45 00:02:23,698 --> 00:02:25,406 My folks put money in my account. 46 00:02:25,431 --> 00:02:26,630 And the cherry on top, 47 00:02:26,655 --> 00:02:28,293 you're about to get named First Saw. 48 00:02:29,654 --> 00:02:32,216 You don't know that. Everybody knows that. 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,878 First Saw is the guy who's best on the chain saw. 50 00:02:34,921 --> 00:02:36,704 You. And the guy who Cap wants 51 00:02:36,728 --> 00:02:39,357 as his second-in-command to help boss us around. 52 00:02:39,459 --> 00:02:40,562 Also you. 53 00:02:40,587 --> 00:02:43,650 Who else is he gonna give it to? Charlie? 54 00:02:43,675 --> 00:02:46,281 No way. 55 00:02:46,306 --> 00:02:47,899 That old guy's almost out of here. 56 00:02:48,001 --> 00:02:50,773 Admit it, you want First Saw. 57 00:02:50,875 --> 00:02:53,554 Getting to boss you around wouldn't be such a bad thing. 58 00:02:55,381 --> 00:02:58,648 Bode! Bode! 59 00:02:59,784 --> 00:03:01,494 You guys could barely even finish 60 00:03:01,519 --> 00:03:03,459 a hike when you first started. 61 00:03:03,484 --> 00:03:04,983 Now look at you. 62 00:03:05,217 --> 00:03:07,652 You like a pretty damn good crew to me. 63 00:03:07,677 --> 00:03:09,570 And every good crew... 64 00:03:09,595 --> 00:03:11,062 needs a First Saw. 65 00:03:11,087 --> 00:03:14,898 Someone who's good on the bar, someone who can be your leader. 66 00:03:14,923 --> 00:03:16,847 And my right-hand man. 67 00:03:16,996 --> 00:03:20,098 And I made my decision, fellas. 68 00:03:21,142 --> 00:03:23,809 Congratulations, Bode. 69 00:03:23,911 --> 00:03:25,107 I'm proud of you. 70 00:03:25,209 --> 00:03:26,779 Thanks, Captain. 71 00:03:26,804 --> 00:03:28,335 Yeah! Ha, ha! 72 00:03:28,360 --> 00:03:31,596 The Leone Cal Fire legacy continues. 73 00:03:31,852 --> 00:03:33,048 Uncle Luke? 74 00:03:33,073 --> 00:03:34,375 Yeah. 75 00:03:34,400 --> 00:03:36,328 Seriously, is your whole family Cal Fire? 76 00:03:36,353 --> 00:03:37,617 Get in here, man. 77 00:03:37,695 --> 00:03:39,257 Congratulations. Hey, get a shot 78 00:03:39,282 --> 00:03:41,016 of me and my nephew, would you? 79 00:03:41,041 --> 00:03:43,374 New First Saw of Three Rock. 80 00:03:45,362 --> 00:03:47,891 Awesome. Good job. 81 00:03:47,993 --> 00:03:49,775 Luke. What's up, Manny? 82 00:03:49,799 --> 00:03:51,369 It's been a couple years, man. Yeah. 83 00:03:51,471 --> 00:03:53,305 Probably not since those Malört shots 84 00:03:53,408 --> 00:03:55,866 after the Chicago Urban Rescue Conference. 85 00:03:55,968 --> 00:03:57,476 Malört. Huh. 86 00:03:57,578 --> 00:03:59,121 That's one of the reasons I don't drink anymore. 87 00:03:59,145 --> 00:04:00,246 It's a good reason. 88 00:04:00,348 --> 00:04:02,214 You got something special here, Manny. 89 00:04:02,316 --> 00:04:04,075 I'm not just talking about the views. 90 00:04:04,177 --> 00:04:06,164 Hey, do me a favor, get shots of everything. 91 00:04:06,189 --> 00:04:07,943 This is all sizzle reel candy. 92 00:04:07,968 --> 00:04:09,048 "Sizzle reel"? 93 00:04:09,073 --> 00:04:10,702 Yeah, I'm convincing the board 94 00:04:10,727 --> 00:04:12,734 to build a new camp, and I want to show them 95 00:04:12,759 --> 00:04:14,702 the gold standard, Three Rock. 96 00:04:14,727 --> 00:04:16,862 What, are you some sort of a PR guy now? 97 00:04:18,354 --> 00:04:21,023 North Ops Comms Director. 98 00:04:21,048 --> 00:04:22,679 You've always been a titles guy. 99 00:04:22,704 --> 00:04:23,997 Well, why change things now? 100 00:04:24,022 --> 00:04:25,554 Hey, do you mind if I go see 101 00:04:25,579 --> 00:04:27,539 how my nephew's settling in? Sure thing, man. 102 00:04:27,564 --> 00:04:30,168 All right, catch you later. It's good to see you. Mm-hmm. 103 00:04:31,195 --> 00:04:33,164 Hey, Bode, wait up. 104 00:04:34,260 --> 00:04:36,055 Nice digs, kid. 105 00:04:36,080 --> 00:04:38,030 Your dad always wanted you in uniform. 106 00:04:39,436 --> 00:04:41,382 I don't think this is the kind of uniform he had in mind. 107 00:04:41,407 --> 00:04:42,731 Hey. 108 00:04:42,908 --> 00:04:44,793 Getting out of the penitentiary and into a fire camp 109 00:04:44,818 --> 00:04:46,646 is no small feat, yeah? 110 00:04:47,793 --> 00:04:50,764 Aw, don't tell me Vince is giving you a hard time. 111 00:04:52,143 --> 00:04:53,396 You know how he is. 112 00:04:53,421 --> 00:04:54,480 Yeah, I do. 113 00:04:54,824 --> 00:04:57,132 I'm sorry, Bode. You don't deserve that. 114 00:04:57,406 --> 00:05:00,163 And what, now you're First Saw? Come on, man. 115 00:05:00,266 --> 00:05:02,741 When your time is up here, you come see me. 116 00:05:02,843 --> 00:05:06,204 I'll get you on to some station's probie in no time. 117 00:05:07,433 --> 00:05:08,637 Right? 118 00:05:08,662 --> 00:05:10,742 Just being in here, so close to home... 119 00:05:11,306 --> 00:05:13,490 you know, sometimes it's like watching my life go on 120 00:05:13,515 --> 00:05:15,148 without me and I'm just... 121 00:05:15,319 --> 00:05:17,023 I'm just frozen. 122 00:05:17,125 --> 00:05:18,737 Mm. You know, 123 00:05:18,761 --> 00:05:21,654 my dad acts like it'd be better if I'd never come back. 124 00:05:21,679 --> 00:05:23,443 That's just not right. 125 00:05:23,543 --> 00:05:24,777 Man. 126 00:05:25,393 --> 00:05:27,393 With you, it's just like old times. 127 00:05:27,418 --> 00:05:29,044 It's really good to see you. 128 00:05:29,069 --> 00:05:30,622 Yeah, it is. 129 00:05:30,736 --> 00:05:32,938 Three Rock, vegetation fire. 130 00:05:32,963 --> 00:05:34,122 San Medina Park. 131 00:05:34,147 --> 00:05:36,708 - All right, get some, be safe. - Let's go, gentlemen. 132 00:05:36,733 --> 00:05:38,339 You ready for this, First Saw? 133 00:05:38,364 --> 00:05:40,286 Let's do it. Hey, I'm gonna stick around here 134 00:05:40,311 --> 00:05:41,955 do my thing, if that's cool with you, Manny. 135 00:05:41,980 --> 00:05:44,380 Whatever you need, man. 136 00:05:48,819 --> 00:05:51,722 Six-foot cut with a four-foot scrape. 137 00:05:54,337 --> 00:05:56,395 Good, Bode, keep setting that pace. 138 00:05:57,456 --> 00:05:59,623 There you go, Goat! Drag that up to the clearing. 139 00:05:59,648 --> 00:06:00,827 Got it, Cap! 140 00:06:00,852 --> 00:06:02,789 Requesting a water tender. 141 00:06:03,899 --> 00:06:05,901 Cap! Cap, that tree's torching. 142 00:06:06,897 --> 00:06:08,276 If that thing catches those trees, 143 00:06:08,301 --> 00:06:09,833 this whole park's gonna burn! 144 00:06:09,858 --> 00:06:12,553 We're still waiting on water. We're not waiting on anything. 145 00:06:12,578 --> 00:06:13,735 You got a chainsaw, right? 146 00:06:13,760 --> 00:06:15,635 While it's on fire? Fall it. 147 00:06:15,660 --> 00:06:17,526 We'll knock it out. 148 00:06:18,434 --> 00:06:20,760 You can do this, buddy. There's a reason you're First Saw. 149 00:06:21,120 --> 00:06:23,087 All right, boys, clear out! Clear out! 150 00:06:23,165 --> 00:06:25,572 We're gonna cut a fresh line around it, fellas. 151 00:06:25,597 --> 00:06:28,278 And whatever you do, don't let it hit those trees. 152 00:06:28,303 --> 00:06:30,266 Copy, Cap! 153 00:06:32,570 --> 00:06:34,543 Now clear out! 154 00:06:35,734 --> 00:06:37,275 Come on, boys, let's go! 155 00:06:37,300 --> 00:06:39,166 We got this, let's go! Come on, get it up! 156 00:06:39,191 --> 00:06:41,071 Let's go, let's go! Let's go, guys! 157 00:06:43,997 --> 00:06:46,015 Good job. It's right here, it's right here. - Greencrest, 158 00:06:46,039 --> 00:06:47,742 cancel all incoming units. 159 00:06:47,767 --> 00:06:49,450 Three Rock's got a handle on this. 160 00:06:52,420 --> 00:06:53,827 All right! Hell yeah! 161 00:06:53,852 --> 00:06:55,005 That's right! Hell yeah! 162 00:06:57,249 --> 00:06:59,233 How was The Music Man? 163 00:07:00,582 --> 00:07:02,486 Shar, we're here to talk about you. 164 00:07:02,511 --> 00:07:04,773 No, her son played Harold Hill in The Music Man 165 00:07:04,798 --> 00:07:07,802 at his day camp, and I want to know how it was. 166 00:07:07,994 --> 00:07:09,456 It was fantastic. 167 00:07:09,481 --> 00:07:10,954 Was it? 168 00:07:10,979 --> 00:07:12,399 Really? 'Cause I've never seen 169 00:07:12,439 --> 00:07:13,905 a kid's play that was fantastic. 170 00:07:14,007 --> 00:07:16,333 Are you gonna show her the bruise you got, you know, 171 00:07:16,435 --> 00:07:18,644 when you fell? Oh, yeah, I got a bruise. 172 00:07:18,746 --> 00:07:20,783 It's black and blue. Have you ever seen one? 173 00:07:20,807 --> 00:07:23,583 Let me see. 174 00:07:24,782 --> 00:07:27,351 She also said she's a little tender 175 00:07:27,454 --> 00:07:29,112 in the lower left quadrant. 176 00:07:29,214 --> 00:07:31,234 Mm, so now you're a doctor? 177 00:07:31,258 --> 00:07:33,125 No, just your husband 178 00:07:33,150 --> 00:07:34,581 telling Dr. Khan stuff 179 00:07:34,606 --> 00:07:35,543 that you definitely won't 180 00:07:35,568 --> 00:07:37,566 because you're too fixated on getting 181 00:07:37,591 --> 00:07:39,004 into that clinical trial. About that... 182 00:07:39,029 --> 00:07:40,909 Okay, don't say that I don't qualify, 183 00:07:40,934 --> 00:07:43,581 because I do. I'm still Stage 4, and I'm stable. 184 00:07:43,606 --> 00:07:45,901 But you fell... I fell because I had 185 00:07:45,926 --> 00:07:47,284 an exceptionally hard day at work 186 00:07:47,308 --> 00:07:48,582 and I hadn't eaten breakfast 187 00:07:48,606 --> 00:07:49,964 and who doesn't fall? 188 00:07:49,989 --> 00:07:51,781 Okay? My disease has not progressed. 189 00:07:51,805 --> 00:07:52,979 I feel the same. 190 00:07:53,004 --> 00:07:54,849 You should write that down, Doctor. 191 00:07:54,874 --> 00:07:56,875 Patient stable based on a feeling. 192 00:07:57,611 --> 00:07:59,611 I want to prepare you for the chance 193 00:07:59,636 --> 00:08:01,956 that the lab results could show that you're now Stage 5 194 00:08:01,981 --> 00:08:03,644 chronic kidney disease, 195 00:08:03,737 --> 00:08:05,760 which would disqualify you from the trial. 196 00:08:05,784 --> 00:08:07,581 You want to run labs, you should definitely run them. 197 00:08:07,606 --> 00:08:10,253 And then you'll see I'm fine. 198 00:08:16,281 --> 00:08:19,283 Look at you, newly minted probie. 199 00:08:25,266 --> 00:08:27,536 It's official. 200 00:08:28,013 --> 00:08:31,442 My dad is not acknowledging my first day. 201 00:08:33,584 --> 00:08:35,483 Get some, be safe. 202 00:08:35,585 --> 00:08:37,789 Thanks, babe. 203 00:08:45,706 --> 00:08:47,932 Hey, Gabs? 204 00:08:50,438 --> 00:08:52,972 Gabs, your pops is calling. 205 00:08:53,791 --> 00:08:55,014 Hey, Cap. 206 00:08:55,039 --> 00:08:55,986 You have a call from... 207 00:08:56,011 --> 00:08:57,088 Bode Donovan. 208 00:08:57,113 --> 00:09:00,268 An inmate at the California Department of Corrections. 209 00:09:00,293 --> 00:09:03,023 To accept, press one. 210 00:09:21,855 --> 00:09:25,458 This station, this is my house. 211 00:09:26,336 --> 00:09:28,397 Yesterday you were recruits. 212 00:09:28,688 --> 00:09:30,690 Guests. 213 00:09:30,715 --> 00:09:32,458 Today you're probies. 214 00:09:32,483 --> 00:09:33,885 That means today you're family. 215 00:09:34,494 --> 00:09:36,900 And that means today 216 00:09:37,252 --> 00:09:39,276 this is your house, too. 217 00:09:39,378 --> 00:09:41,556 Now, I've stayed at this job 218 00:09:41,580 --> 00:09:43,527 for 34 years because I can't stand 219 00:09:43,551 --> 00:09:46,451 sitting around watching somebody else do the work. 220 00:09:48,322 --> 00:09:51,089 Some people chase titles. 221 00:09:51,191 --> 00:09:54,127 I'm good getting my hands dirty. 222 00:09:54,152 --> 00:09:56,169 The kind of firefighter you'll be? 223 00:09:56,194 --> 00:09:58,118 That's up to you. 224 00:09:58,297 --> 00:10:01,169 All right, time for checkouts. 225 00:10:11,041 --> 00:10:13,169 Day off in the middle of the week? 226 00:10:13,194 --> 00:10:14,552 You losing your touch, Shar? 227 00:10:14,577 --> 00:10:16,658 Ah. Why don't you ever tell us 228 00:10:16,683 --> 00:10:18,864 when you come to town, Luke? 'Cause you know me. 229 00:10:18,889 --> 00:10:20,836 I like to make an entrance. 230 00:10:20,861 --> 00:10:23,255 The drop-ins drive your brother crazy. 231 00:10:23,280 --> 00:10:24,989 Yeah, well, I also like to do that. 232 00:10:27,227 --> 00:10:29,328 Yes, but that kind of attitude 233 00:10:29,353 --> 00:10:32,027 is what got you uninvited to Christmas 2012. 234 00:10:32,052 --> 00:10:35,411 Hey, he used to lock me in the basement when we were younger. 235 00:10:35,436 --> 00:10:36,950 I ruined the tri-tip he had smoking for days. 236 00:10:36,975 --> 00:10:38,418 It's a holiday tradition. 237 00:10:38,443 --> 00:10:40,955 It's like Elf on the Shelf or the Christmas Pickle. 238 00:10:40,980 --> 00:10:42,613 But with grunts and grudges. 239 00:10:42,638 --> 00:10:44,847 Me and my brother send each other New Yorker articles. 240 00:10:44,872 --> 00:10:46,244 We player Wordle. 241 00:10:46,269 --> 00:10:48,073 Such nerds! 242 00:10:48,430 --> 00:10:50,467 What are you doing here? 243 00:10:50,492 --> 00:10:52,134 You're really here for work? Yeah. 244 00:10:52,159 --> 00:10:54,128 I'm trying to get you a new fire camp. 245 00:10:54,152 --> 00:10:56,419 Oh, that is you 246 00:10:56,444 --> 00:10:58,016 getting me the money for Red River? 247 00:10:58,041 --> 00:10:59,255 That is me. 248 00:10:59,280 --> 00:11:01,166 And I'm using Three Rock as a model. 249 00:11:01,191 --> 00:11:03,364 I saw Bode up there just now. 250 00:11:03,389 --> 00:11:05,723 Shar, he looks fantastic. 251 00:11:07,135 --> 00:11:08,965 What's this? You all good? 252 00:11:09,067 --> 00:11:10,352 Oh, yeah. 253 00:11:10,377 --> 00:11:12,038 I just had a physical today. 254 00:11:12,063 --> 00:11:13,606 There you are. Ah. 255 00:11:13,708 --> 00:11:15,517 Thank you. Okay, I don't want to hold you up. 256 00:11:15,541 --> 00:11:18,309 No, uh, why don't you join me, you know? 257 00:11:18,411 --> 00:11:20,381 We can run the budget on Red River, 258 00:11:20,483 --> 00:11:22,458 or whatever. I just want to lend a hand while I'm here. 259 00:11:22,482 --> 00:11:24,687 Well, you know I'm a total control freak 260 00:11:24,712 --> 00:11:26,443 when it comes to budgets. 261 00:11:27,042 --> 00:11:29,249 Yeah, well, you always did work too hard. 262 00:11:29,555 --> 00:11:31,369 I keep telling my bum big brother 263 00:11:31,393 --> 00:11:33,168 to take you on vacation, but he won't listen. 264 00:11:33,192 --> 00:11:35,192 Vacations make me itchy. 265 00:11:35,294 --> 00:11:36,593 But come by the house. 266 00:11:36,695 --> 00:11:38,765 I can smoke the tri-tip for all of us. 267 00:11:38,790 --> 00:11:40,022 Fair enough. 268 00:11:40,047 --> 00:11:42,281 I'll see you around. Okay. 269 00:11:51,612 --> 00:11:54,178 You have any tips for replacing a saw chain 270 00:11:54,203 --> 00:11:56,603 without the makeover? 271 00:11:59,861 --> 00:12:01,254 Um... 272 00:12:03,398 --> 00:12:05,190 Why is Bode calling you? 273 00:12:05,215 --> 00:12:06,661 What are you talking about? 274 00:12:06,686 --> 00:12:08,286 Your phone rang earlier today. 275 00:12:08,798 --> 00:12:10,430 I answered it. 276 00:12:11,735 --> 00:12:13,329 It was Bode. 277 00:12:13,354 --> 00:12:14,778 You went through my phone? 278 00:12:14,803 --> 00:12:16,330 The call was from Three Rock. 279 00:12:16,355 --> 00:12:19,129 I thought it was your dad. 280 00:12:19,549 --> 00:12:22,444 Why is he calling you? We talk sometimes. 281 00:12:23,160 --> 00:12:25,234 You talk sometimes? Yes. 282 00:12:25,259 --> 00:12:26,854 About fire camp. 283 00:12:27,205 --> 00:12:29,439 You know that I talk to the guys 284 00:12:29,464 --> 00:12:31,778 on my dad's crew a lot. It's good for them 285 00:12:31,803 --> 00:12:33,163 to have support out here. 286 00:12:33,188 --> 00:12:35,515 Bode's not like the other guys you've looked out for before. 287 00:12:35,540 --> 00:12:38,166 I believe in what my dad is selling at fire camp. 288 00:12:38,191 --> 00:12:40,202 People can change, Jake. 289 00:12:40,227 --> 00:12:41,358 No, not Bode. 290 00:12:42,091 --> 00:12:44,929 Baby, he will take advantage of your generosity. 291 00:12:45,799 --> 00:12:48,500 I already have my dad questioning my choices. 292 00:12:48,602 --> 00:12:50,416 I do not need to hear it from you, too. 293 00:12:50,440 --> 00:12:52,951 Vegetation fire. 294 00:12:52,976 --> 00:12:54,638 1512 Frost Creek Road. 295 00:12:54,663 --> 00:12:56,195 Three Rock crew en route to assist. 296 00:12:56,220 --> 00:12:58,136 You're supposed to be in my corner. 297 00:12:58,161 --> 00:12:59,320 I am, Gabs. 298 00:12:59,345 --> 00:13:01,622 First call, probies. Get some, be safe. 299 00:13:01,647 --> 00:13:03,517 Let's go, probies. Get the lead out. 300 00:13:09,624 --> 00:13:11,366 I don't see how can people live out here 301 00:13:11,390 --> 00:13:12,825 in the middle of nowhere. 302 00:13:13,728 --> 00:13:16,936 Just keep your eyes peeled for our nearest plug. 303 00:13:23,101 --> 00:13:24,726 Hey. 304 00:13:25,179 --> 00:13:27,819 So? Any news from the appointment? 305 00:13:27,844 --> 00:13:30,137 Your brother's in town. Yeah, that's... 306 00:13:30,162 --> 00:13:31,945 not the news I was looking for. 307 00:13:31,982 --> 00:13:33,545 What's he doing here? 308 00:13:33,570 --> 00:13:35,398 He's helping me get Red River built. 309 00:13:35,423 --> 00:13:37,343 And he went to see Bode. Uh-huh. 310 00:13:37,467 --> 00:13:38,766 Anything to show me up. 311 00:13:38,791 --> 00:13:41,047 I think he's just being a good uncle. 312 00:13:41,072 --> 00:13:43,148 You know he's always had a soft spot for Bode. 313 00:13:43,347 --> 00:13:45,543 Also, he saw my blood-draw bandage. 314 00:13:45,568 --> 00:13:48,037 So if he asks, I'm fine, because I am. 315 00:13:48,210 --> 00:13:50,108 Are you taking it easy today? 316 00:13:50,133 --> 00:13:52,369 Hey, is Sharon okay? 317 00:13:52,394 --> 00:13:54,441 Is Jake there? Don't worry him with this. 318 00:13:54,466 --> 00:13:56,007 She's fine. 319 00:13:59,175 --> 00:14:00,938 Sorry, babe, I got to go. 320 00:14:01,040 --> 00:14:03,674 Let me know if you hear anything, all right? Love you. 321 00:14:03,776 --> 00:14:06,342 Three Rock Four, Engine 1568. 322 00:14:06,367 --> 00:14:07,901 We've got a locked gate. 323 00:14:10,416 --> 00:14:12,522 Cutters aren't making a dent. 324 00:14:12,547 --> 00:14:13,875 Hey, Chief? 325 00:14:13,900 --> 00:14:15,871 How can we help? 326 00:14:16,164 --> 00:14:18,696 Any of your guys know how to pick a lock? 327 00:14:18,721 --> 00:14:20,422 Seriously? 328 00:14:20,447 --> 00:14:22,476 Had to ask. 329 00:14:24,784 --> 00:14:27,255 Well, I could always drive the rig through it. 330 00:14:27,280 --> 00:14:30,577 Out here, damaging the truck? It's a no-go. 331 00:14:32,227 --> 00:14:34,593 Gentlemen, meet Freddy. 332 00:14:34,773 --> 00:14:36,928 For the record, I learned this 333 00:14:36,952 --> 00:14:38,160 the summer I worked at my uncle's 334 00:14:38,185 --> 00:14:39,615 locksmith shop. 335 00:14:39,977 --> 00:14:42,578 Got a pocket knife? Yeah. 336 00:14:43,055 --> 00:14:44,724 Have at it. 337 00:14:44,749 --> 00:14:46,682 Thanks, brother. 338 00:14:46,707 --> 00:14:49,010 All right. 339 00:14:55,177 --> 00:14:56,814 Thing's too rusted. 340 00:14:57,602 --> 00:14:59,095 Do what you got to do. 341 00:14:59,120 --> 00:15:00,245 Tear down the whole thing down 342 00:15:00,270 --> 00:15:01,442 if you have to, but get us in here. 343 00:15:01,467 --> 00:15:02,995 ASAP. All right. 344 00:15:03,020 --> 00:15:05,511 Can I have some tension on it? 345 00:15:05,536 --> 00:15:07,136 All right. Keep my pace. 346 00:15:07,161 --> 00:15:08,331 Copy. 347 00:15:16,365 --> 00:15:18,219 There you go. 348 00:15:19,219 --> 00:15:21,154 Attaboy, Goat. There you go. 349 00:15:23,748 --> 00:15:26,190 Strong assist there, firefighter. 350 00:15:31,202 --> 00:15:33,077 Good work out there, Freddy. 351 00:15:33,101 --> 00:15:34,398 Thanks, Cap. 352 00:15:34,423 --> 00:15:36,422 All right, gentlemen. 353 00:15:36,601 --> 00:15:38,902 We are dozens of miles 354 00:15:39,004 --> 00:15:41,674 away from a station or a water hydrant. 355 00:15:41,699 --> 00:15:43,746 That means backup isn't just minutes away. 356 00:15:43,771 --> 00:15:45,956 So I'm gonna need all of you at your very best, all right? 357 00:15:45,981 --> 00:15:47,679 Copy that. 358 00:15:56,157 --> 00:15:58,293 What's wrong? 359 00:15:58,318 --> 00:16:01,284 Nothing. I busted the gate open. 360 00:16:01,408 --> 00:16:03,580 Sure, but what's up with your hand? 361 00:16:03,605 --> 00:16:05,066 Would you be quiet? 362 00:16:05,300 --> 00:16:07,937 You okay? 363 00:16:08,039 --> 00:16:09,942 Caught it on the gate. 364 00:16:10,045 --> 00:16:12,537 You need stitches, dude. Hey, what? No. 365 00:16:12,639 --> 00:16:14,608 No, no, no, you can't tell Cap. 366 00:16:15,476 --> 00:16:17,186 I have to. Why? 367 00:16:17,351 --> 00:16:19,291 Because First Saw is going to your head already? 368 00:16:19,315 --> 00:16:21,324 Well, because you're hurt. 369 00:16:21,349 --> 00:16:23,589 Hey, wait, wait, you're one of us. 370 00:16:23,614 --> 00:16:25,745 You're supposed to be on our side. 371 00:16:26,222 --> 00:16:27,466 I am. 372 00:16:27,491 --> 00:16:29,652 But, Freddy, you can't work like this. 373 00:16:29,677 --> 00:16:30,910 I'll muscle through it. 374 00:16:31,296 --> 00:16:32,970 Remember when Julio rolled his ankle? 375 00:16:32,995 --> 00:16:36,432 He was dead weight, so they sent him back to Lancaster. 376 00:16:36,457 --> 00:16:38,791 He still hasn't managed to get back to camp. 377 00:16:38,816 --> 00:16:41,346 Lancaster swallowed him. 378 00:16:41,734 --> 00:16:45,073 I did not do well there, for real. 379 00:16:45,175 --> 00:16:47,810 I can't go back, Bode. 380 00:16:47,835 --> 00:16:50,636 Cover for me. 381 00:16:50,661 --> 00:16:52,144 Please. 382 00:17:04,438 --> 00:17:05,913 Head out, let's go! 383 00:17:05,938 --> 00:17:08,433 We got a three-acre fire, moderate rate of spread. 384 00:17:08,502 --> 00:17:11,675 Getting into the timber, two structures threatened. 385 00:17:12,106 --> 00:17:13,414 Claws at the ready, guys. Got it, Cap! 386 00:17:13,438 --> 00:17:14,518 We're pretty alone out here, huh? 387 00:17:14,542 --> 00:17:15,909 You, you. 388 00:17:16,011 --> 00:17:17,934 Do a search of the house for civilians. 389 00:17:17,959 --> 00:17:19,670 Tell them to evac immediately. On it. 390 00:17:19,695 --> 00:17:21,367 Fire's backing down the hills. 391 00:17:21,545 --> 00:17:23,949 If we act fast, we can stop it in its tracks. 392 00:17:24,051 --> 00:17:26,363 We're gonna hold and anchor here. 393 00:17:26,387 --> 00:17:28,978 Three Rock, you're gonna improve the line by the road. 394 00:17:29,080 --> 00:17:31,255 Copy that, Chief. With limited resources, 395 00:17:31,280 --> 00:17:33,126 we are going to prioritize the house 396 00:17:33,151 --> 00:17:35,117 over the barn. Who can tell me why? 397 00:17:35,142 --> 00:17:36,936 The amount of hay and machinery around it. 398 00:17:36,960 --> 00:17:39,729 If it ignites, it would take way too much water to put it out. 399 00:17:39,831 --> 00:17:42,696 More than we can spare for a structure with no life in it. 400 00:17:43,781 --> 00:17:46,114 Right. No hydrants. 401 00:17:46,139 --> 00:17:48,037 That engine's our only source of water. 402 00:17:48,404 --> 00:17:50,340 Bode, you're out front. 403 00:17:50,442 --> 00:17:52,374 Let's go, gentlemen, eight to ten feet apart. 404 00:17:52,477 --> 00:17:54,186 All right. Follow me, guys. 405 00:17:54,210 --> 00:17:56,047 You made Bode First Saw? 406 00:17:56,149 --> 00:17:59,175 Yes, sir. Your kid's a natural. 407 00:17:59,277 --> 00:18:01,619 A little external support never hurt anybody though. 408 00:18:01,721 --> 00:18:03,055 Yeah. 409 00:18:03,158 --> 00:18:05,425 Your kid's got a knack for it, too. 410 00:18:05,527 --> 00:18:06,768 Great. 411 00:18:06,793 --> 00:18:09,244 House is clear, Chief. Copy. 412 00:18:09,269 --> 00:18:11,275 Let's go, everybody, move, move! 413 00:18:11,546 --> 00:18:14,312 First Saw, huh? 414 00:18:14,337 --> 00:18:17,603 What's it feel like to have my dad recognize your hustle? 415 00:18:17,628 --> 00:18:20,045 I thought we were gonna stop caring what they thought of us. 416 00:18:20,070 --> 00:18:21,968 You're right. 417 00:18:22,147 --> 00:18:24,618 We should start holding each other accountable on it. 418 00:18:24,643 --> 00:18:27,675 Hey, you got dad stuff to talk out, I'm your guy. 419 00:18:30,115 --> 00:18:33,190 Look, I'm, uh, sorry if I crossed a line by calling you. 420 00:18:33,215 --> 00:18:35,060 I wanted to wish you luck on your first day. 421 00:18:35,184 --> 00:18:37,952 But you hung up, and I can take a hint. 422 00:18:38,259 --> 00:18:40,817 Hey, Freddy, swamp for Bode. 423 00:18:40,842 --> 00:18:42,328 He needs someone who can keep up. 424 00:18:44,394 --> 00:18:47,090 Let's go, come on, come on! 425 00:18:56,802 --> 00:18:58,574 Copy that. Bumping up the pressure. 426 00:18:58,599 --> 00:19:00,469 On it. 427 00:19:07,436 --> 00:19:10,274 Gabriela, she's got good instincts. 428 00:19:13,091 --> 00:19:15,508 Or... am I off? 429 00:19:15,903 --> 00:19:17,810 What's the deal, you worried about her? 430 00:19:18,030 --> 00:19:19,932 Something like that. 431 00:19:19,957 --> 00:19:22,802 Well, she's one of us now, Jake. 432 00:19:22,827 --> 00:19:24,861 Better get used to it. 433 00:19:24,886 --> 00:19:27,794 I worked my entire career 434 00:19:27,819 --> 00:19:29,251 with my wife. 435 00:19:29,276 --> 00:19:31,236 Sharon and I, we-we love this job. 436 00:19:31,508 --> 00:19:34,076 Love this work, love this life. 437 00:19:34,787 --> 00:19:36,859 You want my advice? 438 00:19:37,680 --> 00:19:39,732 Just enjoy it together. 439 00:19:40,898 --> 00:19:42,389 Reese! 440 00:19:42,414 --> 00:19:43,623 Reese! 441 00:19:43,648 --> 00:19:45,553 I thought they said they searched the house. 442 00:19:45,578 --> 00:19:47,459 It's not coming from the house. 443 00:19:47,484 --> 00:19:49,245 We got people in the barn. 444 00:19:51,041 --> 00:19:52,339 Hey. 445 00:19:52,364 --> 00:19:54,026 You need to evacuate. Now. 446 00:19:54,051 --> 00:19:55,902 We're trying, but Henry's scared, and... 447 00:19:55,927 --> 00:19:57,771 I can't get him to leave and we can't leave him. 448 00:19:57,796 --> 00:20:00,375 - I don't know what to do. - What do I do? 449 00:20:00,400 --> 00:20:02,078 All right. Slow down. 450 00:20:02,103 --> 00:20:04,203 Anybody else in here with you? 451 00:20:04,228 --> 00:20:06,398 Just my daughter and Henry. 452 00:20:07,969 --> 00:20:09,936 Okay. My name is Vince. 453 00:20:09,961 --> 00:20:11,435 Uh, I understand this horse 454 00:20:11,460 --> 00:20:13,482 means a lot to you, but... He means more than a lot. 455 00:20:13,507 --> 00:20:15,056 He's family. 456 00:20:15,080 --> 00:20:17,485 I'm Ali. This is my daughter, Reese. 457 00:20:17,510 --> 00:20:19,773 Listen, we're gonna do everything 458 00:20:19,798 --> 00:20:21,078 that we can to save the horse... 459 00:20:21,103 --> 00:20:22,580 Henry. Right. Henry. 460 00:20:22,605 --> 00:20:24,347 We're gonna do everything that we can to save Henry. 461 00:20:24,372 --> 00:20:26,007 But, right now, I need you two 462 00:20:26,032 --> 00:20:28,335 to come with me and get out of here. Okay? 463 00:20:28,563 --> 00:20:30,374 Henry was my dad's horse. 464 00:20:30,398 --> 00:20:32,500 My dad's baby. 465 00:20:32,602 --> 00:20:35,162 He called Henry my brother. 466 00:20:35,187 --> 00:20:37,027 I remember your dad. 467 00:20:37,455 --> 00:20:39,174 Used to come into Smokey's every Sunday, 468 00:20:39,199 --> 00:20:41,027 order a bacon, egg and cheese. 469 00:20:41,873 --> 00:20:44,691 Very sorry to hear about him passing in the Creek Fire. 470 00:20:44,849 --> 00:20:47,561 Hard to believe he's gone. 471 00:20:47,585 --> 00:20:49,896 Henry was family to my dad. 472 00:20:49,920 --> 00:20:52,297 - I can't leave family behind. - Would you? 473 00:20:53,858 --> 00:20:57,396 Your dad would want you to be someplace safe, not here. 474 00:20:59,462 --> 00:21:01,043 Okay, it's time to go, sweet Reesie. 475 00:21:01,068 --> 00:21:02,344 What about Henry? 476 00:21:02,369 --> 00:21:03,981 The firefighters will get him out, okay? 477 00:21:04,005 --> 00:21:06,485 Okay. Say goodbye. 478 00:21:07,839 --> 00:21:09,074 Bye, Henry. 479 00:21:09,099 --> 00:21:11,699 Okay, let's go. Let's go. Come on. 480 00:21:11,992 --> 00:21:14,242 I got him. Go ahead. 481 00:21:15,002 --> 00:21:16,982 Out that door. To the left. Hurry up. 482 00:21:17,007 --> 00:21:18,641 All right. Let's go, Henry. 483 00:21:20,483 --> 00:21:22,074 Come on. 484 00:21:27,755 --> 00:21:29,619 Henry. Come on. Come on. 485 00:21:37,099 --> 00:21:39,668 Come on. Let's go. I'm doing the best I can. 486 00:21:39,693 --> 00:21:41,450 It's not good enough with your busted hand. 487 00:21:41,474 --> 00:21:43,380 Look, we got to tell Cap. 488 00:21:43,405 --> 00:21:44,950 It's too late. We already hid it. 489 00:21:44,974 --> 00:21:47,354 Now he'll be pissed at me and you 490 00:21:47,378 --> 00:21:48,658 on your first day in charge. 491 00:21:48,739 --> 00:21:50,181 No way. 492 00:21:50,206 --> 00:21:52,766 We're not telling. No way. 493 00:21:52,791 --> 00:21:55,491 A-At least let me bandage it, give your hand some stability. 494 00:21:55,516 --> 00:21:57,678 We've got an uncooperative horse in the barn. 495 00:21:57,703 --> 00:21:58,946 I'm closing him in there for now, 496 00:21:58,971 --> 00:22:00,690 but the barn just became our priority. 497 00:22:00,715 --> 00:22:02,718 Copy, Captain. Why would we want to keep the horse in the barn? 498 00:22:02,743 --> 00:22:04,017 Why not let him out to escape? 499 00:22:04,430 --> 00:22:06,960 Because the horse is uncooperative. 500 00:22:06,985 --> 00:22:08,562 Letting him loose would be a worse liability. 501 00:22:08,587 --> 00:22:09,631 Were you not listening? 502 00:22:09,656 --> 00:22:11,828 I'm asking questions to learn. 503 00:22:11,853 --> 00:22:12,974 Probies, follow me. 504 00:22:12,999 --> 00:22:14,411 That is not the way you speak 505 00:22:14,436 --> 00:22:16,578 to a superior officer, probie. - Whoa, 506 00:22:16,602 --> 00:22:18,745 whoa. Oh. I'm surprised you're even speaking to me at all. 507 00:22:18,769 --> 00:22:20,415 You want me to report you to the chief? Is that what you want me 508 00:22:20,439 --> 00:22:22,556 you want me to do? For what? For doing my job? 509 00:22:22,580 --> 00:22:24,392 Hey, hey, hey. Hey! Gabriela, now is not the time for you to be a stubborn... 510 00:22:24,416 --> 00:22:26,647 Listen! The two of you, stop. 511 00:22:26,672 --> 00:22:28,596 Both of you guys, step away. 512 00:22:28,621 --> 00:22:30,085 Probies, to the barn. 513 00:22:31,662 --> 00:22:33,239 All of you. 514 00:22:35,943 --> 00:22:37,173 Damn it. 515 00:22:37,198 --> 00:22:38,392 Really, Manny? 516 00:22:38,417 --> 00:22:41,352 On-on her first day? 517 00:22:41,377 --> 00:22:43,413 She was out of line, Jake. 518 00:22:44,111 --> 00:22:45,891 And you're about to be. 519 00:22:45,916 --> 00:22:47,449 I outrank you. Yeah. 520 00:22:47,473 --> 00:22:48,580 Don't you forget it. Yeah, okay. 521 00:22:48,605 --> 00:22:50,134 Okay. 522 00:22:56,598 --> 00:22:58,333 First Saw. 523 00:22:58,920 --> 00:23:00,150 Where's Bode? 524 00:23:00,252 --> 00:23:01,682 Haven't seen him. 525 00:23:01,784 --> 00:23:03,893 Go. You need real treatment. 526 00:23:03,918 --> 00:23:06,041 I told you, I'll get sent back. 527 00:23:08,619 --> 00:23:11,752 What the hell are you two doing freelancing over here? 528 00:23:11,777 --> 00:23:13,418 What's going on? Let me see that. 529 00:23:14,778 --> 00:23:16,317 Damn. 530 00:23:16,342 --> 00:23:17,417 That already looks infected. 531 00:23:17,442 --> 00:23:19,175 When did this happen? 532 00:23:19,200 --> 00:23:20,363 At the gate. 533 00:23:20,388 --> 00:23:21,457 At the gate? 534 00:23:21,482 --> 00:23:23,416 Why didn't you say something to me then? 535 00:23:23,474 --> 00:23:25,577 Bode, you knew about this? 536 00:23:26,155 --> 00:23:27,484 Freddy, back in the carrier. 537 00:23:27,509 --> 00:23:28,985 I can still work. No, you can't. 538 00:23:29,010 --> 00:23:30,190 You're literally on a hand crew and your hand's 539 00:23:30,215 --> 00:23:31,495 out of commission. You're done. 540 00:23:32,150 --> 00:23:33,441 Sir, Freddy's one of our best. 541 00:23:33,466 --> 00:23:34,448 And now he's injured, 542 00:23:34,473 --> 00:23:35,772 which means he's dead weight. 543 00:23:35,797 --> 00:23:37,240 So I need you out of our way so the rest of us 544 00:23:37,265 --> 00:23:38,494 can do our jobs. 545 00:23:38,519 --> 00:23:39,669 Back to the buggy. 546 00:23:39,694 --> 00:23:41,463 And you, get back to work. 547 00:23:41,488 --> 00:23:43,627 We'll talk about this later. 548 00:23:43,960 --> 00:23:46,283 All right, I need both crews maintaining 549 00:23:46,308 --> 00:23:48,509 a clear path from here to the engine. 550 00:23:48,534 --> 00:23:51,030 Sun's about to set, so make note of any terrain hazards now. 551 00:23:51,343 --> 00:23:52,675 All right? Got you. 552 00:23:52,700 --> 00:23:54,514 Let's go! How we doing on water? 553 00:23:54,539 --> 00:23:55,846 We're down to 100 gallons. 554 00:23:55,871 --> 00:23:58,444 Yeah, it's not enough for us to save this barn. 555 00:23:58,469 --> 00:24:00,246 Don't need to save it. Just need to buy me some time 556 00:24:00,271 --> 00:24:02,831 to get that horse out of there. 557 00:24:03,260 --> 00:24:05,534 Great. Hey, get some water on that. 558 00:24:05,691 --> 00:24:07,668 All right, take some probies, 559 00:24:07,693 --> 00:24:10,627 find a water source. Copy. With me. 560 00:24:10,652 --> 00:24:11,899 It's getting dark 561 00:24:11,924 --> 00:24:12,862 and, uh... 562 00:24:12,887 --> 00:24:14,885 well, we're in the middle of nowhere, Chief. 563 00:24:15,853 --> 00:24:17,223 Work some magic, Jake. 564 00:24:17,503 --> 00:24:18,937 Find some water. 565 00:24:19,690 --> 00:24:21,825 You heard the chief. Come on. 566 00:24:26,421 --> 00:24:27,617 Sharon. 567 00:24:29,009 --> 00:24:30,502 Ah. 568 00:24:30,604 --> 00:24:33,164 Did I ever tell you that I was in The Music Man? 569 00:24:33,245 --> 00:24:34,365 In college? 570 00:24:34,415 --> 00:24:37,045 Um, I was one of the ladies. 571 00:24:37,147 --> 00:24:39,461 One of the "Pick-a-Little, Give-a-Little" ladies. 572 00:24:39,485 --> 00:24:40,877 Sharon, the labs came back. 573 00:24:40,979 --> 00:24:42,953 I know. I know. I... 574 00:24:43,055 --> 00:24:46,091 A doctor calls you into her office at the end of the day 575 00:24:46,193 --> 00:24:47,557 to give you lab results. 576 00:24:47,659 --> 00:24:49,496 It's-it's-it's not good news. 577 00:24:49,520 --> 00:24:51,269 You know what, I'm-I'm just not ready. 578 00:24:51,293 --> 00:24:53,373 Your kidney disease has progressed to stage 5. 579 00:24:53,397 --> 00:24:55,297 No. 580 00:24:55,322 --> 00:24:56,494 I'm so sorry. 581 00:24:56,519 --> 00:24:58,901 We need to start you on dialysis. 582 00:24:58,926 --> 00:25:00,234 No, I... And we can talk 583 00:25:00,259 --> 00:25:02,393 about next steps when you're ready. 584 00:25:04,828 --> 00:25:06,487 Okay, I'm not. 585 00:25:06,512 --> 00:25:09,221 Okay? I'm-I'm sorry. 586 00:25:15,353 --> 00:25:16,887 Thanks. 587 00:25:18,453 --> 00:25:20,197 Help! My daughter 588 00:25:20,222 --> 00:25:22,460 was in the car. Uh, I went back to grab our go bag. 589 00:25:22,485 --> 00:25:24,584 I came back and she was just gone. 590 00:25:24,609 --> 00:25:26,384 You're a firefighter, right? Yeah. 591 00:25:26,409 --> 00:25:28,449 Yes, yes. And-and, ma'am, you really need to get out of here. 592 00:25:28,474 --> 00:25:30,716 I'm trying to, but I can't go without my kid! 593 00:25:30,741 --> 00:25:33,372 I think she was looking for our horse in the barn. 594 00:25:33,499 --> 00:25:35,409 Help me. Okay, uh... 595 00:25:35,434 --> 00:25:37,036 stay here. 596 00:25:37,247 --> 00:25:39,078 Please! 597 00:25:43,528 --> 00:25:45,225 The entrance is blocked by fire. 598 00:25:45,250 --> 00:25:48,047 Wind's kicking up. That's not gonna do us any favors. 599 00:25:48,132 --> 00:25:49,975 We'll cut an escape in the back. 600 00:25:50,000 --> 00:25:51,426 Try to lure the horse out. 601 00:25:51,458 --> 00:25:53,063 I need your First Saw. 602 00:25:53,172 --> 00:25:55,373 Trust him the most, right? 603 00:25:55,398 --> 00:25:57,339 I wouldn't have promoted him if I didn't, Chief. 604 00:25:57,364 --> 00:25:58,907 Hey, Cap! Freddy, 605 00:25:58,932 --> 00:26:00,838 what are you doing? You're supposed to be in the buggy. 606 00:26:00,863 --> 00:26:02,037 You trying to get shipped back 607 00:26:02,062 --> 00:26:03,514 to Lancaster? No, sir. 608 00:26:03,539 --> 00:26:05,179 But that mom can't find her kid. 609 00:26:05,204 --> 00:26:07,450 She thinks she's in the barn looking for the horse. 610 00:26:07,670 --> 00:26:08,837 Good catch, Freddy. 611 00:26:08,940 --> 00:26:10,916 Ah, damn it. Well, we got the kid. 612 00:26:10,940 --> 00:26:13,745 Just get back in the buggy. Go. Bode. 613 00:26:14,612 --> 00:26:15,920 Grab your saw. 614 00:26:15,945 --> 00:26:18,037 You're with the chief. 615 00:26:20,253 --> 00:26:21,820 Good luck. 616 00:26:29,216 --> 00:26:32,002 All right. With the front entrance blocked by fire, 617 00:26:32,027 --> 00:26:33,830 we've got to cut an escape back here. 618 00:26:37,115 --> 00:26:38,846 Hey, hey, hey, hey. Wait for my order. 619 00:26:39,068 --> 00:26:40,383 Keep the bar level. 620 00:26:40,408 --> 00:26:42,203 I remember from my training. 621 00:26:42,305 --> 00:26:44,401 Well, a kid's life is on the line. I got to be sure. 622 00:26:44,426 --> 00:26:45,990 Manny's sure. 623 00:26:46,015 --> 00:26:48,114 He made me First Saw for a reason. 624 00:26:48,139 --> 00:26:50,259 You don't have to trust me, but trust him. 625 00:26:57,524 --> 00:26:59,631 There you go. That's good. 626 00:26:59,655 --> 00:27:01,122 That's great. 627 00:27:05,588 --> 00:27:06,889 Good job, Bode. 628 00:27:06,914 --> 00:27:09,028 What are the signs that we are near water? 629 00:27:09,053 --> 00:27:10,483 Lush vegetation. 630 00:27:10,508 --> 00:27:12,106 Cattails. They grow by waters. 631 00:27:12,131 --> 00:27:13,268 Shh. 632 00:27:14,934 --> 00:27:16,742 Frogs like water. 633 00:27:17,937 --> 00:27:19,596 Wait, what's that? 634 00:27:19,675 --> 00:27:21,057 Smart, Perez. 635 00:27:21,082 --> 00:27:22,205 Let's go. 636 00:27:23,008 --> 00:27:24,442 All right. 637 00:27:29,183 --> 00:27:32,358 Magic has been worked. 638 00:27:32,383 --> 00:27:34,214 Water coming your way shortly. 639 00:27:34,239 --> 00:27:36,643 Make it quick. We got a kid trapped in the barn. 640 00:27:36,668 --> 00:27:38,704 There's a kid in there? 641 00:27:51,167 --> 00:27:52,426 Reese! 642 00:27:54,114 --> 00:27:56,125 We're gonna need a hose on the Charlie side. 643 00:27:56,150 --> 00:27:57,994 - Fire's on the move. - Copy, Chief. 644 00:27:58,019 --> 00:27:59,666 All right. I'm going in to find her. 645 00:27:59,691 --> 00:28:01,655 All right. I'll finish cutting. 646 00:28:07,036 --> 00:28:08,735 Reese?! 647 00:28:11,414 --> 00:28:13,844 Reese, where are you?! 648 00:28:17,043 --> 00:28:18,610 All right, Henry. Come on. 649 00:28:18,635 --> 00:28:20,338 Here we go. 650 00:28:20,363 --> 00:28:21,896 Help! 651 00:28:22,875 --> 00:28:24,772 Reese! 652 00:28:27,893 --> 00:28:29,039 Reese! 653 00:28:29,064 --> 00:28:30,118 Help! 654 00:28:30,143 --> 00:28:31,643 Reese, where are you?! 655 00:28:31,668 --> 00:28:33,400 I'm up here! 656 00:28:36,406 --> 00:28:38,129 I tried to save Henry, 657 00:28:38,154 --> 00:28:40,158 but he's too scared. 658 00:28:40,183 --> 00:28:41,808 Don't move. I'm coming up. 659 00:28:42,240 --> 00:28:43,708 I tried to go down the ladder. 660 00:28:43,733 --> 00:28:45,233 It's too hot. 661 00:28:46,300 --> 00:28:47,498 Don't worry. 662 00:28:47,600 --> 00:28:49,362 I got you. 663 00:28:50,408 --> 00:28:52,408 Oh! Damn it. Bode! 664 00:28:55,509 --> 00:28:57,883 Bode, we got to get her down. 665 00:28:57,908 --> 00:28:59,475 I'll grab her. 666 00:28:59,500 --> 00:29:00,604 I want my mom. 667 00:29:00,629 --> 00:29:02,764 I need another hose over here! 668 00:29:04,505 --> 00:29:05,932 Wherever you need me! 669 00:29:05,957 --> 00:29:07,762 Hit that base right there. 670 00:29:13,217 --> 00:29:14,437 Clear that exit. 671 00:29:14,461 --> 00:29:15,735 We're coming out. 672 00:29:15,759 --> 00:29:17,522 We're working on it! 673 00:29:18,143 --> 00:29:20,280 There we go. 674 00:29:21,698 --> 00:29:23,761 I got you. 675 00:29:23,786 --> 00:29:24,845 Come on. 676 00:29:24,900 --> 00:29:26,639 Okay. Watch it. Watch it. 677 00:29:26,664 --> 00:29:28,667 Got you. We're gonna get you down, all right? 678 00:29:28,692 --> 00:29:29,891 Here we go. 679 00:29:30,171 --> 00:29:32,377 Yeah? Got her? Go. 680 00:29:34,004 --> 00:29:36,117 There better be an exit. We're coming out right now. 681 00:29:37,317 --> 00:29:38,543 Henry! 682 00:29:40,776 --> 00:29:41,919 Henry! 683 00:29:41,944 --> 00:29:43,191 Hey, what about the horse? 684 00:29:43,216 --> 00:29:44,790 I already tried, Bode! 685 00:29:44,815 --> 00:29:47,255 He's not moving! Let's go! 686 00:29:49,200 --> 00:29:50,380 Hey! 687 00:29:50,405 --> 00:29:52,965 Exit's clear! Go, go, go, go, go! 688 00:29:58,136 --> 00:30:00,117 Reese! 689 00:30:00,142 --> 00:30:02,321 Thank you. Thank you so much. 690 00:30:02,346 --> 00:30:04,146 What about Henry? 691 00:30:04,445 --> 00:30:06,611 Ali, I'm sorry. 692 00:30:06,636 --> 00:30:08,433 We couldn't get him out. 693 00:30:08,458 --> 00:30:10,032 Hey. 694 00:30:10,375 --> 00:30:12,165 Hey! Who's got eyes on Bode? 695 00:30:12,190 --> 00:30:13,328 Wait, he didn't 696 00:30:13,353 --> 00:30:14,633 follow you out, Chief? 697 00:30:18,045 --> 00:30:19,375 Chief! 698 00:30:25,872 --> 00:30:27,442 Hey! 699 00:30:27,467 --> 00:30:28,894 Give me another hose! 700 00:30:28,919 --> 00:30:30,263 My kid's in that barn! 701 00:30:30,288 --> 00:30:32,098 We will not lose this exit! Yes, sir! 702 00:30:32,123 --> 00:30:34,462 Bode, I know you can hear me. 703 00:30:34,487 --> 00:30:35,923 Get the hell out of there. 704 00:30:36,295 --> 00:30:37,668 Chief, 705 00:30:37,693 --> 00:30:39,060 the roof's about to go! 706 00:30:41,680 --> 00:30:43,920 Then I'm going with it. 707 00:30:50,285 --> 00:30:52,411 Thank God. Okay, get him in the trailer! 708 00:30:54,285 --> 00:30:57,459 Go on, get in there. Come on, get in. Get in. Let's go. 709 00:31:03,592 --> 00:31:05,491 All units, fall back. 710 00:31:05,584 --> 00:31:07,617 I repeat, fall back. 711 00:31:07,766 --> 00:31:09,132 We're going defensive. 712 00:31:13,141 --> 00:31:14,369 Thank you. 713 00:31:15,767 --> 00:31:17,200 You're welcome. 714 00:31:20,090 --> 00:31:22,501 Mop-up crew, knock down all squad fires. 715 00:31:22,542 --> 00:31:23,774 Fully saturate. 716 00:31:23,799 --> 00:31:25,067 Copy, Chief. 717 00:31:28,639 --> 00:31:30,679 Mm-hmm. 718 00:31:31,013 --> 00:31:32,237 Today was... 719 00:31:32,261 --> 00:31:35,481 so much harder than I expected. 720 00:31:35,506 --> 00:31:38,185 And I'm sorry I made it worse. 721 00:31:38,210 --> 00:31:40,315 I mean, picking up your phone, Gabs, and... 722 00:31:40,767 --> 00:31:42,278 getting into it with your dad. 723 00:31:42,303 --> 00:31:43,613 I... Mmm. That one, 724 00:31:43,637 --> 00:31:45,412 I kind of enjoyed. 725 00:31:45,436 --> 00:31:48,203 And I meant the... 726 00:31:48,228 --> 00:31:50,087 firefighting was hard. 727 00:31:50,112 --> 00:31:53,101 In a good way, though. 728 00:31:53,561 --> 00:31:55,337 Um... 729 00:31:59,916 --> 00:32:00,977 St. Florian. 730 00:32:02,459 --> 00:32:05,356 Patron saint of firefighters. 731 00:32:05,381 --> 00:32:07,359 Vince, uh... 732 00:32:08,667 --> 00:32:10,771 he gave it to me. 733 00:32:12,290 --> 00:32:14,085 I have your back, Gabs. 734 00:32:15,253 --> 00:32:17,336 And I'm in this with you. 735 00:32:17,431 --> 00:32:19,187 Always. 736 00:32:20,236 --> 00:32:22,835 We saved that house. 737 00:32:23,867 --> 00:32:25,974 And the family. 738 00:32:25,999 --> 00:32:27,698 Together. 739 00:32:34,754 --> 00:32:36,274 Bode. 740 00:32:40,530 --> 00:32:42,866 Dying to know... 741 00:32:42,891 --> 00:32:45,649 how'd you end up getting Henry out of the barn? 742 00:32:47,341 --> 00:32:48,740 I was patient. 743 00:32:48,765 --> 00:32:50,434 I stayed with him till he was ready. 744 00:32:53,189 --> 00:32:54,749 And I, uh... 745 00:32:55,572 --> 00:32:58,314 And I found these. 746 00:32:59,519 --> 00:33:01,319 Sugar cubes. 747 00:33:03,791 --> 00:33:06,229 That's nice. 748 00:33:06,254 --> 00:33:07,500 Um... 749 00:33:07,525 --> 00:33:10,797 First Saw... it's a big deal. 750 00:33:11,664 --> 00:33:13,799 Thanks, Dad. 751 00:33:13,901 --> 00:33:16,464 All right, Three Rock... 752 00:33:19,179 --> 00:33:21,115 Roll out. 753 00:33:27,416 --> 00:33:28,909 I'm so screwed. 754 00:33:29,243 --> 00:33:31,031 I think we both are. 755 00:33:33,376 --> 00:33:36,923 I'm sorry you're in this with me. You know I got you, Goat. 756 00:33:39,592 --> 00:33:42,392 What the hell were you two thinking?! 757 00:33:43,285 --> 00:33:45,086 You could've gotten somebody killed. 758 00:33:45,111 --> 00:33:47,740 Hell, you could've gotten yourselves killed. 759 00:33:47,765 --> 00:33:49,131 I am sorry. 760 00:33:49,508 --> 00:33:50,928 I promise I won't do anything like... 761 00:33:50,953 --> 00:33:52,365 Freddy, you were hurt, and you covered it up. 762 00:33:52,390 --> 00:33:53,987 I can't overlook that. 763 00:33:56,864 --> 00:33:59,205 You're off of active fire duty. 764 00:33:59,525 --> 00:34:01,765 Cap, I cannot... And you're gonna be 765 00:34:01,790 --> 00:34:03,754 reassigned to kitchen duty here 766 00:34:04,114 --> 00:34:06,207 till your hand heals. 767 00:34:06,309 --> 00:34:08,297 I'm not gonna send you back to Lancaster this time. 768 00:34:08,321 --> 00:34:11,585 You're too good of a firefighter for me to lose. 769 00:34:13,669 --> 00:34:16,844 I could kiss you, Cap... Freddy... 770 00:34:16,869 --> 00:34:19,429 don't push your luck with me. 771 00:34:22,195 --> 00:34:23,792 Copy. 772 00:34:23,817 --> 00:34:25,215 And get the hell out of here. 773 00:34:37,610 --> 00:34:39,142 Give me one reason why 774 00:34:39,167 --> 00:34:41,367 I shouldn't send you back to prison right now. 775 00:34:42,389 --> 00:34:43,905 You said that I'm supposed to have 776 00:34:43,930 --> 00:34:45,205 the crew's back as First Saw. 777 00:34:45,230 --> 00:34:47,623 I also said that I need to trust you, Bode. 778 00:34:47,738 --> 00:34:50,241 I can't clean up after your mistakes! 779 00:34:50,266 --> 00:34:51,374 Who's asking you to, man? 780 00:34:51,399 --> 00:34:53,897 Your mom, for one. W-What? 781 00:34:57,555 --> 00:34:58,728 She asked me to keep you here. 782 00:34:58,753 --> 00:35:00,019 Why would she... 783 00:35:00,044 --> 00:35:02,084 She wouldn't bend the rules like that. 784 00:35:03,514 --> 00:35:05,851 Bode, I stuck my neck out for you. 785 00:35:06,406 --> 00:35:09,079 Don't make me regret it. 786 00:35:09,181 --> 00:35:12,250 Your mistakes, they reflect on me. 787 00:35:13,307 --> 00:35:15,444 They affect my fate. 788 00:35:19,005 --> 00:35:21,040 I'll do better as First Saw. 789 00:35:21,065 --> 00:35:22,810 You don't have to worry about that. 790 00:35:22,835 --> 00:35:24,809 You're not First Saw anymore. 791 00:36:04,068 --> 00:36:05,635 Stage 5. 792 00:36:07,522 --> 00:36:10,058 That means... No trial. 793 00:36:10,083 --> 00:36:13,452 Dialysis. Bad news. 794 00:36:14,344 --> 00:36:18,084 Don't you dare cry. No, no. No. 795 00:36:20,547 --> 00:36:24,277 Okay. 796 00:36:27,134 --> 00:36:28,734 What do we do? 797 00:36:28,759 --> 00:36:33,667 We keep me stable until I'm eligible for the transplant, 798 00:36:33,692 --> 00:36:36,354 assuming the dialysis works. 799 00:36:36,478 --> 00:36:40,283 That's the path to a long, happy life. 800 00:36:45,341 --> 00:36:47,008 This is serious. 801 00:36:47,845 --> 00:36:49,177 Yeah. 802 00:36:49,202 --> 00:36:52,406 Did I ever tell you I was in Music Man? 803 00:36:53,117 --> 00:36:55,653 So many times, yeah. 804 00:36:56,862 --> 00:36:59,003 Because I kept singing in my room all the time 805 00:36:59,028 --> 00:37:00,708 so my roommate said I should try out. 806 00:37:00,733 --> 00:37:03,729 But... I hated it. 807 00:37:03,754 --> 00:37:05,251 I hated it so much. 808 00:37:05,276 --> 00:37:07,602 I love singing in my room, 809 00:37:07,627 --> 00:37:09,111 but I hated being up there 810 00:37:09,136 --> 00:37:11,501 and all those people staring at me. 811 00:37:12,425 --> 00:37:14,361 And now that I'm worse... 812 00:37:14,901 --> 00:37:18,802 I'm gonna have to miss work for dialysis. 813 00:37:18,827 --> 00:37:20,348 And everybody's gonna know, 814 00:37:20,373 --> 00:37:22,653 they're all gonna stare at me, they're all gonna be worried. 815 00:37:22,678 --> 00:37:25,945 Luke knew today, at Smokey's. 816 00:37:25,970 --> 00:37:28,868 I'm gonna have to tell family, 817 00:37:28,893 --> 00:37:30,762 so they don't worry. This... 818 00:37:30,787 --> 00:37:33,485 This can't be our little secret anymore. 819 00:37:36,185 --> 00:37:38,916 I have to tell Bode. 820 00:37:43,117 --> 00:37:46,614 Well, I will be there when you do. 821 00:37:47,822 --> 00:37:50,354 You have the best moustache. 822 00:38:30,251 --> 00:38:32,014 Bode? 823 00:38:33,544 --> 00:38:35,002 Got a second? 824 00:38:52,492 --> 00:38:55,187 Hey, Manny. Mind if I join you? 825 00:38:56,473 --> 00:38:58,003 Don't be too disappointed. 826 00:38:58,028 --> 00:38:59,667 I don't think they carry Malört here. 827 00:38:59,692 --> 00:39:01,112 Well, there goes my day. 828 00:39:03,164 --> 00:39:05,128 Really great guys you work with here, man. 829 00:39:05,153 --> 00:39:06,433 Yeah, they are. 830 00:39:06,458 --> 00:39:08,561 I'm very lucky. Yes, you are. 831 00:39:08,586 --> 00:39:10,521 Hey, can I get a whiskey? Neat, please. 832 00:39:11,958 --> 00:39:14,592 You know, I spent a lot of time with Cory, the C.O. 833 00:39:14,617 --> 00:39:17,290 I was asking him how Bode was doing. 834 00:39:17,336 --> 00:39:19,657 He said he got in some kind of trouble early on, 835 00:39:19,682 --> 00:39:23,017 that you wanted to send him to High Rock, or back to Lompoc. 836 00:39:23,042 --> 00:39:25,144 Just curious why you didn't. 837 00:39:26,740 --> 00:39:28,838 It was a unique situation. 838 00:39:29,440 --> 00:39:30,714 Yeah, well, Cory said 839 00:39:30,739 --> 00:39:32,055 you were gonna send him away, 840 00:39:32,080 --> 00:39:34,914 but then Sharon came by. 841 00:39:35,585 --> 00:39:37,493 She got some kind of blackmail on you 842 00:39:37,518 --> 00:39:38,823 or something? 843 00:39:39,018 --> 00:39:40,780 'Cause usually 844 00:39:40,805 --> 00:39:43,085 she's a stickler for the rules, you know? 845 00:39:43,110 --> 00:39:45,238 Blackmail's not Sharon's style. Mm. 846 00:39:45,263 --> 00:39:47,363 It's not mine, either. 847 00:39:47,850 --> 00:39:49,850 Doesn't look good on a firefighter. 848 00:39:49,875 --> 00:39:51,874 Or family. Oh. 849 00:39:55,293 --> 00:39:56,963 You really want her job, don't you? 850 00:39:56,988 --> 00:39:59,396 Hey, it's got nothing to do with that. 851 00:40:00,392 --> 00:40:02,266 Luke, you expose this 852 00:40:02,291 --> 00:40:04,988 and you run the risk of sending Bode back to prison, 853 00:40:05,542 --> 00:40:07,479 which I know you don't want. 854 00:40:09,019 --> 00:40:12,918 Besides... you don't know what the hell you're talking about. 855 00:40:24,906 --> 00:40:26,418 Hey. 856 00:40:26,730 --> 00:40:30,462 Jake answered my phone earlier. 857 00:40:30,861 --> 00:40:32,141 When you called. 858 00:40:32,698 --> 00:40:35,401 That's why you thought I hung up on you. 859 00:40:37,825 --> 00:40:40,094 I'm sorry, look, I-I didn't... 860 00:40:40,218 --> 00:40:43,442 I don't mean to cause any trouble between you, you know? 861 00:40:43,717 --> 00:40:45,302 When we're just... Oh. 862 00:40:45,327 --> 00:40:47,727 I told him. You and I are friends. 863 00:40:47,752 --> 00:40:49,783 And friends talk. 864 00:40:50,526 --> 00:40:52,083 Right. 865 00:40:52,684 --> 00:40:54,807 Friends, yeah. Good. 866 00:41:04,226 --> 00:41:05,385 So if I, uh... 867 00:41:08,668 --> 00:41:10,971 I called you again? 868 00:41:13,296 --> 00:41:14,862 I'd answer. 869 00:41:16,506 --> 00:41:20,088 And if I came here to visit you again? 870 00:41:20,113 --> 00:41:22,511 I don't know, I mean, my social calendar's pretty full. 871 00:41:27,733 --> 00:41:29,398 I'll be here. 872 00:41:32,035 --> 00:41:33,764 I'd really like that. 873 00:41:35,364 --> 00:41:36,964 Me, too. 874 00:41:40,690 --> 00:41:43,992 You know, but if it's after hours, like now, we... 875 00:41:44,017 --> 00:41:45,418 We probably shouldn't. 876 00:41:45,443 --> 00:41:47,640 I'm kind of already on thin ice as it is with your dad. 877 00:41:47,665 --> 00:41:50,266 And now that you're Cal Fire, you can get in trouble, too. 878 00:41:50,810 --> 00:41:53,055 What if we meet down the road? 879 00:41:53,649 --> 00:41:55,857 Where we met when my car broke down? 880 00:41:56,116 --> 00:41:57,813 Where you told me that crossing a line 881 00:41:57,838 --> 00:41:59,105 would get me in big trouble. 882 00:42:01,925 --> 00:42:05,539 I will stay on my side of the line 883 00:42:05,564 --> 00:42:07,737 if you do. 883 00:42:08,305 --> 00:43:08,600 Please rate this subtitle at www.osdb.link/auskf Help other users to choose the best subtitles 60943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.