All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.S01E03.NF.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,383 --> 00:00:54,888 DIVORCE ATTORNEY SHIN 2 00:00:55,972 --> 00:00:57,348 Wait for me! 3 00:00:57,432 --> 00:00:58,683 Hurry up. 4 00:01:32,926 --> 00:01:34,344 What time is it? 5 00:01:42,018 --> 00:01:43,311 My stomach. 6 00:01:44,896 --> 00:01:46,689 Hyeong-geun, that bastard. 7 00:01:48,441 --> 00:01:51,653 How much soju did he mix into the beer? 8 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 My stomach… 9 00:01:59,494 --> 00:02:00,537 Water. 10 00:02:21,182 --> 00:02:22,809 Why do my hands feel so weak? 11 00:02:51,671 --> 00:02:52,839 Man, I'm full. 12 00:02:54,299 --> 00:02:56,217 My stomach hurts and I'm full. 13 00:03:14,068 --> 00:03:15,653 This asshole… 14 00:03:18,156 --> 00:03:19,198 Hello? 15 00:03:19,282 --> 00:03:20,783 Hey, you're amazing! 16 00:03:20,867 --> 00:03:22,410 You've still got it. 17 00:03:22,994 --> 00:03:25,788 -What are you talking about? -Wait. Have you not seen it? 18 00:03:26,372 --> 00:03:29,292 -Seen what? -I guess you haven't. 19 00:03:29,375 --> 00:03:32,295 But then again, I guess you wouldn't have picked up if you have. 20 00:03:32,378 --> 00:03:35,840 You didn't even show up last night. What are you-- 21 00:03:36,674 --> 00:03:37,967 You… Hello? 22 00:03:39,385 --> 00:03:40,887 This clown hung up on me. 23 00:03:49,395 --> 00:03:50,605 What now? 24 00:03:52,774 --> 00:03:57,487 "An ordinary guy's insane busking skills." 25 00:04:00,281 --> 00:04:01,616 Let's see. 26 00:04:24,889 --> 00:04:28,518 THE SILENCE BETWEEN THE NOTES IS AS IMPORTANT AS THE NOTES THEMSELVES 27 00:04:29,435 --> 00:04:31,062 Holy shit! 28 00:04:33,356 --> 00:04:34,274 That's me! 29 00:04:37,110 --> 00:04:38,152 It's me! 30 00:04:39,445 --> 00:04:41,364 No wonder my arms felt so weak! 31 00:04:42,198 --> 00:04:44,158 You stupid, drunk idiot! 32 00:04:47,078 --> 00:04:49,998 Shit. Why won't it stop? 33 00:04:51,249 --> 00:04:55,378 This is a disaster! 34 00:04:55,962 --> 00:04:57,880 I'm doomed. 35 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 I'm screwed. 36 00:05:00,049 --> 00:05:04,971 DIVORCE ATTORNEY SHIN 37 00:05:12,437 --> 00:05:14,772 Do you want me to drive you to school? 38 00:05:18,818 --> 00:05:20,028 You're a big boy now. 39 00:05:20,111 --> 00:05:22,989 I guess your friends might tease you if I do, right? 40 00:05:23,990 --> 00:05:25,116 Drive me. 41 00:05:45,428 --> 00:05:47,847 Good morning, everyone. 42 00:05:47,930 --> 00:05:51,934 It's already been a month since I took over. 43 00:05:52,518 --> 00:05:54,771 I remember being really nervous at first. 44 00:05:54,854 --> 00:05:57,065 Time really flies. 45 00:05:57,148 --> 00:05:58,357 Thanks to all of you, 46 00:05:58,441 --> 00:06:00,109 my mornings fly right by, 47 00:06:00,193 --> 00:06:03,529 and they're filled with joy every day. 48 00:06:04,072 --> 00:06:06,032 FM RADIO 49 00:06:08,951 --> 00:06:10,912 Do you want to take piano lessons again? 50 00:06:11,746 --> 00:06:12,663 No. 51 00:06:14,540 --> 00:06:15,541 Okay. 52 00:06:21,297 --> 00:06:22,799 Good morning. 53 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 Where's Mr. Jang? 54 00:06:27,804 --> 00:06:29,180 Where's Mr. Jang? 55 00:06:30,014 --> 00:06:31,933 He said he wasn't feeling too well. 56 00:06:32,016 --> 00:06:33,059 I see. 57 00:06:39,023 --> 00:06:40,233 What are you watching? 58 00:06:41,275 --> 00:06:42,652 What are you watching? 59 00:06:44,153 --> 00:06:45,947 -What are you watching? -I'm sorry. 60 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 I won't watch videos at work. 61 00:06:47,406 --> 00:06:48,658 No. 62 00:06:50,118 --> 00:06:52,745 I asked you what you were watching. 63 00:06:52,829 --> 00:06:55,164 I'm not asking you why you're watching videos at work. 64 00:06:55,248 --> 00:06:56,457 I'm asking what it is. 65 00:06:57,291 --> 00:07:01,546 The thing is, I have this morning routine. 66 00:07:02,088 --> 00:07:03,881 -I watch music videos-- -What? 67 00:07:03,965 --> 00:07:06,384 Music videos? What kind? 68 00:07:07,218 --> 00:07:10,680 I always come ten minutes early and watch their videos before work. 69 00:07:10,763 --> 00:07:12,890 Yes, I came in late. That's why I'm watching them now. 70 00:07:12,974 --> 00:07:15,059 Do I really deserve to be bitched… 71 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 I mean, yelled at, for that? 72 00:07:18,396 --> 00:07:19,272 "Their videos"? 73 00:07:19,355 --> 00:07:20,356 Yes. 74 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 SEVENTEEN. 75 00:07:24,819 --> 00:07:26,654 I know them. I like them too. 76 00:07:28,322 --> 00:07:29,615 What a great routine. 77 00:07:30,741 --> 00:07:32,660 Please do continue. 78 00:07:33,870 --> 00:07:34,954 Put them back in. 79 00:07:37,290 --> 00:07:38,249 What's his problem? 80 00:07:48,634 --> 00:07:50,720 I don't want that crap right now. 81 00:07:53,931 --> 00:07:56,350 Let's go home after you have lunch. 82 00:07:56,934 --> 00:07:58,102 Staying here will tire you out. 83 00:07:58,186 --> 00:08:02,148 She can only act so recklessly because you're a damn pushover. 84 00:08:04,025 --> 00:08:06,194 I can get a diagnosis for three weeks of treatment, right? 85 00:08:06,277 --> 00:08:08,905 How can you get three weeks when you're perfectly healthy? 86 00:08:08,988 --> 00:08:10,573 I need at least two weeks. 87 00:08:10,656 --> 00:08:12,325 I'm just going to… 88 00:08:12,408 --> 00:08:13,910 I just can't believe this. 89 00:08:14,660 --> 00:08:17,205 Ae-ran feels extremely bad about what happened. 90 00:08:17,288 --> 00:08:18,789 I gave her a good scolding. 91 00:08:19,373 --> 00:08:21,042 -So let's go home and-- -As if. 92 00:08:21,125 --> 00:08:22,418 As if you'd ever scold her. 93 00:08:24,712 --> 00:08:27,965 You should have married the vice principal's daughter instead. 94 00:08:29,800 --> 00:08:31,010 Come on, Mother. 95 00:08:31,093 --> 00:08:33,304 Why are you bringing that up? 96 00:08:34,055 --> 00:08:36,015 I will get that diagnosis 97 00:08:36,098 --> 00:08:38,226 and I'm going to make sure 98 00:08:38,309 --> 00:08:41,145 that she won't be able to pull something like that ever again. 99 00:08:41,687 --> 00:08:43,397 Do you think I won't? 100 00:08:45,650 --> 00:08:46,734 I'm so mad. 101 00:08:46,817 --> 00:08:49,445 I'm so mad. 102 00:08:58,621 --> 00:09:01,749 SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE 103 00:09:12,051 --> 00:09:14,011 Damn it. 104 00:09:14,095 --> 00:09:15,805 JUNE MAN 105 00:09:15,888 --> 00:09:17,390 "I'm sorry, 106 00:09:17,974 --> 00:09:21,352 but could you please take down this video?" 107 00:09:24,063 --> 00:09:26,357 Why am I asking him so nicely? 108 00:09:26,440 --> 00:09:28,150 "Take down the video." 109 00:09:28,234 --> 00:09:29,986 "I have my portrait rights." 110 00:09:30,069 --> 00:09:31,362 "Take it down this instant." 111 00:09:32,488 --> 00:09:35,575 Ten exclamation marks. 112 00:09:36,450 --> 00:09:37,702 Make that 12. 113 00:09:41,289 --> 00:09:43,374 Why won't you read my messages? 114 00:09:44,166 --> 00:09:45,710 June Man! 115 00:09:46,544 --> 00:09:48,254 You freak! 116 00:09:48,796 --> 00:09:51,299 Had I met you in June, you would be… 117 00:09:52,341 --> 00:09:53,759 You… 118 00:09:53,843 --> 00:09:55,803 I better not catch you. 119 00:09:55,886 --> 00:10:00,683 I'm going to rearrange all of your front teeth. 120 00:10:01,851 --> 00:10:02,977 This is killing me. 121 00:10:04,395 --> 00:10:05,479 I feel terrible. 122 00:10:12,069 --> 00:10:13,821 When is Mr. Jang Hyeong-geun coming in? 123 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 I don't know. 124 00:10:15,323 --> 00:10:16,449 He hasn't called since. 125 00:10:16,532 --> 00:10:19,452 Call him right now and tell him this is a neglect of duty. 126 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 Tell him that. 127 00:10:21,078 --> 00:10:22,913 For every minute that he's late… 128 00:10:22,997 --> 00:10:24,248 He's here. 129 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Ma'am, we do our own cleaning. 130 00:10:32,381 --> 00:10:34,175 That's not why I'm here. 131 00:10:34,842 --> 00:10:35,968 You see… 132 00:10:37,928 --> 00:10:39,722 I'd like a divorce consultation. 133 00:10:51,275 --> 00:10:52,943 I've only ever cleaned the building. 134 00:10:54,403 --> 00:10:56,530 I never knew I'd be in here for a consultation. 135 00:10:58,157 --> 00:11:00,159 You can just tell me what's on your mind. 136 00:11:00,242 --> 00:11:01,452 It's okay. 137 00:11:03,120 --> 00:11:04,330 I'm not young anymore, 138 00:11:05,122 --> 00:11:06,999 and my kids are growing up. 139 00:11:08,042 --> 00:11:10,419 So I'm not sure if this is the right thing to do. 140 00:11:12,046 --> 00:11:13,673 But I just… 141 00:11:15,091 --> 00:11:16,300 can't do this anymore. 142 00:11:17,635 --> 00:11:21,097 Now it's a matter of whether I'm going to file for divorce 143 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 or he's going to. 144 00:11:24,350 --> 00:11:26,435 Would you like some more water? 145 00:11:26,519 --> 00:11:28,229 Please. I'm very thirsty. 146 00:11:28,312 --> 00:11:29,355 I'll be right back. 147 00:11:32,358 --> 00:11:33,859 Is he still not here? 148 00:11:35,528 --> 00:11:37,071 There he is. 149 00:11:40,157 --> 00:11:42,326 Someone must have spiked our drinks. 150 00:11:42,410 --> 00:11:45,079 -This is no ordinary hangover. -Then it's a crime. 151 00:11:45,162 --> 00:11:45,996 You should report it. 152 00:11:46,080 --> 00:11:48,124 I'm just saying it's that bad. 153 00:11:48,207 --> 00:11:50,209 I'm with a client right now, Mr. Jang. 154 00:11:50,292 --> 00:11:51,919 You should have had me do this. 155 00:11:52,503 --> 00:11:53,629 Drink some cold water. 156 00:11:53,712 --> 00:11:55,047 I'll try to sober up. 157 00:12:00,010 --> 00:12:00,928 Goodness. 158 00:12:01,011 --> 00:12:03,013 Should we just remove that door, Mr. Shin? 159 00:12:04,640 --> 00:12:05,975 Piss off. 160 00:12:10,813 --> 00:12:12,523 Thank you. 161 00:12:13,149 --> 00:12:14,191 Go on. 162 00:12:28,831 --> 00:12:30,416 I used violence. 163 00:12:34,462 --> 00:12:35,963 I see. 164 00:12:36,714 --> 00:12:39,341 That happens from time to time. 165 00:12:41,177 --> 00:12:42,553 So… 166 00:12:43,179 --> 00:12:45,431 how's your husband's condition right now? 167 00:12:45,514 --> 00:12:46,849 I didn't hit my husband. 168 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Sorry? 169 00:12:49,143 --> 00:12:51,270 I hit my mother-in-law. 170 00:12:53,355 --> 00:12:54,940 I didn't mean to do that. 171 00:12:55,566 --> 00:12:58,402 I'd understand even if you threw rocks at me. 172 00:12:58,486 --> 00:13:01,197 I deserve that. 173 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 No, I didn't throw rocks at you. 174 00:13:03,365 --> 00:13:04,825 This is just a pen. 175 00:13:04,909 --> 00:13:07,077 And I didn't throw it at you either. 176 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 I play with my pen like this. 177 00:13:09,663 --> 00:13:12,166 I was supposed to catch it. 178 00:13:12,249 --> 00:13:16,337 But I happened to overwork my fingers yesterday… 179 00:13:16,420 --> 00:13:17,463 I'm rambling, aren't I? 180 00:13:17,546 --> 00:13:19,215 What I'm saying is, 181 00:13:19,298 --> 00:13:22,551 it's all a coincidence. 182 00:13:22,635 --> 00:13:23,761 That's all. 183 00:13:24,470 --> 00:13:25,846 Do you think I can win? 184 00:13:25,930 --> 00:13:28,098 I hit my mother-in-law. 185 00:13:29,767 --> 00:13:31,727 Depending on the situation, 186 00:13:32,895 --> 00:13:36,732 you could end up being the plaintiff or the defendant. 187 00:13:36,815 --> 00:13:37,691 Sorry? 188 00:13:37,775 --> 00:13:39,735 I don't know what any of those words mean. 189 00:13:39,818 --> 00:13:41,529 I'm sorry. What I meant was… 190 00:13:42,321 --> 00:13:44,698 You could demand a divorce, 191 00:13:44,782 --> 00:13:48,202 or your husband could file a divorce suit against you. 192 00:13:48,285 --> 00:13:49,745 Didn't I already say that? 193 00:13:49,828 --> 00:13:52,289 Right, you did say that. 194 00:13:52,373 --> 00:13:53,415 In any case, 195 00:13:54,250 --> 00:13:55,751 I want my share. 196 00:13:56,919 --> 00:13:59,338 -Do you mean division of property? -Yes. 197 00:14:00,047 --> 00:14:01,924 We own a building, 198 00:14:02,007 --> 00:14:04,051 and I believe I deserve a share. 199 00:14:04,927 --> 00:14:09,014 Is that building registered under your husband's name? 200 00:14:09,098 --> 00:14:11,225 No. My mother-in-law's. 201 00:14:12,059 --> 00:14:16,897 Division of property is only possible for assets 202 00:14:16,981 --> 00:14:19,525 that your spouse owns. 203 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 My husband was the one 204 00:14:20,985 --> 00:14:23,362 who had originally purchased that building. 205 00:14:24,738 --> 00:14:26,073 His business wasn't going well, 206 00:14:26,657 --> 00:14:30,494 so he said we had to save the building in case we went bankrupt. 207 00:14:30,578 --> 00:14:33,831 That's why he transferred the property to his mother. 208 00:14:33,914 --> 00:14:37,376 Did you agree to this transfer? 209 00:14:38,502 --> 00:14:39,336 No. 210 00:14:40,004 --> 00:14:41,463 He told me afterward. 211 00:14:42,339 --> 00:14:45,009 My opinion doesn't matter. 212 00:14:45,634 --> 00:14:47,428 That's how it is in that family. 213 00:14:48,095 --> 00:14:49,597 I see. 214 00:14:49,680 --> 00:14:51,181 But first things first, 215 00:14:52,933 --> 00:14:56,312 may I ask you why you hit your mother-in-law? 216 00:14:58,731 --> 00:14:59,690 I think… 217 00:15:02,067 --> 00:15:03,986 I just lost it. 218 00:15:06,280 --> 00:15:07,781 I was crazy. 219 00:15:11,035 --> 00:15:13,203 You know, Attorney Shin, 220 00:15:14,496 --> 00:15:19,877 after being treated like a doormat for over 20 years, 221 00:15:21,462 --> 00:15:23,464 your life becomes so miserable. 222 00:15:25,925 --> 00:15:28,844 But I can put up with that. 223 00:15:30,054 --> 00:15:30,930 But… 224 00:15:33,015 --> 00:15:35,935 when my kids get treated the same way, 225 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 I can't tolerate that. 226 00:16:10,594 --> 00:16:12,096 Online streams are better these days. 227 00:16:12,179 --> 00:16:14,515 You can make content with much fewer restrictions. 228 00:16:14,598 --> 00:16:17,393 Most of our viewers are in their twenties and thirties, 229 00:16:17,476 --> 00:16:19,728 so you don't have to worry. 230 00:16:19,812 --> 00:16:22,064 We could create a channel just for you. 231 00:16:22,147 --> 00:16:24,608 You'll find it much more comfortable. 232 00:16:25,192 --> 00:16:29,405 We already have over a million subscribers, 233 00:16:29,488 --> 00:16:32,825 so your channel will be guaranteed those subscribers. 234 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 I see. 235 00:16:35,119 --> 00:16:36,078 So, 236 00:16:36,745 --> 00:16:39,790 what kind of content are you expecting from me? 237 00:16:43,043 --> 00:16:44,712 You're so gorgeous, 238 00:16:44,795 --> 00:16:47,798 and since there are plenty of fashion and beauty content already, 239 00:16:47,881 --> 00:16:51,593 we were thinking of doing something a bit different. 240 00:16:52,678 --> 00:16:53,679 "Different"? 241 00:16:56,015 --> 00:16:58,058 I'll just cut to the chase. 242 00:16:58,142 --> 00:17:00,310 -We'll be turning 40 soon anyway. -Yes. 243 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 -Right? -Right. 244 00:17:02,730 --> 00:17:04,982 We're planning some R-rated content. 245 00:17:05,065 --> 00:17:08,986 But we're not talking about making R-rated videos or anything. 246 00:17:09,069 --> 00:17:12,823 It would just be talk-oriented content on more intimate topics. 247 00:17:12,906 --> 00:17:17,619 For example, topics that will catch single men's and women's attention. 248 00:17:17,703 --> 00:17:21,040 Things they have to talk about to improve their sex life 249 00:17:21,123 --> 00:17:23,709 but are hesitant to do so. 250 00:17:23,792 --> 00:17:25,627 -You get it, right? -No. 251 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 It's not going to be lowbrow. 252 00:17:30,382 --> 00:17:32,551 With your sophisticated image, 253 00:17:32,634 --> 00:17:35,512 anything you say will sound classy. 254 00:17:35,596 --> 00:17:36,722 That's right. 255 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 I'm so jealous. 256 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 You don't have any wrinkles at all. 257 00:17:41,226 --> 00:17:43,479 If you talk about your skin care routine every-- 258 00:17:43,562 --> 00:17:46,148 Thank you for the meal. 259 00:17:47,941 --> 00:17:48,901 It's been nice. 260 00:17:49,568 --> 00:17:52,946 -Wait. -I'm sorry if I offended you. 261 00:17:53,030 --> 00:17:54,823 -But-- -"If I offended you." 262 00:17:55,491 --> 00:17:56,992 "If that's the case." 263 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 It's your hypotheticals that offend me. 264 00:18:15,260 --> 00:18:17,930 She must think she's still the same morning radio DJ. 265 00:18:18,013 --> 00:18:19,681 Couldn't you be more subtle? 266 00:18:20,224 --> 00:18:22,142 She was embarrassed because you were so upfront. 267 00:18:22,226 --> 00:18:23,811 How else was I supposed to put it? 268 00:18:41,286 --> 00:18:43,122 The door is a bit wonky. 269 00:18:47,668 --> 00:18:50,170 -Thank you. -I'll be in touch. 270 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 Why was she here? 271 00:18:57,344 --> 00:18:59,012 She wants a divorce. 272 00:19:00,264 --> 00:19:01,640 At her age? 273 00:19:01,723 --> 00:19:03,433 Let's get something for our hangover. 274 00:19:03,517 --> 00:19:06,436 I'm on an empty stomach because I was waiting for you. 275 00:19:07,354 --> 00:19:09,481 I waited for you too. 276 00:19:12,776 --> 00:19:15,571 Enjoy your meal. I'll just be starving here. 277 00:19:15,654 --> 00:19:19,032 Don't get me a sandwich with extra bacon or anything! 278 00:19:21,493 --> 00:19:23,120 How about ox blood soup? 279 00:19:23,203 --> 00:19:25,455 No, let's have bean sprout soup. 280 00:19:26,123 --> 00:19:28,083 -Rock, paper, scissors. -Bean sprout. 281 00:19:28,167 --> 00:19:29,293 Bean sprout. 282 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 You do everything your way. 283 00:19:32,254 --> 00:19:34,882 When will the noodle lady open her shop again? 284 00:19:34,965 --> 00:19:36,133 Seriously. 285 00:19:36,884 --> 00:19:41,054 A bowl of her noodles would do the trick, don't you think? 286 00:19:42,014 --> 00:19:43,932 GRANDMA'S NOODLE SHOP 287 00:19:44,016 --> 00:19:45,058 Grandma! 288 00:19:46,143 --> 00:19:47,811 -Grandma! -I knew you'd be open today. 289 00:19:47,895 --> 00:19:49,479 I thought you were sick. 290 00:19:49,563 --> 00:19:50,564 Grandma? 291 00:19:52,691 --> 00:19:54,151 I'm sorry. 292 00:20:04,036 --> 00:20:05,621 That turtle wasn't there before. 293 00:20:10,042 --> 00:20:11,877 She's got the right amount of water. 294 00:20:13,712 --> 00:20:15,130 She already put the spring onions in. 295 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 Right. 296 00:20:16,298 --> 00:20:18,800 -It's all about the noodles. -Right. 297 00:20:20,385 --> 00:20:22,596 I'm sorry for laughing as soon as I saw you. 298 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 It's just that I could tell 299 00:20:24,389 --> 00:20:27,184 you were the guys Mom told me about. 300 00:20:27,976 --> 00:20:30,187 -"Mom"? -Are you her daughter? 301 00:20:30,812 --> 00:20:34,149 I guess she didn't tell you. Yes, I'm the owner's daughter. 302 00:20:35,525 --> 00:20:37,986 Why is she not here? Is she no longer… 303 00:20:38,070 --> 00:20:40,030 No, she just hurt her back. 304 00:20:40,113 --> 00:20:41,156 Oh, no. 305 00:20:41,240 --> 00:20:42,824 She'll be in the hospital for a while. 306 00:20:43,784 --> 00:20:45,619 It happens with people her age. 307 00:20:46,787 --> 00:20:48,872 -Which hospital? -Are you going to visit her? 308 00:20:48,956 --> 00:20:52,542 Of course. We grew up eating her noodles. 309 00:20:53,210 --> 00:20:54,127 By the way, 310 00:20:54,211 --> 00:20:57,422 what did she tell you about us that you recognized us right away? 311 00:20:57,506 --> 00:20:59,758 We're not so bad-looking in the town of Seocho-dong. 312 00:20:59,841 --> 00:21:01,593 In the whole district, not just the town. 313 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 I don't think that's it. 314 00:21:04,554 --> 00:21:06,014 I've only seen the two of you. 315 00:21:09,977 --> 00:21:10,978 She said, 316 00:21:11,061 --> 00:21:13,647 "There are these three pitiful losers who come way too often." 317 00:21:15,983 --> 00:21:16,984 Her words. 318 00:21:17,067 --> 00:21:19,069 The "loser" part, I mean. 319 00:21:21,488 --> 00:21:24,157 Not to step on any toes, but the water is boiling. 320 00:21:25,117 --> 00:21:26,702 Please don't put eggs in mine. 321 00:21:27,577 --> 00:21:29,413 I didn't know we were pitiful. 322 00:21:30,247 --> 00:21:32,291 -She was talking about you. -No, it was you. 323 00:21:32,374 --> 00:21:35,210 Hey, look at your skin. Your pores are like craters. 324 00:21:35,294 --> 00:21:37,421 Me? Don't be ridiculous. 325 00:21:37,504 --> 00:21:39,715 -I'm not pitiful. -You're extremely pitiful. 326 00:21:44,011 --> 00:21:44,845 They're in, right? 327 00:21:45,762 --> 00:21:47,306 They're having a hangover meal. 328 00:21:47,389 --> 00:21:49,266 -Where? -A sandwich shop? 329 00:21:49,850 --> 00:21:51,184 Sandwiches? 330 00:21:52,185 --> 00:21:53,812 Sandwiches… 331 00:22:02,571 --> 00:22:03,822 Is it to your liking? 332 00:22:05,407 --> 00:22:06,408 Yes. 333 00:22:11,580 --> 00:22:12,873 Where's the third guy? 334 00:22:13,373 --> 00:22:15,208 Mom said there were three of you. 335 00:22:16,585 --> 00:22:18,003 Having noodles, are we? 336 00:22:20,088 --> 00:22:22,549 -Where's Grandma? -This is your third guy. 337 00:22:23,633 --> 00:22:24,676 Do you want a bowl? 338 00:22:24,760 --> 00:22:26,136 No, thank you. 339 00:22:26,219 --> 00:22:28,096 I don't have a hangover, so I'm okay. 340 00:22:30,849 --> 00:22:32,225 Why are you avoiding me? 341 00:22:33,351 --> 00:22:34,644 Do I make you uncomfortable? 342 00:22:35,896 --> 00:22:37,314 Guess what I saw. 343 00:22:37,397 --> 00:22:39,941 What's with him? Does he have something on you? 344 00:22:42,402 --> 00:22:45,030 Hey, are you really not eating? 345 00:22:45,113 --> 00:22:47,407 No, I need to pay rent. 346 00:22:47,491 --> 00:22:49,159 So I stopped eating altogether. 347 00:22:49,242 --> 00:22:52,829 Then stop being a nuisance and be on your way. 348 00:22:52,913 --> 00:22:54,664 Okay? This isn't a cafe. 349 00:22:54,748 --> 00:22:57,584 I went to your office to tell you something, but you weren't there. 350 00:22:57,667 --> 00:22:58,919 Do you want rice? 351 00:23:00,337 --> 00:23:02,506 -Half a bowl. -A bowl of rice, please. 352 00:23:02,589 --> 00:23:04,466 I don't have any rice. 353 00:23:05,300 --> 00:23:07,177 Hey, she has no rice. 354 00:23:07,260 --> 00:23:08,512 Stop stuffing your face. 355 00:23:08,595 --> 00:23:10,972 -I'm trying to tell you something-- -Hey, I'll tell you what. 356 00:23:11,556 --> 00:23:14,226 Go get us some instant rice from the convenience store. 357 00:23:14,309 --> 00:23:15,769 Make sure to microwave it first. 358 00:23:15,852 --> 00:23:17,354 Are you crazy? 359 00:23:17,437 --> 00:23:18,688 Hey, stop eating. 360 00:23:19,272 --> 00:23:21,525 Pay up for your dine and dash first. 361 00:23:22,943 --> 00:23:23,860 "Dine and dash"? 362 00:23:24,611 --> 00:23:25,445 Me? 363 00:23:26,113 --> 00:23:28,073 I've never been accused of that before. 364 00:23:28,949 --> 00:23:30,200 Me neither. 365 00:23:30,283 --> 00:23:32,869 What would she think of us? 366 00:23:32,953 --> 00:23:34,121 Excuse me. 367 00:23:34,204 --> 00:23:35,914 Mr. Attorney. Mr. Paralegal. 368 00:23:35,997 --> 00:23:38,083 You literally practice law for a living. 369 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 You ran up a tab of 310,000 won. 370 00:23:42,629 --> 00:23:45,465 You somehow managed to drink 310,000 won worth of soju and beer. 371 00:23:45,549 --> 00:23:48,718 And on top of that, one of you ran out like a lunatic, 372 00:23:48,802 --> 00:23:51,638 and the other fell asleep and then quietly disappeared. 373 00:23:52,514 --> 00:23:53,598 So what choice did I have? 374 00:23:53,682 --> 00:23:56,726 I wired them the money this morning. 375 00:23:56,810 --> 00:23:59,354 How would you summarize this whole situation in three words? 376 00:23:59,437 --> 00:24:00,272 "Dine and dash"? 377 00:24:00,355 --> 00:24:01,898 Correct. 378 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 Did we drink that much? 379 00:24:04,025 --> 00:24:04,901 No way. 380 00:24:05,485 --> 00:24:07,737 I know. It sounds ridiculous, right? 381 00:24:08,238 --> 00:24:10,574 That's why I brought this, you pricks. Look at this. 382 00:24:10,657 --> 00:24:13,368 You had 15 bottles of soju and 36 bottles of beer. 383 00:24:13,910 --> 00:24:15,453 You're unbelievable. 384 00:24:17,080 --> 00:24:21,877 I spent 310,000 won on alcohol that I never even got to sniff. 385 00:24:21,960 --> 00:24:24,254 -You called us there. Where were you? -He's right. 386 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 To be frank, 387 00:24:25,755 --> 00:24:27,883 we had no reason to be there at all. 388 00:24:27,966 --> 00:24:29,718 It's on you for not showing up. 389 00:24:29,801 --> 00:24:30,802 How much is it? 390 00:24:30,886 --> 00:24:31,887 7,000 won. 391 00:24:31,970 --> 00:24:33,471 Hey, that hasn't changed. 392 00:24:33,555 --> 00:24:34,598 Look. 393 00:24:35,098 --> 00:24:37,851 This guy's a regular too. You better watch out. 394 00:24:37,934 --> 00:24:41,146 Most things that come out of his mouth are nonsense. 395 00:24:41,229 --> 00:24:42,689 Just tune him out. 396 00:24:43,273 --> 00:24:44,608 Your mother probably knows. 397 00:24:45,525 --> 00:24:47,402 I'll prepare rice in the future. 398 00:24:47,986 --> 00:24:49,487 Please don't fight. 399 00:24:49,571 --> 00:24:50,488 Hey. 400 00:24:51,072 --> 00:24:52,365 Wire me 155,000 won each. 401 00:24:52,449 --> 00:24:53,783 Right now. 402 00:24:55,660 --> 00:24:57,204 Has he gone to get the rice yet? 403 00:25:01,541 --> 00:25:04,127 Hey, do you know Seoul Arts Center's number? 404 00:25:04,211 --> 00:25:05,128 No, look it up online. 405 00:25:05,212 --> 00:25:07,464 -Or ask the stars in the sky. -Darn it. 406 00:25:08,131 --> 00:25:11,176 Why don't you just rent a concert hall and have a recital? 407 00:25:11,259 --> 00:25:13,345 I knew you were drinking too much. 408 00:25:14,137 --> 00:25:15,513 Look at the likes. 409 00:25:16,014 --> 00:25:17,474 Holy shit, there are so many. 410 00:25:17,557 --> 00:25:18,558 61,000 LIKES 411 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 Hey, let's do a concert. 412 00:25:19,851 --> 00:25:20,894 This will be a hit. 413 00:25:20,977 --> 00:25:22,270 Shut up! 414 00:25:22,354 --> 00:25:24,522 The guy who uploaded it won't reply! 415 00:25:25,440 --> 00:25:27,984 -Delivery. -Here, please. 416 00:25:28,818 --> 00:25:30,946 -Enjoy. -Thank you. 417 00:25:33,949 --> 00:25:34,991 Where are you going? 418 00:25:35,075 --> 00:25:36,368 I'm going to sue the uploader. 419 00:25:36,451 --> 00:25:38,286 -Put that down. -Hey. 420 00:25:38,370 --> 00:25:39,663 You didn't get extra bacon, did you? 421 00:25:39,746 --> 00:25:40,705 I don't like bacon. 422 00:25:40,789 --> 00:25:42,415 You bacon-hating prick. 423 00:25:42,499 --> 00:25:44,960 What did you say? Put that down. 424 00:25:45,043 --> 00:25:46,002 Hey. 425 00:25:47,504 --> 00:25:49,381 Take this too! 426 00:25:50,215 --> 00:25:53,635 CUT YA HAIR 427 00:25:54,803 --> 00:25:55,887 Girls. 428 00:25:57,347 --> 00:25:59,015 I'm so sorry. 429 00:25:59,766 --> 00:26:00,976 Mom. 430 00:26:01,059 --> 00:26:02,102 Don't say anything. 431 00:26:04,229 --> 00:26:05,730 Don't look so gloomy. 432 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 You're making me sad. 433 00:26:12,445 --> 00:26:13,405 Have some. 434 00:26:21,705 --> 00:26:22,789 Did you eat? 435 00:26:22,872 --> 00:26:24,082 Yes, go ahead. 436 00:26:24,708 --> 00:26:25,792 Go on and eat. 437 00:26:36,469 --> 00:26:37,554 Eat up. 438 00:26:38,346 --> 00:26:39,472 Mom. 439 00:26:39,556 --> 00:26:41,725 Don't worry about me and eat your dinner. 440 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 Are you proud of yourself? 441 00:26:51,192 --> 00:26:53,153 Why did you let it come so far? 442 00:26:53,236 --> 00:26:54,612 What have you ever done? 443 00:26:55,864 --> 00:26:56,698 Fine. 444 00:26:57,365 --> 00:26:58,616 Mother took it too far. 445 00:26:59,200 --> 00:27:00,702 You've been through a lot. 446 00:27:00,785 --> 00:27:01,995 But what can I do? 447 00:27:02,579 --> 00:27:04,331 She was widowed before I even started school 448 00:27:04,414 --> 00:27:06,207 and she worked hard all her life. 449 00:27:06,291 --> 00:27:08,918 Couldn't we have just humored her? 450 00:27:09,002 --> 00:27:11,212 I did for over 20 years. 451 00:27:11,296 --> 00:27:14,382 And I'm finally starting to lose it! 452 00:27:14,466 --> 00:27:18,094 I've never had a single night of proper sleep ever since I met you. 453 00:27:18,178 --> 00:27:20,722 I didn't even have time to recover after having our kids. 454 00:27:20,805 --> 00:27:22,182 Should I guess what you'll say next? 455 00:27:22,766 --> 00:27:24,351 -What? -You're going to complain 456 00:27:24,434 --> 00:27:27,687 about how tough it was to raise the kids when my business went under 457 00:27:27,771 --> 00:27:29,481 with me drinking day and night 458 00:27:29,564 --> 00:27:31,441 and getting chased by creditors. 459 00:27:32,108 --> 00:27:34,361 You're no different from your mother. 460 00:27:34,944 --> 00:27:36,029 What did I expect? 461 00:27:37,113 --> 00:27:38,615 I'm the idiot. 462 00:27:43,078 --> 00:27:43,953 Honey. 463 00:27:45,914 --> 00:27:47,707 I know how you feel. 464 00:27:48,458 --> 00:27:50,543 I know how much I owe you. 465 00:27:51,503 --> 00:27:52,462 But can't you… 466 00:27:53,421 --> 00:27:56,132 be understanding once more? 467 00:27:56,716 --> 00:27:58,176 Let's go to her 468 00:27:58,885 --> 00:28:00,136 and apologize. 469 00:28:00,929 --> 00:28:02,931 Yes, I should. 470 00:28:03,014 --> 00:28:04,057 Do you mean that? 471 00:28:05,141 --> 00:28:06,226 After we get a divorce. 472 00:28:06,309 --> 00:28:10,355 -Park Ae-ran! -I want my share of this building. 473 00:28:10,438 --> 00:28:12,649 Let's not go through a lawsuit and cause a scene. 474 00:28:12,732 --> 00:28:14,359 The building isn't even mine. 475 00:28:14,442 --> 00:28:16,194 You know it's under Mother's name. 476 00:28:16,277 --> 00:28:18,029 Are you serious? 477 00:28:18,655 --> 00:28:20,573 You think this is your mother's building? 478 00:28:27,497 --> 00:28:30,083 She must think she's still the same morning radio DJ. 479 00:28:30,166 --> 00:28:32,335 Couldn't you be more subtle? 480 00:28:32,419 --> 00:28:34,504 She was embarrassed because you were so upfront. 481 00:28:34,587 --> 00:28:36,005 How else was I supposed to put it? 482 00:28:42,971 --> 00:28:45,890 This is the price you pay for being famous. 483 00:28:55,650 --> 00:28:58,653 You only have one more grape to go. 484 00:28:58,737 --> 00:29:02,282 This case is much too difficult. 485 00:29:02,365 --> 00:29:05,326 She can't get her share of the property after assaulting her mother-in-law. 486 00:29:05,410 --> 00:29:07,912 Plus, the building is under her mother-in-law's name. 487 00:29:07,996 --> 00:29:09,706 You're right. It's not an easy one. 488 00:29:09,789 --> 00:29:10,957 You're going to lose. 489 00:29:11,040 --> 00:29:12,542 Should I tell her instead? 490 00:29:13,126 --> 00:29:16,045 "Attorney Shin is too busy 491 00:29:16,129 --> 00:29:19,174 to take on any more cases." 492 00:29:19,257 --> 00:29:21,092 Hey, she cleans this building every day. 493 00:29:21,176 --> 00:29:23,803 You don't think she knows how much free time I have? 494 00:29:23,887 --> 00:29:24,721 She'd know. 495 00:29:24,804 --> 00:29:27,390 -Even the people in the next building do. -They do? 496 00:29:27,474 --> 00:29:29,142 -Yes. -That's not good. 497 00:29:31,102 --> 00:29:32,812 Let's just look into it. 498 00:29:32,896 --> 00:29:34,939 Into what? 499 00:29:35,023 --> 00:29:36,191 This is an uphill battle. 500 00:29:36,274 --> 00:29:38,735 Hey, about Ms. Park… 501 00:29:39,277 --> 00:29:41,321 She's been cleaning here for over two years. 502 00:29:41,404 --> 00:29:45,074 Even when everyone else left, she stayed. 503 00:29:45,158 --> 00:29:48,411 And she always greets us with a smile. 504 00:29:48,495 --> 00:29:52,540 And when that English academy director who was on a total power trip 505 00:29:52,624 --> 00:29:54,542 used to order her around like a servant, 506 00:29:54,626 --> 00:29:56,795 she always did as asked without complaint. 507 00:29:58,713 --> 00:30:02,550 So let's visit her neighborhood, ask around, then decide. 508 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 I'm not going there. 509 00:30:04,844 --> 00:30:07,388 Why would I send you there? You're a terrible actor. 510 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 I'm sending an expert. 511 00:30:14,020 --> 00:30:16,105 There aren't a lot of two-year leases these days. 512 00:30:16,606 --> 00:30:17,899 Let's see. 513 00:30:17,982 --> 00:30:20,485 What about the one at the alley entrance? 514 00:30:20,568 --> 00:30:23,905 The building with the hair salon. It looked nice. 515 00:30:23,988 --> 00:30:25,698 Are there no vacancies there? 516 00:30:25,782 --> 00:30:27,075 I can do short-term as well. 517 00:30:27,158 --> 00:30:29,869 The old lady is renting out the fifth floor, 518 00:30:29,953 --> 00:30:31,246 but it's always noisy there. 519 00:30:31,329 --> 00:30:32,247 Why? 520 00:30:32,330 --> 00:30:34,082 Is the old lady fussy? 521 00:30:34,165 --> 00:30:36,042 She's notorious. 522 00:30:36,626 --> 00:30:40,004 But her daughter-in-law does all the maintenance, 523 00:30:40,088 --> 00:30:42,131 so you won't run into the old lady that often. 524 00:30:43,258 --> 00:30:44,676 Are you moving in right away? 525 00:30:46,177 --> 00:30:52,141 Well, it shouldn't take too long to find someone to move into my place. 526 00:30:52,225 --> 00:30:53,685 But I'm a bit worried. 527 00:30:55,979 --> 00:30:59,691 My current landlady is very fussy too. 528 00:30:59,774 --> 00:31:02,318 She's so fussy that it feels stuffy to be at home. 529 00:31:02,402 --> 00:31:04,362 So stuffy that my head feels fuzzy. 530 00:31:05,071 --> 00:31:08,950 I don't think I can take it if the daughter-in-law is fussy too. 531 00:31:09,033 --> 00:31:10,869 She's a great person. 532 00:31:10,952 --> 00:31:12,328 She does all the work. 533 00:31:12,412 --> 00:31:14,247 She leads a very honest life. 534 00:31:14,330 --> 00:31:15,582 What time will you come by? 535 00:31:15,665 --> 00:31:16,791 You wanted a haircut. 536 00:31:16,875 --> 00:31:18,209 After work. 537 00:31:18,960 --> 00:31:21,087 She's the owner of that hair salon. 538 00:31:22,046 --> 00:31:23,673 -Hello. -Hello. 539 00:31:24,257 --> 00:31:25,466 He's looking for a place 540 00:31:25,550 --> 00:31:27,427 -and asked if your landlady was fussy. -I see. 541 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 Ae-ran manages the building, so he'll be all right. 542 00:31:31,764 --> 00:31:33,600 You don't need to worry. 543 00:31:34,767 --> 00:31:36,561 Wait, there's a vacancy? 544 00:31:36,644 --> 00:31:38,771 You know the landlady lives on the fifth floor, right? 545 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Yes. 546 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 She wants to rent it out. 547 00:31:42,275 --> 00:31:43,401 Is that why they argued? 548 00:31:43,484 --> 00:31:44,986 Something's up, right? 549 00:31:45,069 --> 00:31:46,905 I don't know. 550 00:31:46,988 --> 00:31:48,823 It's none of my business anyway. 551 00:31:48,907 --> 00:31:51,034 She put up with her long enough. 552 00:31:51,117 --> 00:31:52,577 I would have run away ages ago. 553 00:31:52,660 --> 00:31:54,287 She sells gimbap in the morning 554 00:31:54,370 --> 00:31:56,247 and cleans buildings until late at night. 555 00:31:56,331 --> 00:31:57,415 Tell me about it. 556 00:31:57,498 --> 00:31:59,167 She lives like a servant, 557 00:31:59,250 --> 00:32:00,418 not a daughter-in-law. 558 00:32:00,501 --> 00:32:01,878 I could never. 559 00:32:03,129 --> 00:32:04,631 Would you like to take a look? 560 00:32:05,882 --> 00:32:07,175 Well… 561 00:32:08,551 --> 00:32:10,303 Is there anything else available? 562 00:32:14,182 --> 00:32:15,558 Did you go there like that? 563 00:32:16,309 --> 00:32:18,394 Looking like some thug in that leather jacket? 564 00:32:18,478 --> 00:32:20,730 And why did you wear those glasses without lenses? 565 00:32:20,813 --> 00:32:22,649 It's not my fault I have perfect vision. 566 00:32:25,360 --> 00:32:26,653 What is this? 567 00:32:27,445 --> 00:32:29,614 These look new. 568 00:32:29,697 --> 00:32:30,782 Don't pull that. 569 00:32:31,824 --> 00:32:34,118 It's part of my work expenses. 570 00:32:34,202 --> 00:32:36,496 I'll send you the receipt, so wire me the money. 571 00:32:36,579 --> 00:32:39,874 Why would your purchase of shoes be considered a work expense? 572 00:32:39,958 --> 00:32:41,918 I'm doing your legwork for you. 573 00:32:42,001 --> 00:32:43,920 Legs have feet, and feet need shoes. 574 00:32:44,712 --> 00:32:46,089 That's oddly persuasive. 575 00:32:46,631 --> 00:32:48,591 At least remove this tag. 576 00:32:48,675 --> 00:32:51,219 -Stop it! The tag is everything. -What is this? 577 00:32:51,302 --> 00:32:52,261 Really? 578 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 It's a part of it. 579 00:32:53,554 --> 00:32:54,514 Right. 580 00:32:54,597 --> 00:32:56,599 So apparently, everybody knows. 581 00:32:56,683 --> 00:32:57,684 About what? 582 00:32:57,767 --> 00:33:01,354 Everyone knows how much the old lady mistreats her daughter-in-law. 583 00:33:02,021 --> 00:33:03,940 From what I heard, 584 00:33:04,023 --> 00:33:06,025 she has a nasty temper. 585 00:33:06,109 --> 00:33:08,319 So? Did you get to see the house? 586 00:33:08,403 --> 00:33:10,071 They must have given you a tour. 587 00:33:10,154 --> 00:33:11,948 They vehemently refused to. 588 00:33:12,031 --> 00:33:14,283 They're renting a unit out without even showing it? 589 00:33:14,867 --> 00:33:17,203 They rarely give tours nowadays. That's the trend. 590 00:33:18,204 --> 00:33:22,125 I felt uneasy spying on another realtor. 591 00:33:23,876 --> 00:33:25,503 Fix your door already. 592 00:33:25,586 --> 00:33:27,839 I will once you pay your overdue rent. 593 00:33:27,922 --> 00:33:29,215 I'm clocking out. 594 00:33:29,298 --> 00:33:30,591 Already? 595 00:33:30,675 --> 00:33:32,385 Yes, I need to take a shower. 596 00:33:32,468 --> 00:33:34,762 -Should I buy some new clothes too? -I see. 597 00:33:35,346 --> 00:33:36,931 -Ji-eun wants to see you? -Yes. 598 00:33:37,015 --> 00:33:38,182 Go on. 599 00:33:40,268 --> 00:33:42,603 This is the register for Ms. Park's building. 600 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Here you go, punk. 601 00:34:17,597 --> 00:34:19,140 How's your new job? 602 00:34:19,891 --> 00:34:21,267 Do you like your colleagues? 603 00:34:22,435 --> 00:34:23,436 Yes. 604 00:34:23,519 --> 00:34:24,395 That's good. 605 00:34:27,273 --> 00:34:28,608 You look drawn. 606 00:34:29,609 --> 00:34:30,735 Are you eating well? 607 00:34:31,903 --> 00:34:32,737 Yes. 608 00:34:44,999 --> 00:34:47,210 I have a health checkup voucher. You can have it. 609 00:34:47,293 --> 00:34:48,336 It's a premium checkup. 610 00:34:49,295 --> 00:34:52,590 The doctor used to be our client. 611 00:34:52,673 --> 00:34:54,967 You can have it. I'm okay. 612 00:34:55,051 --> 00:34:57,095 I already get one yearly. 613 00:34:57,178 --> 00:34:59,514 The doctors are surprised by how healthy I am. 614 00:35:00,139 --> 00:35:01,808 My cholesterol level is low, 615 00:35:01,891 --> 00:35:05,686 -and I don't have any-- -I guess your work suits you well. 616 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 I get to clock out on time. 617 00:35:09,816 --> 00:35:11,734 I can always have dinner at home. 618 00:35:11,818 --> 00:35:14,070 You seem to be doing better than you were at the trading company. 619 00:35:14,862 --> 00:35:17,031 I barely got to see your face on the weekdays. 620 00:35:17,990 --> 00:35:20,243 And you'd even get called to work on the weekends. 621 00:35:21,285 --> 00:35:22,870 Your liver count was bad too. 622 00:35:23,538 --> 00:35:24,789 That's why… 623 00:35:27,041 --> 00:35:28,459 I resigned. 624 00:35:29,377 --> 00:35:30,837 Because you couldn't stand it. 625 00:35:32,338 --> 00:35:35,633 I still have the money I saved up to open up a cafe. 626 00:35:36,342 --> 00:35:38,386 Let's run our own cafe and-- 627 00:35:38,469 --> 00:35:39,679 Are you still hung up on that? 628 00:35:41,472 --> 00:35:42,682 Why can't you let it go? 629 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 I'm living with another man. 630 00:35:59,949 --> 00:36:02,535 -You'll come back to me. -No, I won't. 631 00:36:02,618 --> 00:36:04,370 -Ji-eun. -Let's get a divorce. 632 00:36:05,037 --> 00:36:06,080 Please. 633 00:36:17,800 --> 00:36:20,094 I'm only saying this so you won't blame yourself. 634 00:36:20,178 --> 00:36:22,263 I know that you're a good man. 635 00:36:22,346 --> 00:36:24,765 -It's not that I don't like you-- -Then why? 636 00:36:32,940 --> 00:36:34,734 I just love him so much. 637 00:36:36,736 --> 00:36:40,031 I don't need anything. Please just file the divorce papers. 638 00:36:40,656 --> 00:36:41,490 Goodbye. 639 00:36:56,172 --> 00:36:57,256 Lucky you. 640 00:36:59,508 --> 00:37:01,052 You're over 40… 641 00:37:04,972 --> 00:37:06,849 and you can still say you love someone. 642 00:37:10,353 --> 00:37:12,355 We need evidence to show 643 00:37:12,438 --> 00:37:15,066 that you've been verbally abused for a long time. 644 00:37:15,149 --> 00:37:17,401 A diary would be perfect. 645 00:37:17,485 --> 00:37:21,447 "She said this to me on this day, and I felt like this." 646 00:37:21,530 --> 00:37:23,658 That kind of stuff. 647 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 I don't have time to write a diary. 648 00:37:26,035 --> 00:37:28,579 -I barely get enough sleep. -Right. 649 00:37:28,663 --> 00:37:32,208 But your neighbors seem to know about your situation. 650 00:37:32,291 --> 00:37:34,627 Maybe one of them could testify for you. 651 00:37:34,710 --> 00:37:37,338 Gosh, I don't know if they'll want to get involved. 652 00:37:38,047 --> 00:37:41,133 Getting a divorce isn't so easy. 653 00:37:41,634 --> 00:37:45,680 Goodness, Attorney Shin. You can leave it. I can do it. 654 00:37:45,763 --> 00:37:48,057 It's okay. I'm exercising my legs. 655 00:37:50,476 --> 00:37:54,188 We need some kind of evidence. 656 00:37:54,772 --> 00:37:56,691 We may need your daughters to testify. 657 00:37:57,608 --> 00:37:58,651 Attorney Shin. 658 00:37:58,734 --> 00:37:59,568 Yes? 659 00:38:00,569 --> 00:38:04,448 My kids have already seen too much. 660 00:38:04,532 --> 00:38:05,783 I'd be so ashamed. 661 00:38:05,866 --> 00:38:07,994 I know. I completely understand. 662 00:38:08,077 --> 00:38:10,955 But you'll have to give it some thought if it comes down to it. 663 00:38:13,124 --> 00:38:14,542 Look. 664 00:38:14,625 --> 00:38:16,585 When you first purchased the building, 665 00:38:16,669 --> 00:38:19,213 are you sure it was paid for from your husband's account? 666 00:38:19,297 --> 00:38:20,673 Of course. 667 00:38:20,756 --> 00:38:24,760 I was there with him when he was paid the installments. 668 00:38:26,220 --> 00:38:28,681 I thought we were going to be building owners. 669 00:38:28,764 --> 00:38:31,309 -I was so excited. -Right. 670 00:38:32,018 --> 00:38:33,602 In that case, 671 00:38:33,686 --> 00:38:37,565 we can submit the transaction record to the court. 672 00:38:37,648 --> 00:38:39,317 But here's the problem. 673 00:38:39,400 --> 00:38:42,486 That record alone might not be enough. 674 00:38:42,570 --> 00:38:45,865 Are there any notarized documents signed by your mother-in-law 675 00:38:45,948 --> 00:38:47,283 and your husband? 676 00:38:47,867 --> 00:38:49,493 -Sorry? -Notarized… 677 00:38:49,577 --> 00:38:50,995 What I mean is, 678 00:38:51,620 --> 00:38:54,290 some kind of proof that it's his building 679 00:38:54,373 --> 00:38:56,584 although it's under your mother-in-law's name. 680 00:38:57,126 --> 00:39:00,463 Is there some kind of notarized memorandum 681 00:39:00,546 --> 00:39:02,923 that can prove this? 682 00:39:03,007 --> 00:39:06,469 You know, a memorandum with stamps and signatures. 683 00:39:10,389 --> 00:39:12,725 Why did you hand over the building without discussing it? 684 00:39:12,808 --> 00:39:13,851 If I had, 685 00:39:14,810 --> 00:39:16,645 would you have said yes? 686 00:39:17,271 --> 00:39:20,983 If I hadn't registered it under her name, we'd be broke right now. 687 00:39:23,152 --> 00:39:26,197 What if she claims that the building is hers later? 688 00:39:26,280 --> 00:39:27,740 The building isn't going anywhere. 689 00:39:28,824 --> 00:39:29,784 I'm her only son. 690 00:39:30,743 --> 00:39:33,954 Also, I have a notarized document 691 00:39:34,497 --> 00:39:37,208 that says I'm the actual owner. 692 00:39:37,291 --> 00:39:38,751 I have a recording too. 693 00:39:38,834 --> 00:39:40,127 Where? Let me see them. 694 00:39:40,711 --> 00:39:41,712 They're… 695 00:39:43,089 --> 00:39:44,382 with her. 696 00:39:44,465 --> 00:39:46,550 Why would she have them? 697 00:39:46,634 --> 00:39:49,595 She feels uneasy otherwise. What choice did I have? 698 00:39:51,639 --> 00:39:54,183 They're safe with her, so don't worry. 699 00:39:55,643 --> 00:39:58,354 We would have lost the building if I hadn't done that. 700 00:39:59,688 --> 00:40:01,190 Yes, we have proof. 701 00:40:01,857 --> 00:40:05,528 He said there was a notarized document and a recording. 702 00:40:06,112 --> 00:40:07,780 That's great. Do you have them? 703 00:40:07,863 --> 00:40:10,741 No. My mother-in-law does. 704 00:40:13,202 --> 00:40:14,745 I'll retrieve them. 705 00:40:14,829 --> 00:40:16,455 I'll get them at all costs. 706 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 All right. 707 00:40:22,837 --> 00:40:25,798 Gosh, you don't need to. 708 00:40:25,881 --> 00:40:28,092 -I'll move this over here. -Goodness. 709 00:40:28,175 --> 00:40:29,218 -There. -You didn't have to. 710 00:40:29,301 --> 00:40:30,886 Thank you, Attorney Shin. 711 00:40:30,970 --> 00:40:33,305 -I can finish up on my own. -It's okay. 712 00:40:37,601 --> 00:40:40,646 Uncle Sung-han, can I bring my game console? 713 00:40:40,729 --> 00:40:43,607 Of course, why not? Bring everything you want to play. 714 00:40:43,691 --> 00:40:44,900 You have a fun game? 715 00:40:44,984 --> 00:40:46,527 Yes, it's super fun. 716 00:40:46,610 --> 00:40:47,820 Is it? 717 00:40:47,903 --> 00:40:49,822 Bring it here and we'll play together. 718 00:40:50,406 --> 00:40:51,532 But under one condition. 719 00:40:51,615 --> 00:40:53,451 It won't be fun if there's nothing at stake. 720 00:40:53,534 --> 00:40:56,036 The loser gets flicked on the forehead. 721 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 I won't go easy on you. 722 00:41:00,207 --> 00:41:01,292 Gi-yeong. 723 00:41:03,502 --> 00:41:06,046 Uncle Sung-han, Ms. Jin is calling me. 724 00:41:07,089 --> 00:41:08,299 See you next week. 725 00:41:08,966 --> 00:41:10,468 Okay. Bye. 726 00:41:34,575 --> 00:41:35,951 Were you talking to your friend? 727 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 Yes. 728 00:41:37,119 --> 00:41:38,162 Gi-yeong! 729 00:41:41,499 --> 00:41:43,584 Are you ready for your English test tomorrow? 730 00:41:44,210 --> 00:41:45,503 -Yes. -Mom. 731 00:41:45,586 --> 00:41:48,005 Can I play with him now? 732 00:41:48,088 --> 00:41:50,049 Gi-yeong, let's play this game. 733 00:41:50,132 --> 00:41:51,967 It's super fun. 734 00:41:52,551 --> 00:41:53,761 Okay. Let me see that. 735 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 It's time for bed, Ha-yul. 736 00:41:58,098 --> 00:42:00,226 Let's just let him study. 737 00:42:01,769 --> 00:42:02,937 Keep studying. 738 00:42:15,866 --> 00:42:17,284 This bastard. 739 00:42:18,285 --> 00:42:19,912 I HAVE MY PORTRAIT RIGHTS. TAKE IT DOWN THIS INSTANT! 740 00:42:19,995 --> 00:42:21,497 Why isn't he replying? 741 00:42:25,668 --> 00:42:28,587 ANYONE THERE? 742 00:42:35,719 --> 00:42:38,347 Everyone loves the video. 743 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 I'm honored. 744 00:42:40,933 --> 00:42:42,393 What's with the smiley face? 745 00:42:42,977 --> 00:42:44,270 You think this is funny? 746 00:42:45,938 --> 00:42:49,775 "I work in the field of law." 747 00:42:51,527 --> 00:42:52,861 "This could cause problems." 748 00:42:53,862 --> 00:42:55,030 "Take it down." 749 00:43:04,540 --> 00:43:07,084 You were playing in public. 750 00:43:10,754 --> 00:43:12,381 This guy's a nutjob. 751 00:43:13,716 --> 00:43:16,635 "That's because I was inebriated…" 752 00:43:16,719 --> 00:43:22,558 AND MY JUDGMENT WAS IMPAIRED 753 00:43:31,859 --> 00:43:33,694 You're the one who drank. 754 00:43:33,777 --> 00:43:34,737 Not my problem. 755 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 I can't take it down when it has so many views. 756 00:43:37,156 --> 00:43:39,491 Please stop bothering me, Piano Man. 757 00:43:43,245 --> 00:43:44,580 I am lost for words. 758 00:43:46,123 --> 00:43:48,083 Should I just beat the crap out of him? 759 00:43:51,837 --> 00:43:53,297 What's this punk's deal? 760 00:43:59,720 --> 00:44:00,971 I'm so mad. 761 00:44:01,889 --> 00:44:03,474 I'm so mad! 762 00:44:04,266 --> 00:44:05,601 Damn it! 763 00:44:06,727 --> 00:44:08,354 Brother Tes 764 00:44:09,313 --> 00:44:12,316 What's wrong with this world? 765 00:44:13,108 --> 00:44:16,904 Why does it make me want to use violence? 766 00:44:19,907 --> 00:44:21,033 Come on, man. 767 00:44:21,742 --> 00:44:24,036 Why are you embarrassed by your talent? 768 00:44:27,081 --> 00:44:28,290 Could he be a professor? 769 00:44:32,252 --> 00:44:35,172 Is it because of his dignity as a professor or… 770 00:44:35,255 --> 00:44:36,507 PLEASE STOP BOTHERING ME, PIANO MAN 771 00:44:37,216 --> 00:44:39,301 He sure doesn't look like one. 772 00:44:39,968 --> 00:44:42,680 AN ORDINARY GUY'S INSANE BUSKING SKILLS WHILE DRUNK 773 00:44:46,642 --> 00:44:48,602 It has so many views. 774 00:44:50,813 --> 00:44:52,106 1,000 comments! 775 00:44:55,025 --> 00:44:57,194 I hit the jackpot. 776 00:44:58,487 --> 00:45:00,489 SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE JO JEONG-SIK REAL ESTATE 777 00:45:00,572 --> 00:45:02,908 RÉSUMÉ 778 00:45:15,462 --> 00:45:17,673 Did we happen to 779 00:45:18,507 --> 00:45:21,385 post a job advertisement, Mr. Jang? 780 00:45:22,094 --> 00:45:24,096 No, we already have nothing to do. 781 00:45:24,179 --> 00:45:25,389 Are you telling me to quit? 782 00:45:25,472 --> 00:45:26,348 -No! -No! 783 00:45:26,432 --> 00:45:28,809 I don't need a big paycheck. 784 00:45:28,892 --> 00:45:30,978 I'm sure I'll find things to do around here. 785 00:45:31,061 --> 00:45:33,105 Please consider this in a positive light. 786 00:45:33,188 --> 00:45:35,732 Well, to be honest, 787 00:45:35,816 --> 00:45:40,070 we don't exactly get a lot of work around here. 788 00:45:40,154 --> 00:45:46,702 Even now, we're gathered here to discuss what to order for snacks. 789 00:45:46,785 --> 00:45:49,580 -I'm good at choosing what to eat. -I have good suggestions too. 790 00:45:49,663 --> 00:45:51,206 Then we could cooperate. 791 00:45:51,290 --> 00:45:52,749 Why don't you have a seat and-- 792 00:45:52,833 --> 00:45:54,543 I need proof of employment. 793 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 You know that, right? 794 00:46:00,174 --> 00:46:03,594 Let's talk in my office. 795 00:46:03,677 --> 00:46:05,721 I'm sure you'll find a decent job. 796 00:46:05,804 --> 00:46:07,306 This way, Ms. Lee. 797 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 -Some drinks, please. -Sure. 798 00:46:11,018 --> 00:46:12,060 That little… 799 00:46:12,936 --> 00:46:15,772 I might be quite useful. 800 00:46:17,357 --> 00:46:18,650 For example… 801 00:46:22,529 --> 00:46:23,572 Goodness. 802 00:46:50,349 --> 00:46:52,059 -Do you have a lighter? -Yes. 803 00:46:55,145 --> 00:46:56,146 I thought you quit. 804 00:46:56,730 --> 00:46:57,648 Starting tomorrow. 805 00:47:16,708 --> 00:47:17,918 Try opening it. 806 00:47:23,257 --> 00:47:25,217 You won't need both hands. 807 00:47:34,560 --> 00:47:37,062 For example, I can handle miscellaneous tasks like this. 808 00:47:42,067 --> 00:47:43,902 -Open… -Sesame! 809 00:47:43,986 --> 00:47:46,071 -Open… -Sesame! 810 00:47:46,154 --> 00:47:48,198 -Open… -Sesame! 811 00:47:48,282 --> 00:47:50,117 Sae-bom, four cups of coffee. 812 00:47:51,493 --> 00:47:52,995 Please. 813 00:47:53,704 --> 00:47:55,289 Please. 814 00:47:55,372 --> 00:47:56,456 Unbelievable. 815 00:47:56,540 --> 00:47:59,001 We could fit a vending machine through it! 816 00:48:01,253 --> 00:48:06,592 SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE 817 00:48:06,675 --> 00:48:08,844 Goodness. 818 00:48:09,970 --> 00:48:11,054 If I were you, 819 00:48:12,139 --> 00:48:14,141 I'd live off the rent money. 820 00:48:18,395 --> 00:48:21,273 ATTORNEY'S OFFICE 821 00:48:31,783 --> 00:48:33,327 I've only heard of you. 822 00:48:33,410 --> 00:48:35,370 But now that I'm sitting in your office, 823 00:48:35,996 --> 00:48:37,372 you seem like a real attorney. 824 00:48:39,041 --> 00:48:42,127 Why would you come all the way here 825 00:48:43,128 --> 00:48:45,547 out of the blue? 826 00:48:49,384 --> 00:48:51,094 Those are nice-looking grapes. 827 00:48:51,678 --> 00:48:54,306 Do you color one in for every case you win? 828 00:48:55,515 --> 00:48:56,391 Goodness. 829 00:48:57,059 --> 00:48:58,685 You have one more to go. 830 00:48:59,311 --> 00:49:01,313 I tend to have a good hunch. 831 00:49:01,396 --> 00:49:04,483 I bet you'll do something after coloring all of them. 832 00:49:04,566 --> 00:49:05,567 Right? 833 00:49:06,068 --> 00:49:06,985 Right. 834 00:49:08,487 --> 00:49:10,697 Don't tell me. Is it me? 835 00:49:16,119 --> 00:49:17,371 Sung-han. 836 00:49:19,456 --> 00:49:24,211 Living in the past only eats away at you. 837 00:49:25,337 --> 00:49:27,381 Who was it? Adler? 838 00:49:27,464 --> 00:49:30,133 He said not to bitch over what happened in the past. 839 00:49:31,927 --> 00:49:32,886 Come on. 840 00:49:34,805 --> 00:49:37,182 I doubt such a renowned psychologist 841 00:49:37,265 --> 00:49:40,560 used such unsophisticated words. 842 00:49:40,644 --> 00:49:42,437 I'm not very sophisticated. 843 00:49:43,271 --> 00:49:46,191 I don't look any better with expensive clothes on. 844 00:49:46,274 --> 00:49:47,693 Someone once told me 845 00:49:48,235 --> 00:49:51,738 that money can't hide your crudity. 846 00:49:52,322 --> 00:49:54,074 That's why I don't buy clothes. 847 00:49:54,157 --> 00:49:55,492 It's a waste of money. 848 00:49:56,076 --> 00:49:57,077 I see. 849 00:49:57,577 --> 00:50:01,081 Why don't you just cut to the chase? 850 00:50:01,164 --> 00:50:04,292 I do have a lot of time, but I'm getting bored. 851 00:50:05,836 --> 00:50:07,087 You sure are different. 852 00:50:08,171 --> 00:50:09,506 You're a true artist. 853 00:50:10,924 --> 00:50:11,967 All right then. 854 00:50:13,844 --> 00:50:16,346 Your monthly visitation with Gi-yeong ends here. 855 00:50:16,930 --> 00:50:18,390 We won't send him over anymore. 856 00:50:21,727 --> 00:50:23,520 And who decided that? 857 00:50:23,603 --> 00:50:24,771 His family, of course. 858 00:50:24,855 --> 00:50:27,899 Why are they suddenly taking away the 12 visits per year 859 00:50:27,983 --> 00:50:30,277 that they benevolently granted me? 860 00:50:30,360 --> 00:50:32,404 Beats me. 861 00:50:33,280 --> 00:50:35,824 I'm only here because I was the attorney in charge. 862 00:50:36,742 --> 00:50:38,785 You were my sister's attorney, 863 00:50:38,869 --> 00:50:40,036 not theirs. 864 00:50:40,120 --> 00:50:43,415 But look at you now, delivering a message like this. 865 00:50:44,124 --> 00:50:47,002 -You really don't change, do you? -I'm in a difficult spot too. 866 00:50:47,711 --> 00:50:50,338 You're so close by, yet I never got to visit you until now. 867 00:50:50,922 --> 00:50:52,799 I have it rough too. 868 00:50:54,009 --> 00:50:56,094 Anyway, she wants to end this. 869 00:50:56,178 --> 00:51:00,265 His mom is the PR director of my firm, so I have to-- 870 00:51:04,686 --> 00:51:05,854 Stepmom. 871 00:51:06,521 --> 00:51:07,397 His stepmom. 872 00:51:15,071 --> 00:51:17,365 -Well, this is quite upsetting. -What is? 873 00:51:17,449 --> 00:51:19,785 I testified that meeting his uncle regularly 874 00:51:19,868 --> 00:51:22,078 would help his emotional stability. 875 00:51:22,162 --> 00:51:24,122 I was the one who did that. 876 00:51:25,081 --> 00:51:26,291 Aren't you grateful? 877 00:51:27,751 --> 00:51:32,589 I would've been if I didn't have to go through all that to begin with. 878 00:51:32,672 --> 00:51:36,009 Come on, you studied law for years. 879 00:51:36,092 --> 00:51:38,428 I guess you don't change either. 880 00:51:40,764 --> 00:51:42,724 You said you had a good hunch, right? 881 00:51:42,808 --> 00:51:46,770 Then let me ask you a question, Mr. Park Yu-seok with a great hunch. 882 00:51:48,647 --> 00:51:50,232 What do you think I'll do first 883 00:51:51,650 --> 00:51:53,109 after coloring in that last grape? 884 00:51:54,694 --> 00:51:57,405 You'll come after us with your family law expertise. 885 00:51:58,031 --> 00:52:00,325 Gosh, you're scaring me. 886 00:52:01,827 --> 00:52:02,994 This one bastard 887 00:52:03,912 --> 00:52:07,457 did a shitty job as an attorney 888 00:52:07,541 --> 00:52:09,668 but claimed to have done his best. 889 00:52:10,293 --> 00:52:13,380 He was obviously a puppet who sold out for money. 890 00:52:13,463 --> 00:52:16,091 He even became a partner at a firm. 891 00:52:16,883 --> 00:52:17,884 Tell me. 892 00:52:18,426 --> 00:52:20,971 Wouldn't you be pissed too? 893 00:52:26,893 --> 00:52:28,019 I'll tell you what. 894 00:52:29,271 --> 00:52:30,480 About this bastard… 895 00:52:32,440 --> 00:52:36,361 He wouldn't have had to sell out had he inherited a building too. 896 00:52:37,904 --> 00:52:40,615 Just how much would I make on rent alone? 897 00:52:42,450 --> 00:52:46,788 It's not easy for someone from a rich family to decide to study. 898 00:52:47,289 --> 00:52:49,249 But I did it. 899 00:52:49,958 --> 00:52:51,459 I knew nothing about the law. 900 00:52:52,043 --> 00:52:54,087 I was a pianist, for crying out loud. 901 00:52:54,170 --> 00:52:55,088 But I made it. 902 00:52:55,171 --> 00:52:56,965 What do you think motivated me? 903 00:53:01,511 --> 00:53:02,512 Rage. 904 00:53:04,472 --> 00:53:09,227 The rage that fills every inch of me 905 00:53:10,312 --> 00:53:11,479 from head to toe. 906 00:53:15,150 --> 00:53:16,276 You're impressive. 907 00:53:18,028 --> 00:53:22,240 You became an attorney to get to the bottom of your sister's divorce. 908 00:53:22,324 --> 00:53:25,410 You're competent, yet only handle divorce cases. 909 00:53:25,493 --> 00:53:27,037 You must be popular with women. 910 00:53:27,120 --> 00:53:28,413 Are you still single? 911 00:53:28,496 --> 00:53:32,083 That is the shittiest question I've heard recently. 912 00:53:34,002 --> 00:53:36,546 I'll take care of that myself, so… 913 00:53:37,714 --> 00:53:38,673 why don't you leave? 914 00:53:40,133 --> 00:53:41,468 All right. 915 00:53:48,808 --> 00:53:50,018 Fine. 916 00:53:50,685 --> 00:53:53,229 I'll take care of relaying your message over. 917 00:53:59,069 --> 00:54:00,153 Have a good day. 918 00:55:15,603 --> 00:55:16,896 Shin Sung-han. 919 00:55:18,565 --> 00:55:19,899 You're still young. 920 00:55:20,775 --> 00:55:24,821 Should I sue that bastard who told me I'd have good luck with people after 50? 921 00:55:26,406 --> 00:55:28,033 How much did I pay him for that reading? 922 00:55:37,792 --> 00:55:39,961 -Did you want to see me, sir? -Yes. Did you have coffee? 923 00:55:40,045 --> 00:55:41,212 Yes, I already had some. 924 00:55:41,296 --> 00:55:42,839 -Sit down. -Yes, sir. 925 00:55:49,304 --> 00:55:50,764 I heard you were our top intern. 926 00:55:51,431 --> 00:55:52,474 Yes, sir. 927 00:55:52,557 --> 00:55:53,641 And this is your last week. 928 00:55:54,309 --> 00:55:56,561 -Yes, sir. -Have you chosen your field? 929 00:55:56,644 --> 00:55:58,271 M&A? Enterprise accounting? 930 00:55:58,354 --> 00:55:59,898 -Sorry? -Come on. 931 00:56:00,774 --> 00:56:02,442 Don't play dumb. 932 00:56:02,525 --> 00:56:03,777 That's old-fashioned. 933 00:56:04,527 --> 00:56:05,779 You obviously know. 934 00:56:05,862 --> 00:56:07,655 That you'll be the last one standing. 935 00:56:09,741 --> 00:56:11,910 Let me give you one last mission. 936 00:56:11,993 --> 00:56:13,078 Yes, sir. Anything. 937 00:56:13,661 --> 00:56:14,621 Shin Sung-han. 938 00:56:15,246 --> 00:56:16,623 He's an attorney. 939 00:56:17,290 --> 00:56:18,333 That bastard… 940 00:56:21,419 --> 00:56:24,881 Look into the divorce suit that he's preparing for. 941 00:56:27,425 --> 00:56:28,676 I'm sorry, sir. 942 00:56:30,095 --> 00:56:33,098 But I need to understand the task to be motivated. 943 00:56:33,848 --> 00:56:35,600 -Why… -Do you like grapes? 944 00:56:36,434 --> 00:56:37,393 I love them. 945 00:56:37,477 --> 00:56:38,895 They're what you make wine with. 946 00:56:38,978 --> 00:56:40,021 Were you born in the '90s? 947 00:56:40,105 --> 00:56:41,356 1993, sir. 948 00:56:41,439 --> 00:56:42,899 -I see. -Yes, sir. 949 00:56:43,525 --> 00:56:45,485 You sure are a different generation. 950 00:56:53,201 --> 00:56:54,911 -Listen carefully. -Yes, sir. 951 00:56:55,495 --> 00:56:57,831 Starting today, I hate grapes. 952 00:56:58,998 --> 00:57:02,752 So I'm going to ruin his grapes. 953 00:57:06,256 --> 00:57:07,298 I see. 954 00:57:10,760 --> 00:57:12,053 "Grapes"? 955 00:57:28,278 --> 00:57:29,821 You should sleep at home. 956 00:57:29,904 --> 00:57:31,072 I'm okay. 957 00:57:31,156 --> 00:57:33,825 Why are you here when she's sleeping comfortably at home? 958 00:57:33,908 --> 00:57:35,034 Go on. 959 00:58:44,604 --> 00:58:46,105 Darn it. 960 00:58:59,786 --> 00:59:01,079 Why were you in there? 961 00:59:13,424 --> 00:59:15,552 That was terrible. 962 00:59:16,678 --> 00:59:18,638 No, I can do better. 963 00:59:19,347 --> 00:59:20,473 Listen. 964 00:59:35,488 --> 00:59:36,823 Jeez. 965 00:59:50,962 --> 00:59:52,171 Aren't I good? 966 00:59:52,255 --> 00:59:54,382 You need to practice more. 967 00:59:59,846 --> 01:00:00,722 Sung-han. 968 01:00:00,805 --> 01:00:01,806 Yes? 969 01:00:03,057 --> 01:00:04,559 I think this piece is really sad. 970 01:00:07,353 --> 01:00:08,730 This Mozart piece. 971 01:00:09,647 --> 01:00:11,524 Piano Concerto No. 23, the 2nd movement. 972 01:00:21,075 --> 01:00:23,620 Can you play this piece when you perform in Germany? 973 01:00:23,703 --> 01:00:25,747 -Will you come? -Yes. 974 01:00:25,830 --> 01:00:26,956 If you play it. 975 01:00:27,707 --> 01:00:30,209 Sure. Then bring Gi-yeong with you. 976 01:00:31,044 --> 01:00:32,754 You can watch my recital together. 977 01:00:32,837 --> 01:00:35,298 Yes. We'll go to Vienna together. 978 01:00:35,381 --> 01:00:36,424 And… 979 01:00:41,179 --> 01:00:42,263 Ju-hwa. 980 01:00:43,973 --> 01:00:45,058 Ju-hwa. 981 01:00:46,225 --> 01:00:47,810 Shin Ju-hwa. 982 01:00:55,360 --> 01:00:56,402 Ju-hwa. 983 01:01:00,823 --> 01:01:01,908 Ju-hwa. 984 01:01:04,702 --> 01:01:05,662 Ju… 985 01:01:07,080 --> 01:01:08,122 Ju-hwa… 986 01:01:11,042 --> 01:01:12,043 Ju-hwa. 987 01:02:08,933 --> 01:02:10,268 Ju-hwa… 988 01:02:35,251 --> 01:02:39,172 DIVORCE ATTORNEY SHIN 989 01:03:08,868 --> 01:03:13,122 -We don't handle that many cases. -You're the paralegal. This is your job. 990 01:03:13,206 --> 01:03:14,332 -We should get to work. -What? 991 01:03:14,415 --> 01:03:16,000 -What? -Let's do this. 992 01:03:16,083 --> 01:03:17,043 We'll file a countersuit. 993 01:03:17,126 --> 01:03:19,253 How could an attorney encourage her to lie? 994 01:03:19,337 --> 01:03:21,255 I believe my client's words. 995 01:03:21,339 --> 01:03:22,757 We should get you started. 996 01:03:24,133 --> 01:03:24,967 So it was you? 997 01:03:25,051 --> 01:03:29,180 From this point on, you really need to brace yourself. 998 01:03:29,263 --> 01:03:30,723 I think we'll win. 999 01:03:31,933 --> 01:03:33,434 Now that it's begun, 1000 01:03:34,185 --> 01:03:35,770 we have to win at all costs. 1001 01:03:37,647 --> 01:03:42,652 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 69092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.