All language subtitles for Fashion.Reimagined.2022.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,360 --> 00:00:41,760 APRIL 2017 2 00:00:54,440 --> 00:00:57,680 Hvert år tildeler det britiske moderåd og Vogue 3 00:00:57,760 --> 00:01:01,400 en præmie til Storbritanniens bedste unge designer. 4 00:01:02,320 --> 00:01:06,600 Præmien er på 100.000 pund. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,680 Det er skønt at være Vogues redaktør, 6 00:01:12,760 --> 00:01:16,720 men det her har været en af de mest inspirerende opgaver. 7 00:01:16,800 --> 00:01:19,280 I alle de år jeg har siddet i panelet, 8 00:01:19,360 --> 00:01:24,160 var det her en af vores største overvejelser. 9 00:01:25,520 --> 00:01:31,840 Men i år har vi valgt at tildele prisen til Amy fra Mother of Pearl. 10 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 Vi troede ikke rigtig på, at vi ville vinde prisen. 11 00:01:43,440 --> 00:01:45,240 KREATIV DIREKTØR 12 00:01:47,640 --> 00:01:51,040 Jeg tror virkelig, det gav mig lidt selvtillid. 13 00:01:53,800 --> 00:01:58,000 Hvis Vogue vil give mig prisen, må jeg jo gøre noget rigtigt. 14 00:01:58,080 --> 00:02:01,880 Det har givet hende en enorm selvtillid, at hun får den pris, 15 00:02:01,960 --> 00:02:04,960 og det kan hun bygge videre på. 16 00:02:05,040 --> 00:02:07,240 Hvad ville jeg opnå? 17 00:02:07,320 --> 00:02:09,080 Amy er bare en kraft. 18 00:02:09,160 --> 00:02:11,960 Amy Powney er kreativ direktør for Mother of Pearl. 19 00:02:12,040 --> 00:02:16,160 Firmaets kraftværk af en kreativ direktør: Amy Powney. 20 00:02:16,240 --> 00:02:19,640 Amy skaber smukke klæder, som man lige kan smutte i 21 00:02:19,720 --> 00:02:23,360 og gå ud og føle sig fabelagtig, uden at være for meget. 22 00:02:28,560 --> 00:02:33,520 Det er meget elegant og feminint, men på en dyster måde. Det er lige mig. 23 00:02:35,960 --> 00:02:39,440 Dagens højdepunkt var Amy Powney fra Mother of Pearl. 24 00:02:39,520 --> 00:02:43,400 MOTHER OF PEARLS MODEDESIGNER AMY POWNEY ER EN OPGÅENDE STJERNE 25 00:02:43,480 --> 00:02:47,560 Glamouren kan meget nemt stige en designer til hovedet, 26 00:02:47,640 --> 00:02:50,360 men Amy bevarer ydmygheden. 27 00:02:55,520 --> 00:02:58,560 Det at være modedesigner er et privilegium. 28 00:03:01,200 --> 00:03:03,720 Det er min barndomsdrøm. 29 00:03:05,520 --> 00:03:08,840 Men det medfører et enormt ansvar. 30 00:03:13,720 --> 00:03:17,240 Mode indebærer så mange problemer, hvad angår miljøet. 31 00:03:19,560 --> 00:03:23,480 Mængden, vi fremstiller. Affaldet i den anden ende. 32 00:03:24,760 --> 00:03:29,360 Alt, hvad vi skaber, sætter et aftryk, og modebranchens er enormt. 33 00:03:31,960 --> 00:03:37,520 Vi lever ikke i en tid, hvor man bare kan designe noget, fordi man har lyst. 34 00:03:39,840 --> 00:03:44,080 Hvad kan vi gøre? Hvilke muligheder er der? 35 00:03:46,440 --> 00:03:51,080 Hvordan finder vi en balance mellem glæden ved mode 36 00:03:51,160 --> 00:03:56,320 og bekymringen for tøjindustriens aftryk på kloden? 37 00:04:13,840 --> 00:04:18,920 WALTHAMSTOW, LONDON 38 00:04:26,920 --> 00:04:30,440 Det ser ækelt ud, men smager godt. 39 00:04:37,800 --> 00:04:40,760 Jeg har aldrig villet lave andet end kunst. 40 00:04:42,240 --> 00:04:45,200 Jeg kunne sidde i timevis og skabe noget. 41 00:04:46,840 --> 00:04:49,000 Min mor arbejdede på en tekstilfabrik. 42 00:04:49,080 --> 00:04:54,240 Hun kom hjem med gamle stofrester, som vi klippede trekanter af 43 00:04:54,320 --> 00:04:57,320 og brugte til at sy patchworktæpper. 44 00:05:00,600 --> 00:05:04,200 Jeg føler mig meget adskilt fra Londons modescene. 45 00:05:05,720 --> 00:05:07,960 Jeg følte aldrig, jeg passede ind. 46 00:05:10,640 --> 00:05:14,720 På universitetet læste jeg Naomi Kleins bog No Logo. 47 00:05:16,120 --> 00:05:21,320 No Logo handler om social ulighed i tøjindustrien. 48 00:05:24,720 --> 00:05:28,520 Hvor lidt fabriksarbejderne bliver betalt. 49 00:05:33,480 --> 00:05:36,160 Kun 2% at dem, der laver tøj, kan leve af lønnen. 50 00:05:36,240 --> 00:05:40,240 De sundheds-og sikkerhedsforhold, de arbejder under... 51 00:05:41,880 --> 00:05:46,800 Jeg fulgte en bestemt kurs i mine foredrag, jeg talte om Galliano, 52 00:05:46,880 --> 00:05:51,480 men så læste jeg bogen og skiftede omgående retning. Det skulle være løgn. 53 00:05:51,560 --> 00:05:54,520 Det ændrede fuldstændig min kurs. 54 00:05:55,360 --> 00:05:59,680 Modens enorme aftryk på miljøet gik efterhånden op for mig. 55 00:06:02,280 --> 00:06:06,120 Kemikalierne. Mængderne af alt det, vi skaber. 56 00:06:06,200 --> 00:06:09,160 Forureningen. CO2-udledningen. 57 00:06:09,240 --> 00:06:11,120 Behandlingen af dyr. 58 00:06:11,200 --> 00:06:16,080 Det fortsætter bare. Hvis du nogensinde ser på en vare, må du se i øjnene, 59 00:06:16,160 --> 00:06:18,240 at den havde sin pris. 60 00:06:21,360 --> 00:06:25,880 Min afgangs-kollektion handlede om bæredygtighed. Det er 12 år siden. 61 00:06:27,240 --> 00:06:30,360 Lærerne var forbløffede. 'Hvad havde hun gang i?' 62 00:06:32,160 --> 00:06:35,240 Der var kun få mærker, der gjorde noget ved det. 63 00:06:35,320 --> 00:06:36,560 Der var People Tree... 64 00:06:38,720 --> 00:06:40,240 og Katherine Hamnett. 65 00:06:40,320 --> 00:06:43,960 Katherine Hamnett var dengang et forbillede for mig. 66 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 Jeg var nærmest det sorte får. 67 00:06:49,760 --> 00:06:52,480 Hvordan kan jeg være begge to på samme tid? 68 00:06:52,560 --> 00:06:55,560 De virkede som to store modsætninger. 69 00:06:57,040 --> 00:07:02,040 Sandheden er, at det er en af de mest destruktive brancher på kloden. 70 00:07:02,920 --> 00:07:07,480 Hvis modeindustrien var et land, 71 00:07:07,560 --> 00:07:14,480 ville dets CO2-udledning tage tredjepladsen efter Kina og USA. 72 00:07:22,320 --> 00:07:25,640 SEPTEMBER 2017 LONDONS MODEUGE 73 00:07:28,960 --> 00:07:34,120 Modeindustrien løber så hurtigt og er så meget foran sig selv, 74 00:07:34,200 --> 00:07:36,640 at vi jager vores egen hale. 75 00:07:37,920 --> 00:07:42,200 Jeg har mistet mange år af mit liv ved at spæne igennem dem. 76 00:07:45,680 --> 00:07:47,960 Modebranchens kalender indeholder 77 00:07:48,040 --> 00:07:50,320 en præ-kollektion, en forårs/sommerkollektion, 78 00:07:50,400 --> 00:07:52,800 en præ-vinterkollektion og en efterårs/vinterkollektion. 79 00:07:52,880 --> 00:07:56,160 De store mærker arbejder med mange flere, 12 måske. 80 00:07:56,240 --> 00:08:00,520 De store tøjkæder lancerer endda ugentligt. 81 00:08:01,360 --> 00:08:05,800 VI KØBER TRE GANGE SÅ MEGET TØJ SOM I 1980. 82 00:08:05,880 --> 00:08:09,480 OG VI GÅR I DET HALVT SÅ LÆNGE. 83 00:08:10,360 --> 00:08:13,160 Vi producerer så mange ting. 84 00:08:14,400 --> 00:08:17,080 Hundred millioner stykker tøj om året, 85 00:08:17,160 --> 00:08:22,320 og tre fjerdedele af dem ender på lossepladsen inden for det første år. 86 00:08:24,280 --> 00:08:28,720 Flere kollektioner, flere stykker tøj. Nyt, nyt, nyt! 87 00:08:28,800 --> 00:08:33,880 På et tidspunkt designede jeg 750 stykker tøj på et år. Meningsløst. 88 00:08:34,880 --> 00:08:36,440 Fuldstændig meningsløst. 89 00:08:36,520 --> 00:08:38,760 En stor nyhed fra modeverdenen. 90 00:08:38,840 --> 00:08:41,240 Lanvins designer Alber Elbaz 91 00:08:41,320 --> 00:08:45,880 træder tilbage fra det kendte modehus efter 14 år. 92 00:08:45,960 --> 00:08:49,600 Det skete ganske uventet. 93 00:08:49,680 --> 00:08:52,200 Det er anden gang i denne uge: 94 00:08:52,280 --> 00:08:55,440 Raf Simons forlader Christian Dior. 95 00:08:55,520 --> 00:09:01,040 Overrasker Raf Simons afsked fra Dior? Glem det. Modebranchen er et rotteræs. 96 00:09:01,120 --> 00:09:05,960 Han har ladet antyde en vis bekymring for det hæsblæsende tempo, 97 00:09:06,040 --> 00:09:08,360 som forventes af modedesignere. 98 00:09:08,440 --> 00:09:11,360 Marc Jacobs forlader Louis Vuitton. 99 00:09:11,440 --> 00:09:15,680 Hvor længe kan designerne holde tempoet? 100 00:09:15,760 --> 00:09:21,120 Det er rystende, og der spekuleres på, hvad der foregår i modeverdenen. 101 00:09:29,440 --> 00:09:30,240 På vej hjem. 102 00:09:30,320 --> 00:09:32,800 ARTDIRECTOR (OG AMYS MAND) 103 00:09:32,880 --> 00:09:35,160 Vi er på vej hjem. 104 00:09:35,240 --> 00:09:38,600 - Vi kører nordpå. - Vi kører nordad. 105 00:09:41,080 --> 00:09:45,440 Jeg er vokset op i Nordengland i et relativt normalt hjem. 106 00:09:45,520 --> 00:09:49,760 Så købte mine forældre et stykke jord for at leve det søde liv. 107 00:09:49,840 --> 00:09:54,280 Jeg har virkelig ikke lyst til at møde nogen, jeg kender, lige nu. 108 00:09:55,440 --> 00:10:00,840 Så skulle jeg bo i en campingvogn uden vand, elektricitet eller varme. 109 00:10:02,840 --> 00:10:07,240 Min far gravede en brønd med håndpumpe, og sådan fik vi vand. 110 00:10:10,600 --> 00:10:14,880 Som teenager syntes jeg ikke nødvendigvis, det var et godt liv. 111 00:10:15,680 --> 00:10:19,600 Men set i bakspejlet var det afgjort en fantastisk oplevelse. 112 00:10:22,240 --> 00:10:24,120 Der er mor! Du ser godt ud. 113 00:10:26,960 --> 00:10:29,760 Er du lige vågnet? Har du sovet i toget? 114 00:10:29,840 --> 00:10:31,680 - Du ser bedre ud end mig. - Du ser godt ud! 115 00:10:31,760 --> 00:10:34,040 Hvad med det der? Hvad er nu det? 116 00:10:34,120 --> 00:10:36,040 MILJØAKTIVIST (OG AMYS FAR) 117 00:10:36,120 --> 00:10:37,800 Han er lige vågnet. 118 00:10:37,880 --> 00:10:39,920 Du godeste, se! 119 00:10:40,640 --> 00:10:43,760 Er den ikke bare god? Har morfar lavet den? 120 00:10:44,800 --> 00:10:49,480 På en måde har det gødet jorden for min interesse for bæredygtighed. 121 00:10:49,560 --> 00:10:51,440 Kører I om kap? 122 00:10:55,960 --> 00:10:57,160 FRACKINGFRI LANCASHIRE 123 00:10:57,240 --> 00:11:00,320 Du har taget vinden med. Godt, så får vi strøm. 124 00:11:01,280 --> 00:11:05,560 Den forsyner hele huset. Al strøm i huset kommer fra den. 125 00:11:06,880 --> 00:11:09,840 Campingvognen stod langs væggen der. 126 00:11:09,920 --> 00:11:13,920 Mit bedste minde var at gå herud 127 00:11:14,000 --> 00:11:17,680 med en spand, pumpe vand op og varme halvdelen på komfuret. 128 00:11:17,760 --> 00:11:20,280 Så løb du om bag campingvognen 129 00:11:20,360 --> 00:11:23,720 og hældte det ned i vandbeholderen i badet. 130 00:11:23,800 --> 00:11:27,280 Så fik jeg og Natalie et bad, mens du løb omkring udenfor 131 00:11:27,360 --> 00:11:30,320 og stod på en stige og hældte det ud oppefra. 132 00:11:33,360 --> 00:11:35,960 Der er træningstøjet. 133 00:11:36,680 --> 00:11:39,600 Vi gik i træningstøj, da moden var på sit højeste. 134 00:11:39,680 --> 00:11:42,720 I high school inviterede min veninde mig hjem, 135 00:11:42,800 --> 00:11:46,800 og da jeg kom i træningstøj, brød hun ud i latter. 136 00:11:46,880 --> 00:11:51,400 Det vidste jeg ikke. Den slags kommer frem mange år senere. 137 00:11:52,720 --> 00:11:54,640 Blev du drillet, Amy? 138 00:11:54,720 --> 00:11:58,400 Ja, jeg blev vist kaldt 'fede sigøjner'. 139 00:11:59,400 --> 00:12:03,920 Jeg var det mærkelige barn i skolen, det var nogle gange svært. 140 00:12:07,240 --> 00:12:09,840 Amy gik i high school og blev mobbet. 141 00:12:13,280 --> 00:12:17,040 Jeg arbejdede og arbejdede, til jeg havde penge nok. 142 00:12:19,800 --> 00:12:22,080 Så gik jeg ud og brugte dem på tøj. 143 00:12:23,320 --> 00:12:25,680 Så lukkede de seje unger mig ind. 144 00:12:26,400 --> 00:12:31,160 Folk spørger altid, hvorfor jeg valgte mode og ikke noget andet kreativt. 145 00:12:31,240 --> 00:12:33,680 Jeg tror, det var et vendepunkt for mig. 146 00:12:33,760 --> 00:12:38,840 - Det var den sociale status, man fik. - Netop. 147 00:12:38,920 --> 00:12:40,440 Hej, min skat. 148 00:12:40,520 --> 00:12:43,920 Den oprindelige tanke med de hyppige kollektioner, 149 00:12:44,000 --> 00:12:50,200 at mode var for alle sociale klasser, var et virkelig positivt udgangspunkt. 150 00:12:50,880 --> 00:12:56,960 Jeg synes bare, det er et problem med det tempo, som det har nu. 151 00:12:58,040 --> 00:13:01,000 - Er han ikke bare elegant? - Han er dejlig, ja. 152 00:13:01,080 --> 00:13:03,160 Ville jeg gøre det nu? Aner det ikke. 153 00:13:03,240 --> 00:13:08,640 Ville jeg opsøge så omfattende en branche med så negativt et aftryk på kloden? 154 00:13:08,720 --> 00:13:11,960 Jeg burde sige op i morgen og arbejde for en NGO 155 00:13:12,040 --> 00:13:14,240 eller noget, jeg faktisk tror på. 156 00:13:15,680 --> 00:13:19,160 Det ville være forkert af dig at undlade at gøre noget, 157 00:13:19,240 --> 00:13:22,320 for du har muligheden for at gøre noget ved det. 158 00:13:22,400 --> 00:13:27,120 Man kan ikke ændre verden alene. Så du er nødt til at se på dit eget liv. 159 00:13:27,200 --> 00:13:31,080 - Og se, hvad du kan gøre. - Ja. 160 00:13:31,920 --> 00:13:33,720 Det er mig. 161 00:13:33,800 --> 00:13:37,000 - Se! Jeg har ikke altid været ulykkelig. - Fantastisk! 162 00:13:51,320 --> 00:13:54,000 Jeg vil anvende pengene fra Vogues modefond 163 00:13:54,080 --> 00:13:56,920 til at gøre Mother of Pear bæredygtig. 164 00:13:57,800 --> 00:14:02,480 Mit mål er at skabe en kollektion, der er bæredygtig hele vejen. 165 00:14:05,480 --> 00:14:08,840 Kollektionen skal hedde No Frills. Ingen dikkedarer. 166 00:14:09,920 --> 00:14:15,160 Det er en humoristisk reference til supermarkedernes lavprisserier. 167 00:14:16,040 --> 00:14:19,200 Jeg gør tingene ordentligt. Det er et problem, jeg har. 168 00:14:19,280 --> 00:14:22,360 Nogle kalder det pedantisk, jeg kalder det perfektionisme. 169 00:14:23,080 --> 00:14:29,400 Det er vigtigt, at min bæredygtige kollektion er økologisk, kan spores, 170 00:14:29,480 --> 00:14:32,840 har et minimalt forbrug af vand og kemikalier, 171 00:14:32,920 --> 00:14:37,480 er socialt ansvarlig, tager hensyn til dyrevelfærd 172 00:14:37,560 --> 00:14:40,760 og bliver fremstillet i små samfund. 173 00:14:42,800 --> 00:14:48,240 Kan det lade sig gøre? Kan vi tale med bomuldsplukkerne og bønderne? 174 00:14:50,080 --> 00:14:52,880 Hvis Mother of Pearl ikke kan blive bæredygtig, 175 00:14:52,960 --> 00:14:58,120 hvis folk ikke fanger budskabet eller interesserer sig for det, 176 00:14:59,200 --> 00:15:02,080 er min tid i modebranchen måske forbi. 177 00:15:04,720 --> 00:15:07,920 Amy vil lancere sin kollektion, No Frills 178 00:15:08,000 --> 00:15:12,120 om halvandet år til Londons modeuge i september 2018. 179 00:15:17,440 --> 00:15:20,040 MILE END, LONDON 180 00:15:22,400 --> 00:15:25,880 Vi flytter ind i vores nye lokaler i dag. 181 00:15:31,680 --> 00:15:34,560 Det er svært at skabe forandringer i vante rammer. 182 00:15:34,640 --> 00:15:37,120 Der er noget forfriskende ved et nyt sted. 183 00:15:37,200 --> 00:15:40,680 Man kan lave nye regler for, hvordan vi driver stedet. 184 00:15:40,760 --> 00:15:45,640 - Skal ikke i spande til papir? - Såsom? 185 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 - Jeg ved ikke... - Restaffald. 186 00:15:47,560 --> 00:15:49,640 Alle bør bruge de affaldsspande. 187 00:15:49,720 --> 00:15:53,640 Jeg må nok advare om, at jeg er lettere totalitær omkring det. 188 00:15:53,720 --> 00:15:56,120 - Du kan genbrug dem. - Ja. 189 00:15:58,920 --> 00:16:02,520 Billedet er fra min første Mother of Pearl-kollektion. 190 00:16:05,040 --> 00:16:10,320 Efter universitetet ville jeg arbejde for et mærke med en holdning. 191 00:16:11,200 --> 00:16:13,600 Jeg skrev til Katherine Hamnett. 192 00:16:13,680 --> 00:16:18,280 Men ingen vil give dig arbejde. Ingen har råd til at ansætte nyuddannede. 193 00:16:19,880 --> 00:16:23,040 London er en meget ensom by, hvis man ikke kender nogen. 194 00:16:24,200 --> 00:16:28,320 Så ville jeg tage et kursus på Central Saint Martin. 195 00:16:28,400 --> 00:16:31,480 Det kostede et par tusinde, men jeg havde ikke råd. 196 00:16:33,240 --> 00:16:37,440 Jeg mødte kun kvinden én gang, men hun anbefalede mig til ret mange. 197 00:16:37,520 --> 00:16:41,920 Jeg blev ringet op af Mother of Pearl. De søgte faktisk betalt arbejdskraft. 198 00:16:43,200 --> 00:16:45,960 Et tøjmærke til kvinder i London, 199 00:16:46,040 --> 00:16:48,880 grundlagt i 2002 af designeren Maia Norman. 200 00:16:48,960 --> 00:16:51,240 Forkortelse: MOP 201 00:16:52,280 --> 00:16:56,720 Det var ikke bæredygtigt, men jeg arbejdede for et uafhængigt firma. 202 00:16:57,520 --> 00:17:00,120 Det fremstillede tøj i små mængder. 203 00:17:00,200 --> 00:17:03,840 Jeg begyndte som assistent for Ban, vores maskinpasser, 204 00:17:05,680 --> 00:17:08,360 og har arbejdet mig op til kreativ direktør. 205 00:17:12,080 --> 00:17:16,400 En stor årsag til flytningen var, at her kan det gøres mere grønt og etisk. 206 00:17:16,480 --> 00:17:20,760 Hvis man fremstiller noget, har man skabt affald på kloden, 207 00:17:20,840 --> 00:17:23,520 og vi producerer i stor stil. 208 00:17:23,600 --> 00:17:27,720 Når vi deler kollektionerne op i to og reducerer mængden, 209 00:17:27,800 --> 00:17:31,560 er det nok mere bæredygtigt end noget andet, vi kan gøre. 210 00:17:31,640 --> 00:17:34,040 Allerførst ændrede jeg forretningsmodellen. 211 00:17:34,120 --> 00:17:37,280 Nu lavede jeg kun to kollektioner om året. 212 00:17:37,360 --> 00:17:42,880 Det frigjorde en enorm mængde tid, så jeg kunne fokusere på No Frills-kollektionen. 213 00:17:44,160 --> 00:17:48,720 PRODUKTUDVIKLER 214 00:17:48,800 --> 00:17:52,040 Jeg anede ikke, hvor jeg skulle starte. Bogstavelig talt. 215 00:17:53,680 --> 00:17:57,560 Som produktudvikler arbejder jeg meget tæt sammen med Amy. 216 00:17:58,880 --> 00:18:02,400 Designeren skaber ideen, og så får vi det til at ske. 217 00:18:04,080 --> 00:18:07,040 Jeg har arbejdet med mode, siden jeg var 19. 218 00:18:07,120 --> 00:18:09,280 Jeg har arbejdet for mange firmaer. 219 00:18:10,040 --> 00:18:13,600 Formålet var aldrig at skabe noget, der skadede kloden, 220 00:18:13,680 --> 00:18:18,520 og altid skabe noget, der var billigt og så godt ud. 221 00:18:19,360 --> 00:18:22,520 Jeg lagde ud med at google løs. 222 00:18:22,600 --> 00:18:26,640 Hvad er et bæredygtigt stof? Vi startede helt fra begyndelsen. 223 00:18:29,360 --> 00:18:32,960 Vi henvender os til en leverandør, og vi køber stof. 224 00:18:33,640 --> 00:18:38,240 Vores samtaler har handlet om, hvor noget stof kom fra. 225 00:18:38,320 --> 00:18:44,400 Vores leverandører ved det ikke, for der er så mange folk i kæden. 226 00:18:44,480 --> 00:18:47,320 KÆDEN 227 00:18:48,160 --> 00:18:49,840 Tag en bomuldsskjorte. 228 00:18:52,520 --> 00:18:57,080 Der er mange trin, gennem mange lande, fra dens oprindelse til vores skabe. 229 00:18:58,240 --> 00:19:03,440 Trin 1: GMO-bomuldsfrø fremstilles af et stort multinationalt selskab. 230 00:19:03,520 --> 00:19:04,680 ANTAL LANDE: 1 231 00:19:04,760 --> 00:19:09,160 Trin 2: Bomulden dyrkes med kemisk kunstgødning og pesticider. 232 00:19:09,240 --> 00:19:10,720 Så bliver den høstet. 233 00:19:12,040 --> 00:19:15,960 Trin 3: Bomulden spindes til tråd. 234 00:19:18,040 --> 00:19:21,000 Trin 4: Garnet væves til stof 235 00:19:21,080 --> 00:19:24,600 og gøres blødt og hvidt med varme og kemikalier. 236 00:19:25,880 --> 00:19:29,560 Trin 5: Stoffet farves med flere kemikalier. 237 00:19:31,680 --> 00:19:35,640 Trin 6: Stoffet klippes ud og sys til skjorter. 238 00:19:38,080 --> 00:19:41,960 Trin 7: Den færdige skjorte sendes ud til tøjmærkets lagre. 239 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 Trin 8: Skjorten sendes ud til kunden, 240 00:19:47,720 --> 00:19:51,360 som ikke aner, at den har rejst mere end hende. 241 00:19:52,160 --> 00:19:53,960 OMKOSTNINGER 242 00:19:54,040 --> 00:19:57,640 CO2-UDLEDNING: 15 KG DET ABSORBERER ET TRÆ PÅ 40 ÅR 243 00:19:57,720 --> 00:20:00,560 VANDFORBRUG: 1.333 LITER 17 BADEKAR 244 00:20:00,640 --> 00:20:02,840 FARLIGE KEMIKALIER: 72 245 00:20:02,920 --> 00:20:07,040 FØLGEVIRKNINGER ER VANDFORURENING, FALDENDE BIODIVERSITET, 246 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 JORDBUNDSFORRINGELSE, INFERTILITET... 247 00:20:09,960 --> 00:20:15,920 Et stykke tøj passerer typisk fem lande, før det når frem til kunden. 248 00:20:19,880 --> 00:20:26,160 Det var vores mål at spore alt tilbage til starten af hele processen 249 00:20:27,720 --> 00:20:32,840 og bane os vej fra marken til den færdige beklædningsgenstand. 250 00:20:38,480 --> 00:20:43,600 Når man laver en kollektion, indgår der normalt flere hundrede stoffer. 251 00:20:43,680 --> 00:20:46,040 - Den ensfarvede. - Den kan jeg også lide. 252 00:20:46,120 --> 00:20:50,360 Man kan ikke bare genanvende stoffet, og så er det bæredygtigt. 253 00:20:50,440 --> 00:20:52,760 Så vores muligheder var begrænsede. 254 00:20:52,840 --> 00:20:56,520 Vi udelukkede syntetiske materialer, da de ikke er bæredygtige. 255 00:20:56,600 --> 00:21:00,040 Polyester, nylon, acetat, spandex. 256 00:21:00,120 --> 00:21:04,520 Egentlig ikke anderledes end emballage af jomfruplast. 257 00:21:06,240 --> 00:21:10,800 Så syr man tøj af det, som afgiver bittesmå plastikstykker i tøjvasken. 258 00:21:11,680 --> 00:21:14,880 35% af mikroplasten 259 00:21:14,960 --> 00:21:19,760 stammer fra syntetisk beklædning, der afgiver det under tøjvask. 260 00:21:22,080 --> 00:21:24,320 Den er ikke biologisk nedbrydelig. 261 00:21:25,920 --> 00:21:28,560 Den flyder bare på lossepladsen i 200 år. 262 00:21:29,640 --> 00:21:36,600 62% af alt tøj er fremstillet af syntetiske fibre. 263 00:21:36,680 --> 00:21:39,120 Så besluttede vi at bruge naturlige fibre. 264 00:21:39,200 --> 00:21:45,480 Bagefter skal trøjen enten være biologisk nedbrydelig eller genanvendes. 265 00:21:45,560 --> 00:21:49,640 Vi besluttede at holde os til bomuld og uld. 266 00:21:50,920 --> 00:21:55,240 Vi måtte se på geografien og undersøge, hvilke lande der dyrkede bomuld. 267 00:21:55,320 --> 00:22:00,080 Tyrkiet dukkede op. Det var det nærmeste sted, vi kunne finde. 268 00:22:00,160 --> 00:22:04,840 Tyrkiet er en stor aktør på markedet for økologisk bomuld. 269 00:22:05,800 --> 00:22:08,960 Godt, her er en email fra en tyrkisk fabrik. 270 00:22:09,040 --> 00:22:12,360 'Kære Chloe. Vi får garn fra en anden leverandør.' 271 00:22:12,440 --> 00:22:16,840 'Hvis I vil se garnfarvning, vævning og slutprodukt, er vi behjælpelige.' 272 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 'Tak for din email. Vi vil også se bomuldsmarkerne.' 273 00:22:20,080 --> 00:22:22,120 'Kære Chloe, vi har ingen bomuldsmarker.' 274 00:22:22,200 --> 00:22:24,320 'Hej Feliz, hvor får I jeres bomuld fra?' 275 00:22:24,400 --> 00:22:26,920 Det har jeg ikke fået svar på. 276 00:22:28,360 --> 00:22:33,680 Nogen havde talt om, at tyrkisk bomuld finansierer IS. 277 00:22:33,760 --> 00:22:35,240 Du godeste, tænkte jeg. 278 00:22:35,320 --> 00:22:37,440 Så trak jeg notesbogen frem. 279 00:22:37,520 --> 00:22:40,600 1. Bestil 20 meter af dette stof. 280 00:22:40,680 --> 00:22:45,360 2. Undersøg forbindelsen mellem IS og tyrkisk bomuld. 281 00:22:45,440 --> 00:22:48,440 3. Jeg skal bruge flere lynlåse. 282 00:22:48,520 --> 00:22:53,600 Det var meget vanskeligt at finde ud af, hvor bomulden stammede fra, 283 00:22:53,680 --> 00:22:57,080 og hvordan vi kunne komme og besøge markerne. 284 00:22:57,760 --> 00:23:02,560 Det vækker min mistanke, at jeg ikke får et ærligt svar. 285 00:23:04,480 --> 00:23:08,480 Hvad angår uld... Vores strikvarer fremstilles i Hongkong. 286 00:23:09,240 --> 00:23:12,120 Vi spurgte, hvor de fik deres uld fra. 287 00:23:12,200 --> 00:23:15,800 De kunne faktisk ikke spore deres garns oprindelse. 288 00:23:15,880 --> 00:23:19,320 Så jeg anede ærlig talt ikke, hvor ulden kom fra, 289 00:23:21,160 --> 00:23:25,200 Vi antog, at ulden kom fra Australien, for det gør uld oftest, 290 00:23:25,280 --> 00:23:27,840 og der har de et problem med myiasis. 291 00:23:27,920 --> 00:23:30,440 Små kryb, der æder sig ind i huden på fårene. 292 00:23:31,080 --> 00:23:33,760 Så mulesing er det indgreb, man tyr til. 293 00:23:34,640 --> 00:23:40,040 Mulesing, verbum, at fjerne hudfolderne omkring halen på et får 294 00:23:40,120 --> 00:23:44,480 for at forebygge parasitinfektionen myiasis. 295 00:23:45,880 --> 00:23:48,040 Mulesing er et nødvendigt tiltag, 296 00:23:48,120 --> 00:23:54,200 det er bare uheldigt, at mange bønder ikke gider at bedøve fåret. 297 00:23:55,000 --> 00:23:59,800 Vi holdt stejlt på, at vi ikke ville have uld fra får, der havde fået indgrebet. 298 00:24:05,360 --> 00:24:07,640 Der er talrige får i Storbritannien. 299 00:24:07,720 --> 00:24:11,440 Men man skal ikke klæde sig i en sweater af engelsk uld. 300 00:24:15,400 --> 00:24:18,960 Det kradser og er meget groft. 301 00:24:19,040 --> 00:24:23,400 Det anvendes til tæpper, absolut ikke til noget, der rører ved huden. 302 00:24:24,680 --> 00:24:29,480 Jeg troede, man vævede med skotsk uld i Skotland, men det er sjældent tilfældet, 303 00:24:29,560 --> 00:24:31,840 da de væver med australsk uld. 304 00:24:33,760 --> 00:24:37,800 Merinofår leverer uld i topkvalitet. 305 00:24:37,880 --> 00:24:40,760 Er der merinofår i Storbritannien? 306 00:24:40,840 --> 00:24:45,320 Der er en kvinde i Devon, som opdrætter merinofår. 307 00:24:46,400 --> 00:24:49,160 Men da jeg talte med hende, 308 00:24:49,240 --> 00:24:53,680 havde hun kun uld nok til en enkelt virksomhed. 309 00:24:57,840 --> 00:24:59,720 Ulden er reserveret i de næste mange år. 310 00:25:01,640 --> 00:25:05,360 Det nemmeste ville være, hvis vi kunne benytte engelsk uld 311 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 og arbejde med engelske fabrikker. 312 00:25:07,520 --> 00:25:12,320 Men Storbritannien producerer ikke uld nok til at dække behovet. 313 00:25:13,560 --> 00:25:18,800 Et år til No Frills' lancering 314 00:25:18,880 --> 00:25:24,960 Première Vision er en ekstremt stor tekstilmesse i Paris. 315 00:25:25,040 --> 00:25:27,520 Det er et tekstilmekka. 316 00:25:27,600 --> 00:25:33,120 Der er alt. Findes det ikke der, findes det ingen steder. 317 00:25:41,120 --> 00:25:43,840 Så Amy og jeg troppede op. 318 00:25:45,040 --> 00:25:48,280 Vi tænkte, at der måtte være et bæredygtigt område. 319 00:25:49,760 --> 00:25:55,280 'Nå, hvor er den bæredygtige del af Première Vision?' 320 00:25:55,360 --> 00:25:58,680 De så bare uforstående på os. 321 00:26:02,480 --> 00:26:06,400 Vi måtte undersøge hvert eneste stykke stof. 322 00:26:06,960 --> 00:26:08,880 Vi spurgte i en million stande. 323 00:26:08,960 --> 00:26:13,080 Hver eneste agent, vi talte med, havde aldrig hørt om det før. 324 00:26:13,160 --> 00:26:16,600 Amy var nærmest den første, der stillede spørgsmålet. 325 00:26:18,560 --> 00:26:20,720 Folk taler dig efter munden. 326 00:26:20,800 --> 00:26:23,080 'Økologisk bomuld?' 'Ja, selvfølgelig.' 327 00:26:23,160 --> 00:26:27,440 De ville markere det med et grønt blad, hvis det var bæredygtigt. 328 00:26:27,520 --> 00:26:30,200 'Er det virkelig økologisk?' 'Absolut.' 329 00:26:30,280 --> 00:26:32,800 Vi tænkte bare, at det var øregas. 330 00:26:37,480 --> 00:26:41,520 Vi kastede os over et gigantisk glas rødvin om aftenen. 331 00:26:41,600 --> 00:26:44,160 Hvordan skulle vi få det gjort? 332 00:26:48,040 --> 00:26:50,440 Jeg ville ikke bare gå hen til en agent 333 00:26:50,520 --> 00:26:53,880 og købe noget pænt stof med et klistermærke på. 334 00:26:53,960 --> 00:26:56,280 Så vi måtte selv undersøge det. 335 00:26:56,360 --> 00:27:00,480 Det bliver virkelig svært, måske umuligt. 336 00:27:06,000 --> 00:27:08,120 DRASCHITZ ØSTRIG 337 00:27:08,200 --> 00:27:11,920 Den eneste fra Première Vision, som vi stolede på, 338 00:27:12,000 --> 00:27:16,560 og som vidste, hvad han talte om, var Michael fra Seidra. 339 00:27:18,400 --> 00:27:24,680 Han ejer en tekstilfabrik og har omdannet det til et bæredygtigt foretagende. 340 00:27:26,200 --> 00:27:29,680 SEIDRA TEKSTILFABRIK 341 00:27:30,920 --> 00:27:34,680 Amy syntes bare, vi skulle tage derhen og se det selv. 342 00:27:37,720 --> 00:27:40,320 Det ligner noget fra Sound of Music. 343 00:27:41,480 --> 00:27:45,040 Udenfor er der store træstammer, som bruges til strømforsyningen. 344 00:27:50,560 --> 00:27:56,000 I stedet for at blødgøre ulden kemisk genererer de damp på fabrikken. 345 00:28:02,200 --> 00:28:04,520 Han var manden, der kunne hjælpe os. 346 00:28:06,320 --> 00:28:08,920 Vi spurgte, hvor han fik ulden fra. 347 00:28:10,000 --> 00:28:15,600 Vi søgte mulesing-fri, økologisk uld, som var sporbar. 348 00:28:15,680 --> 00:28:18,520 Men det er ikke ligetil. 349 00:28:18,600 --> 00:28:21,000 Han får åbenbart uld fra flere steder. 350 00:28:22,120 --> 00:28:25,600 De kunne ikke spore, hvor ulden egentlig kom fra. 351 00:28:29,680 --> 00:28:32,880 Men han havde en bestemt leverandør. 352 00:28:34,040 --> 00:28:39,240 Vi sad på hans kontor med udsigt over bjergene, mens han viste os en video. 353 00:28:40,080 --> 00:28:45,800 Lanas Trinidad, bæredygtig uld af prima kvalitet 354 00:28:45,880 --> 00:28:47,520 i harmoni med miljøet. 355 00:28:47,600 --> 00:28:53,560 Fra Uruguay, landet, hvor produktionen af uld er naturlig... 356 00:28:54,320 --> 00:28:56,000 SPORBARHED 357 00:28:57,640 --> 00:29:01,880 Virksomheden er helt i tråd med det, vi gerne vil opnå. 358 00:29:02,760 --> 00:29:05,000 Det virkede for godt til at være sandt. 359 00:29:05,880 --> 00:29:08,920 Jeg sagde bare 'af sted med os!' 360 00:29:09,000 --> 00:29:10,760 Hun var helt frisk. 361 00:29:10,840 --> 00:29:16,560 MONTEVIDEO, URUGUAY 362 00:29:23,000 --> 00:29:25,720 - Tænk, at vi er i Uruguay. - Ja, ikke? 363 00:29:26,280 --> 00:29:30,040 Jeg skrev til Pedro: 'Jeg er Chloe fra Mother of Pearl.' 364 00:29:30,120 --> 00:29:32,840 'Vi vil meget gerne besøge dine får.' 365 00:29:35,880 --> 00:29:39,440 - Jeg hedder Amy. - Hvor hyggeligt. Hvordan går det? 366 00:29:39,520 --> 00:29:41,320 Chloe, hvor hyggeligt. 367 00:29:41,400 --> 00:29:44,640 Vi forsøger at gøre Mother of Pearl mere bæredygtig. 368 00:29:44,720 --> 00:29:48,920 Vores strikvarer fremstilles i Kina. Vi vil omlægge os fuldstændigt. 369 00:29:49,000 --> 00:29:55,040 Michael viste os jeres video, som vi fandt meget spændende. 370 00:29:55,120 --> 00:29:58,240 I bruger ikke mulesing i Uruguay? 371 00:29:58,320 --> 00:30:01,920 Nej, det foretages ikke her, overhovedet ikke. 372 00:30:02,000 --> 00:30:05,360 Men det er ikke det eneste spørgsmål. 373 00:30:05,440 --> 00:30:12,240 Her definerer vi dyrevelfærd ud fra, hvordan dyrene lever. 374 00:30:12,800 --> 00:30:14,920 I er kommet til det rette sted. 375 00:30:15,000 --> 00:30:16,720 Endelig! 376 00:30:22,200 --> 00:30:25,560 Jeg begyndte i uldbranchen i 1972. 377 00:30:26,920 --> 00:30:29,480 Jeg siger ikke, hvor gammel jeg er. 378 00:30:32,840 --> 00:30:36,200 Hvis I ser en privat farm, som drives elendigt, 379 00:30:36,280 --> 00:30:40,400 eller arbejderne behandles dårligt, har I så en politik, 380 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 der forbyder et samarbejde med dem? 381 00:30:42,680 --> 00:30:46,480 Det her er et lille samfund. 382 00:30:46,560 --> 00:30:50,880 Man kender alle, og alle kender dig. 383 00:30:55,200 --> 00:30:57,000 Velkommen til La Magdalena. 384 00:31:05,520 --> 00:31:09,040 - Godmorgen. - Amy. Diego. 385 00:31:09,120 --> 00:31:13,160 - Perfecto. - Jeg hedder Chloe. En fornøjelse. 386 00:31:13,240 --> 00:31:15,640 - Er Diego din bror? - Han er den yngste. 387 00:31:15,720 --> 00:31:19,360 Jeg er den sjette, Diego den tiende. 388 00:31:23,120 --> 00:31:25,800 Uld er vores lidenskab. 389 00:31:25,880 --> 00:31:28,600 Det er naturligt, vedvarende. 390 00:31:33,800 --> 00:31:36,600 Sådan lever vores dyr hele året rundt. 391 00:31:36,680 --> 00:31:41,440 I det fri med græs, sand og rigeligt med vand. 392 00:31:41,520 --> 00:31:47,480 Her er der et får pr. fire til seks hektarer. 393 00:31:47,560 --> 00:31:48,880 Det er enormt meget. 394 00:31:48,960 --> 00:31:51,800 Det er mere end dyrevelfærd. 395 00:31:51,880 --> 00:31:54,640 - Det er en livsstil. - Præcis. 396 00:31:56,800 --> 00:32:00,480 - Bemærk uldens farve. - Den er fantastisk. 397 00:32:06,000 --> 00:32:10,640 Vi taler om bæredygtighed, miljøet og... 398 00:32:11,840 --> 00:32:15,480 Vi skal efterleve vores ord. 399 00:32:19,240 --> 00:32:24,840 Da jeg var 14, sagde min kæreste, at han havde en stor overraskelse til mig. 400 00:32:24,920 --> 00:32:28,480 Så hentede han mig og tog mig med til sin gård. 401 00:32:28,560 --> 00:32:32,360 Midt på gårdspladsen stod hans traktor, 402 00:32:32,440 --> 00:32:37,600 og mit navn stod i vinduet. Han havde opkaldt traktoren efter mig. 403 00:32:38,760 --> 00:32:44,520 Alle pigerne spurgte, hvad jeg havde fået, og jeg svarede 'ingenting.' 404 00:32:57,320 --> 00:32:59,400 - Hvor er det smukt. - Ja. 405 00:33:00,200 --> 00:33:02,160 Det er fantastisk. 406 00:33:04,680 --> 00:33:07,800 Da jeg stod der på græsset, tændtes der en ild i mig. 407 00:33:14,680 --> 00:33:19,360 Der kom jeg fra. Den direkte modsætning til det, vi gør i London 408 00:33:19,440 --> 00:33:23,480 Ikke mange på Londons modescene har haft sådan en opvækst. 409 00:33:23,560 --> 00:33:25,880 Det er en helt anden verden. 410 00:33:25,960 --> 00:33:29,560 I lang tid lod jeg, som om jeg ikke kom derfra, 411 00:33:29,640 --> 00:33:32,400 for jeg vidste ikke, hvor jeg passede ind. 412 00:33:32,480 --> 00:33:35,400 Nu vil jeg fremhæve det, for det er den, jeg er. 413 00:33:35,480 --> 00:33:38,000 Det føltes, som om noget faldt på plads. 414 00:33:38,080 --> 00:33:40,840 Det var den vej, jeg skulle følge. 415 00:33:40,920 --> 00:33:43,440 Det var det, jeg skulle tage mig til. 416 00:33:48,000 --> 00:33:51,600 Vi skal besøge 'la barraca', vores lager. 417 00:33:51,680 --> 00:33:54,600 Det er der, hvor ulden ankommer fra farmene. 418 00:33:58,200 --> 00:34:02,280 Sådan foregår det typisk. En lastbil kommer fra en farm. 419 00:34:02,880 --> 00:34:08,560 - Hvor mange kilo er det? - Ballen? 200 kilo. 420 00:34:08,640 --> 00:34:11,200 Halvtreds får. 421 00:34:16,480 --> 00:34:19,720 - Hvor mange mikron? - Hvilke tal har du der? 422 00:34:20,840 --> 00:34:25,080 Mikron, navneord. Enhed til opmåling af uldfibres diameter. 423 00:34:25,160 --> 00:34:27,480 20,5 mikron og derunder regnes for fin uld 424 00:34:27,560 --> 00:34:30,520 - Tyve en halv. - Kan du se det på det? 425 00:34:30,600 --> 00:34:36,560 Han rører ved det og er sikker. Det er 20,5, 20,4 eller 20,6. 426 00:34:38,600 --> 00:34:41,240 Det kommer fra Salto. 427 00:34:41,320 --> 00:34:45,520 Se. Det er farmeren Michelina. Det er efternavnet. 428 00:34:46,840 --> 00:34:49,000 Hvor længe har han arbejdet for dig? 429 00:34:51,600 --> 00:34:54,720 I morgen er det 31 år. 430 00:34:57,600 --> 00:35:00,920 - Genanvender I plastikposerne? - Ja. 431 00:35:01,000 --> 00:35:02,520 Jeg skulle bare vide det! 432 00:35:06,240 --> 00:35:10,800 Nu sorteres ulden, ham for ham, ud fra tykkelse og kvalitet. 433 00:35:11,840 --> 00:35:13,280 Bedre end bomuld! 434 00:35:16,360 --> 00:35:17,680 Det lugter godt. 435 00:35:17,760 --> 00:35:21,960 Er rummet fyldt op i klippesæsonen? 436 00:35:22,040 --> 00:35:23,560 Det kan du tro. 437 00:35:36,840 --> 00:35:42,320 Her gør vi klar til vask af råulden. 438 00:35:42,400 --> 00:35:48,280 Vaske, verbum. At fjerne snavs og fedt fra uld. 439 00:35:50,680 --> 00:35:54,040 Det er fra de får, vi så forleden. 440 00:35:54,120 --> 00:35:57,400 De var så beskidte, og nu er ulden ren og pæn. 441 00:36:00,160 --> 00:36:04,760 Den uld, vi eksporterer, pakker vi her. 442 00:36:11,680 --> 00:36:15,040 Den container skal til havnen i Montevideo. 443 00:36:16,880 --> 00:36:20,040 Og derefter til kundens pakhus. 444 00:36:21,680 --> 00:36:23,640 Hvor er det tilfredsstillende! 445 00:36:26,720 --> 00:36:30,120 Der går meget vand til at vaske ulden. 446 00:36:32,200 --> 00:36:37,640 Hundrede procent af det vand, vi bruger, er regnvand. 447 00:36:38,480 --> 00:36:40,160 Når ulden er vasket, 448 00:36:40,240 --> 00:36:44,840 skal vandet fra vaskelinjen renses. 449 00:36:44,920 --> 00:36:52,040 Vi har 22 laguner til rensning af vandet. 450 00:36:54,880 --> 00:37:00,440 Første skridt er denne lagune. Den er dækket af en membran 451 00:37:00,520 --> 00:37:02,960 til indsamling af metan. 452 00:37:03,040 --> 00:37:09,000 Så suger vi metanen op og forbrænder den i en generator. 453 00:37:10,440 --> 00:37:16,240 Vi var det første selskab i Uruguay, der producerede energi af spildevand. 454 00:37:18,920 --> 00:37:25,200 I den sidste lagune, hvor vi er sikre på, at vandkvaliteten er i orden, 455 00:37:26,560 --> 00:37:30,680 anvender vi vandet til vanding af træer. 456 00:37:31,640 --> 00:37:35,920 Vi brænder træerne til dampkedlen på fabrikken. 457 00:37:37,520 --> 00:37:42,040 Det mest interessante er, at I tænker på hele processen, 458 00:37:42,120 --> 00:37:46,320 fra fåret og markerne til produktionen. 459 00:37:46,400 --> 00:37:49,360 I sikrer, at ringen sluttes, og starter om igen. 460 00:37:49,440 --> 00:37:56,240 Tekstilindustrien producerer så meget, som bare ender på lossepladser, 461 00:37:56,320 --> 00:37:58,480 og ingen tænker på fremtiden. 462 00:37:58,560 --> 00:38:01,000 Nu må vi tænke på den. 463 00:38:01,600 --> 00:38:05,480 Har du haft besøg af modedesignere før? 464 00:38:06,520 --> 00:38:09,880 - Du er den første. - Vi er de første. 465 00:38:14,440 --> 00:38:19,400 Vi er nødt til at ro i fællesskab og i den samme retning. 466 00:38:28,080 --> 00:38:31,520 Inden for det samme land forsøger vi at få 467 00:38:31,600 --> 00:38:37,960 råvaren dyrket, spundet, vævet eller strikket og forvandlet til et stykke tøj. 468 00:38:38,640 --> 00:38:43,200 Når de har en uldindustri, har de sikkert også spinderier. 469 00:38:43,280 --> 00:38:50,280 Spinde, verbum. Trække uldfibre ud og sno dem til en tråd. 470 00:38:50,360 --> 00:38:54,120 - Amy. - Jeg hedder Chloe. En fornøjelse. 471 00:38:54,200 --> 00:38:59,200 Jeg skrev til dig. Vi vil se, om vi kan få ulden spundet og strikket her 472 00:38:59,280 --> 00:39:04,440 til vores beklædning. Dette var den eneste fabrik, vi kunne finde. 473 00:39:04,520 --> 00:39:08,560 Altså, alt bliver strikket hos os, 474 00:39:08,640 --> 00:39:13,800 men med forskellige garntyper, som vi må importere. 475 00:39:14,760 --> 00:39:17,360 Hvor importerer I ulden fra? 476 00:39:17,440 --> 00:39:21,920 Vi importerer den fra Peru og Italien. 477 00:39:22,000 --> 00:39:25,760 Strikker I slet ikke noget af uld? 478 00:39:25,840 --> 00:39:28,280 - Fra Lanas Trinidad? - Nej. 479 00:39:29,280 --> 00:39:32,520 Skyldes det, at I ikke har et spinderi? 480 00:39:33,080 --> 00:39:35,760 - Nej. - I har ikke et spinderi. 481 00:39:37,320 --> 00:39:43,960 I får altså garnet fra Peru og Italien, men bearbejder det på jeres fabrik. 482 00:39:44,040 --> 00:39:45,320 Ja, vi kan gør det her. 483 00:39:45,400 --> 00:39:50,000 Der sker sandsynligvis det, at I sælger ulden til Kina, 484 00:39:50,080 --> 00:39:54,080 og så køber måske ulden fra Kina, hvor ulden kom fra oprindelig. 485 00:39:54,160 --> 00:40:00,360 - Det skal til Kina for at blive spundet. - Det er vanvittigt, bare vanvittigt. 486 00:40:01,960 --> 00:40:05,240 - Sådan foregår det. - Ja, det går nok. 487 00:40:09,000 --> 00:40:12,040 Man kan ikke købe en sweater af jeres uld. 488 00:40:12,120 --> 00:40:14,040 Man køber måske én uden at vide det. 489 00:40:14,120 --> 00:40:18,360 - Men man ved ikke, hvor man skal hen. - Nej, det ved man ikke. 490 00:40:21,240 --> 00:40:23,640 Uruguay har en uldindustri, 491 00:40:23,720 --> 00:40:27,480 men der er ingen, der spinder, strikker eller fremstiller tøj. 492 00:40:27,560 --> 00:40:29,600 Det var der engang. 493 00:40:29,680 --> 00:40:32,080 Uruguay blev for dyr for dollaren. 494 00:40:32,160 --> 00:40:36,440 Det var vanskeligt at konkurrere med Kina. 495 00:40:36,520 --> 00:40:41,320 Vi vil bare købe uld af jer. Eller vide, at den kommer fra dig. 496 00:40:41,400 --> 00:40:43,720 Hvad er dine krav? 497 00:40:43,800 --> 00:40:49,640 Som minimum én container af 13-14 ton. 498 00:40:49,720 --> 00:40:51,840 Hvor meget er det? 499 00:40:51,920 --> 00:40:55,680 Gennemsnitsvægten for en sweater er et halvt kilo. 500 00:40:55,760 --> 00:40:58,960 Det skal ganges med to. Det giver 26.000 enheder. 501 00:40:59,600 --> 00:41:03,240 - Det kan vi ikke klare. - Det er for meget. 502 00:41:04,400 --> 00:41:06,800 Det er så komplekst. 503 00:41:15,880 --> 00:41:22,440 Vi er muligvis de første designere, der er kommet for at købe deres uld. 504 00:41:22,520 --> 00:41:25,840 Sådan virker systemet ikke. 505 00:41:25,920 --> 00:41:30,520 Vi henvender os ikke direkte til dem. Vi burde slet ikke tale med dem. 506 00:41:32,120 --> 00:41:35,720 Jeg vil ikke sende uruguayansk uld hele vejen til Kina 507 00:41:35,800 --> 00:41:39,160 og så til Storbritannien, hvor den, ironisk nok, sendes 508 00:41:39,240 --> 00:41:45,360 til en kunde i Sydamerika eller Kina. Det er latterligt. 509 00:41:47,680 --> 00:41:52,040 Jeg kom med en drøm om at finde et helt system inden for Uruguay. 510 00:41:52,640 --> 00:41:56,760 Vores idé om, at alt skal hænge sammen, er måske lidt gammeldags. 511 00:41:56,840 --> 00:41:59,240 Det findes måske ikke længere. 512 00:42:01,640 --> 00:42:06,280 Ti måneder til No Frills' lancering. 513 00:42:08,560 --> 00:42:13,080 Kan det ikke lade sig gøre i Uruguay, må det være muligt i et land i nærheden. 514 00:42:14,080 --> 00:42:17,520 PERU 515 00:42:23,200 --> 00:42:27,320 Peru kunne være en mulighed, da det jo ligger så tæt på Uruguay, 516 00:42:27,400 --> 00:42:31,520 og vi har hørt, at mange strikvarer fremstilles i Peru. 517 00:42:50,040 --> 00:42:54,840 To, fem, seks, syv, otte, ti meter af hver. 518 00:42:59,120 --> 00:43:01,640 VENATOR STRIKVARER 519 00:43:04,640 --> 00:43:08,560 Hej, Hernan? Jeg hedder Chloe, hvor hyggeligt. 520 00:43:08,640 --> 00:43:10,920 - Det er Amy. - Hej, hvor hyggeligt. 521 00:43:11,000 --> 00:43:14,560 Vi har været i Uruguay for at besøge fårefarmene 522 00:43:14,640 --> 00:43:17,960 og undersøge, om der var nogen, der spandt ulden. 523 00:43:18,040 --> 00:43:20,800 Men det gør de ikke i Uruguay. Det gøres her. 524 00:43:20,880 --> 00:43:25,680 Ja, vi fremstiller strikvarer. Vi får garnet fra spinderierne. 525 00:43:25,760 --> 00:43:27,680 Vi begynder med garnet. 526 00:43:31,560 --> 00:43:33,560 Vi har strikkemaskiner. 527 00:43:34,240 --> 00:43:38,200 Vi har en vaskeprocedure uden kemikalier. 528 00:43:40,040 --> 00:43:45,400 Tilskæring, syning, bearbejdning og dampning. 529 00:43:48,000 --> 00:43:49,120 Det er fantastisk. 530 00:43:53,880 --> 00:43:59,760 Vi vil gerne have uruguayansk uld fra vores foretrukne leverandør 531 00:43:59,840 --> 00:44:02,120 bragt hertil for at blive spundet. 532 00:44:02,200 --> 00:44:06,720 Jeg råder jer til at tale med Inca Tops. De arbejder med merinould. 533 00:44:08,680 --> 00:44:14,920 Hernan satte os i kontakt med den største garnleverandør. Alle handler med dem. 534 00:44:16,320 --> 00:44:20,400 - Det er her, vi damper garnet. - Lige som når man krøller hår? 535 00:44:20,480 --> 00:44:23,160 Netop. Som du kan se. 536 00:44:24,040 --> 00:44:27,520 - Bruger I kun damp eller kemikalier? - Nej, kun damp. 537 00:44:28,160 --> 00:44:31,760 - Hvor længe har hun arbejdet her? - I 34 år. 538 00:44:31,840 --> 00:44:37,240 Min mor var første uldsorterer her, og nu er jeg det. 539 00:44:37,320 --> 00:44:41,040 Min datter læser biologi på universitetet. 540 00:44:42,360 --> 00:44:45,560 Det tager fire-fem uger at fremstille en prøve. 541 00:44:45,640 --> 00:44:51,240 Så måtte vi... Det er længere tid, end det plejer at tage. 542 00:44:52,360 --> 00:44:54,800 Leveringstiden var længere end forventet, 543 00:44:54,880 --> 00:44:58,280 men det kunne vi leve med og begynde at designe tidligere. 544 00:44:58,360 --> 00:45:03,120 Ville du kunne garantere, at ulden kom fra Lanas Trinidad? 545 00:45:05,480 --> 00:45:10,120 Skal jeg være helt ærlig, er det sjældent, at en kunde siger, 546 00:45:10,920 --> 00:45:14,760 at ulden skal komme fra et bestemt sted. 547 00:45:16,800 --> 00:45:19,040 Men det kan vi sikkert ordne. 548 00:45:19,120 --> 00:45:20,680 Herligt! 549 00:45:22,040 --> 00:45:26,360 Det virkede, som om de gjorde alt det, vi efterlyste. 550 00:45:27,320 --> 00:45:30,360 De var desuden parate til at hjælpe os på vej. 551 00:45:30,440 --> 00:45:33,160 Så det føltes som et gennembrud. 552 00:45:33,240 --> 00:45:38,560 Det er svært at finde et land, der gør det hele. Men det gør Peru. 553 00:45:42,200 --> 00:45:45,840 Sikken sød mand. Jeg vil ikke have det, det er af plastik. 554 00:45:45,920 --> 00:45:49,720 Jeg har faktisk brug for det, så jeg kan måle mine ting. 555 00:45:49,800 --> 00:45:53,040 Men du ved, at det går i stykker om fem minutter. 556 00:45:54,600 --> 00:45:55,600 Men altså... 557 00:46:08,560 --> 00:46:13,640 Da jeg gik på universitetet, brugte jeg kun alpaka i mit afgangsshow. 558 00:46:22,400 --> 00:46:25,360 Cuántos años? El niño? 559 00:46:26,800 --> 00:46:30,280 - En eller to dage. - To dage? Hold da op. 560 00:46:33,800 --> 00:46:36,000 Er de ikke fantastiske? 561 00:46:37,800 --> 00:46:40,240 Sikket modeeventyr. 562 00:46:40,320 --> 00:46:42,120 NO FRILLS' FORSYNINGSKÆDE 563 00:46:42,200 --> 00:46:43,640 ØKOLOGISK 564 00:46:43,720 --> 00:46:45,520 SPORBAR 565 00:46:45,600 --> 00:46:47,480 MINIMALT FORBRUG AF VAND OG KEMIKALIER 566 00:46:47,560 --> 00:46:49,400 SOCIALT ANSVARLIG 567 00:46:49,480 --> 00:46:51,320 DYREVELFÆRD 568 00:46:51,400 --> 00:46:54,800 LAVT CO2-AFTRYK - TO LANDE 569 00:47:00,400 --> 00:47:00,900 BOMULD 570 00:47:05,480 --> 00:47:08,320 MOTHER OF PEARL, DESIGNSTUDIO 571 00:47:18,800 --> 00:47:22,160 Vil vi være bæredygtige, må vi inddrage traditionelle modeller. 572 00:47:24,120 --> 00:47:26,760 Jeg går i jeans stort set hver eneste dag. 573 00:47:26,840 --> 00:47:29,160 Min far går i jeans, Nick går i dem. 574 00:47:29,240 --> 00:47:31,760 Min bedstemor har det sikkert i sin garderobe. 575 00:47:32,440 --> 00:47:37,240 Arbejdstøj var engang populært i USA, og det er det stadig i dag. 576 00:47:38,000 --> 00:47:40,280 Jeans er en klassisk stabelvare. 577 00:47:40,360 --> 00:47:44,600 Man kan tage dem på igen og igen og igen, for de holder. 578 00:47:45,200 --> 00:47:47,680 Det må være det mest ikoniske stykke tøj. 579 00:47:47,760 --> 00:47:51,880 50% af jordens befolkning er til hver en tid klædt i jeans. 580 00:47:51,960 --> 00:47:54,840 Men denim er et af de mest urene produkter, 581 00:47:54,920 --> 00:47:57,000 på grund af vand-og kemikalieforbruget. 582 00:47:59,400 --> 00:48:03,480 Traditionel denimvask forbruger 1500 liter vand til ét par jeans. 583 00:48:03,560 --> 00:48:08,800 Det svaret til én persons drikkevand i to år. 584 00:48:09,720 --> 00:48:15,560 Konventionel bomuld bruger pesticider, som er utroligt skadelige for miljøet. 585 00:48:15,640 --> 00:48:18,440 Det skader ikke kun jorden, men også arbejderne. 586 00:48:18,520 --> 00:48:20,320 De inhalerer det hele tiden. 587 00:48:20,400 --> 00:48:25,440 Bomuldsproduktion anvender nogle af de mest skadelige pesticider. 588 00:48:27,800 --> 00:48:32,600 De fremskynder biernes udryddelse... 589 00:48:34,080 --> 00:48:38,880 og de er dødsensfarlige at indånde. 590 00:48:40,840 --> 00:48:42,720 Jo mere man følger forsyningskæden, 591 00:48:42,800 --> 00:48:44,840 jo mere nærmer man sig råvarerne. 592 00:48:44,920 --> 00:48:49,560 Det plejer at være der, hvor de mest udsatte mennesker bliver udnyttet. 593 00:48:50,640 --> 00:48:54,840 Det er menneskene i forsyningskæden, som jeg føler mest med. 594 00:48:54,920 --> 00:48:58,720 Arbejderne tjener absolut ingenting. 595 00:48:58,800 --> 00:49:00,680 Det er resultatet af, 596 00:49:00,760 --> 00:49:05,120 at nogen skal kunne købe en billig T-shirt. 597 00:49:06,320 --> 00:49:10,520 Det kan ikke gøres så billigt, uden at det har forårsaget noget slemt. 598 00:49:10,600 --> 00:49:16,120 Det er umuligt at fremstille tøj med en ordentlig forsyningskæde. 599 00:49:16,200 --> 00:49:18,280 Det er fysisk umuligt. 600 00:49:19,880 --> 00:49:26,720 Fem ud af verdens syv bomuldsproducerende lande benytter børnearbejde. 601 00:49:30,360 --> 00:49:37,000 Det skønnes, at 2,5 millioner børn plukker vores bomuld hvert år. 602 00:49:48,960 --> 00:49:51,920 Økologisk bomuld indeholder ikke pesticider. 603 00:49:53,000 --> 00:49:57,520 Og der er virksomheder, der opfylder de bedst mulige standarder. 604 00:49:57,600 --> 00:50:00,520 Både i forhold til miljø og social ansvarlighed. 605 00:50:01,760 --> 00:50:04,920 Trods vores forbehold mod Tyrkiet 606 00:50:05,000 --> 00:50:09,080 er dét det nærmeste land, hvorfra vi kan skaffe økologisk bomuld. 607 00:50:11,480 --> 00:50:15,320 Så fandt vi økologiske denimproducenter i Tyrkiet. 608 00:50:18,360 --> 00:50:23,400 De kunne dyrke, spinde, væve og producere denim i det samme land. 609 00:50:24,640 --> 00:50:27,680 Det gør CO2- aftrykket en hel del mindre. 610 00:50:27,760 --> 00:50:30,680 Vi ved ikke, om vi kan besøge bomuldsfarmen i Tyrkiet. 611 00:50:30,760 --> 00:50:35,160 Jeg har forsøgt et par gange, men medmindre vi er... 612 00:50:35,240 --> 00:50:39,920 Det store problem er, at vi ikke kan se, hvor den økologiske bomuld dyrkes. 613 00:50:41,400 --> 00:50:46,240 En meter stof kan meget vel bestå af bomuld fra fem forskellige steder. 614 00:50:46,320 --> 00:50:51,120 Det er umuligt at arbejde med kun én farm til det endelige produkt. 615 00:50:52,960 --> 00:50:58,040 Finder jeg ikke et bæredygtigt alternativ, hvad gør jeg så i mellemtiden? 616 00:51:00,000 --> 00:51:02,520 Tyrkiet opfylder så mange af vores krav. 617 00:51:02,600 --> 00:51:06,480 Det kan tydeligvis betale sig at se, hvad Tyrkiet kan tilbyde. 618 00:51:08,680 --> 00:51:12,720 TYRKIET 619 00:51:21,400 --> 00:51:24,800 GOTS er et certificeringsorgan, der sikrer, 620 00:51:24,880 --> 00:51:27,440 alle får en rimelig løn, 621 00:51:27,520 --> 00:51:30,480 og at alt går så bæredygtigt til som muligt. 622 00:51:31,320 --> 00:51:33,720 Så hvis man ikke personligt kan undersøge det, 623 00:51:33,800 --> 00:51:39,360 ved man i det mindste, at leverandørerne er blevet undersøgt. 624 00:51:39,440 --> 00:51:45,640 GOTS-certificeringen sikrer, at arbejderne er mindst 16 år. 625 00:51:46,480 --> 00:51:52,360 Certificerede virksomheder skal betale deres ansatte en rimelig løn. 626 00:51:54,000 --> 00:51:56,880 Da vi ikke kunne besøge bomuldsfarmene, 627 00:51:56,960 --> 00:52:01,160 vidste vi, at vi måtte finde en fabrik, der var GOTS-certificeret. 628 00:52:02,600 --> 00:52:05,960 Vi besøgte en denimfabrik ved navn Isko. 629 00:52:08,120 --> 00:52:10,840 Jeg har aldrig før set denim blive fremstillet. 630 00:52:11,280 --> 00:52:13,320 Bomulden spindes. 631 00:52:16,360 --> 00:52:19,400 Tråden farves indigoblå. 632 00:52:21,560 --> 00:52:24,200 Indigo er et kraftigt farvestof. 633 00:52:24,280 --> 00:52:28,720 Men GOTS-mærket tekstil overvåges under farvningen. 634 00:52:30,720 --> 00:52:35,160 GOTS-mærkningen forbyder anvendelsen af kemikalier. 635 00:52:36,200 --> 00:52:39,480 Isko bruger 50% mindre vand end branchestandarden, 636 00:52:39,560 --> 00:52:41,800 og målet er at bruge endnu mindre. 637 00:52:41,880 --> 00:52:44,760 2010:50 l vand til farvning af to par jeans. 638 00:52:44,840 --> 00:52:47,360 2020:8 l vand til farvning af to par jeans. 639 00:52:47,440 --> 00:52:51,440 Endemål: 0 l vand til farvning af to par jeans. 640 00:52:54,720 --> 00:52:56,600 Næste skridt er vævningen. 641 00:52:59,960 --> 00:53:03,200 Tråden væves til denim. 642 00:53:20,240 --> 00:53:25,600 Vi fandt en denimfabrik, der hed SARP, som har alle certificeringerne. 643 00:53:26,760 --> 00:53:30,320 Ejeren er stærkt interesseret i bæredygtighed. 644 00:53:31,080 --> 00:53:34,440 Han ansætter tidligere fanger på sin fabrik. 645 00:53:40,000 --> 00:53:43,720 Min kone var pioner på projektet. 646 00:53:43,800 --> 00:53:48,080 For 13 år siden ansøgte hun om GOTS-certificeringen. 647 00:53:48,160 --> 00:53:53,480 Vi er en af de første GOTS-certificerede og bæredygtige denimfabrikker. 648 00:53:54,080 --> 00:53:58,640 Denimen ankommer til SARP. Så bliver det tilskåret og syet. 649 00:53:59,440 --> 00:54:02,360 Dobbeltsyning for længere holdbarhed. 650 00:54:02,920 --> 00:54:04,720 Nitter for længere holdbarhed. 651 00:54:06,240 --> 00:54:09,560 Det skal være det mest slidstærke stykke tøj, man kan få. 652 00:54:10,280 --> 00:54:14,120 Denim blev brugt til arbejdstøj, som skulle være holdbart. 653 00:54:14,200 --> 00:54:19,840 Hvis et par jeans fremstilles ordentligt, kan det måske holde i 10-15 år. 654 00:54:21,960 --> 00:54:24,480 Normalt købet man stoffet, færdig. 655 00:54:24,560 --> 00:54:26,960 Hvorimod denim er en anden historie. 656 00:54:27,520 --> 00:54:29,640 Denim skal vaskes. 657 00:54:29,720 --> 00:54:34,720 Det skal behandles kemisk, så det ser gammelt og slidt ud. 658 00:54:34,800 --> 00:54:37,040 Folk vil have stonewash jeans. 659 00:54:37,120 --> 00:54:42,320 Historisk var det jeans, der var blevet brugt i årevis. 660 00:54:42,400 --> 00:54:44,600 Nu vil vi kunne købe det direkte, 661 00:54:44,680 --> 00:54:48,440 så vi anvender endnu flere kemikalier, for at de skal se sådan ud. 662 00:55:02,280 --> 00:55:05,320 Der er et tyrkisk vaskeri, der klarer det bæredygtigt. 663 00:55:08,320 --> 00:55:14,680 Traditionel denimvask opnåede det med kemikalier. 664 00:55:16,000 --> 00:55:20,320 Med laseralternativet brænder vi dem kun med laser. 665 00:55:20,400 --> 00:55:25,640 Vi opnår det samme look, og arbejdernes helbred tager ikke skade. 666 00:55:29,520 --> 00:55:32,320 Det her er et magisk værktøj. 667 00:55:32,400 --> 00:55:34,800 I stedet for at bruge vand 668 00:55:34,880 --> 00:55:39,360 kan man opnå pæne, lyse nuancer ved hjælp af en ozonmaskine. 669 00:55:40,320 --> 00:55:43,160 Luft fra atmosfæren omdannes til ozon, 670 00:55:43,240 --> 00:55:45,960 et alternativ, der afbleger denim naturligt. 671 00:55:46,040 --> 00:55:52,480 Vi fandt økologisk bomuld, som blev syet til tøj i det samme land. 672 00:55:52,560 --> 00:55:54,960 Det er et mirakel for os. 673 00:55:56,320 --> 00:56:00,960 Vi vil stadig besøge bomuldsmarkerne, hvor det hele starter. 674 00:56:01,040 --> 00:56:05,200 Vi kan blive nødt til at stille os tilfredse med GOTS-mærket 675 00:56:05,280 --> 00:56:09,440 uden præcis at kunne kontrollere, hvilken farm noget kommer fra. 676 00:56:09,520 --> 00:56:13,320 Vi har erfaret, at man ikke kan se det hele med egne øjne. 677 00:56:14,800 --> 00:56:18,400 Certifikationer spiller en vigtig rolle. 678 00:56:18,480 --> 00:56:23,240 Nogle gange må vi bare stole på, at folk fortæller os sandheden. 679 00:56:23,320 --> 00:56:27,560 Medmindre jeg selv skal væve stoffet og dyrke bomuld på altanen, 680 00:56:27,640 --> 00:56:30,720 kan jeg ikke gøre mere. 681 00:56:30,800 --> 00:56:32,560 BOMULDENS LEVERINGSKÆDE 682 00:56:32,640 --> 00:56:34,320 ØKOLOGISK 683 00:56:34,400 --> 00:56:36,120 SPORBAR - GOTS 684 00:56:36,200 --> 00:56:38,040 MINIMALT VAND-OG KEMIKALIEFORBRUG 685 00:56:38,120 --> 00:56:39,960 SOCIALT ANSVARLIG 686 00:56:40,040 --> 00:56:42,080 DYREVELFÆRD - IKKE RELEVANT 687 00:56:42,160 --> 00:56:44,360 LAVT CO2-AFTRYK 688 00:56:55,640 --> 00:56:58,920 Sagde Inca Tops ikke, de kunne spinde Pedros uld? 689 00:56:59,000 --> 00:57:02,360 De forsøger stadig at finde ud af det. Han... 690 00:57:02,440 --> 00:57:06,960 - Vi ved, vi kan overlade det til ham. - Ja, det sagde hun da. 691 00:57:07,760 --> 00:57:10,040 - Jeg tror, de gør det. - Helt sikkert. 692 00:57:10,120 --> 00:57:13,480 Men det er ikke helt bekræftet, at vi kan bruge hans uld. 693 00:57:13,560 --> 00:57:16,800 Det er begyndt at være lidt problematisk med Peru. 694 00:57:16,880 --> 00:57:20,400 Vi har fået nogle foruroligende meldinger. 695 00:57:20,480 --> 00:57:23,760 Jeg er bange for, at det er sidste øjeblik. 696 00:57:23,840 --> 00:57:29,200 Vi troede, at Peru kunne bekræfte anvendelsen af uld fra Lanas Trinidad. 697 00:57:29,760 --> 00:57:32,320 Perus leveringstid er også et problem. 698 00:57:32,400 --> 00:57:34,920 Vi har kun tre måneder til en hel kollektion. 699 00:57:35,520 --> 00:57:38,640 Det tog Peru tre måneder at fremskaffe tre prøver. 700 00:57:39,880 --> 00:57:45,280 Det bliver vanskeligere at samarbejde med Peru end forventet. 701 00:57:51,360 --> 00:57:54,880 Hernan fra Peru har lige skrevet, at det ikke går. 702 00:57:57,440 --> 00:58:00,440 Vi bad dem om at gøre det hurtigst muligt, 703 00:58:00,520 --> 00:58:03,320 og så ville vi være tidligere ude i næste sæson. 704 00:58:03,400 --> 00:58:06,600 'Hej, Chloe. Vi kan ikke hjælpe jer med denne ordre.' 705 00:58:06,680 --> 00:58:08,360 'Vi ved, stoffet er på lager, 706 00:58:08,440 --> 00:58:12,080 men at fremstille det antal enheder vil medføre flere udgifter.' 707 00:58:12,160 --> 00:58:14,560 'Beklager den dårlige nyhed.' 708 00:58:16,040 --> 00:58:19,400 De har måske fået en stor ordre fra en anden kunde. 709 00:58:19,480 --> 00:58:21,360 Det kan optage al produktionstid. 710 00:58:21,440 --> 00:58:25,080 Så må de prioritere det frem for vores små mængder. 711 00:58:25,160 --> 00:58:27,520 De havde ikke mere tid til at arbejde med os. 712 00:58:28,480 --> 00:58:30,160 Helt ærligt... 713 00:58:30,240 --> 00:58:33,400 Nu kunne vi umuligt anvende Pedros uld. 714 00:58:35,600 --> 00:58:40,520 Det er fortvivlende, når man har arbejdet så hårdt for at opnå noget. 715 00:58:40,600 --> 00:58:43,680 Alt faldt ligesom fra hinanden. 716 00:58:52,120 --> 00:58:55,400 Virkeligheden banker på. Tilbage til kontoret 717 00:58:55,480 --> 00:58:58,440 og producere noget, som har en deadline. 718 00:58:58,520 --> 00:59:02,480 Kan de ikke klare det, har vi ikke nogen virksomhed. 719 00:59:04,120 --> 00:59:06,320 Man er altid under et tidspres. 720 00:59:06,400 --> 00:59:10,040 Kollektionerne skal ud i butikkerne inden for leveringsvinduet 721 00:59:10,120 --> 00:59:12,480 i begyndelsen af sæsonen. 722 00:59:12,560 --> 00:59:17,280 Vi er altid afhængige af de virksomheder, der aftager vores tøj. 723 00:59:18,960 --> 00:59:24,840 Vi var tre måneder bagud og vidste ikke, hvor vores varer skulle produceres. 724 00:59:25,720 --> 00:59:29,280 Jeg kunne ikke se, hvordan det skulle kunne lade sig gøre. 725 00:59:37,280 --> 00:59:40,680 Jeg har mødt Pedro, og jeg tror på det, han gør. 726 00:59:40,760 --> 00:59:43,720 Jeg vil ud af, hvordan vi samarbejder med ham. 727 00:59:46,640 --> 00:59:50,200 Hver dag er der noget nyt, der skal løses. 728 00:59:53,880 --> 00:59:58,280 Tre måneder til No Frills' lancering 729 01:00:01,320 --> 01:00:03,800 Hun har registreringsnumrene. 730 01:00:06,080 --> 01:00:09,120 Amy skal starte om igen. 731 01:00:11,840 --> 01:00:15,040 Der er helt ærligt mange ting, jeg beundrer ved Amy. 732 01:00:16,040 --> 01:00:18,680 Hendes gåpåmod og ukuelighed. 733 01:00:19,480 --> 01:00:23,280 Vi må se på, hvor mange trin der indgår i processen. 734 01:00:23,360 --> 01:00:28,320 Da jeg talte med hende, sagde hun, det enten skulle gøres i... Østrig? 735 01:00:29,840 --> 01:00:35,640 Så kommer det tilbage til os. Det bliver så til tre lande. 736 01:00:35,720 --> 01:00:37,920 Det er ikke så slemt. 737 01:00:41,640 --> 01:00:45,720 DRASCHITZ ØSTRIG 738 01:00:51,400 --> 01:00:54,960 Til at begynde med kunne vi ikke samarbejde med Michael, 739 01:00:55,040 --> 01:00:58,600 fordi han benyttede uld fra flere forskellige steder. 740 01:00:58,680 --> 01:01:03,520 Al uld var blandet sammen, så det ikke kunne spores. 741 01:01:04,240 --> 01:01:07,520 Men noget af deres uld kommer fra Pedro. 742 01:01:08,440 --> 01:01:11,840 Vi forsøgte at købe uld af Pedro direkte. 743 01:01:12,480 --> 01:01:16,320 Men systemet tillader det ikke. Det går ikke. 744 01:01:19,240 --> 01:01:21,760 Men det er Michaels firma, og han kan. 745 01:01:24,000 --> 01:01:28,280 Vi bad Michael om kun at bruge Pedros uld til vores tekstiler. 746 01:01:32,240 --> 01:01:35,360 Mange producenter vælger bare det billigste, 747 01:01:35,440 --> 01:01:39,400 men han insisterede på det, så han sluttede cirklen for os. 748 01:01:44,640 --> 01:01:48,440 Vi forstod meningen med Amys projekt. 749 01:01:49,960 --> 01:01:52,360 Seidra reddede helt klart situationen. 750 01:01:56,200 --> 01:01:59,440 Amy er vild med Pedro. Det ved vi alle sammen. 751 01:02:00,760 --> 01:02:04,400 Vi ville ikke bruge Pedros uld, hvis det ikke var for Michael. 752 01:02:08,280 --> 01:02:13,680 Det krævede flere lande, end vi havde forestillet os. 753 01:02:14,520 --> 01:02:18,000 Men vi kunne spore uldens forsyningskæde, 754 01:02:18,080 --> 01:02:20,400 hvilket er en fantastisk præstation. 755 01:02:20,480 --> 01:02:24,640 Det har vi aldrig opnået med noget andet tøj fra Mother of Pearl. 756 01:02:40,640 --> 01:02:44,800 Vi har nu forsyningskæderne for vores uld og bomuld på plads. 757 01:02:48,480 --> 01:02:51,760 Nu skal Amy designe kollektionen. 758 01:02:58,160 --> 01:03:03,000 Nu værdsætter jeg materialerne mere, eftersom jeg forstår dem bedre. 759 01:03:07,520 --> 01:03:12,640 På Coco Chanels billeder fra tyverne ser man, at stofferne var hendes håndværk. 760 01:03:12,720 --> 01:03:15,280 Intet fantastisk tøj uden fantastiske materialer. 761 01:03:15,360 --> 01:03:19,320 Denne generation har accelereret alt for hurtigt. 762 01:03:19,400 --> 01:03:22,400 På sin vis har vi mistet forkærligheden for håndværket. 763 01:03:26,320 --> 01:03:29,360 Jeg føler meget mere for det, jeg gør. 764 01:03:34,320 --> 01:03:38,120 Vi designede ikke det, vi ville, for så at finde en forsyningskæde, 765 01:03:38,200 --> 01:03:41,320 men fandt en forsyningskæde og designede ud fra den. 766 01:03:42,640 --> 01:03:45,480 Jeg vendte fuldstændig op og ned på processen. 767 01:03:47,400 --> 01:03:49,040 No Frills handlede ikke om produktet. 768 01:03:49,120 --> 01:03:52,960 Det handlede om muligheder og læringsproces. 769 01:03:59,680 --> 01:04:02,320 Vi ville skabe noget særligt af Pedros uld, 770 01:04:02,400 --> 01:04:06,040 og jacquardstoffet er virkelig noget særligt. 771 01:04:07,520 --> 01:04:10,840 Jacquardstof, navneord. Vævet stof med detaljeret mønster, 772 01:04:10,920 --> 01:04:13,080 fremstillet på en specialvæv. 773 01:04:14,040 --> 01:04:17,200 Det er helt vildt at se på jacquardvæven. 774 01:04:20,600 --> 01:04:26,160 Tråde, som væves hen over hinanden og skaber et tekstilstof. Det er magisk. 775 01:04:27,760 --> 01:04:32,080 Det er en af de mest luksuriøse stoftyper, for maskinvævningen 776 01:04:32,160 --> 01:04:36,640 tager lang tid og fordrer stor ekspertise. 777 01:04:37,520 --> 01:04:40,320 Jeg har aldrig set en bæredygtig udgave før. 778 01:04:41,080 --> 01:04:44,360 Mother of Pearls signaturmateriale er helt enestående. 779 01:04:45,840 --> 01:04:48,720 Faktisk består 40% af den af Pedros uld, 780 01:04:49,880 --> 01:04:55,640 60% er økologisk bomuld og en jacquardblanding, som er enormt smuk. 781 01:04:55,720 --> 01:04:59,400 Det kunne være et får, vi har set. 782 01:04:59,480 --> 01:05:03,120 Det kunne være uld fra det får. Det er meget muligt. 783 01:05:07,000 --> 01:05:10,120 Det er utroligt, at vi er nået så langt. 784 01:05:20,840 --> 01:05:24,600 PARIS, FRANKRIG 785 01:05:30,280 --> 01:05:34,280 Hvert kvartal ankommer verdens førende modeindkøbere til Paris... 786 01:05:34,360 --> 01:05:37,560 for at udvælge næste sæsons mode. 787 01:05:40,360 --> 01:05:46,000 Før lanceringen skal Amy fremvise en forsmag på No Frills. 788 01:05:47,720 --> 01:05:50,520 Det er første gang, jeg skal vise No Frills frem. 789 01:05:54,600 --> 01:05:56,400 Jeg er virkelig spændt. 790 01:05:56,480 --> 01:05:59,560 Det har været en større rejse for Chloe og mig. 791 01:06:00,680 --> 01:06:05,080 Nu er vi klar til at vise, hvad vi har opnået, og drøfte det. 792 01:06:27,560 --> 01:06:32,680 Dette er et nyt projekt, Mother of Pearls No Frills, og hun er designeren. 793 01:06:32,760 --> 01:06:35,200 Er det en bæredygtig kollektion? 794 01:06:35,280 --> 01:06:38,920 Ja, respekt for kloden og miljøet. 795 01:06:39,000 --> 01:06:42,640 Det er vores basiskollektion, og vores prispoint er meget... 796 01:06:42,720 --> 01:06:46,280 Præcis. Ikonisk tøj i shirting, denim til sommeren. 797 01:06:46,360 --> 01:06:49,240 Det er tænkt som hverdagstøj. 798 01:06:49,320 --> 01:06:52,280 Som prikken over I'et er alt bæredygtigt. 799 01:06:52,360 --> 01:06:55,840 Det er ikke blot økologisk. Social ansvarlighed indgår også. 800 01:06:55,920 --> 01:06:58,280 Jeg har gjort meget ud af forsyningskæden. 801 01:06:58,360 --> 01:07:00,960 CO2-udledningen er mindst mulig. 802 01:07:01,040 --> 01:07:05,000 Vi har holdt os til ét land, mht. Vævning, fremstilling og bearbejdning, 803 01:07:05,080 --> 01:07:07,480 og med mindst mulig brug af kemikalier. 804 01:07:08,560 --> 01:07:13,680 Hvad koster jeansene? 158 pund. Det er dyrt. Udmærket. 805 01:07:14,280 --> 01:07:15,280 For denim. 806 01:07:19,960 --> 01:07:24,280 Vi er ikke sikre på kollektionen. Vi må tænke over det. 807 01:07:24,360 --> 01:07:28,680 Javel. Godt. Det var hyggeligt at møde jer. 808 01:07:33,240 --> 01:07:38,440 Vi skal ikke bruge den der. Den ligner noget, vi har haft før. 809 01:07:39,640 --> 01:07:45,160 Vi har en meget blød salgsteknik. Derfor forsøger vi at være strategiske. 810 01:07:47,440 --> 01:07:51,080 Hun vil ikke betale mere, fordi det er bæredygtigt. 811 01:07:51,160 --> 01:07:54,360 Hun tænker ikke på holdbarhed og miljø. 812 01:07:54,440 --> 01:07:58,600 Og at det så er i orden at betale lidt mere. Det forstår hun ikke. 813 01:07:58,680 --> 01:08:02,000 Men ville jeres PR-afdeling være interesseret? 814 01:08:02,080 --> 01:08:05,040 Det er for småt til vores forretning. 815 01:08:05,120 --> 01:08:07,600 At slå på tromme for noget så småt er... 816 01:08:07,680 --> 01:08:10,800 Måske hvis flere mærker var med på den... 817 01:08:24,360 --> 01:08:26,240 Det gør lidt ondt. 818 01:08:28,280 --> 01:08:32,800 Man lægger sine holdninger i sit design. Det er en del af dig. 819 01:08:54,320 --> 01:08:58,160 Hvis det ikke omtales i medierne, og folk ikke taler om det, 820 01:08:58,240 --> 01:09:00,640 kan jeg måske virke lidt skør. 821 01:09:11,120 --> 01:09:13,800 Vi har alle sammen én ting til fælles. 822 01:09:15,600 --> 01:09:19,120 Og alle forskere fortæller os, hvad der er ved at ske, 823 01:09:19,200 --> 01:09:23,120 men alle vil bare tale om noget helt andet. 824 01:09:26,720 --> 01:09:31,920 Det var skræmmende, at folk slet ikke var interesserede. 825 01:09:32,000 --> 01:09:34,880 Det var vist for meget for folk. 826 01:09:34,960 --> 01:09:40,280 Jeg tænkte 'Rend mig i røven. Jeg har en stemme, og jeg vil bruge den.' 827 01:09:42,240 --> 01:09:45,440 Katherine Hamnett inspirerede mig meget i min studietid. 828 01:09:45,520 --> 01:09:48,920 Hun var en af de få designere, der tænkte på bæredygtighed. 829 01:09:49,000 --> 01:09:51,680 Hvordan var branchen i starten af firserne? 830 01:09:51,760 --> 01:09:55,120 Vi vidste meget lidt. Vi anede ikke, vi gjorde skade. 831 01:09:55,200 --> 01:09:57,120 Jeg måtte hellere lige undersøge det. 832 01:09:57,200 --> 01:09:59,640 STOP KLIMAFORANDRINGERNE 833 01:09:59,720 --> 01:10:02,520 Resultatet var et totalt mareridt. 834 01:10:03,120 --> 01:10:07,960 Jeg kunne ikke blive ved med at skabe tøj, der medførte ødelæggelse af miljøet 835 01:10:08,040 --> 01:10:09,280 og menneskelig lidelse. 836 01:10:09,360 --> 01:10:13,200 Følte du, at branchen holdt dig udenfor 837 01:10:13,280 --> 01:10:17,000 - på grund af dine spørgsmål? - Ja. Sådan er det stadigvæk. 838 01:10:17,720 --> 01:10:19,880 Jeg blev visket ud af historien. 839 01:10:20,560 --> 01:10:24,120 - Hej. - Jeg hedder Amy, hvor hyggeligt. 840 01:10:24,200 --> 01:10:26,200 - Hvordan går det? - Godt. 841 01:10:27,400 --> 01:10:31,520 Jeg var ikke lige som dig. Jeg blev først rigtigt interesseret... 842 01:10:31,600 --> 01:10:34,600 Jeg har altid elsket naturen, men på designskolen 843 01:10:34,680 --> 01:10:38,360 ville jeg bare være rig, berømt og verdens bedste designer. 844 01:10:38,440 --> 01:10:40,200 Færdig. 845 01:10:40,280 --> 01:10:44,840 Det var først, da jeg fik børn, det gik op for mig, at alt, hvad vi gør, 846 01:10:44,920 --> 01:10:47,920 truer vores børn på livet. 847 01:10:48,000 --> 01:10:50,800 Jeg har kæmpet med branchen fra begyndelsen. 848 01:10:50,880 --> 01:10:53,520 Døre er blevet smækket i hovedet på mig. 849 01:10:53,600 --> 01:10:57,720 'Tag din kollektion, og fis af med dit etiske miljøpis!' 850 01:10:57,800 --> 01:11:01,560 Det sagde en førende aktør i den italienske beklædningsindustri. 851 01:11:01,640 --> 01:11:04,520 Folk, der er ligeglade med det, er ikke menneskelige. 852 01:11:04,600 --> 01:11:08,880 Det er det, som fylder mig med skræk og rædsel. 853 01:11:08,960 --> 01:11:13,200 Hvordan vender vi skuden og får dem med ombord? 854 01:11:13,280 --> 01:11:17,040 Vi skal genopfinde modebranchen. 855 01:11:17,120 --> 01:11:20,040 Men branchen gør det nok ikke af sig selv. 856 01:11:21,960 --> 01:11:24,560 Det er helt rigtigt at genopfinde moden. 857 01:11:24,640 --> 01:11:28,480 Mere kan vi ikke gøre, for det er gået for langt alt for hurtigt. 858 01:11:28,560 --> 01:11:31,120 Jeg tror, det er sat på spidsen lige nu. 859 01:11:31,200 --> 01:11:35,080 Selvom man er ved at tabe, skal man kæmpe videre. 860 01:11:35,160 --> 01:11:37,520 Held og lykke med det. Giv aldrig op. 861 01:11:41,080 --> 01:11:43,400 MOTHER OF PEARL, CASTING PÅ 2. ETAGE 862 01:11:43,480 --> 01:11:46,840 En uge til lanceringen af No Frills 863 01:11:53,840 --> 01:11:57,160 Vi afprøver det med noget herfra og ser, om det fungerer. 864 01:11:57,240 --> 01:11:58,560 Lad os prøve... 865 01:11:59,320 --> 01:12:00,680 Der er pandebåndene. 866 01:12:00,760 --> 01:12:05,080 Chloe og jeg har gået gennem tykt og tyndt sammen. 867 01:12:06,080 --> 01:12:10,120 Vi har arbejdet så hårdt og investeret så meget. 868 01:12:10,840 --> 01:12:13,840 - Hej, jeg hedder Chloe. - Hvor hyggeligt. 869 01:12:13,920 --> 01:12:16,760 Hej, jeg hedder Amy. Du ser fantastisk ud. 870 01:12:17,440 --> 01:12:19,480 Vi fortsætter vel bare. 871 01:12:19,560 --> 01:12:21,720 Hold da op, hvor ser du godt ud i det. 872 01:12:22,560 --> 01:12:26,480 Det er det, vi tror på, og vi ser hele tiden nye muligheder. 873 01:12:27,240 --> 01:12:30,000 Ja. Udmærket. 874 01:12:30,640 --> 01:12:33,280 Det er som et puslespil, men vi er der næsten. 875 01:12:45,520 --> 01:12:47,600 JEG PASSER IKKE NATURLIGT IND I MODEBRANCHEN 876 01:12:47,680 --> 01:12:49,760 Så er det i pressen. 877 01:12:50,800 --> 01:12:55,040 Det er The Observer, og det er skrevet af Kate Finnegan. 878 01:12:55,120 --> 01:12:58,280 Hun opsøgte mig i atelieret for et par uger siden. 879 01:12:58,360 --> 01:13:01,320 Rubrikken handler om, at jeg ikke passer ind. 880 01:13:01,400 --> 01:13:03,960 Før skabte jeg det smukkeste tøj, 881 01:13:04,040 --> 01:13:08,800 men som det er nu, er der mere hjerte og sjæl i det. 882 01:13:09,680 --> 01:13:12,960 Det er meget mere forankret i mig. 883 01:13:16,160 --> 01:13:18,640 - Må jeg tage det med mig? - Værsgo. 884 01:13:22,560 --> 01:13:26,680 Jeg kan huske første gang, jeg fortalte en redaktør om min baggrund. 885 01:13:26,760 --> 01:13:29,120 Hun var så grov over for mig. 886 01:13:31,480 --> 01:13:34,440 Jeg talte ikke om det meget længe efter. 887 01:13:39,080 --> 01:13:41,640 Dette føles helt afgjort som et springbræt. 888 01:13:41,720 --> 01:13:44,200 Bare jeg ikke sidder i et ekkokammer. 889 01:13:45,040 --> 01:13:47,280 DAGEN FOR LANCERINGEN AF NO FRILLS 890 01:13:47,360 --> 01:13:50,640 Modeindustriens påvirkning af miljø og mennesker er vanvittig. 891 01:13:51,520 --> 01:13:55,680 1.173 mennesker er døde i færd med at fremstille tøj til vestlige mærker. 892 01:13:55,760 --> 01:14:00,200 Aktivisterne har haft et aktivt år, 893 01:14:00,280 --> 01:14:05,640 og folk er begyndt at indse, at de ikke blot er forbrugere. 894 01:14:07,120 --> 01:14:10,200 Hvad er der så særligt i dag? I dag... 895 01:14:11,280 --> 01:14:16,280 Før vores præsentation skal vi naturligvis have en luksusmorgenmad. 896 01:14:20,600 --> 01:14:25,080 - Hvor er hunden? Roxy! - Hun er alt for stille. 897 01:14:26,760 --> 01:14:29,120 Hvad har du gjort? Hvad er der sket? 898 01:14:36,640 --> 01:14:40,040 SEPTEMBER 2018 LONDONS MODEUGE 899 01:15:23,720 --> 01:15:26,000 Pis, den er 10 minutter i 12. 900 01:15:34,160 --> 01:15:35,920 Er alt i orden? 901 01:15:42,600 --> 01:15:45,080 Godt, kan vi gå ovenpå og gå det igennem? 902 01:15:46,040 --> 01:15:48,640 Hvor lang tid har vi, et kvarter? 903 01:15:48,720 --> 01:15:55,480 Anmeldelserne af mit show bliver enten en godkendelse eller det modsatte. 904 01:15:57,600 --> 01:16:00,160 Godt, er I klar? Skift! 905 01:16:00,240 --> 01:16:04,760 Det er det samme i alle brancher. Siger man fra, giver det genlyd. 906 01:16:05,520 --> 01:16:07,040 Du bliver. 907 01:16:07,120 --> 01:16:08,600 Vi begynder om ni minutter. 908 01:16:08,680 --> 01:16:13,080 Folk fokuserer altid på det, som man ikke har gjort. 909 01:16:13,160 --> 01:16:15,080 Sidste udkald! 910 01:16:18,800 --> 01:16:24,280 Jeg føler et enormt ansvar for at gennemføre det her. 911 01:16:25,920 --> 01:16:27,120 Jeg er ved at gå i panik. 912 01:16:28,680 --> 01:16:31,000 Du må ikke lukke andre ind. 913 01:16:31,720 --> 01:16:34,440 Det første look er klar. 914 01:16:34,520 --> 01:16:35,840 Hvis det ikke går... 915 01:16:35,920 --> 01:16:37,640 Den slags starter aldrig til tiden. 916 01:16:37,720 --> 01:16:39,400 Ved jeg ikke, om mode er noget for mig. 917 01:16:40,240 --> 01:16:43,720 Luk døren. Er folk blevet lukket ind? 918 01:16:43,800 --> 01:16:46,800 Hvorfor er de lukket ind? De er ikke klar. 919 01:16:50,200 --> 01:16:52,240 Vi er ikke klar. 920 01:16:52,320 --> 01:16:54,600 - De sagde, de skulle ind. - Hvem sagde det? 921 01:16:54,680 --> 01:16:57,760 - Vi skal i gang nu. - I guder. 922 01:17:07,800 --> 01:17:08,760 Hejsa. 923 01:17:08,840 --> 01:17:12,480 - Hej, hvordan går det? - Rart at se dig. Det ser flot ud. 924 01:17:12,560 --> 01:17:13,600 Tak. 925 01:17:13,680 --> 01:17:16,880 - Hvordan føles det? Endelig! - Ja, kollektionen. 926 01:17:16,960 --> 01:17:20,960 Jeg ved dog ikke, om modellerne gør, som de skal. 927 01:17:21,040 --> 01:17:23,240 Men det var... Godt, fint. 928 01:17:26,200 --> 01:17:30,920 Jeg er klædt fra top til tå i Mother of Pearls kollektion, No Frills. 929 01:17:31,000 --> 01:17:32,600 Jeg er vild med det. 930 01:17:32,680 --> 01:17:36,160 Sikken vidunderlig præsentation. 931 01:17:40,680 --> 01:17:43,000 Jeg elsker bæredygtig mode. 932 01:17:43,080 --> 01:17:47,600 Jeg er glad for, at det bliver mere og mere accepteret. 933 01:17:51,160 --> 01:17:52,840 Jeg er vild med kollektionen. 934 01:17:52,920 --> 01:17:57,400 Det er skønt, at der er en hel kapsel med etisk og bæredygtigt tøj. 935 01:17:59,960 --> 01:18:03,760 Amys design, Mother of Pearl, bæredygtig. Et perfekt match. 936 01:18:03,840 --> 01:18:06,000 Den udfylder et tomrum. 937 01:18:08,280 --> 01:18:11,560 Jeg tror på det her, men før jeg opfordrer til forandringer, 938 01:18:11,640 --> 01:18:13,600 må jeg få det til at fungere. 939 01:18:15,240 --> 01:18:19,800 - Det er kun begyndelsen. Vi kan godt. - Det er banebrydende. 940 01:18:23,880 --> 01:18:26,200 Det var en god artikel i The Guardian. 941 01:18:26,280 --> 01:18:28,160 Forfriskende og... 942 01:18:28,240 --> 01:18:31,760 Jeg føler pludselig, at jeg er på rette vej. 943 01:18:31,840 --> 01:18:35,520 Det er god timing, og det skærer igennem al mundlorten. 944 01:18:35,600 --> 01:18:37,680 Alle løber om kap med dig. 945 01:18:45,400 --> 01:18:48,080 Mor spørger, hvad jeg vil have i fødselsdagsgave. 946 01:18:48,160 --> 01:18:52,400 Jeg vil helt ærlig ikke have noget. Så hun har skrevet et digt. 947 01:18:54,120 --> 01:18:56,000 For længe siden I en meget lille by 948 01:18:56,080 --> 01:18:59,400 Boede en pige med drømme Og hendes design fik et ry 949 01:19:00,800 --> 01:19:02,720 Hun ville så gerne designer være 950 01:19:02,800 --> 01:19:05,120 Og målrettet hun var Tro mig, kære 951 01:19:07,000 --> 01:19:09,040 Af sted til storbyen I stress og jag 952 01:19:09,120 --> 01:19:11,600 For at lave det tøj Som faldt i hendes smag 953 01:19:15,440 --> 01:19:17,440 Men efter en tid Hun måtte stå fast 954 01:19:17,520 --> 01:19:19,720 For kloden den led overlast 955 01:19:21,880 --> 01:19:24,320 Vi skal redde verden Men gøre det med stil 956 01:19:24,400 --> 01:19:27,320 Så her er min kollektion I bæredygtig tekstil 957 01:19:29,280 --> 01:19:31,520 Er det ikke sødt? 958 01:19:31,600 --> 01:19:32,840 Jo, det er. 959 01:19:32,920 --> 01:19:38,200 No Frills er den eneste bæredygtige kollektion på programmet 960 01:19:38,280 --> 01:19:41,320 på Londons modeuge i september 2018. 961 01:19:47,600 --> 01:19:51,680 ARRANGEMENT FOR INDKØBERE OG PRESSE 962 01:19:56,120 --> 01:20:00,000 Er der en chance for at forbedre noget? Jeg ved det ikke. 963 01:20:01,240 --> 01:20:04,960 Jeg tror og håber det, men jeg har også mine tvivl. 964 01:20:07,160 --> 01:20:09,880 Jeg fik en mail fra vores presseafdeling, 965 01:20:09,960 --> 01:20:13,360 som spurgte, om vi havde noget bæredygtigt, de kunne promovere. 966 01:20:13,440 --> 01:20:16,640 - Bortset fra jer havde vi intet. - Nej, heller ikke os. 967 01:20:16,720 --> 01:20:20,480 Den lange længde fungerer med den store volumen foroven. 968 01:20:20,560 --> 01:20:22,600 De er fantastiske. Okay. 969 01:20:22,680 --> 01:20:26,560 Alle burde gøre det. 970 01:20:26,640 --> 01:20:28,320 Lige præcis. 971 01:20:29,240 --> 01:20:31,880 - Hvordan går det? - Godt! Vi har haft så travlt. 972 01:20:31,960 --> 01:20:33,600 Jeg har hørt så meget om dig. 973 01:20:33,680 --> 01:20:38,400 Alle har talt om bæredygtighed i dag. Det er fremragende! 974 01:20:38,480 --> 01:20:42,240 Siger du, at alt på den stang er bæredygtigt? 975 01:20:42,320 --> 01:20:45,200 Ja, bortset fra den grønne. Ellers alt andet. 976 01:20:45,840 --> 01:20:48,960 Hvor er det fedt. 977 01:20:50,080 --> 01:20:52,760 - Min pige er blevet stor. - Jeg er blevet stor. 978 01:20:52,840 --> 01:20:55,800 Jeg holdt et foredrag i Soho House i L.A. 979 01:20:55,880 --> 01:21:01,800 De spurgte, hvilke mærker jeg kunne lide, og så anbefalede jeg MOP. 980 01:21:01,880 --> 01:21:04,240 Nu er tiden moden til dig. 981 01:21:07,040 --> 01:21:11,520 Jeg har skrevet kontrakt med Niemans. Med Bloomingdale's og Saks. 982 01:21:12,240 --> 01:21:13,960 Det er, hvad der sker. 983 01:21:15,440 --> 01:21:16,880 OMDEFINERING AF BÆREDYGTIGHED 984 01:21:16,960 --> 01:21:19,080 Hun er ekspert i bæredygtig mode. 985 01:21:19,160 --> 01:21:21,720 ET AF DE MEST BÆREDYGTIGE OG ANVENDELIGE TØJMÆRKER 986 01:21:21,800 --> 01:21:24,920 Fra at være et lille firma med beskeden omtale... 987 01:21:26,040 --> 01:21:29,280 til at alle vil høre hendes mening. 988 01:21:29,760 --> 01:21:33,400 Det er Vogue! Her er min klumme, Spørg Amy. 989 01:21:33,480 --> 01:21:36,000 'Er min uldsweater fra et velfærdsfår?' 990 01:21:36,080 --> 01:21:38,880 Jeg læser aviser, og så dukker min datter op. 991 01:21:40,480 --> 01:21:43,320 Hun troede nok ikke, det kunne blive så stort. 992 01:21:43,400 --> 01:21:45,120 Gwyneth Paltrow. 993 01:21:45,200 --> 01:21:47,200 Phoebe Waller-Bridge. 994 01:21:47,280 --> 01:21:49,160 Adwoa Aboah. 995 01:21:49,240 --> 01:21:51,000 Saoirse Ronan. 996 01:21:51,080 --> 01:21:52,960 Daisy Edgar Jones. 997 01:21:53,040 --> 01:21:54,480 Zawe Ashton. 998 01:21:54,560 --> 01:21:56,360 Emma Thompson. 999 01:21:56,440 --> 01:21:57,560 Vicky McClure. 1000 01:21:58,440 --> 01:22:01,920 Vi lavede en fotooptagelse sammen og kom så godt ud af det. 1001 01:22:02,000 --> 01:22:06,640 Jeg synes, jeg ligner Frida Kahlo, der hvor hun er klædt som en mand. 1002 01:22:09,720 --> 01:22:13,680 Jeg vågnede og tænkte: Jeg skal møde prins Charles. Hvad tager jeg på? 1003 01:22:15,280 --> 01:22:17,560 Et bæredygtigt jakkesæt, hvad ellers? 1004 01:22:21,840 --> 01:22:25,640 Jeg glæder mig virkelig over lanceringen af et uldtørklæde, 1005 01:22:25,720 --> 01:22:29,440 som er designet af Amy Powney fra Mother of Pearl. 1006 01:22:30,080 --> 01:22:32,800 Mother of Pearl og du er ikke som de andre. 1007 01:22:32,880 --> 01:22:35,200 Et eksklusivt og bæredygtigt mærke, 1008 01:22:35,280 --> 01:22:39,440 som lægger stor vægt på både at være bæredygtigt og smukt. 1009 01:22:39,520 --> 01:22:41,600 Det ser man ikke hver dag. 1010 01:22:41,680 --> 01:22:45,160 Vi er i Fitzrovia Chapel, som vi har fyldt op med perler. 1011 01:22:45,240 --> 01:22:47,720 Der er 400.000 genbrugsbolde. 1012 01:22:48,600 --> 01:22:51,480 Vi fandt et selskab, der lejer dem ud. 1013 01:22:51,560 --> 01:22:54,920 Tanken er at sætte fokus på mikroplast i havet. 1014 01:22:55,000 --> 01:22:58,280 Det stammer fra syntetisk tøj, som vaskes i vaskemaskine. 1015 01:22:58,360 --> 01:23:02,240 Amy Powney, kreativ direktør for Mother of Pearl. 1016 01:23:02,320 --> 01:23:06,440 Masseforbruget er det største problem, vi står med. 1017 01:23:06,520 --> 01:23:08,455 Sidste år blev der produceret 100 milliarder stykker tøj. 1018 01:23:08,480 --> 01:23:11,960 Tre ud af fem ender på lossepladsen inden for det første år. 1019 01:23:12,040 --> 01:23:15,560 Der findes ingen lovgivning, der sætter pres på branchen. 1020 01:23:15,640 --> 01:23:19,240 Ti procent af månedens overskud går til at rense havet. 1021 01:23:19,920 --> 01:23:25,000 Det var dette projekt, der fik mig til at stå på egne ben og sige, 1022 01:23:25,080 --> 01:23:28,960 at det er det her, jeg vil lave, om I kan lide det eller ej. 1023 01:23:29,920 --> 01:23:33,480 Alle de store mærker forsøger nu at indhente Amy Powney, 1024 01:23:33,560 --> 01:23:35,080 fra LVMH til Zara. 1025 01:23:36,200 --> 01:23:40,160 Hvis det ikke var for folk som Amy, var det nok ikke sket. 1026 01:23:43,320 --> 01:23:47,640 Når jeg ser på alt, hvad vi har opnået, bliver jeg virkelig stolt. 1027 01:23:50,120 --> 01:23:53,120 Det er helt magisk, at vi er nået så langt. 1028 01:23:55,240 --> 01:23:58,680 I begyndelsen ville vi bare skabe noget bæredygtigt tøj, 1029 01:23:58,760 --> 01:24:01,040 og nu er det meget mere end det. 1030 01:24:06,520 --> 01:24:08,200 Det er Amy. 1031 01:24:10,680 --> 01:24:12,520 Hej. 1032 01:24:13,080 --> 01:24:16,280 I stedet for et traditionelt modeshow til Londons modeuge 1033 01:24:16,360 --> 01:24:19,720 holder vi et enkelt arrangement, Fashion our Future. 1034 01:24:20,280 --> 01:24:23,520 Vi vil få modebranchen til at forpligte sig til 1035 01:24:23,600 --> 01:24:26,520 at ændre deres indkøbsvaner i et år. 1036 01:24:27,480 --> 01:24:30,200 Tag en selfie, og sæt vores mærke på det, 1037 01:24:30,280 --> 01:24:34,240 Fashion our Future. Så aflægger man et løfte og indstiller en anden. 1038 01:24:35,040 --> 01:24:36,720 Vi har fremlagt ni løfter. 1039 01:24:42,240 --> 01:24:44,800 FEBRUAR 2020 LONDONS MODEUGE 1040 01:24:50,480 --> 01:24:55,240 Det hedder Fashion Our Future. Det er en kampagne på de sociale medier. 1041 01:24:55,320 --> 01:24:57,960 'Elsk din garderobe og kloden på samme tid.' 1042 01:24:58,040 --> 01:25:00,000 - IGT til mig! - IGT, fantastisk. 1043 01:25:00,560 --> 01:25:03,520 IGT-løftet står for Indkøb af Gammelt Tøj. 1044 01:25:03,600 --> 01:25:06,280 Så køber man genbrugstøj, i stedet for nyt. 1045 01:25:06,360 --> 01:25:09,560 Så smides det ikke ud. Man forpligter sig for et år. 1046 01:25:11,800 --> 01:25:13,120 GODT TØJ, RIMELIG LØN 1047 01:25:13,200 --> 01:25:14,560 VÆLG REN BOMULD 1048 01:25:14,640 --> 01:25:15,880 SMID PLASTIK I AFFALDSPOSER 1049 01:25:15,960 --> 01:25:18,640 Jeg kan også love at reparere mit tøj. 1050 01:25:19,880 --> 01:25:21,240 Vælger man at reparere, 1051 01:25:21,320 --> 01:25:24,280 lover man at vedligeholde i stedet for at købe nyt. 1052 01:25:24,360 --> 01:25:28,360 Man mobiliserer sin indre sypige og genanvender sit tøj. 1053 01:25:28,440 --> 01:25:29,760 TÆNK FØR DU KØBER 1054 01:25:29,840 --> 01:25:31,160 NOGET TØJ VOKSER PÅ TRÆERNE 1055 01:25:31,240 --> 01:25:32,800 BRUG DET MERE OG DEL MERE 1056 01:25:32,880 --> 01:25:36,800 Løftet om at leje handler om at leje i stedet for at købe nyt. 1057 01:25:36,880 --> 01:25:41,160 Vi køber ofte en kjole, som bare hænger i klædeskabet. 1058 01:25:41,240 --> 01:25:43,360 Man kunne have lejet noget i stedet. 1059 01:25:43,440 --> 01:25:45,960 Tænk, hvis alle afgav et løfte! 1060 01:25:46,040 --> 01:25:48,600 Hvis alle indstiller nogen til at deltage... 1061 01:25:49,040 --> 01:25:52,720 Jeg er IGT. Jeg har lovet at støtte cirkulær mode 1062 01:25:52,800 --> 01:25:55,520 ved at bytte og låne hos venner og familie. 1063 01:25:55,600 --> 01:25:59,160 Jeg har lovet kun at købe genbrugt eller bæredygtigt tøj. 1064 01:25:59,240 --> 01:26:01,480 Fremfor straks at købe noget nyt 1065 01:26:01,560 --> 01:26:03,920 lover jeg at passe bedre på det, jeg har. 1066 01:26:04,000 --> 01:26:07,520 Jeg aflægger det feministiske løfte, for alle kvinder i verden 1067 01:26:07,600 --> 01:26:09,920 fortjener en rimelig løn i modebranchen. 1068 01:26:10,000 --> 01:26:12,720 Hej, jeg lover at reparere mit tøj... 1069 01:26:12,800 --> 01:26:17,960 at støtte mærker, som sætter dyrevelfærd... 1070 01:26:18,040 --> 01:26:21,120 Jeg lover ikke at købe nyt tøj i et år. 1071 01:26:21,200 --> 01:26:22,360 Jeg vil prøve at leje. 1072 01:26:22,440 --> 01:26:25,520 Boykot mærker, som dræber for tøjets skyld. 1073 01:26:27,000 --> 01:26:29,880 Bæredygtighed er ikke noget, man køber. 1074 01:26:29,960 --> 01:26:32,640 Det handler ikke om at købe dyrt tøj. 1075 01:26:32,720 --> 01:26:34,600 Det er en indstilling. 1076 01:26:34,680 --> 01:26:37,520 Det medfører, at alle kan være med. 1077 01:26:51,800 --> 01:26:54,320 Femten. 1078 01:26:54,400 --> 01:26:55,400 Hej! 1079 01:26:56,320 --> 01:26:59,200 Ja. Hej. Sara og Pedro fra Uruguay. 1080 01:27:00,160 --> 01:27:01,400 Tak. 1081 01:27:03,040 --> 01:27:06,080 - Hej, Pedro, går det godt? - Hvor hyggeligt at se dig. 1082 01:27:06,160 --> 01:27:09,240 - I lige måde. Velkommen til London. - Tak. Hvordan har du det? 1083 01:27:09,320 --> 01:27:11,760 - Jeg har det godt. - Spændende! 1084 01:27:11,840 --> 01:27:14,480 - Hej, hvordan går det, Amy? - Godt. 1085 01:27:14,560 --> 01:27:18,920 - Hej! Hyggeligt at møde dig. - Han er den yngste. 1086 01:27:19,000 --> 01:27:21,680 De har talt meget om dig. 1087 01:27:22,960 --> 01:27:27,000 Det er det første atelier, vi besøger, Pedro og jeg. 1088 01:27:27,080 --> 01:27:28,840 Her er et af jeres tekstiler. 1089 01:27:30,080 --> 01:27:32,840 50% af det er jeres uld. 1090 01:27:32,920 --> 01:27:36,800 - Indeholder det uld? - Ja, og 50% bomuld. 1091 01:27:36,880 --> 01:27:39,880 - Det er jeres uld. - Fremragende. 1092 01:27:42,960 --> 01:27:48,040 Det er vores mest benyttede tekstil. Vi bruger det hver sæson i nye farver. 1093 01:27:48,120 --> 01:27:50,400 - Lækkert, ikke sandt? - Ja, helt afgjort. 1094 01:27:50,480 --> 01:27:53,000 Det har været længe undervejs fra fåret. 1095 01:27:53,080 --> 01:27:56,720 Jeg kan viser jer det færdige tøj derinde. 1096 01:27:59,280 --> 01:28:01,400 Hold da op, hvor er det flot. 1097 01:28:01,480 --> 01:28:04,040 Den her er så smuk. 1098 01:28:06,520 --> 01:28:09,320 Den her er også fremstillet af jeres uld. 1099 01:28:10,760 --> 01:28:12,520 Glimrende. 1100 01:28:12,600 --> 01:28:15,280 Den består 100% af jeres uld. 1101 01:28:19,400 --> 01:28:21,680 Vi er helt overvældede. 1102 01:28:23,560 --> 01:28:28,880 Det er mere end arbejdet bag og tiden, der er lagt i det... 1103 01:28:28,960 --> 01:28:30,760 Det er til dig. 1104 01:28:33,840 --> 01:28:36,000 Af jeres stof. 1105 01:28:37,480 --> 01:28:38,560 Åh, Amy! 1106 01:28:42,920 --> 01:28:46,600 - Jeg er vild med den, Amy. Tak! - Du ser vidunderlig ud. 1107 01:28:46,680 --> 01:28:49,760 - Designeren og modellen. - Fantastisk. 1108 01:28:49,840 --> 01:28:54,360 Tænk, at den er lavet af dig af uruguayansk uld! 1109 01:28:54,920 --> 01:28:59,120 Kender du hende? Emma Thompson. Hun bærer din jakke. 1110 01:28:59,200 --> 01:29:01,720 - Hvor dejligt. - På den røde løber. 1111 01:29:01,800 --> 01:29:06,280 'Jeg er mest stolt af, at jeg selv sporede stoffets vej 1112 01:29:06,360 --> 01:29:09,240 fra Pedros fårefarm i Uruguay.' 1113 01:29:09,320 --> 01:29:11,680 Se, du er i Vogue. 1114 01:29:14,000 --> 01:29:17,400 At en designer har henvendt sig til os 1115 01:29:17,480 --> 01:29:22,200 og engagerede sig i naturfibre 1116 01:29:23,120 --> 01:29:25,760 har gjort os så glade. 1117 01:29:25,840 --> 01:29:28,640 Det, du gør, er enestående. 1118 01:29:28,720 --> 01:29:31,000 Vi kunne ikke have gjort det uden jer. 1119 01:29:32,120 --> 01:29:33,920 Vi kan kan ikke klare alt. 1120 01:29:34,000 --> 01:29:37,520 Men vi kan gøre en lille forskel. 1121 01:29:55,640 --> 01:30:01,480 Med No Frills' succes kunne Amy og Chloe gøre Mother of Pearl 1122 01:30:01,560 --> 01:30:05,640 til et af de første bæredygtige luksusmærker. 1123 01:30:09,520 --> 01:30:12,680 Ud over økologisk bomuld og uld 1124 01:30:12,760 --> 01:30:18,120 anvender Mother of Pearl nu også Tencel, som fremstilles af bæredygtigt træ. 1125 01:30:18,200 --> 01:30:21,640 De tilbyder også udlejning og gensalg af deres varer 1126 01:30:21,720 --> 01:30:26,360 og fremstiller tøj af overskudstekstil. 1127 01:30:29,520 --> 01:30:35,440 Première Vision tilbyder nu et udvalg af bæredygtigt stof. 1128 01:30:39,280 --> 01:30:41,920 Mange nyskabelser er på vej, for eksempel... 1129 01:30:42,000 --> 01:30:46,760 mærker med stregkoder, så forsyningskæden fremgår. 1130 01:30:48,520 --> 01:30:54,360 Uskadelige bakterier, der forædles til at producere naturlige farver... 1131 01:30:54,440 --> 01:30:58,760 til biologisk tekstilfarve uden kemikalier. 1132 01:31:00,760 --> 01:31:07,680 Læder fremstillet af svampe. 1133 01:31:07,760 --> 01:31:11,800 Men uret tikker... 1134 01:31:15,160 --> 01:31:22,000 I de sidste fire år er mængden af tøj, der benævnes 'bæredygtigt' firedoblet. 1135 01:31:22,080 --> 01:31:25,920 Men modens aftryk bliver kun værre. 1136 01:31:28,360 --> 01:31:32,640 Branchen forventer at vokse med 63% inden 2030, 1137 01:31:32,720 --> 01:31:37,320 hvilket vil belaste jordens resurser i et hidtil uset omfang. 1138 01:31:44,920 --> 01:31:51,920 Amy har for nylig fået en lille datter. 1139 01:31:54,880 --> 01:31:59,000 Hendes kamp for en bæredygtig fremtid fortsætter. 1140 01:32:06,840 --> 01:32:10,760 'Det er ikke tøjet, der ændrer verden, 1141 01:32:10,840 --> 01:32:17,760 men den kvinde, der bærer det.' -Anne Klein 97577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.