Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:09,260
- Previously on Fire Country...
- Your friend Freddy
2
00:00:09,285 --> 00:00:10,353
really did take a bum plea deal.
3
00:00:10,378 --> 00:00:11,579
You looked into his case?
4
00:00:11,604 --> 00:00:13,164
- Is there any hope?
- I'll have to work some
5
00:00:13,189 --> 00:00:14,365
jailhouse lawyer magic.
6
00:00:14,390 --> 00:00:16,475
There is no glamour in my job.
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,336
- I don't scare easily, Manny.
- I know you don't.
8
00:00:18,361 --> 00:00:19,771
Stop by Three Rock next week.
9
00:00:19,796 --> 00:00:23,246
We're gonna work on ourselves
so that by the end of your sentence,
10
00:00:23,271 --> 00:00:24,505
we'll be good.
11
00:00:25,159 --> 00:00:28,629
You're tense. You know, we could
work through that together.
12
00:00:28,729 --> 00:00:30,231
Maybe in the woods later?
13
00:00:30,256 --> 00:00:31,920
Is this about Cap's daughter again?
14
00:00:31,945 --> 00:00:33,209
Did you make it official or something?
15
00:00:33,234 --> 00:00:34,452
Not till I parole.
16
00:00:34,477 --> 00:00:35,944
I got you something.
17
00:00:35,969 --> 00:00:38,295
Music costs a pretty penny in here.
18
00:00:38,320 --> 00:00:40,249
It's nothing for a friend in need.
19
00:00:40,274 --> 00:00:42,059
Something's up with my dad. I can't get
20
00:00:42,084 --> 00:00:44,287
an honest answer out of him,
he keeps dodging me,
21
00:00:44,312 --> 00:00:45,646
and he lost the house.
22
00:00:45,671 --> 00:00:47,598
- He borrowed money from us.
- Dad,
23
00:00:47,623 --> 00:00:49,192
- are you gambling?
- Yes.
24
00:00:49,217 --> 00:00:51,295
Mom, I'm a match to donate my kidney.
25
00:00:51,320 --> 00:00:54,388
I'm a match. Pick me. Let me
be Sharon's kidney donor.
26
00:00:54,488 --> 00:00:57,491
So, if my mom's still okay with it,
you should be her donor.
27
00:00:57,591 --> 00:00:59,860
Sharon, I got approved
for the transplant.
28
00:00:59,960 --> 00:01:02,163
I'm gonna get a kidney.
29
00:01:12,706 --> 00:01:15,643
Bode, stop! Stop!
30
00:01:15,743 --> 00:01:17,345
Bode.
31
00:01:18,847 --> 00:01:20,481
Stop, Bode.
32
00:01:21,749 --> 00:01:24,418
I came as soon as I heard.
33
00:01:30,891 --> 00:01:32,926
We lost her.
34
00:01:35,163 --> 00:01:37,398
She's gone.
35
00:01:39,600 --> 00:01:41,935
I'm so sorry, Bode.
36
00:01:44,538 --> 00:01:47,826
I acknowledge that I may die
37
00:01:47,851 --> 00:01:51,712
in the process or after
a kidney transplant.
38
00:01:51,812 --> 00:01:55,916
I also acknowledge that
I may die donating a kidney.
39
00:01:56,016 --> 00:01:58,786
I understand that a pimpled intern
40
00:01:58,886 --> 00:02:01,355
might remove the wrong organ
41
00:02:01,455 --> 00:02:03,090
and I will not sue.
42
00:02:03,191 --> 00:02:04,858
Don't sue them, okay, Vince?
43
00:02:04,958 --> 00:02:07,628
Yeah. No suing. Copy that.
44
00:02:07,728 --> 00:02:09,709
You got anything else fun in yours?
45
00:02:09,734 --> 00:02:12,670
Yeah, I consented to them
recording the surgery.
46
00:02:12,695 --> 00:02:15,319
I'm gonna put on some makeup.
47
00:02:17,109 --> 00:02:21,108
You understand this is...
serious surgery, right?
48
00:02:21,284 --> 00:02:23,686
Anesthesia, risks.
49
00:02:23,711 --> 00:02:25,263
She's ignoring that part.
50
00:02:25,288 --> 00:02:27,178
And I've seen my son more
51
00:02:27,203 --> 00:02:30,053
on edge over the Niners
giving away the Super Bowl.
52
00:02:30,078 --> 00:02:34,121
Let's just have a toast to the
medical marvel of organ transplants.
53
00:02:38,292 --> 00:02:39,993
Thanks to Jakey.
54
00:02:40,093 --> 00:02:42,589
I mean, I thank you, but,
really, I'm just gonna owe you
55
00:02:42,614 --> 00:02:44,182
for the rest of my life.
56
00:02:52,606 --> 00:02:54,375
Oh!
57
00:02:54,475 --> 00:02:56,109
Oh! Easy, boys.
58
00:02:56,210 --> 00:02:59,146
I'm not looking to make
any infirmary trips today.
59
00:02:59,434 --> 00:03:01,368
Hear you, boss.
60
00:03:02,015 --> 00:03:03,751
What are you working on?
61
00:03:03,851 --> 00:03:06,053
Put in a furlough request
62
00:03:06,153 --> 00:03:09,295
last week to see my mom in the hospital.
63
00:03:09,320 --> 00:03:11,792
C.O. says I have to resubmit.
64
00:03:11,892 --> 00:03:14,719
Let me guess. It was incomplete?
65
00:03:14,744 --> 00:03:17,880
They always say that. May I?
66
00:03:21,469 --> 00:03:22,970
Yup.
67
00:03:23,070 --> 00:03:24,838
You gonna, uh,
68
00:03:24,938 --> 00:03:27,758
get back your license
to practice once you get out?
69
00:03:27,783 --> 00:03:29,685
That's pretty hard to do.
70
00:03:29,710 --> 00:03:33,068
You know, I'm just not interested
in corporate law anymore.
71
00:03:33,093 --> 00:03:34,662
You know, I can't help
these white collar crooks
72
00:03:34,687 --> 00:03:37,771
get off scot-free after seeing
what people get for minor offenses.
73
00:03:37,796 --> 00:03:39,328
Or Freddy, who didn't even do it.
74
00:03:39,353 --> 00:03:42,590
Right? Okay. And...
75
00:03:42,690 --> 00:03:45,292
this is gonna cost you some new tunes.
76
00:03:45,317 --> 00:03:47,019
I never worked pro bono.
77
00:03:47,119 --> 00:03:49,487
But you're gonna need
your cap's sign-off.
78
00:03:49,587 --> 00:03:50,956
Uh, Cap's out.
79
00:03:50,981 --> 00:03:52,615
During his regular schedule?
80
00:03:52,640 --> 00:03:54,401
- Mm.
- That's weird.
81
00:03:54,426 --> 00:03:56,328
Well, then, you're gonna need
your C.O.'s approval.
82
00:03:56,353 --> 00:03:58,088
Yeah. Good luck with that, man.
83
00:03:58,113 --> 00:04:00,573
The new C.O. denied me
seeing my baby girl.
84
00:04:00,598 --> 00:04:02,067
Heartless.
85
00:04:02,092 --> 00:04:03,326
Yeah.
86
00:04:03,351 --> 00:04:05,520
Playtime's over, inmates.
87
00:04:05,770 --> 00:04:07,072
Let's hit the buggies.
88
00:04:07,172 --> 00:04:08,640
Let's go.
89
00:04:10,408 --> 00:04:13,812
You know, not all C.O.s
play by the rules.
90
00:04:13,912 --> 00:04:15,747
I'd stay on his good side today.
91
00:04:15,848 --> 00:04:17,449
Later.
92
00:04:24,056 --> 00:04:26,724
You call that hustle?
93
00:04:26,825 --> 00:04:29,061
I've seen snails move faster than you.
94
00:04:29,161 --> 00:04:31,563
Let's go!
95
00:04:31,663 --> 00:04:34,266
Good morning.
I was expecting Captain Perez.
96
00:04:34,366 --> 00:04:35,934
I don't think we've met.
97
00:04:36,034 --> 00:04:38,403
Shiloh Cashen.
98
00:04:38,503 --> 00:04:41,206
I'm gonna need a signature
for this cargo.
99
00:04:42,707 --> 00:04:44,476
Uh, what is this?
100
00:04:44,576 --> 00:04:47,479
It's a loan agreement. Perez is out.
101
00:04:47,504 --> 00:04:50,107
I'm lending you this inmate crew
for the day for your...
102
00:04:50,132 --> 00:04:52,259
Uh, reforestation project.
103
00:04:52,284 --> 00:04:53,986
Yeah, that's right.
104
00:04:54,011 --> 00:04:56,246
Okay. Um...
105
00:04:56,271 --> 00:04:58,398
so, does that mean
I'm flying solo today?
106
00:04:58,423 --> 00:05:00,825
Yup. All right, then.
107
00:05:00,926 --> 00:05:03,228
You're officially
in charge of Three Rock
108
00:05:03,328 --> 00:05:05,263
and Black Creek, the women's camp.
109
00:05:05,288 --> 00:05:07,090
It's your lucky day.
110
00:05:07,265 --> 00:05:10,335
I am all for a field trip,
but what exactly are we doing out here?
111
00:05:10,360 --> 00:05:11,795
Looks like gardening.
112
00:05:11,820 --> 00:05:13,746
Eve's been planning
on doing this for a long time.
113
00:05:13,771 --> 00:05:16,174
She got these bull pines
donated from a retailer.
114
00:05:16,274 --> 00:05:18,343
Got us on loan so we can help plant 'em.
115
00:05:18,901 --> 00:05:20,153
It's a good thing.
116
00:05:20,178 --> 00:05:21,746
Yeah, maybe for her career.
117
00:05:21,771 --> 00:05:23,323
Sure, yeah.
118
00:05:23,348 --> 00:05:25,817
Proving I can lead a crew
is good for my career, but
119
00:05:25,842 --> 00:05:27,071
I'm not doing it for me.
120
00:05:27,096 --> 00:05:29,229
I'm doing it for the hills,
and I'm doing it for y'all.
121
00:05:29,254 --> 00:05:32,057
A few months ago, we had a fire
122
00:05:32,082 --> 00:05:34,234
that burned hundreds
of trees around here.
123
00:05:34,259 --> 00:05:37,395
That's because the local sheriff
didn't want inmate crews around.
124
00:05:37,495 --> 00:05:39,597
Fire raged an extra week.
125
00:05:39,697 --> 00:05:43,601
Yeah. He was prejudiced
against fire camps.
126
00:05:43,701 --> 00:05:46,504
Which, again, is why y'all are here.
127
00:05:46,604 --> 00:05:49,141
- To cover up his mistakes.
- It's too late for that.
128
00:05:49,166 --> 00:05:51,835
No, to win hearts and minds.
129
00:05:51,860 --> 00:05:53,395
When y'all leave fire camp,
130
00:05:53,645 --> 00:05:56,314
whether you want
to join Cal Fire or not,
131
00:05:56,414 --> 00:05:58,383
I'm here to show people what I see:
132
00:05:58,408 --> 00:06:01,979
extraordinary firefighters
who've served their community.
133
00:06:02,154 --> 00:06:05,757
All right. People are hard
to hate from close up.
134
00:06:05,782 --> 00:06:07,184
Exactly.
135
00:06:07,359 --> 00:06:10,128
All right, everybody,
we're doing a three-mile hike.
136
00:06:10,228 --> 00:06:11,629
Y'all ready?
137
00:06:11,654 --> 00:06:14,539
I think I'm gonna hang back,
rest my legs.
138
00:06:14,564 --> 00:06:16,309
Rest your legs from what?
139
00:06:16,334 --> 00:06:18,353
Something funny, inmate?
140
00:06:18,378 --> 00:06:22,207
Three Rock,
Black Creek, you're with me. Let's go.
141
00:06:24,642 --> 00:06:27,279
Come on, pick up the pace.
142
00:06:29,347 --> 00:06:31,483
Hey, you've reached Manny Perez.
143
00:06:31,745 --> 00:06:33,780
Uh, please leave your name
and your number...
144
00:06:33,805 --> 00:06:36,288
Oh. Hey, who pissed you off?
145
00:06:36,313 --> 00:06:37,981
'Cause I actually know a guy.
146
00:06:38,006 --> 00:06:42,077
Hmm. I afraid I can't stomach
hiring a hit man for my father.
147
00:06:42,102 --> 00:06:44,137
Captain Perez? What'd he do?
148
00:06:44,162 --> 00:06:45,763
He took the day off,
149
00:06:45,788 --> 00:06:49,226
Which is not a good sign because
he doesn't believe in days off.
150
00:06:49,401 --> 00:06:53,771
And he's been super unreliable recently,
especially with money.
151
00:06:53,871 --> 00:06:56,274
Okay, well, I get it,
'cause my grandma...
152
00:06:56,374 --> 00:06:58,376
She's always falling for Internet scams,
153
00:06:58,476 --> 00:07:00,878
and she's wiring money
to strangers, and...
154
00:07:01,679 --> 00:07:04,549
You're worried
he's making a bad decision.
155
00:07:04,649 --> 00:07:07,119
I'm worried he's gambling
156
00:07:07,219 --> 00:07:09,454
when he promised he'd get help.
157
00:07:12,857 --> 00:07:17,595
So, can we talk about this DNR thing?
158
00:07:17,695 --> 00:07:19,831
You don't want to be resuscitated?
159
00:07:19,931 --> 00:07:22,667
Can we not? Because
I'm about to get a kidney.
160
00:07:22,767 --> 00:07:26,871
And then we are gonna go
on that road trip to Yosemite
161
00:07:26,971 --> 00:07:28,706
that we always put off.
162
00:07:31,309 --> 00:07:33,511
DNRs are for...
163
00:07:33,611 --> 00:07:37,249
super old, way sicker than you people.
164
00:07:37,349 --> 00:07:39,584
Mm-hmm. Yeah, but then
165
00:07:39,684 --> 00:07:42,020
I watched my father sit on a vent.
166
00:07:42,120 --> 00:07:47,059
Uh, kept his body alive
long after his spirit was already gone.
167
00:07:47,159 --> 00:07:49,027
Yeah.
168
00:07:49,827 --> 00:07:52,197
That was excruciating to watch, Share,
169
00:07:52,297 --> 00:07:54,266
but this is different.
170
00:07:54,366 --> 00:07:57,035
Yeah, it is, because I'm not
171
00:07:57,135 --> 00:07:59,504
going out that way. I'm...
172
00:08:00,872 --> 00:08:05,077
I'm not leaving you with the
responsibility of pulling a plug on me.
173
00:08:05,177 --> 00:08:08,012
I'm... not sorry.
174
00:08:08,113 --> 00:08:11,266
Station 42.
Hand stuck in a bait chopper.
175
00:08:11,291 --> 00:08:14,594
Imperial Harbor cross
from 7th Street, dock space 3.
176
00:08:14,619 --> 00:08:16,521
Okay, there it is.
177
00:08:16,546 --> 00:08:18,982
Go worry about that poor soul.
178
00:08:19,157 --> 00:08:21,093
Not me.
179
00:08:21,118 --> 00:08:23,053
I'm not going anywhere.
180
00:08:23,228 --> 00:08:25,697
Actually, you are,
181
00:08:25,722 --> 00:08:27,982
because you're making me
nervous, and Lilly says
182
00:08:28,007 --> 00:08:30,377
that people who are nervous
have worse outcomes.
183
00:08:30,402 --> 00:08:33,238
So, the surgery's not for hours.
184
00:08:33,338 --> 00:08:36,374
And you can be of service.
185
00:08:36,474 --> 00:08:39,411
And then come back to me.
186
00:08:45,450 --> 00:08:48,920
Uh, please leave your
name and your number after the beep,
187
00:08:49,020 --> 00:08:51,123
and I'll get back to you
as soon as I can.
188
00:08:51,148 --> 00:08:53,683
This is my fourth call, Dad.
189
00:08:53,708 --> 00:08:57,112
And-and you know what?
I... I'm over it. Uh...
190
00:08:57,137 --> 00:08:59,272
if you are gambling... And you
191
00:08:59,297 --> 00:09:01,699
swore to me that
you would be getting help,
192
00:09:01,724 --> 00:09:03,410
and I believed you.
193
00:09:03,435 --> 00:09:05,303
At a certain point, I'm-I'm...
194
00:09:05,328 --> 00:09:08,031
I'm out.
195
00:09:08,206 --> 00:09:09,641
Here she comes.
196
00:09:09,741 --> 00:09:11,543
- You might want to hang up now, Gab.
- You know what?
197
00:09:11,568 --> 00:09:13,703
It might be more painful
198
00:09:13,728 --> 00:09:15,855
to have you in my life than out of it.
199
00:09:15,880 --> 00:09:18,516
Gab. Gab. Gab!
200
00:09:19,317 --> 00:09:21,819
Isn't that...
201
00:09:24,289 --> 00:09:26,558
My dad?
202
00:09:26,583 --> 00:09:28,585
What's your dad doing on a fishing boat?
203
00:09:28,610 --> 00:09:29,877
Oh.
204
00:09:29,902 --> 00:09:32,504
Not... gambling.
205
00:09:36,701 --> 00:09:40,372
Ooh! No more leg day before gardening.
206
00:09:40,472 --> 00:09:42,039
We're almost there, y'all.
207
00:09:42,140 --> 00:09:43,575
You said that an hour ago.
208
00:09:43,675 --> 00:09:46,178
I will get you to your mom's surgery.
209
00:09:46,278 --> 00:09:47,645
What, are you worried?
210
00:09:47,736 --> 00:09:50,239
- Try wrecked.
- Well, me too.
211
00:09:50,348 --> 00:09:52,184
Jake's acting all weirdly chill.
212
00:09:52,284 --> 00:09:54,018
You know how he is.
213
00:09:54,118 --> 00:09:55,820
He's all closed off.
214
00:09:55,920 --> 00:09:57,822
You know, it's gonna take more
than reforesting
215
00:09:57,922 --> 00:10:00,425
a remote location
to change the way people see us.
216
00:10:00,450 --> 00:10:02,152
Hey, are you trying to get written up?
217
00:10:02,177 --> 00:10:03,911
I hate false promises.
218
00:10:03,936 --> 00:10:05,897
- And you're a lawyer, right?
- Hey, yeah.
219
00:10:05,922 --> 00:10:07,875
A lawyer who said
she'd look into my case.
220
00:10:07,900 --> 00:10:09,625
What's the latest there?
221
00:10:10,302 --> 00:10:11,736
What's that?
222
00:10:12,670 --> 00:10:13,871
Eve, watch out!
223
00:10:21,679 --> 00:10:24,349
Eve! Eve, can you hear me?
224
00:10:27,888 --> 00:10:31,888
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
225
00:10:38,958 --> 00:10:41,603
- Eve, can you hear me?
- How did that tree fall?
226
00:10:41,628 --> 00:10:43,163
Eve?
227
00:10:45,169 --> 00:10:48,039
Hey, hey, sh... hey, shut up.
Everyone, quiet. Quiet.
228
00:10:48,064 --> 00:10:50,267
- Eve?
- She's down there somewhere.
229
00:10:50,442 --> 00:10:52,210
Where? I don't see her.
230
00:10:52,310 --> 00:10:54,546
Yeah. Come on.
Grab your stuff. Let's go.
231
00:10:54,571 --> 00:10:56,088
I don't want a tree to take me out.
232
00:10:56,113 --> 00:10:57,415
- Okay, okay.
- What?
233
00:10:57,515 --> 00:10:58,883
Uh, hey, hey, hey,
the newbie has a point.
234
00:10:58,983 --> 00:11:00,685
That is not a snag.
235
00:11:00,785 --> 00:11:03,555
What-Whatever fell a live tree
could come down on us down too.
236
00:11:03,655 --> 00:11:06,090
No. Uh...
237
00:11:06,190 --> 00:11:08,426
Eve's out here right now
trying to do right by us.
238
00:11:08,451 --> 00:11:10,086
All we've done is sit here and grumble.
239
00:11:10,111 --> 00:11:12,513
- Now we return the favor.
- She's your friend.
240
00:11:12,538 --> 00:11:13,972
You go.
241
00:11:13,997 --> 00:11:17,396
Today, she's also my captain. And yours.
242
00:11:17,421 --> 00:11:18,755
I'll stick with Manny, thank you.
243
00:11:18,780 --> 00:11:20,216
Cap's not here right now, is he?
244
00:11:20,572 --> 00:11:22,825
Look, right now, we're Eve's crew, okay?
245
00:11:22,850 --> 00:11:24,251
It's up to us.
246
00:11:24,276 --> 00:11:25,977
Great. It's up to me?
247
00:11:26,002 --> 00:11:27,704
I'm heading down to the buggy
before they send me
248
00:11:27,729 --> 00:11:29,489
to Lompoc for attempted escape.
249
00:11:29,514 --> 00:11:31,349
- Whoa.
- I can't go back to prison.
250
00:11:31,449 --> 00:11:32,717
- Yeah.
- Me too.
251
00:11:32,817 --> 00:11:34,268
Right now, somebody's life
might be on the line.
252
00:11:34,293 --> 00:11:35,595
You guys are just-just gonna walk away?
253
00:11:35,620 --> 00:11:37,389
- What kind of a person are you?
- All right.
254
00:11:37,414 --> 00:11:39,115
There's no need to get all
Lord of the Flies, boys.
255
00:11:39,140 --> 00:11:42,327
Beck, if you leave the crew,
that looks like you're trying to escape.
256
00:11:42,352 --> 00:11:46,130
And if someone follows,
that's considered conspiracy.
257
00:11:50,802 --> 00:11:52,637
Any of that true?
258
00:11:54,005 --> 00:11:56,608
- Thank you.
- I'm here!
259
00:11:56,708 --> 00:11:58,175
Can you hear me?
260
00:11:58,200 --> 00:11:59,668
Yeah! Eve, Eve!
261
00:11:59,693 --> 00:12:01,388
We can hear you! We got you!
262
00:12:01,413 --> 00:12:03,122
Where the hell is Manny?
263
00:12:03,147 --> 00:12:05,416
Not here. We're on our own.
264
00:12:06,618 --> 00:12:09,637
Help me stabilize his arm.
265
00:12:11,923 --> 00:12:14,692
I'm Captain Baha.
Chief Leone. What happened?
266
00:12:14,792 --> 00:12:17,595
Bait chopper gets hungry every
now and then is what happened.
267
00:12:17,620 --> 00:12:19,589
Safety officer tried to warn him.
268
00:12:19,614 --> 00:12:20,648
That's him there.
269
00:12:21,799 --> 00:12:24,736
Yeah, Perez, let Cal Fire do their job.
270
00:12:27,372 --> 00:12:28,673
Uh, actually, we could
271
00:12:28,773 --> 00:12:31,242
use the extra pair of hands
if you can spare him.
272
00:12:31,343 --> 00:12:34,278
Maybe you and your crew could,
uh, give us a little room?
273
00:12:36,981 --> 00:12:38,750
Manny, what do you know?
274
00:12:38,775 --> 00:12:41,686
His name's Alberto. He was trying
to scoop out some lodged bait.
275
00:12:41,711 --> 00:12:43,480
Got his glove caught
in the spinning blade.
276
00:12:43,505 --> 00:12:45,832
I hit the emergency shutdown,
but his hand's still jammed.
277
00:12:45,857 --> 00:12:47,175
All right. Vitals?
278
00:12:47,200 --> 00:12:49,302
His pulse is racing. He's tachycardic.
279
00:12:49,327 --> 00:12:50,685
All right, we need to keep him calm.
280
00:12:50,710 --> 00:12:52,405
The more upset he gets,
the more he's gonna bleed.
281
00:12:52,430 --> 00:12:56,000
Okay, sir, I need you
to breathe with me slowly, okay?
282
00:12:56,025 --> 00:12:58,013
Mija, he doesn't speak English.
283
00:12:58,570 --> 00:13:01,539
Okay.
284
00:13:01,564 --> 00:13:02,656
Okay?
285
00:13:14,719 --> 00:13:16,354
Okay, respirations are stabilized.
286
00:13:16,379 --> 00:13:19,732
Good. All right, we'll make sure
the power is secure.
287
00:13:19,757 --> 00:13:22,259
We'll see if we can
reverse the blades manually,
288
00:13:22,360 --> 00:13:24,729
get his hand out.
289
00:13:28,032 --> 00:13:30,502
What are you doing
on a fishing boat, Dad?
290
00:13:30,602 --> 00:13:32,437
You're a Cal Fire captain.
291
00:13:32,537 --> 00:13:33,971
And then you have this guy
talking to you
292
00:13:34,071 --> 00:13:35,306
like you're just some deckhand?
293
00:13:35,331 --> 00:13:37,083
Yeah, well, today I'm a safety officer.
294
00:13:37,108 --> 00:13:39,911
I know I raised you better than
to look down on honest work.
295
00:13:44,716 --> 00:13:48,052
Hey, Eve. Eve.
296
00:13:48,152 --> 00:13:49,787
Eve, we're here.
297
00:13:49,812 --> 00:13:52,014
Get me out of here, fast.
298
00:13:52,039 --> 00:13:54,333
My... my breathing's labored.
299
00:13:54,358 --> 00:13:56,293
- Rohan?
- Airway is patent.
300
00:13:56,394 --> 00:13:57,929
No signs of retractions.
301
00:13:58,029 --> 00:13:59,363
Chest rise is even.
302
00:13:59,388 --> 00:14:00,715
Oh, you must be the doctor.
303
00:14:01,866 --> 00:14:03,668
Oh, no. Oh, no, no, Eve.
304
00:14:03,768 --> 00:14:05,770
Don't move, don't move. Don't
move. This tree's not stable.
305
00:14:05,795 --> 00:14:07,564
Uh, I'll stay still.
306
00:14:07,589 --> 00:14:10,091
But you got to make sure
you get a good anchor point.
307
00:14:10,341 --> 00:14:12,109
Make sure it's bomb-proof.
308
00:14:12,209 --> 00:14:13,511
I have rope in my pack.
309
00:14:13,611 --> 00:14:16,548
Okay. Uh, hey, find something
310
00:14:16,648 --> 00:14:18,716
that we can-we can
brace up this trunk with.
311
00:14:18,816 --> 00:14:20,151
'Cause if-if this tree falls, it...
312
00:14:20,251 --> 00:14:21,419
It's gonna crush me.
313
00:14:23,187 --> 00:14:24,756
We won't let it.
314
00:14:24,856 --> 00:14:26,891
Okay. Call this in.
315
00:14:26,991 --> 00:14:29,527
Keep it aboveboard, get back up there.
316
00:14:29,627 --> 00:14:32,464
I don't want you getting
in trouble for me.
317
00:14:32,564 --> 00:14:34,365
Do you see her radio?
318
00:14:34,466 --> 00:14:38,135
Uh, it-it can't be far. I'll find it.
319
00:14:38,235 --> 00:14:40,772
Freddy, Freddy, hey, get some Pulaskis.
320
00:14:40,872 --> 00:14:42,640
We need to create an access point.
321
00:14:42,665 --> 00:14:44,779
We got to-we got to go slow.
If anything moves, we stop.
322
00:14:44,804 --> 00:14:46,338
Got it, B.
323
00:14:49,280 --> 00:14:51,683
- We got you.
- Okay.
324
00:14:53,718 --> 00:14:56,521
Your eighth-grade zip-lining trip.
325
00:14:56,621 --> 00:15:00,792
Okay, Mom, can we not do this, please?
326
00:15:00,817 --> 00:15:02,151
You picked the place.
327
00:15:02,176 --> 00:15:03,945
You wanted to go first.
328
00:15:04,195 --> 00:15:06,297
And then you got scared
329
00:15:06,397 --> 00:15:09,534
on the first leg
and refused to go any further.
330
00:15:09,634 --> 00:15:14,038
Honey, look, you talk a big game, okay?
331
00:15:14,138 --> 00:15:16,808
And I know that heroism
runs in this family, but...
332
00:15:16,833 --> 00:15:19,732
Hey, this isn't zip-lining, though.
333
00:15:19,757 --> 00:15:22,727
Oh, good, you know that.
334
00:15:24,015 --> 00:15:26,017
'Cause...
335
00:15:26,818 --> 00:15:30,087
...you are acting like
this is a walk in the park.
336
00:15:30,187 --> 00:15:32,890
And it's not that,
and it's not zip-lining, either.
337
00:15:32,990 --> 00:15:36,127
I mean, this-this... this is your organ.
338
00:15:36,227 --> 00:15:38,129
It's your body.
339
00:15:38,229 --> 00:15:40,131
It's your life.
340
00:15:40,231 --> 00:15:42,033
Honey,
341
00:15:42,133 --> 00:15:45,169
I want nothing more than for
my best friend to get a kidney,
342
00:15:45,269 --> 00:15:48,305
except to protect my baby boy.
343
00:15:48,405 --> 00:15:50,007
If you want to back out right now,
344
00:15:50,107 --> 00:15:52,977
I will drive the getaway car,
no questions asked.
345
00:15:56,013 --> 00:15:58,349
Hey.
346
00:16:01,653 --> 00:16:03,755
I don't want a getaway car.
347
00:16:03,855 --> 00:16:07,258
Look, I'm healthy,
and I'm a perfect donor,
348
00:16:07,358 --> 00:16:09,861
and that's according
to the transplant team.
349
00:16:12,329 --> 00:16:15,399
So, please, don't worry.
350
00:16:15,424 --> 00:16:16,826
I am your mom.
351
00:16:16,851 --> 00:16:19,445
- Worrying is in the job description.
- Yes, I know.
352
00:16:19,470 --> 00:16:21,739
Absolutely. I've heard it my whole life.
353
00:16:23,240 --> 00:16:25,577
I'm ready, Mom.
354
00:16:25,677 --> 00:16:27,845
I wouldn't do this if I weren't.
355
00:16:27,945 --> 00:16:30,147
Now, come on.
356
00:16:30,247 --> 00:16:32,483
Mmm. I'm still your peanut.
357
00:16:32,584 --> 00:16:35,553
You are.
358
00:16:35,653 --> 00:16:38,189
Hey, Freddy. Freddy, easy.
359
00:16:38,214 --> 00:16:39,949
Easy. Tree's still not anchored yet.
360
00:16:39,974 --> 00:16:41,543
How much longer, Beck?
361
00:16:41,568 --> 00:16:44,365
Never done this without Cap.
It's gonna take as long as it takes.
362
00:16:46,084 --> 00:16:48,052
Hey, hey, stop, stop.
363
00:16:48,077 --> 00:16:49,310
- Stop! Everyone, stop!
- Stop now!
364
00:16:49,335 --> 00:16:50,735
Stop. She can't breathe.
365
00:16:50,835 --> 00:16:52,704
Freddy. Freddy, give me hand. Come on.
366
00:16:52,804 --> 00:16:55,206
Help me get this branch off her neck.
367
00:16:57,775 --> 00:17:01,278
Hey, I'm really sorry about that.
368
00:17:01,303 --> 00:17:05,007
I'm not going out like this.
This is not how I go out!
369
00:17:05,883 --> 00:17:07,518
Freddy, find something
out of one of the packs
370
00:17:07,543 --> 00:17:10,462
so we can cinch it around this branch
and get it up off her neck.
371
00:17:10,487 --> 00:17:11,723
Give her some breathing room.
372
00:17:11,748 --> 00:17:12,999
- You got this?
- Yup.
373
00:17:13,024 --> 00:17:14,325
Bode, you got this?
374
00:17:14,425 --> 00:17:16,728
- It's not how you go out.
- All right.
375
00:17:16,828 --> 00:17:20,064
We got a lot of people
to save still, you and me.
376
00:17:20,164 --> 00:17:22,066
Yeah.
377
00:17:22,166 --> 00:17:24,568
Around there.
378
00:17:24,669 --> 00:17:28,005
Okay, okay. Now we get it tight.
379
00:17:29,531 --> 00:17:31,332
Pressure on that.
380
00:17:31,357 --> 00:17:33,627
Okay. Go, get in, get in.
381
00:17:33,771 --> 00:17:34,812
Here.
382
00:17:34,912 --> 00:17:36,347
All right, everybody keep moving.
383
00:17:36,447 --> 00:17:38,049
I found the radio.
384
00:17:39,383 --> 00:17:40,652
Come...
385
00:17:40,752 --> 00:17:42,687
Go ahead, give him a hand.
386
00:17:42,787 --> 00:17:45,589
Ah. Come to Mama. Yes.
387
00:17:45,690 --> 00:17:47,859
- Hey, Rohan, get in there.
- You got it, Bode.
388
00:17:48,860 --> 00:17:50,795
Here.
389
00:17:54,185 --> 00:17:56,267
Greencrest, this is Three Rock Crew 4.
390
00:17:56,367 --> 00:18:00,037
We got a firefighter trapped
under a tree at Silver Hills.
391
00:18:02,233 --> 00:18:04,335
You're supposed to be resting.
392
00:18:04,360 --> 00:18:06,262
You're supposed to be with Jake.
393
00:18:06,287 --> 00:18:08,289
Yeah, well, Jake said
I was driving him crazy,
394
00:18:08,314 --> 00:18:09,815
- so he kicked me out.
- Oh.
395
00:18:09,840 --> 00:18:13,059
I might be crazy. I think
I just heard Bode's voice.
396
00:18:13,084 --> 00:18:16,087
Nearest heliteam is 834.
397
00:18:16,187 --> 00:18:18,622
Greencrest.
This is Division Chief Leone.
398
00:18:18,723 --> 00:18:20,758
Can you confirm the incident location?
399
00:18:20,858 --> 00:18:22,860
Silver Hills at Canyon Road.
400
00:18:22,960 --> 00:18:26,130
Oh. Okay. That's where
Eve took Bode's crew.
401
00:18:26,230 --> 00:18:28,132
These blades are no joke.
402
00:18:28,157 --> 00:18:30,326
- Be careful, Gabriela.
- You think I'm not?
403
00:18:30,351 --> 00:18:31,489
I'm just making sure, mija.
404
00:18:31,514 --> 00:18:33,079
Hey, hey, we're all
on the same team here.
405
00:18:34,371 --> 00:18:35,673
There. Done.
406
00:18:35,773 --> 00:18:37,374
Okay. Can you get his hand out?
407
00:18:40,978 --> 00:18:44,015
Okay. Let's do this.
408
00:18:45,182 --> 00:18:46,450
It won't budge.
409
00:18:46,475 --> 00:18:48,160
Because the spindle's bent.
410
00:18:48,185 --> 00:18:51,789
Chief, we might need to
take this whole chopper apart.
411
00:18:52,455 --> 00:18:55,034
Alberto.
412
00:18:56,986 --> 00:18:59,521
I only took a year of Spanish,
but that doesn't sound right.
413
00:18:59,546 --> 00:19:01,114
No, his-his pulse is weak.
414
00:19:02,211 --> 00:19:03,545
He's losing too much blood.
415
00:19:03,570 --> 00:19:05,038
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
416
00:19:05,063 --> 00:19:07,263
Manny, compressions are
impossible in that position.
417
00:19:07,288 --> 00:19:10,441
Well, he can't hang by his hand, Chief.
It'll tear right off.
418
00:19:10,541 --> 00:19:12,910
Gabriela, go find me a flat surface.
419
00:19:13,010 --> 00:19:14,411
We need to improvise a spine board.
420
00:19:14,511 --> 00:19:16,714
Go, go, go.
421
00:19:16,814 --> 00:19:18,349
Stats are dropping.
422
00:19:18,449 --> 00:19:19,951
Hey, hey.
423
00:19:19,976 --> 00:19:21,802
Airway stays open at all times.
Keep his chin up.
424
00:19:21,827 --> 00:19:22,872
I got it, Chief.
425
00:19:22,897 --> 00:19:25,622
We're running on borrowed time here,
so move it.
426
00:19:25,647 --> 00:19:27,883
Oh, let's go.
Let's put that board behind him.
427
00:19:29,382 --> 00:19:31,017
Guys?
428
00:19:31,042 --> 00:19:32,772
Guys, I'm not getting a pulse.
429
00:19:32,797 --> 00:19:35,466
- I got him.
- Starting compressions.
430
00:19:35,491 --> 00:19:37,760
We are not gonna lose this guy. Come on.
431
00:19:40,225 --> 00:19:41,672
Come on, Alberto.
432
00:19:50,325 --> 00:19:52,424
All right, let's go, keep cutting.
433
00:19:52,449 --> 00:19:54,318
Got to get her out of here.
434
00:19:56,053 --> 00:19:58,289
We're losing sunlight fast.
435
00:19:58,389 --> 00:20:00,324
No, no. No, no, no, no, no.
436
00:20:00,424 --> 00:20:03,427
You can't miss Sharon's
surgery. You got to go.
437
00:20:03,452 --> 00:20:04,946
Don't worry about that right now.
438
00:20:04,971 --> 00:20:07,139
Didn't they say they
were sending a copter?
439
00:20:07,164 --> 00:20:08,866
This is Division 1501.
440
00:20:08,891 --> 00:20:11,160
Go to Tac Three.
441
00:20:13,470 --> 00:20:16,673
Mom? Aren't you in the hospital?
442
00:20:16,698 --> 00:20:18,900
I heard one of your crew is trapped?
443
00:20:19,076 --> 00:20:20,577
It's Eve.
444
00:20:20,677 --> 00:20:23,781
Oh, come on. What's her status?
445
00:20:23,881 --> 00:20:25,349
She's hanging in there.
446
00:20:25,449 --> 00:20:27,365
But where the hell is this rescue team?
447
00:20:27,390 --> 00:20:29,361
Okay, the ground team got
lost trying to get to you.
448
00:20:29,386 --> 00:20:30,855
The copter's only T-minus five.
449
00:20:30,955 --> 00:20:33,324
They're just looking for a place
to drop the hoist.
450
00:20:33,424 --> 00:20:34,826
She might be hypothermic.
451
00:20:34,926 --> 00:20:39,559
She-She's conscious, but...
she's hypothermic.
452
00:20:39,584 --> 00:20:42,733
Okay.
Do you have rescue blankets with you?
453
00:20:42,834 --> 00:20:44,735
Yeah, we-we got 'em, but there's no way
454
00:20:44,836 --> 00:20:46,570
to get 'em around her until
we clear some of these branches.
455
00:20:46,595 --> 00:20:47,997
She's caught in this tree.
456
00:20:48,022 --> 00:20:49,757
Warm compresses.
457
00:20:50,007 --> 00:20:52,443
You should have them
in the first-aid kit.
458
00:20:52,543 --> 00:20:54,611
Yeah, Rohan's already on it.
459
00:20:55,479 --> 00:20:57,145
She doesn't look good.
460
00:20:57,170 --> 00:20:59,533
Okay. You keep doing what you're doing.
461
00:20:59,558 --> 00:21:03,078
You're just raising her body
temperature. You're buying her time.
462
00:21:03,103 --> 00:21:05,338
I know you can do that.
463
00:21:07,691 --> 00:21:10,828
I got a pulse! I got a pulse.
464
00:21:11,829 --> 00:21:13,297
I got respirations.
465
00:21:13,397 --> 00:21:16,100
O'Reilly, go see if you can find
a drill laying around someplace.
466
00:21:16,200 --> 00:21:18,903
Perez, grab your wrench. We
got to finish taking this thing apart.
467
00:21:26,143 --> 00:21:28,880
Eve. Hey, how you doing?
468
00:21:28,980 --> 00:21:31,182
Uh, Bode...
469
00:21:31,282 --> 00:21:33,517
I've been running it
through my mind, and
470
00:21:33,542 --> 00:21:35,244
there's no quick way to get out of here.
471
00:21:35,269 --> 00:21:36,971
I don't know how much longer I have.
472
00:21:37,111 --> 00:21:38,913
No, look, we're close, all right?
473
00:21:39,123 --> 00:21:40,892
Copter will be here any minute.
474
00:21:41,565 --> 00:21:42,766
Here.
475
00:21:42,791 --> 00:21:45,359
My crew had another.
476
00:21:48,123 --> 00:21:49,424
You're gonna be okay.
477
00:21:49,766 --> 00:21:51,368
Okay? We're gonna get you out.
478
00:21:51,468 --> 00:21:54,538
I thought you didn't believe
in false promises.
479
00:21:54,638 --> 00:21:57,108
Yeah.
480
00:21:57,208 --> 00:22:00,912
I'm really sorry about earlier.
481
00:22:01,012 --> 00:22:03,514
Okay, I can be cynical, and...
482
00:22:03,614 --> 00:22:05,749
borderline disrespectful,
483
00:22:05,849 --> 00:22:09,053
and a pain in the ass to almost
anyone you ask who knows me,
484
00:22:09,153 --> 00:22:12,656
but I... I really do mean well.
485
00:22:12,756 --> 00:22:15,726
I'm just... I'm not
used to people helping me.
486
00:22:16,560 --> 00:22:18,462
I get it.
487
00:22:18,562 --> 00:22:20,932
I...
488
00:22:21,032 --> 00:22:24,735
I wish that I could
help myself right now, so...
489
00:22:31,344 --> 00:22:33,380
The copter's incoming.
490
00:22:34,145 --> 00:22:37,481
I don't know how a copter's
gonna... help me
491
00:22:37,581 --> 00:22:40,217
without this tree killing me, but...
492
00:22:40,317 --> 00:22:42,353
if I don't m-make it out of here...
493
00:22:42,453 --> 00:22:45,556
- You are.
- If I don't,
494
00:22:45,656 --> 00:22:48,625
you take the baton
495
00:22:48,725 --> 00:22:51,662
and set up the... pre-parole program.
496
00:22:51,754 --> 00:22:54,723
- Okay.
- That's my purpose.
497
00:22:54,831 --> 00:22:56,700
And if I...
498
00:22:56,800 --> 00:22:58,869
And if you deny me that and I die,
499
00:22:58,970 --> 00:23:01,572
then I'm gonna haunt your ass forever.
500
00:23:02,373 --> 00:23:03,840
That's not funny.
501
00:23:03,941 --> 00:23:06,910
Your purpose is not to help Three Rock.
502
00:23:07,011 --> 00:23:10,047
Your purpose is to-to live for you.
503
00:23:21,258 --> 00:23:22,926
Something's wrong.
504
00:23:23,027 --> 00:23:26,422
I can see that. Hang on, Bode.
Do you have them?
505
00:23:26,447 --> 00:23:28,015
Okay, this is D.C. Leone.
506
00:23:28,040 --> 00:23:30,642
I need an update on the
copter rescue on Silver Hills.
507
00:23:30,667 --> 00:23:32,636
Visibility's low.
508
00:23:32,736 --> 00:23:35,239
Copter 108's having trouble
getting low enough
509
00:23:35,339 --> 00:23:36,940
to perform a hoist rescue.
510
00:23:42,113 --> 00:23:44,715
Wait. Are they leaving?
511
00:23:44,815 --> 00:23:46,717
Okay, Greencrest, can you Confirm
512
00:23:46,742 --> 00:23:48,945
the team's ready to lower the hoist?
513
00:23:48,970 --> 00:23:52,940
Negative. Copter 108 is unable
to perform the rescue.
514
00:23:53,190 --> 00:23:56,529
Responding engines are approximately
20 minutes from your location.
515
00:23:56,554 --> 00:23:58,084
Plus a three-mile hike.
516
00:23:58,109 --> 00:23:59,871
Eve doesn't have that kind of time.
517
00:23:59,896 --> 00:24:02,266
Hi. I need to start your IV.
518
00:24:02,291 --> 00:24:03,292
Other arm.
519
00:24:03,317 --> 00:24:04,986
- Excuse me?
- She's trying
520
00:24:05,011 --> 00:24:06,678
to save an injured firefighter. Please.
521
00:24:06,703 --> 00:24:08,920
Okay, we don't need a hoist rescue.
522
00:24:08,945 --> 00:24:11,017
There's a suitable landing zone
523
00:24:11,042 --> 00:24:12,843
a half a mile south of the lodge.
524
00:24:12,868 --> 00:24:15,028
The copter should just land right there.
525
00:24:15,053 --> 00:24:16,288
Copy.
526
00:24:16,313 --> 00:24:19,283
Copter's landing.
527
00:24:19,383 --> 00:24:21,885
How is it going, Bode?
528
00:24:21,985 --> 00:24:23,420
Working on these bigger branches,
529
00:24:23,445 --> 00:24:25,081
trying to quick fab a cross-brace.
530
00:24:25,106 --> 00:24:26,373
We've barely made a dent, B.
531
00:24:26,398 --> 00:24:27,633
Yeah, we can't work any faster
532
00:24:27,658 --> 00:24:30,327
without jeopardizing
the stability of the tree.
533
00:24:32,163 --> 00:24:34,865
All right.
I say we try and slide her out.
534
00:24:34,965 --> 00:24:37,568
Little help here. Let's go!
535
00:24:37,668 --> 00:24:40,537
Hey. Hey, just hold steady.
536
00:24:40,562 --> 00:24:42,148
Can't imagine this is gonna feel good.
537
00:24:42,173 --> 00:24:44,375
- All right, I got this.
- All right, on me.
538
00:24:44,400 --> 00:24:46,002
One, two, three.
539
00:24:46,027 --> 00:24:47,428
Wait, wait, wait! Wait!
540
00:24:47,453 --> 00:24:49,421
- My boot's caught in a branch.
- Uh,
541
00:24:49,446 --> 00:24:51,388
I think I can reach it
if I just slide in over there.
542
00:24:51,413 --> 00:24:52,459
No, no, Reb-Rebecca.
This tree's unstab...
543
00:24:52,484 --> 00:24:53,567
No, I got it, I got it.
544
00:24:53,592 --> 00:24:56,528
- Rebecca, stop.
- I can do it.
545
00:24:56,553 --> 00:24:57,754
Go-go get her.
546
00:24:57,854 --> 00:24:59,956
Go, go, go.
547
00:25:00,057 --> 00:25:01,292
Let's go, we got her.
548
00:25:09,300 --> 00:25:11,402
- Eve's out.
- Good work. Copy that.
549
00:25:11,427 --> 00:25:12,628
Lift!
550
00:25:12,803 --> 00:25:14,071
Holy crap, dude.
551
00:25:14,171 --> 00:25:16,240
I didn't think
you were gonna get me out.
552
00:25:16,340 --> 00:25:17,641
No offense, though.
553
00:25:17,741 --> 00:25:20,211
Okay, guys, let's get her out of here.
554
00:25:24,789 --> 00:25:27,059
- Yeah, I see a path.
- Hey.
555
00:25:27,418 --> 00:25:29,286
We did it.
556
00:25:29,386 --> 00:25:31,255
Take my hand. Thank you.
557
00:25:31,355 --> 00:25:32,956
Oh! Rebecca!
558
00:25:41,532 --> 00:25:44,401
Rebecca? Rebecca, can you hear me?
559
00:25:45,789 --> 00:25:48,926
Pulse is racing.
She must be bleeding internally.
560
00:25:50,107 --> 00:25:51,542
Bode?
561
00:25:51,567 --> 00:25:52,801
Yeah, I'm here.
562
00:25:52,826 --> 00:25:55,396
Rebecca, this tree
shifted and came loose.
563
00:25:57,414 --> 00:26:00,016
Her breaths are shallow.
She could be going into shock.
564
00:26:00,117 --> 00:26:02,353
Hey, look at this.
565
00:26:06,490 --> 00:26:08,091
Seriously?
566
00:26:10,994 --> 00:26:12,863
This tree was already cut.
567
00:26:12,963 --> 00:26:15,699
And that's why it fell.
568
00:26:17,468 --> 00:26:20,704
Bode, talk to me.
569
00:26:21,606 --> 00:26:23,641
We evacuated Eve.
570
00:26:24,007 --> 00:26:26,777
Rebecca got hit by the tree.
571
00:26:27,578 --> 00:26:30,914
It was partially cut,
it wasn't even tagged.
572
00:26:31,014 --> 00:26:32,516
Some crew screwed up and they tried
573
00:26:32,616 --> 00:26:34,485
to cover up their mistakes,
and that's why this happened.
574
00:26:34,585 --> 00:26:37,554
And it's gonna take too long to
get a helicopter back up there.
575
00:26:37,654 --> 00:26:39,756
Bode, can you carry Rebecca down?
576
00:26:39,856 --> 00:26:41,434
We don't have a stretcher.
577
00:26:42,926 --> 00:26:46,397
Hi. We can't wait any longer.
578
00:26:46,497 --> 00:26:48,332
Sharon you have helped them.
579
00:26:48,357 --> 00:26:50,295
Now it's time to let Dr. Ray help you.
580
00:26:50,320 --> 00:26:51,754
Come on.
581
00:26:52,135 --> 00:26:55,439
I'm gonna go into surgery.
582
00:26:55,539 --> 00:26:57,574
But you got to get a couple of branches,
583
00:26:57,674 --> 00:26:59,210
and you tie your jackets together,
584
00:26:59,310 --> 00:27:01,545
and you make a stretcher.
585
00:27:03,414 --> 00:27:06,750
Yeah. I wanted to be there.
586
00:27:06,850 --> 00:27:09,253
I tried.
587
00:27:10,854 --> 00:27:14,124
I'm gonna see you on the other side.
588
00:27:16,893 --> 00:27:18,395
I love you.
589
00:27:19,330 --> 00:27:21,198
Yeah, but I love you more.
590
00:27:28,605 --> 00:27:31,208
Greencrest, Division 1501.
591
00:27:31,308 --> 00:27:34,378
Clearing the Silver Hills incident.
592
00:27:37,180 --> 00:27:38,982
You have a good son.
593
00:27:39,082 --> 00:27:42,286
Yeah, I do.
594
00:27:43,320 --> 00:27:44,888
So do you.
595
00:27:44,988 --> 00:27:47,858
You should go be with him now.
596
00:27:48,892 --> 00:27:49,960
Okay.
597
00:27:50,060 --> 00:27:52,506
Thank you.
598
00:27:52,531 --> 00:27:54,467
Ambulance is on scene.
599
00:27:54,492 --> 00:27:58,107
The bolt is worn out.
I can't get a grip on it.
600
00:27:58,132 --> 00:27:59,600
Just rip off the panel.
601
00:28:01,171 --> 00:28:02,773
You might want to tell him to look away.
602
00:28:05,025 --> 00:28:06,827
There.
603
00:28:07,077 --> 00:28:08,679
Okay,
604
00:28:08,779 --> 00:28:11,382
uh, he is missing two fingers.
605
00:28:11,482 --> 00:28:12,916
Don't translate that.
606
00:28:12,941 --> 00:28:14,310
Okay, let's find them.
607
00:28:14,335 --> 00:28:17,621
Frozen bait probably kept them viable
to reattach at the hospital.
608
00:28:18,309 --> 00:28:19,877
Behind.
609
00:28:21,358 --> 00:28:24,227
Got one...
610
00:28:27,164 --> 00:28:29,232
Oh, my God, it's grosser
than the raw bait.
611
00:28:29,466 --> 00:28:31,435
He was in cardiac arrest,
but we got him back.
612
00:28:31,535 --> 00:28:33,236
He might still be hypotensive, though.
613
00:28:34,037 --> 00:28:36,307
Murphy, get everybody back
to the station, okay?
614
00:28:36,332 --> 00:28:37,827
I got to get to my wife's surgery.
615
00:28:37,852 --> 00:28:39,621
Hey, great work, everybody.
616
00:28:40,344 --> 00:28:41,645
There you go.
617
00:28:57,428 --> 00:29:00,464
Um, uh, what was that about?
618
00:29:00,564 --> 00:29:02,766
My dad took the blame for Alberto
619
00:29:02,866 --> 00:29:04,868
so that he wouldn't lose his job.
620
00:29:04,968 --> 00:29:07,938
All while I was busy
thinking the worst of him.
621
00:29:13,410 --> 00:29:14,945
- Here we go.
- On my count.
622
00:29:15,045 --> 00:29:17,748
One, two, three.
623
00:29:19,466 --> 00:29:20,867
That doesn't sound good.
624
00:29:20,892 --> 00:29:23,929
She's hemodynamically stable,
but in severe pain.
625
00:29:23,954 --> 00:29:26,490
Hard to know much more without imaging.
626
00:29:26,916 --> 00:29:28,985
I-I need one more jacket.
627
00:29:34,331 --> 00:29:36,400
Thanks, man.
628
00:29:36,500 --> 00:29:38,669
Y'all are gonna freeze to death.
629
00:29:38,769 --> 00:29:41,071
I bet you wish you'd done more
for my case now, huh,
630
00:29:41,171 --> 00:29:42,439
that I gave you my jacket?
631
00:29:42,539 --> 00:29:44,441
You should tell him.
632
00:29:45,241 --> 00:29:46,877
Tell me what?
633
00:29:46,977 --> 00:29:49,546
I called in a favor for you...
634
00:29:49,646 --> 00:29:52,115
with the Innocence Project.
635
00:29:52,207 --> 00:29:53,942
- For real?
- Mm-hmm.
636
00:29:54,050 --> 00:29:55,486
I'm getting a retrial?
637
00:29:55,586 --> 00:29:59,356
Eh. They're just reviewing
your file for now.
638
00:29:59,456 --> 00:30:01,224
Baby steps.
639
00:30:01,324 --> 00:30:02,726
You did that for me?
640
00:30:02,826 --> 00:30:04,428
And you said nothing. Why?
641
00:30:04,528 --> 00:30:08,965
Didn't want to get your hopes up.
642
00:30:10,401 --> 00:30:12,403
It's a big deal, Freddy.
643
00:30:12,503 --> 00:30:14,838
Means you could get out, man.
644
00:30:15,639 --> 00:30:18,274
Then we better get my lawyer
off this hill.
645
00:30:18,375 --> 00:30:20,076
Ow.
646
00:30:20,176 --> 00:30:22,613
Let's get this thing here...
Let's get her on there, okay?
647
00:30:22,713 --> 00:30:27,117
Over. In position on me.
648
00:30:27,217 --> 00:30:28,752
Let's move, guys.
649
00:30:28,852 --> 00:30:30,086
Okay, okay.
650
00:30:37,628 --> 00:30:39,029
Hey, I'll be right there. Got it.
651
00:30:39,129 --> 00:30:40,831
Thanks.
652
00:30:40,931 --> 00:30:44,401
You didn't listen to
my voice mail, did you?
653
00:30:47,103 --> 00:30:48,805
What voice mail?
654
00:30:50,607 --> 00:30:52,509
I left you a nasty voice mail
this morning
655
00:30:52,609 --> 00:30:55,345
when I thought you were gambling again.
656
00:30:58,050 --> 00:31:00,286
I wasn't.
657
00:31:02,285 --> 00:31:03,920
I haven't been.
658
00:31:04,020 --> 00:31:05,889
I know that now.
659
00:31:05,989 --> 00:31:09,526
But why didn't you tell me
about your second job?
660
00:31:12,162 --> 00:31:14,397
'Cause I was embarrassed.
661
00:31:18,268 --> 00:31:21,905
Guess I was the one looking
down on honest work, huh?
662
00:31:22,005 --> 00:31:24,174
A job is a job.
663
00:31:24,274 --> 00:31:27,077
You did teach me that.
664
00:31:29,212 --> 00:31:32,382
Hey, I'm proud of you, Dad.
665
00:31:39,923 --> 00:31:42,693
Just erase it. Trust me.
666
00:31:44,227 --> 00:31:45,929
My crew's in trouble.
667
00:31:48,941 --> 00:31:51,344
There he is.
668
00:31:51,381 --> 00:31:53,849
I'll give you two a moment.
669
00:32:02,591 --> 00:32:04,493
I know you don't want to talk
670
00:32:04,518 --> 00:32:06,520
about what happens
if something goes wrong here.
671
00:32:06,545 --> 00:32:09,315
- Really don't.
- But I... I have to.
672
00:32:09,753 --> 00:32:13,490
'Cause, you know, you and I
673
00:32:13,590 --> 00:32:16,760
have spent the best years
of our lives together.
674
00:32:16,860 --> 00:32:19,129
We've been through hell and back.
675
00:32:23,625 --> 00:32:28,438
And there's nobody I'd rather
walk through the fire with than you.
676
00:32:29,806 --> 00:32:34,144
You're gonna ruin all this mascara
that I just put on.
677
00:32:34,244 --> 00:32:37,380
When I saw that you checked
the little box
678
00:32:37,480 --> 00:32:39,516
that said, "Do not resuscitate,"
679
00:32:39,616 --> 00:32:42,886
I... I kind of panicked a little bit.
680
00:32:42,986 --> 00:32:46,122
But guess what?
681
00:32:46,222 --> 00:32:48,424
I can.
682
00:32:48,525 --> 00:32:50,861
I can live without you.
683
00:32:52,228 --> 00:32:54,831
I, uh, I live without my daughter.
684
00:32:54,931 --> 00:32:58,602
I hate it, but I do it.
685
00:33:00,370 --> 00:33:01,738
And the thought of
686
00:33:01,838 --> 00:33:04,240
having to do it w-with...
687
00:33:04,340 --> 00:33:06,777
without you...
688
00:33:11,047 --> 00:33:13,584
You're the reason
I get up in the morning.
689
00:33:13,684 --> 00:33:15,418
You are...
690
00:33:15,518 --> 00:33:19,122
You're the reason I keep going, Share.
691
00:33:26,588 --> 00:33:28,406
It's time. Are you ready?
692
00:33:28,431 --> 00:33:32,468
No. No. No, no, no, no.
693
00:33:32,493 --> 00:33:36,296
I... I-I didn't think about anybody,
694
00:33:36,321 --> 00:33:38,323
and I didn't make a will.
695
00:33:38,348 --> 00:33:40,469
I'm so sorry. Oh.
696
00:33:40,494 --> 00:33:44,489
Hey, do you even know where
my... my good pearls are?
697
00:33:44,514 --> 00:33:47,350
Oh. What? No. No clue.
698
00:33:47,450 --> 00:33:50,921
Okay, listen to me.
You have to help Bode do good time.
699
00:33:50,946 --> 00:33:53,915
You have to... you have
to love him for me.
700
00:33:53,940 --> 00:33:56,710
You have to love him
the way that I love him.
701
00:33:56,735 --> 00:33:59,671
- He's gonna need you more.
- I will.
702
00:33:59,996 --> 00:34:03,266
Okay, you have to take me
right now before I chicken out.
703
00:34:03,366 --> 00:34:04,968
Just, let's go.
704
00:34:08,138 --> 00:34:10,506
I love you.
705
00:34:10,607 --> 00:34:13,543
Okay. Oh.
706
00:34:37,433 --> 00:34:39,907
Leone?
707
00:34:39,932 --> 00:34:41,700
Yeah.
708
00:34:42,438 --> 00:34:44,607
They're over here. What's wrong?
709
00:34:44,708 --> 00:34:46,743
Bl-Blunt force trauma to her abdomen.
710
00:34:46,843 --> 00:34:48,444
- What's her name?
- Rebecca.
711
00:34:48,544 --> 00:34:52,115
Rebecca, can you hear me?
712
00:34:52,140 --> 00:34:54,869
Uh, n-no. Hey, come on.
What's happening?
713
00:34:54,894 --> 00:34:57,396
I don't have a pulse. She's coding.
714
00:34:57,421 --> 00:34:58,889
No.
715
00:34:59,203 --> 00:35:00,571
Starting compressions.
716
00:35:03,159 --> 00:35:05,996
No, no, no, this can't be happening.
717
00:35:06,096 --> 00:35:08,699
Has it been an hour yet?
718
00:35:08,799 --> 00:35:12,102
Vince, will you sit down?
You're making me nervous.
719
00:35:12,202 --> 00:35:14,771
Yeah, I do that, apparently.
720
00:35:14,871 --> 00:35:17,340
Oh. Hey.
721
00:35:17,440 --> 00:35:19,075
How's Rebecca?
722
00:35:19,175 --> 00:35:21,577
Her spleen ruptured en route.
723
00:35:21,678 --> 00:35:23,546
They took her into surgery.
724
00:35:23,646 --> 00:35:26,382
Dr. Brown's on call.
She's in good hands. I'm Lilly.
725
00:35:26,482 --> 00:35:29,419
Oh. Hey, uh, Manny, this is Lilly.
726
00:35:29,444 --> 00:35:31,012
Lilly's Jake's mom.
727
00:35:31,037 --> 00:35:32,973
Oh.
728
00:35:32,998 --> 00:35:35,734
Can you give us just a second?
729
00:35:35,759 --> 00:35:37,093
Sure.
730
00:35:39,495 --> 00:35:42,198
Chief, I should've been there
731
00:35:42,298 --> 00:35:44,634
on that hill with my guys today.
732
00:35:45,308 --> 00:35:47,844
Rebecca's tough, right?
733
00:35:47,869 --> 00:35:50,381
She'll pull through. And Eve...
734
00:35:50,406 --> 00:35:52,876
She'll be okay, too.
735
00:35:54,677 --> 00:35:57,047
She's the help I never knew I needed.
736
00:35:57,147 --> 00:35:58,849
Insanely talented.
737
00:35:58,949 --> 00:36:00,851
And I wasn't there for her today.
738
00:36:00,951 --> 00:36:03,820
- Why? Because I need an extra paycheck.
- No.
739
00:36:03,920 --> 00:36:06,589
- What kind of captain am I, Chief?
- Hey,
740
00:36:06,689 --> 00:36:08,658
you know you can stay with us
as long as you want.
741
00:36:08,683 --> 00:36:10,350
I still owe you ten grand, man.
742
00:36:10,375 --> 00:36:11,970
Forget about the debt, okay?
743
00:36:11,995 --> 00:36:16,266
Vince, I told you
I was gonna pay you back.
744
00:36:16,366 --> 00:36:18,401
And all I have left is my word, man.
745
00:36:20,195 --> 00:36:23,866
- Okay.
- Okay.
746
00:36:30,480 --> 00:36:33,917
Staff, Code Blue.
747
00:36:36,644 --> 00:36:38,213
Sharon.
748
00:36:40,490 --> 00:36:42,625
Hey, hey, uh...
749
00:36:42,650 --> 00:36:44,052
My wife is in surgery. Is she okay?
750
00:36:44,077 --> 00:36:46,340
Um, I'm afraid it's the donor.
751
00:36:46,365 --> 00:36:47,433
I'm Jake's mom.
752
00:36:47,458 --> 00:36:49,011
They're doing everything they can.
753
00:36:49,036 --> 00:36:50,738
Well, do more.
754
00:36:50,763 --> 00:36:51,831
Captain Perez.
755
00:36:51,856 --> 00:36:54,492
I have an update on the inmate.
756
00:36:54,517 --> 00:36:55,730
Is Rebecca okay?
757
00:36:59,009 --> 00:37:01,311
Bode, stop! Stop!
758
00:37:01,411 --> 00:37:04,480
Stop, Bode.
759
00:37:07,851 --> 00:37:09,853
We lost her.
760
00:37:11,308 --> 00:37:14,377
She's gone. I'm so sorry, Bode.
761
00:37:19,262 --> 00:37:20,730
Hey, hey.
762
00:37:20,755 --> 00:37:24,124
My dad said she lost too much blood.
763
00:37:24,149 --> 00:37:26,218
Her body couldn't recover.
764
00:37:28,305 --> 00:37:31,976
She was gonna help Freddy get a retrial.
765
00:37:32,001 --> 00:37:35,104
He signed up for a pre-parole program.
766
00:37:36,679 --> 00:37:38,981
S-She wanted to help people.
767
00:37:44,274 --> 00:37:46,910
She helped me every time I needed it.
768
00:37:47,824 --> 00:37:50,126
Rebecca did good time.
769
00:37:53,706 --> 00:37:56,108
We had no captain.
770
00:38:00,089 --> 00:38:02,324
The guys wanted to stay and...
771
00:38:02,705 --> 00:38:04,941
and wait for help, but I...
772
00:38:05,041 --> 00:38:08,111
I convinced them we could
rescue Eve ourselves.
773
00:38:09,048 --> 00:38:10,884
And you did.
774
00:38:10,909 --> 00:38:12,777
Eve is alive.
775
00:38:12,802 --> 00:38:15,038
Because of you.
776
00:38:15,692 --> 00:38:17,794
Rebecca's dead.
777
00:38:18,073 --> 00:38:19,865
It's my fault she's gone.
778
00:38:19,890 --> 00:38:22,325
It's lights out, Leone.
779
00:38:22,425 --> 00:38:25,828
And you know you can't be here.
780
00:38:25,929 --> 00:38:27,931
Yeah.
781
00:38:27,956 --> 00:38:29,724
So what are you gonna do about it?
782
00:38:29,749 --> 00:38:32,317
Gonna write me up? Go ahead. Go on.
783
00:38:34,167 --> 00:38:35,702
Here.
784
00:38:39,332 --> 00:38:41,334
Read it.
785
00:38:47,438 --> 00:38:49,507
You approved my furlough.
786
00:38:49,532 --> 00:38:51,200
I'm sorry about Rebecca.
787
00:38:51,524 --> 00:38:54,093
It's a short ride to the hospital.
788
00:38:54,644 --> 00:38:56,746
The buggy leaves in ten.
789
00:39:00,321 --> 00:39:02,791
Bode. You did it.
790
00:39:03,266 --> 00:39:05,501
You get to see your mom.
791
00:39:06,384 --> 00:39:08,252
No, Rebecca did it.
792
00:39:09,969 --> 00:39:12,104
She got me furloughed.
793
00:39:19,082 --> 00:39:21,751
Oh, my Bode boy.
794
00:39:21,776 --> 00:39:23,144
Hi, Mom.
795
00:39:23,319 --> 00:39:25,922
- Hi.
- And me, too.
796
00:39:26,022 --> 00:39:28,858
Right here. Beloved husband.
797
00:39:31,194 --> 00:39:34,097
Did you know that anesthesia
is, like, the best nap ever?
798
00:39:36,332 --> 00:39:40,303
And I wake up and I have a
new kidney and both my guys.
799
00:39:45,037 --> 00:39:46,271
Hey, Share, there's...
800
00:39:46,296 --> 00:39:48,331
there's no good way to say this. Um...
801
00:39:48,945 --> 00:39:50,846
The...
802
00:39:50,947 --> 00:39:53,883
the transplant didn't happen.
803
00:39:55,185 --> 00:39:56,486
What?
804
00:39:56,511 --> 00:39:58,346
I'm sorry.
805
00:39:58,371 --> 00:40:00,098
No. No, no.
806
00:40:00,123 --> 00:40:02,025
No, no, why?
807
00:40:02,125 --> 00:40:04,194
Jake, um...
808
00:40:05,095 --> 00:40:07,630
He had a severe reaction
to the anesthesia.
809
00:40:07,730 --> 00:40:09,532
Is he okay?
810
00:40:17,030 --> 00:40:19,765
He can't donate a kidney anymore.
811
00:40:23,413 --> 00:40:25,982
No. No.
812
00:40:26,007 --> 00:40:27,642
No, Mom, I-I...
813
00:40:27,667 --> 00:40:30,536
I have... I have perfect health, I'm...
814
00:40:30,561 --> 00:40:32,330
Mom, I ca-I can do this.
815
00:40:32,355 --> 00:40:34,791
No, baby. I'm sorry.
816
00:40:36,995 --> 00:40:38,936
Mom, Mom...
817
00:40:38,961 --> 00:40:41,464
I'm sorry. M... Mom, no.
818
00:40:41,564 --> 00:40:43,833
I'm sorry, baby.
819
00:40:44,332 --> 00:40:45,725
It's okay, let it out.
820
00:40:45,750 --> 00:40:46,851
Let it out.
821
00:40:46,961 --> 00:40:50,064
- I just wanted to...
- Oh, Jakey.
822
00:40:53,772 --> 00:40:54,973
Hey.
823
00:40:55,120 --> 00:40:56,555
It's just a hiccup.
824
00:40:56,835 --> 00:40:58,702
We will find you another donor.
825
00:40:59,015 --> 00:41:01,151
We will.
826
00:41:01,176 --> 00:41:02,843
I'm still a match.
827
00:41:02,868 --> 00:41:06,396
No. No. I'm not doing this again.
828
00:41:06,421 --> 00:41:08,824
What just happened to Jake, and...
829
00:41:08,849 --> 00:41:09,950
No, I...
830
00:41:09,975 --> 00:41:12,945
I'm barely living, I-I...
831
00:41:16,655 --> 00:41:19,025
I won't put things off anymore.
832
00:41:19,050 --> 00:41:21,518
I'm seeing Yosemite Falls.
833
00:41:24,006 --> 00:41:27,243
Well, Share, you need a kidney.
834
00:41:27,268 --> 00:41:28,569
You're on dialysis.
835
00:41:28,594 --> 00:41:30,730
Yeah, I'll take that
stupid machine with me
836
00:41:30,755 --> 00:41:32,557
and I'll-I'll do
the treatments on the road,
837
00:41:32,582 --> 00:41:35,986
but whatever time I have left now...
838
00:41:36,011 --> 00:41:37,412
I just want to live that.
839
00:41:55,930 --> 00:41:57,498
This is Captain Manny Perez.
840
00:41:57,523 --> 00:41:59,006
Anita, from Sacramento.
841
00:41:59,031 --> 00:42:01,178
Assistant Chief Snow has
requested a meeting with you
842
00:42:01,203 --> 00:42:02,705
tomorrow at 7:00 AM.
843
00:42:02,730 --> 00:42:04,832
Can you be here?
844
00:42:05,325 --> 00:42:08,028
Since when does Snow
have jurisdiction over inmates?
845
00:42:08,053 --> 00:42:10,221
This isn't about
the inmate death, Captain.
846
00:42:10,246 --> 00:42:14,357
You are a person of interest
in an ongoing investigation.
847
00:42:15,358 --> 00:42:16,692
What?
848
00:42:16,717 --> 00:42:18,951
What kind of investigation?
849
00:42:18,976 --> 00:42:21,345
Arson.
850
00:42:21,444 --> 00:42:25,444
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
59929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.